10.07.2015 Views

December 12.12.qxd - Ukrainian Orthodox Church of Canada

December 12.12.qxd - Ukrainian Orthodox Church of Canada

December 12.12.qxd - Ukrainian Orthodox Church of Canada

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>December</strong> Feast Days2 ВІСНИКгрудень 2012The month <strong>of</strong> <strong>December</strong> on the<strong>Orthodox</strong> Calendar featuresmany key feast days that commemoratepivotal events forChris tianity and some <strong>of</strong> themost important saints in Uk -rain ian <strong>Orthodox</strong>y. This is alsothe period <strong>of</strong> the Nativity Fastin preparation for the FeastDay <strong>of</strong> the Nativity <strong>of</strong> Christ.The Life<strong>of</strong> the Theotokosn There are two important feastdays this month markingevents in the life <strong>of</strong> the HolyMother <strong>of</strong> God. The Entry <strong>of</strong>the The otokos into the Tem -ple, one <strong>of</strong> the Twelve MajorFeast Days, is commemoratedon Decem ber 4 (See p. 21). Onthis day, her parents, Joachimand An na, dedicated Mary tothe service <strong>of</strong> God and tookher to the Temple where shewas bles sed by the high priestZa charias. There, she spenther time in prayer and service.In this way, the Lord wouldpre pare her to become theBirth giver <strong>of</strong> Christ.The Conception <strong>of</strong> the MostHoly Theotokos is commemoratedon <strong>December</strong> 22 (SeeВІСНИКвипускається щомісячноВИДАВНИЧОЮ СПІЛКОЮ “ЕККЛЕЗІЯ”для УКРАЇНСЬКОЇ ПРАВОСЛАВНОЇЦЕРКВИ В КАНАДІз благословенняЙого Високопреосвященства ЮРІЯ,АРХИЄПИСКОПА ВІННІПЕҐУІ СЕРЕДНЬОЇ ЄПАРХІЇ,МИТРОПОЛИТА КАНАДИ,ПЕРВОІЄРАРХА УКРАЇНСЬКОЇПРАВОСЛАВНОЇ ЦЕРКВИ В КАНАДІПротопресвітер Віктор ЛакустаГОЛОВА ВИДАВНИЧОЇ СПІЛКИ“ЕККЛЕЗІЯ”Маруся КавецькаГОЛОВНИЙ РЕДАКТОР ВІСНИКАТЕЛЕФОН:Редакції: (877) 586-3093 ext. 236Дописи / Статті: visnyk@uocc.caПередплат: (877) 586-3093 ext. 223Зміна адреси: finance2@uocc.caОголошення: (877) 586-3093 ехт. 236ФАКС: (204) 582-5241EПОШТА:visnyk@uocc.caРІЧНА ПЕРЕДПЛАТА:в Канаді – $25.00 + GST ($1.25)в США – $45.00 (амер. дол.)поза Канадою і США – $50.00 (амер. дол.)ціна номера – $1.60 i пересилка + GSTp.12). Her parents, Joa chimand Anna, were childless. De -spite the social stigma, theyremained hopeful, ferventlypraying for a child and pro -THE HERALDis published monthly by“ECCLESIA” PUBLISHING CORP.for THE UKRAINIAN ORTHODOXCHURCH OF CANADAwith the blessing <strong>of</strong>His Eminence, the Most Reverend YURIJ,ARCHBISHOP OF WINNIPEGAND THE CENTRAL EPARCHYMETROPOLITAN OF CANADAPRIMATE OF THE UKRAINIANORTHODOX CHURCH OF CANADARt. Rev. Protopresbyter Victor LakustaPRESIDENT “ECCLESIA” PUBLISHINGCORPORATIONMarusia KaweskiEDITOR-IN-CHIEF, THE HERALD9 St. John’s Avenue, Winnipeg, Manitoba, <strong>Canada</strong> R2W 1G8Website: www.uocc.caE-mail: visnyk@uocc.caВИДАВНИЧИЙ ПЕРСОНАЛ:Валентина Дмитренко,Марія Корчевич,Михайло Павенський.PUBLICATION STAFF:Valentyna Dmytrenko,Mariya Kortchevich,Mikhail Pavenski.TELEPHONE:Editorial Office: (877) 586-3093 ext. 236Article Submissions: visnyk@uocc.caSubscriptions: (877) 586-3093 ext. 223Address Changes: finance2@uocc.caAdvertising: (877) 586-3093 ext. 236FAX: (204) 582-5241EMAIL:visnyk@uocc.caANNUAL SUBSCRIPTION RATES:in <strong>Canada</strong> – $25.00 + GST ($1.25)in USA – $45.00 (U.S.)foreign subscriptions – $50.00 (U.S.)single copy – $1.60 and postage + GSTn Статті, опубліковані у Віснику/The Herald, підписані авторами, не обов'яз -ко во відображають погляди та думки Української Православної Церкви в Ка -на ді, а тільки авторів. Згідно правил Вісника/The Herald, всі матеріяли можутьбути відредаговані з урахуванням внесення ясності, обмеженості місця і сти -ліс тичності. Редактор залишає за собою право редагувати або скорочувати,як що це необхідно а також відмовитися від публікації поданих матеріялів,як що вважає непридатним, або якщо зміст розходиться з редакційним пра -ви лом. Редактор застерігає за собою право схвалити, або відмовити друку -ван ня матеріялів, які вже перед тим були надруковані в інших виданнях, абознаходяться у стадії розгляду для публікації в іншому місці.n Articles published in Visnyk/The Herald, signed by the writer, do not necessarilyreflect the views and opinions <strong>of</strong> the <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> <strong>of</strong> Can ada, butrather those <strong>of</strong> the author. All materials are subject to editorial mo dification for clar -ity, space considerations, and stylistic conventions adopted by the Visnyk/The Herald.The editor reserves the right to edit or shorten, if necessary, all articles, as well as torefuse publication <strong>of</strong> submitted materials if deemed unsuitable or at variance witheditorial policy. The editor must approve the publication <strong>of</strong> any articles that havebeen published earlier or are under consideration for publishing elsewhe re.St. Catherine the Great Martyr. St. Barbara. St. Nicholas the Wonderworker.mising to dedicate their childto God. They never gave upho pe or faith and the Lordbles sed them in their old agewith Mary, the future Birth -giver <strong>of</strong> Christ.Young Martyr Saintsn There are two young saints,who are remarkable not onlyfor their ardent faith, but fortheir ability to convince others<strong>of</strong> the Lord’s Truth. The FeastDay comme morating St. Ca -the rine, or Ka teryna, is mark edon Dec em ber 7. St. Cathe ri ne,the daugh ter <strong>of</strong> a local <strong>of</strong> ficial,lived during the early centur -ies <strong>of</strong> Christianity in Alex an -dria, Egypt. Her mother ledher to a life in Christ. She wasbaptized and in her grew sucha burning faith in God thatshe de cided to be come a mon -ast ic. Known for her tremendousin tellect and great beauty,Ca therine was also a giftedspeaker, a talent she used forthe glo ry <strong>of</strong> God, convincingma ny to follow a life in Christ.She was be head ed and tortur -ed. So in spiring was St. Cathe -rine the Great Martyr that one<strong>of</strong> the oldest and most famousOrtho dox mon ast eries locatedin Egypt is na med after her. St.Ca the rine, or Kate ryna in Uk -rain ian, is much re vered inUk raine. Ka te ryna re mains apo pular na me among the Uk -rain ian Or tho dox.The Feast Day <strong>of</strong> St. Barba -ra is commemorated on Dec -ember 17. Her Feast Day ismuch-beloved and celebratedin Ukraine today. St. Barbara’sremains were brought to Kyivin the 12th C and, today, rest atSt. Volodymyr’s Ca thedral inKy iv. St. Barbara is uniqueamong the martyr-saints.When she was still a teenagergrowing up in the Syrian city<strong>of</strong> Heliopolis, she showedgreat er wisdom than the contemporaryintellectuals. TheHoly Spirit guided her to a lifein Christ and she was laterbap tized. She had such an ard -ent love for the Lord, eventuallygiving her life for herfaith. In this she serves as anexample <strong>of</strong> how the Holy Spi -rit may lead us to a life inChrist if we are as committedas St. Barbara. She became amartyr be ing beheaded by herown fa ther.The Apostlesn The Feast Day <strong>of</strong> St. An drewis commemorated on Dec em -ber 13 (See p.1). According toThe Chronicles, St. Andrew hadreached the hills <strong>of</strong> moderndayKyiv and proclaimed thatgreat <strong>Church</strong>es would be builthere. St. Andrew is the patronsaint <strong>of</strong> Ukraine and <strong>of</strong> theEcu men ical Patriarchate <strong>of</strong>Con stan tin ople.The Saintsn The Feast Day <strong>of</strong> St. Ni cho -las the Wonder worker is mark -ed on <strong>December</strong> 19 (See p. 21).St. Nicholas, or Myko lay in<strong>Ukrainian</strong> was born in the ci ty<strong>of</strong> Patara. His parents we re pi -ous and dedicated their son toGod. Growing up, St. Ni cholasattended daily services faithfullyand studied the Holywrit ings. He became a priestand began giving religious in -struction, and later became bi -shop. He was known for hiscompassion, generosity andcha ritable works. He is knownas "the Wonderworker" for themany miracles attributed tohis intercession. St. Nicholaslived to old age in the city <strong>of</strong>Myra. His remains were transferredto Bari, Italy where theynow rest. He is the patronsaint <strong>of</strong> sailors and travelers.These are just some <strong>of</strong> thefeast days commemorated in<strong>December</strong>, important in theUk rainian <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>.Many others are rememberedin <strong>December</strong>, in clud ing manyUkrain ian saints such as Allthe Saints <strong>of</strong> Crimea and venerablesaints <strong>of</strong> the KyivanMon ast ery <strong>of</strong> the Caves. As weturn our thoughts towards theLord during this period <strong>of</strong> theNa tivity Fast, St. Anna’s constantprayer and the VirginMary’s lifetime <strong>of</strong> disciplinedspiritual work remind us <strong>of</strong>the patience, diligence and hu -mility needed for our salvationand for the Lord’s bountifulgifts. At the same time, weare also reminded this monthto cultivate strong faith throughthe examples <strong>of</strong> the youngmartyrs <strong>of</strong> St. Cathe rine andSt. Bar bara, who placed theirunwavering love for God be -fore their own lives. They willinglysought salvation and alife in the Lord ra ther than fallprey to their own beauty, priviligedlife and wealth. As Uk -rainian Ortho dox, we are particularlyconnected to St. An -drew who re minds us <strong>of</strong> thedeep roots <strong>of</strong> <strong>Orthodox</strong>y in Uk -raine, which we have brought toCa n ada. Finally, St. Nicholashas much to teach the modernworld about compassion andthe anonymity <strong>of</strong> charitablegiving.We pray to the Most Ho lyThe otokos and to all <strong>of</strong> theSaints, whose feast days wecom memorate in Dec ember fortheir intercession for our wellbeingand salvation.—Compiled fromwww.pravoslavja.lutsk.ua;www.risu.org.ua;The Lives <strong>of</strong> the SaintsNotice to ContributorsThe Visnyk / The Herald greatly appreciates and welcomes your contributions <strong>of</strong> materialsabout parish community life and activities for publication. Regarding accompanying photographs<strong>of</strong> events, we ask contributors to select photographs <strong>of</strong> a resolution <strong>of</strong> 300 dpi orhigher. In addition, the photograph dimensions should be sized for 12.5 cm (5 in) width (twocolumns wide). In addition, photographs should be saved in JPG or TIFF formats.2013 Wall Calendar Orders Still AvailableThis is a reminder to place your order for the 2013 Wall Calendar. This beautiful calendarhas an icon for each month and a list <strong>of</strong> Saints and readings for each day.To order, contact: Consistory <strong>Church</strong> Goods Supply9 St. John’s Ave., Winnipeg, MB R2W 1G8Toll free tel: 1-800-804-6040 email: churchgoods@uocc.caВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


THE HERALD<strong>December</strong> 2012From Our Eparchies3The Western Eparchy Holds 53rd Annual Assembly(continued from p.1)Once the various committees andchairpersons were elected and ap point -ed, His Eminence Metro pol itan Yurijand His Grace Bishop Ilarion broughtgreetings to all those gathered. The daycontinued with lunch and various re -ports. After the Board activities for2011-2012 were ratified, Chancellor <strong>of</strong>the UOCC, Rt. Rev. Protopresbyter Fr.Vic tor Lakusta presented informationfrom the Consis tory.The delegates enjoyed a delicioussupper and later heard further reportsfrom St. Andrew’s College, St. John’sInstitute, and the three youth camps:Kiev’s Ki-Hi, Bar-V-Nok and Kolo may -ka. The evening concluded with anopen discussion on Eparchial is sues.Saturday, Oct. 27 began with anopen ing prayer. Fr. Deacon Anton La -kus ta presented a very enlightening ses -sion on The Deaconate and its Role in the<strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>. This was followed bya presentation from youth participants,Mackenzie Reed and Joce lyn Popowich,on the Orphanage Trip to Ukraine thattook place in July and August (See p.23).After a c<strong>of</strong>fee break, Fr. Ro man Bozykpresented an educational session on thetopic <strong>of</strong> The Apo ca lypse.More eparchial business was conductedwith the election <strong>of</strong> the West ernEparchy Council for 2012-2013. Re so -lutions were presented, discussed, andvoted on. There was also a vote on thebudget for 2012-2013. The sessioncon cluded with closing remarks fromHis Grace Bishop Ilarion, a lunch andsome free time for delegates.The Assembly reconvened in theevening starting with Great Vespers ce -lebrated by Very Rev. Archpriest Fr. Ta -ras Krochak. A Youth Appreciation Ban -quet and Acolyte Recognition followedthis service. The Assembly culminatedwith a magnificent celebration <strong>of</strong> theHierarchical Divine Liturgy on Sunday,Oct. 28 led by His Emi nen ce Metro pol -itan Yurij, His Grace Bi shop Ilarion,together with 12 priests and four deacons.A lunch sponsored by the Ca -thedral <strong>of</strong> St. John’s Choir con cludedthe events <strong>of</strong> this year’s As sembly.The Western Eparchy Assembly <strong>of</strong>2012 was successful, combining faith,business, and friendship. We look forwardto another year <strong>of</strong> spiritualgrowth, an expansion <strong>of</strong> projects andeducational sessions in an atmosphere<strong>of</strong> optimism and hope, under the guid -ance and leadership <strong>of</strong> His Grace Bi -shop Ilarion.Delegates enjoyed a delicious banquet.Eastern Eparchy Parish Workshopn HAMILTON, ON—On Saturday Oct. 20, 2012 the Eastern Eparchy Parish Re -vitalization Workshop was held, led by Joseph Kormos, Parish DevelopmentMin istry, OCA Midwest Diocese, as Facilitator who has assisted many <strong>Orthodox</strong>par ishes in their own process <strong>of</strong> renewal and growth. This workshop was organizedby a committee <strong>of</strong> the Eastern Eparchy Rada, proceeding from a resolution<strong>of</strong> the 2011 East ern Eparchy Assembly mandating that a workshop on par ishgrowth be held. This workshop was very well attended with 52 people representingat least 12 parishes. This was encouraging as it exceeded the usual number <strong>of</strong>people at East ern Epar chy Assemblies. Joseph was an outstanding presenter witha very en ga g ing style and his presentation was solidly based in <strong>Orthodox</strong> The o -logy, Patris tics, Ca nons and Holy Scrip tures. He took early retirement from hisbusiness 7 years ago and has conducted his own research on thriving parishes todetermine best practises, comparing it to existing research, articles and models.From this he de ve loped a model <strong>of</strong> par ish assessment based on 8 aspects or di -mensions <strong>of</strong> parish functioning.These dimensions or characteristics include: 1) Gospel Centered Vision, 2)Vi brant Worship, 3) Shared Leader ship, 4) Open Communication, 5) Au thenticCommunity, 6) Christian For m a tion, 7) Active Service and 8) Spread ing the Go -spel. Joseph explained each <strong>of</strong> these areas and how they relate to vi brant parishlife. He then asked everyone to informally rate their own parish. All results werethen pool ed, identifying the weakest areas that our parishes, in general, need todevelop. We then divided into groups, each studying one <strong>of</strong> these dimensions andpracticed identifying goals and anticipating obstacles that might arise. Fin ally,each group reported their ideas to all in attendance which the organizing com -mit tee has since collated. A more de tailed report will be presented at the upcomingEast ern Eparchy Assembly.According to the Facilitator, the par ish dimensions we had voted as strong orweak were similar to other workshops that he has led. However, this was the firsteverworkshop that com bined members from multiple par ishes as he usually workswith individual parishes. Many, if not all, participants agreed that the next step isfor parishes to have in dividual follow-up workshops to en ga ge their own membersin this pro cess. While some individuals had ex pressed doubts about the effectiveness<strong>of</strong> an OCA facilitator from the USA, the model presented, combined with ourgroup work, made it clearly evi dent that this is not only relevant and useful as it hasdemystified the pro cess <strong>of</strong> parish revitalization. It al lowed us to bypass discussingwhat we should do instead <strong>of</strong> identifying a few "key" ac tions and doing them.Afterwards at Vespers, Rt. Rev. Mi tr ed Achpriest Fr. Wasyl Makarenko ad -dress ed us with some very encouraging words, "We have gleaned much to day thatis beneficial, we have heard ma ny important ideas" and closed with Taras Shev -chen ko’s "Learn from others but to yourself be true!" Several parishes are in theprocess <strong>of</strong> organizing similar work shops. Many participants left feeling energized,encouraged and optimistic that there is a way that we can re vitalize ourparishes in the Eastern Eparchy! На славу Богу!!—Dr. Peter Kondra, Organizing Committee Memberon behalf <strong>of</strong> the Organizing Committee <strong>of</strong> the Eastern EparchyAcolytes were recognized at a banquet at the Western Eparchy Assembly.Fr. Bohdan Hladio, organizing committee chair, and Joseph Kormos, facilitator.Discussion groups.Choir at Vespers.ВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


<strong>Orthodox</strong> News4 ВІСНИКгрудень 2012З приводу упокоєння в Бозі ПатріярхаБолгарії та Софії, ПервоієрархаБолгарської Православної Церквисвітлої пам’яті Митрополита МаксимаДо Священного Синоду, Архиєреїв, Всечесного Духовенства, Чернецтва таВірних Православної Церкви Болгарії,Від імені Високопреосвященнішого Митрополита Юрія, Преосвящен -но го Єпископа Ідаріона, Преосвященного Єпископа Андрія, духовенства,чернецтва та вірних Української Православної Церкви в Канаді, відділ ко -му нікацій Української Православної Церкви в Канаді висловлює глибокеспівчуття з приводу упокоєння в Бозі на 98-му році життя 6 листопада 2012року, Патріярха Болгарії та Софії, Первоієрарха Болгарської Право слав ноїЦеркви Митрополита Максима.Українська Православна Церква в Канаді з почуттям глибокого смутку іпечалі висловлює своє співчуття Священному Синоду, ієрархам, всечес но -му духовенству, чернецтву та вірним Православної Церкви Болгарії. Мо -лимося, щоб Господь Бог приніс в цей час гіркого смутку і розлуки заспо -коєння і розраду всім вірним нашої Православної Церкви-сестри, Право -славної Церкви Болгарії.Наш Господь благословив Патріярха Максима довгим і плідним життям.Спаситель наш Ісус Христос ходив поруч з Патріярхом Максимом протя -гом усіх днів його життя і підтримував його, особливо в найважчі часидержавного будівництва та глобальних змін після розпаду Радянського Со -юзу. Його стійке управління, віддане провідництво та посвята Святій Хри -стовій Церкві протягом чотирьох десятиліть залишаються для всіх пра во -славних християн прикладом того, що ми можемо досягти, якщо бу де моне похитними в нашій вірі в Христа.Господи, упокой душу спочилого раба Твого, новопредставленого Патрі -яр ха Максима, в місці світлім, місці квітучім, у місці спокою, де немає ні бо -лю, ні журби ні зітхання. Нехай наш Милостивий Господь і Спаситель, ІсусХристос подасть вічний спокій душі його. Як навчають нас святі наші, миможемо тепер радіти, що Патріярх Максим, який так гаряче молився і бувтвердим у вірі, тепер спочиває зі святими праведниками в місці світла, денемає ні болю, ні страждань. Ми молитовно щиро благаємо Бога, щоб Па -тріярх Максим мав блаженний вічний спочинок до Другого Пришестя Го -спода нашого Ісуса Христа.Metropolitan Maksim,Patriarch <strong>of</strong> Bulgaria and Sophia,falls Asleep in the Lordn SOPHIA, BULGARIA—The leader <strong>of</strong> the BulgarianOr tho dox <strong>Church</strong>, Metropolitan Maksim, Patriarch <strong>of</strong>Bul gar ia and Sophia, fell asleep in the Lord on Nov. 6,2012, an nounced the Bulgarian <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>.He suffered heart failure following a brief illness in hospital.Patriarch Maksim was 98 years old, and was the oldestPatriarch among the world’s <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>.Patriarch Maksim led the Bulgarian <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>for over 40 years, being elected in July 1971. The Holy Sy -nod <strong>of</strong> the Bulgarian <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> called a specialme eting on Nov. 6 in the wake <strong>of</strong> his repose to plan thefuneral. A Nov. 10 meeting <strong>of</strong> the Synod selected an interimleader until a new patriarch is elected. Metro politan <strong>of</strong>Varna Kiril becomes interim lead er <strong>of</strong> the Synod, and head<strong>of</strong> the Eparchy <strong>of</strong> Sophia.The funeral for reposed Patriarch Maksim took placeon Nov. 9, 2012 at the St. Aleksander Nevsky Cathedral inS<strong>of</strong>ia. This day was also declared a national day <strong>of</strong> mourningfor all Bulgaria. His All-Holiness Ecumenical PatriarchBar tholomew led the Funeral Rite together with Pa triarchIrinej <strong>of</strong> Serbia, Archbishop Ieronymos <strong>of</strong> Athens and AllGreece, as well as Archbishop Anastasios <strong>of</strong> Tirana and AllAlbania. The Pariarch was interred at his home monastery,the Troyanska Monastery, according to Patriarch Maksim’swishes.—www.bg-patriarshia.bg; www.patriarchate.orgOn the Falling Asleep in the Lord<strong>of</strong> His All-HolinessPatriarch <strong>of</strong> Bulgaria and SophiaMetropolitan Maksim <strong>of</strong> Blessed Memory!To the Holy Synod, Hierarchs, Reverend Clergy, Monastics and Faithful <strong>of</strong> the<strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> <strong>of</strong> Bulgaria,On behalf <strong>of</strong> His Eminence Metropolitan Yurij,His Grace Bishop Ilarion, His Grace Bishop An -driy, the clergy, the monastics and the faithful <strong>of</strong>the <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> <strong>of</strong> <strong>Canada</strong>, theOffice <strong>of</strong> Communications <strong>of</strong> the <strong>Ukrainian</strong>Or thodox <strong>Church</strong> <strong>of</strong> <strong>Canada</strong> ex pres s es its deepsorrow at the falling asleep in the Lord <strong>of</strong> Pa tri -arch <strong>of</strong> Bulgaria and Sophia, MetropolitanMak sim, Primate <strong>of</strong> the Bul garian <strong>Orthodox</strong><strong>Church</strong>, on November 6, 2012 at the age <strong>of</strong> 98.It is with a pr<strong>of</strong>ound depth <strong>of</strong> sadness and prayer that the <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong><strong>Church</strong> <strong>of</strong> <strong>Canada</strong> <strong>of</strong>fers its condolences to the Holy Synod, the Hierarchs, the re -verend clergy, the monastics and the faithful <strong>of</strong> the <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> <strong>of</strong> Bul -garia. We pray that the Lord will bring comfort in this time <strong>of</strong> sadness to all <strong>of</strong>those in our sister <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>, the <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> <strong>of</strong> Bulgaria.Our Lord blessed Patriarch Maksim with a long and fruitful life. Our Saviourwalked with Patriarch Maksim throughout all <strong>of</strong> his days, particularly supportinghim in those most trying times <strong>of</strong> state-building and global change followingthe collapse <strong>of</strong> the Soviet Union. His steady stewardship, dedicated leadershipand commitment to Christ’s Holy <strong>Church</strong> for over four decades remain an exampleto all <strong>Orthodox</strong> Christians <strong>of</strong> what we may accomplish if we remain steadfastin our faith in Christ.O Lord, give rest to the soul <strong>of</strong> your departed servant, Patriarch Maksim, in aplace <strong>of</strong> light, a place <strong>of</strong> refreshment and a place <strong>of</strong> repose, where there is no sickness,sighing nor sorrow. May our merciful Lord and Saviour, Jesus Christ, granteternal rest to his soul. As the Saints teach, we may now also rejoice that PatriarchMaksim, who so fervently prayed and kept the faith, now rests with the saints ina place <strong>of</strong> light where there is no pain nor suffering. We <strong>of</strong>fer our fervent supplicationsto God that Patriarch Maksim may rest in the blessed hope <strong>of</strong> the Re sur -rection <strong>of</strong> our Lord Jesus Christ.Вечна и блажена да бъде светлата му памет!Вічна йому пам’ять!May his memory be eternal!Вечна и блажена да бъде светлата му памет!Вічна йому пам’ять!May his memory be eternal!З молитвами,—Відділ Комунікацій Української Православної Церкви в Канадіn PHANAR, ISTANBUL, TURKEY—The Holy Sy -nod <strong>of</strong> the Ecumenical Pa triarchate <strong>of</strong> Constan tin -ople at its monthly meeting on Oct. 30-31, 2012 vo -ted to support the decision <strong>of</strong> the Uk rainian Ortho -dox <strong>Church</strong> <strong>of</strong> the USA to select Arch bishop Antonyto the Me tropolitan’s Throne. The announcementwas made at the Halki Theology School. With themembers <strong>of</strong> the Holy Synod present in the GrandRe cep tion Hall, His All-Holiness Patriarch Bar tho lo -mew addressed Me tropolitan-Elect Antony. His All-Holi ness stated, "Most especially, however, on thisoccasion, we would like to congratulate you wholeheartedlyon the recent election <strong>of</strong> an experiencedand competent successor to Metropolitan Con stan -tine <strong>of</strong> blessed memory, who so lovingly and devotedlyguided your <strong>Church</strong> for two decades. With thegrace <strong>of</strong> the Holy Spi rit, your extraordinary Soborre cent ly convened and deservedly elected His Emi -nence Archbishop Antony <strong>of</strong> Hie ra polis as your newMetropolitan. We warmly congratulate MetropolitanAn tony for his elevation and join in the ferventprayer and joyful wish <strong>of</strong> all members <strong>of</strong> your congregation:Axios!"With prayers,—Office <strong>of</strong> Communications, <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> <strong>of</strong> <strong>Canada</strong>,Ecumenical Patriarch Addresses Metropolitan-Elect Antony—Source:www.patriarch.org; www.uos<strong>of</strong>usa.orgВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


THE HERALD<strong>December</strong> 2012Bishop Tawadros ElectedNew Pope <strong>of</strong> the Coptic<strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>n CAIRO, EGYPT—Bishop Tawadroswas selected as the 118th Pope <strong>of</strong>Coptic <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> on Nov. 4,2012 at a majestic ceremony at StMark’s Cathedral in Cairo, Egypt, theBBC’s Jon Leyne reported from Cairo.Patriarch-elect Tawa dros heads thelargest Christian minority in the Mid -dle East, with about 10% <strong>of</strong> Egyptiansbeing <strong>Orthodox</strong>. His name was selectedfrom a short list <strong>of</strong> three candidatesfollowing the repose <strong>of</strong> Pope Shenou -da III in March. At the ceremony, analtar boy was blindfolded under thePatriarch Tawadros IIwatchful eye <strong>of</strong> the interim Patriarch,Bishop Pachomius, and a police <strong>of</strong>ficerto ensure strict adherence to the pro cess. He then selected a glass ball containinga name, handing it to Bishop Pa chomius who showed the name <strong>of</strong> the candidateto the thousands gathered at St. Mark’s Ca thedral and the millions watching thelive TV coverage. The Coptic <strong>Church</strong> believes that God guides the hand <strong>of</strong> theboy selecting the name. The Egyptian English language daily Ahram Onlinereported that Bishop Tawadros awaited the results at his home monastery,Bishop Bishoy Monastery, and de clared, "I received the news with tears." Theother two candidates were Bishop Raphael and Fr. Raphael Ava Mina, a monk.Bishop Tawadros’ enthronement took place for Nov. 18 at St. Mark’s Cathedral.Tawadros is an ancient Coptic name meaning "Gift <strong>of</strong> God".Newly-elected Pope Tawadros is 60 years old and takes over the Patriarchy ata pivotal time in Egyptian history, following the Arab Spring and significant po -litical change in the region. A dedicated monastic, Bishop Tawadros has vast ex -perience in many areas—medicine, theology and management—all <strong>of</strong> whichwill serve him well as he leads the Coptic <strong>Orthodox</strong> into the new century andnew pol itical conditions, reports BBC’s Jon Leyne. Born Wagih Sobhi Baki Soli -man, he took his early education at a Coptic school in Damanhur and later completeda pharmacy degree at the University <strong>of</strong> Alexandria in 1975 and his theologicaldegree in 1983. Coming from a deeply religious family, he spent his childhoodvacations at a monastery and, later pursued a monastic life, joining St. Bi -shoy Monastery in Wadi El-Natrun in 1986 and being tonsured monk Theo do -ros in 1988. He was ordained a Bishop in 1997, serving as auxiliary to Arch bishopPa chomios, the interim Pope. In addition to writing 12 books on Chris tian theology,he continued his education in pharmaceutical engineering, business ad -min istration and Christian education.Pope Tawadros II is not media shy, giving media interviews the day after hiselection, and diving into the hottest topics <strong>of</strong> Egyptian politics. The Cairo Engl -ish daily Ahram news reported, Pope-elect Tawadros stressed the need to guaranteepeaceful co-existence between Egypt’s Christian and Muslim communities,noting the two have common history and roots. The BBC has reported that therehave be en increased attacks on Coptic Christians, who feel uneasy about the newleadership. He also called on the government to ease pressure on the Chris tiancommunity, Ahram Oline reported. His other plans include to reform the papalelection regulations and to continue the practice <strong>of</strong> weekly homilies establishedby his predecessor.—Compiled from: www.bbc.co.ukp; www.stmarkmaadi.com;english.ahram.org.eg, http://www.stmarkos.orgАксіос! З нагоди обранняПреосвяшеннішого Єпископа Тавадроса118-им Папою Александрійським іПатріярхом всієї АфрикиКоптської Православної ЦерквиАлександріїВІННІПЕҐ, МАНІТОВА, МБ—Від імені Високопреосвященнішого Ми -тро полита Юрія, Преосвященнішого Єпископа Іларіона, Преосвященні -шо го Єпископа Андрія, всечесного духовенства, чернецтва та вірних Ук ра -їнської Православної Церкви в Канаді, відділ комунікацій УкраїнськоїПра вославної Церкви в Канаді безмежно радіє з нагоди обрання Преос вя -щеннішого єпископа Тавадроса на Престіл 118-го Папи Александрійсь ко -го і Патріярха всієї Африки Коптської Православної Церкви Александрії,яке від булося 4 листопада 2012 в Каїрі. Ми приєднуємося до наших братніхПра вославних Церков у вітанні Єпископа Тавадроса з обранням і бажаємойо му Божого благословення на цій важливій новій посаді. Вітаємо Свя -щен ний Синод, архиєреїв, всечесне духовенство, чернецтво та вірних Коп -т ської Православної Церкви з обранням єпископа Тавадроса.Це возведення на Престіл Папи наступило у вирішальний момент як в<strong>Orthodox</strong> NewsHis All-Holiness CongratulatesNewly-Elected Coptic PopeTo His Holiness Pope-elect Tawadros IIIt is with sincere fraternal joy that we learned <strong>of</strong> your recent election as spiritualleader <strong>of</strong> the Coptic <strong>Church</strong>, succeeding the beloved and respected Pope She -nou da III after his long and fruitful ministry.We share with the devout faithful <strong>of</strong> the Coptic <strong>Church</strong> worldwide the pr<strong>of</strong>oundconsolation that ac companies the election and installation <strong>of</strong> a new spi ri t ual shepherdas well as the prayerful recognition <strong>of</strong> the immense responsibility assumed byYour Holi ness as you now lead the people entrusted to you by God in a time theworld has been defined by turmoil and in a region that demands great discernmentand sensitivity.We know that your service hitherto as a bishop, monk and theologian willprove invaluable resources that, we fervently pray, divine grace will richly blessand multiply for the ongoing welfare <strong>of</strong> your <strong>Church</strong>, for the enrichment <strong>of</strong> relationsbetween our <strong>Church</strong>es, and for the benefit <strong>of</strong> all God’s world.In light <strong>of</strong> your forthcoming <strong>of</strong>ficial enthronement on November 18, wesolemnly stand with you in prayer and wholeheartedly congratulate you inadvance on this deserved and historical occasion.Your Holiness’ beloved brother in Christ,† BARTHOLOMEW,Archbishop <strong>of</strong> Constantinople-New Rome and Ecumenical PatriarchAt the Ecumenical Patriarchate, the 4th <strong>of</strong> November, 2012Axios!On the Selection <strong>of</strong>His Grace Bishop Tawadrosas the 118th Pope <strong>of</strong> Alexandria andPatriarch <strong>of</strong> all Africa<strong>of</strong> the Coptic <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong><strong>of</strong> AlexandriaWINNIPEG, MB—On be -half <strong>of</strong> His Eminence Me -tropolitan Yurij, His Gra ceBishop Ilarion, His GraceBishop Andriy, the clergy,the monastics and the faith -ful <strong>of</strong> the Ukrain ian Or -tho dox <strong>Church</strong> <strong>of</strong> Ca nada,the Office <strong>of</strong> Com muni ca -tions <strong>of</strong> the <strong>Ukrainian</strong> Or -thodox <strong>Church</strong> <strong>of</strong> <strong>Canada</strong>expres s es its immense joyat the selection <strong>of</strong> BishopTawa dros as the 118th Po - Election ceremony at St. Mark Cathedral in Cairo, Egyptpe <strong>of</strong> Alexandria and Patri -arch <strong>of</strong> all Africa <strong>of</strong> the Coptic <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> <strong>of</strong> Alex andria on November 4,2012 in Cai ro. We join our sister <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>es in congratulating BishopTawadros and wishing him God's blessings as he assumes this most importantposition by God's Holy Grace. We greet the Holy Synod, Hierarchs, the reverendclergy, the monastics and the faithful <strong>of</strong> the Coptic <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> withBishop Tawa dros' selection.This elevation to Pope comes at a pivotal time in the lives <strong>of</strong> the Coptic Or -tho dox and in the history <strong>of</strong> Egypt. God's hand has indeed selected a faithful,wise and, multi-talented leader. We fervently pray for the health and well-being<strong>of</strong> His All-Holiness Pope Tawadros II. We pray that the Holy Spirit may grant himwisdom, patience and strength in this important service to the Lord. We pray forthe intercession <strong>of</strong> the Most Holy Theotokos and all the Saints, especially <strong>of</strong> St.Mark, founder <strong>of</strong> the <strong>Church</strong> in Egypt. May the Lord God grant Pope TawadrosII many years <strong>of</strong> fruitful work in the vineyard <strong>of</strong> the Coptic <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> <strong>of</strong>Alexandria.Axios! Truly he is worthy!Многая літа! God grant him many years!—Office <strong>of</strong> Communications, <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> <strong>of</strong> <strong>Canada</strong>,жит ті православних коптів, так і в історії Єгипту. Божа правиця воістинувибрала вірного, мудрого і, багатоталановитого провідника. Ми гаряче мо -ли мося за здоров'я і благополуччя Всесвятішого Папи Тавадроса II. Моли -мося, щоб Дух Святий надихав його мудрістю, терпінням і силою на цьомуважному етапі служіння Господу. Молимося за заступництво ПресвятоїБо городиці і всіх святих, особливо Святого Марка, засновника Церкви вЄгип ті. Нехай Господь Бог подасть Папі Тавадросу II багато років плідноїпра ці у Святому Божому Винограднику—Коптській Православній ЦерквіАлександрії.Аксіос! Воістину він гідний! На многії літа!Іc полла еті деспота!—Відділ Комунікацій Української Православної Церкви в Канаді5ВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


6The Sacrament <strong>of</strong> Holy Confession, Part 2In the Holy <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> todaythere are seven Sacraments, which areal so called Mysteries. The Sacramentsare im portant in our spiritual life be -cause, as Fr. Thomas Fitzgerald states,they disclo se and reveal God to us, theyaf fect our per sonal relationship withGod and others and through them, theHoly Spirit works to lead us to Christ.The Visnyk/ The Herald presents a se -ries on the Sa cra ments for the spiritualbenefit <strong>of</strong> the faithful. Here, we concludethe Sacra ment <strong>of</strong> Confession.Holy Confession is a Sacrament, orMy s tery, <strong>of</strong> the <strong>Church</strong>. We affirm andre cognize our guilt and our sins in orderto obtain the Lord’s absolution and re -mis sion. We come to God in order to ma -nifest our love for Him and our sorrowfor the sins we committed, thus recognizingHim as our Father and the forgivingLover <strong>of</strong> mankind.Preparations"The Sacrament <strong>of</strong> Confession clean -s es a person and <strong>of</strong>fers a renewed life. Itunites us with Christ," states Me tro -politan Ilarion (Ohienko) in his bo okleton <strong>Orthodox</strong> practices, How to Be havein God’s Temple. This Sacra ment alsobe comes the prerequisite and pre par -ation for participating in Ho ly Comm -union. We first must be cleans ed beforereceiving the Body and Blood <strong>of</strong> Christ,which heals us. Holy Con fession takesplace closely in time be fore the DivineLiturgy, most commonly after the Ves -pers service on the evening prior to aDi vine Liturgy, or on the morning <strong>of</strong>the Liturgy during the designated timeahead <strong>of</strong> the service. All the faithfulstarting at age seven and older participatein the Sacrament <strong>of</strong> Confession.Before undertaking this Sacrament,some preparations are necessary thatinvolve our whole being. Some <strong>of</strong> thesewere elaborated in Part One in theNov ember issue <strong>of</strong> Visnyk/The Herald."Before confession we must pause tore view our life and our unbecoming ac -tions, words and thoughts," writes Me -tropolitan Ilarion. A key part <strong>of</strong> pre -parations involves examining our consciencefollowing the Ten Com mand -ments. The Dobriy Pastyr/Good Shep -herd prayerbook, starting on p.195,pro vides a detailed list <strong>of</strong> the questionsfor examining the conscience. It is vitalFr. Volodymyr Makarenko has read theprayer <strong>of</strong> absolution and gives a blessing.The Sacramentsthat we recognize that we have sinnedagainst the Lord. Another part <strong>of</strong> thispreparation involves fasting. " This fastis to glorify our Lord," MetropolitanIla rion explains the purpose <strong>of</strong> such asfast in his book. One fasts for a shorttime before Con fession as well as in theinterim after Confession and beforeHoly Com m union. This is particularlyimportant if one has participated inHo ly Confes sion the day before theDiv ine Liturgy. This fasting rule ismodified for small children and thosewith conditions such as diabetes, whoshould eat modestly and restrict foodto what is ne ed ed. Fasting is not justabout food. It also refers to our behavioursand thoughts. We must also ab -stain from such distractions as entertainmentsin order to maximally turnour attention towards the Lord. Prayerforms another essential part <strong>of</strong> thesepreparations. Our prayer book alsopro vides a set <strong>of</strong> prayers to read beforeHoly Confession as well as daily pray -ers <strong>of</strong> repentance.Having fasted, prayed, and acknowledgedour sin, we are now ready to part-take in the Rite <strong>of</strong> Confession. Me tro -politan Petro Mohyla, who played alead ing role in the 1600’s in systematizing<strong>Ukrainian</strong> liturgical service books,sums up the preparations: "He who wi -shes to confess, that is, sincerely repentfor his transgressions, first <strong>of</strong> all, prepareshim self thoroughly by ca re fulintrospection <strong>of</strong> his conscience, recallingall misdeeds committed againstGod and his fellowman. He is emotionallyimpassioned and suffers contritionfor his sins and misdeeds, havingviolated the Lord’s Command -ments, thus meriting God’s wrathupon himself and forfeiture <strong>of</strong> HisBles s ing. Then before confessing withfear and trembling in his heart, ap -proaches the hierarch and facing theEast, in utter humility, makes three lowbows and kneels down."Rite <strong>of</strong> ConfessionIn <strong>Church</strong> Holy Confession usuallytakes place to the left <strong>of</strong> the Altar at atable on which is placed the Holy Go -spel and a cross and facing an icon <strong>of</strong>the Saviour.(continued on p.7)Fr. Victor Lakusta ready to hear confessions.Both photos: Sviatoslav (Jerry) HluchaniukV. Rev. Archpriest Fr. Volodymyr Makarenko instructs youth at St. Demetrius parish inEtobicoke on their first Confession.Photos: Sviatoslav (Jerry) HluchaniukConfessionPerhaps the most misunderstood sacrament <strong>of</strong> the Christian <strong>Church</strong> isconfession. How did it originate? What role does a priest play? Is there a specialprocedure for confession? The Scriptures hold answers to these questions.Concerning our sins, God’s Word gives a marvelous promise: "If we confessour sins, He is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse usfrom all unrighteousness" (1:9). The faithful are to bring their sins to God inrepentance and receive cleansing and forgiveness.The early Christian community had a specific practice in this regard. Peo -ple would stand and confess their sins to God in the presence <strong>of</strong> the wholecongregation! Had not Jesus encouraged His followers to walk in the lighttogether, to confront problems corporately, to "tell it to the church" (Mt18:17)? Thus, James writes, "Confess your trespasses to one another" (Jam5:16). But as time went on and the <strong>Church</strong> grew in numbers, strangers cameto visit and public confession became more difficult. Out <strong>of</strong> mercy, priestsbegan to witness confessions <strong>of</strong> sin privately on behalf <strong>of</strong> the <strong>Church</strong>.Jesus gave His Disciples the authority to forgive sin. "If you forgive thesins <strong>of</strong> any, they are forgiven them; if you retain the sins <strong>of</strong> any, they areretained (Jn 20:23; see also Mt 16:19). From the beginning, Christians un -der stood that the grace <strong>of</strong> ordination endowed the shepherd <strong>of</strong> the flockwith the discernment and compassion to speak the words <strong>of</strong> remission onbehalf <strong>of</strong> Christ regarding the sins <strong>of</strong> those who confess and turn from sin.For God has promised to remove sin from us "as far as the east is from thewest" (Ps 102:12)."You did not choose Me," Jesus told the Twelve, "but I chose you and ap -pointed [ordained] you" (Jn 15:16). To these same disciples, He promised,"It is not you who speak, but the Holy Spirit" (Mk 13:11). Whom God calls,He equips. Paul writes to Timothy, "Stir up the gift <strong>of</strong> God which is in youthrough the laying on <strong>of</strong> my hands" (2 Ti 1:6). It is the grace <strong>of</strong> the Holy Spi -rit that enables the priest to serve God and the people.Thus, the <strong>Church</strong> has encouraged her faithful: If you know you have committeeda specific sin, do not hide it but confess it before coming to the HolyEucharist. St. Paul wrote, "Let a man examine himself, and so let him eat <strong>of</strong>the bread and drink <strong>of</strong> the cup" (1 Co 11:28), and "If we would judge ourselves,we would not be judged" (1 Co 11:31).King David learned a lesson regarding his sin that is recorded for ourbenefit. For about a year, he had hidden his sins <strong>of</strong> adultery with Bathshebaand the murder <strong>of</strong> her husband (2 Kg 11:1-12:13). Then, confronted by Na -than the prophet, David repented from his heart and confessed his sin in apsalm that is used for general confession to this day (Ps 50). The joy <strong>of</strong> salvationwas restored to him.People ask, "Can I confess to God privately?" certainly, though there isno clear biblical basis for it. Even general confession occurs in the <strong>Church</strong>.In His mercy, God provides the Sacrament <strong>of</strong> Confession—more properlycalled the Sacrament <strong>of</strong> Repentance—to give us deliverance from sin andfrom what psychologists call denial. It is easy to pray in isolation yet nevercome clean. It is far more effective to confess aloud to God before a priestand benefit from his guidance and help.Thus, we come before the holy icon <strong>of</strong> Christ, to whom we confess,and are guided by our spiritual father in a cleansing inventory <strong>of</strong> our lives.When we tell God all, naming our sins and failures, we hear those gloriouswords <strong>of</strong> freedom that announce Christ’s promise <strong>of</strong> forgiveness <strong>of</strong> all oursins. We resolve to "go and sin no more" (Jn 8:11).—The <strong>Orthodox</strong> Study Bible—This page is prepared in conjunction with the Office <strong>of</strong> Missions and Education and the Christian Education and Heritage Committee <strong>of</strong> the UOCC—ВІСНИКгрудень 2012ВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


THE HERALD<strong>December</strong> 2012The Making <strong>of</strong> a Prayer BookAn Interview with Very Reverend Archpriest Fr. Gregory Mielnik"The hard decisions have beenmade for us, so the work ahead <strong>of</strong> us ismuch easier. Now it is a matter <strong>of</strong> uniformity."Prayer is the cornerstone in our relationshipwith God. The new edition <strong>of</strong>the prayer book <strong>of</strong> the <strong>Ukrainian</strong> Ortho -dox <strong>Church</strong> <strong>of</strong> <strong>Canada</strong>, Dobriy Pastyr-The Good Shepherd, is on its way to theprinters and will be available to the faith -ful in the New Year. This long-await edprayer book contains all the prayers necessaryfor private and communal prayerpractices for the Ukrain ian <strong>Orthodox</strong>Christian, including mor ning and eve n -ing prayers, basic teachings <strong>of</strong> the Ortho -dox <strong>Church</strong>, the Divine Liturgy, servicesfor well-being and me morials amongma ny others. One can make great stepsto wards their salvation by diligentlypray ing with this prayer book.What goes into making a prayer bo -ok? Why does it take so long? To an swerthese and other questions, the Vis nyk/The Herald sat down with Very Re v -erend Archpriest Fr. Gregory Miel nik tolook behind the scenes at the ma king <strong>of</strong>a prayer book. Fr. Gregory, who is Dean<strong>of</strong> the Holy Trinity Metropo litan Ca the -dral in Winnipeg, Manitoba, is FirstVice-Chair <strong>of</strong> the Liturgical Com mis -sion <strong>of</strong> the <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong><strong>of</strong> <strong>Canada</strong>. Fr. Gregory is a long-timemember <strong>of</strong> the Commission, which ischarged with the development and production<strong>of</strong> liturgical books for theUOCC. Drawing on Fr. Gregory’s vastex perience as the Chair <strong>of</strong> this Com mis -sion for 10 years when this project wasin itiated back in 2000, the Visnyk/TheHerald takes readers inside the produc -tion process, exploring the prayer bo oks <strong>of</strong>the past, the nuts and bolts <strong>of</strong> productionas well as the potential for the futu re.Visnyk/The Herald: Слава Ісусу Хри -с ту! Glory to Jesus Christ! Fr. Gre gory,we thank you for taking this time totell us about the new prayer book so onto be printed. Can you describe forour readers how does our Ukrain ianOr thodox <strong>Church</strong> <strong>of</strong> <strong>Canada</strong> go aboutmaking a prayer book?Fr. Gregory: Back in 2000 the request<strong>of</strong> the bishops at that time was to bringthe <strong>Ukrainian</strong> language as close as possibleto the <strong>Ukrainian</strong> used in Ukrainepresently. At that time, the LiturgicalCommission was granted the status <strong>of</strong>a Standing Commission <strong>of</strong> the Consis -tory. It was no longer just a single project,but became a Standing Commis -sion for the Consistory dealing with allliturgical issues. The first project weun dertook was to examine all prayerbo oks that have been printed in Uk -rain ian since 1920 to get an idea <strong>of</strong>con tent. After reviewing many <strong>of</strong> theprayer books that were printed, we no -ticed the one great discrepancy be -tween them—the translations varied.We concluded that we had to look atthe original sources—Slavonic andGre ek. Then, the next question concernedthe content <strong>of</strong> the up-comingprayer book that was to be all-inclusive—for ecclesiastical use and also personaluse. Of all the prayer books print edsince 1920, the UOCC’s Dobriy Pastyrin terms <strong>of</strong> content was the better version.So, we expanded on that and ad -ded some parts to our first Do briy Pas -tyr prayer book. Once we agre ed onthe se changes, the first draft was preparedand we started going through theprayer book, editing it, correcting it andhaving it printed. The second pray erbook is the one that we had be en workingon until now. The corrections <strong>of</strong> thisnew Dobriy Pastyr have been completed,and we have al ready reviewed andsubmitted it for Epis cop al blessing.Visnyk/The Herald: What are the stepsin the preparation process?Fr. Gregory: We were gathering materialsand seeing what has been done al -ready. Once we noticed the great divergencebetween the translations, we hadto decide on the principles <strong>of</strong> how wewanted to translate it. The English trans -lation was another issue, and we feltthat our English translations would re -flect the <strong>Ukrainian</strong>. From there, we hadto make decisions about substitutetranslations for the Old Testament.What is our traditional <strong>Orthodox</strong> substitute<strong>of</strong> the translation <strong>of</strong> the OldTes t ament? Whatever translations wehad, particularly with the Tropars, theyhad to fit both melodies—Halytska andKyivska. We are convinced that we cansing it in both. The Dobriy Pastyr is puttogether with time and care because itis the foundational text on which wewill be basing <strong>of</strong> future publications.Visnyk/The Herald: So you are not start -ing from scratch...Fr. Gregory: We are refining it. We areal so looking for translations that areout there already. Others are using the -se translations for their <strong>Church</strong> andthe ir tradition.Visnyk/The Herald: What does this meanfor the translations? What considerationsgo into this decision-makingpro cess?Fr. Gregory: One thing we have to re a -lize is that there are two traditions inOr thodoxy that we have to take intoac count. There is a Byzantine traditionand there is a Slavic tradition. They differsomewhat in terms <strong>of</strong> style andstruc ture. For example, in some <strong>of</strong> ourservices, our Slavic tradition has theMo le ben’, they do not have the Mole -ben’ at all. Also, we have our own uni -que Uk rainian tradition centred on theKyivan tradition. We respect both traditionshe re in the new prayer book.Visnyk/The Herald: Do you anticipateany difficulty in these translations be -ing accepted?Fr. Gregory: We have to get used to thenew words. Any new translation takestime to get into the life <strong>of</strong> the <strong>Church</strong>.We can appreciate what the faithful aregoing though because we are not usedto it ourselves. There is going to be age neration or two and then this willbe come the norm for them. Right now,you can call this the "interim period"where we are going from one translationto a new translation.Visnyk/The Herald: What were some<strong>of</strong> the goals for this edition <strong>of</strong> theprayer book?Fr. Gregory: When the Dobriy Pastyrca me out in the 1950s, it was a book forall needs that took us up to now whenthe new one came out. It was our in -tent with the new Dobriy Pastyr to ex -pand it a little bit for our faithful andcarry on this same spirit. For example,we were trying to bring back the oldtra dition in preparation for HolyCom munion because we tend to feelnow that frequent Communion is ex -pected from our faithful, but there hasnever been guidance. We basically providedthe opportunity in this editionso it is there for the faithful. The morningprayers also are extensive. So meonestarting out may be over whelm ed, butprayer is a growth pro cess. You start <strong>of</strong>fsmall and take in what you can so thatyou can grow. You have the full textthe re and it is up to you to slowly growinto it.Visnyk/The Herald: Are there any partsthat have been added or subtracted inthis new edition?Fr. Gregory: There was a Litany for theCa techumens which was not includedin our old translations. Our argumentfor including it was that we may haveCatechumens in our churches. We havealso included more detail on the role <strong>of</strong>the deacon during the service <strong>of</strong> the Li -turgy. In our old translation we hadvery minimal rubrics for the deaconthere. In the future, we may have fulltimedeacons in our church who donot seek ordination into the priesthoodand want to remain as deacons.Visnyk/The Herald: What about thelogistics <strong>of</strong> getting the LiturgicalCommission together?Fr. Gregory: The preparation <strong>of</strong> the Do -briy Pastyr was done on a volunteer ba -sis. Because <strong>of</strong> the distance <strong>of</strong> the cler gyand because we all had parish assignments,we tried to get together at leasttwice or three times a year in Winnipeg.This meant flying all the members intoWinnipeg and we usually sat about 3-4days. On the present Li turgical Com mis -sion we have Fr. Cor nell Zu britsky asChair. The chair has to be a member <strong>of</strong>the Consistory Board. I am the First Vi ceChair, and there is also Fr. Gene Ma -ximiuk, Fr. Ta ras Kro chak, Fr. Boh danHla dio, Fr. Dr. Oleg Krawchenko and Bi -shop An driy was as signed as the Epi scop -al representative to oversee the pro ject.Visnyk/The Herald: What impact doesmodern technology have on producinga prayer book today?Fr. Gregory: At this last session with theCommission, I think we used moderntechnology to its fullest. We all hadtexts <strong>of</strong> the Dobriy Pastyr emailed outto us. Our meetings consisted <strong>of</strong> Skypemeetings for two to three hours sometimes.We would block <strong>of</strong>f a certainnum ber <strong>of</strong> pages for discussion and eachmember had an opportunity to prepare.That saved a lot <strong>of</strong> costs in gettingtogether. With Skype, it was like youwere practically in the same room.Visnyk/The Herald: From the perspective<strong>of</strong> the faithful, are all prayer booksnot the same? Why can we not just usethe old one?Fr. Gregory: The language <strong>of</strong> our oldDobriy Pastyr was very archaic with avery strong archaic Galician Ukrain -ian. It is one <strong>of</strong> those cases where youget used to the translation. Anotherpro blem encountered on the Com mis -sion was each <strong>of</strong> the members had the -ir own preferences. We appreciatewhen the faithful say they are not usedto these new translations. It is the same9with the Commission—we are notused to the same translations we agre -ed upon. What the new prayer bookhas now is that the <strong>Ukrainian</strong> and Engl -ish translations coincide. We are notborrowing a translation.Visnyk/The Herald: Does the Liturgic -al Commission have any more liturgicalbooks coming out?Fr. Gregory: As soon as we receive theblessing for Dobriy Pastyr to go to press,we will come out immediately afterthat with Vira/Faith, which is re placingour old Vira/Faith. It has be en expanded,but is more or less the same pocketsize. We are presently reviewing the ru -brics and the Slu zheb nyk/Service Bookfor the clergy.Visnyk/The Herald: The parishes havea need for specialized liturgical books.Are there any plans, for example, forthe Great Fast or Paschal services?Fr. Gregory: We have manuscriptsready for another two—on the Sacra -ments <strong>of</strong> Baptism and Marriage. Theseare being reviewed by the Commissionnow. One <strong>of</strong> the reasons for these Sa -craments is to have uniformity. Thatwill complete the trinity <strong>of</strong> books thatwe started. One <strong>of</strong> the projects that theCommission will be proposing in thefuture to the Council <strong>of</strong> Bishops is thepreparation <strong>of</strong> Paschal services—actuallythe Passion Week and the Paschalcycle <strong>of</strong> services.Visnyk/The Herald: Fr. Gregory, as aconcluding message for our readers,can you summarize for us the essence<strong>of</strong> the work <strong>of</strong> the Liturgical Com mis -sion?Fr. Gregory: Slowly we will bring someuniformity to our traditions, but we alsorespect that there are local traditions.The intent is to have uniformity. Thiswas also the intent <strong>of</strong> Metropol itan Ila -rion <strong>of</strong> Blessed Memory when he producedearlier liturgical books. The harddecisions have been made for us in thepast, so the work ahead <strong>of</strong> us is mucheasier. Now it is a matter <strong>of</strong> uniformity.Visnyk/The Herald: Fr. Gregory, we thankyou for taking the time to enlighten thefaithful and to help us to understand thiscomplex process. May God bless you forassisting us today. May God bless the Li -turgical Commis sion to assist in this im -portant work for the faithful.ВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


THE HERALD<strong>December</strong> 2012Announcements11ДО ВСІХ СВІДОМИХ УКРАЇНЦІВ!!!ЦЕНТР МИТРОПОЛИТА ІЛАРІОНАПРИ СОБОРІ СВ. ПОКРОВИ У ВІННІПЕҐУMETROPOLITAN ILARION CENTRE«Служити Богу — cлужити народу»Святкова Програма-Академія на вшануванняблаженної пам'яті Митрополита Іларіона (Івана Огієнка)з нагоди 130-ліття від дня його народженняНеділя, 2-го грудня, 2012 року1:00 год. дняСобор Св. Покрови820 Burrows Ave. Winnipeg, MB.NOTICE OF THE 2012 ANNUAL GENERAL MEETINGUKRAINIAN ORTHODOX CHURCH OF CANADAFOUNDATIONIn conjunction with theST. ANDREW’S COLLEGE BOARD AGMat ST. ANDREW’S COLLEGEUniversity <strong>of</strong> Manitoba Campus,29 Dysart Road, Winnipeg, MB R3T 2M7SATURDAY, DECEMBER 8, 2012 AT 12:30 P.M.PLEASE NOTE THAT ALL UKRAINIAN ORTHODOX CHURCH OF CANADAMEMBERS ARE MEMBERS OF THE FOUNDATION.A QUORUM OF FIFTY MEMBERS IS REQUIRED, AND, THEREFORE,YOUR ATTENDANCE IS VERY MUCH APPRECIATED!Pursuant to the newly proclaimed <strong>Canada</strong> Not-for-pr<strong>of</strong>it Corporations Act,certain amendments to By-law No. 1 <strong>of</strong> the Foundation are required. Includedwith this Notice for acceptance by the membership at the Annual GeneralMeet ing are the proposed amendments as passed by the Board <strong>of</strong> Directors onSeptember 26, 2012.Leona Faryna Bridges, PresidentMaria Diakonow, SecretaryРІЧНІ ЗАГАЛЬНІ ЗБОРИ ФУНДАЦІЇ УКРАЇНСЬКОЇПРАВОСЛАВНОЇ ЦЕРКВИ В КАНАДІВідбудуться під часЗАСІДАННЯ ДИРЕКЦІЇ КОЛЕҐІЇ СВ. АНДРЕЯв КОЛЕҐІЇ СВ. АНДРЕЯКампус Університету Манітоби29 Dysart Road, Winnipeg, MB R3T 2M7В СУБОТУ 8-ГО ГРУДНЯ, 2012 О ГОДИНІ 12:30 ПОПОЛУДНІВСІ ЧЛЕНИ УКРАЇНСЬКОЇ ПРАВОСЛАВНОЇ ЦЕРКВИ В КАНАДІЄ ЧЛЕНАМИ ФУНДАЦІЇ УКРАЇНСЬКОЇ ПРАВОСЛАВНОЇ ЦЕРКВИВ КАНАДІ. НЕОБХІДНИЙ КВОРУМ— 50 ЧЛЕНІВ,ТОМУ ВАША ПРИСУТНІСТЬ ВАЖЛИВА І ПОТРІБНА.Згідно з нещодавно проголошеним Актом для Неприбуткових корпо -ра цій Канади, необхідно внести відповідні поправки до № 1 СтатутуФун дації. Разом з цим Повідомленням про прийняття членством наРіч них зага ль них зборах подаємо запропоновані поправки, прийнятіРадою Ди рек торів 26 вересня 2012.ДО ЗУСТРІЧІ НА ЗАГАЛЬНИХ ЗБОРАХ ФУНДАЦІЇ!Леона Фарина Бриджес, президент Марія Дяконів, секретарка(продовження на стор.11)Мені, цих кілька слів про СергіяЯременка дає нагоду віддячитисьприятелеві, людині, яка на кожнімкроці виявила свою шляхетністьхарактеру. Помимо свого високороз виненого мистецького таланту,він завжди був скромним і товари -ським. Ми, "Мережанки", мали ве -ли ке щастя провести багато років вйого товаристві, співати його твориі радіти його "батьківським" опіку -ванням нами.На кінець, ведуча представила ор -ганізаційний комітет святку ван ня:Марія Дитиняк, Галина Котович,Ксе ня Мариняк, Орися Олійник,Іри на Тарнавська, Ксеня Федина,Іри на Шмігельська, Люба Бойко-Белл, і подякувала всім хто допоміг,щоб цей концерт був успішним.Уча сники з великим задоволенням,при каві, розмовляли і давали при -знання за цікавий і різноманітнийконцерт.—Ольга Логвиненко,Членка УМТАВ програмі свята: Доповідь д-ра Романа Єринюка,Професора Колеґії Св. Андрeя, м. Вінніпеґ.Концерт-презентація нового музичного CD-альбомуна слова Митрополита Iларіона (Огієнка)у виконанні Протоiєрея о. Володимира Кушніра,Настоятеля Катедри Св. Софії,а також Оксани Сеньків, композитора і співачки,та Івана Гутича, диригента хору "Відлуння", м. Монреаль.Вхід безкоштовнийПісля Літургії відслужиться поминальна Панахида,за душу блаженної пам'яті Митрополита Іларіона (Огієнка),очолювана Митрополитом Юрієм у сослужiнні місцевого духовенства.По закінченні—легка перекуска та кава із солодким.(Тел. для контактів 204-582-3412; 204-227-0833—о. Олександер)Запрошуємо всю українську громаду!!!2013 TOURS TO UKRAINEPeter Drosdowech's ALL-INCLUSIVE 16-day small-group toursare guided in English and include: airfare, quality hotels, all meals,chartered air-conditioned bus and admissions to all events.April 28 June 9 August 11 September 22Vancouver / Victoria $5625. Edmonton / Calgary $5525.Saskatoon / Regina $5425. Winnipeg $5325. Toronto $5225.Prices are per person (double occupancy). (Single occupancy: add $400.)ALL TAXES & SURCHARGES ($630.00) ARE INCLUDEDMedical & Cancellation Insurance are extra.Toll-free 1 888 269 3013 e-mail: ToursToUkraine@mymts.netFull information with photos: www.ToursToUkraine.ca...................................................................................................................................TOURS TO UKRAINE, A DIVISION OF UKRAINE VENTURES LTD.MEMBER OF CANADA'S NATIONAL UKRAINIAN FESTIVALAFFILIATED WITH TERRI'S TRAVEL INTERNATIONALCelebrations <strong>of</strong> WinterThe O. Koshetz Choir Christmas concertDec. 1, 2012 at 7:00 p.m.170 St. Mary’s Road, Winnipeg, Manitoba (at Winnipeg <strong>Church</strong> <strong>of</strong> Christ)This concert features music from all aspects <strong>of</strong> our celebrations—selections from the Christmas Compline (Hymns/Prayers),Koliada (Carols), Malanka (New Year’s Eve),Shchedrivky (New Year’s Songs), and Jordan (Theophany).The concert format includes traditional performancesas well as unique staging.Reception to follow grande finale.Tickets: $20free admission to children with parents;Priests (Dobrodiyky) and Nuns clad in clerical attire.Tickets available at: Oseredok, Svitoch, Kalyna, from choir members,rozalia@mymts.net, Donna Mendres at 204-661-1363, or at the door.For more information: www.koshetzchoir.orgВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


12На 22-го грудня (відповідає 9-му грудня за юліянським ка -лен дарем) ми святкуємо Свя -то Зачаття Праведною Ан -ною Пресвятої Богородиці. Припа -дає вoнo приблизно на 9 місяців, пе -ред Святом її Різдва (8/21 вересня).Передання каже, що Анна була най -молодшою донечкою Свя щеникаМат фана зі священичого пле мениЛевія, з Вифлеєму. Вона од ружиласяз Йоакимом (пам'я ть якого святку -ємо разом з її пам'яттю 9/22 ве рес -ня), родом з Галилеї, із ро ду Про ро -ка-Царя Давида.Йоаким і Анна були бездітнимидуже довго і витримували презир -ство від своїх одновірців, які вва жа -ли, що їхня бездітність це—кара загріхи. Найбільше приниження при -йшло тоді, коли Первосвященик вЄрусалимі відмовився прийнятижертву, яку приніс Йоаким, твер дя -Сяюча краса СвятихThe Radiant Beauty <strong>of</strong> the SaintsЗачаття Праведною Анною Пресвятої Богородиці"Сьогодні розрішаються узи бездітности, бо вислухавши молитви Йоа -кима й Анни, Бог пообіцяв їм, що вони,понад всяке сподівання, породятьБогодівицю, що через Неї Неописанний народився, як Людина."—з Тропаря Свята, голос 4чи, що він був недостойний прино -сити її. Обоє старенькі праведникипомолилися Богу, Який дав був Іса -ака стареньким Аврааму й Сарі, іВін вислухав їхні молитви. ПославВін Архангела Гавриїла сповіститиїм про те, що вони дійсно породятьдитинку, Марію, через яку отри ма -ють благословення всі народи землі.Ікона, якою часто пред ставля ю тьтаїнство цього Свята, показує двохста реньких Угодників, які обі й ма ю -ться з тією любов'ю та ніж ні стю, че -рез які по Божій Ласці при хо дить цяпрецінна Дитина, яка стає Двери ма,через які Сам Бог, Друга Особа Пре -святої Тройці, входить у світ і навікиєднається з родом люд ським.Православна Церква не вчить,що Марія зачалася без перво род но -го гріха, як ''непорочне зачаття",тоб то надприродно захищена заслу -гами її Сина. Ми не приймаємо по -няття про те, що нащадки Адама йЄви вспадкували їхню вину, а тількиїхню смертність та ослаблену при -роду, як наслідки гріхопадіння. Ма -рія також успадкувала цю смерт ні -сть і мусіла змагатися зі спокусами.Ми віримо, що вона ніколи їм непіддалася і не вчинила жодногогріха. Якщо б не була вона вспадку -вала ці наслідків гріхопадіння своїмзачат тям, як людина, то вона була бвід ділена від решти людського родуі таким чином не могла була б пе ре -дати людську природу своєму Си -нові. А якщо б Син Божий не бувприйняв нашу людську природу, той ми були б відділені від Нього. Тодібули б сумніви щодо нашого спа -сін ня Ним.Св. Григорій Ниський писав:"Що Бог не прийняв, того Бог неспас." Це Свято—нагода для радостіз приводу Божої вірності та любові,виявлених у дотриманні Ним обіт -ниць Адамові й Єві, Авраамові йСа рі, Йоакимові й Анні—а й нам.Це також нагода святкувати БожийThe Conception By The Righteous AnnaOf The Most Holy Theotokos"Today the bonds <strong>of</strong> barrenness are broken, God has heard the prayers <strong>of</strong>Joachim and Anna. He has promised them beyond all their hopes to bear theMaiden <strong>of</strong> God, by whom the uncircumscribed One was born as mortal Man."—from the Festal Troparion in Tone 4We celebrate the Feast <strong>of</strong> theConception by the RighteousAnna <strong>of</strong> the Most Holy Theotokoson <strong>December</strong> 22,which corresponds to <strong>December</strong> 9 accordingto the Julian Calendar. It comes9 months, less a day, before the Feast <strong>of</strong>her Nativity on September 8/21. Traditionsays that Anna was the youngestdaughter <strong>of</strong> the Priest Matthan, descendedfrom the priestly tribe <strong>of</strong> Levi<strong>of</strong> Bethlehem. She married Joachim, anative <strong>of</strong> Galilee and a descendant <strong>of</strong>the Prophet-King David. His memoryis celebrated together with hers on September9/21. Joachim and Anna werechildless for a very long time and enduredthe disdain <strong>of</strong> their fellow believerswho considered their childlessnessto be a punishment for sins. Thecrowning humiliation came when theHigh Priest in Jerusalem would not accepta sacrifice Joachim brought, sayinghe was not worthy to <strong>of</strong>fer it. Both <strong>of</strong>these righteous old souls prayed toOrdination anniversaries:Bishops, Priests, DeaconsGod, who gave Isaac to Abraham andSarah in their old age, and their prayerswere heard. He sent the Archangel Gabrielto tell them that they would indeedgive birth to a child, Mary, throughwhom all the nations <strong>of</strong> the worldwould be blessed.The icon which <strong>of</strong>ten portrays themystery <strong>of</strong> this Feast shows the two el -derly Saints embracing each other withlove and tenderness out <strong>of</strong> which, byGod’s grace, comes this precious Child,who becomes the Doorway throughwhom God Himself, the Second Person<strong>of</strong> the Trinity, the Divine Son, enters theworld and unites Himself forever withthe human race.The <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> does notteach that Mary was conceived withoutoriginal sin as an Immaculate Conception,supernaturally protected by themerits <strong>of</strong> her Son. We do not hold thatthe descendents <strong>of</strong> Adam and Eve inheritedtheir guilt, but only their mortalityand weakened nature that wereDECEMBERBishop Andriy – Consecrated Bishop —<strong>December</strong> 12, 2005Farynya, Rev. Fr. Michael —<strong>December</strong> 12, 2010Maranchuk, Rev. Fr. Michael —<strong>December</strong> 13, 2005Parfeniuk, Very Rev. Archpriest Myroslaw —<strong>December</strong> 16, 1984Pavenschi, Very Rev. Archpriest Vasile —<strong>December</strong> 09, 1981Pozniak, Very Rev. Archpriest Miron —<strong>December</strong> 11, 1983Puk, Rt. Rev. Protopresbyter Jaroslaw —<strong>December</strong> 16, 1956Rauliuk, Rt.Rev. Mitred Archpriest Nicholas —<strong>December</strong> 24, 1967Turzansky, Rt. Rev. Protopresbyter George —<strong>December</strong> 27, 1942Wasylenko, Very Rev. Archpriest Peter —<strong>December</strong> 17, 1989Wasyliw, Rt. Rev. Mitred Archpriest William —<strong>December</strong> 04, 1966May God Grant them Many, Blessed Years! На Многії Літа!the consequences <strong>of</strong> the Fall.Mary, too, inherited this mortalityand was subject to temptation—without,we believe, giving way to it andcommitting sin. Had she not inheritedthese by her conception as a human being,she would have been removed fromthe rest <strong>of</strong> humanity, and, consequently,could not have bequeathed humannature to her Son. If the Divine Son hadnot assumed our humanity, we wouldstill be separate from Him. Our salvationwould be in doubt.As St. Gregory <strong>of</strong> Nyssa wrote:ВІСНИКгрудень 2012дар людської любові, через яку Вінспасає і перетворює світ. Нехай жеми постійно зростаємо і розвива є -мо цей дар у нас самих і навколонас. Амінь.—митр. прот. д-р Ігор Куташ9 St. John's AvenueWinnipeg, Manitoba, <strong>Canada</strong> R2W 1G8Renew or Subscribe Today!PLEASE ENTER MY SUBSCRIPTION FOR:q 1 year q 2 years q 3 years($25.00 + 1.25 GST) = $26.25Foreign subscription: $50.00 (US); U.S.A. $45.00 (US)q Enclosed is my cheque payable to “The Herald” for $q First time subscriber q Renewal q GiftNameAddressCity /Prov./ Postal CodePhone number ( )Please enclose your label from “The Herald”.$Change <strong>of</strong> address to “THe Herald”NameAddressCity /Prov./ Postal CodePlease enclose your label from “The Herald”.Please allow 4-6 weeks for processing!"What God has not assumed, God hasnot saved." This Feast is an occasion forrejoicing at God’s faithfulness and lovein keeping His promises to Adam andEve, to Abraham and Sarah, to Joachimand Anna—and to us. It is also an occasionfor celebrating the divine gift <strong>of</strong>human love through which He savesand transforms the world.May we ever grow and unfold thisgift in us and around us. Amen.—Rt. Rev. Mitred ArchpriestDr. Ihor KutashВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


THE HERALD<strong>December</strong> 2012Жива традиція Переданняіконописанняn ВІННІПЕҐ, МБ—Щороку з при -ходом серпня у Вінніпегу тради цій -но розпочинається національна Фо -льклорама. Майже усі нації, щопроживають у нашому місті, пред -ста вляють свою культуру в різнихжанрах у своїх власних павільйо -нах. Серед них і наша українська на -ція, до павільйону якої завжди сто -ять довжелезні черги відвідува чів.Вже з перших кроків в українсь ко -му київ ському павільйоні відчу ва -ється на сичений національний ко -лорит ук ра їнської культури. Чу до вівиставки українських мистців зав -жди тепло вітають гостей при входідо паві ль йону.Цьогорічна виставка під керів -ниц твом іконописця Віри Лаза ро -вич-Сеньчук та комітету виставкиікон, при свячена живій традиції пе -ре дан ня іконописання. Центра льнемісце на виставці займають іконичу дотворної Божої Матері, назвияких залежать від території, де ста -лося чудо з іконою. Обличчя Бого -родиці світле й незворушне, а на ру -ках вона тримає Младенця Ісуса,Який має в руці згорток із БожимПо сланням служити людям. Поособливомувиглядають і весільнііко ни Божої Матері, створені в яс -кравих тонах, де переважає позо ло -та. Пані Віра з особливою мате рин -ською любов'ю й благосло вен нямтво рить весільні ікони для сво їх си -нів на день вінчання в Церкві. Ду -маю, це найкращий подарунок ді -тям і їх нащадкам як благо сло венняна життя під Божим Покро вом.На столі розкладені зразки ро бо -ти над іконою, фарби, що нано ся -ться на неї неодноразово. Не вселегко дається іконописцям у своїхтрудах. "Завдання для іконописця—сер йоз не. Традиція передається че -рез мо литву і це дає кожному змогуста ратися передавати слово Божеба зуючись на знання старовиннихобразів і теології,—розповідає паніВіра. Згідно традиції, щоб писатиікону чи ікони для Церковних по -треб, бажаючий найперше проситьблагословення Первоієрарха своєїЦеркви. Ікона не підписується ав -тором і не передає особистих емо -цій іконографа. Саме цим відріз ня -ються ікони від художніх картин збіблійними образами та епізодами".І дійсно, якщо придивитись, томожна побачити різницю між су во -рими, чітко визначеними форма миіко ни і довільних в художньомуофор мленні картин з біблійно-іс то -ричними епізодами. Крім авто р сь -ких ікон В. Сеньчук було чимало ро -біт її студентів, ікони з авторсь кихколекцій, з Українського центру ку -льтури й освіти, з музею Св. Во ло -ди мира, з архіву Консис то рії Пра -во славної Церкви в Канаді, як та -кож роботи мистців-іконописцівсві тової слави як наприклад Миро -нa Ле вицького, Оме ляна Мазу риката Романа Коваля.Виставка представляє й інші ро -боти з образом Божої Матері йМладенця Ісуса Христа, що ство ре -ні на дереві, кераміці, на монетах,ку лонах, різдвяних сувенірах, на ви -шивках. Почесне місце займаютьстародавні автентичні ікони XVIIIстоліття з приватних колекцій. Де -які з них покриті зверху метале ви -ми ризами, що надають іконі сер -йоз ного і навіть суворого вигляду. Зпошаною вдивляєшся в старе РеймськеЄвангеліє Анни Яро сла вівни(XI ст.) і в пошарпаний часом та ви -користанням Молитовник 1897 ро -ку. На виставку завітала й іконаПре ображення, яка переда є ться поукраїнсько-католицьких Цер квахпід час з'їзду молоді.Серед цих чудових експонатівзнаходжу й ікону Канадської БожоїМатері, що була написана Вірою Се -ньчук на святкування 75-річчя за -снування Укра їнської ПравославноїЦеркви в Канаді. Копія цієї ікони бу -ла подарована колишньому Пре -зидентові України В. Ющенку в 2008році під час його візиту до Ка нади."В загальному Віра написала бли -зь ко 900 ікон",—повідомляє вірнийпо мічник Віри, її чоловік Володи -мир Сеньчук. Періодично пані Вірачи тає лекції з аспектів іконографії, атакож навчає учнів приватно у сво -їй майстерні."Головне завдання іконописця—шукати передання в іконах Незем -ного Світла Божого, Його надзви -чай ність,"—з особливим захоплен -ням розповідає пані Віра.—"Томудля написання ікони кожний іконо -писець старається тримати духовноврівноважений стан і підтримуєцей стан поглиблюючи знання з те -о ло гії". Мабуть, саме тому ця щира ізавжди усміхнена жінка така при -вітна до усіх. Хіба не так заповідаєнам Господь? "Любіть Бога і ближ -нього свого!" Пані Віра захопленаук раїнською культурою, піснями,традиціями, чим щиро завдячуєсвоїй мамі пані Марії Лазарович зацей живий дар. Відвідувачі вис тав -ки також мали змогу побачити зра -з ки ткацтва Марії Лазарович. Роз -по відаючи про відповідь на своє по -кликання, пані Віра не могла не зга -дати своїх учителів Д. Барто шу ка і В.Андре є ва та праці відо мого іко нопис ця С. Гор дин сь кого, які по-особливомувплинули і додали їй ба жан -ня віт ворювати свя ті образи.Мета виставки—ознайомити ши -ро кий загал громади з Богом об да -рованими іконописцями як ВіраЛа зарович Сеньчук і всіма іншими,чиї роботи були представлені на ви -с тавці. У розмові про підготовкуви ставки разом з комітетом пані Ві -ра висловила щиру подяку усім лю -дям, що допомагали їй, а особливодоктору Роману Єринюку, ВіталіюЯцевичу, Маркіяну Єринюку, Лео -нарду Кравчуку та Анастасії Сич-Єринюк. Завдяки цій дружній про -фесійній команді виставка булапре красно організована.Приємно, що наша українська гро -мада має багато талантів, які го -то ві потішити глядачів такимичу до вими виставками. На за кін чен -ня хочеться побажати пані Вірі Се -нь чук творчої наснаги, бага то новихідей і завжди мати допо могу від до -брозичливих людей.—Марія ПугачНа стор.14 кольорові знимки звиставки в київ ському павільйоні.Іконописання13Icons and Iconography as aLiving Traditionn WINNIPEG, MB—This summer theKyiv Pavilion at the 2012 FolkloramaFestival in Winnipeg, Manitoba chosethe theme <strong>of</strong> Icons and Iconography asLiving Tradition. It is an art and religiouscultural theme that permeates themore than 120 years <strong>of</strong> history <strong>of</strong> Uk -rainian settlement in <strong>Canada</strong>. Icons andchurch architecture were popularizedfrom the earliest days <strong>of</strong> the settlement<strong>of</strong> <strong>Ukrainian</strong>s in <strong>Canada</strong>. Hundreds <strong>of</strong>churches were built on the CanadianPrairies and later in towns and cities.Today, a major architectural feature onthe prairies is the traditional <strong>Ukrainian</strong>church landscape with its strong interioriconographic tradition. Four majorwaves <strong>of</strong> immigrants brought to Can -ada, cultivated and popularized the richtradition <strong>of</strong> writing icons. There wereboth iconographers—those with thetraining and theological mentorship towrite icons for the interior <strong>of</strong> churches,as well as painters with artistic backgroundswhose works was inspired byicons. Icons have an important and dy -namic placement within <strong>Ukrainian</strong> Or -thodox <strong>Church</strong> buildings with the pray -erful use <strong>of</strong> icons on the iconostasis,walls, ceiling, windows, and front en -trance. Icons are also found in many Uk -rainian <strong>Orthodox</strong> homes in icon cor -ners—usually located in an eastern wall<strong>of</strong> the home in the living room or diningroom, as well as most other rooms.This year’s exhibit was set up with 8se parate, yet interconnected areas forpre senting the many icons being displayedas well as an area for demonstratingthe tradition <strong>of</strong> writing icons.Visitors to the pavilion were struck byits resemblance to a curated gallery ormuseum. This wonderfully pr<strong>of</strong>essionaldisplay was the work <strong>of</strong> the committeechaired by Vera Lazarowich-Senchuk.She was charged with overall projectma nagement and integrated all theparts. The designers were Vitaliy Ya tse -vych, who brings his skills from theWin nipeg Art Gallery, and Mar kian Ye -re niuk, an architect-de sign er. As well,committee member Leo nard Krawchukwith his team <strong>of</strong> Linda La za rowich andCarol Martindale used their museumex pertise for the arrangement <strong>of</strong> the in -teriors <strong>of</strong> the display cases. The blackdraping and spotlights highlighted displayareas which were assembled to providefor the flow <strong>of</strong> mo vement throughoutthe room. Trad i tional embroideriesand weavings were displayed adorningthe icons in both traditional and contemporaryfashion.The exhibited icons were groupedthematically. For example, there werewedding icons, icons <strong>of</strong> the Theotokos,and samples <strong>of</strong> various iconographyschools and styles as well as a prayercorner. Unique to this exhibit was aspace set up for de monstrating the writing<strong>of</strong> an icon. Stu dents from the studio<strong>of</strong> master ico no grapher Vera LazarowichSenchuk work ed on icons to illustratethe many stages <strong>of</strong> the icon-writing pro -cess. Vi sitors were able to glimpse intothis port able studio to see the writingtechniques and how the pigments andother materials were being used. The ty -pical traditional icon is a portablepainting on a wooden panel executed inegg tempera medium. It is also made <strong>of</strong>natural materials: wooden panels, linen,gold-leaf and paint made <strong>of</strong> natural pigments—earthsand minerals—mixed inegg-yolk, all <strong>of</strong> which have symbolicmeaning. An authentic icon is not basedon the imagination <strong>of</strong> the painter buton the Word <strong>of</strong> God, Holy Traditionand the iconographic canon. In additionto this striking visual experience,pavilion visitors were able to take homewith them a well-re search ed pamphlet,providing a thorough introduction intothe history, theology, styles and making<strong>of</strong> an icon in Ukrain ian tradition. Dr.Ro man Yere niuk lent his expertise in<strong>Church</strong> history and theology to preparethis pamphlet. Anas tasia Sych-Yereniuklent her organizational and artistic skillsto the project.The pavilion featured the icons <strong>of</strong> theMother <strong>of</strong> God, a popular icon in Uk -rainian tradition. The display included22 different icons <strong>of</strong> the Theotokosfrom <strong>Canada</strong>, Ukraine and abroad.The re are many versions <strong>of</strong> the Theo to -kos, the Birthgiver <strong>of</strong> Christ, includingmiracle-working icons and icons associatedwith towns, provinces and monasteries.For example, one icon particularto <strong>Canada</strong> is the Mother <strong>of</strong> God <strong>of</strong> Ca -nada, specially written by Vera Laza ro -wich Senchuk. This icon was featuredon the materials distributed at the pavilion.Other names for the Theoto kos arethe Holy Virgin and the Mother <strong>of</strong> God.Referred to as Most High, Most Pureand as an Ever Virgin, she is glorifiedhigher than all <strong>of</strong> creation including theangelic world. This high honour, significanceand veneration <strong>of</strong> the The otokosis accorded to her in the Gospels as wellas in the living Holy Tradition <strong>of</strong> the<strong>Church</strong>. Moreover, four <strong>of</strong> the 12 Ma jorFeast Days in the annual <strong>Church</strong> calendarare dedicated to the Theoto kos. In<strong>December</strong> the Major Feast Day <strong>of</strong> theEntry <strong>of</strong> the Theotokos into the Templeis commemorated along with the minorFeast Day <strong>of</strong> the Conception <strong>of</strong> the The -o tokos (See p. 2, 12 and p. 21). Her ima -ge is always found on the iconostasis inchurches to the left side <strong>of</strong> the RoyalDoors.Icons have over a thousand years <strong>of</strong>history in Ukraine. In the 11th C in theKyivan State iconography became associatedwith the Pecherska Lavra, or KyivMonastery <strong>of</strong> the Caves, where St. Alim -piy was a cornerstone for writing icons.This monastery produced some <strong>of</strong> theearly iconographers <strong>of</strong> Ukraine andma ny <strong>of</strong> its icons. Major iconographiccentres later developed in Western Uk -raine, including the Halych-VohlynianState and later the <strong>Ukrainian</strong> lands in -corporated under Poland-Lithuania.(continued on p.17)ВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


14From Our ParishesIconography Display at Folklorama 2012, Kyiv PavilionВІСНИКгрудень 2012Icons and Iconography as a Living Tradition display panel.Pavilion visitors are greeted with the traditional welcome.Kylym works by Maria Lazarowich.Display panels <strong>of</strong> the exhibition.Icons <strong>of</strong> the Theotokos, Mother <strong>of</strong> God and Child.Displays captivating the attention <strong>of</strong> guests.(left to right): Irene Kowalchuk looks on. Vera Lazarowich-Senchuk guiding Dobr. ZenoviaMaximiuk (centre), Tetiana Gajic.(left to right) Honourable Philip Lee, Lt.-Governor <strong>of</strong> Manitoba, Leonard Krawchuk, iconexhibit committee member, Vera Senchuk, Her Honour Anita Lee.(left to right) Icon Exhibit Committee and Design Members: Vitaliy Yatsevych (Design),Chair Vera Lazarowich Senchuk, Anastasia Sych-Yereniuk, Pr<strong>of</strong>essor Dr. Roman Yereniukand Leonard Krawchuk. Missing: Markian Yereniuk (Design).ВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


THE HERALD<strong>December</strong> 2012From Our Parishes15Собор Святої Софії Святкує 50-Ліття, Монтреаль, KBMОНТРЕАЛЬ, KB—2012 рікє ювілейним для нашої па -рафії в Монтреалі, 50-літ -тя якої вірні парафіянивід зна чили на храмовому святі Різ -два Пресвятої Богородиці—СофіїПре му дрості Божої, яке з прак тич -них причин було перенесено на не -ділю, 23-го вересня. Святковий на -стрій роз почався Bечірнею, яку очо -лив Йо го Преосвященство, ВладикаАн дрій, Єпископ Східної Єпа рхії.Ве чірню виконував хор Ка тедриСвя тої Софії.Наступного дня, в неділю, розпо -чалася Свята Архиєрейська Літур -Владику вітає Маруся Венґер, яказаступала голову жіночого відділу.гія. При вході до Катедри Владикуві тали го ло ва церковної ради ЮрійГела, діти Не дільної школи, а від жі -ночого то вариства відділу "ДонькиУкраїни"—Маруся Венґер. Літургіявідслужина урочисто та в молитов -но му настрої, де всі вірні молилисяза краще май бутнє своєї громади.Після Літургії всі зійшли до цер -ковної зали на ювілейний бенкет.Го лова Юрій Ґела попросив до мо -ли т ви, тоді заспівали славень Мно -гая літа ієрар хам та всім вірним Ук -раїнської Православної Церкви вКа наді. Особливим моментом буловідзначення довголітніх парафіянпарафії, яким було вручено Митро -по ли чі грамоти за їх довголітнюпрацю. Святковий бенкет прикра -си ли мис тецьким виступом танцю -вальний ан самбль Мрія при КатедріСвятої Софії, Таня Навольська, якавико на ла дві українські пісні, а та -кож діти недільної школи, котрі де -кламували вірші Митрополита Iла -ріона, 130-літ ній ювілей з дня на -род ження, якого наша церква свят -кує цього року.Щира подяка комітету підго тов -ки ювілею 50-ліття: o. прот. Во ло ди -ми ру Кушніру, Андріяні Жере бе ць -кій, Юрію Ґелі і Марусі Венґер. Во ниуспішно виконали свою працю, якана них покладалася. Молоді жін киприготовили дуже смачний обід,справді по-українському.В своєму заключному слові Вла -дика Андрій згадав людей, які пра -цювали для розвитку цієї гро мади,не жаліючи сили та часу, щоб збу ду -Свята Архиєрейська Літургія.вати такий чудовий храм. Звертаю -чись до присутніх. Владика зазна -чив, що від нас не вимагається при -кладати будь-яких великих фізич -них зусиль, важливим є тільки під -тримувати, в силу своїх можли во -стей, і тим самим продовжуватипра цю наших попередників. І спра -вді, слід відмітити, що Собор СвятоїСо фії, який збудований на подобуСофії в Києві, є чи не найкра сиві -шим Собором у Східній Канаді івне сений містом Монреаль до па -м'ятників архітектури.І коли під час цього ювілейногосвята ми раділи нашим успіхам, тосеред них потрібно приписати най -важливішому—тій незламній і не -по хитній вірі наших піонерів, які ві -рили, що ця праця була Богові вгод -на і потрібна нашій спільноті й гря -дущим поколінням. Як Святий Ан -дрій Первозванний на схи лах Дні -пра в Києві спорудив хрест, так й цілюди взяли на себе обов'язок і в ду -ші молилися, щоб на цьому місці вМонреалі засяяла Бо жа благодать.Отже, ми дякуємо Бо гу, що дожилидо того часу, коли мо жемо пожи -нати труди наших попе редників.Працюючи в церковній громаді,ми є тими апостолами, і кожний ізнас, яку би працю він не виконував(продовження на стор.17)Традиційне вітання Владики хлібом і сіллю при вдоді до храму.Митрополичі грамоти отримали Юрій Ґела і його дружина Олена Ґела.Владикa Андрій вручає церковнуграмоту Олі Реґуш.Владикa Андрій вручає церковнуграмоту Галі Хребто Гуменюк.Владикa Андрій вручає Митрополичуграмоту Ірині Ґерич.Владикa Андрій вручає Митрополичуграмоту Марусі Венґер.ВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


16From Our ParishesВІСНИКгрудень 2012Last Service at St. Mary the Protectoress Parish,Waterford, ONSt. Mary’s parish members greet His Grace Bishop Andriy with the traditional kolach and salt.Bishop Andriy (centre) with parishioners and guest in front <strong>of</strong> the church.Celebrating the Divine Liturgy. Final blessing by His Grace Bishop Andriy."Різдвяна містерія"Через декілька тижнів, по ми -ло сті Божій, ми знову будемомолитовнo зга ду вати велику іСпасительну по дію Різдво Го -спода нашого Ісуса Хри ста. РіздвоХри стове—це найве лич ніша подія вісторії людства, в якій звер ши лосячудо із чудес, подія про яку не мігзбагнути людський ро зум. "Великатайна благочестя—Бог явив ся в тілі"(1 Тим. 3:16). Через прише стя у світМе сії людство от римало надію наспа сіння. Христос прийшов на зем -лю, щоб зруйнувати темряву зла,тем ряву неправди і недоско на лостіцього сві ту, спот во реного люд ськимгріхом. З давніх да вен наш ук раїн -ський народ вели чаво святкує РіздвоХристове. І од ним із найваж ливішихатрибутів різ двяних свят кувань,поряд із ко ля дою, свят ковим столом,кутею є вер теп. Вер теп пред ставляєсобою справ жню християн ську релі -гійну місте рію, в якій розі груєтьсябі блійна іс торія народ жен ня Мла -ден ця Ісуса Хрис та.Напередодні Різдва Христовогона Всенічному богослуженні, мима ємо можливість почути пісне спі -ви, що починаються словами "Вер -те пе прикра си ся бо йде Агниця, щоносить в собі Христа". Що ж оз на -чає на біблійній мо ві слово "Вер -теп". Для нас християн воно маєгли бокий зміст, перш за все істо -рич ний: Вертеп це печера, в котрійдві тисячі років тому назад пере бу -вав народженний і в яслях покла -денний Спаситель Світу Христос—іс тинний Бог наш. Але дане словомає ще інше духовне значення. Вер -теп—це серце людини, в котрому засвідченням ап. Павла повинен ро -ди тися Хри с тос (Еф.3:17).Первісне походження вертепумож на віднести до часів гетьманаКона ше вича-Сагайдачного, до 1600-1620 років. Автором, який впершенадру ку вав текст вертепу, являєтьсяМикола Маркевич. Вчені припуска -ють, що пер ші вертепні дійства по -ходять з XVI-XVII ст. Саме першавер тепна скри нь ка була схожа на бу -диночок, що мав два поверхи, які захристиянською традицією трак ту -ва лися як "небо і земля". Правдавер тепні сценки, в пев ний час змі -нювалися, але у своїй суті вони зав -жди передавали містерію Різ два.Мі нялися лише літературні та сце -ніч ні форми, але ніколи не міня ласяосновна вістка, про яку роз по віда ю -ть вертепні персонажі. Темою вер -тепних сценок завжди були бі б лійнісюжети. Вертеп колись був ля лько -вим, з яким ходили наші пред ки похатах найзаможніших госпо дарів.Вертепна скринька була поді лена надва поверхи. Горішній по верх пред -ставляв со бою Вифлеєм. Тут відбу -ва лися тільки духовні по дії, по в'я -зані з Різдвом, сце ни з ан ге лами, па -с тухами.(продовження на стор.17)Bishop Andriy presents a Metropolitan Hramota to deserving parish members.All photos courtesy <strong>of</strong>: Sviatoslav (Jerry) HluchaniukВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


THE HERALD<strong>December</strong> 201217Last Service at St. Mary’s…n WATERFORD, ON—The St. Mary the Protectoress parish in Waterford, Onta -rio celebrated its final Divine Liturgy on April 21, 2012 before the parish’s closure.His Grace Bishop Andriy made a visitation on this day, and led the HierarchicalDivine Liturgy and Moleben’. There was also a final Panakhyda memorial conductedat the cemetery. This was a poignant and historic occasion for the approximately70 people gathered. St. Mary’s started up in 1967 and held monthly servicesun til it was affected by demographic shifts, aging membership and insufficientfi nan ces to con tinue operating. The parish <strong>of</strong>ficially disbanded in late 2011,but org anized one final closing service before the property’s dispersal. The parishionersleave the parish as they opened it—with prayers <strong>of</strong> thanks to the Lord ourGod for His blessings gifted to the parish over the years. The parishioners leavewith cherished memories <strong>of</strong> baptisms, marriages, Paschal and Nativity celebrations.Re main ing with the parishioners always will be the many Divine Liturgies,where they prayed for their salvation and participated in Holy Communion.The Nativity Fast"What sacrifices we make, let them besacrifices that transform us. They arenot ends in and <strong>of</strong> themselves. They aretools by which we can become a littlecloser to God’s image, a little closer toChrist’s life."—St John Chrysostomn The Nativity Fast begins on Nov -ember 28 and lasts 40 days until theeve <strong>of</strong> the Feast Day <strong>of</strong> the Nativity <strong>of</strong>our Lord and Sav iour, Jesus Christ.This fast also carries the name St. Phi -lip’s Fast because it be gins the day afterthe Feast Day commemorating St. Phi -lip. Fasting in the <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>in volves our whole being. First <strong>of</strong> all,there is the aspect <strong>of</strong> dietary restrictions.We refrain from consumingmeat, milk and eggs for the duration <strong>of</strong>the Fast. These restrictions are modifiedfor children, the sick, the aged andother such cases. There is also the spiritualaspect where we refrain from negativethoughts, actions and speech.Різдвяна Містерія…(продовження зі стор.16)Внизу в центрі сто яв трон Ірода, аз боку ви сів дзві нок, у який дзвонивпаламар, під лога була всте лена ху -тром, щоб не було видно щі лин, якірозходилися на всі боки і по якихвиконавець водив ля льки. Він стоявза задньою стін кою і говорив заляльок різни ми голо са ми, від по -відно до ролей ді йових осіб. З часомвертеп із ля ль кового те атру пе ре -тво рився на справ жній вуличнийте атр, саме в такому ви гляді і збе ріг -ся вертеп до наших ча сів. На преве -ликий жаль, останнім ча сом тради -ція вер тепів, які відтво рюють вели -ку Різдвяну Містерію, та їнство на -род ження Ісу са Христа про довжуєзберігатися зде більшого лише натеренах За хід ної України, де про гре -сивна україн ська молодь на Різдвознову пере би рається в пер со нажіРіз двяного вер тепу, сповіща ю чивсім радісну но ви ну "Христос Рож -дається—Славі те!"День Різдва Христового, це ма бу -ть той день, коли серця людейоб'єд нує дещо спільне—добро і лю -бов, це справді одне із свят, якемож на назвати ро динним. Воно поособ ли вому поєднює людей близь -ких між собою, які знаходяться укровній, або духовній споріднено -сті. Така атмосфера дуже важ лива,особливо в наш час, бо часто на жа -ль родинні стосунки слабнуть, тра -диційна сім'я занепадає, батьки іOur fasting extends to the way we be -have in the social world. Fasting callson us to refrain from celebrations, partiesor consuming alcohol which weakensour willpower. We also refrain fromanger, jealousy, gossiping and lying.When fasting, one should strive to becalm, quiet, gentle with others and fo -cused on prayer and service to others.Moreover, fasting must be ac com pani -ed by prayer, or it becomes a diet.For <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> in <strong>Canada</strong>,this is perhaps one <strong>of</strong> the most challengingtimes to be fasting. It requiresall <strong>of</strong> our willpower. Western so cietytends to overindulge at this ti me <strong>of</strong> yearwith New Year’s parties and Christ masshopping and baking, in ad dition tothe usual temptations <strong>of</strong> su per-sizedmeals and dining out. Dou glas Cra -mer, Chair <strong>of</strong> the Depart ment <strong>of</strong> Inter -net Ministry <strong>of</strong> the An ti o chian Ortho -dox Archdiocese <strong>of</strong> North Amer ica,states "as a culture, as Amer icans, ourrelationship with food has become dis-діти живуть сво їм життям самі посо бі, немає того духу єдиного роду,який був при та манний нашомународові про тягом багатьох століть.Саме тому ми по винні навчати сво -їх дітей збе рігати нашу віру і тради -ції нашого укра їнського народу.Наближається час Різдвяних свят,це—час коли сам Христос зійшовдо нас на землю. Тому і ми прине сі -мо Новонародженному Немовлятіти ху і сер дечну молитву прикло -нив шись біля Вифлеємських ясел.Не хай Різ двя на радість завітає і вна шу гро ма ду, і у кожну домівку, сі -м'ю і ро ди ну.Ця духовна подія є для дорослих ідітей. Всі ми ходимо до Церкви імо ли мось, тож зберімося разом,щоб знов відчути і стати свідком ці -єї над зви чайної події для кожногохристиянина—народження на світнашого Гос по да Ісуса Христа. Це ду -же професійна постанова, в якій за -діяні досвідчені актори, а також, якасупроводжується професійними зву -ковими та світло ви ми ефектами.Ця вистава є для усіх нас, тож збе -рімося разом, відчуймо на собі цісвя ті хвилини а також підтримаймоукраїнську громаду. Запросімо на -ших рід них, друзів та знайомих. Неповинно бути вільних місць на та -кій чудовій по становці.Благословення Господнє на Вас!—† Андрій ЄпископСхідньої Єпархії УПЦ в Канадіordered. "Supersize" has entered ourvocabulary… Our disordered relationshipwith food can be seen just as clearlyat the other end <strong>of</strong> the spectrum.The diet and weight loss industry … isbooming. …We are a cul ture that isobsessed with food." This distortion <strong>of</strong>food has been observed by to day’s in -tel lectuals. Brit ish writer Steven Pooletold the Nov. 16, 2012 CBC radio programthe Current, "an amazing amount<strong>of</strong> attention is given to food in mediaand culture." According to Poole’s latestbook he was promoting on theshow, "we are living in an age <strong>of</strong> gluttony,where food has become our religionand celebrity chefs our gods."The se comments call attention to ourvalues. Fasting is the solution to thisim balance. Douglas Cramer, states,"But, the <strong>Church</strong> teaches us that thereis a better way—a health ier way, a san -er way. We can learn to bring our relationshipwith food in to balance. Andin the process, we can bring healing to(continued from p.13)Here, the schools <strong>of</strong> Lviv, Hutsul sh -chy na and Vohlyn stand out. The iconshere complemented the tremendous wo -oden church architecture tradition, especiallyin the Carpathian Mountains. Stilllater, iconography returned to Kyiv andthe Hetman Cossack State, and had thestrong support <strong>of</strong> <strong>Ukrainian</strong> Het mansand Metropolitans. Here, icons we re <strong>of</strong> -ten written in the Cossack ba ro que style.The icons featured at this ex hibit werewritten by a variety <strong>of</strong> indivi duals, in -cluding Vera Lazarowich Sen chuk, thosewho have studied at her studio such asDobr. Zenovia Maximiuk, as well asworld famous and locally well-knownUk rainian iconographers/artists MyronLevytsky, Omelian Mazuryk, Ro man Ko -Couragen Courage does not consist in defeatingand oppressing one's neighbor; forthis is overbearingness, which overstepsthe bounds <strong>of</strong> courage. Nor againdoes it consist in fleeing terrified fromthe trials that come as a result <strong>of</strong> practicingthe virtues; for this is cowardiceand falls short <strong>of</strong> courage. Courage it -self consists in persisting in every goodwork and in overcoming the passions<strong>of</strong> soul and body. For our struggle isnot against flesh and blood, that is,against men, as was the case with theJews <strong>of</strong> old, where to conquer other na -tions was to do the work <strong>of</strong> God; it isagainst principalities and powers, thatis, against the unseen demons (Eph. 6:12). He who is victorious conquers spi -ritually; otherwise he is conquered bythe passions. The warfare described inthe Old Testament prefigures our spiritualwarfare. These two passions <strong>of</strong>over bearingness and cowardice, thoughthey appear to be opposites, are bothcaused by weakness. Overbear ing nesspulls one upwards and is outwardlysomething startling and frightening, li -ke some powerless bear, while coward -ice flees like a chased dog. No one whosuffers from either <strong>of</strong> these two passionsputs his trust in the Lord, andthe refore he cannot stand firm in battle,whether he is overbearing or cowardly.But the righteous man is as boldas a lion (Prov. 28:1) in Christ Jesusour Lord, to whom be glory and dom -inion throughout the ages. Amen.—St. Peter <strong>of</strong> Damascus,Twenty -Four Discourses.The Philokalia, Book ІІСобор Святої Софії Святкує…(продовження зі стор.15)—чи готуюючи їжу на кухні, про да -ючи вареники, співаючи в хо рі, чипрацюючи в церковній управі й вцерковних комітетах, під час слу -жін ня у Вівтарі—ми робимо Божусправу—служимо Богові, бу дує могромаду, ми її розвиваємо. І при йдечас—може, не так швидко, як од но -го дня хтось оцінить і згадає нас інаш внесок в будівництво цієї гро -мади, так, як і ми зараз згадуємо на -ших попередників. Перед всіма на -ми, які належать до цієї грома ди,our relationship to not just food, but toother parts <strong>of</strong> our earthly lives—howwe spend our money, how we spendour time, how we care for our lovedones. The fasting days and seasons <strong>of</strong>the <strong>Church</strong> are there to teach us how.We must choose to be spiritual athletes,to recognize our failings and ourneed for healing—not so that we willdespair, but so that we will start gettingin shape." He adds, "Our fasting disciplineis about much more than food. Itis about God." Fr. Thomas Hopko sum -marizes why we need to fast: "The purpose<strong>of</strong> fasting is to gain mastery overoneself and to conquer the passions <strong>of</strong>the flesh. It is to liberate oneself fromdependence on the things <strong>of</strong> this worldin order to con centrate on the things <strong>of</strong>the King dom <strong>of</strong> God. It is to give powerto the soul so that it would not yield totemptation and sin."—Sources: hram.lviv.ua;Antiochian <strong>Orthodox</strong> ChristianArchdiocese <strong>of</strong> North Americawal, Taras Snihurowicz among others.In all, the Icon Exhibit Committee andDesign members—committee chair VeraLazarowich Senchuk, Dr. Roman Yere -niuk, Vitaliy Yatsevych, Markian Yere -niuk, Leonard Krawchuk and Ana stasiaSych-Yereniuk—did a masterful job <strong>of</strong>re search ing, organizing and setting upthe pav ilion to educate the general publicabout the rich tradition <strong>of</strong> iconographyand the icon’s importance in <strong>Ukrainian</strong>spiritual history in both Ukraine and<strong>Canada</strong>. (See pavilion photos p.14)—Excerpts from: Icons and Icono gra -phy as a Living Tradition pamphlet preparedby the Icon Exhibit Commit tee andDesign Members, Kyiv Pavilion-Folklo ra -ma 2012, Winnipeg, MBстоїть нелегке завдання—будуватижи вий храм, живу Церкву, яка скла -дається із живих людей. У Церкві,як й у па рафії, працюється безкори -с но, пра цюється на Славу ВічногоБога. Тож, нехай Бог додає нам силий ба жання до подальшої праці, і не -хай Всемогутній Господь своїм бла -го сло венням оживить нашу працюу всіх ділянках парафіяльно-цер -ков но го життя і додасть потужногострем ління самовідданно і безко ри -сно працювати.—о. прот. Володимир КушнірВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


18 ВІСНИКгрудень 2012Hetman Awards Banquetn EDMONTON, AB—St. Michael’s<strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> parish inEdmonton, Alberta was greatly honouredwhen one <strong>of</strong> its parish members,Korneil Ozipko, was recognized for hisdedicated volunteer activities. The<strong>Ukrainian</strong> Canadian Congress, AlbertaProvincial Council held their 14th An -nual Hetman Awards Banquet and Ga -la on Sunday Oct.14, 2012 at the Uk -rainian Youth Unity Complex in Ed -monton, Alberta.Korneil Ozipko was awarded theHet man Award in the senior category.Andrew Feniuk had the privilege <strong>of</strong> no -minating Korneil and submitting thenecessary information in support <strong>of</strong>this award. Many dignitaries attended,members <strong>of</strong> the Legislative Assem b ly,former Premier Ed Stelmach and hiswife Marie as well as Gene Zwoz desky,current Speaker <strong>of</strong> the Alberta Le gis -lature and others.Since 1988, Korneil Ozipko has beenan active member <strong>of</strong> St. Michael’s par -ish. Eve ry day, he contributes his abi -lities to volunteering and fundraisingCommunity Newsfor the parish. Korneil also is part <strong>of</strong>the parish administration, sitting onthe building committee, financial re -view committee, along with being ahall chairperson, bingo chairpersonand inventory recorder. For the parish’sMen’s Society, he is involved as socialconvener, financial review committee,and tirelessly works with the bingosand casinos. Kor neil has been a member<strong>of</strong> St. John’s Fraternal Society since1978, rais ing funds for the <strong>Ukrainian</strong>community. He has served on the board<strong>of</strong> directors, and in the positions <strong>of</strong> secondvice president, first vice president,president as well as honorary member<strong>of</strong> the society. Through the Council <strong>of</strong><strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>es <strong>of</strong> Ed -monton, serving as board secretary,Kor neil has helped the organization topurchase and develop land in northeastEdmonton to use as a cemetery forthe <strong>Ukrainian</strong> community. Korneil alsocontinues to be an active member <strong>of</strong>the small district parish <strong>of</strong> the Uk rain -ian <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> <strong>of</strong> <strong>Canada</strong> in Fe -dorah, Alberta.Andrew Feniuk (right) congratulating Korneil Ozipko (left) on receiving his award.The Hetman Awards were establish -ed in 1988 to recognize outstanding Al -ber ta volunteer leaders who have madesignificant contributions to the life <strong>of</strong>the <strong>Ukrainian</strong> Canadian Com m unity.These awards are presented in four categories:youth, adults, seniors and oneBurial Plots Availableaward is presented posthumously. Theaward is symbolic, named after Uk -raine’s hetmans, who were outstandingleaders that fought for generations topreserve their country’s culture and in -dependence.—Andrew Feniuk2012 Tarnawecky Distinguished Lecture Series HonoursLuba and Ireneus Zukn WINNIPEG, MB—The 2012 Pro -fessors Michael and Iraida TarnaweckyDistinguished Lecture Series honouredthe Montreal-based piano duo <strong>of</strong> Dr.Luba Zuk and Dr. Ireneus Zuk onWed nesday, Oct. 3, 2012 at the Uni ver -s ity <strong>of</strong> Manitoba in Winnipeg, Mani to -ba. The lecture-recital was organizedby the Centre for <strong>Ukrainian</strong> CanadianStudies, Faculty <strong>of</strong> Arts, University <strong>of</strong>Manitoba, under whose auspices these ries is managed. The evening, takingplace at the Eva Clare Hall at the Fa cul -ty <strong>of</strong> Music, was chaired by Pr<strong>of</strong>. Ro -man Yereniuk, Acting Director <strong>of</strong>CUCS. He presented the backgroundto Pr<strong>of</strong>. Michael and Dr. Iraida Tarna -wecky, two longtime pr<strong>of</strong>essors <strong>of</strong> theUniversity <strong>of</strong> Manitoba. Their importantvision to establish the Distin gu -ish ed Lecture Series in 2002 has providedthe U <strong>of</strong> M and the <strong>Ukrainian</strong> Canadiancommunity <strong>of</strong> Winnipeg with amost prestigious event every two yearsthat honours prominent <strong>Ukrainian</strong>Canadian academics. Furth er, Dr. Ye re -niuk provided the background to thetwo academics chosen for 2012—Dr.Luba Zuk and Dr. Ire neus Zuk.The Zuks provided the attentive au -dience with an evening <strong>of</strong> foremostduo piano music, including an introductorydescription <strong>of</strong> each work aswell as a critical evaluation and informationabout each composer. Sub se -quently, music was performed by such<strong>Ukrainian</strong> or <strong>Ukrainian</strong> Canadiancom posers as: Myroslaw Skoryk (1939-present)—Entrada; Fedir Akimenko(1876-1945)—Six Pieces Ukrainiennes<strong>of</strong> which two were performed, Dumkaand Lystopad; Ihor Bilohrud (1916-1992)—Sonatina; Yuriy Fiala (1922-pre sent)—Concerto da Camera; EvhenStankovych (1942-present)—AncientDances <strong>of</strong> Verkhovyna; Gary Kulesha(1954-present)—excerpt from Mytho -logies; Halyna Ovcharenko (1963-present)—Five Fragments; Hennadij La -shenko (1938-present)—…i Dzvo nyDyv noho Zvuchannia and Lesia Dy -chok (1939-present)—Dramatic Tryp -tych. The balance between composers<strong>of</strong> Ukraine and <strong>of</strong> <strong>Ukrainian</strong> Canadianorigins was most appropriate. Notably,4 <strong>of</strong> the composers wrote their worksespecially for the Zuk Piano Duo, atrue honour for their outstandingmastery <strong>of</strong> the piano.All the musical compositions wererooted in the <strong>Ukrainian</strong> experience,Uk rainian folklore and traditions. So -metimes, folk songs provided the in -spiration for the music, or even churchbells as well as the liturgical music Re -surrectional chant <strong>of</strong> Khrys tos Vos kres,or Christ is Risen. As such, this en rich -ed the music <strong>of</strong> the 20th cent ury composersfrom Ukraine and Ca nada.Melita Mudri-Zubacz and ViktoriaGrynenko, Faculty <strong>of</strong> Music studentswho also take CUCS’s courses presentedthe two distinguished piano artistswith flowers. The evening ended withthe entire audience standing up andsinging a vigorous and resounding NaMnohii Lita, or May They Be GrantedMany Years as a fitting salute to the twoperformers. Dr. Denis Hlynka, chair <strong>of</strong>the Policy Council <strong>of</strong> the CUCS, deliveredthe closing remarks and expressedgratitude to the performers. He stated,"We have witnessed a cornucopia <strong>of</strong>mu sic: Skoryk’s Spanish melodies, Aki -menko’s <strong>Ukrainian</strong> themes, Bilo hrud’spedagogic excusions and Fiala’s wonderfulatonality—the kind that the un -initiated will listen to thinking thateve ry single note sounds wrong(!) andintuitively understand that it was ex -actly right. Then, we heard Kulesha’sKhry stos Voskres coming from one pia -no, with contemporary soundscapescoming from the other. There wasStankovych’s pounding rhythms fromVerkhovyna; there were not one buttwo women composers—Halya Ov -cha renko and Lesia Dychko, the latterdeparting from her <strong>of</strong>ten heard chor almusic. Finally, Lashenko’s im pression -istic sounds <strong>of</strong> a storm brewing, coupledwith bells and the rustling <strong>of</strong>Dr. Ireneus Zuk (left) and Dr. Luba Zuk (right).leaves and the sound <strong>of</strong> wind, like anearly October blizzard. We have witnessedan amazing evening <strong>of</strong> pianomusic and deserving recognition is dueto the polished piano duo <strong>of</strong> Luba andIreneus Zuk. This event is the quintessentialexample <strong>of</strong> the <strong>Ukrainian</strong> and<strong>Ukrainian</strong> Canadian contribution tothe Canadian arts and the world <strong>of</strong> finemusic."Altogether, the partnership <strong>of</strong> theTarnawecky Distinguished Lecture Se -ries and the Luba and Ireneus Zuk Pia -no Duo along with the coordinatingwork <strong>of</strong> the Centre for <strong>Ukrainian</strong> Ca -nadian Studies produced the concertevent <strong>of</strong> the year, unmatched in itsteamed lecture style, its musical executionand its artistry.—Press Release, Centre for<strong>Ukrainian</strong> Canadian Studies,University <strong>of</strong> ManitobaLocated in The Garden <strong>of</strong> Memoriesnear the duck pond and niches.Glenlawn Cemetery455 Lagimodiere Boulevard, Winnipeg, MB R2J 4J4Two single plots 9.0’ x 3.4’ are available.Interested individuals may purchase one or both.Initial listing price $2,300.Selling at: $2,000 (including all fees).For more information contact: jojack@shaw.caВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


THE HERALDNovember 2012На прощу до Почаєва, Божої гори, Підлісців,Крем'янця і СтракліваВолодимир Рожко історик-архівіст, дійсний член ІДВ у Вінніпезі і його пред -ставник в Україні, почесний професор Волинського національного універ -ситету ім. Лесі Українки, викладач ВПБА(продовження з серпневого числаз редакторським скороченням)2. Святині Підлісців і МлинівцівТому і постала тут в селі Підліс -цях на місці муро ваної церкви Бла -го віщення Пресвя тої Богородицідерев'яна Богданова каплиця. 18Тоді було упорядковано тут і мо -гили похованих козаків при церков -ному прадавньому кладовищі, якезнаходилося за вівтарем церквиБла говіщення Пресвятої Богориці.Про поховання тут козаків БогданаХмельницького історичні джерелапо відомляють так:—В селі на стоці гори, старі мо -гил ки, де за переказами старожилівв 1651 році було поховано багатопо мерлих від ран поранених козаківпід Берестечком з війська гетьманаБогдана Хмельницького. 19 Ці святімогили старанно і дбайливо догляд -алися місцевими жителями, які засвою любов до померлих героїв Ук -раїни зазнавали переслідувань з бо -ку польських окупантів, московсько-більшовицьких катів. В 20-30-х. ро -ках XX ст. польська окупаційна вла -да забороняла будь-які заходи сві -до мим крем'янчанам і українцямна вколишніх сіл, пов'язані з уві ко -віченням пам'яті похованих коза -цьких лицарів, а московські церков -ні окупанти довели Богданову кап -лицю до цілковитої руїни.Ось як про це описала по своїхвід відинах на початку 70-х років XXст. святині в Підлісцях Неоніла Кре -м'ян чанка в розділі “Богданова кап -ли ця” у своїй книзі: “Орлине гніз до”.—На середині гірського схилу,не подалік од Підлісець стояла середлісу зруйнована біла церковиця. Їїсті ни із залишками залізних обру -чів, що колись стягували їх докупи,розійшлися, і між ними сяяли ве -ликі, на півметра, а то й більше щі -лини. Даху не було—він давно упав.Від цієї картини на душі нам сталоневимовне боляче... Не раз навітьпідселялися сюди лихі безбатченки,які били і руйнували стіни... 20Богданова церква-каплиця в Під -лісцях була зруйнована місцевимислугами безбожного червоного ім -пе ріалізму, а козацькі могили надав ньому цвинтарі за вівтарем свя -тині «невідомі» почали нищити,роз бивати хрести, над мо ги льніпли ти, топтати нашу пам'я ть, нашіісторичні святощі, нашу лю бов івіру. Неоніла Крем'янчанка в роз -ділі “Богданова каплиця” за пи салатакі рядки:—Я уважно слухала старенькоговчи теля, а перед очима раптом з'я -ви лася надзвичайна картина: я зно -ву побачила капличку, але не зруй -новану, а, навпаки,—тільки щойнопобудовану... її стіни приємно пах -нуть сосновою смолою. Блищать упроменях ранішнього сонця новабляшана покрівля. Сріблом горитьна її вершині невеличкий хрест.Все редині на стінах рясніють обра -зи, на писані руками козацьких жи -во писців і щедро прибрані вишит -На прощу до Почаєватям—дарунками місцевих селян... 21Зав дяки наполегливій праці свящ.Іва на Мазурчука, його сина о. Ми -хай ла, свідомих українських вірнихз села Підлісці і навколишніх сіл м.Кре м'ян ця в роки незалежної Укра -їни Богданова каплиця була відбу -до вана, і її може бачити кожен про -чанин та кою, яку в своїй уяві бачиладослід ниця Неоніла Кре м'ян чанкадалекого 1970 року зі сво єю мамоюЛілеєю Ан тонюк-Следзінською, бра -том Оле гом, не за бутнім вчите лемкраєзнав цем світ лої пам'яті духов -ним батьком свідо мого українсь ко -го цвіту Волині 60-70-х роках XX ст.Олександром Лу к'яновичем Вітен -ком.Саме такою побачили святиню іми викладачі та студенти Волин сь -кої православної богословської ака -демії березневого суботнього дняпід час своєї прощі.3. Дорогою прочанЗ благословення ректора ВПБА,прот. Ігора Швеця, 17 березня Бо -жо го року 2012, група студентів вкі лькості 30 чоловік, та виклада ча -ми Ан дрієм Хромяком і МарієюСку бою, автором цих рядків соняч -ного суботнього ранку вирушилина про щу до Почаєва, Божої Гори,Під лісців, Крем'янця і Стракліва.Наш новенький бус, накрутившина своїх колесах 125 км. асфальтовоїстрічки, зупинився перед Свято-Ус -пенською Почаївською Лаврою.Під німаємося всі гуртом до святи -ні.Помолившись у Свято-Успенсь -ко му соборі та оглянувши святиню,милуємося з тераси Почаєвом, ску -паним у ранковому сонячному про -мінні. На південному заходу вид -ніється Підкамінь, в якому впро -довж століть господарювали римокатоликиполяки, нині від них нелишилося й сліду, лавра в Підкаменіналежить українським греко-като -ли кам.Побували ми і в будинку насто я -теля лаври, в якому у жовтні 1846ро ку зупинявся Тарас Шевченко підчас своїх відвідин Почаєва. 22 Ниніслід було б влаш тувати музей Ве ли -кого Пророка-Коб заря Ук раїни, охо -пив ши час йо го перебу вання на іс -торич ній Воли ні.Бурхливими темпами продов жу -ється побудова собору Преобра -жен ня Господнього, в якому одно -часно можуть перебувати 6 тис.при сутніх і який аж ніяк не впи су -ється до первісного ансамблю свя -тині, а лише ще більше загромад -жує її навколишній простір.Почаївський монастир завждибув під опікою Пресвятої Богоро ди -ці, пре подобного Іова, преподоб но -го Амфілохія, які захистять і охоро -ня ть найбільшу святиню Волині таУк раїни.Від Божої Гори наша дорога про -стягалася в село Підлісці до Бог да -нової церкви заново відбудованоївірними, священиками УПЦ КП,батьком о. Іваном Мазурчуком і йо -Прочани ВПБА в с. Страклів біля храму Різдва Пресвятої Богородиці з настоя те лемо. Іваном Дудою.го сином о. Михайлом. Отець Іванра зом зі своїми онуками Іваном іЮрієм, студентами Волинської пра -вославної богословської академіїпо бували з нами в Почаєві, на Бо -жій Горі, а по тому широко відчи -нили двері відбудованої святині.Вся родина о. Івана, редактор газети“Галицьке-Волинські відомості” по -ділилися з студентами-прочанамисвоїми знаннями, історії села, цер -кви в селі Підлісці.Мої студенти, Валерій Громик,Ан дрій і Назар Дуди, Василь Білоус іінші допомагали мені оглянути, під -рахувати, виміряти, зазняти на плів -ку все те, що залишилося від пра -дав нього кладовища за вівтаремхра му, козацьких могил, розкида -них по підошві гори.Ліворуч від входу у відбудовануБогданову церкву знаходиться вці -лі ла могила з невисоким кам'янимхрестом з прямокутними раме на -ми, а надмогильна плита зберігаєна півстерті часом непрочитані сло -ва. Вона єдина залишилася від ве ли -кого прадавнього з 15-16 століт тякла довища, на якому було похо ванодесятки померлих від ран, отри ма -них в бою під Берестечком у червні1651 році, козацьких лица рів, яківід дали своє життя за волю Укра -їни.Віковий азійський ворог нашоїдер жави і нашого народу і нашоїдер жавності не щадив наших свя ти -нь, могил, плюндрував і нищивнашу духовність, нашу пам'ять.Після молитви у відбудованійцер кві Богдана, прощаємося з отця -ми Іваном та Михайлом Мазур чука -ми, редактором часопису “Га ли цько-Волинські відомості” і виру шаємодо Крем'янця. Ми довго милува ли -ся неповторними краєви дами Кре -м'янця і його околиць, оглянулидав ні церкви мі ста, приміщення19Волинської Духов ної семінарії 1919-1939 років в Кр ем'янці, в якому нинізнахо диться краєзнавчий музей.По дорозі до Луцька зупинялисяу Страклеві, оглянули монастир сь -кий храм Різдва Пресвятої Богоро -ди ці, і одночасно мали змогу по чутинеписані сторінки історії свя тині зуст її настоятеля отця Івана Дуди,який, як справжній ду ховний бать -ко, зустрів нас у храмі, поблаго сло -вив нашу дорогу, надихнув на новідуховні пошуки та знахідки. В храміми мали змогу прикластися до мо -щів дев'ятьох святих, давньої благо -датної ікони Божої Матері, пригос -титися пиріжками, випече ни ми са -мим отцем Іваном Дудою.Ми поверталися потомлені, але зцілою низкою незабутніх враженьдодому, які ще довго будуть на ди ха -ти майбутніх душпастирів у їхньо -му глибшому пізнанні нашого ми -ну лого з його радощами і болями.Богданова церква в с. Підлісцізруйнована атеїстами в 1972 p.Використані джерела:18. Ельгорт Б.—Крем'янець. - Львів. 1969. - c. 39.19. Цинкаловський О. Стара Волині і Волинське Полісся.—Вінніпеґ, 1986.Т.2. - c. 233.20. Кремянчанка Н. Орлине гніздо.—Крем'янець, 1995. - c. 47.21. Кремянчанка Н. Орлине гніздо.—Крем'янець, 1995. - c. 47-48.22. Держархів Тернопільської області. - Ф.258. - Oп.1. - Спр. 1312. Арк. 1-3.ВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


20St. Andrew’s College in WinnipegКолеґія Св. Андрея у ВінніпезіST. ANDREW’S COLLEGE IN WINNIPEG • UNIVERSITY OF MANITOBA29 DYSART ROAD, WINNIPEG, MANITOBA R3T 2M7 TEL: (204) 474-8895 FAX: (204) 474-7624Fundraiser Auctionn The semi-annual Charity Auction forthe St. Andrew’s College Student Cul -tur al Program and Manitoba ProvincialUSRL-CYC was held on Saturday, Oct -ober 27, 2012.Thanks to the wonderful contributionsfrom many generous donors andthe expertise <strong>of</strong> our volunteer auctioneer,Mr. Andy Kaye <strong>of</strong> Kaye’s Auc tio ne -— This page is submitted by the St. Andrew’s College Administration and Board <strong>of</strong> Directors.ers, many bidders went home with fabuloustreasures.The College Staff and students work -ed diligently to ensure that everyonehad a fun evening, and St. Andrew’s Ca -tering donated a delectable assortment<strong>of</strong> desserts to fit everyone’s fancy.Thanks to all <strong>of</strong> the participants, theAuction was a great success.You are cordially invited to theST. ANDREW’S COLLEGEFEAST DAYand theANNUAL GENERAL MEETING<strong>of</strong> ST. ANDREW’S COLLEGEon Sunday, <strong>December</strong> 9, 20129:30 a.m. Hierarchical Divine Liturgy12:00 noon LuncheonThe ANNUAL GENERAL MEETING <strong>of</strong> theMEMBERS OF ST. ANDREW’S COLLEGEwill follow the Luncheon.We hope you will join us for thisvery special celebration <strong>of</strong> our College!Students, Natalie Solomko (left) and Alexandra Maranchuk (right), showing items beingauctioned.Щиро запрошуємо Вас наХРАМОВЕ СВЯТОКОЛЕҐІЇ СВ. АНДРЕЯтаРІЧНІ ЗБОРИ ЧЛЕНІВКОЛЕҐІЇ СВ. АНДРЕЯу неділю 9 грудня 2012 року9:30 год. Архиєрейська Свята Літургія12:00 год. Храмовий ОбідПісля обіду відбудутьсяРІЧНІ ЗБОРИ ЧЛЕНІВ КОЛЕҐІЇ СВ. АНДРЕЯ.Auctioneer Andy Kaye generously donated his services for the event.St. Andrew’s College ChapelChristmas Nativity ServicesJanuary 6, Sunday9:00 p.m. – Great ComplineJanuary 7, Monday10:00 a.m. – Divine LiturgyРіздвяні Богослуження вКаплиці Колеґії Св. Андрея6 січня, неділя9:00 p.m. – Велике Повечір’я7 січня, понеділок10:00 a.m. – Свята ЛітургіяПросимо Вашої участі!Donations Notice-MSBI Matching GrantThe Manitoba Government is continuing the Мanitobа Scholarship and Bur -sary Initiative (MSBI) for the remainder <strong>of</strong> this fiscal year—to January 15, 2013.The Scholarship and Bursary Initiative was set up to promote donations foracademic awards at Manitoba's post-secondary institutions. The provincial governmentwill match each donation dollar for dollar, up to a maximum <strong>of</strong> the$25,000 total allocated for St. Andrew's College for this year. The grant can beapplied to either new scholarships/bursaries or for additional contributions toexisting ones.If you would like to set up a bursary or scholarship award—or if you wouldlike to make an additional contribution to an existing scholarship or bursary atSt. Andrew's College, your gift will be matched by the government—and, therefore,your donation will be doubled.If you wish to do so, please contact the St. Andrew's College Office at (204)474-8895 for further information. The deadline to make a donation under thismatching grant program is January 15, 2013.ВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


THE HERALD<strong>December</strong> 2012For Our Children21Entry <strong>of</strong> theMost Holy TheotokosIf you look at your Ortho -dox <strong>Church</strong> calendar, youwill find the number in redletters on <strong>December</strong> 4.This means that it is a very im -portant Feast Day and we shouldlearn more about this day. Thewording on this date reads, "TheEntry <strong>of</strong> the Most Holy Theo to -kos into the Temple". The The o -to kos is the traditional Greek na -me for Mary, the Mother <strong>of</strong> God,and the <strong>Ukrainian</strong> name is Bo -ho rodytsia.According to Holy Tradition, along time ago there lived a couplenamed Joachim and Annawho were reaching old age andstill did not have any children.An na prayed and prayed. Sheask ed God to give her a little ba -by and she promised that theywould dedicate this child to theservice <strong>of</strong> God. God heard An -na’s prayer. He gave her andJoa chim a lovely baby girl. Theynamed the little girl Mary.To keep their promise to God,they took her to the temple whenshe was three years old. Thiswas a very special occasion somany friends, relatives and peoplein the community joined thisspecial procession. Mary wasdressed in her finest clothes.Ma ny children walked alongsidecarrying lighted candles.There were 15 long stepsleading to the door <strong>of</strong> the temple.Little three-year old Mary walkedup those steps all alone. There,the high priest Zacharias mether at the door. Zacharias bless -ed her, took her by the hand andled her to the very holiest placein the temple. No one had theright to enter this holy place ex -cept the high priest and he coulddo so only once a year. However,Zacharias was enlightened byGod that Mary had been chosenby Him and was worthy to enterthis sacred place. Mary remain -ed at the temple from this timeuntil she was <strong>of</strong> marriageableage. There, she devoted her selfto study and prayer.Dobrodiyka JaneWhen Mary grew up, shewas sent to live under the care <strong>of</strong>a widower named Joseph. Jo -seph was a carpenter. He lived inthe city <strong>of</strong> Nazareth. Here, Maryled a humble and quiet life untilthe Archangel Gabriel appearedbefore her and told her that shewould have a baby. By now, youwill have realized that this littlegirl would become the Theotokosand her little baby was JesusChrist, the Saviour.St Nicholas theWonderworker<strong>December</strong> is also themonth when we lookforward to the arrival <strong>of</strong>St. Nicholas, calledSvya tiy Mykolay in <strong>Ukrainian</strong>.St. Ni cho las is the patron saint<strong>of</strong> children. Our <strong>Ukrainian</strong> Or -tho dox <strong>Church</strong> commemorateshis Feast Day on <strong>December</strong> 19,which you will see is anotherday marked in red on your Or -thodox <strong>Church</strong> calendar. In our<strong>Church</strong> in <strong>Canada</strong>, the traditionhas been for everyone to gatherafter the Divine Li turgy in thechurch hall. A St. Ni cholas FeastDay concert is usually heldwhere the children sing specialsongs dedicated to this Saint’sDay and perform skits andplays. After wards, the childrenwould re ceive small gifts andcandies, <strong>of</strong> ten from so me onedressed as St. Nicholas in aflowing beard and robes. The seconcerts are done to re-enactthe story <strong>of</strong> the St. Nicho lasFeast Day and to remind us <strong>of</strong>St. Nicholas’ generosity in givinggifts to people, especially tochildren.St. Nicholas was the Bishop<strong>of</strong> Myra who served and helpedpeople all <strong>of</strong> his life. For his dedicationto God and generosity,he was recognized as a Saint.St. Ni cholas’ good works continuetoday through his intercession.He still helps us when wepray for his help, especiallywhen we wish to help those lessfortunate. As a Bishop, St. Ni -cho las did not wait for people tocome to him to ask for help. Hewent out and looked to see whowas hungry or in need <strong>of</strong> someassistance. Mo re importantly,when he helped these people inneed, he always tried to do it ina secret way, so that they wouldnot know who helped them.What a good ex ample for us atChristmas time and always.ǂ‰ÂÌÌfl Û ïapple‡ÏèappleÂÒ‚flÚÓª ÅÓ„ÓappleӉˈ¥n Це є велике християнськесвято, що припадає на 4-гогру дня. Батьки Діви Марії, Іоа -ким і Анна, довго не мали ді -тей. Вони сумували і далиобіт ницю, що як народиться уних дитинка, то вони при свя -тять народжену дитинку слу -жінню Богові. І народилась уних донечка, яку вони назва -ли Марія. Коли виповнилося їйтри роки, батьки привели її дохраму і віддали в руки пер во -священика Загарія. Тут во напе ребувала аж до зару чин зсв. Йосифом. Бог ви брав Ма -рію, щоб вона стала Маті р’юСи на Божого, Ісуса Христа.Молитва до Святого Отця МиколаяО, преподобний Отче наш, Миколаю, пастирю й вчителю всіх, хто звірою вдається під захист Твій і теплою молитвою благає Тебе; поспі -ши й захисти отару Христову від вовків, що гублять її. Землю нашу йвсяку країну християнську захисти і збережи святими Твоїми моли т -вами від землетрусу, нападу чужинців і міжусобиці; від голоду, поше -сті, потопу, вогню, меча і наглої смерті всяку людину охорони. І як по -милував Ти трьох чоловіків, що у в'язниці сиділи, та спас їх від гнівуцарського й кари смертної, так помилуй і нас, що розумом, словом іділом у пітьмі гріхів пробуваємо. Спаси нас від гніву Божого і вічноїка ри, щоб за Твоє заступництво й допомогу та Своєю благодаттю йми лістю подав нам Христос Бог тихо і без гріха прожити на цім світі іне засудив нас стояти ліворуч, а сподобив стати праворуч зо всіма свя -ти ми й увійти в царство вічної слави Бога. Амінь.—Добрий ПастирPrayer to Saint NicholasO Holy Nicholas, our most good Father, Shepherd and Teacher to all whocall upon your protection, and who ask for your aid in devout prayer! Hastenand guard the flock <strong>of</strong> Christ from ravenous wolves, and by your holy intercession,protect all <strong>Orthodox</strong> Christians from worldly disturbances—foreigninvasions and civil strife, earthquakes and floods, famine and fire, seriousillness and sudden death. As you had mercy on those three men in pri -son and saved them from the king, now also have mercy on us who bythought, word and deed have sunk into the depths and darkness <strong>of</strong> sin. Saveus from the just anger <strong>of</strong> God and from eternal punishment. Through yourintercession and aid, as well as through His own Mercy and Grace, mayChrist our God allow us to lead a tranquil and sinless life on this earth, andnot appoint to us the portion on His left, but rather deem us worthy to standat His right with all the Saints, and to enter into the Kingdom <strong>of</strong> God’sEternal Glory. Amen.—The Good Shepherd Prayer BookВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


22The Orphanage Project in Ukraine: A Project <strong>of</strong> the Western EparchyHis Grace Bishop Ilarion and youth participants with orphanage children."Making a difference that cannot bemeasured only treasured."n EDMONTON, AB—The first missiontrip <strong>of</strong> the Western Eparchy to or -phanages in Ukraine by youth from Ca -nada took place in July-August 2012. Itwas led by His Grace Bishop Ilarion <strong>of</strong>Ed monton and the Western Eparchy,Chap lain for Youth <strong>of</strong> the UOCC. Theconcept <strong>of</strong> a trip to Ukraine to visit andhelp in orphanages was first introducedto the Western Eparchy by His GraceBishop Ilarion at the annual WesternEparchy Assembly in 2011. The idea metwith en thusiasm and hope that people inCan ada, specifically in the WesternEparchy, could and would get involved incharity work in their ancestral ho me -land. The focus was on our youth from<strong>Canada</strong> tra velling to Ukraine. Many be -nefits could come from such a trip, in -cluding introducing our youth to the dif -ferent ways in which people live andlearning about historic and religious sitesin the homeland from which theirgrandparents left many years ago. Peo plein Ca nada today enjoy many com forts,which were gained be cause <strong>of</strong> the hardwork and sacrifices made by the pioneerswho helped build this nation, particularlythe western part <strong>of</strong> this country. Now,it is time for us to give back, to extendour good life and fortune to the countrywhe re many <strong>of</strong> us still have roots.The First Trip to UkraineThe first step in this adventure startedwith the dream to pursue a projectHis Grace Bishop Ilarion speaks with orphanage children and staff.Youth pagenever accomplished by the West ernEparchy. His Grace Bishop Ila rionintroduced this dream to us and plantedit in our hearts and minds throughhis initial encouragement and support.Realizing this dream required courage,faith and planning. It remains a workin progress. We persevered to overco -me ob stacles, and with God’s help, wemanaged to complete the first trip. Webe lieve it was a successful trip, and onethat was valuable to all—both in Can -ada and in Ukraine.This first mission trip to Ukrainewas a learning experience in manyways, from start to finish. We learn edhow to organize and plan such a trip;how to establish contacts in Ukraine;how to choose our team; and how totake care <strong>of</strong> the logistics <strong>of</strong> travel to aforeign country that is different from<strong>Canada</strong> in many ways.Now that we have undertaken thison ce, we can build on the positivesand minimize the challenges. It wasdif ficult to begin, but once started,with faith in God and the help <strong>of</strong> manypeople, the dream became a reality andwill continue.Some <strong>of</strong> the accomplishments<strong>of</strong> this first trip are:1. The group visited four orphanageslocated in Za po rizhia and in Sam -bir and saw first-hand what life is likein an orphanage. "We saw how or -phans ha ve been getting help in Uk -raine and what kind <strong>of</strong> aid they re -quire," said a youth participant. "Thisexperience ex posed me to a range <strong>of</strong>children both with and without disabilities,"added yet another participant.We saw the children, many <strong>of</strong> themwith special ne eds, and saw what thechildren experience on a daily basis."The most me morable thing was theperformance that the orphans did forus on our last day at the girls’ orphanage,"another youth participant added,"There were so me really good singersand despite having disabilities they allcontributed in some way to make a joyfulexperien ce for everyone." We wereable to purchase many large items thatwere needed, such as a furnace, multiplesets <strong>of</strong> washers and dryers, basicpersonal items like diapers, shampoo,toothpaste, and more. We also donatedsome treats for the children. "I learnedthat there are lots <strong>of</strong> orphans in Uk -raine that need our help, and thatthings as simple as a dryer or diaperscan make a positive difference in theirlives," said one youth taking part.2. The group visited numerous historicand religious sites, including fourmonasteries, many churches and otherplaces <strong>of</strong> religious significance. "Themost me morable thing for me wasgoing to the tombs at Kyiv PercheskaLavra," said one youth participant."The most significant part was meetingpeople with similar faiths and wantingto help out those in need," said anotherparticipant.3. The group had a chance to seemuch <strong>of</strong> Uk raine, travelling from Cen -tral to East ern to Western Ukraine, co -v ering 2000 km by boat, by train andby bus. We crossed through many re -gions, met many different people, andexperienced many aspects <strong>of</strong> life in Uk -raine. "This trip showed that Can -adians do care about their cultural mo -therland," commented one youth participant.When most groups go toUkraine, they go for a specific reasonsuch as to sing or dance or culturalevents. Our group cho se to visit or -phan ages, to experience the historyand religion <strong>of</strong> Ukraine, and to participatein the liturgical and <strong>Church</strong> lifein Ukraine. This was a good way to ex -perience growth in our spiritual life.One participant noted, "This tripstrengthened my faith in knowing thatthe younger generation still cares tohelp those in need."4. We had a chance to build character,especially patience, by enduring hotweather and travelling great distances.We had to be prepared for un expectedsituations.5. All <strong>of</strong> the funds used by the groupwere donated by generous people inthe Western Eparchy. We received don -ations from more than 166 individuals,12 parishes, and 7 organizations as wellas many anonymous donations. We al -so had generous parishes that sponsoredyouth participants as well. "Myparticipation gave the children the ex -perience <strong>of</strong> love while we were there aswell as gifts that they received that willhelp them in their everyday life," oneyouth participant commented on thevalue <strong>of</strong> the trip.It is not possible to adequately de -scribe what the children in Ukraine re -ceived from our group—not just theitems we purchased, or the gifts wedonated, but the warm, personal interactionwe shared with them. We, too,received immeasurable warmth andВІСНИКгрудень 2012His Grace Bishop Ilarion, Chaplain forYouth <strong>of</strong> the UOCC, addressed theWestern Eparchy Assemby in October inEdmonton.joy from the children. "The most significantpart <strong>of</strong> the experience was gettingto help and play with the children,as well as getting to see the roots andhistory <strong>of</strong> <strong>Orthodox</strong>y in Ukraine," saida youth participant.We did not expect material giftsfrom them, but they certainly made upfor it by giving us emotional gifts inabundance. One youth participantsummarized the trip this way: "Thistrip helped show me the roots <strong>of</strong> Uk -rainian <strong>Orthodox</strong>y and the power thatfaith has to the people <strong>of</strong> Ukraine.Though they may not be wealthy, theyare rich in love and faith."In the end, the participants <strong>of</strong> thisMission Trip received more than wegave. Now that we have laid thegroundwork for Mission Trips to Uk -raine, we can continue building, im -proving and, most importantly, continuingto help those who need it most.This mission trip showed that it can bedone and that we can do it again andagain with God’s Will.—Provided by theWestern Eparchy Office*A heartfelt thank you to all who do -n ated to this worthy cause, to the par -ishes who sponsored youth delegates orgave donations, to organizations andalso to individuals who made generousdonations. Your donations ma de a difference.This is a difference that can notbe measured only treasured.ВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


THE HERALD<strong>December</strong> 2012Візит Преосвященнішого Андрія,Єпископа Східньої Єпархії УПЦКна відпочинкову оселю "Україна"Преосвященніший Єпископ Андрій відслужив подячний Молебень.n ЛОНДОН, ОН—24-го липня ПреосвященнішийЄпископ Андрій при -був з архипастирським візитом навідпочинкову оселю "Україна", якарозташована на окраїні м. Лон дон,ОН. Саме в цей день наша Пра во -славна Церква святкує пам'ять Свя -тої Рівноапостольної княгині Оль -ги. На небосхилі святих Хрис то воїЦеркви, наче зорі, сяють різні святіугодники українського народу, по -між ними особливим світлом свя -то сті ясніє Свята Рівноапос то ль накня гиня Ольга, яка ось вже по надти сячу років тому посіяла зернаХри стової віри на теренах нашої ук -ра їнської землі.В цей святковий день на оселю"Ук раїна" з архипастирським візи -том прибув Єпископ Андрій, ко тро -го з великою радістю зустрічали:Голова оселі "Україна" і комендантп. Тарас Ліщина, член таборової ко -місії п. Маруся Бараник, управительі адміністратор оселі п. Роза Бренен,го лова центрального комітету оселі"Ук раїна" п. Віра Петруша, такожодин із основоположників оселі"Ук раїна" почесний голова управип. Микола Співак.Після урочис тої зустрічі Преос -вя щенніший Єпис коп Андрій від -служив подячний мо лебень і виго -лосив повча льну про повідь. В своїйпро повіді Вла ди ка наголосив нанеоб хід ність ви хо вання молодогопо ко ління в хри с тиянському по -кли кан ні. Основ ним правилом хри -с тиян сь кого життя повинна бутивіра в Бога і ви ко нан ня ЗаповідейБожих. Владика та кож закликавмолодь і ді тей брати ак тив ну участьв церков ному житті та регулярновідвіду ва ти недільні бо гослуженняпо своїх парафіях, бо ли ше життя зБогом—це запорука майбутньогощастя. Всі присутні з захопленнямслухали Ар хиєрея, бо справді вінсіяв в ди тячі серця зерна Христовоївіри. Пі сля подячного мо лебня від -булася спі льна трапеза. Преосвя -щенніший Єпископ Андрій по бла -гословив смач ний обід і разом з ді -тьми прий няв участь у ньому.За традицією, кожного року наосе лі "Україна" в м. Лондоні, ОН,від бу ваються літні табори. Цьогоро ку відбулися: виховно-відпочин -ковий табір, табір малят, і кобзарсь -кий табір. На оселю прибули понадшістьдесят дітей з Америки і Кана -ди. Найулюбленішим для дітей є ви -ховно-відпочинковий табір. Дітима ють можливість проводити бага -то часу на природі, плавати в басей -ні, займатися різними видами спор -ту. Поряд із розвагами в таборі зав -ж ди панує порядок і дисципліна.Кож ного разу діти розпочинаютьсні данок, обід і вечерю з молитви.Коб зарський табір включає в себевивчення гри на бандурі. Профе сій -ні інструктoри плекають у табо рянлюбов до національного ін стру мен -ту і до української пісні.Після обіду Владика Андрій ог ля -нув відпочинкову оселю "Укра ї на" ізауважив, що багато зусиль і пра цідля проведення літніх таборів при -кладають таборові виховники.Основним завданням ОДУМ-у єви ховання української молоді вхри стиянському та національномудусі. Дуже важливо, що наставникитабору передають молоді традиціїна шого народу, зберігають україн -сь ку мову, навчають українських пі -сень. Слід віддати належну по ша ну іподяку основоположникам осе лі"Ук раїна". Схиляємо наші головипе ред всіма членами ОДУМ-у, яківідійшли від нас у вічність. Завдякистаранням наших попередників, на -ша молодь має мальовничу оселю"Ук раїна"—це велике надбання длямайбутніх поколінь. Віддаємо на -леж не признання і сьогоднішнімпро відникам ОДУМ-у, бо вони та -кож прикладають багато зусиль,щоб зберегти вже давно започат ко -ва ні літні табори. А також варто по -дякувати батькам, які привозятьсво їх дітей на літні табори. Бо самевони хочуть, щоб їхні діти вихо ву -валися в українському патріотич -ному дусі і мали можливість спіл ку -ватися з іншими україномовнимиді тьми. Літні табори приносять мо -лодим людям багато радості, новихдрузів, та спогади на майбутнє жит -тя. На закінчення свого візиту Вла -дика Андрій побажав дітям і молодіміцного здоров'я, успішного нав -чан ня і доброї долі. Нехай Всеми ло -стивий Господь Бог благословитьвсіх вас і додає вам духовних і фі -зичних сил для подальшого життя.—о. прот. Василь ФедівYouth pageVisitation <strong>of</strong> His Grace Bishop Andriy,Bishop <strong>of</strong> the Eastern Eparchyto Camp Ukrainan LONDON, ON—His Grace BishopAndriy made an Archpastoral visitationon July 24, 2012 to the resortcamp Ukraina located near London,Ontario to celebrate the Feast Day <strong>of</strong>St. Olha Equal-to-the-Apostles. Of thevenerable saints from the <strong>Ukrainian</strong>lands, St. Olha’s saintly light shinesamong the brightest, having sown theseeds <strong>of</strong> the Christian faith in the<strong>Ukrainian</strong> lands more than 1000 yearsago. Bishop An driy was greeted at thecamp with great joy by camp chair anddirector Taras Lishchyna, camp committeemember Marusia Baranyk,director and manager <strong>of</strong> the campRosa Brenen, ODUM central executivechair Vera Petrusha as well as one <strong>of</strong>the founders <strong>of</strong> the camp and honourarychair Mykola Spivak.Following this <strong>of</strong>ficial greeting, HisGrace Bishop Andriy celebrated a Mo -leben’ <strong>of</strong> Thanksgiving and gave an en -lightening homily which focused onthe need to educate the younger generationin the Christian mission. Themain rule <strong>of</strong> Christian life must befaith in God and fulfilling His Com -mandments. His Grace also urgedyouth and children to become moreactive in <strong>Church</strong> life and regularlyattend Sunday Divine Litur gies in theirparishes because only a life with God isthe key to future happiness. Bishop An -driy captivated those at tend ing and hetruly planted the seed <strong>of</strong> the faith inChrist in the children’s hearts. A deliciousmeal, which was bles sed by Bi shopAndriy, followed the Mo le ben’.This year, there was an educationalresortcamp, camp for small children,and a Kobzar camp. Over 60 childrenfrom America and <strong>Canada</strong> attended thecamp. The youth enjoyed most the educational-resortcamp where they couldbe outside, swim and play a variety <strong>of</strong>sports. The camp was enjoyable, but23always conducted with order and discipline.Every day, breakfast, lunch anddinner are preceded by prayer. At theKobzar camp the youth learned to playthe ban dura and pr<strong>of</strong>essional in structorsinstilled in the campers a love for the<strong>Ukrainian</strong> national instrument and for<strong>Ukrainian</strong> song. Follow ing the meal,Bishop Andriy toured the camp facilities,noting all <strong>of</strong> the effort and work thecamp leaders put into holding the camp.ODUM’s main goal is to educate the<strong>Ukrainian</strong> youth in the Christian andnational spirit. It is important that thecamp educators pass on our Uk rain iantraditions to the youth, preserve theUk rainian language, and teach our<strong>Ukrainian</strong> songs. Our respect and gra -titude are extended to the founders <strong>of</strong>camp Ukraina as well as to all thoseODUM members who have fallenasleep in the Lord. The efforts <strong>of</strong> ourpredecessors have resulted in ouryouth having this picturesque campUkraina—this is a great legacy for fu -tu re generations. The current ODUMleadership must be acknowledged fortheir great efforts to preserve the summercamps begun so long ago. Thanksalso are extended to the parents whobring their children to summer camp,who wish to raise their children in aUk rainian patriotic spirit and whowish to have their children meet other<strong>Ukrainian</strong>-speaking youth. For theyouth, summer camps bring much joyand new friends and make memoriesfor the future. Bishop Andriy concludedhis visit by wishing the youthhealth, success in their studies and bestwishes for their future.May the All-merciful Lord our Godbless all <strong>of</strong> you and grant you spiritualand physical strength for all you mayencounter in life.Владика Андрій (у центрі першого ряду) з учасниками оселі “Україна”.His Grace Bishop Аndriy speaks to youth at camp Ukraina.—Rev. Fr. Vasyl FedivВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


24 ВІСНИКгрудень 2012Молитва за здоров'яПомолімось за Ваших близьких...Щодня, у Вінніпезі в каплиці Свя -того Iларіона Консисторії Ук ра їн сь -кої Православної Церкви в Канадіслужиться ранкову молит ву на чоліз Канцлером УПЦК та з участю пра -цівників Консисторії. В Єктеніях чи -тає мо список імен і мо лимось, щобГос подь і Спаситель Ісус Христос по -чув на ші молитви за їх здоров'я та спасіння."Ще молимось Тобі, Господу Богу нашому, вислухай нас грішних,і по ми луй рабів Твоїх (імена), охорони їх від усякої журби, лиха,гніву, не безпеки та недолі, недуг душевних і тілесних, подай їм здо -ров'я і довгий вік. Промовмо всі: Господи, вислухай нас і поми луй"."Ще молимось, Господу Богу нашому, щоб уздоровив рабів Своїх(іме на) від слабості їх і від недуги і, піднявши з постелі, дав їм здо ро -в'я ду шевне і тілесне. Промовмо всі: Господи, вислухай нас і поми -луй".Якщо ви бажаєте, щоб ми молилися за здоров'я вашої сім'і або ва -ших друзів, будь ласка, вишліть нам список імен.Prayers for Well-beingLet us pray for your loved ones.....Each weekday morning, Morning Prayers are servedat the St. Ilarion Chapel at the Consistory Office inWin nipeg, Manitoba led by the Chancellor <strong>of</strong> the Uk -rain ian <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> <strong>of</strong> <strong>Canada</strong> with the participation<strong>of</strong> all Consistory staff. During these prayers forwell-being, a list <strong>of</strong> names is read so that our Lord andSaviour Jesus Christ would hear our prayers and granthealth and salvation to these individuals."Again we pray unto You, О Lord our God, hear theprayer <strong>of</strong> us sinners, and have mercy upon Your servants(names), protect them from all affliction, evil, wrath, danger and need,from spiritual and physical illnesses, and grant them health and long life:we beseech You, hear us and have mercy.""Again we pray unto You, O Lord our God, that You will grant unto Yourservants (names) healing from their illnesses and from every sickness and,raising them from their beds, give them health <strong>of</strong> soul and body: we be -seech You, hear us and have mercy."If you would like the names <strong>of</strong> you or your family and friends to be readfor general well-being or for healing <strong>of</strong> the sick, please forward your names.Mail: Consistory Office, 9 St. John's Ave., Winnipeg, MB, R2W1G8E-mail: visnyk@uocc.ca or consistory@uocc.caMetropolitan's New Year LeveeSunday, January 13, 2013Holy Trinity Metropolitan's CathedralVespers: 4:00 p.m.Levee: 5:00 p.m.Вічная Пам’ять!Свя щен но служителям, що спо чи ли в Бозі в грудні місяці.Пресв. Андрій Сармотюк † 13.12.1942Пресв. Іван Приступа † 27.12.1963Протопресв. Володимир Слюзар † 26.12.1976Ігумен Лаврентій Кубин † 19.12.1987Архипресв. Франко Керніцький † 25.12.1988Пресв. Стефан Король † 03.12.1992Прот. Степан Сорока † 01.12.1998Митр. прот. Микола Стеценко † 27.12.1998Митр. прот. Степан Гуцуляк † 23.12.2005Протопресв. Петро Сацевич † 20.12.2007Протопресв. Дмитро Лучак † 05.12.2010Добродійкам, що спо чи ли в Бозі в грудні місяці.Добр. Цeліна Брик † 04.12.1973Добр. Марія Хомeнко † 28.12.1980Добр. Соня Осичeнко † 06.12.1999Добр. Анастасія Мінeнко † 21.12.2007Шановні Читачі! Будемо щиро вдячні, якщо, завваживши помилку чи про -пуск в цій колонці, повідомите нас.Українська діаспорапровінції Гранада “Kolos”оголошує про проведенняI-ї Конференціїзакордонних українських громад,що відбудеться в ІспаніїКонференція присвячена збереженню та розвитку Української мови ікультури серед еміграційного населення в світі. Конфе рен ція від бу де -ть ся 9 березня 2013 p. в місті Гранада, Іспанія, яка розрахована на двадні. Запрошуємо прийняти участь представ ників української діаспо -ри, громадських організацій, спілок, куль турно-розвиваючих та нав ча -льних центрів.Мета конференції:Згуртування української громади;Обмін досвідом; Налагодження контактівДоводимо до Вашої уваги перелік питань,що виносяться на обговорення:• можливі шляхи збереження української мови серед еміграцій но гона се лення;• система навчання;• навчання дітей які народилися в еміграції а також адаптованихуси но в лених іноземними сім'ями;• розвиток української церкви (труднощі які виникають в при хо дах,не доліки та шляхи їх подолання):• пропаганда української культури, досвід проведення культур нихза хо дів. Поєднання зусиль щодо проведення спільних масш табнихзахо дів;• патріотичне виховання українських дітей та молоді, що прожи ваєза кор доном;• можливості оздоровлення українських дітей в Іспанії та надан ня їмбла годійної допомоги.До уваги делегатів бажаючих виступити за однією з визначених тем: втер мін до 10 лютого 2013 року надіслати короткий зміст ви с тупу тавід мітити окремо у заявці тему і необхідний техніч ний супровід дляви ступу. Участь в конференції—безкоштовна. Переїзд та проживанняучасники здійснюють за свій рахунок.Після закриття конференції пропонується святковий фуршет.ASOCIACION Diaspora Ucraniana de la provincia de Granada "KOLOS"c/ Camino de Ronda 42, 8D 18004 Granadamov. +34 633 637 339ucrdiaspora@gmail.com www.art-mundo.jimdo.comNotice to ContributorsThe Visnyk / The Herald greatly appreciates and welcomes your contributions<strong>of</strong> materials about parish community life and activities for publication.Regarding accompanying photographs <strong>of</strong> events, we ask contributors toselect photographs that best represent the event(s) in the written text. Dueto space limitations, we ask contributors to prioritize (number in order <strong>of</strong>im portance), and limit the number <strong>of</strong> photos being sent (max. 6).Please note that the Visnyk / The Herald reserves the right to edit materialsand select photographs that best reflect the mission <strong>of</strong> Visnyk / The Herald.For further inquiries, please call the Editorial Office оr email visnyk@uocc.caMemory Eternal!“Memory Eternal!” to all UOCC clergy who fell asleep in the Lord this month.Presbyter Andrew Sarmotiuk † 13.12.1942Presbyter Ivan Prystupa † 27.12.1963Protopresbyter Wolodymyr Sluzar † 26.12.1976Hieromonk Lavrenty Kubin † 19.12.1987Archpresbyter Frank Kernisky † 25.12.1988Presbyter Stephan Korol † 03.12.1992Archpriest Stepan Soroka † 01.12.1998Mitred Archpriest Mykola Stetzenko † 27.12.1998Mitred Archpriest Stefan Hutsuliak † 23.12.2005Protopresbyter Peter Satsevich † 20.12.2007Protopresbyter Dmytro Luchak † 05.12.2010“Memory Eternal!” to all UOCC Dobrodiykas who fell asleep in the Lord this month.Dobr. Celina Bryk † 04.12. 1973Dobr. Maria Homenko † 28.12. 1980Dobr. Sonia Osyczenko † 06.12. 1999Dobr. Anastasia Minenko † 21.12. 2007Dear Readers! If there are errors or omissions in this column, please let us know.Thank You.ВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


THE HERALDЗо Святими упокой…<strong>December</strong> 2012Бл. п. Катеринa Василів Сидоренко (1926-2012)13 квітня 1926 - 2 липня 2012"Не будь листочком"Згадаймо нашу Дорогеньку Мамуі Бабунюn У родині Катерини і Петра Сидо -ренків грудень був початком родин -ного циклу святкувань. Починався7-го грудня із іменин нашої мами, акінчався влітку, 12-го липня, післявід значення іменин нашого тата.День св. Катерини був для мамиособливо дорогим. Вона ж успад ку -ва ла ім'я Катерини по мамі свогоба тька. А бабуня упокоїлася колиси ночок мав тільки сім рочків. Ось ізараз ми стоїмо напередодні 7-гогру дня. Це є мамине найдорожчесвя то і вперше в нашому житті мизустрінемо цей день без мами. То жзгадаймо нашу незабутню маму іба буню у світлий зимовий день св.Катерини.Народилася Катя у родині о. про -тоієрея Йосипа Василіва і добро дій -ки Єлисавети Василів (з дому Біле -цької) під польською окупацією уВидерті, Камінь-Каширського пові -ту на Поліссі. За словами замуче но -го поета Фальківського, Катя люби -ла казати:—“Очерет мені був за ко -лиску”. Катя росла серед маленькихполішуків і гралася з ними босоніжу піску. Їла смачні серединки лепехи,зібрані на краю багна, а вечорамислу хала концерти жаб. Доглядаламо лодшу сестричку Любу і була не -відступною супутницею батька привсіх требах—хрестинах, вінчаннях іпохоронах.Шлях зростання малої Каті небув легкий. Почерез змінні політич -ні обставини батькові приходилосяслужити на різних парафіях і роди -на часто переїжджала із села до се -ла. Незважаючи на те, що освітуздо бувалося із перервами та полі -тичними обмеженнями, Катя виро -сла свідомою українкою. До 1934 p.закінчила дві народні кляси по ль -ської школи. Тільки Закон Бо жийслу хала в українській мові з устбатька, о. Йосипа. Переїхавши з ро -ди ною до Білогородки, закін чи ла у1937 p. 4-ту клясу народної школи.Там таки була година укра їн ськоїмови. Тоді Катя поїхала до Ков ля, досестри свого батька, щоб закінчитит. зв. польську семикля сівку. Тітка іхресна мама Павлина Семенюк по -дбала про те, щоб Катя ходила у Ко -влі до єдиної української школи.У 1939 p. о. Йосип був уже на па -рафії у Боголюбах і у червні Катясклала іспит до української гімназії уЛуцьку. Та вересень приніс епоха ль -ну зміну. Волинь стала окупована ра -дянською армією і родина втікла наХолмщину, на батьківщину Каті ногобатька. Літом 1940 p. Катя схо пиласячитати українську літера ту ру, а увересні склала іспит і була прийнятадо 4-ої кляси в Україн сь кій Клясич -ній Академічній Гімназії у Холмі.Травень 1944 p. Зближався фронт.Бували налети і гімназію зачинили.Родина подалася на захід різнимитранспортами і зустріла закінченнявійни аж у Баварії, у курортному мі -стечку Бад-Кіссінген. Уже після ка -пітуляції Катя вступила до 8-ої кля -си Української Реальної Гімназії ута борі Ной Ульм. Закінчивши ма ту -ру у червні 1946 p. (Випуск І), Ка тяпо далася до Йоган Волфганг Гете Уні -верситету у Франкфурті-ам-Майн.Спочатку студіювала філоло гію, апісля першого семестру пере йшлана медицину. По двох з поло виноюроках медичних студій Катя про пра -цювала рік в амбулаторії в та борі Ді-Пі Цуффенгаузен мед сес трою.У серпні 1949 p. Катя відплила доКанади, на спонсорство сестри Лю -би, яка була вже на контракті одинрік на фабриці текстилю у Гаміль то -ні. Батьки плили разом, бо крімспонсорства Люби, о. Йосипа ви -кли кав Митрополит Іларіон, якийвже був у Вінніпеґу. Після прибуттядо Канади 15-го серпня, за місяцьКа тя вже працювала асистенткоюме дичної сестри у лікарні Св. Йо си -па у Торонті. Працюючи вечорами,Катя удосконалювала англійськумову і вивчала машинописання.Влітку 1952 p. запізналася зі сту ден -том мистецтва, Петром Сидорен -ком і одружилася з ним у червні1954 p. Обдарував Господь подруж -жя сином Василем і донею Галиною.Петро закінчив освіту у 1955 p. зізванням—Член Онтарійського Ко -ле д жу Мистецтва (А.О.С.А.) і у 1959p. заснував Дитячу ОбразотворчуСту дію—єдину у Торонті—яку вівна протязі 20 років. Катя була не від -ступною у всіх задумах і мисте ць -Dear Readers,It is our desire at the Visnyk that memorial announcements sent in byour readers appropriately honour their departed loved ones. To this end, werequest that an nouncements do not exceed 900 words.We also re quest that, when submitting an an nouncement with a picture,you send us an actual photograph. Please do not send pictures from newspaperclippings, computer print outs or photocopies, as these take a greatdeal <strong>of</strong> time to prepare for publication and rarely render a good image whenprinted in the paper. High resolution digital pictures are also acceptable.Photographs will be sent back only upon request and if ac companiedwith a self-addres sed stamped envelope. Thank you.— Editorких починань свого дружини. Най -більше раділа образотворчою сту ді -єю, бо розуміла цінність науки іроз витку молодих талантів. Томуба жання збільшити власну акаде -міч ну освіту не давало Каті спокою.У 1975 p. Катя почала дочасні студіїв Торонтонському Університеті навідділі суспільно-культурної антро -по логії. За дев'ять років Катя дій -шла до своєї мети, осягнувши у 1984p. ступінь ВА.Окрім сина і доньки, у Каті булошість похресників і троє т. зв. дітей—молодих емігрантів з України і По -льщі, якими вона заопікуваласяпісля знесення Залізної заслони. Ка -тя також піклувалася мамою-вдо -вою 28 років у своїй родині, а сім ро -ків у домі опіки. Між 1976 і 2007 p.Катя доглядала дружину Петра здіягнозом MS. Три останні роки во -на відвідувала Петра по шість го динденно у домі для хворих. Чита ла йо -му газети, ділилася листами із широ -кого родинного листування, яке самавела, і підтримувала його на дусі.Катя любила писати родинні вір -ші-вітання і національно-літера -тур ні присвяти. Її вірш "ВоскреснеХол м шина" (1992), присвячений"усім Холмщакам на рідній Холм -щи ні та в розсіянні сущим," назав -жди дзвенітиме вірою у живучістьдуші рідної землі її батька. Про -тягом останніх 20 років спогади Ка -терини Василів Сидоренко друкува -лися у часописах і журналах Канади(Вісник, Катедральний Листок, Ка -те дральні Дзвони, Новий Шлях, Про -мінь, Український Голос), США (Сво -бода, Альманах УНС), України (Бо -ри с тен, Полісся, Холмські Скри жалі)і Польщі (Над Бугом і Нар вою, НашеЖиття).По трьох Панахидах, Похорон св.п. Катерини відбувся 8-го серпня зправославної Катедри Св. Володи -ми ра на цвинтар Проспект у Торон -ті. Щиросердечна подяка о. прото -прес вітеру Богдану Сенцю за від -слу ження похоронних відправ і запідтримку нашої родини. Особливаподяка за опіку над нашою мамою удні, коли місяць-серпанок підро -став доповного, а сонечко меркнулоі меркнуло...А було рік раніше...Пообіднє сонце мерехтить крізьлистя пригасшого серпневого дня.При роздоріжжі вулиць Baby Point іHumbercrest присіла відпочити насво єму ходаку бабуся. Повіває чутьне осінній вітерець, та тепле про -мін ня сонечка падає їй на обличчя.Ба буся дивиться на проїжджі авта.Думає, що незабаром перехрестяна повниться діточками, які спіши -тимуть до шкіл. Неподалік школа,куди ходили її діти, Василько і Галю -ня. Ходила туди і її улюблена внуч -ка, Наталочка. Тепер туди іще ходи -ть її найменший внук, малий Петро.Нараз сильно подув вітерець.Глип! Котиться листочок по дорозі.Спровокував...25Не будь листочком із галузки,Що впав і котиться під гін вітрів,Дорогою навпоперек, навкіс,Байдужий всім...Будь тим дубком,Що виріс біля дубаІз жолудя, коріння вікового,Родинного, здорового, стрункого!Рости, як той дубокУгору, вище й вище,І вчися, та лети до зір прозорих,Планет незнаних, неозорих.Іди дорогою свойого роду!Не упади листочком на дорогу.Дитина займала перше місце ума миному житті. Мама уболівала замайбутнє нас дітей. Вона була пос -тій ною дорадницею у нашому змагудо вищої освіти, і раділа, коли ми ле -тіли усе вище й вище, до тих зір про -зорих, і планет незнаних, нео зо рих.Брат Василь став знаний як ком по -зи тор і музиколог, а я, здо був ши док -торат із лінгвістики, займа юся ре -дак ційними проектами, як та кожупо рядкуванням родинного архіву тамистецької спадщини на шого та та.Та й на цьому мамині зусилля незупинилися. Мама раділа, що внуч каНаталя чудово вишиває і заохо -чувала її до дальших здобутків уділянці математики. Дуже такожлю била внука Петруся. У перед шкі -льні роки читала йому книжечки івчила розпізнавати букви. Одногодня сказала йому, що осінню він пі -де до школи. А Петрусь відповів,—Бабцю, ти моя школа. Для бабуні бу -ла найбільша радість почути такепри знання із уст 4-ри річного вну ка.Разом із татом, мама виростила ме -не з братом із того вікового ко рін ня,що є родинне, здорове, струн ке. Во навиплекала у нас лю бов до ба тьків -щини і до всього минулого та пере -житого. Знаємо йо го ціну, розу мі ємойого вартість. Ми пішли і бу де мо далійти доро гою свойого роду. Віримо,що і вну ки підуть цією до ро гою.Не минуло два тижні від упо ко -єння бабуні, як малий внучок наразспитався у сестрички,—Наталю, чити пам'ятаєш бабцю?—Певно, щопам'ятаю,—відповіла сестричка.То ж нехай пам'ять про нашу найдорожчуМаму і Бабуню, св. п. Кате -рину, несеться з роду в рід!У пам'ять св. п. Катерини родинаскладає пожертву на Вісник.Родина бажає повідомити ша нов -них читачів, що у пам'ять св. п. Ка -терини створено фонд, щоб ви датиспогади батьків та зберегти ар хівдля науковців та майбутніх ге не ра -цій. Спогади торкаються най ра ні -ших років дитинства, життя у та -борах Ді-Пі та еміграційних по чат -ків у Канаді. Окрім писаних спо гадівє документи та фотографії із часівДругої світової війни. Родина св. п.Ка терини із вдячністю прийме по -жер тви на Sydorenko Memorial Pu b-lication Fund, на адресу 52 BrumellAve., Toronto, ON M6S 4G5.—д-р Галина Сидоренко, донькаТоронто, ОНDeadline for Submissionsn January issue 2013— Deadline: <strong>December</strong> 7, 2012ВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


November Schedule <strong>of</strong>Services26 ВІСНИКгрудень 2012CENTRAL EPARCHY– MANITOBAPORTAGE LA PRAIRIE-BRANDONPriest: Rt. Rev. Mitred Archpriest Michael Skrumeda Tel: (204) 582-9053Sunday - 2 10:00 a.m. - Liturgy - BrandonSunday -9 10:00 a.m. - Liturgy - Portage la PrairieSunday - 16 10:00 a.m. - Liturgy - BrandonSunday - 23 10:00 a.m. - Liturgy - Portage la PrairieWINNIPEG, HOLY CROSS MISSION (ST. ANDREW’S COLLEGE CHAPEL)Priest-in-Charge: Rev. Fr. Evan Maximiuk Tel: (204) 474-2812Sunday -2, 9, 16, 23, 30 10:00 a.m. - Liturgy (service in English)Saturday -1, 8, 15, 22, 29 5:00 p.m. - VespersFriday 28Saturday - 29Sunday - 30Sunday - 2Sunday - 9Thursday - 13Sunday - 16Wednesday - 19Sunday - 23Sunday - 301:30 p.m. - Moleben’ - Eaglestone Lodge2:15 p.m. - Moleben’ - Kamsack Nursing Home4:30 p.m. - Great Vespers - Kamsack10:00 a.m. - Liturgy - KamsackFOAM LAKE-ITUNA-WADENA PARISH DISTRICTPriest: V. Rev. Archpriest Peter Wasylenko Tel: (306) 272-497810:00 a.m. - Liturgy - Foam Lake10:00 a.m. - Liturgy - Ituna10:00 a.m. - Liturgy (St. Andrew) - Wynyard10:00 a.m. - Liturgy - Goodeve10:00 a.m. - Liturgy (St. Nicholas) - Wadena10:00 a.m. - Liturgy - Melville10:00 a.m. - Liturgy - Wadena10:00 a.m. - Liturgy (service in English)10:00 a.m. - Liturgy (service in <strong>Ukrainian</strong>/English)7:00 p.m. - Akaphist to the Mother <strong>of</strong> God ‘Healer <strong>of</strong> cancer’ with annoint-Every SaturdaySundays:1st, 3rd & 5th2nd & 4thTuesdays: 1st, 3rdingweek dayHoly DaysSunday - 2Tuesday - 4Thursday - 6Sunday - 9Thursday - 13Sunday - 16Wednesday - 19Thursday - 20Sunday - 23Sunday - 30Sunday - 2Sunday - 9Sunday - 2Wednesday - 5Sunday - 9Sunday - 16Sunday - 23WINNIPEG, ALL SAINTSPriest: Rev. Fr. Bill Wasyliw Tel: (204) 261-03614:30 p.m. - Great Vespers (service in English)10:00 a.m. - Liturgy (service in <strong>Ukrainian</strong>)(service in English)ST. GEORGE’S AND SATELLITE PARISHES OF DAUPHINPriest: Rev. Fr. Brent Kuzyk Tel: (204) 638-470410:00 a.m. - Liturgy - Dauphin10:00 a.m. - Liturgy - Chapel10:00 a.m. - Liturgy - Gilbert Plains Care Home10:00 a.m. - Liturgy - Dauphin2:30 p.m. - Moleben’ - PCH10:00 a.m. - Liturgy; 1:00 p.m. - St. Nicholas Concert/Brunch - Dauphin10:00 a.m. - Liturgy - Chapel2:30 p.m. - Moleben’ - St. Paul’s10:00 a.m. - Liturgy - Dauphin10:00 a.m. - Liturgy - DauphinROBLIN–ROSSBURN/OAKBURN PARISH DISTRICTSPriest-in-Charge: Rev. Fr. Roman Stefanyshyn Cell: (204) 899-2177оr Contact Office <strong>of</strong> the ConsistoryTel: (204) 586-3093 ext.22710:00 a.m. - Liturgy - Roblin10:00 a.m. - Liturgy - RossburnVITA PARISH DISTRICTPriest: V. Rev. Archpriest Miron Pozniak Tel: (204) 334-62979:30 a.m. - Confession; 10:00 a.m. - Liturgy - Tolstoi2:00 p.m. - Obidnytsia - Vita Shady Oaks Lodge2:00 p.m. - Obidnytsia - Vita Personal Care Home9:30 a.m. - Confession; 10:00 a.m. - Liturgy - Sirko9:30 a.m. - Confession; 10:00 a.m. - Liturgy; soup/sandwich lunch - VitaParish Meeting - Vita Hall9:30 a.m. - Confession; 10:00 a.m. - Liturgy - RosaNORTHWESTERN ONTARIOFORT FRANCES, ST. GEORGEPriest-in-Charge: Rt. Rev. Mitred Archpriest Henry LakustaTel: (204) 253-2434Sunday - 9 10:00 a.m. - Liturgy - Fort FrancesSunday - 16 10:00 a.m. - Liturgy - ThompsonSunday - 23 10:00 a.m. - Liturgy - Fort FrancesSASKATCHEWANCANORA-HUDSON BAY PARISH DISTRICTPriest: Rev. Fr. Michael Faryna Tel: (306) 542-2540Monday - 3 10:45 a.m. - Moleben’ - Gateway LodgeSaturday - 8 10:00 a.m. - Liturgy - CanoraThursday - 13 10:00 a.m. - Liturgy - CanoraWednesday - 19 10:00 a.m. - Liturgy - CanoraSaturday - 1Sunday - 2Tuesday - 4Wednesday - 5Saturday - 8Sunday - 9Wednesday - 12Saturday - 15Sunday - 16Wednesday - 19Saturday - 22Sunday - 23Wednesday - 26Saturday - 29Sunday - 30Saturday - 1Sunday - 2Tuesday - 4Thursday - 6Saturday - 8Sunday - 9Saturday - 15Sunday - 16Saturday - 22Sunday - 23DESCENT OF THE HOLY SPIRIT & SATELLITE PARISHES OF REGINAPriest: V. Rev. Fr. Slawomir Lomaszkіewicz Tel: (306) 205-64789:30 a.m. - Matins; Liturgy - St. Volodymyr, Moose Jaw5:00 p.m. - Vespers - Selo9:30 a.m. - Matins; Liturgy - Descent <strong>of</strong> the Holy Spirit9:30 a.m. - Matins; Liturgy - Selo6:15 p.m. - Akaphist - Descent <strong>of</strong> the Holy Spirit10:00 a.m. - Matins; Liturgy - St. Michael’s, Candiac5:00 p.m. - Vespers - Selo9:30 a.m. - Matins; Liturgy - Descent <strong>of</strong> the Holy Spirit10.00 a.m. - Obidnytsia- Parkside C.H.6:15 p.m. - Akaphist - Descent <strong>of</strong> the Holy Spirit5:00 p.m. - Vespers - Selo9:30 a.m. - Matins; Liturgy - Descent <strong>of</strong> the Holy Spirit9:30 a.m. - Matins; Liturgy - Selo6:15 p.m. - Akaphist - Descent <strong>of</strong> the Holy Spirit5:00 p.m. - Vespers - Selo9:30 a.m. - Matins; Liturgy - Descent <strong>of</strong> the Holy Spirit6:15 p.m. - Akaphist - Descent <strong>of</strong> the Holy Spirit5:00 p.m. - Vespers - Selo9:30 a.m. - Matins; Liturgy - Descent <strong>of</strong> the Holy SpiritHYAS-KAMSACK-SWAN RIVER PARISH DISTRICTPriest: Rev. Fr. Michael Faryna Tel: (306) 542-25406:30 p.m. - Great Vespers - Swan River10:00 a.m. - Liturgy - Swan River10:00 a.m. - Liturgy - Stenen2:30 p.m. - Moleben’ - Norquay PCH4:30 p.m. - Great Vespers - Kamsack10:00 a.m. - Liturgy - Kamsack6:30 p.m. - Great Vespers - Swan River10:00 a.m. - Liturgy - Swan River4:30 p.m. - Great Vespers - Kamsack10:00 a.m. - Liturgy - KamsackSunday - 2Sunday - 9Sunday - 16Dec. 17-31MELFORT–NIPAWIN–WAKAW PARISH DISTRICTPriest: Rev. Fr. Patrick Powalinsky Tel: (306) 382-151010:00 a.m. - Liturgy - Cudworth10:00 a.m. - Liturgy - Codette10:00 a.m. - Liturgy - Melfort12:30 p.m. - Parochial District Annual Meeting - MelfortPriest’s vacationNORTH BATTLEFORD PARISH DISTRICTPriest: Rev. Fr. Taras Udod Tel: (306) 445-3280Saturday - 2 10:00 a.m. - Liturgy; lunch; Annual Meeting - North BattlefordTuesday - 4 TBA 9:00 (or 10:00 a.m.) - Akaphist (or Liturgy) - North BattlefordTuesday - 11 10:30 a.m. - Moleben’ - BRCCThursday -13 TBA Akaphist / Moleben’ -Sunday - 16 10:00 a.m. - Liturgy (St. Nicholas) - North BattlefordMonday - 17 TBA Akaphist / Moleben’ (St. Barbara) -Wednesday - 19 TBA Akaphist / Moleben’ (St. Nicholas) -Saturday - 22 TBA Akaphist / Moleben’ (St. Anna) -Sunday - 23 10:00 a.m. - Liturgy - HaffordSunday - 30 10:00 a.m. - Liturgy - North BattlefordSunday - 2Sunday - 9Wednesday - 12Thursday - 13Sunday - 16Sunday - 23YORKTON DISTRICT PARISHPriest: V. Rev. Archpriest Mel Slashinsky Tel: (306) 782-299810:00 a.m. - Liturgy - Yorkton10:00 a.m. - Liturgy - Yorkton10:30 a.m. - Moleben’ - Yorkton Nursing Home9:00 a.m. - Liturgy (St. Andrew) - Yorkton10:00 a.m. - Liturgy - Yorkton10:00 a.m. - Liturgy - YorktonPriest’s vacationWESTERN EPARCHY–ALBERTASOUTHERN ALBERTAPriests: V. Rev. Archpriest Taras Krochak Tel: (403) 241-7742Rev. Fr. Timothy Chrapko Tel: (403) 453-5407Saturday - 1 6:00 p.m. - Vespers - LethbridgeSunday - 2 10:00 a.m. - Liturgy - LethbridgeFriday - 77:00 p.m. - Vespers & Educational Evening - Red DeerSunday - 9 10:00 a.m. - Liturgy - Red DeerSaturday - 15 6:00 p.m. - Vespers - LethbridgeSunday - 16 10:00 a.m. - Liturgy - LethbridgeSunday - 30 10:00 a.m. - Liturgy - Red DeerSunday - 2Tuesday - 4Wednesday - 5Thursday - 6Sunday - 9Saturday - 3Thursday - 13Saturday - 15Sunday - 16Saturday - 22Sunday - 23Wednesday - 26Sunday - 30Sunday - 2Sunday - 9Sunday - 16Wednesday - 19Sunday - 23Sunday - 30Sunday - 2Sunday - 16Sunday - 23Saturday - 1Sunday - 2Saturday - 8Sunday - 9Saturday - 15Sunday - 16Saturday - 22Sunday - 23Saturday - 29Sunday - 30VEGREVILLE PARISH DISTRICTPriest: Rev. Fr. Michael Maranchuk Tel: (780) 632-207810:00 a.m. - Liturgy (English) - Vegreville1:00 p.m. - AGM - Vegreville9:30 a.m. - Liturgy (Entrance <strong>of</strong> the Theotokos) - Vegreville10:30 a.m. - Liturgy - Century Park3:00 p.m. - Obidnytsia - Heritage House10:15 a.m. - Liturgy - Homestead Lodge10:00 a.m. - Liturgy - Camrose6:30 p.m. - Great Vespers - Vegreville10:30 a.m. - Liturgy - St. Michael’s Manor10:30 a.m. - Liturgy (Mission Service) - Lloydminster10:00 a.m. - Liturgy (St. Nicholas) - Vegreville6:30 p.m. - Great Vespers - Lloydminster10:30 a.m. - Liturgy - Lloydminster10:30 a.m. - Liturgy - Vegreville Care CTR10:00 a.m. - Liturgy - VegrevilleTWO HILLS PARISH DISTRICTPriest: Rev. Fr. Wasyl Sapiha Tel: (780) 475-576510:00 a.m. - Liturgy - Two Hills10:00 a.m. - Liturgy - Myrnam10:30 a.m. - Liturgy - Mamaesti10:00 a.m. - Obidnytsia (St. Nicholas) - Two Hills Lodge1:15 p.m. - Moleben’ - Two Hills Extended Care Home10:00 a.m. - Liturgy - Two Hills10:00 a.m. - Liturgy - TBAKELOWNA-VERNON PARISH DISTRICTPriest-in-Charge: V. Rev. Archpriest Isadore WoronchakTel: (250) 868-3816 (205) 864-665010:00 a.m. - Liturgy - Kelowna10:00 a.m. - Liturgy - Kelowna10:00 a.m. - Liturgy - VernonVANCOUVER ISLAND PARISH DISTRICTPriest: Rev. Fr. Peter Haugen Tel: (250) 667-52934:00 p.m. - Great Vespers - Parksville10:00 a.m. - Liturgy - Parksville4:00 p.m. - Great Vespers - Victoria10:00 a.m. - Liturgy - Victoria4:00 p.m. - Great Vespers - Parksville10:00 a.m. - Liturgy - Parksville4:00 p.m. - Great Vespers - Victoria10:00 a.m. - Liturgy - Victoria4:00 p.m. - Great Vespers - Parksville10:00 a.m. - Liturgy - ParksvilleВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca


28 ВІСНИКгрудень 2012NATIVITYGREETINGSDon't miss your chance to place yourNativity Greetings in the January 2013Edition <strong>of</strong> Visnyk / The Herald!Deadline:Thursday, <strong>December</strong> 14, 2012.To support our <strong>Church</strong> newspaper, we encourage all our parishes,parish dis tricts, organizations and businesses to place a greetingin The Herald / Visnyk.The Nativity Greetings rates and sizes are as follows:• Full Page: 14 1/2” H x 10” W(B/W) $500.00 + $25.00 (GST) = $525.00colour $650.00 + $32.50 (GST) = $682.50• Half Page: 7 1/8” H x 10” W or 14 1/2” H x 4 7/8” W(B/W) $250.00 + $12.50 (GST) = $262.50colour $350.00 + $17.50 (GST) = $367.50• Quarter Page: 7 1/8” H x 4 7/8” W(B/W) $150.00 + $ 7.50 (GST) =$157.50colour $225.00 + $11.25 (GST) = $236.25• Eighth Page: 3 1/2” H x 4 7/8” W(B/W) $ 75.00 + $ 3.75 (GST) = $ 78.75(colour not available)Please note: if you are sending camera ready advertisingplease use JPG or TIF formats with high resolution 300-500 dpt.For more information please callMarusia Kaweski at Toll Free (877) 586-3093 ext. 236or e-mail: visnyk@uocc.caWE APPRECIATE YOUR SUPPORT!”A Foundation <strong>of</strong> Faith”Are you concerned about the future <strong>of</strong> <strong>Orthodox</strong>y in<strong>Canada</strong>?Then, please give generously to the <strong>Ukrainian</strong><strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> <strong>of</strong> <strong>Canada</strong> Foundation!Donations should be sent to: UOCC Founda -tion, 9 St. John's Avenue, Winnipeg, Manitoba,R2W 1G8. We accept cheque, credit card and"plan ned giving" payments from individuals,parishes and organizations. To donate online,go to our website at www.uoccf.ca and click onthe icon:"Donate now through <strong>Canada</strong>Helps.org".Does your parish have a project? Please apply to the Foundation for fi -nancial assistance using the grant application available on our website.We can help fund workshops, resources, educational materials and outreachprojects.For further information contact: 1-877-586-3093 or foundation@uoccf.ca.Чи Ви стурбовані майбутністю Православностив Канаді?То, будь ласка, даруйте щедро на Фундацію Української Православ -ної Церкви а Канаді!Просимо висилати свої пожертви Фундації Української Право слав -ної Церкви в Канаді, 9 St. John's Avenue, Winnipeg, Manitoba, R2W1G8. Радо приймаємо чеки, картки в кредит і сплати "planned giving"від окремих осіб, а також від парафій та організацій. Про симозагля нути на нашу нову інтернетську сторінку: http//www.uoccf.caтор к ніть іконку "Donate now through <strong>Canada</strong>Helps.org".За детальнішою інформацією, просимо телефонувати: 1-877-586-3093 або foundation@uoccf.ca.CONSISTORY CHURCH GOODS SUPPLYTel: (204) 589-1191 (24-hour answering service) Fax: (204) 582-5241 Toll-free: 1-800-804-6040 (24-hour answering service)9 St. John’s Avenue, Winnipeg, Manitoba R2W 1G8 Hours: Monday to Friday 9:00 a.m.-5:00 p.m. email: churchgoods@uocc.caNEW!!!!Premiere IncenseHigh QualitySt.Nicholas icon (6x8)$25.95 Incense from Greece (various sizes and prices)Children’s booksReg. $25.00 Sale $18.75 eachNativity icon (8x10) $34.95CD $20.00Christmas CarolsCD $16.95Christmas Carols<strong>Orthodox</strong> Study BibleReg. $49.95 Sale $45.00 Chalice set engraved. $695.00CD $20.00 Commemorative CDCD $22.95Christmas CarolsВІСНИК • THE HERALD Tel.: 1-877-586-3093 Fax: (204) 582-5241 E-mail: visnyk@uocc.ca web:www.uocc.ca

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!