ä¸è½½å京æ¥ç¨è¡¨Â· Download schedule for CCD Workstation
ä¸è½½å京æ¥ç¨è¡¨Â· Download schedule for CCD Workstation
ä¸è½½å京æ¥ç¨è¡¨Â· Download schedule for CCD Workstation
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
前 言<br />
比 利 时 是 西 欧 小 国 , 国 土 面 积 是 中 国 的 三 百 分 之 一 , 但 它 的 纪 录 片 制 作 在 欧 洲 版 图 上 位 置 显 豁 。 这 里<br />
虽 然 没 有 发 展 出 所 谓 电 影 工 业 , 却 产 生 了 一 批 独 具 个 性 和 风 格 的 作 者 。 他 们 的 作 品 在 承 接 和 延 续 欧 洲<br />
纪 实 电 影 传 统 的 同 时 , 亦 融 合 了 一 种 生 发 自 本 土 的 诗 意 和 超 现 实 传 统 。 而 他 们 工 作 的 个 人 方 式 , 又 与<br />
中 国 独 立 影 像 作 者 有 很 多 相 似 。<br />
“DOC.BE- 比 利 时 当 代 纪 录 电 影 展 ” 包 容 了 将 近 30 部 的 长 短 不 一 的 影 像 作 品 。 它 们 呈 现 出 不 同 的<br />
样 貌 和 质 地 。 这 其 中 自 然 有 一 部 分 秉 持 纪 录 片 强 烈 而 持 久 的 社 会 关 注 , 让 我 们 看 到 从 欧 洲 出 发 , 并 不<br />
止 于 当 代 欧 洲 社 会 的 文 化 与 现 实 ; 同 时 亦 有 另 外 的 一 部 分 在 直 接 的 现 实 之 外 , 通 过 影 像 表 达 并 建 立 个<br />
人 与 世 界 的 关 系 。 在 表 达 这 种 关 系 的 过 程 中 , 它 往 往 进 入 人 的 内 心 , 或 对 影 像 本 身 的 性 质 引 发 诸 多 思<br />
考 , 对 纪 录 影 像 如 何 呈 现 , 如 何 介 入 等 问 题 , 进 行 许 多 追 问 。 在 一 个 影 像 变 得 如 此 容 易 获 得 的 时 代 ,<br />
这 种 追 问 也 许 并 非 不 必 要 , 而 是 更 加 迫 切 。<br />
没 有 统 一 的 答 案 , 只 是 在 不 同 的 语 境 中 , 会 有 不 同 的 回 答 。 这 是 为 什 么 , 我 们 觉 得 这 些 “ 比 利 时 制<br />
造 ” 的 影 像 , 可 以 和 本 土 的 作 者 及 观 众 展 开 对 话 。 作 为 一 个 巡 回 的 项 目 , 这 些 对 话 将 在 不 同 城 市 的 空<br />
间 和 场 域 发 生 , 并 进 一 步 和 在 地 的 文 化 现 实 产 生 关 联 , 成 为 它 的 一 部 分 。 这 是 DOC.BE 的 实 验 性 , 也<br />
是 一 种 内 在 的 期 望 , 一 种 努 力 的 开 端 。<br />
DOC.BE Introduction<br />
Belgium may be a small western European country, only a fraction of the size of China, but its<br />
documentary production has placed Belgium firmly on the world film map. Despite being unable<br />
to boast a so-called film industry, the country has produced a number of distinctive filmmakers,<br />
whose works have carried on a long-standing tradition of documentary film, while drawing on a<br />
number of different approaches to film, ranging from realism to surrealism.<br />
The “DOC. BE - Focus on Belgian Contemporary Documentary” includes almost thirty films of<br />
different <strong>for</strong>mats, portraying different features and approaches testifying to the great diversity<br />
and vitality of their production. Some of these films continue the strong and long-standing focus<br />
of documentary films on social concerns, allowing us to look at different realities in Belgium,<br />
Europe and even in other continents from a European perspective. Others go beyond direct<br />
cinema, by taking a fresh look at the relationship between the individual and the world through<br />
film, often by penetrating the psyche of the individuals or through the projection of thoughtprovoking<br />
images, while raising some important issues, such as how to represent the subject<br />
through image and how to intervene in another world with a camera… In an age where images are<br />
so easily acquired, raising such questions has become all the more urgent.<br />
There is no standard answer to such questions. The answer depends on the context. That is why we<br />
would like these Made-in-Belgium films to act as a catalyst <strong>for</strong> dialogue with local filmmakers and<br />
audiences. A dozen guests with different identities, including filmmakers, curators, critics and<br />
musicians, have been invited to join these gatherings and film screenings, where they will share<br />
their experiences, perceptions and passions with the audience through talks, panels, master<br />
classes and live soundtracks.<br />
Since DOC.BE is a touring project, these dialogues will occur in different spaces of different<br />
Chinese cities and eventually become an organic part of the local cultural reality. That is the<br />
experimental nature of the DOC.BE.,which embodies an expectation of developing some sort of<br />
non-official network <strong>for</strong> creative/alternative films.DOC.BE is just a starting!<br />
伯 努 阿 · 德 尔 沃 与 雅 思 米 娜 · 阿 布 德 拉 乌 伊<br />
Benoît Dervaux & Yasmina Abdellaoui<br />
吉 吉 , 莫 尼 卡 和 碧 安 卡<br />
Gigi, Monica... & Bianca<br />
1996 | Betacam | 彩 色 | 84 分 钟 | 罗 马 尼 亚 语 原 声 ,<br />
英 文 与 中 文 字 幕<br />
1996 | Betacam | Color | 84 min | En&Ch subtitles<br />
(Romanian spoken OV)<br />
布 加 勒 斯 特 火 车 北 站 一 带 , 吉 吉 与 莫 尼 卡 生 活 在 一<br />
群 街 头 顽 童 中 间 。 莫 尼 卡 怀 孕 了 , 他 们 那 本 来 就 不 稳 定<br />
的 生 活 发 生 了 急 剧 的 转 变 。 这 部 影 片 是 他 们 一 年 多 来 生<br />
活 历 程 的 记 录 。 在 一 种 无 间 的 亲 密 中 , 我 们 感 觉 到 了 这<br />
些 孩 子 们 与 拍 摄 者 之 间 的 无 上 的 信 任 关 系 和 深 厚 友 情 。<br />
Gigi and Monica live with a gang of street children<br />
in the district surrounding the Northern Station<br />
in Bucharest. Monica is pregnant. Their precarious<br />
existence takes a sharp turn. This film is a chronicle<br />
of their journey <strong>for</strong> over a year. Through a shared intimacy<br />
without limits, we sense a privileged relationship<br />
of trust between the kids and the filmmakers.<br />
伯 努 阿 · 德 尔 沃<br />
Benoît Dervaux<br />
德 维 尼 医 院 La Devinière<br />
2000 | Betacam | 彩 色 | 90 分 钟 | 法 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2000 | Betacam | Color | 90 min | En&Ch subtitles<br />
(French spoken OV)<br />
1976 年 , 德 维 尼 医 院 ( 一 家 关 怀 中 心 ) 向 19 个 孩<br />
子 敞 开 了 大 门 , 他 们 认 为 有 不 可 治 愈 的 精 神 病 , 被 所 有<br />
医 疗 机 构 拒 绝 。 德 维 尼 医 院 的 建 立 的 宗 旨 就 在 于 不 以 任<br />
何 理 由 拒 绝 这 些 孩 子 。 以 极 为 微 妙 细 致 的 感 觉 , 导 演 进<br />
入 了 他 们 的 疆 域 。 让 我 们 见 证 了 这 些 被 囚 于 自 己 世 界 中<br />
的 成 年 人 日 常 生 活 的 行 为 与 复 杂 仪 式 。<br />
In 1976, The Devinière (a care center) opened<br />
its doors to 19 children, rejected by all, considered<br />
as incurable insane. The founding principle of The<br />
Devinière is based on not rejecting under any pretext<br />
these children. With extreme delicacy, the director<br />
enters their territory. We are witnessing the gestures<br />
of daily life, the elaborate rituals of these adults<br />
trapped in their own universe.<br />
贝 尔 纳 · 贝 勒 弗 瓦<br />
Bernard Bellefroid<br />
卢 旺 达 , 群 山 有 言<br />
Rwanda, Les Collines Parlent<br />
2008 | Betacam | 彩 色 | 96 分 钟 | 林 加 拉 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2005 | DigiBeta | Color | 50min| En&Ch subtitles<br />
(Lingala spoken OV)<br />
卢 旺 达 大 屠 杀 发 生 十 一 年 后 , 影 片 跟 踪 拍 摄 了 “ 加<br />
卡 卡 审 判 ” 中 的 幸 存 者 与 施 暴 者 。 通 过 三 场 他 们 之 间 面<br />
对 面 的 质 询 , 这 部 影 片 勾 勒 出 了 一 个 战 争 还 未 结 束 , 种<br />
族 灭 绝 意 识 依 然 存 在 , 公 正 与 和 解 仍 然 难 以 达 成 的 社 会<br />
的 经 纬 。<br />
Eleven years after the genocide in Rwanda,<br />
the film follows survivors and torturers during the<br />
so-called “Gacaca trials”. Through three face to<br />
face confrontations, the film weaves a portrait of a<br />
society at war against the still present ideology of<br />
genocide, the difficulty of justice and reconciliation.<br />
布 拉 姆 · 范 巴 森<br />
Bram Van Paesschen<br />
有 人 的 地 方 就 不 安 生<br />
Pale Peko Bantu<br />
/ Wherever There Are People,<br />
Problems Are Never Lacking<br />
2008 | DV | 彩 色 | 96 分 钟 | 林 加 拉 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2008 | DV | color | 96 min | En&Ch subtitles<br />
(French/Lingala spoken OV)<br />
科 卢 韦 齐 曾 是 刚 果 的 一 座 繁 荣 城 镇 。 今 天 人 们 冒 着<br />
生 命 危 险 在 这 儿 挖 钴 矿 。 年 轻 人 伊 萨 克 也 是 如 此 , 他 想<br />
挣 点 钱 然 后 去 上 大 学 。 这 部 纪 录 片 呈 现 了 一 个 矿 石 的 价<br />
值 高 于 人 的 生 命 的 国 家 , 为 了 每 日 的 生 存 而 进 行 的 斗 争<br />
是 多 么 艰 难 。 年 轻 的 导 演 以 一 种 苦 乐 参 半 的 语 调 讲 述 了<br />
这 个 故 事 , 虚 构 与 纪 实 的 因 素 穿 插 其 间 。<br />
Once Kolwezi was a thriving town in Congo.<br />
Nowadays people risk their lives in search of cobalt.<br />
So does Isaac who needs the money in order to go<br />
to university. The mine represents a daily fight <strong>for</strong><br />
survival in a country where mineral wealth has more<br />
value than human life. The young director filmed<br />
this story in a bittersweet undertone, playing with<br />
fictional and documentary codes.<br />
克 洛 迪 奥 · 帕 齐 安 萨<br />
Claudio Pazienza<br />
野 猪 狩 猎 的 几 个 场 景<br />
Scènes de Chasse au Sanglier<br />
/ Scènes From a Wild Boar Hunt<br />
2007 | 超 16 毫 米 | 彩 色 | 46 分 钟 | 法 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2007 | super16mm | color | 46 min | En&Ch subtitles<br />
(French spoken OV)<br />
导 演 说 ,“ 一 种 内 心 深 处 的 声 音 或 远 或 近 地 质 疑 那<br />
些 影 像 , 质 疑 着 面 对 影 像 时 所 感 觉 到 的 困 惑 。…… 这 不<br />
是 一 种 乡 愁 的 练 习 , 而 是 一 种 计 划 外 侵 入 -- 对 一 个 万<br />
物 在 其 中 获 得 解 脱 的 世 界 ”。 这 部 影 片 延 续 作 者 以 往 那<br />
种 融 合 了 虚 构 与 纪 实 、 在 自 我 民 族 志 式 的 写 作 与 诗 学<br />
之 间 的 特 殊 风 格 , 也 是 对 他 以 往 所 有 作 品 的 一 个 共 同 主<br />
题 —— 他 的 父 亲 —— 的 颂 歌 。<br />
An interior voice questions images far off and<br />
close. It questions the confusion felt when faced<br />
with images. ... Not an exercise in nostalgia, but an<br />
unplanned incursion into a universe where all things<br />
untangle themselves.(C. Pazienza). Continuing in its<br />
particular style between fiction and documentary,<br />
auto-ethnography and poetry, this film is an ode to a<br />
main theme of his films, the filmmakers’ father.<br />
克 洛 迪 奥 · 帕 齐 安 萨<br />
Claudio Pazienza<br />
钱 的 故 事 , 讲 给 孩 子 和 他 们 的 父 母 听<br />
L’argent, Raconté aux Enfants et à Leurs Parents<br />
2002 | 数 字 Beta | 彩 色 | 53 分 钟 | 法 语 与 意 大 利 语 原 声 , 英 文 与<br />
中 文 字 幕<br />
2002 | digital beta | color | 53 min | En&Ch subtitles<br />
(French / Italian spoken OV)<br />
这 是 说 给 孩 子 与 他 们 的 父 母 听 的 钱 的 故 事 。 从 对 家<br />
中 债 务 的 忧 虑 开 始 , 尤 其 对 于 导 演 的 父 母 而 言 ( 他 自 己<br />
也 正 在 成 为 一 个 父 亲 )。 影 片 以 诙 谐 的 语 调 , 从 一 位<br />
货 币 学 家 、 一 位 哲 学 家 、 一 位 中 央 银 行 行 长 与 一 位 发 明<br />
了 替 代 货 币 的 教 授 的 眼 光 , 探 讨 了 货 币 社 会 中 有 关 钱 的<br />
价 值 与 流 通 的 观 念 。<br />
Money as explained to children and their<br />
parents. Starting from the worries about financial<br />
debt in a family, more specifically the parents of<br />
the director (who’s also becoming a father), the film<br />
explores with humor the concept of the monetarist<br />
society as seen by a monetarist, a philosopher, a<br />
director of the central bank and a professor-inventor<br />
of alternative money.<br />
克 洛 迪 奥 · 帕 齐 安 萨<br />
Claudio Pazienza<br />
关 于 坠 落 的 画 作 Tableau avec Chutes<br />
1997 | 数 字 Beta | 彩 色 | 103 分 钟 | 法 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
1997 | digital beta | color | 103 min | En&Ch subtitles<br />
(French spoken OV)<br />
这 部 幽 默 的 影 像 日 志 引 我 们 去 发 现 一 幅 画 作 和 一 个<br />
无 法 形 容 的 国 家 。 这 幅 画 作 是 勃 鲁 盖 尔 1555 年 前 后 所<br />
作 《 伊 卡 鲁 斯 坠 海 图 》, 这 个 国 家 是 比 利 时 。 它 们 之<br />
间 是 哲 学 家 、 导 演 、 精 神 分 析 学 家 、 政 治 家 、 失 业 的 人<br />
们 …… 还 有 一 位 首 相 自 问 ,“ 何 谓 ‘ 看 ’?”—— 这 部<br />
有 着 复 杂 脉 络 的 影 片 即 是 作 者 给 出 的 答 案 。<br />
A cinematographic journal in which we discover<br />
a painting and an inexpressible country. This<br />
painting is Landscape with the Fall of Icarus from<br />
Pieter Breugel, painted around 1555. The country<br />
is Belgium. In between there’s a director, people on<br />
the dole, a psychoanalyst, philosophers, ... A Prime<br />
minister asks himself What is “looking”? ... with a<br />
film with multiple ramifications as a given answer.<br />
多 米 尼 克 · 安 赫 & 万 桑 · 德 图<br />
Dominique Henry & Vincent Detours<br />
纳 格 什 医 生 Dr. Nagesh<br />
2004 | Betacam SP | 彩 色 | 51 分 钟 | 印 地 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2004 | Betacam SP | color | 51 min | En&Ch subtitles<br />
(English/Hindi spoken OV)<br />
在 他 孟 买 的 办 公 室 里 , 纳 格 什 医 生 在 一 位 商 人 慈 善 家<br />
的 资 助 下 , 为 艾 滋 病 患 者 提 供 免 费 的 医 疗 援 助 。 在 印 度 这<br />
样 一 个 有 几 百 万 艾 滋 病 人 群 无 法 获 得 治 疗 的 国 家 , 他 无 疑<br />
是 一 个 道 德 英 雄 。 病 人 千 里 迢 迢 来 找 他 看 病 。 导 演 以 一 部<br />
充 满 活 力 的 影 片 向 这 位 敬 业 的 医 生 致 敬 , 也 通 过 他 , 以 敏<br />
锐 的 触 觉 , 描 绘 出 了 当 代 印 度 一 幅 极 具 感 染 力 图 景 。<br />
In his Mumbai office, Dr. Nagesh provides free<br />
health care to HIV-positive patients, thanks to the<br />
support of a philanthropist businessman. In India,<br />
where millions of people with HIV have no access to<br />
to therapy, he is virtually a hero. His patients come<br />
from far afield to consult him. The filmmakers pay a<br />
vibrant tribute to this dedicated doctor and, through<br />
him, offer a captivating and sensitive portrait of India.<br />
多 米 尼 克 · 安 赫 & 万 桑 · 德 图<br />
Dominique Henry & Vincent Detours<br />
明 天 我 就 好 起 来 了<br />
Demain J’irai Mieux<br />
/ I’ll Get Better Tomorrow<br />
2009 | Betacam SP | 彩 色 | 92 分 钟 | 法 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2009 | Betacam SP | color | 92 min | En&Ch subtitles<br />
(French spoken OV)<br />
阿 克 塞 、 雨 果 、 嘉 里 姆 与 韦 克 多 得 了 癌 症 。 他 们 与<br />
疾 病 的 斗 争 将 我 们 带 入 那 个 有 着 先 进 医 疗 , 同 时 也 简<br />
单 粗 暴 又 有 些 世 故 的 世 界 。 奇 迹 在 发 生 , 却 不 能 达 到<br />
一 切 。 这 部 感 人 的 纪 录 片 , 在 避 免 落 入 情 节 剧 俗 套 的 同<br />
时 , 在 18 个 多 月 里 的 时 间 里 追 随 这 些 孩 子 的 生 活 , 从<br />
确 诊 开 始 , 到 治 疗 如 何 影 响 了 不 同 方 面 的 人 的 体 验 。<br />
Axelle, Hugo, Kareem and Victor have a cancer.<br />
Their struggle takes us into the world of advanced<br />
medicine, rough and sophisticated at the same time,<br />
which per<strong>for</strong>ms miracles but cannot accomplish<br />
everything. This moving documentary, yet avoiding<br />
all melodrama, follows the children during a period<br />
of over 18 months, from the diagnosis to how the<br />
treatments affect the various aspects of human<br />
experience.<br />
杜 尼 雅 · 包 沃 齐<br />
Dounia Bovet-Wolteche<br />
若 雾 有 根<br />
Les Racines du Brouillard<br />
/ If Fog Had Roots<br />
2009 年 | Super-8 转 录 像 | 黑 白 |58 分 钟 | 中 英 文 字 幕 , 法 语 原 声<br />
2009 | Super-8 to Video| B&W | 58min| En&Ch subtitles<br />
(French spoken OV)<br />
1962 年 , 在 赢 得 独 立 的 一 片 群 情 激 奋 中 , 刚 从 法 国<br />
回 来 的 艾 可 思 在 阿 尔 及 尔 与 为 独 立 而 战 的 阿 里 相 遇 。 多<br />
年 以 后 , 阿 里 去 世 , 艾 可 思 回 到 阿 里 的 村 庄 。 在 那 里 ,<br />
她 面 对 他 们 共 同 的 过 往 留 下 的 痕 迹 , 聆 听 仍 在 她 耳 边 回<br />
荡 的 誓 言 。《 若 雾 有 根 》 是 一 部 用 超 8 拍 摄 , 有 3 个 声<br />
音 在 其 中 讲 述 的 黑 白 影 片 。<br />
In 1962, Axelle, who just arrived from France,<br />
met Ali, an independence fighter, in Algiers in the<br />
context of the euphoria of independence. Many<br />
years later, after his death, Axelle goes back to Ali’s<br />
village. There, faced with the signs of their common<br />
past, she listens to the echoing promises around<br />
her. If Fog Had Roots is a Super-8 black and white<br />
film told in three voices.<br />
艾 利 亚 斯 · 格 鲁 特 斯<br />
Elias Grootaers<br />
线 路 , 追 寻 记 忆<br />
Lignes. En Quête d’une Mémoire<br />
2006 | miniDV | 彩 色 / 黑 白 | 35 分 钟 | 法 语 原 声 , 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2006 | miniDV | Color/B&W | 35min | En&Ch subtitles<br />
(French spoken OV)<br />
三 个 退 休 的 火 车 司 机 追 忆 那 些 已 消 失 的 比 利 时 铁 路<br />
线 。 一 部 怀 旧 的 , 不 乏 幽 默 与 缤 纷 情 节 的 个 人 故 事 片<br />
断 。 他 们 造 访 那 些 曾 工 作 过 , 现 在 已 成 废 墟 的 小 村 庄 ,<br />
与 导 演 一 起 追 寻 正 在 消 失 的 记 忆 , 互 相 说 起 仍 在 梦 中 出<br />
现 的 那 些 火 车 。 影 片 唤 起 那 些 正 在 逝 去 和 逐 渐 老 去 的 时<br />
光 , 对 旧 日 所 历 有 时 亦 有 追 悔 。<br />
A melancholic exploration of memories<br />
of railroads in Belgium along with three retired<br />
train conductors. They visit the ruins of the stations<br />
where they used to work in small villages. Together<br />
with the filmmaker they search <strong>for</strong> vanishing memories,<br />
telling each other about the trains they still<br />
dream of. The film evokes time passing by, getting<br />
older and sometimes regrets about times used to be.<br />
艾 利 亚 斯 · 格 鲁 特 斯<br />
Elias Grootaers<br />
并 非 飘 摇 而 是 沉 溺<br />
Not Waving, But Drowning<br />
2009 | DV | 彩 色 / 黑 白 | 52 分 钟 | 英 文 与 中 文 字 幕<br />
2009 | DV | Colour & B/W | 52 min | En&Ch subtitles<br />
影 片 以 非 常 诗 意 的 方 式 记 录 了 那 些 滞 留 在 泽 布 吕 赫<br />
港 口 的 印 度 难 民 , 在 他 们 被 羁 押 期 间 对 时 间 的 体 验 。 在<br />
偷 渡 去 往 英 国 途 中 , 他 们 被 截 留 在 被 精 确 规 划 的 非 区 域<br />
性 地 带 , 正 好 毗 邻 这 个 比 利 时 滨 海 小 城 的 观 光 区 。 慢 慢<br />
地 , 和 他 们 一 起 , 我 们 也 失 去 关 于 时 空 的 全 部 概 念 。<br />
“Not Waving, But Drowning” documents in a very<br />
poetic way the time experience of Indian container<br />
refugees during their period of containment in<br />
Zeebrugges, Belgium. On their way to the United<br />
Kingdom, they get stuck in well-defined non-zones<br />
bordering the recreational community of a Belgian<br />
seashore town. Together with them we slowly lose<br />
all idea of time and place.<br />
艾 利 亚 斯 · 格 鲁 特 斯<br />
Elias Grootaers<br />
弃 屋 Une Maison Abandonnée<br />
2005 | DV | 彩 色 / 黑 白 | 13 分 钟 | 英 文 字 幕<br />
2005 | DV | Colour & B/W | 13min | English subtitles<br />
(English spoken OV)<br />
一 个 非 法 移 民 与 其 他 许 多 同 伴 一 起 , 凄 惨 地 住 在 布<br />
鲁 塞 尔 一 座 废 弃 的 使 馆 楼 内 。 他 的 希 望 与 梦 想 , 随 着<br />
时 间 的 无 情 流 逝 , 反 而 绘 就 了 一 幅 美 丽 而 敏 感 的 画 面 。<br />
An illegal immigrant resides with many other<br />
partners in mis<strong>for</strong>tune in an abondoned embassy<br />
in Brussels. His hopes and dreams, while time is<br />
merciless passing by, are portrayed in a beautifull<br />
and sensitive photography.