10.07.2015 Views

Jesus, the Son of God: Biblical meaning, Muslim Understanding ...

Jesus, the Son of God: Biblical meaning, Muslim Understanding ...

Jesus, the Son of God: Biblical meaning, Muslim Understanding ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

St Francis Magazine Vol 7, No 3 | August 2011!This is how we recognize <strong>the</strong> Spirit <strong>of</strong> truth and <strong>the</strong> spirit <strong>of</strong> falsehood."John <strong>the</strong>n proceeds in verses 9 through 15 to give a few examples<strong>of</strong> that truth:This is how <strong>God</strong> showed His love among us: He sent His one and only<strong>Son</strong> into <strong>the</strong> world that we might live through Him. This is love: notthat we loved <strong>God</strong>, but that He loved us and sent His <strong>Son</strong> as an atoningsacrifice for our sins... And we have seen and testify that <strong>the</strong> Fa<strong>the</strong>rhas sent His <strong>Son</strong> to be <strong>the</strong> Savior <strong>of</strong> <strong>the</strong> world. If anyone acknowledgesthat <strong>Jesus</strong> is <strong>the</strong> <strong>Son</strong> <strong>of</strong> <strong>God</strong>, <strong>God</strong> lives in him and he in <strong>God</strong>.<strong>God</strong> obviously considers it a serious matter for people to acknowledgethat <strong>Jesus</strong> is His <strong>Son</strong>, that is, <strong>God</strong> incarnate. A translationthat changes this truth or diminishes it in any way is not accurateor truthful on this foundational issue and is by <strong>God</strong>'s definitionin verse 6 spreading falsehood, that is, teaching a changed, inaccuratemessage. In fact, removing Fa<strong>the</strong>r-<strong>Son</strong> terminology from <strong>the</strong>Bible text is a form <strong>of</strong> denying <strong>the</strong> Fa<strong>the</strong>r and <strong>the</strong> <strong>Son</strong>, which inturn is an inherent denial that <strong>Jesus</strong> is <strong>the</strong> Christ (see 1 John 2:22above).With that in mind, Bible translators should faithfully maintainFa<strong>the</strong>r-<strong>Son</strong> terminology for <strong>Jesus</strong> and His Fa<strong>the</strong>r in a translation;<strong>the</strong>y should not remove it from <strong>the</strong> Bible text and/or change it, especiallysince <strong>the</strong>re is no accurate substitute for that terminology. 64Ra<strong>the</strong>r than expend so much energy in efforts to change <strong>the</strong> Bibletext and its <strong>meaning</strong>, <strong>the</strong> focus should be to place more emphasis onteaching <strong>the</strong> true teachings <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bible through quality Bible literacystrategies. In fact, multi-pronged Bible literacy efforts shouldbe a major part <strong>of</strong> every serious translation and discipleship effort,especially in areas where false teaching or misunderstanding <strong>of</strong> anypart <strong>of</strong> <strong>the</strong> gospel message has resulted in significant obstacles t<strong>of</strong>aith in <strong>Jesus</strong>, <strong>the</strong> <strong>Son</strong> <strong>of</strong> <strong>God</strong>.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!64 Any published materials that change Fa<strong>the</strong>r-<strong>Son</strong> terminology that is in <strong>the</strong> Bibletext should be clearly marked as transitional material, not as a translation or paraphrase.St Francis Magazine is published by Interserve and Arab Vision!"'!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!