22.04.2015 Views

BLiterature-Apratim

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

38<br />

“Kheyaparer Tarani” (“The River Boatman”) is based on an Islamic legend.<br />

Nazrul presents Prophet Mohammed and his followers as social reformers and<br />

propagators of a new age. The following line of the poem makes it a masterpiece of<br />

anti-communal literature –<br />

“The helmsman sings a Shari song: La sharik Allah.”<br />

(Translated by the author)<br />

This poem influenced some later Muslim poets like Farrukh Ahmad, although in<br />

entirely different and limited sense.<br />

It also needs to be said that he was not simply a preacher of noncommunalism;<br />

he inspired the Bengali Muslims to revaluate their cultural identity. He<br />

remarkably made an imprint of Hindu myths and philosophies on the psyche of his<br />

community.<br />

Nazrul believed in a deity; but he sometimes expressed his antagonism to that<br />

deity to express his revolutionary thoughts. Many of his poems expose the mind of a<br />

Renaissance poet who is in a dilemma between theistic and its contradictory beliefs;<br />

for example, in “Dhumketu” (“The Comet”) –<br />

“And I eat the Creator chewing.”<br />

(Translated by the author)<br />

Or in “Bidrohi” –<br />

“I’m the rebel Vrigu, and shall mark my footprint on God’s breast.”<br />

(Translated by the author)<br />

“Jhar” (“Storm”) is a poem professing the poet’s political (implicitly Marxist)<br />

aim.<br />

He wrote love-songs which, although not equal to Tagore’s in poetic appeal,<br />

are rather excellent in musical artistry.<br />

He composed songs of Kali which are much worthier than those of<br />

Ramprasad or Kamalakanta. He wrote Islamic songs that are no less worthy than<br />

those of the great Persian poets. He is the only poet of Bengal who has composed<br />

Islamic and Hindu religious songs at the same time. He masterly assimilated the<br />

cultural heritages of the two principal religious communities of the country.<br />

Nazrul is called “Bengal’s Bulbul” for his adept replication of Persian poetic<br />

style. He also skillfully translated some masterpieces of Persian literature into Bangla<br />

– especially Khayyam’s and Hafiz’s poems. His fictional writings too have similar<br />

romantic colorings.<br />

But he has limitations. He gives few unique philosophies concerning either life<br />

or politics. He composed verses which are worthy in the vigor and vitality of youth<br />

but even these, if we evaluate with the scale of artistic delicacy, do not exceed the<br />

merit of mature rhymes. Moreover, he was not a secularist like Shelley or Neruda<br />

rather acutely religious. But he did not take the words of the ‘holy’ books in strictly<br />

literal sense and was even occasionally critical about those.<br />

Nazrul is a late poet of Renaissance in spite of his exposition in Tagore’s<br />

romantic era. But without his contribution, the age of Tagore would not get its<br />

accomplishment. Now he is glorified as a preacher of progressive outlook and noncommunal<br />

humanism, as a dreamer of national and human freedom, and above all,<br />

as a prophet of patriotic nationalism. And throughout his life, he was a freedom-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!