12.07.2015 Views

1 - Ukrainian Orthodox Church of Canada

1 - Ukrainian Orthodox Church of Canada

1 - Ukrainian Orthodox Church of Canada

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Publication Mail Agreement # 40010125 Registration # 1574LXXXIII • Ч.9-10 1/15 травня 2006 • May 1/15, 2006 No.9-10 • LXXXIII<strong>Canada</strong>’s NationalMarch for LifeThursday May 11, 2006■ OTTAWA, February 2, 2006(LifeSiteNews.com)—Theannual Canadian NationalMarch for Life in Ottawa is setfor Thursday May 11, 2006.The event is a popular one forpro-life Canadians who comefrom all regions <strong>of</strong> the countryto call on Parliamentarians toprotect human life from conceptionto natural death.On Wednesday evening May10, the day before the march,there will be a candle-lit processionand interdenominationalvigil at the Canadian Tribute toHuman Rights mo–nument atLisgar and Elgin Streets.At 10 a.m. on the day <strong>of</strong>the march, a usually heavilyattended bilingual March forLife Mass will be <strong>of</strong>fered atNotre Dame Cathedral on SussexDrive. At the same time, aninterdenominational prayerservice is <strong>of</strong>fered in English at10 a.m. St. George's Anglican <strong>Church</strong>, 152 Metcalfe Street.Marchers are asked to gather on Parliament Hill at noon on Thursday andhear welcoming speeches and introductions from pro-life Members <strong>of</strong> Parliamentand other prominent pro-life Canadians. The always dramatic marchitself will begin at 1:30 p.m. and winds through downtown Ottawa with fullpolice escort. The presence <strong>of</strong> enthusiastic youth in the march has been growingin recent years to the point where they comprise the largest age group <strong>of</strong>participants.As in the last two previous years, the Silent No More Awareness Campaignwill give their moving personal testimonies at 2:45 p.m. right after the marchon Parliament Hill. As word about this powerful new addition to the pro-lifemovement has been spreading more marchers have been staying after the marchto listen to these first hand experiences <strong>of</strong> the effects <strong>of</strong> abortion.ВсеканадськийМарш за Життячетвер 11 травня 2006 p.<strong>Orthodox</strong> Christian participants in US March for life, Washington, DC, January, 23, 2006.W I N N I P E G , M A N I T O B A , C A N A D A■ Оттава— 2 лютого 2006 p.(інтернет-LifeSiteNews.com)—щорічний канадський на -ціональний Марш за Життяпризначений на четвер 11травня 2006 року в Оттаві.Подія ця одна з відомих дляканадців-прихильників рухуза життя, які збираються зусіх регіонів країни, щоб закликатиПарлямент захищатилюдське життя від зачаття доприродньої смерті.У середу ввечері 10 травня,в переддень маршируванняна віддання пошанижиттю відбудеться прoцесійнезапалення свічок і міжконфесійнавечірня відправа(Всенічна) біля КанадськогоМо нументу Прав Людини,що на розі вулиць Лизґар іЕлджин.О 10-ій годині ранку в деньмарширування, переважнозавжди надзвичайно чисельна,буде служитися двомовнаСлужба за життя в катедрі Нотр Дам, що по Сусекс драйв. Одночасно о10-ій годині ранку відправиться міжконфесійний Молебень англійськоюмовою в Англіканській церкві Св. Ґеоргія, вул.152 Метакалф.Бажаючих бути учасниками ходу-марширування проситься прибути наПарламентський Гилл в обідню пору в четвер, щоб послухати привітальнідоповіді і офіційні рекомендації про-життєвих членів Парляменту та іншихвизначних канадців, прихильників руху за життя. Завжди драматичнохвилюючий хід розпічнеться о пів-на другу пополудні і пройде черезцентр міста Оттави з повним поліцейським екскортом. Останніми рокамив маршируванні надзвичайно зросла кількість сповненої ентузіазмумолоді, причому до такого рівня, що вони становлять найбільшу віковугрупу учасників.continued on p.3 продовження на стор. 3На многії літа, Владико!Ваше Високопреосвященство, Архиєпископе Юріє!Прийміть наші щиросердечні вітання з нагоди Дня Вашого Небесного Покровителя—6травня—Св. Юрія Побідоносця.Від душі бажаємо Вам кріпкого здоров’я, душевної радості і насолоди з нелегкої пастирськоїпраці Ієрарха в Христовому Винограднику. Нехай Господь додає Вам сил, щоб Виніколи не знали ні втоми, ні розчарувань, а завзято, попри всі перешкоди, несли світлоправди науки Христової Євангелії до сердець вірних Святої Української ПравославноїЦеркви в Канаді—Східної Єпархії.Нехай Ваш Покровитель Побідоносець Юрій буде для Вас завжди, всюди і в усьому джереломнаснаги, дороговказом та добрим прикладом для наслідування.На Многії Літа, Дорогий Владико!Іс полла еті деспота!Registration № 1574Publication Mail Agreement № 40010125Enthronement<strong>of</strong> His Eminence Metropolitan JOHNJuly 23, 2006 (see program on p.5)


Святий ВеликомученикЮрій Побідоносець■ Святий Юрій жив коло300 року по Різдві Христовім.Він був здібний, розумнийюнак, і тому, хочвін був ще дуже молодий,він уже був тисячоначальником(полковником),тобто командував 1000вояків. Римський імператорДіоклетіян дужевисоко цінив свого молодоготисячоначальника.Коли за часів Діоклетіянапочалося переслідування(гоніння) християн,то перед Юрієм посталопитання: Кого слухати?Чи слухати Царя Небесного,чи царя земного (тобтоімператора Діоклетіяна)? І Юрій без вагання вибравпослух Цареві Небесному.Діоклетіян намагався відвернути Юрія від Христа. Вінмалював перед Юрієм світлу картину його майбутнього,якщо він виречеться Христа. Яка велика кар’єра йогочекає!Але його переконування не помогли. Тоді імператорДіоклетіян сильно розлютився, бо тут уже заговорила вньому амбіція. Як то так—його, всесильного імператора,його власний тисячоначальник не хоче слухати! Якийприклад він дає іншим воїнам!І ось Діоклетіян вирішив зломити волю Юрія,—примуситийого до послуху. Він віддав Юрія на страшні муки, ітому ми й звемо Святого Юрія Великомучеником.Але жодні муки не могли зломити Юрія, бо Господьдопомагав йому.Люди бачили цю Божу допомогу, бо вони знали, щоЮрій без неї не зміг би перенести цих надлюдських мук. Ілюди почали проголошувати себе християнами. Тоді ж і мудрецьАфанасій також увірував у Христа. Навіть дружинаДіоклетіяна, цариця Олександра, стала християнкою.І Діоклетіян нарешті побачив, що не він перемагаєЮрія, а навпаки—Юрій перемагає його. Діоклетіян побачив,що коли мучеництво Юрія триватиме далі, то щебільше людей увірують у Христа. І тому він видав наказвідсікти Юрієві голову. Сталося це 303 року.Святий Юрій, бувши воїном земного царя, показавсебе побідоносним воїном Царя Небесного, і тому Церкваназвала його Побідоносцем.Нетлінні мощі Святого Юрія знаходяться в місті Лідді(біля міста Рамлі) в Палестині; на них збудовано церкву начесть його.Церква Христова кожного року вшановує пам’ять СвятогоЮрія 6 травня.АРХИЄПИСКОП ВІННІПЕҐУІ СЕРЕДНЬОЇ ЄПАРХІЇ,МИТРОПОЛИТ КАНАДИАрхиєпископ ІванВИДАЄВИДАВНИЧА СПІЛКА “ЕККЛЕЗІЯ”o. Андрій ЯрмусьГОЛОВНИЙ РЕДАКТОРАндрій СірийАДМІНІСТРАТОР9 St. John’s Avenue, Winnipeg, Manitoba, <strong>Canada</strong> R2W 1G8Website: www.uocc.caE-mail: visnyk@uocc.caВИДАВНИЧИЙ ПЕРСОНАЛ:Марія КорчевичМихайло ПавенськийТЕЛЕФОН:Редакції (204) 586-3093 ext. 227Передплат (204) 586-3093 ext. 225ФАКС: (204) 582-5241РІЧНА ПЕРЕДПЛАТА:в Канаді – $25.00 + GST ($1.75)в США – $30.00 (амер. дол.)поза Канадою і США – $45.00 (амер. дол.)ціна одного числа – $1.60 + GST і пересилкаARCHBISHOP OF WINNIPEGAND THE CENTRAL DIOCESEMETROPOLITAN OF CANADAArchbishop JohnPublished by“Ecclesia” Publishing Corp.Rev. Fr. Andrew JarmusEDITOR-IN-CHIEFAndrew SerrayMANAGING EDITORpublication staff:Mariya KortchevichMikhail PavenskiTelephone:Editorial Office (204) 586-3093 ext. 227Subscriptions (204) 586-3093 ext. 225Fax: (204) 582-5241Annual Subscription rates:in <strong>Canada</strong> – $25.00 + GST ($1.75)in USA – $30.00 (U.S.)foreign subscriptions – $45.00 (U.S.)single copies – $1.60 + GST, plus postageСвяті та святаВІСНИК1/15 травня 2006ВОЗНЕСEННЯ ГОСПОДА БОГА І СПАСА НАШОГОІСУСА ХРИСТАВеличанняВеличаємо Тебе, Життєдавче Христе, і почитаємо на небеса з Пречистою Твоєю плоттюБожественне Вознесeння.Тропар, голос 4Вознісся єси у славі, Христе Боже наш, радість вчинивши ученикам обітування СвятогоДуха, утвердивши їх благословенням, що Ти єси Син Божий, Визволитель світу.Кондак, голос 6Сповнивши промисел щодо нас, і з’єднавши земних із небесними, вознісся Ти у славі,Христе Боже наш, ніяк не відлучаючись, але невідступно перебуваючи і взиваючи до тих,що люблять Тебе: “Я з вами, і ніхто проти вас”.ASCENSION OF OUR LORD, GOD AND SAVIOURJESUS CHRISTMagnificationWe magnify You, Christ the Giver <strong>of</strong> Life and we venerate Your Divine Ascension into theheavens in Your Most Pure Flesh.Tropar, Tone 4You have ascended in glory, O Christ our God, having gladdened Your disciples by the promise<strong>of</strong> the Holy Spirit. They were assured by the blessing that You are the Son <strong>of</strong> God, the redeemer<strong>of</strong> the world.Kondak, Tone 6When You had accomplished Your Divine Plan for us and had united things on earth withthe heavens, You ascended in glory, O Christ our God. Yet in no manner did You depart from us.Rather, You abide with us forever and You cry out to those who love You: “I am with you and noneshall be against you”.Вознесення Господнє на Небо■ Коли Христос воскрес із мертвих, Віну сороковий день після цього з’явивсявостаннє всім Апостолам, коли вони, разомз Пречистою Дівою Марією, зібралися вЄрусалимі.Під час цього з’явлення Христос давнастанову Апостолам, щоб вони залишилисяв Єрусалимі ще десять днів,—покиДух Святий не зійде на них. Ісус потімпривів їх на Оливну гору й там сказав їм:“…Дана Мені всяка влада на небі і на землі.Тож ідіть і навчіть всі народи, хрестячи їхв Ім’я Отця, і Сина, і Святого Духа, навчаючиїх зберігати все те, що Я вам заповів. Іоце я перебуватиму з вами повсякденно, аждо кінця віку! Амінь”. [Матвія 28:18-20].Доручивши цю місію Апостолам, Ісуспідніс руки Свої й поблагословив Апостолів.Після цього Він вознісся на Небо, щобтам назавжди зайняти місце праворучБога-Отця.З великим здивуванням слідкували при–сутні за тим як Ісус возносився на небо,—аж поки хмара цілком закрила Його.“А коли вони пильно дивились на Небо,—як Він віддалявся,—то ось два мужі в білійодежі стали біля них та й сказали: “Мужі галилейські, чого стоїте й задивляєтеся на Небо?Той Ісус, що вознісся на Небо від вас, прийде так, як бачили ви, як ішов Він на небо!” [Дії 1:9-11].Таким чином, згідно із свідченням Св. Письма (в книзі Діяння Апостолів), світові данообіт про другий прихід Спасителя Христа на землю. Почувши такий обіт від Ангелів, апостоливпали на коліна і прославили Господа.Послушні повеління Спасителя, Апостоли залишилися в Єрусалимі, щоб там очікуватизшестя на них обіцяного Спасителем Духа Святого. Вони проводили час у горішнійкімнаті в молитвах і в побожному роздумуванні. Діва Мaрія й багато послідовників Христатакож зійшлися туди, і цей гурт людей складався із ста двадцяти осіб.Під час цього десятиденного очікування Апостоли, за порадою ап. Петра, обрали дванадцятогоАпостола—на місце Юди Іскаріота, який зрадив Христа, і потім покінчив самогубством.(Він повісився, бо совість мучила його, коли він зрадив Христа). Були пропонованідва кандидати на дванадцятого Апостола: Йосиф і Матвій. Помолившися, присутніобрали Матвія.Вознесення Господа нашого Ісуса Христа на Небо святкуємо в сороковий день післяВеликодня, а Свято це завжди припадає в четвер.“We acknowledge the financial support <strong>of</strong> the Government <strong>of</strong> <strong>Canada</strong> through thePublications Assistance Program towards our mailing costs.”


THE HERALDMay 1/15, 2006Patriarchal Proclamation on Holy Pascha 2006† B A R T H O L O M E W,BY THE GRACE OF GOD ARCHBISHOPOF CONSTANTINOPLE, NEW ROME,AND ECUMENICAL PATRIARCH,TO THE PLENITUDE OF THE CHURCH,GRACE, PEACE AND MERCY FROMCHRIST THE SAVIOUR, RISEN IN GLORY"O life, how can you die? How can youdwell in a tomb?"Brother concelebrants and pious,God-loving children <strong>of</strong> the <strong>Church</strong>,All <strong>of</strong> Nature, the choirs <strong>of</strong> angels,the multitudes <strong>of</strong> humankind: all areastonished and amazed. The entire creationstands in fear and trembling inthe presence <strong>of</strong> the great and unspeakableMystery <strong>of</strong> the Holy Passion andthe glorious Resurrection <strong>of</strong> Christ theSavior, and asks: "How is it possible thatLife, true Life, Life itself, the source <strong>of</strong>Life, can die? How can a grave becomethe dwelling place <strong>of</strong> Life, <strong>of</strong> our LordJesus Christ Who said <strong>of</strong> himself, "I am… the life" [John 14:6]? The answersare revealed to us in the Resurrection.Many <strong>of</strong> the questions asked in days<strong>of</strong> old remain unanswered today. Whathappened then, once and for all, isrepeated without ceasing. The Mysterycontinues, as does our wonder. Christremains for many in our own day "asign that is spoken against" [Lk 2:34].He is crucified, but He rises to life.The Crucified One remains to somea stumbling block; to others, foolishness[1 Cor 1:23]. Some sc<strong>of</strong>f uponhearing <strong>of</strong> the Resurrected One [Acts17:32]; others slander Him [Matt 28:11-15]; but He reigns in the hearts <strong>of</strong>the faithful.We, the faithful, enjoy a foretaste<strong>of</strong> the Resurrection. We live in theResurrection, not fearing the physicaldeath <strong>of</strong> the body because we believe inthe Resurrection <strong>of</strong> Christ and humanbeings. We experience it as a realitythrough our fellowship with the Saintswho, although they died according tohuman understanding, in reality liveon and communicate with us and helpus in our lives.The shrill voice <strong>of</strong> fanaticism, however,which rang out then and whichhas been ringing out unceasingly eversince, continues to cry: "Crucify him,crucify him!" The powerful ones <strong>of</strong> thisworld, who answered such cries withcowardice and denial <strong>of</strong> responsibility,continue to reply: "Take him yourselvesand crucify him" [John, 19:6].Life is risen! Christ is Risen! Andwe bear witness to His Resurrectionnot only by <strong>of</strong>fering rational argumentsand pro<strong>of</strong>s but rather by livingour lives in accordance with the Resurrection.Only then does our witnessbecome credible, when the ResurrectedChrist lives within us, when our entireВсеканадський Марш за Життя…continued from p. 1Як і двома останніми роками,кампанія "Тихе Більше Ні" надастьїхньому рухові більше особистихдоказів-свідчень о 2-ій годині 45 хвилинвідразу після ходу на ПарламентськийГилл. Згідно поширеноїчутки, це новий сильний додатокдо руху за життя, більше учасниківмаршируючихзалишиться післямарширування, щоб почути з усттих, життя яких не вдалося обірватиабортом.Після Маршу відбудеться вечеряв центрі Оттавського Конгресу, вул.Колонел драйв 55, починаючись кок -тейлем о 6-ій годині вечора. Головнимдоповідачем цього року буде о.Франко Павоне, з групи священниківза життя в Америці. Квитки на вечерю50 дол. від особи і треба замовлятизаздалегідь.Завжди широко відома популярнаКонференція молоді назначенана п'ятницю від 9-ої години ранкудо 3-ої години пополудні в залі церквиСв. Иосифа. Це приміщення,як і всі інші для Маршу за Життя,було вибрано з уваги на центральнерозташування, звідти можна дійтипішки до Парляменту і Оттавськогоуніверситету.За детальнішою інформацієюзвертайтесь, будь ласка, до кампанійноїКоаліції за Життя на числотелефонів:613-729 -0378абo 1-800-730-5358або 416-204-9749.<strong>Canada</strong>’s National March for Life…continued from p. 1The March will be followed by adinner at the Ottawa Congress Centreat 55 Colonel Drive, beginning withcocktail hour at 6:00 p.m. This year’smain speaker is Fr. Frank Pavone <strong>of</strong>Priests for Life USA. Tickets for thedinner are $50.00 and must be bookedin advance.The always popular Youth Conferenceis set for Friday from 9:00 a.m.to 3:00 p.m. in the hall <strong>of</strong> St. Joseph’s<strong>Church</strong>. This facility, like all otherMarch for Life venues, was chosen forits central location within walking distance<strong>of</strong> Parliament and the University<strong>of</strong> Ottawa.For more information please contactCampaign Life Coalition:613-729-0379,or 1-800-730-5358or 416-204-9749being radiates the joy, certainty andpeace <strong>of</strong> the Resurrection.Certainly, our lives and the life <strong>of</strong> ournatural environment remain threatenedby death. We do not mean heredecay and deterioration in the biologicalsense, but rather those types <strong>of</strong>death and destruction brought aboutsuddenly, in cruel and violent ways;ways that challenge our conscience,trivialize the human person, and manglethe beauty <strong>of</strong> nature.We mean, among other things, thatdeath which puts an end to human lifebefore it even has the chance to see thelight <strong>of</strong> the sun.We mean those countless children,who lose their lives because <strong>of</strong> poverty,hunger, the lack <strong>of</strong> even the most basicmedicine, the cruelty <strong>of</strong> those who havethe power to do but who do not dowhat is necessary to save these children,the impudence <strong>of</strong> the exploiters andcorrupters <strong>of</strong> children’s innocence.We mean the victims <strong>of</strong> daily acts <strong>of</strong>violence, <strong>of</strong> religious, nationalistic, andracial clashes, as well as the victims <strong>of</strong>fanaticism and war. Such acts are callouslyand uncaringly carried out bythose who turn deaf ears to humanity’scall for the end <strong>of</strong> hostilities and theestablishment <strong>of</strong> peace throughout theworld.Finally, we mean the plundering <strong>of</strong>the natural environment by humanbeings who, driven by greed and thelust for pr<strong>of</strong>it, violently and cunninglysubordinate and exploit it. Such conductnot only distorts the beauty <strong>of</strong>“The Chapel on the Boulevard”9709-111 Avenue, Edmonton, Alberta, <strong>Canada</strong>, T5G 0B2Phone: (780) 426-0050Fax: (780) 424-2404Toll free: 1-800-822-3526Funeral Administrators and DirectorsPrearranged funeral servicesThink about helping them through it today.“Should we plan now, or let our kids decide?”Let us help you decide.For over 60 years Park Memorial has helped thousands <strong>of</strong> Albertansprearrange funeral services that are tailored to their personal wishes.For information or to discuss prearranging a funeral, please contactWater Yadlowski at Park Memorial.ĉϥ̥ÒÚapple‡ÚÓappleË ¥ ‰ËappleÂÍÚÓappleË ÔÓıÓappleÓÌÌËı ÔÓÒÎÛ„Ç·¯ÚÛ‚‡ÌÌfl ÔÓıÓappleÓÌÛ Á‡ ÔÓÔÂapple‰ÌËÏ ‰ÓÏÓ‚ÎÂÌÌflÏПодумайте сьогодні як домогти рідним і близьким у час скорботи.“Чи ми повинні зробити попереднє домовлення чизалишати дітям самим рішати?”Дозвольте допомогти вамзробити рішення.Walter YadlowskiFuneral Directorcreation given by its Creator but alsoundermines the foundations and conditionsnecessary for the survival <strong>of</strong>future generations.We mean, in short, those types <strong>of</strong>life that bear signs <strong>of</strong> death, be theyspiritual or moral, the consequences <strong>of</strong>disordered passions and errors, deprivationor greed, the trivialization andoppression <strong>of</strong> life.Beloved brothers and children inthe Lord,We worship once again this year theHoly Passion <strong>of</strong> our Savior Jesus Christ.We know that the teaching about Hisdeath on the cross remains foolishnessfor those who remain unbelieving andwho go the way <strong>of</strong> destruction. It is,however, the power <strong>of</strong> God for us whowalk in faith the way <strong>of</strong> salvation [1Cor 1:18] in the brilliant light <strong>of</strong> theResurrection.In this power and joy <strong>of</strong> the Resurrection<strong>of</strong> Christ, we respect the life <strong>of</strong>our fellow human beings. We call foran end to the killing <strong>of</strong> one another,and we denounce the violence and fanaticismthat threatens life. The victory<strong>of</strong> the Resurrection must be experiencedas a victory <strong>of</strong> life, <strong>of</strong> brotherhood,<strong>of</strong> the future, <strong>of</strong> hope."Christ is Risen, and life reigns.To Him be glory and dominion untothe ages <strong>of</strong> ages."Holy Pascha 2006—† Bartholomew <strong>of</strong> Constantinopleyour fervent intercessor <strong>of</strong> allbefore the Risen ChristПонад 60 років Похоронне заведення“åÂÏÓapple¥flθÌËÈ è‡appleÍ” допомоглотисячам альбертчан зробити попередніпристосовані до особистих бажаньдомовлення про погребення.За інформаціями чи обговореннямипопереднього домовлення про похоронніпослуги звертайтеся, будь ласка, доВолодимира Ядловського.


THE HERALDMay 1/15, 2006ЦинізмBже роками ведеться багатодискусій про виклики, якістоять перед нашою Церквою.Люди кажуть про молодь, щовона байдужа, нічим не цікавиться,що бракує провідництва, неосвічені вірні.В той час, коли все це є важливоютурботою, я вірю, що ми стоїмо передлицем навіть більшого виклику.На даному відрізку нашої історіїнашим найбільшим викликом єспокуса цинізму. Цинізм підказуєнам, що ситуацію нашої Церквинеможливо врятувати. Цю віру можнапобачити на багатьох прикладах.Якось мені довелося чути, як парафіяниоднієї парафії казали, що “Цене біда, якщо наша парафія перестанеіснувати, якщо тільки все майноперейде назад до старого краю”.Інші казатимуть: “Не робіть нічогопо-новому в цій парафії аж поки яне помру і відійду. Я не дбаю, щобуде потім”. А одного разу хтосьсказав, що “Одного дня наша Церквабуде складатися лише з кількохпарафій і то лише в кількох більшихмістах. Проте, це не біда, адже мивсеодно тільки невеличка Церква”.Такі заяви як оці, що повище,надзвичайно руйнуючі для Церкви,тому що відкривають наставленняповної, резиґнації, складання рук вбезнайдійності. В кращому випадкувідродження парафії є небажаним,в гіршому—неможливе. Вивченняпа рафіяльного росту показало одинголовний фактор, що затримує рістпарафії. Цим фактором є те, що відповідначастина парафіяльної системи—духовенство,мирянське провідництвоабо членство—прямотакине хоче, щоб парафія зростала.Якщо ціла парафія не буде захопленавізією зросту, то звісно, щов такому випадку росту не буде.В парафії, де запанувало цинічненаставлення, навіть якщо тількичастково, там не може бути росту,тому що деякі живучі часточки системине обіймають ідеї.Те саме відноситься і до Церквив цілому. Якщо будь-яка частинасистеми Церкви—ієрархія, нижчепо сану духовенство, провідники змирян або “рангові і сейфові” члени—думають, “Для чого?”, в такомуразі процес відновлення застигає.Наскільки б одна частина не намагаласяпросунутися вперед, без другоїРедакційна • Editorial—це неможливо.Цинізм у Церкві—справді демонічногопоходження. Ніщо не приноситьстільки шкоди Євангелії,що Ісус Христос проголосив, як самХристиянин, чиє наставлення каже:“Добра Вістка? А що ж “доброго”про неї.”Покійний о. Александер Шмеманодного разу написав: “Із усіх звинуваченьпроти Християн, найгіршете, що видав (філософ) Ніцше,коли він сказав, що Християни немають радості”. Як насправді сумні,коли взяти до уваги, що все Християнствознаходиться під впливомрадісного твердження, що “Христосвоскрес із мертвих, смертю смертьподолав і тим, що в гробах життядарував”. Проте, Ніцше міг би видатитаке твердження, якщо він мавдосвід Християн, які дозволили, щобнад ними запанував демон смутку іпечалі, демон безнадії—демон, якийзавжди нашіптує цинічне слово внаше вухо.Мати до діла, боротися з присутністюцинізму в нашому середовищіповинно бути нашим найвищимпріоритетом. Ніякий інший виклик,перед лицем якого стаємо, є недоречний,тому що, якщо ми не будемозавдавати удару цинізмові—нашимвеличезним створеним склепінням—всеінше просто побіжитьаж поки ціла наша Церква не заведетьсяяк годинниковий механізм.Ісус Христос може привестилюдей назад до життя, навіть післятого як почалося тління. Він вчинивце для Його приятеля Лазаря(див. Івана 11), і Він обіцяв це самедля всіх тих, хто покладе свою віруі надію на Нього. Якщо Ісус можеробити це для людських тіл, тодіВін може робити це і для тих, котріразом творять Його Тіло—Церкву.Ключ до цього—просто не податидияволу свою руку, а ігнорувати диявольськенашіптування, що “Вже повсьому. Час викинути”. Натомість, зосередьмовсю свою увагу на Ньому,Котрий каже через Його пророка:“Пророкуй про ці кості, та й скажешдо них: Сухі кості, послухайте словаГосподнього! Так говорить ГосподьБог до цих кісток: ось Я введу у васдуха—і ви оживете. І пізнаєте ви,що Я—Господь!” [Езек. 37:4-6] Цевістка радості і надії, що насправдігіднa тих, які називаються ім’ямВоскреслого Христа.Інтронізація Його Високопрeосвящeнства ІВАНА,Архиєпископа Вінніпeґу, Митрополита КанадиПропонований розпорядок на вихідні дні (на кінець тижня)21-23 липня 2006 р.П’ятниця, 21 липня—Всеканадська Конференція ДуховенстваВсеканадська Конференція Добродійок13:00 Священики ДобродійкиДискусія на тему літургічної практики Сесія 1-ша15:00 Пастирський семінар про самогубство Сесія 2-га17:00 Вечірня18:00 Вечеря19:00 Загальна сесія, тема TBAСубота, 22 липня10:30 Річні Збори Фундації УПЦК12:00 Обід (спонсорований Фундацією УПЦК)13:00 Інформаційна сесія у справі пошукування Єпископату ікомітет розвитку; кінцевий звіт комітету Третьої резолюції.15:00 Збори членів всіх парафіяльних управ у справі:централізованої виплати платні духовенству та інші справи.18:00 ВcенічнаНеділя, 23 липня09:00 Зустріч Ієрархів09:30 Архиєрейська Св.Літургія та Інтронізація12:30 Бенкет в честь інтронізації в готелі.CynicismOver the years there have beenmany discussions about thechallenges facing our <strong>Church</strong>.People have spoken about disinterestedyouth, a leadership vacuum,uneducated faithful. While all <strong>of</strong> theseare valid concerns, I believe that we facean even greater challenge at this time.At this point in our history ourgreatest challenge is the temptation <strong>of</strong>cynicism. Cynicism tells us that our<strong>Church</strong> situation is incapable <strong>of</strong> beingsaved. This belief can be seen in variousways. I have heard parishioners<strong>of</strong> some congregations say things like,"It is okay if our parish dies, as longas its assets get sent back to the OldCountry." Others will say, "Don’t doanything new in this parish until I’mdead and gone. Then, I don’t care." Ionce heard someone say, "Some day,our <strong>Church</strong> will only be a handful<strong>of</strong> parishes in a few major cities. Butthat’s alright, we’re just a small <strong>Church</strong>anyway."Statements like those above are verydamaging to the <strong>Church</strong> because theyreveal an attitude <strong>of</strong> complete resignation.Parish renewal is undesirable, atbest, impossible at worst. Studies inparish growth have revealed one majorfactor that impedes the growth <strong>of</strong> acongregation. This factor is that somepart <strong>of</strong> the parish system—clergy, layleadership or members—simply doesnot want the parish to grow. If thewhole parish has not "bought in" tothe vision <strong>of</strong> growth, then growth willnot occur. In a parish where a cynicalattitude has taken over—even ifonly in part—there can be no growthbecause some vital part <strong>of</strong> the systemdoes not embrace the idea.The same holds true for the <strong>Church</strong>as a whole. If any part <strong>of</strong> the <strong>Church</strong>system—hierarchy, lower clergy, layleaders or "rank and file" members—isthinking, "What’s the point?" then thewhole process <strong>of</strong> renewal stalls. Asmuch as one part might try to moveahead without the other, it is not possible.Cynicism in the <strong>Church</strong> is truly <strong>of</strong>demonic origin. Nothing does moredamage to the Good News that JesusChrist proclaimed than a Christianwhose attitude says: "Good News?What’s so ‘Good’ about it?"The late Fr. Alexander SchmemannProposed Weekend Schedule21-23 July, 2006Rev. Fr.Andrew Jarmus,Director <strong>of</strong>Communications,UOCCEditor, The Heraldonce wrote: "Of all accusations againstChristians, the most terrible one wasuttered by (the philosopher) Nietzschewhen he said that Christians had nojoy." How truly sad, when one considersthat the entire Christian Faith isunder girded by the joyful assertionthat "Christ is risen from the dead,trampling down death by death, andupon those in the tombs bestowinglife." Yet, Nietzsche could not make hisassertion unless he had an experience<strong>of</strong> Christians who had allowed themselvesto be overcome by the demon <strong>of</strong>joylessness, the demon <strong>of</strong> despair—ademon which is always whispering acynical word into our ears.Dealing with the presence <strong>of</strong> cynicismwithin our ranks must be ourhighest priority. Any other challengethat we face is inconsequential, because,if we do not deal with cynicism —ourgreatest, overarching challenge —all<strong>of</strong> the rest will simply run amok untilour whole <strong>Church</strong> winds down like aclock.Jesus can bring people back tolife, even after decay has begun. Hedid this for His friend Lazarus (seeJohn 11), and He promises the samefor all those who put their faith andhope in Him. If Jesus can do this forhuman bodies, then He can also do itfor those who together make up HisBody, the <strong>Church</strong>. The key is not togive the devil the upper hand, but toignore the diabolical whispers <strong>of</strong>, "It’sall over. Time to throw in the towel."Instead let us fix our attention on Himwho says through His prophet: "O drybones, hear the word <strong>of</strong> the Lord!...‘Surely I will cause breath to enter intoyou, and you shall live. I will put sinewson you and bring flesh upon you,cover you with skin and put breath inyou; and you shall live. Then you shallknow that I am the Lord.’ " [Ezekiel.37:4-6] This is a message <strong>of</strong> joy andhope that is truly worthy <strong>of</strong> those whocall themselves by the name <strong>of</strong> theRisen Christ.Enthronement <strong>of</strong> His Eminence JOHN,Archbishop <strong>of</strong> Winnipeg, Metropolitan <strong>of</strong> <strong>Canada</strong>Friday, July 21—All-Canadian Clergy ConferenceAll-<strong>Canada</strong> Clergy Wives Conferences13:00 Clergy Clergy WivesLiturgical Practicum Session 115:00 pastoral workshop - suicide Session 217:00 Vespers18:00 Dinner19:00 common session. Topic TBASaturday, July 2210:30 uocc Foundation Annual Meeting12:00 Lunch (sponsored by UOCCF)13:00 informational session re: Episcopal Search and Developmentcommittee; Resolution Three final report.15:00 Meeting for all parish council executive membersre: centralized payroll, other issues.18:00 all-night VigilSunday, July 2309:00 Greeting <strong>of</strong> Hierarchs09:30 hierarchical Divine Liturgy and Enthronement12:30 enthronement banquet at Hotel


Мозаїка • MosaicПрезидент Світового Конґресу Українців (СКУ) відвідавукраїнські громади Іспанії, Португалії та Італії—джерело: e-poshta, April 16, 2006■ ІспаніяЗ 8 до 12 березня 2006 рокуАскольд Лозинський, Президент СвітовогоКонгресу Українців, відвідавукраїнські громади Іспанії. Феноменжиттєдайності української громадиу Іспанії не є цілком новим явищем,але на сьогодні кількісний склад громадище не визначений.Після Другої світової війни тутосіло зовсім небагато українців. Насьогодні ж їх кількість сягає чотирьохсоттисяч (за словами лідерівукраїнської громади, на територіїІспанії проживає близько шестисоттисяч). Проте лише двадцять п'ятьвідсотків з них перебувають на територіїцієї країни легальнo. Найбільшаконцентрація української еміграціїв містах Мадрид, Валенсія, Морсія,Аліканте, Севілья та Вілларобредо.Крім зростаючих торгових відносин(минулого року товарообігміж Україною та Іспанією перевищуваводин більйон доларів), однимз найважливіших питань для Україниє досягнення угоди про еміграціюз Іспанією. Переговори вжеведуться кілька років, і на сьогоднізаконопроект уже знаходиться у стадіїдетального розгляду у МіністерствіЗакордонних справ Іспанії. У цейпроект входить комплекс проблем,які не обмежуються тільки працевлаштуванням,але й передбачаютьпитання пенсійного забезпечення і т.п. На сьогодні поки що ніякої широкоїлегалізації/амністії українських емігрантіву Іспанії не передбачається.Уряд Іспанії відпрацьовує та впроваджуєв дію особливі міграційні правилащодо працівників-мігрантів, а такожвводить у різних регіонах України,наприклад в Чернівцях, видачу візи упосольстві Іспанії в Києві.У Мадриді знаходиться українськепосольство, хоча штат невеликийі протягом деякого часу його очолюєповірений у справах. Крім по–сольства, у Барселоні діє генеральнеконсульство та доручено відкритидодаткове консульство. Незважаючина відсутність посла та невеликийштат, посольство дуже активнодопомагає українським іммігрантам,в т. ч. й у налагодженні зв'язків зіспанськими урядовцями.Під час перебування в Іспанії президентСКУ зустрівся з працівникамипосольства та мав зустрічі нависокому рівні з кількома іспанськимиміністрами/відділами праціта суспільної опіки, імміграції, інтеграції,культури, освіти та науки,організовані амбасадою.Українська громада дуже добреорганізована та має структури умісцях великого скупчення українців,до яких входять церкви, громадськіцентри та суботні школи.Церкви в основному не належатьукраїнській громаді, але через посередництвоіспанських католицькихцерков послуги надаються безкоштовноабо за невелику плату. Додатковоробота громади координуєтьсяФедерацією українських асоціаційІспанії, яка розташована у Валенсіїта є членом Світового КонгресуУкраїнців. 10 березня 2006 рокуФедерацією українських асоціаційІспанії була організована конференціяпід назвою "Україна-Іспанія:крок до Європи" у Валенсії, де булиприсутні представники з Іспанії таУкраїни. Крім цього, 11 березня 2006року. Комісією допомоги українськимгромадянам за кордоном приСКУ було проведено інформативнезібрання, після якого відбулася культурнапрограма у Валенсії. Можливо,найбільш позитивною характеристикоюукраїнців у Іспанії, крім їхкількості, є їх склад. Громада молода,до неї входять як жінки, так і чоловікий діти, надзвичайно інтелігентна,користується повагою у іспанців.Важливо зазначити, що в Іспаніїдозволяється мати. нерухомість яклегальним громадянам, так і іноземцям.Вірогідність тривалого існуванняцієї громади дуже висока.■ ПортугаліяЗ 15 до 18 березня Президент СвітовогоКонгресу Українців АскольдЛозинський відвідав українську громадув Португалії. Вона нараховуєприблизно двісті тисяч українців,які в основному прибули до Португаліїпротягом останніх семи років.Лише одна третина з них має легальнийстатус. Щодо свого складугромада різноманітна (чоловіки,жінки, діти), середній вік—після тридцяти,високоосвічена. Види робіт,на яких працюють українці,—відслужбовців на адміністративнійслужбі до водіїв таксі.У березні 2005 року укладенодоговір між Україною та Португалієювідносно видачі робочих віз терміномне більше, ніж на один рік,з можливістю їх продовження заумови наявності контракту з португальськимпрацедавцем. Договірпередбачає повний захист і безпекудля місцевих працівників. Однак, яксвідчить статистика, лише незначначастина прибулих заробітчан маєцей статус.Досить помітною в Іспанії є участьукраїнського уряду через посередництводуже активного посольствав Ліссабоні та нещодавно відкритогов північній частині країни консульствав Порто. Як виняток, у консульствібула відкрита друга виборчадільниця до березневих виборів2006 року. У зв'язку з тим, що то–варообіг між Україною і Португалієюнезначний (17 мільйонів заостанній рік), основною функцієюдипломатичних представництв єобслуговування громадян Україниза кордоном, надання основних консульськихпослуг (видача паспортівновонародженим, продовженнядії паспортів громадянам Україниі т.п.), надання можливості взятиучасть у голосуванні тощо. Португаліямає тенденцію імпортуватиDeadline for Submissions■ June 1/15, 2006 issue — Deadline: May 8товари зі своїх колишніх колоній—Бразилії, Анголи, Мозамбіку, Тіморута Макау. Однак, незважаючи назростаюче безробіття, Португаліяприймає іммігрантів, оскільки однатретина португальців проживає замежами Португалії, не включаючитих, хто проживає у Бразилії. Засвоєю кількістю українці займаютьтретє місце серед іммігрантів Португалії.Найвищою українською громадськоюорганізацією є національнакоординаційна організація—Спілкаукраїнців Португалії, що об'єднуєблизько 20 відділів. Спілка встановиладобрі відносини з Португальськимиурядовими установами, впершу чергу зтими, які займаютьсясправами іммігрантів, як наприкладзі спеціальним уповноваженим усправах еміграції та етнічних меншин,а також з владою на місцях,яка часто фінансує різні проектита забезпечує виділення приміщеньдля адміністрації, шкіл та для проведеннякультурних заходів. Українськакатолицька церква співпрацюєз українською громадою і дістаєвелику щедру підтримку від ПортугальськоїКатолицької Церкви та їїПатріарха. Українська церква Португаліїпідпорядковується безпосередньоУкраїнській КатолицькійЦеркві в Україні.Під час візиту до Португалії ПрезидентСКУ зустрівся з представникамиукраїнських дипломатичнихслужб, зокрема з Послом РостиславомТроненком, який супроводжувавпрезидента СКУ протягом усьогочасу; зі спеціальним уповноважениму справах еміграції та етнічнихменшин та з іншими офіційнимиособами високого рівня м. Ліссабон.Крім цього, Президент СКУзустрівся з керівництвом Спілки тачленами її відділів, з представникамизасобів масової інформації, УкраїнськихКатолицьких Церков у м.Ліссабон та м. Фатіма, та відвідавсуботню школу в м. Ліссабон. Українськагромада Португалії (українцістановлять 5% від загальної кількостінаселення), має гарні перспективина довге існування.■ ІталіяЗ 4 по 20 березня 2006 року ПрезидентСвітового Конгресу УкраїнцівАскольд С.Лозинський відвідавукраїнські громади в Італії з невеликимиінтервалами у Іспанії та Португалії.Він побував у трьох регіональнихцентрах: Венеції на півночі,Римі у центрі та Ніаполі на півдні.Італія—член Великої Сімки таЄвросоюзу, має ослаблену економіку.Її населення 63 млн, яке складаєтьсяпереважно з людей похилого віку.Відносини Італії з Україною дужеважливі, в усякому разі для України,адже у торгівлі Італія займає другемісце після Німеччини і минулогороку загальна сума товарооборотуміж обома країнами становилабільше ніж 3 більйони доларів. Торгівельнийбаланс складається накористь України у сімсот мільйонівдоларів. Україна експортує виробихімічної та металургічної промисловості,в той час як Італія експортуєготові вироби, такі як одяг і т.п.ВІСНИК1/15 травня 2006Італія стала тимчасовим домом длямільйона українців за останні роки,хоча тільки двадцять відсотків з нихзнаходяться у країні легальнo.Рішучий переїзд українців до Італії,тимчасовий чи ні, можна пояснитикількома факторами: несуворийконтроль та схильність до корупціїна італійській митниці; можливістьотримання роботи, особливо дляжінок середнього віку по доглядуза старими, які переважають уіталійському суспільстві; періодичніамністії на легалізацію та легкийпереїзд машинами, автобусами талітаками. Легальна та нелегальнаавтобусна мережа з України до Італії— з Неаполя до Мілану—надає можливістьлюдям легальнo та нелегальногопереїзджати, а також надсилатипосилки та гроші.Уряд України представлений черезамбасади у Римі та Ватікані, а такожгенеральне консульство у Мілані.Стосунки між дипломатичнимперсоналом та українськими іммігрантами,в основному громадянамиУкраїни, покращалися з тогочасу, як відбулися вибори в Україніу грудні 2004 року. Найбільш важливоюорганізаційною силою дляукраїнців у Італії є Українська КатолицькаЦерква, яка має постійнібудівлі, однак, тільки у Римі. Приблизнодев'яносто українських громаднаймають приміщення, куди приїжджаютьсвященики, щоб відправлятиСлужби Божі. ІталійськаРимо-Католицька Церква надаєдопомогу та координує діяльністьбезпосередньо та посередньо черезрізні структури, наприклад, Карітас.Громада має свої структури, хочвона ще не централізована, маєрегіональні та місцеві спілки, такі як:Християнське товариство українціву Італії, Товариство українців в Італії,Культурна асоціація УкраїнаПлюс, Асоціація українських жінок,Асоціація українських жінок-робітниць.Сучасне керівництво громадактивно шукає та встановлює зв'язкиз місцевою владою, профспілками,міжнародними організаціями(Червоний Хрест та МіжнароднаОрганізація Міграції, з якою співпрацюютьу сфері торгівлі людьми)та засобами масової інформації.Декілька громад можуть похвалитисятим, що мають суботні та недільніукраїнські програми для дітей, якиммісцеві урядовці та організаціїнадають шкільне приміщення. Вчителісамі привозять підручники зУкраїни, бо Міністерство освітиУкраїни мало допомагає. Окрімзагальних питань легалізації, існуєдуже велика потреба у підписаннідоговору між Україною та Італієювідносно одержання пенсійногозабезпечення з Італії в Україні.Оскільки середній вік українськихіммігрантів у Італії приблизноза сорок років, і це в основномужінки, чоловіки та діти яких знаходятьсяна Україні, майбутнє українськоїгромади ще не зовсім ясне. Угромаді часом відбувається об'єднаннясімей та одруження, що хочзабезпечує існування невеликої громади.Однак, це лише завчасний аналіз,поки Україна не досягла рівнянайбідніших країн ЄС.


THE HERALDMay 1/15, 2006Conference to explore African roots<strong>of</strong> the ancient Christian <strong>Church</strong>■ DETROIT, MI [OCA Communications]—SaintPaul Retreat Center,23333 Schoolcraft Rd., Detroit, MI willbe the site <strong>of</strong> a conference exploringZoe for Life Initiative■ Many <strong>Orthodox</strong> Christian womenare fortunate to have the love and supportstructure to lead them to marriage,children, and a meaningful life. Others,however, are not as fortunate. Theyfind themselves in a crisis pregnancy.They have made the wrong choices andare in turmoil. They're not thinking,they're panicking.So few women are well versed onthe various services and support groupsavailable to them. The overwhelmingconcern is "What am I going to donow?" Many wrestle with abortion, somewith adoption, some with suicide. It isdisturbing that most <strong>of</strong> the <strong>Orthodox</strong>Christian women who are in troubledo not turn to their church for guidance;perhaps because there are sovery few places to turn to within the<strong>Orthodox</strong> community. These womenМозаїка • Mosaicthe African Roots <strong>of</strong> theAncient Christian <strong>Church</strong>June 22-25, 2006.Sponsored by the Brotherhood<strong>of</strong> St. Moses theBlack, the conference themewill be "Forgiveness:Bridging Racial Barriersto Achieve Harmony inChrist."The program will openwith a visit to the Monastery<strong>of</strong> the Dormition <strong>of</strong>the Mother <strong>of</strong> God, RivesJunction, MI on Thursdayafternoon, June 22. Lectures,discussions, andliturgical services will beheld at the retreat center.The conference closes withthe celebration <strong>of</strong> the SundayDivine Liturgy.Speakers include Fa–thers Moses Berry, JeromeSanderson, Paisius Altschul,Antonio Perdomo,and Michael Simerick; Mother Ka–therine Weston; Pr<strong>of</strong>. Al Raboteau; andPhotius Meirthew.need emotional support, confidentialaccess to pr<strong>of</strong>essional agencies, andaccess to potential adoptive <strong>Orthodox</strong>families to encourage them to carrytheir infants to term.Zoe serves as a conduit, guidingwomen to a wider range <strong>of</strong> supportorganizations, providing them witha more attractive set <strong>of</strong> options andhopefully a more promising outlook ontheir situation. This support includes:• Emotional Support• Referrals for pr<strong>of</strong>essionalcounseling• <strong>Orthodox</strong> adoption options• Financial assistance• Housing• Clothing• Medical assistance• Prenatal care• Spiritual supportNew CIUS Press Bookon Early Modern UkraineA comprehensive study <strong>of</strong> a crucialaspect <strong>of</strong> Ukraine's cultural and religioushistory.Iaroslav Isaievych:VOLUNTARY BROTHERHOOD:CONFRATERNITIES OF LAYMEN INEARLY MODERN UKRAINEPublished in February 2006324 pp, illustrationsPrice: $29.95 (paper) $49.95 (cloth)■ The study <strong>of</strong> the confraternitymovement in early modern Ukraineis vital for our understanding <strong>of</strong> theunique place <strong>Ukrainian</strong> culture andsociety have occupied between Easternand Western Christianity. Ukraine andBelarus were the only countries where<strong>Orthodox</strong> lay confraternities came intobeing. Their activities coincided witha period <strong>of</strong> crucial social and culturalchange. Although structurally similarto their western European counterparts,the Eastern-rite confraternities developedtheir unique features. They introduceda spirit <strong>of</strong> competition betweenthe two Ruthenian churches—the <strong>Orthodox</strong>and the Uniate—and contributed toan increase in the pace <strong>of</strong> Ruthenian socioculturalgrowth. The schools attached tothe <strong>Orthodox</strong> confraternities in severallarger cities disseminated EuropeanMore information on Zoe for Lifecan be found at their web site:Contemporary Pro-Life icon from Greece.humanist ideas and introduced generallyaccessible post-humanist education,while the confraternity presses promotedthe development <strong>of</strong> scholarship andliterature.Voluntary Brotherhood is an English-languageversion <strong>of</strong> the study,which was first published in Kyiv in1966, and since then became a classicwork on <strong>Ukrainian</strong> cultural history.It is also a thoroughly revised andupdated version <strong>of</strong> the original. Theauthor has not only deleted terminologySoviet censors imposed beforethe book could be published in Kyiv,but has also broadened the scope <strong>of</strong>his analysis by utilizing a comparativeapproach and taking into account thescholarly literature on the subject publishedin the past four decades.Iaroslav Isaievych is director <strong>of</strong> theInstitute <strong>of</strong> <strong>Ukrainian</strong> Studies (Lviv)<strong>of</strong> the National Academy <strong>of</strong> Sciences <strong>of</strong>Ukraine. He is a leading authority on<strong>Ukrainian</strong> cultural history, particularly<strong>of</strong> the early modern period, and theauthor and editor <strong>of</strong> many publicationsin <strong>Ukrainian</strong>, Polish, and Belarusianhistory. He made a particularcontribution to the study <strong>of</strong> the history<strong>of</strong> printing and book publishingin Ukraine.www.zoeforlifeonline.org/index.html■ Шановні друзі!Луганський Обласний Благодійний Фонд «Підліток» з 1997 року займається поліпшенням становища дітей та молоді, які знаходяться в несприятливихумовах існування.За цей період наша організація зарекомендувала себе як надійний партнер в виконанні соціальних та гуманітарних проектів як серед українських,так і закордонних організацій, нашими партнерами є Посольство США, Канади, Королівства Нідерландів та Фінляндії в Україні, приватні організаціїКоролівства Нідерландів, дуже хороші зв'язки з організаціями Фінляндії.Ми сподіваємося на розширення нашої діяльності й в Українській діаспорі Канади та США. На жаль, на даний момент ми не маємо поштових адрес,а краще було б електронних, наших співвітчизників, які готові з нами співпрацювати. Сподіваємося що наші співвітчизники не будуть байдужими донашої діяльності. Разом ми зробимо Україну сильною, заможною та соціальнo захищеною країною.Ми сподіваємося що Ви допоможете нам у встановленні тісних та плідних зв'язків з нашими співвітчизниками у США та Канаді, або можливо Визнаєте контакти наших співвітчизників в інших країнах, щоб разом змінити життя на краще.Більше про нашу організацію Ви можете дізнатися з нашого нового веб-сайту: www.teenaqer.iatp.org.ua (на 3-х мовах).З повагою—Попов Сергій, менеджер проектів


THE HERALDMay 1/15, 2006■ Welcome to ourNational-RegionalConference! Weare excited to havethis opportunityto combine our efforts, share our ideas,build new memories, and form lastingfriendships. The transition from ourpast National executive to our presenthas been anything but smooth, butwe are making the most <strong>of</strong> the situationand moving full-steam ahead toensure that our organization continuesto flourish.Additions to the ExecutiveI would like to introduce you to the followingadditions to our National board:Mike ManzatiukMember without PortfolioPavlo MakarenkoMember without PortfolioMike RosizkyMember without PortfolioDonna Paskaruk, UWAC AdvisorSlawka Panchuk, UWAC AdvisorMark Olynyk, TYC AdvisorRt. Rev. Fr. Wasyl MakarenkoChaplainHis Eminence Bishop YurijHonorary ChaplainAs well, Uliana Kapty <strong>of</strong> Winnipeghas agreed to continue as our representativeto KYK as a member <strong>of</strong> the boardand co-chair <strong>of</strong> the Youth Committee.The contributions <strong>of</strong> these people areinvaluable.MembershipIn order to encourage our locals andindependent members to submit theirregistration forms and fees, we <strong>of</strong>feredan incentive <strong>of</strong> prizes for locals whosubmitted their fees prior to December1st, 2005. Two locals, Ottawa and LongBranch, submitted their dues prior tothis date and received gift certificatesfor pizza and a movie rental. To date,we have received membership formsand fees for members from the followinglocals: Calgary, Long Branch Sr.,Ottawa Sr., St. John’s Sr. (Edmonton),Hamilton Sr., and other independentmembers.Website & Online Discussion ForumIn accordance with one <strong>of</strong> the resolutionspassed at the last National CYCConvention in Saskatoon in 2005, wehave been actively working towardsupdating our website at www.cymk.org.We explored the possibility <strong>of</strong> redesigningour website and received severalquotes from web designers. Due to ourlack <strong>of</strong> financial stability, we decidedto first update the current site, andwe were able to do this with the aid<strong>of</strong> Stephan Olynyk (Long Branch VP).Additionally, our @cymk.org emailaddresses for our executive membersare fully functional. Our website is currentlybeing hosted free <strong>of</strong> charge inWinnipeg; however, we do not have thepasswords to update the site ourselvesand therefore must send the updatesto our host prior to posting, thus theprocess is quite time consuming. Ourgoal is to have a fully functional, userfriendlysite by the end <strong>of</strong> the summer.Our online "msn groups" discussionforum (http://groups.msn.com/cymk)has had a slow start. There are currently16 registered members, and a variety<strong>of</strong> discussion threads and pictures.ZaklykTo date we have published two issues<strong>of</strong> our newsletter, Zaklyk. The Fall 2005and Winter 2006 issues were wellreceived.Our goal was to encompassthe four goals <strong>of</strong> CYMK in each issue(leadership, culture, religion, and friendship),and have representations from allregions <strong>of</strong> <strong>Canada</strong>. We mailed over 250paper copies to members, past and present,and parishes throughout <strong>Canada</strong>.In order to reduce costs, we will onlybe sending paper copies <strong>of</strong> upcomingissues to paid members, parishes, as wellas members <strong>of</strong> the community who havepaid the $10 yearly subscription fee. Ase-mail is an effective means <strong>of</strong> communication,we are sending the e-version<strong>of</strong> our newsletter to approximately 130CYMKivtsi and other members <strong>of</strong> thecommunity. In order to facilitate thisdelivery, we created an email account forthis purpose (zaklyk@gmail.com). In thefuture, we are hoping to be able to postthe e-version on our website and directpeople to new issues. The deadline forsubmissions for our Spring 2006 issue isApril 1st, 2006.Visnyk/HolosAnother means <strong>of</strong> communicatingwith our community is through ourcommunity newspapers, Visnyk andthe <strong>Ukrainian</strong> Voice (Holos). Both newspapershave graciously allowed us topublish our articles and announcementsfree <strong>of</strong> charge. We are submittingarticles that are written by ourCYMKivtsi and published in Zaklykbecause these newspapers are sent to agreater readership.Communicationwith Regional CoordinatorsOne <strong>of</strong> our goals has been to increaseCYMK – U.O.Y.Presidential Report: National-Regional CYMK ConferenceFriday, March 3rd to Saturday, March 5th, 2006A Search for <strong>Orthodox</strong> Spirituality…continued from p. 8When Father Dr. Buciora asked pr<strong>of</strong>essorMarkides what would be neededto build a <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> monasteryin <strong>Canada</strong>, Markides repliedthat only three things are needed:1) permission <strong>of</strong> the bishop2) money to buy land (patrons maydonate the money)3) monks and nuns who are willingto devote their lives to God and life inthe monasteryMarkides also warned that strengthwould be needed to stand up to oppositionagainst the creation <strong>of</strong> the monasteriesand to protest from parentswhose sons and daughters may choosemonasticism as a way <strong>of</strong> life.The seminar closed with warmapplause and praise for the insight andunderstanding about spirituality andmysticism in the <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>that Dr. Markides’ words and slide presentationbrought to the participants.May Dr. Markides continue to be guidedand blessed by the Holy Spirit in hiswriting and teaching.communication between our Na–tional executive and our RegionalCoordinators. Email has been instrumentalin this process. Monthly updatesand announcements have allowed us tokeep our RC’s up to date and providethem with a network <strong>of</strong> support andleadership guidance.ProjectsWe have undertaken a variety <strong>of</strong> projectsthat encompass our core values.Project Rejuvenation focuses onthe training <strong>of</strong> advisors and membershiprecruitment. This project is in itsbeginning stages and would require financialsupport from our parent organizations.We are currently awaiting feedbackfrom these bodies on this proposal.We will be publishing a Songbookin Celebration <strong>of</strong> 75 years <strong>of</strong> CYMK-U.O.Y. in <strong>Canada</strong>. A grant proposal isin the process <strong>of</strong> being submitted tothe SUS Foundation for consideration.This songbook will contain <strong>Ukrainian</strong>and phonetic lyrics, as well as a briefEnglish translation and musical notation.The songbook will be available forpurchase across <strong>Canada</strong> and serve as afundraiser for our organization. A NewSong Contest is also accompanying thisproject. The CYMKivets or CYMKivkathat win the contest will have their songpublished in our songbook.We are in the process <strong>of</strong> planningthe National Retreat for the summer<strong>of</strong> 2006, which will be held in the Eastin August. As well, Edmonton (LesiaPohoreski, Katrina Baziuk and gang)are planning for a workshop to be heldin the beginning <strong>of</strong> July. To prepare fora liturgy sung by CYMK and CYMKalumni at the next National CYC Convention,these events will be used toteach this music.Three other fundraisers includeCYMK Clothing, our National CYMKHockey Pool, and a National CYMKZabava (May 6th, 2006 in Hamilton).Please look for upcoming informationregarding these projects.We are also planning an Essay WritingContest. This will likely be unveiledin our upcoming issue <strong>of</strong> Zaklyk andfuture issues <strong>of</strong> Visnyk and Holos. Weare in the process <strong>of</strong> attaining monetaryprizes for the winners <strong>of</strong> this contest.VisitationsWe have been fortunate to attendthe following events:Eastern UWAC Symposium inToronto—September, 2005—JulieAlberta Regional Conference in Ed–monton—October, 2005—MyronATTENTION!KYK Board <strong>of</strong> Directors Meeting inOttawa—November, 2005—UlianaUWAC Annual General Meeting inHamilton—December, 2005—JulieGreetings with Bishop Yurij at LongBranch—January, 2006—JulieIn the upcoming months, we arehoping to visit our locals in the East(Ottawa, Montreal, and St. Catharine’swhich has the potential to be a newlocal). As well, I will be attending theNational CYC Executive meeting inWinnipeg in April at which time I willhopefully be able to visit some <strong>of</strong> ourCYMKivtsi in that area. Our NationalExecutive will also be organizing theyouth games to be held at the EasternEparchy Family Picnic in June 2006.The past seven months have beenboth challenging and rewarding, andwe are looking forward to an excitingproductive future.Yours in CYMK,—Julie StrychowskyNational CYMK PresidentWe need your help! Photographs &Song Lyrics Wanted!In celebration <strong>of</strong> 75 years <strong>of</strong> CYMK-U.O.Y. in <strong>Canada</strong>, we will be publishinga 75th Anniversary Songbook.This book will feature popular folksongs, our CYMK Hymn and Klytch,our Canadian and <strong>Ukrainian</strong> NationalAnthems, photographs <strong>of</strong> CYMKivtsifrom 1931-2006, and memorable versesto Oy Ta Duma. CYMKivtsi also havethe opportunity to write an originalsong to be entered into our New SongContest. The winner <strong>of</strong> this contest willhave their original song published inthis Songbook. Please send any photographs<strong>of</strong> CYMKivtsi throughout theages and song lyrics to:vice.president@cymk.org or toNational CYMK-U.O.Y.620 Spadina Ave.Toronto, ON M5S 2H4.Let’s help make this project a success!Calling All <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> Youth!We want you to join CYMK (_______________ ______ ______)! Buildlong-lasting friendships, learn aboutour <strong>Ukrainian</strong> culture and the <strong>Ukrainian</strong><strong>Orthodox</strong> Faith, develop lifelongleadership skills, and have fun! Visitwww.cymk.org for more information.Contact president@cymk.org to finda local near you. If you would like tostart a local at your Parish, we will provideyou with the necessary resources,guidance, and leadership support foryou to be successful.Duplicate Baptismal and Marriage certificatesThe cost for searching and issuing Duplicate Baptismal or Marriage certificatesis $30.00. Please make your cheque payable to: <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong><strong>Church</strong> <strong>of</strong> <strong>Canada</strong>, 9 St. John’s Avenue, Winnipeg, MB, R2W 1G8Please allow 2 to 4 weeks for processing.You can now pay with:


10Спосіб моління • The Way We PrayЛітургічний eтикет■ Дуже сумним фактом є те, що на жаль більшість сучасних людей у нашомусуспільстві не має ніякої уяви про елементарні правила етикету, а саме:що і куди вдягати і як і де розмовляти або мовчати. Норми щодо вбрання,шанобливої мови та звичайної ввічливості настільки погіршилися внашому суспільстві, що хіба що у залі суду (а часом і там цього немає) зустрітилюдину, яка є пристойно вдягнена, розмовляє з повагою і ввічливомовчить є майже чудом.Кожен, потрапивши до однієї з наших церков стає свідком цієї реальності.Це може бути особа, яка забагато дивиться так званого "реального"телебачення, або молода людина, чиї батьки ніколи не звертали увагу нанорми елементарного етикету та ввічливості (а можливо і самі ніколи небули навчені цим нормам). Це може бути людина, яка традиційно є центромуваги і розмов даного оточення, і є абсолютно егоцентрична особистість,яка цікавиться тільки висловленням своїх думок про сучасний станЦеркви, держави або і світу загалом, або хтось, що випадково зайшов ізвулиці, бідна людина, яку звично можна легко ототожнити Христу.Чи дійсно це так важливо, що саме я вдягаю ідучи до Церкви, чи те щоя розмовляю із кимось під час богослужбових читань? Не будучи лицемірним(а саме тим хто вважає, що якщо я вдягнений у костюм, або маюпокриту голову, чи вдягнена у сукню або навіть просто мовчу самим цимфактом я буду більш приємним в Очах Господніх) ми мусимо погодитись,що наша зовнішність і поведінка є надзвичайно важливі.Для того, щоб наша Літургічна молитва стала простою і сердечною мимусимо спробувати "відкласти всі земні піклування" як співається у Херувимськійпісні. І саме це бажання наблизитись до Господа повинно стимулюватинаші дії та зовнішній вигляд у церкві.Одяг. В церкву ми повинні вдягати чисту і скромну одежу. Одяг, якийми звично вдягаємо на концерт, суд, на зустріч із високопоставленим урядовимчиновником і т. д. і т. п. не є відповідним вбранням для церкви, а тимбільше, коли ми йдемо на Літургію. Є інші богослуження, як наприклад, Вечірняабо Акафісти, на які можна вчащати і в менш формальному вигляді, але всеж таки футболка із різними візерунками та знаками, занадто відкрита блузкаі шорти або міні-спідниця не є пристойним одягом у церкві і для підлітків, атим паче для дорослих на будь якому богослуженні.Звичайно прийнято вживати гарний одяг (наш найкращій недільнийодяг), простий і без хвастощів. Завдання нашого церковного гардеробу єподвійне: ми показуємо нашу пошану Господеві через одяг, який носимо вЦеркві, але в той самий час не хочемо звернути на себе увагу там присутніхлюдей відвертаючи їх від молитви.Традиційно для чоловіків прийнято мати на собі сорочку з довгимрукавом та штани, а найкраще костюм із краваткою. Чоловіки заходять вхрам з непокритою головою (не стосується священнослужителів) і взагаліносіння капелюха чи кепки для чоловіка всередині будь якої споруди рахуєтьсязвичкою поганого етикету.Жінки традиційно одягнуті в спідницю (в Православних Церкавах ПівнічноїАмерики прийнято носити класичні костюми із штанами), класичнублузку, прикриваючу плечі та діафрагму грудей, та шаль покриваючийголову. Шаль—це традиційне головне вбрання хоч зараз в деяких місцяхстало популярним вживання капелюхів.Манери поведінки. Ми живемо у світі постійного шуму. Телевізор,радіо, компакт диски, телефони, музика у ліфті—ці всі шуми настількистали частиною нашого життя, що потрапивши в ситуацію тиші мивідчуваємо брак цього шуму. Саме тому для деяких людей є абсолютноприроднім потрапивши в ситуацію тиші створювати свій власний шум—розмовляти. Церква повинна бути місцем тиші. Пам’ятяєте Бог об’явивсебе Пророку Іллї в "спокійнім, тихім голосі". Всі ми напевно колись булив ситуації, коли хтось намагався нам щось сказати, але тому, що ми його неслухали ми нічого не почули. І ми всі свідомі того, що слухати розмовляючинадзвичайно важко.Спілкування з людьми є надзвичайно позитивним явищем, через ньогоми маємо можливість висловити свої почуття і розвинути близькі стосункиз ближніми. Але Храм Божий в неділю зранку перед або під час богослуженняне є місцем для цього. Як нам потрібно поспілкуватись із кимосьми повинні це робити в церковному залі чи на подвір'ї, але ні в якому разіне в Церкві під час богослуження.В храмі Божому ми повинні зосередитися на молитовному богопочитанніта слуханні і розумінні слів Святого Писання. Ми повинні поважатинаших ближніх присутніх в храмі для тихого молитовного спілкування зБогом і кому наші розмови про сукню, у яку вдягнена Марія або що витворилидіти із родини "Шмітт" стають на заваді. В хр мі ми завжди повинніпам'ятати настанови Святих Отців, що "мовою віку прийдешнього єтиша."Кожна Українська Православна домівка повина мати в своїй бібліотецінадзвичайно корисну книжечку Митрополита Іларіона "Як поводитися вБожому Храмі". Ця книжечка в дуже простій і доступній формі ознайомлюєнових для православної церкви людей, а також і людей, які прожили вПравославній Церкві 80 років але або забули, або на жаль, ніколи не булиознайомлені із елементарними правилами поведінки перед, під час та післябогослуження у Православному Храмі Божому.Metropolitan Ilarion’s book“Як поводитися в Божому Храмі”/”How to behave in God’s Temple”is available at Consistory <strong>Church</strong> Goods Supply, 1-800-804-6040 .Liturgical DecorumВІСНИК1/15 травня 2006■ It’s a sad fact <strong>of</strong> life that most people nowadays have no idea <strong>of</strong> how to conductthemselves, how to dress, how to speak and how to be silent. The societalnorms regarding appropriate attire, respectful language and common courtesyhave deteriorated to a point that other than in a court <strong>of</strong> law (and sometimesnot even there!) it’s almost a miracle for an average person to dress nicely, speakrespectfully, and listen politely.Everyone who enters one <strong>of</strong> our <strong>Church</strong>es is affected by this reality. It may bea person who watches too much "reality" TV, or a young person whose parentshave never taught them about common courtesy (and quite likely might nothave been taught themselves). It might be a talkative pillar <strong>of</strong> the communitywho is totally self-centered, only interested in expressing their own opinionabout the state <strong>of</strong> the <strong>Church</strong> or the state <strong>of</strong> the world, or it may be someonewho has simply wandered in <strong>of</strong>f the street, a poor person, the type Jesus identifiedwith.Does it matter what I wear to <strong>Church</strong>, whether I talk to my neighbour duringthe readings? Without being in any way Pharisaical (i.e., believing that if I have asuit on, or my head covered, or wear a skirt, or simply keep my mouth shut thatI’ll by virtue <strong>of</strong> this fact be more pleasing to God) we must say yes, our attire andconduct is important.In order for our Liturgical prayer to be simple and heartfelt, we’ve got to tryto "put aside all earthly cares", as we sing in the Cherubic hymn. It is this desireto draw nearer to God which motivates our actions and attire in <strong>Church</strong>.Dress. We should attend <strong>Church</strong> services in clean, simple clothes. Attirewhich we wouldn’t wear to a symphony concert, to court, to meet a respectedmember <strong>of</strong> the government, etc. is probably not appropriate for Sunday Liturgy.There are other services like Vespers or Akathists for which less formal attire canbe appropriate, but t-shirts with various designs and logos, blouses which showmidriff or bare shoulders and short pants or skirts are not acceptable for teensand adults.The general norm is we wear our nicest clothes (our "Sunday best"), andthat these clothes are simple, without ostentation. The goal <strong>of</strong> our <strong>Church</strong> attireis tw<strong>of</strong>old: we show respect to God by the clothes we wear, as well as dressingsimply so that our neighbours will not be thinking about our beautiful new hatwith the neon lilies and florescent sparkles when they should be paying attentionto the sermon.Traditionally, men wear long sleeved shirts and long pants, and perhaps a suitjacket and tie as well. Head coverings are never worn by men (other than clergy)in <strong>Church</strong>, nor indoors in general.Women traditionally wear a skirt (although in North America conservativeslacks are common and accepted attire for women in most <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>es),a conservative blouse covering the shoulders and midriff, and customarily covertheir heads. The traditional head-covering is a scarf, although in certain placeshats have become traditional.Demeanor. We live in a world characterized by constant noise. The television,radio, CD’s, telephone, elevator music—we get so used to background noise thatwhen we experience silence we feel something is missing. Quite naturally, manypeople when confronted with silence begin to make noise—to speak.The <strong>Church</strong> is supposed to be a quiet place. We remember that God showedHimself to Elijah the Prophet in a "still, small voice". We’ve all had the experience<strong>of</strong> someone trying to speak to us, but we weren’t listening, and so didn’t hearthem. And it’s difficult to listen when our mouths are open.It’s a good thing for us to converse with one another, to express our feelingsand thoughts, to interact with one another socially. But the inside <strong>of</strong> the templeon Sunday morning before or during Liturgy is not the place for this to happen.If we need to converse, we should do so in the <strong>Church</strong> hall, in the <strong>Church</strong>yard,etc., not in the temple.While in <strong>Church</strong> we should be concentrating on our prayer, on the worship,on the scripture readings, etc. We should respect the fact that there are otherswith us who would like to pray silently, and can’t do that when we’re discussingthe dress that Mary is wearing or what the "Smith" child has been doing. Whilein <strong>Church</strong> we should keep in mind the patristic teaching that "silence is the language<strong>of</strong> the world to come."A good book, which should be in every <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> home, is "Howto behave in God’s Temple" by Metropolitan Ilarion: it is available both in<strong>Ukrainian</strong> and in English. These, and many other important aspects <strong>of</strong> our liturgicaldecorum are treated in a clear and concise way for those who might be newto the <strong>Church</strong>, as well as for those who have been in the <strong>Church</strong> for 80 years butwere either not taught, or simply forgot the guidelines we follow before, during,and after worship.Activities <strong>of</strong> the Presidium Chair / ChancellorJune 2006 A.D.2nd & 3rd4th11th15th16th18th25thSt. Andrew’s College Full Board Meeting, Winnipeg, MBDivine Liturgy, St. George’s U.O.C. , Flin Flon, MBDivine Liturgy, Holy Trinity Metropolitan Cathedral,Winnipeg, MB (Khram)Divine Liturgy, St. Ivan Suchavsky Cathedral,Winnipeg, MB (Khram)Spiritual Retreat, Ss. Peter & Paul U.O.C., Kelowna, BCDivine Liturgy, All Saints U.O.C., Kamloops, BC (Khram)Divine Liturgy, St. Ivan Suchavsky Cathedral, Winnipeg, MB(75th anniversary celebration)


THE HERALDMay 1/15, 2006Створення ВсеукраїнськоїПравославної Церковної РадиСвоєю метою братство ставилопродовжувати справу реформий українізації Церкви тавідділення від Московськогопатріярха. До українського церковногоруху приєднався архиєп. Олексій(Дородницин) 11 . Під час революціїз'їзд Володимирської єпархії усунувйого з становища єпархіяльногоєпископа. Св. Синод затвердив йогозвільнення та призначив місцеперебування в Києво-Печерській Лаврі.В Лаврі він виявив прихильністьдо українського церковного руху. 12Його було вибрано для очоленняБратства Воскресіння Христового.В листопаді братство поєдналосяз військовим комітетом. ОрганізаційнийКомітет 6 грудня 1917 р. скликавспільну нараду, на котрій було прийнятонову назву «Тимчасова ВсеукраїнськаПравославна ЦерковнаРада» 13 . В склад ради ввійшло коло60 осіб. Були в ній військові й парафіяльнісвященики і ченці, військовикирізних ранг, професори ДуховноїАкадемії та інші. Раду очоливархиєп. Олексій, як почесний голова.Діловим головою вибрано військовогосвященика Олександра Маричева.Заступником голови став полковникВолодимир Цівчинський,секретарем диякон І. Дурдиківський,писарем—козак Гамаліїв. Провід вЗ історії нашої ЦерквиВсеукраїнський Церковний Соборв 1918 р.Уривок з книжки "Доля Київської Митрополії впродовж століть",що є приготована до друку. Продовження з березневого числа Вісника, 2005 р. o. Тимофій МіненкоАрхиєп. Олексій (Дородницин)Раді перебрали члени вибрані навійськовому з'їзді. З участю вояківсправа скликання ВсеукраїнськогоСобору набрала більшого розголосу.Рада вислала до всіх Консисторійсвоїх інструкторів, 14 котріпропагували справу необхідностискликання Всеукраїнського ЦерковногоСобору. В українських єпархіяхнаціональне питання поруч з церковноюреформою стало актуальноюсправою.На своєму першому засіданніPада рішила скликати ВсеукраїнськийЦерковний Собор відразу післяріздвяних свят в 1917 р. Рада видалавідозву, котрою проголосила деньпочатку Собору 10 січня 1918 p. в Києві.До участи в Соборі визначалосьпо одному єпископові від єпархіїта від кожного єпархіяльного містапо одному священикові, дияконові,дякові і мирянинові. Крім того, відкожного повіту по одному священикові,дияконові та по три мирянини.Також по одному представниковівід кожного чоловічого йжіночого монастирів, КиївськоїДуховної Академії, Духовних семінарійта Духовних шкіл. Кожна українськавійськова частина мала вислатина собор по одному воякові, аукраїнські військові залоги в Києвіпо три вояки. Священики всіх українськихвійськових частин малибути членами Собору силою свогостановища. 15 В склад Собору маливходити всі члени ВсеукраїнськоїПравославної Церковної Ради.Склад делегатів собору носив революційнийукраїнський характер.Це був якби відхід від традиційнихнорм скликання церковних соборів.Таким визначенням складу Собору,був намір зменшити вплив єпископівна його рішення. У відозві булосказано, що "Всеукраїнський ЦерковнийСобор духовенства та мирянмає право вирішити справу твоєїЦеркви (відозва спрямована до«Народе Український!») та признатиабо не признати нововибраногопатріярха московського, і через те неслід тепер поминати його в церквахна Україні." До Собору ВПЦРадавважала себе найвищим церковниморганом на Україні.Незважаючи на революційнінастрої членів Ради, під впливом щедумаючих по церковному осіб, булорішено вислати делегацію до патр.Тихона для переговорів про становищеЦеркви в Україні. ПатріярхТихон прийняв делегацію на чолі зо. О. Маричевим 12 грудня 1917 р.Патріярх погоджувався з думкоюскликання собору в Києві та проможливість автономії для УкраїнськоїЦеркви. 17 Всеросійський Соборв Москві тоді вже обговорював справускликання церковного собору вКиєві ще перед приїздом делегаціїЦерковної Ради.Справа Української Церквина Всеросійському СоборіВ перших днях грудня єп. Нікодим(Кротков) прибув до Москвиі поінформував членів Собору процерковні настрої в Україні. Делегатиукраїнських єпархій відбули окремунараду в тій справі 3 грудня 1917 р.Після наради позапрограмово 6-гогрудня архиєп. Євлогій (Георгієвський)Архиєп. Євлогій (Георгієвський)11виступив в імені наради представниківукраїнських єпархій з такоюзаявою: "З огляду на надзвичайнуважливість політичних подій в Україніі їх вплив на церковне життя, єконче потрібною негайна постановаСобору про скликання найближчимчасом Українського ОбласногоСобору в Києві для з'ясування становищаЦеркви у нових політичнихобставинах." 18 На Соборі вонавикликала гарячі дебати, що зводилисьдо питань:а) Чи дозволити скликання церковногоСобору в Києві?б) Чи вислати делегацію відСобору до Києва для переговорів?в) Якщо делегація поїде до Києва,то з якими уповноваженнями відСобору? Представники українськихєпархій вважали, що церковнийСобор в Києві необхідно скликати внайближчому часі. Миряни доводили,що національне питання в Українікристалізується так, що вонастане самостійною державою. Тоді,Церква в Україні здобуде широкуавтономію, або автокефалію зі збереженнямєдности у вірі та канонічнійспільноті з Російською та іншимиПравославними Церквами. Колиб Всеросійський Собор не дозволивскликання церковного Собору вКиєві, а там всеодно відбудетьсяСобор, тоді наступить схизма. Такийвипадок стався в Грузії. ГрузинськаЦерква проголосила себе автокефальною.19 Внесок архиєп. Євлогіявикликав диспут. Делегати поділилисяв поглядах. Одні погоджувалисяна скликання Обласного ЦерковногоСобору в Києві, а інші булипроти. Був внесок, щоб не дозволитиокремого Собору в Києві і невисилати туди делегації. 20 Представникиукраїнських єпархій особливонастоювали на необхідній потребіскликати церковний Собор в Києві.Прот. С. Четверіков з Полтавськоїєпархії говорив, що на Полтавщиніситуація дуже складна.Там спостерігається три течії.Перша є за відділення від Москвив політичному й церковному відношенні.Друга, котра намагаєтьсязберігати український спосіб життя,традиції та бажає культурного розвиткукраю,—хоче українізації школи,Церкви й літератури.(далі буде)11. Архиєп. Олексій (Дородницин) народився 15 листопада 1859 p. на Катеринославщині.Закінчив Московську Духовну Академію. Після того викладав в Духовнихсемінаріях. В 1904 p. рукоположений на вікарія Харківської єпархії. В 1905 p.став ректором Казанської Духовної Академії. З 1914 р. був Архиєпископом Володимирським.В 1917 р. звільнений з катедри, оселився в Києво-Печерській Лаврі. В1919 р. був професором Кам’янець-Подільського державного університету. В 1919р. помер в Новоросійському.12. Евлогій. митр. Op.cit.-C.307-308.13. Митр. Василь Липківський. Українська Православна Церква. Вінніпег. 1934.-С.24. Він писав, що з'їзд Київської єпархії вибрав комісію для підготовки Всеукраїнськогособору. Ця комісія в листопаді 1917 p. проголосила себе ВсеукраїнськоюПравославною Церковною Радою.14. Митр. Василь Липківський. Історія Української Православної Церкви. Розділ7. Вінніпег, 1961.-С.9.15. Дорошенко Д. Ор.Cit.-T.I.-С.409.16. Ibidem17. Ульяновський Василь. Церква в Українській Державі 1917-1920 pp. Київ.1997-K.I.- С.144.18. Sheshko Peter. Op.cit.-T.10. Секція 2.-C.241; Подано на основі СвященныйСоборь Православной Россійской Церкви. Дђянія, Москва. 1918-Т.4-4.2.- С.32-33.19. Sheshko P. Op.Cit.-C.243-246. Делегат з Києва К. Мирович, кандидат богословськихнаук говорив: "Создавшееся положеніе Церкви на Украйні можно опред'ђлить,какъ широкую автономію, или автокефалію, при сохраненіи союза съ ЦерковіюРусскою й со всђми восточными Церквами въ ученій вђpы,въ канонахъ йобрядах, но всђ дђла мђстной церковной жизни будуть рішаться на мђcтђ. Таковозатаенное желаніе народа й если мы не пойдемь ему навстрђчу, то самочинныяорганизаціи возьмуть иниціативу въ свои руки, насильно осуществлять задачу церковнагообновленія й создадуть церковную смуту." Подібно сказав інший делегатТ. Міщенко, професор Київської Духовної Академії "Мы просимь зкстренно разсмотрђтьвопросъ о созывђ Украинскаго Областного Собора. ... Мы должны предупредитьсозывъ самочиннаго Собора й возможность схизмы. Мы имђемъ горькійопытъ Грузинской схизмы. Хорошо ли что грузины самочинно обьявили своюавтокефалію. Сейчасъ нужно рішить вопрось о созывђ Украинскаго ОбластногоСобора принципіально, а потомъ уже выроботать правила, опредђлитъ детали."20. Sheshko P. Op.Cit.-C.258; Дђянія.-Т.4.-4.2.-C.153. Архим. Маттей, випускникКиївської Духовної Академії зі ступенем кандидата богословських наук, ректор ДуховноїСемінарії в Пермі заявив: "Я рђшительно протестую противъ вырваннаго у Собора 20ноября выраженія принципіальнаго согласія на созывъ Украинскаго Собора й предлагаювниманію Собора слђдующее: а) посылку делегацій отмђнить, какъ незаконную, ибоСоборь не можеть посылать делегацію къ тђмъ, которые подлежать анатемђ; б) созывъМалорусскаго Собора пріурочить ко времени по окончаніи войны й заключеніимира, когда опредђлятся географическіе границы нынђ воюющихь государствъ, а,слђдовательно, й условія политической жизни Украины."


12Abortion: An <strong>Orthodox</strong> Christian Perspectiveon the Sanctity <strong>of</strong> Human Life—Rev. Deacon John Protopapas, Executive Director,<strong>Orthodox</strong> Christians for Life OverviewThe <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> regardsabortion as premeditated murder.As such, She strongly opposesit because God demands theprotection <strong>of</strong> all innocent human life,including that <strong>of</strong> the unborn child. Thehumanity (personhood) <strong>of</strong> that childexists from conception, a scientific factthat has always been recognized andunquestioned in <strong>Orthodox</strong> theologyfrom the very beginning. Indeed, conceptionand not birth is the moment <strong>of</strong>the union <strong>of</strong> soul and body.The Early <strong>Church</strong>—<strong>of</strong> which the orthodox<strong>Church</strong> is a living witness—expressed a disgust and horror <strong>of</strong> abortionat any stage <strong>of</strong> pregnancy; it alwaysregarded it as abhorrent and an abominationbefore God because it is the killing<strong>of</strong> a human being. The present-day<strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>’s teaching on abortioncan be directly traced to the earliest writtenChristian document, the Didache(late 1st Century), constantly reiteratedthrough the centuries in Patristic writingsand canon law, and finally compiledin the Photian Collection which wasadopted as the <strong>of</strong>ficial ecclesiastical lawbook <strong>of</strong> the <strong>Church</strong> in 883 A.D. and isstill in effect today.The canons <strong>of</strong> the <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>consider abortion as premeditatedmurder and all those who participatein the procedure—that is, those whoperform, promote, prescribe, advocate,support and undergo abortion—asmurderers. For the penitent, excommunication<strong>of</strong> periods up to ten yearsare still prescribed—the same as forany repentant murderer.The Source<strong>of</strong> Christian TeachingThe teaching <strong>of</strong> the <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>on abortion is not arbitrary or the result<strong>of</strong> a monastic "anti-feminine attitude."The preciousness <strong>of</strong> pre-natal humanlife can be traced throughout both theOld and New Testaments and JewishTalmudic tradition. It is even expressedin our modern worship services on thefeast days. The principle theme in the<strong>Church</strong>’s understanding <strong>of</strong> the sanctity<strong>of</strong> human life is the fact that we aremade in the image and likeness <strong>of</strong> Godas illustrated in the Genesis account—"…then the Lord formed man <strong>of</strong> dustfrom the ground and breathed intohis nostrils the breath <strong>of</strong> life (ruah),and became a living being..." [GenOur Faith2:7(RSV)]. The breath <strong>of</strong> life (ruah) isa special gift that God gave to Adamdirectly and is not given to the animals(Gen. 1:24-30). Very clearly, man is notjust a superior animal, but a very specialcreation <strong>of</strong> God.Throughout the Old Testament manis revealed not only as a special creature,but as coming into being for apurpose: Jeremiah 1:5 the prophet wasset aside: "Before I was formed in thewomb I knew you, and before you wereborn I consecrated you and appointedyou to be a prophet to the nations."The messianic passage <strong>of</strong> Isaiah (49:1,5 ff) which prefigures Christ: "TheLord called Me from the womb, fromthe body <strong>of</strong> my mother He named Meby name . . . and now the Lord says wh<strong>of</strong>ormed Me from the womb to be Hisservant. . ."In Psalm 139:13,16, the Psalmistdetails an intimate relationship be–tween God and man: "For thou didstform my inward parts, thou didst knitme together in my mothers womb...Thy eyes behold my unformed substance;in thy book were written everyone <strong>of</strong> them, the days that were formedfor me, when as yet there was none <strong>of</strong>them…" A similar theme can also beseen in Job 10:8, 9, and 11.The basic ethical/moral principleon the sanctity <strong>of</strong> human life whichforbids the taking <strong>of</strong> innocent humanlife appears in the commandment <strong>of</strong>Exodus 20:13 which is usually translated,"Thou shall not kill." However,the Hebrew word for here is "ratasch"which means an intentional and unjustifiedkilling <strong>of</strong> a human being; thewords for accidental deaths and killingin self defense are "katal’ and"harag."Thus, the commandment should bemore correctly translated as, "Thoushall not murder."Abortion was common in manycultures <strong>of</strong> antiquity but not with theJews. Though there is no specific condemnation<strong>of</strong> abortion in the OldTestament, biblical researchers havefound no reference to non-theraputicabortion in any <strong>of</strong> the texts through500 AD. In Jewish tradition, deliberateabortion —like the pagan practices <strong>of</strong>exposure and human sacrifice—wasunthinkable. In fact, when the Jews didrevert to these pagan practices—as inthe time <strong>of</strong> Jeremiah—they were severelypunished by an angry God.The first direct reference to thedeath <strong>of</strong> an unborn child is in Exodus21:22 "When men strive together, andhurt a woman with child so that thereis a miscarriage, and yet no harm follows,the one who hurt her shall befined, according as a woman’s husbandshall lay upon him; and he shall pay asthe judges determine." The two theological"schools" in ancient Judaismwere the majority Alexandrian—whichrequired punishment for damage tothe fetus depending upon its state <strong>of</strong>development—and the Palestinian—which only required punishmentfor any harm to the mother. Bothschools addressed the personhood <strong>of</strong>the unborn from a legal rather thana moral aspect and their discussionscentered on either accidental or therapeutic(necessary) abortions. No moralimplications can be drawn from theselegal debates, but it is important tonote that both condemned deliberateabortion as disrespect for life and theshedding <strong>of</strong> innocent blood. The realdistinction between the two concernedthe severity <strong>of</strong> the penalty for an accidentalor therapeutic abortion.The fact that human life is a preciousin the sight <strong>of</strong> God is illustratedin Genesis 9:5-6: "For your lifeblood Iwill surely require a reckoning; <strong>of</strong> everybeast I will require it and <strong>of</strong> man; <strong>of</strong>every man’s brother I will require thelife <strong>of</strong> man. Whoever sheds the blood<strong>of</strong> man by man shall his blood beshed; for God made man in his ownimage." Even if an animal killed a man,it was put to death. However, this isa pr<strong>of</strong>oundly interesting passage foranother reason: the second sentenceis rendered by many <strong>Orthodox</strong> Jewishrabbis as: Whoever sheds the blood<strong>of</strong> man within man shall his blood beshed; for God made man in his ownimage." The phrase "man within man"is understood to refer to the unbornchild. Consider this passage in contextwith the rest <strong>of</strong> the verse: Whoeversheds the blood <strong>of</strong> "man within man"(man by man) shall his blood be shed;"for God made man in his own image.And you be fruitful and multiply, bringforth abundantly on the earth and multiplyin it." Taken in its totality, it is easyto discern why modern <strong>Orthodox</strong> Jewsprohibit abortion with very few exceptions.The Jewish abhorrence <strong>of</strong> theshedding <strong>of</strong> innocent blood and theirrespect for human life—including that<strong>of</strong> the unborn—was the foundation forthe Christian doctrine on abortion.ВІСНИК1/15 травня 2006Another dimension <strong>of</strong> the reverencefor human life can be seen as St. Pauldeclares that the body is the dwellingplace <strong>of</strong> God, likening it to a temple:"Do you know that you are God’s templeand that God’s Spirit dwells in you?If any one destroys God’s temple, Godwill destroy him. For God’s templeis holy, and that temple you are." [1Cor 3:16-17 (RSV)]; "…for we are thetemple <strong>of</strong> the living God; as God said,‘I will live in them, and move amongthem, and I will be their God…’ " [2Cor. 6:16, RSV] "Do you not knowthat your body is a temple <strong>of</strong> the HolySpirit within you which you have fromGod? You are not your own; you werebought with a price. So glorify God inyour body." [1 Cor. 6:19-20, RSV]Within Man’s being is a place <strong>of</strong>residence for God’s Spirit, somethingagain unique in Creation. Thus Manexists at the intersection <strong>of</strong> the spiritualand physical worlds—betweenheaven and earth—and, as a creation<strong>of</strong> God, is worthy (axios) to worship,adore, and be in communion withHim. Man is much, much more thanmerely a rational animal. He a worshippingcreature—"Homo Adorans," as Fr.Alexander Schmemann has describedhim in "For the Life <strong>of</strong> the World." Man,then, is a unity <strong>of</strong> the material and thespiritual. Scripturally, the whole manprays to, adores, and worships Godand, so, Man is a creature uniquelycreated to love, worship and be in communionwith God as is no other part<strong>of</strong> Creation.<strong>Orthodox</strong> WorshipIf we turn to the Festal cycle, the consciousness<strong>of</strong> the personhood <strong>of</strong> theunborn is strikingly manifest especiallyin three important Feasts: The first isthe Feast <strong>of</strong> the Conception <strong>of</strong> John theBaptist (September 23/October 6) inwhich we sing: "Rejoice, O barren one,who had not given birth; for beholdyou have clearly conceived the onewho was about to illuminate the wholeuniverse, blighted by blindness. Shoutin joy, O Zacharias, crying in favor;truly the one to be born is a prophet<strong>of</strong> the High!" John the Baptist existedas a human being and a part <strong>of</strong> God’splan <strong>of</strong> salvation from the moment <strong>of</strong>his conception.The second is the Conception <strong>of</strong> theTheotokos (December 9/22).continued on p.13ìÍapple‡ªÌÒ¸ÍËÈÔapple‡‚ÓÒ·‚ÌËÈ͇ÎẨ‡appleóÂapple‚Â̸2006apple.1. Чт. ВОЗНЕСІННЯ ГОСПОДНЄ. Мч. Патрикія2. Пт. Мчч. Фалалея, Олександра, Астерія3. Сб. Рівноапп. Константина та Єлени4. Нд. 7-а. Свв. Отців І B.C. Мч. Василіска, гл.65. Пн. Прп. Михаїла. Прп. Єфросинії6. Вт. Прп. Симона Дивногорця, прп. Микити7. Ср. III знайдення голови Іоана Хрестителя8. Чт. Aпп. з 70-ти Карпа й Алфея9. Пт. Сщмч. Ферапонта, прав. Іоана Українця10. Сб. Троїцька поминальна. Прп. Микити11. Нд. 8-а. ДЕНЬ СВ. ТРІЙЦІ, П'ЯТДЕСЯТНИЦЯ12. Пн. СВЯТОГО ДУХА. Прп. Ісаакія Далматського13. Вт. Ап. Єрма, мч. Філософа14. Ср. Мч. Юстина Філософа, прп. Агапіта15. Чт. Свт. Никифора, вмч. Іоана Сучавського16. Пт. Мчч. Лукиліяна, Клавдія17. Сб. Свт. Митрофана, свт. Зосими18. Нд. 1-а. Всіх Святих. Блгв. Ігоря, гл.819. Пн. Петрів піст. Прп. Iларіона, Прмц. Сосанни20. Вт. Мч. Феодота (Богдана), мц. Валерії21. Ср. Вмч. Феодора Стратилата, свт. Єфрема22. Чт. Сет. Кирила, мц. Теклі23. Пт. Сщмч. Тимофія, прп. Силуана24. Сб. Aпп. Варфоломея і Варнави25. Нд. 2-а. Всіх Укр. Святих. Прп. Онуфрія, гл.126. Пн. Мц. Акилини, мц. Антоніни27. Вт. Пр. Єлисея, блгв. Мстислава28. Ср. Пр. Амоса, мчч. Віта, Модеста29. Чт. Сет. Тихона, сщмч. Тигрія30. Пт. Мчч. Мануїла, Савела та Ісмаїла


THE HERALDMay 1/15, 2006You Wanted To KnowReverendFr. Brent Kuzyk,Presbyter,Descent <strong>of</strong> theHoly Ghost,Regina, SKQUESTION:Father, is it important to participatein the practice <strong>of</strong> Provody (blessing<strong>of</strong> the graves) after Pascha? This isn’tsomething we do every year in ourfamily and, when we do, we are one <strong>of</strong>few that show up at the cemetery. Whydo you even bother with so few peopleattending?ANSWER:Unfortunately, by the time this goesto print, we will be in Bright Seasonand the blessing <strong>of</strong> the graves willalready have begun. In <strong>Orthodox</strong> Christianitywe focus intently upon ourmortal or physical falling asleep andour anticipation for the general resurrectionthe Second Coming <strong>of</strong> Christ.During most <strong>of</strong> the liturgical year weremember our dead through MemorialServices, especially on the anniversary<strong>of</strong> their death, as being the time <strong>of</strong>their birth into their Heavenly Life.We understand the body, at the end<strong>of</strong> its earthy sojourn, as simply fallingasleep from physical activity. The soul,however, continues on for it never dies;it maintains consciousness during theseparation from the body.Our responsibility as <strong>Orthodox</strong>Christians is to live our lives in communionwith God striving for theosis—becomingGod-like throughcommuning with Divine grace—in theshadow <strong>of</strong> the knowledge <strong>of</strong> death. Ourremembrance <strong>of</strong> death is a constantin our daily lives, both spiritual andOur Faithliturgical. We should never run fromthis knowledge nor try to deny, hide ordiminish its reality.Having said this, we pray for thedeceased so: that is, that God wouldhold them in His “attention” forever. Inour prayers we ask God to protect andkeep their souls safe in the heavenlykingdom.Continually in the Gospels we hearabout our Lord asking us to die so thatwe can live, give up so that we mayattain. This remains a real path totrue humility through the knowledge<strong>of</strong> eternity in our minds, hearts andprayers as we meet the topic <strong>of</strong> deathhead on. This encounter with death,coupled with a true and real faith inthe Resurrected and Triumphant Lord,will help us to overcome the power <strong>of</strong>fear for our own mortal beings andenable us to prepare fully (mind/body/soul) for our own death.The <strong>Church</strong>, in Her wisdom, <strong>of</strong>fersus a chance to revisit the triumphalremembrance <strong>of</strong> death for our lovedones on the anniversary <strong>of</strong> their death,Soul Saturday Memorial Services andespecially during the 40 day periodbetween Pascha and Ascension whenwe journey to the cemeteries andannounce to all who lay at rest that“Christ is Risen!”This experience is a wonderful onesince it fortifies our trust in God and ourfaith in the virtue <strong>of</strong> triumph over death.We will see our loved ones again at thegeneral resurrection and the opportunityto exclaim to the whole <strong>Church</strong> (livingand deceased) and the whole Cosmosthat Christ is Risen is an opportunity youcannot miss. I would encourage you totake your whole family to the event <strong>of</strong>Provody at the cemetery and after theservice <strong>of</strong> the Blessing <strong>of</strong> the Graves, staybehind with your family and Parish Priestand have a luncheon with the loved onesat rest.I bid you peace from this day forward.Abortion: An <strong>Orthodox</strong>…continued from p. 12Here the vesperal hymn proclaims:"Behold the promises <strong>of</strong> the Prophetsare realized for the Holy Mountain isplanted in the womb, the Divine Ladderis set up, the great Throne <strong>of</strong> theKing is ready, the place for the passage<strong>of</strong> the Lord is prepared . . ." It is notablethat both Elizabeth and Anna wereadvanced in years and barren. Thusthey were considered "cursed" in theJewish tradition where children were asign <strong>of</strong> God’s blessing. (Consider thatmind-set with our own <strong>of</strong> today andhow God’s Plan is being affected by thehundreds <strong>of</strong> millions who will neverparticipate in it.)The quintessential Feast illustratingthe <strong>Church</strong>’s belief <strong>of</strong> the importance<strong>of</strong> human beings from the moment <strong>of</strong>conception is the Annunciation (March25/April 7) which is so important thata Divine Liturgy must be served evenwhen it falls on Great and Holy Friday!The Annunciation Troparion makesa most pr<strong>of</strong>ound statement: "Today isthe beginning <strong>of</strong> our salvation, the revelation<strong>of</strong> the eternal mystery! The Son<strong>of</strong> God becomes the Son <strong>of</strong> the Virginas Gabriel announces the coming <strong>of</strong>grace..." This is a far cry from the "prochoice"rhetoric <strong>of</strong> "Who knows whenlife begins?" or the degradation <strong>of</strong> theunborn by calling him a "blob <strong>of</strong> tissue"and a "product <strong>of</strong> conception." Canany Christian seriously propose that JesusChrist was ever a "blob" or an appendageDear Readers,<strong>of</strong> the Theotokos’s body?At the Great Compline the hymnographymakes this astonishing claim:"...O marvel! God has come amongmen; He who cannot be containedin a womb; the timeless One enterstime... For God empties Himself, takesflesh, and is fashioned as a creature,when the angel tells the pure Virgin<strong>of</strong> her conception..." This is not sungat the feast <strong>of</strong> our Lord’s Nativity butat His conception!!! Such concepts as"viability" and "quickening" are utterlywithout meaning and irrelevant.It is our desire at the Visnyk that memorial announcements sent in by ourreaders appropriately honour their departed loved ones. To this end, we requestthat, when submitting an announcement with a picture, you send us an actualphotograph. Please do not send pictures from newspaper clippings, computerprint outs or photocopies, as these take a great deal <strong>of</strong> time to prepare for publicationand rarely render a good image when printed in the paper.Photographs will be sent back only upon request and if accompaniedwith a self-addressed stamped envelope. Thank you.— EditorScripture and the UnbornIn the New Testament, consciousness<strong>of</strong> the personhood <strong>of</strong> the unbornis clearly manifested. The same word—brephos—is used for the child in thewomb as out <strong>of</strong> the womb unlike modernmedical and scientific distinctions<strong>of</strong> "zygote," "embryo," "fetus" etc. usedto differentiate among the stages <strong>of</strong>pre- natal life. The Latin word "fetus"simply means "little one" and was neverintended as a means <strong>of</strong> denying humanityto the child dwelling in his mother’swomb. A similar pattern <strong>of</strong> languageoccurs in the Old Testament as in thebook <strong>of</strong> Job 3:16 in which he refers to:"Infants [gohlal] which never saw thelight." In Luke 1:41 we find anotherastonishing image <strong>of</strong> the scripturalconsciousness <strong>of</strong> the personhood <strong>of</strong>the unborn: "And when Elizabeth heardthe greeting <strong>of</strong> Mary, the babe leapedin her womb" Here, the unborn Johnthe Baptist recognizes and rejoices atthe unborn Messiah—a "fetus" greetinga "fetus." This is not just a "literarydevice" as some would insist. It illustratesthe narrator’s consciousness <strong>of</strong>the already existing personality—andDivine calling—<strong>of</strong> an unborn humanbeing. We do celebrate the birth <strong>of</strong> Johnthe Baptist, the Theotokos, and the LordJesus Himself, but we also celebratetheir conception—their entry into timeand the physical world—the "fulness <strong>of</strong>time" as it is called by St. Paul.A more pr<strong>of</strong>ound point to this all isthat these feasts, especially the Annunciation,point to the Incarnation. ByJesus Christ taking on our humanityfrom the moment <strong>of</strong> conception, existingin the pre-natal condition in thewomb <strong>of</strong> the Theotokos, experiencingbirth, living through infancy to adulthood,and finally physical death, Godsanctified every moment <strong>of</strong> humanexistence—from conception to death.There is more to this—God also completelyidentifies with us in our fallensuffering nature, and by dying for uson the cross, He expresses His solidaritywith us: whether we are a zygote,embryo, fetus, infant, child, adolescent,adult, or elderly: human existence isa continuum from conception, and—yes —beyond death to life eternal inthe Lord! The <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> hashad a long history <strong>of</strong> outspoken condemnation<strong>of</strong> abortion which datesfrom Apostolic times. Although theaforementioned feasts did not existin Apostolic times, they illustrate theliving Tradition from which <strong>Church</strong>teaching on the uniqueness and sanctity<strong>of</strong> human life, born and unbornsprang from—it was no vacuum!!!What The Early <strong>Church</strong> Said:The Didache—First Century"Do not murder; do not commitadultery; do not corrupt boys; do notfornicate; do not steal; do not practicemagic; do not go in for sorcery; do notmurder a child by abortion or kill anewborn infant."Tertulian (Western <strong>Church</strong>)—ThirdCentury:Abortion is a precipitation <strong>of</strong> murder,nor does it matter whether or notone takes a life when formed, or drivesit away when forming, for he is also aman who is about to be one."Clement <strong>of</strong> Alexandria—Third century:"Universal life would proceed ac–cording to nature if we would practicecontinence from the beginning instead<strong>of</strong> destroying, through immoral andpernicious acts, human beings who aregiven birth by Divine Providence."St. Gregory <strong>of</strong> Nyssa (335-394):"There is no question about thatwhich is bred in the uterus, both growing,and moving from place to place. Itremains, therefore that we must thinkthat the point <strong>of</strong> commencement <strong>of</strong>existence is one and the same for bodyand soul."Conclusion:There is little more that can besaid —the deliberate destruction and/or desecration <strong>of</strong> a human being isunthinkable for a true-believing <strong>Orthodox</strong>Christian. God created Man in hisown likeness and image, man is a livingicon <strong>of</strong> flesh and blood, in which Godgave the breath <strong>of</strong> life (ruah). Killingan innocent human being can be seenis an act <strong>of</strong> blasphemy against God—itis the ultimate act <strong>of</strong> iconoclasmAbortion is not a political issue, buta moral issue that has become politicized!Calgary Real EstateRealty ExecutivesNestorPapish B.Sc.ResidentialRuralCommercialRealtorCalgary, AB<strong>Canada</strong>100% Club, Executive ClubAgent / MLS RealtorToll free:1-877-560-1499e-mail:nestorpapish@hotmail.comor npapish@shaw.ca


14Із життя наших парафійВІСНИК1/15 травня 2006Свято Членства Союзу Українок Канади, відділуCв. кн. Ольги при УП Катедрі Cв. Володимира, TоронтоBнеділю, 28 листопада 2005 p.,після служби Божої відбулосясвято Членства Союзу УкраїнокКанади, відділу св. кн. Ольги,на якому вшановували та нагороджувализаслужених членок за їхдовголітню працю. Заля була гарноприкрашена квітами, столи святочнoзастелені. Зустріч відкрила головавідділу Євгенія Мельничук. Привіталаприсутніх, сказала, що сьогоднішнєсвято присвячене нашимпаням, членкам, котрі довгі рокивіддано працювали для добра нашоїЦеркви, України, Канади. Хочемо їмщиро подякувати за це.Отець Богдан Сенцьо провів молитву,благословив присутніх. Просивласки і милосердя Божого для усіх,зокрема для тих трудівниць нашоїцеркви, котрих сьогодні вшановуємо.Голова Є. Мельничук попросиладобр. Катерину Сенцьо до дальшоговедення програми.З вітальним словом до присутніхзвернувся Голова Катедральної Уп–рави Володимир Шевчук. В своїйпромові він особливо зазначив, щоГолова Східньої Екзекутиви Анна Троянвручає грамоту СУС Олі СтанькоOn the weekend <strong>of</strong> November4-6, 2005, St. Vladimir’s <strong>Ukrainian</strong><strong>Orthodox</strong> Parish in Vegreville,Alberta hosted its firstSpiritual Reflection Weekend.The weekend began on Friday, November4th at 6:30 p.m. with a VespersService in the church. Following theservice, all participants in the weekendproceeded into the church hall basementwhere they participated in thefirst workshop <strong>of</strong> the weekend. Thefocus <strong>of</strong> the weekend was "Living an<strong>Orthodox</strong> Filled Life" and the presenterfor the weekend was Reverend FatherTaras Udod, parish priest <strong>of</strong> the NorthBattleford District and a member <strong>of</strong>the Consistory Board. Approximately,35 church members were present toparticipate on Friday evening’s presentationand Fr. Taras’s topic was "<strong>Orthodox</strong>yis for all People, not just <strong>Ukrainian</strong>s".After the session presentation, Fr.Taras and Fr. Gene Maximiuk (parishpriest) chaired a question and answersession. The evening concluded withc<strong>of</strong>fee and donuts.On Saturday morning, a Molebenservice was held at 10:00 a.m. followedby the 2nd session, "Living an<strong>Orthodox</strong> Spirit Filled Life at Home".Following the session, Fr. Taras and Fr.Gene once again chaired a question andanswer session. Approximately 40 peopleattended this session with visitorsfrom St. Andrew’s Parish in Edmontonкожна цеглина нашої Катедри включаєв собі працю всіх українськихжінок, що своїми старанними зусиллямита любов'ю допомагали збудуватиКатедру.Після смачної перекуски зустрічпродовжила Голова Східньої ЕкзекутивиСоюзу Українок Канади паніАнна Троян. Зі словами великої честі,пошани та вдячності вона звернуласьдо наших дорогих членокта гостей. Союз Українок Канади єнайстарша українська жіноча організаціяв Канаді. Існує вона майже80 років. Засновниці її розуміли,що згуртування в організації дає їмсилу діяти та впливати на хід історії.Діяльність нашої організації спрямованов двох напрямках: перше—наше українське самозбереження,друге—визнання нас як культурнихі гідних співгромадян Канади.Наші союзянки, як мироносиці,зберігали віру нашої святої ПравославноїЦеркви і, як берегині, дбалипро збереження української родини,мови, культури. Велика подяка нашимотцям-настоятелям і їхнім добродійкам,які підтримували жертвеннупрацю Союзу Українок на добро ірозвиток нашої Церкви в Канаді.Після привітів—концерт, якийвідкрила майстерним танцем і співомодна з наймолодших учасницьМоніка Веселовська. Ганна Метулинськачудово грала на бандуріта співала українські пісні. Секстет"Берегині" під керівництвом ВіриКоліченко, акомпаньямент РоманаНиколишина, та молода солісткаДаринка Овдій зворушили серцявиконанням українських пісень.Відчувалась атмосфера справжньогосвята та домашнього тепла, якуможуть створити наші мами. Післяконцерту—виступ головної доповідачкип. Дарії Павлюк, яку представилаНаталія Ємець. Завороженазаля в повній тиші слухала яскраву,надзвичайно цікаву історію провизначних жінок України, якi булиі правительками держав, і меценатками,і видатними письменницями, івідомими громадськими діячками.Головною точкою програми буловручення грамот заслуженим членкам.Перше Голова Східньої Екзекутивип. Анна Троян вручила грамотуОлі Станько, котра була нагородженаПочесною Грамотою СУС на54 З'їзді СУС в Саскатуні у серпні2005 року за великий вклад праціу розвиток Союзу Самостійниківта української спільноти в Канадi.Далі Голова Східньої Єкзекутиви іГолова Відділу вручили грамоти відЦентралі Союзу Українок Канадизаслуженим членкам відділу.Про працю кожної відзначеноїодна з членок відділу доповілаокремо. Надя Стасів представила ГорпинуБілорибку, котра протягом 50and St. Vladimir’s Parish in Calgary.A chili lunch was held after Session2 and Session 3 began approximately1:15 p.m. The focus <strong>of</strong> Session 3 was"Living an <strong>Orthodox</strong> Spirit Filled Lifein the Parish". This session also concludedwith a question and answer sessionlead by Fr. Taras and Fr. Gene.We as a congregation was so enlightenedby Fr. Taras’s words that it onlyencouraged us to ensure we held an–other Spiritual Retreat Weekend verysoon.On Sunday, November 6, an ArchpastoralDivine Liturgy service washeld with His Eminence Most ReverendArchbishop John serving alongwith Reverend Father Gene Maximiukand Right Reverend ProtopresbyterYaroslaw Puk. Archbishop John waspresent in order to bless the Iconostaswhich was completed and installedat the end <strong>of</strong> 2004. The church choirunder the direction <strong>of</strong> Terry Baydala(which resumed choir format for thefirst time in over 10 years) sang theDivine Liturgy service.Following the service, everyone proceededinto the church basement hallwhere a dinner was served. A short programfollowed in which acknowledgementsand recognitions were made. Aроків невтомно працювала в різнихділянках. Грамоту і гарний букеттроянд з побажанням кріпкого здоров'явручено п. Білорибці, котра втой день, нажаль, була в лікарні. Пропрацю Дори Хряків сказала ВаляМарченко, Соні Круткевич—ВіраЛегка, Гелен Крізел—Ева Гайдук,Марії Жаботинської—Марія Дубик,Василини Строчук — Валя Лисенко,Марти Цехош—Ганя Метулинська.Завдяки відданій праці наша Катедрастала Домом.На закінчення голова Є. Мельничукподякувала усім присутнім нагородженимчленкам за їх щиру працю.Головній доповідачці Дарії Павлюкза дуже цікаву доповідь. Панямна чолі з Лізою Зверховською засмачну перекуску. Ніні Малик завиготовлення і дарування пишнихкорсажів, котрими відзначено нагородженихчленок. Потім всі співали"Де згода в родині." Свято закінчилосямолитвою.—Олена АлєксєєваНа знимці зліва направо: Марина Цехош, донька Горпини Білорибки, Дора Хряків,Василина Строгук, Оля Станько, Марія Жаботинська, Соня Круткевич, ГеленКрізел.St. Vladimir’s Hosts Their First Spiritual Weekendplaque recognizing the donors to theIconostas was unveiled at this time.It was a weekend <strong>of</strong> reflection andcontemplation as those who attendedthe weekend’s activities agreed that wefelt more aware <strong>of</strong> our role and responsibilitiesin our <strong>Orthodox</strong> Christianlife.


THE HERALDMay 1/15, 2006St. Nicholas <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong><strong>Church</strong> in Portage la Prairiewas graced on the occasion<strong>of</strong> a triple baptism involvingtwo families on the afternoon <strong>of</strong> Nov.27, 2005. A large number <strong>of</strong> relativesand friends were in attendance to witnessthis special event. The children <strong>of</strong>Wally and Laura Kucharsky (CadenceArthur Martin—3 months). Nick andCrystal Kucharsky (Danielle GloriaLynn—7 months), and Kristen Lysak(Rowen Dmytro—1 year) received thesacraments <strong>of</strong> Baptism and Chrismation.Godparents for Cadence wereNick Kucharsky and Carol Kucharsky,for Danielle were Wally Kucharsky andMarlene Le Moullec nee Kucharskyand for Rowen were Wally Kucharskyand Marlene Le Moullec nee Kucharsky.Father Michael Skrumeda, parishpriest, conducted the sacramentalservice assisted by cantor Tess Achtemichukand altar server Matthew Coleman.Proud grandparents were Martinand Gloria Kucharsky, Sheila Lysakand Shelly and Don Rasmussen.Father Michael explained the significance<strong>of</strong> the different prayers andtraditions throughout the service. Hemoved graciously between the threechildren and the godparents as hepoured water over their heads, anointedthem with the chrism, took the clippings<strong>of</strong> hair, wrapped them in theirsnow white cloths and pinned crossesaround their necks. The godparentsheld white candles wrapped in withwhite satin ribbons—the candles symbolizedthe light <strong>of</strong> Christ's love. TheFrom Our ParishesSpecial Celebrations at St. Nicholas <strong>Ukrainian</strong><strong>Orthodox</strong> Parish, Portage la Prairie,Manitobachildren were very amicable during theevent, except for the crying incidentby the youngest candidate during thepouring <strong>of</strong> water over his head, causingthe next youngest to join him in chorus.The children looked beautiful in theirwhite outfits. Three wall crosses, madeby Don Rasmussen, were blessed andpresented to the children at the conclusion<strong>of</strong> the service—Father Michaelsuggested the crosses be placed in theirbedrooms and symbolized God's loveand protection. He commended theparents for bringing forth their childrento be baptized and becoming part <strong>of</strong>God's church. He wished them muchjoy in their parenting journeys withthese precious little ones. The serviceended with the singing <strong>of</strong> "Mnohi Lita"in both <strong>Ukrainian</strong> and English. Thisoccasion was truly a blessed and joyousfamily and parish affair.The following Saturday, Dec. 3, theSt. Nicholas Youth Group, performeddowntown on the outdoor stage inHeritage Square at the Portage Winterlights Competition. Under the direction<strong>of</strong> Tess Achtemichuk and accompaniedon guitar by Joe Achtemichuk,the group sang a selection <strong>of</strong> <strong>Ukrainian</strong>Christmas carols and a couple <strong>of</strong> Englishones. Nicole Guley and Jennifer Whiteplayed short introductions and interludeson their recorders while Chris tineColeman, Katy Meulpolder and JessicaWhite accompanied on triangles andbells. There was a good crowd on handfor the entertainment and other outdooractivities that afternoon.continued on page 16Winter Lights Program. Dec.3, 2005.L. to R.: Tess Achtemichuk, Nicole Guley, Jennifer White, Joe Achtemichuk, ChristineColeman, Katy Meulpolder, Jessica White.Triple Baptism. Nov. 27, 2005.L. to R.: Laura Kucharsky holding Cadence, Kristen Lysak, Wally Kucharsky holdingRowen Lysak, Father Michael Skrumeda, Nick and Crystal Kucharsky with Danielle.St. Nicholas Program. Dec. 18, 2005.L. to R.: Jennifer White, Katy Meulpolder, Cortney White, Nicole Guley, Jessica White,Adrian Meulpolder.St. Michael’s ParishCelebrates St. Nicholas Day■ In honour <strong>of</strong> St. Nicholas Day, the Sunday School students <strong>of</strong> St. Michaels<strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> in Winnipeg presented a program on Sunday,December 18, 2005.After the liturgy, the Sunday School students began their concert with singing <strong>of</strong>Christmas carols and musical entertainment. Following the concert the parishonershad a buffet lunch.The program consisted <strong>of</strong> the following items: Trumpet Solo–Tessa Wiwchar; <strong>Ukrainian</strong> Poem–"Yalynka"–Julia, Katherine & Andrew Mayba;Poem & Musical Selections–Julian & Marisa Fostey; Flute & Clarinet Duet–Natalie& Stephanie Ladanchuk; "The Christmas Story"–narrated by Tessa & Cobi Wiwchar;"The Twelve Days <strong>of</strong> Christmas"–narrated by all the students; "The Nativity <strong>of</strong> OurLord" icons–Julia Mayba; "Saint Nicholas" a history–Caleigh Kiesman.St. Nicholas arrived wearing the vestments <strong>of</strong> a bishop, and was accompaniedby angels.The students were singing "О хто, хто Миколая любить" as the saintentered ihe auditorium. St. Nicholas greeted all the students and parishioners.With the help <strong>of</strong> Very Rev. John A. Melnyk and parish president, Peter Sokoliuk,St. Nicholas distributed presents to all the children. Special thanks were given toMrs. Natalka Mayba (Sunday School teacher) for organizing the concert.15Carolling Group.L to R. top row: Natalka Mayba, Natalie Ladanchuk, Julia Mayba, Tessa Wiwchar.2nd row: Andrew Mayba, Caleigh Kiesman, Katherine Mayba, Cobi Wiwchar.Bottom row: Alexander Mayba, Marisa Fostey, St. Nicholas, Julian Fostey,Rev. Fr. John Melnyk.


16From Our ParishesВІСНИК1/15 травня 2006Camp Kolomayka, 1st <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> Summer Camp Programin British Columbia■ August, 2005 marked the beginning<strong>of</strong> the first children’s summer camp inBritish Columbia.For years there was a desire toorganize a children’s summer camp onthe West Coast. This only became areality as a result <strong>of</strong> a Resolution thatwas passed at the 2003 B.C. ProvincialUSRL Conference and then pursued bythe newly elected Provincial U.W.A.C.President, Liz Lyon. Liz Lyon thenlocated and reserved a well-equippedcamp in South Abbotsford, in thebeautiful Fraser Valley, just one houreast <strong>of</strong> Vancouver. The camp is situatedon the peek <strong>of</strong> a hill, surroundedby nature. It overlooks a panoramicview <strong>of</strong> the valley with horse farms anda forested path to a man made lake juststeps away.The B.C. <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> Children’sSummer Camp ran its first sessionfrom August 13th to August 20th,2005 with campers ranging in age from7 to 14 years. For our very first year <strong>of</strong>operation, our numbers were not high,however; this was made up by the greatfun that was had by the children andstaff. All our campers were new to the‘camp experience’ but soon adapted tothe daily camp routines. Mornings start -ed with ‘wake-up—shake-up’ exercisesfollowed by morning prayers and thesinging <strong>of</strong> ‘Боже Великий…’ while raisingthe <strong>Ukrainian</strong> Flag. After breakfastcampers were divided into <strong>Ukrainian</strong>Language classes and Religion classes.We were very fortunate to have Fr.Roman Tsaplan, from Kamloops, B.C.,as our camp Chaplain for the week.Father Roman Tsaplan succeeded inkeeping the children captivated duringhis religious classes.The campers were involved in avariety <strong>of</strong> activities led by the verycapable camp director, Anna Hnatiwand talented counselors, Irina Chuckoand Robert Romaniuk. Besides creatingwonderful traditional <strong>Ukrainian</strong> crafts,singing and dancing, children enjoyedvarious sports and evening activitiesand were encouraged to speak <strong>Ukrainian</strong>throughout the day. We had thegood fortune to have Andrea Malysh,a dance instructor for the <strong>Ukrainian</strong>Dance Ensemble, "Sadok," in Vernon,B.C., assist in the camp program andenthusiastically share her dance expertisewith both the campers and campstaff. We hope to see Andrea back withus next summer. Some <strong>of</strong> Camp Kolomayka’smemorable favorites are campscavenger hunts, flashlight tag, pickingblackberries, games <strong>of</strong> volleyball andsoccer, water fights and <strong>of</strong> course talentnight and camp ‘vatras’.Campers had the added enjoyment<strong>of</strong> visiting and feeding animals at theon-site petting zoo, which consisted <strong>of</strong>goats, rabbits, kittens, dogs, ducks, chickens,and peacocks.Our cook was the very amicableKay Taylor whom the campers immediatelyreferred to her as "Baba Kay".She made sure that everyone was happyand well fed with homemade soups,fresh buns, blackberry pies (made fromblackberries the children picked), and<strong>of</strong> course cabbage rolls and perohy.The camp session ended much tooquickly but was thoroughly enjoyed bythe children as well as camp staff. Newfriendships were formed and experienceshad and everyone left eager toreturn next summer for, hopefully, atwo-week camp. The ‘Camp Kolomayka’staff is already preparing for camp2006, which will take place from August6th to August 20th at the same locationin South Abbotsford.The children and staff <strong>of</strong> the B.C.<strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> Children’s Camp,"Camp Kolomayka", thank the parishesand organizations in B.C. for their generositywithout whose financial assistancethis camp would not have beenbrought to fruition and we would beremiss in not acknowledging the contributionmade by the hardworkingmembers <strong>of</strong> the Camp Committee whowere: Dobr. Maria Hnatiw and Kay Taylorco-chairs, Victoria Pushka Secretaryand Amelia Chucko Treasurer.—submitted byCamp Kolomayka StaffFor further information, pleasecontact:Kay Taylor: 604-420-5657Anna Hnatiw: 1-604-858-5040Irina Chucko: 604-576-1746Ivan’sAuto Body Ltd.811 Murray Ave., Winnipeg, MB. R2V 4S7COLLISIONGLASSREPLACEMENTRESTORATIONINSURANCECLAIMSTel.: 334-4754Fax: 338-3705Ivan PecuhCertified AUTOPACrepair centerListen to our <strong>Ukrainian</strong> “Zabava” programevery Saturday from:5:00 p.m. – 5:30 p.m.On CKJS 810 AM Radio“Serving the <strong>Ukrainian</strong> Community for over 22 years”Special Celebrations…continued from page 15Contact Information forFr. Bohdan Hladio, UOCC ChancellorPhone: 1.877.586.3093 ext. 227E-mail: bhladio@uocc.caAfterwards the group enjoyed ahayride and a pizza snack.On Sunday, Dec. 18, the St. Nicholasparish celebrated its feast day with anafternoon service and a potluck supper.Under the direction <strong>of</strong> Tess Achtemichuk,the youth presented a short St.Nicholas program for parishioners toenjoy. They played and sang a selection<strong>of</strong> <strong>Ukrainian</strong> Christmas carols,did a shared reading about the life <strong>of</strong> St.Nicholas and presented their banners asthey wished everyone the spiritual gifts<strong>of</strong> PEACE, JOY and LOVE in <strong>Ukrainian</strong>and English. St. Nicholas arrived withgreetings and treat bags for all the childrenpresent and wished everyone theblessings <strong>of</strong> the Christmas season. FatherMichael commended the children fortheir program and encouraged them tocontinue learning and participating inpreserving the various traditions.On Sunday, Jan. 8, after DivineLiturgy, a caroling group consisting <strong>of</strong>both adults and youth, went visitingparishioners to bring the news <strong>of</strong> theNativity to each home. The seniors atthe two nursing homes in town werevery appreciative to hear the traditionalcarols. The Great Blessing <strong>of</strong> Waterservice was done following DivineLiturgy on Sunday, Jan. 22, bringingthe Christmas season to a close. FatherMichael Skrumeda wаs visiting andblessing homes on Sunday, Feb. 12.—Submitted by Tess Achtemichuk


THE HERALDMay 1/15, 2006Dear Readers:“We hear them speaking in our own tongues the wonderful works <strong>of</strong> God.” [Acts 2:6]Material in this section is presented as a service to those <strong>of</strong> our members, friendsand supporters whose working language is French.— EditorДорогі читачі:“Ми чуємо, що кожен із них розмовляють їхньою власною мовою про чудовіГосподні діла.” [кн. Діянь 2:6] В цій секції поданий матеріал для нашихчленів, друзів і прихильників для яких французька мова є першою мовою.—РедакторLa première Épître aux Corinthiensfut rédigée par le saint apôtre Paulpour surmonter les schismes quiaffligeaient l’Église de Corinthe:certains se réclamaient de Paul, d’autresd’Appolos, d’autres encore de Céphas(Pierre), enfin, d’autres se réclamaientdu Christ (1 Co 1,12). C’est dans cecontexte de divisions que l’apôtre desnations parle de Jésus-Christ commede l’unique fondement (1 Co 3,11) surlequel est bâtie l’Église. En ce sens, lesapôtres ne sont que des collaborateurs àl’œuvre divine (1 Co 3,9). Ce sont euxqui bâtissent l’Église en utilisant diversmatériaux qui seront mis à l’épreuve dufeu. Même si le feu emporte le bâtiment,le bâtisseur sera justifié à condition qu’ilait construit son Église sur l’unique fondement—leChrist (1 Co 3,11-17). Ainsi,les apôtres, tout comme la hiérarchieecclésiastique, apparaissent comme deséconomes, des intendants de la maison etdes mystères de Dieu (1 Co 4,1-2).Ce passage où Paul soulève la questionde l’unité de l’Église, ainsi quecelle des ministères dans l’Église, esttrès actuel. A une époque, où nous sommesen quête d’unité chrétienne, cepassage nous amène à nous interrogersur la nature de l’Église, de la hiérarchieet des sacrements de l’Église.L’Église du ChristSi Paul insiste tant sur l’unité deL’<strong>Orthodox</strong>ieJesus-Christ, unique fondement– ArchimandriteJOB GetchaPr<strong>of</strong>esseurd’Histoirede l’Égliseà l’InstitutSaint-Serge17l’Église, c’est que pour lui, l’Église estfondamentale pour le salut de l’homme.Paul fut en effet le premier chrétien àconsidérer l’Église comme le Corps duChrist (1 Co 12,12). Puisque le Christ estun, l’Église se doit d’être une (Ep 4,4-5). Les Pères de l’Église reprendront,en l’appr<strong>of</strong>ondissant, l’enseignement desaint Paul sur l’unité de l’Église. Ilsinsisteront sur le lien intime qui unit leChrist à son Église et en feront la base deleur réflection ecclésiologique.L’homme d’aujourd’hui peut s’in–terroger sur la nécessité de l’Église.Pourquoi l’Église? Pourquoi ne peut-onpas arriver au Christ directement, sanspasser par l’intermédiaire d’une hiérarchie?Pourquoi doit-on se soumettre àl’autorité d’une tradition? L’unique fondementqui est le Christ ne nécessite-t-ilpas que la foi du chrétien, la sola fidei?N’est-il pas l’unique médiateur?La foi est effectivement un pointtrès important, indispensable, pour lesalut du chrétien. Mais il implique égalementl’Église et sa hiérarchie. C’estdans ce sens que les Orientaux ontcommenté le passage de Mt 16,18 oùle Christ répond à la confession Pierre:«Et moi, je dis que tu es Pierre, et surcette pierre je bâtirai mon Église, etles portes de l’enfer ne prévaudrontpas contre elle». Pour les Orientaux,l’Église est bâtie sur le roc de la foi 1 ,où le Christ demeure l’unique fondement,ou encore, pour reprendre uneautre expression de saint Paul, la pierreangulaire: «Vous êtes concitoyens dessaints et membres de la famille deDieu, édifiés que vous êtes sur le fondementdes apôtres et des prophètes,dont Jésus-Christ lui-même est la Pierreangulaire» (Ep 2,19-20).Ainsi, l’Église est associée à l’œuvredu salut, à l’économie divine. Fondéele jour de la Pentecôte lorsque le Très-Haut, par les langues de feu, a ramenéà l’unité ce qu’il avait jadis partagé à latour de Babel (cf. Deut. 32,8), l’Églisedevient inséparable de notre salut et deson unique fondement, Jésus-Christ,étant ainsi considérée comme un prolongementde l’économie divine.Depuis les tous premiers siècles duchristianisme, les Pères de l’Église necesseront de rappeler que la vocation del’homme était, dès le commencement,de participer à la vie divine (cf. 2 P 1,4).C’est dans cette perspective qu’ils commenteronttoute l’œuvre du Christ. SaintIrénée de Lyon († v. 198) dira que: «leVerbe de Dieu s’est fait homme, et leFils de Dieu, Fils de l’homme, pour quel’homme, en se mélangeant au Verbe eten recevant ainsi la filiation adoptive,devienne fils de Dieu» 2 . Saint Athanased’Alexandrie († 373), à son tour, se feral’écho de cette théologie en résumantainsi tout son traité sur l’Incarnation:«[Dieu] s’est fait homme pour que nousdevenions Dieu» 3 .Le thème patristique de la participationde l’homme à la vie divinesera mis à l’honneur à partir du VIesiècle dans les écrits attribués à Denysl’Aréopagite. En effet, pour l’auteurs’identifiant à un disciple de saint Paul(cf. Ac 17,32-34), le salut «n’est possibleque par la déification de ceux quisont sauvés. Et la divinisation, c’est ressemblerà Dieu et nous unir à lui autantque nous le pouvons» 4 .Un grand lecteur et commentateurdes écrits aréopagites, saint Maximele Confesseur († 666) dira à son tourque le but ultime de l’existence del’homme était en fait le dessein initialde Dieu: «C’est pour cela qu’Il nous afaits, pour que nous devenions communiantsà la nature divine et participantsde son éternité, et que nous paraissionssemblables à lui selon la divinisationqui vient de la grâce» 5 .C’est sur ce même plan de la déificationou de la divinisation que saintGrégoire Palamas († 1359) résumeraainsi tout l’enseignement patristique:«Étant devenu fils de l’homme et ayantassumé la mortalité, Il transforma leshommes en fils de Dieu, les ayant faitcommunier à la divine immortalité» 6 .Ainsi, le salut se fait dans la perspectivedynamique de l’union de l’homme àDieu, une union qui n’est devenue possiblequ’à partir du moment où Dieu s’estincarné, et qui nous est toujours possiblegrâce à l’Église et à ses sacrements.Saint Grégoire de Nazianze avait,déjà au IVe siècle, le sentiment pr<strong>of</strong>ondque la mission de l’Église s’inscrivait encontinuité avec l’économie du Christ.Dans sa très belle homélie prononcée lejour de la Pentecôte 381, il affirme: «Cequi a trait au corps du Christ s’achève, ouplutôt ce qui regarde son séjour corporelparmi nous, [...] et voici que commencece qui a trait à l’Esprit» 7 .1. Dans le christianisme latin, Cyprien de Carthage († 258) avait une vision semblable,estimant que « les autres apôtres étaient ce que Pierre était, revêtus d’honneurs pareilset de pouvoir commun». Cf.: CYPRIEN DE CARTHAGE, De l’unité de l’Église, 4. Cf.Texte et trad. française de P. DE LABRIOLLE: Cyprien, De l’unité de l’Église, Paris,1942, p. 9; ou trad. française de V. SAXER, Cyprien: Unité de l’Église, Paris, 1979, p.29.2. IRÉNÉE DE LYON, Contre les hérésies, livre III, 19, 1 (SC 211, Paris, 1974, p.374).3. ATHANASE D’ALEXANDRIE, De l’Incarnation du Verbe, 53 (SC 18, Paris,1946 p. 312).Letters to the Editor:■ Au Redacteur:Comme lectrice depuis quelques annees du journal,"Visnyk," je voulais vous signaler le grand plaisir quej'eprouve a y lire la chronique, "L'<strong>Orthodox</strong>ie," par l'ArchimandriteJob. (Peut-on savoir la source originelle de cesessais?)A mon avis, il est tres important d'etablir et de soutenir unedialogue avec nos freres et soeurs de la foie orthodoxe quico-habitent la "paroisse," <strong>Canada</strong>, qui la pratiquent en languefrancaise. Je suis tres sensible au fait qu'a ce moment, le discours au sujet del'Ukraine, par exemple, se tient au <strong>Canada</strong> en anglais. Nous, les anglophones, quesavons-nous des opinions et des sentiments la-dessus chez les francophones?Je dirige l'attention de vos abonne(e)s sur le premier site francophone consacrea l'Ukraine (ci-inclus les sujets relatifs a l'eglise orthodoxe).■ Cher père Andrew,Je vous écris pour exprimer ma surprise, mais aussi ma satisfaction de voirque vous avez commencé à publier des articles en français dans le journalVisnyk. Cela est très important pas seulement comme geste pour inclure dans lavie de notre église au <strong>Canada</strong> nos frères et soeurs d'expression française (ou lesfrancophiles, comme moi). Il est également nécessaire parce qu'il existe un grandnombre d'œuvres écrit ou traduit seulement en français qui forment une partiemajeure de la littérature orthodoxe du XX siècle et qui sont cruciaux pour com­4. PSEUDO-DENYS L’ARÉOPAGITE, De la hiérarchie ecclésiastique, (PG 3, 376A). Cf. Trad. française de M. de GANDILLAC, Œuvres complètes du Pseudo-Denysl’Aréopagite, Paris, 1943, p. 248.5. MAXIME LE CONFESSEUR, Ep. 24, (PG 91, 609 C).6. GRÉGOIRE PALAMAS, Homélie 16, Sur l’économie du Christ, (PG 151, 204A). Cité d’après J. MEYENDORFF, Introduction à l’étude de Grégoire Palamas, Paris,1959, p. 225.7. GRÉGOIRE DE NAZIANZE, Discours 41, Pour le jour de la Pentecôte, (SC 358,Paris, 1990, p. 325).prendre la pensée moderne de notre église. Il faut mentionner aussi qu'un desauteurs contemporains les plus reconnus dans le monde orthodoxe francophoneest notre Archimandrite Job lui-même. Merci à vous et à lui pour vos efforts.Veuillez agréer, cher père Andrew, l'expression de mes sentiments les meilleurs.—Keith SwintonOttawa (Ontario)Come and celebrate with us!100 Anniversary / KHRAM<strong>of</strong>The Holy Trinity<strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>Poplar Park, ManitobaSUNday, JUNE 11, 2006, 10:00 a.m.Everyone is welcome


18St. Andrew’s College in WinnipegКолеґія Св. Андрея у ВінніпезіST. ANDREW’S COLLEGE IN WINNIPEG • UNIVERSITY OF MANITOBA29 DYSART ROAD, WINNIPEG, MANITOBA R3T 2M7 TEL: (204) 474-8895 FAX: (204) 474-7624— This page is submitted by the St. Andrew’s College Administration and Board <strong>of</strong> Directors.Theology Students, prepared a presentation for Junior CYMK members who visitedSt. Andrew’s College on February 24, 2006.St. Andrew’s College Theology Students and Clergy celebrated the Divine Liturgy inthe Chapel <strong>of</strong> St. Vladimir Institute in Toronto during the Annual Student Exchange onFebruary 17-19, 2006.Pysanka Workshop for St. Andrew’s College students on March 15, 2006.Residence Applications Available■ Колеґія Св. Андрея пропонує резиденцію всім, хто збирається вчитисяабо вже вчиться в Університеті Манітоба. Всю необхідну інформацію відноснорезиденції та аплікацій на 2006-2007 навчальний рік Ви можете дістатизателефонувавши до Колеґії за номером (204) 474-8895 або приславши донас факс: (204) 474-7624.St. Andrew’s College Residence applications for the 2006–2007 academic yearare now available.Due to the student housing shortage on the University <strong>of</strong> Manitoba campus,students who wish to stay in the St. Andrew’s College Residence are urged toapply as quickly as possible. Application forms are available from the Main Officeor by telephoning (204) 474-8895.Accommodations will be assigned on a first-come, first-served basis, withpreference given to returning students. The final decision <strong>of</strong> admission to theResidence is at the discretion <strong>of</strong> the St. Andrew’s College Administration.For further information, please contact the St. Andrew’s College HousingOfficer at (204) 474-8895 or fax: (204) 474-7624.Donations wish list■ Thank you to all our generous donors who answer the College’s appeals forequipment, furnishings and appliances. We are still in need <strong>of</strong> a number <strong>of</strong> items.St. Andrew’s College would appreciate the donation <strong>of</strong> any <strong>of</strong> the following—ingood condition (new or used):• Kitchen stove (electric) for student lounge kitchen• Refrigerator for student lounge kitchen• Small kitchen table and chairs • Furniture for TV lounge• Snow blower• Freezers (large and small)• <strong>Ukrainian</strong> Costume pieces for our Student Cultural ProgramIf you wish to donate items, please contact the St. Andrew’s College Main Officeat: (204) 474-8895. Thank you!Who?Learn <strong>Ukrainian</strong> While Having Fun!Enroll your children now in…Mini-College 2006<strong>Ukrainian</strong> ProgramFor children ages 6-12 years <strong>of</strong> ageWhen? Week 1 — July 17-21, 2006 Week 2 — July 24-28, 2006Monday-Friday, 8:30 a.m.-4:00p.m.What?Where?Why?Cost?<strong>Ukrainian</strong> Day Program co-sponsored by St. Andrew's College andthe Manitoba Parents for <strong>Ukrainian</strong> EducationSt. Andrew's College, University <strong>of</strong> Manitoba, Fort Garry Campus,29 Dysart Road, Winnipeg, Manitoba, R3T 2M7To learn <strong>Ukrainian</strong> through the Arts, Culture and Recreation.$60.00 per child (for each one-week term)Each child is to bring a bag lunch!Шановні батьки, зареєструйте своїх дітейдо літньої української програми “Міні-Колеґія”.“Міні-Колеґія”—це корисно проведений часта добрий дитячий відпочинок на літніх канікулах.For more information, please contact:Genia Bozyk – St. Andrew's College @ 474-8895 or M.P.U.E. @ 942-5405


THE HERALDMay 1/15, 2006The <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong><strong>of</strong> the USA is blessed to sponsorthree outstanding summer programsfor youth aged 4-18. Theencampments are held in the beautifulmountains <strong>of</strong> Western Pennsylvaniaat All Saints Camp The programs areunder the umbrella <strong>of</strong> and advised bythe UOC Office <strong>of</strong> Youth and YoungAdult Ministry. The encampmentsbase their programming on the yearlytheme <strong>of</strong> the Youth Ministry Office.Last year’s over-arching theme was"Who do you say I am?"The first encampment, Diocesan<strong>Church</strong> School Camp(DCSC) is developedfor children between the ages <strong>of</strong>9 -13 and is normally held during thelast week <strong>of</strong> June, for two consecutiveweeks. The curriculum for the encampmentwas based on the Great "I Ams"<strong>of</strong> Christ. Each day focused on a new"I Am" and was incorporated throughoutthe day. DCSC provides a full dailyschedule which includes: daily services,daily church school class, <strong>Ukrainian</strong>Dance Instruction, Liturgical/<strong>Ukrainian</strong>/CampSinging Classes, Swimming,Sports, Crafts and Evening Events. One<strong>of</strong> the highlights <strong>of</strong> this year’s encampmentwas associated with our DCSCCares program. Each year the campersare provided with opportunities tohelp those in need and who are less fortunate.This year on our "I am the Light<strong>of</strong> the World" day, the campers traveledto the Laurel Hill Elderly Center to givea performance for the residents. Thecampers also donated gift items to bepresented to the residents. The performancewas beautiful and consisted <strong>of</strong>singing, <strong>Ukrainian</strong> Dancing, and instrumentalpresentations.The second encampment, TeenageConference, is the longest standingprogram at 47 years. It is designed forteenagers ages 13-18. TC is an amazingblend <strong>of</strong> faith, fellowship and fun.Daily Liturgical services are held anda weekly Divine Liturgy. The campersare given the opportunity to ask questionsabout the faith in an anonymousquestion box format led by the camp’sSpiritual Fathers. There is also a dailyLiving <strong>Orthodox</strong> section where theypresent guest speakers and catecheticalinstruction <strong>of</strong> the faith. Each daythe TC schedule provides opportunitiesin: Liturgical/<strong>Ukrainian</strong>/CampSinging, Embroidery, the ASC ServiceProject, swimming, the Ukie Olympics,Free Sports, and Evening Events. Thisyear TC had two themes, Who doyou say I am? I am and Christmas inJuly. The campers learned about themany <strong>Ukrainian</strong> traditions surroundingChristmas. They learned how tobake kolach, created four foot carolingstars to take back to their homeparishes, sang traditional carols to theneighbors, and created a full lengthChristmas play based on <strong>Ukrainian</strong>caroling and Sviata Vechira traditions.TC is held directly following DCSC andSubdeacon Lyubomyr and Martin Hluchaniuk <strong>of</strong> Hamilton work together on a craftproject during MMDM.Missions and Education<strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> <strong>of</strong> theUSA Camping Programs 2005Yuri Hladio <strong>of</strong> Edmonton served as a staff aid for DCSC. He persuaded his cabin tochoose <strong>Canada</strong> as their country for International Night.also runs for two consecutive weeks.The third encampment, Mommyand Me/Daddy and Me (MMDM),is the baby <strong>of</strong> the three and just celebratedits’ fifth year. The encampmentis special in that it was createdfor children ages 4-8 to come to campwith one or both <strong>of</strong> their parents. It is atruly unique five days for children andparents alike. The schedule varies fromday to day to provide quality programmingfor the campers while allowingparents the needed time to work withsmall children. The schedule includes:Daily Liturgical Services, <strong>Church</strong> SchoolClass, Parent Workshops, Crafts, Singing,Parent/Child activities, swimming,campfires, and hayrides just to name afew. This year’s encampment focusedon Who do you say I am? The Way andhow we discover that Christ is the TrueWay to Salvation. Several <strong>of</strong> the "I Ams’<strong>of</strong> Christ were also explored. They traveledon "The Way" through repentance,obedience and love. A true highlight <strong>of</strong>the encampment was the special familyday, in which the entire encampmentfollowed their ‘way’ through the prayertrail and discovered new informationabout Christ and following His teachings.They then completed their journeyby learning how to bake Prosphoraand Pascha cookies. MMDM is normallyheld the last few days <strong>of</strong> July, intothe first few days <strong>of</strong> August.The 2005 five season was truly ablessed time especially because severalFr. Bohdan Hladio visited both DCSCand TC. Here he is leading one <strong>of</strong> thelectures at TC.19<strong>of</strong> our brothers and sisters in Christfrom <strong>Canada</strong>, once again joined ourencampments. The Canadian <strong>Ukrainian</strong><strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> was representedat each <strong>of</strong> the encampments withcampers and staff. We pray that in thefuture more <strong>of</strong> our northern friendswill join us in the years to come!CAMP / TABIRZUSTRICH II–2006A CANADA-UKRAINE YOUTH EXCHANGEAND EDUCATIONAL PROJECT(Program <strong>of</strong> three weeks: two weeks in a Carpathian campand one week touring Ukraine)July 2-23, 2006Coordinator: Pr<strong>of</strong>. Roman Yereniuk139 Machray Ave. Winnipeg, MB R2W 0Z2Ph. 204 586-7089 yereniuk@cc.umanitoba.caCamp-Tabir Zustrich (CTZ) is a unique opportunity for youth aged 13 to17 to travel to Ukraine to experience the <strong>Ukrainian</strong> language and culturethrough an immersion "zustrich-encounter" with youth from Ukraine. Thecamp director is Dr. Roman Yereniuk <strong>of</strong> Winnipeg.Program:1. An intensive approach to conversational <strong>Ukrainian</strong> for <strong>Ukrainian</strong> Canadiansyouth by qualified teachers from Ukraine and conversational ESL Englishfor Ukraine’s students (3 hours per day for two weeks)_2. Workshops in <strong>Ukrainian</strong> culture and crafts by <strong>Ukrainian</strong> artisans andspecialists.3. <strong>Ukrainian</strong> workshops by qualified <strong>Ukrainian</strong> instructors.4. Evening recreational programs—vatra, singing, sports, walking tours,dances, etc.5. Travel in Ukraine—week three: Kyiv, Lviv, Ivano Frankivsk, Ternopil,Pochayiv, and Yaremche.Age Limits: 13-17 yearsSize <strong>of</strong> group: 25 <strong>Ukrainian</strong> Canadian youth and 40 youth from Ukraine(this number will include students from orphanagesand with poverty backgrounds)Ukraine's Partner: Persha Lastiwka School in Ivano FrankivskFunding: app. $3000 to $3200—from Winnipeg(for departure from other cities, the costs will be adjusted).Fundraising will be done to <strong>of</strong>fset some <strong>of</strong> these costs.The cost for Diaspora countries only for the two week camp is $300.Searching for 25 excited, energetic and dynamic<strong>Ukrainian</strong> Canadian students,25 students from the other diaspora countriesand 25 students from Ukraine.


20ВІСНИК1/15 травня 2006КРЕДИТОВА СПІЛКА “СОЮЗ”бажає всім своїм Членамі всій Українській ГромадіВеселих та Щасливих Великодніх СвятХРИСТОС ВОСКРЕС!ВОІСТИНУ ВОСКРЕС!CHRIST IS RISEN!INDEED HE IS RISEN!So-Use CREDIT UNION— Your financial institution today and tomorrow2265 Bloor St. W.Toronto, ONM6S 1P1(416) 763-5575www.so-use.com1-800-322-9274512 Bristol Rd. W. #1Mississauga, ONL5Z 3Z1(905) 568-9890СОЮЗ УКРАЇНОК КАНАДИМанітобська Провінційна ЕкзекутиваUKRAINIAN WOMEN’S ASSOCIATION OF CANADAManitoba Provincial ExecutiveХристос Воскрес!Воістину Воскрес!З Воскресeнням Христовим сердечно вітаємо Провід і Духовенство УПЦК з їх родинами,СУС і складові організації, Колегію Св. Андрея, всі наші виховні інститути,видавництва і редакторів та ввесь український християнський нарід в Канаді, Україніта інших країнах сущий. Бажаємо великої радості, доброго здоров’я і безмежнихБожих ласк та щедрот!Олена Герриті, ГоловаДобр. Ґеня Божик, кор. секретаркаChrist Is Risen!He Is Truly Risen!We extend to you our warmest and sincerest Easter greetings! We greet our <strong>Church</strong> leaders,faithful, worshippers and leaders and members <strong>of</strong> our organizations. We send our HappyEaster greetings to our brothers and sisters in Ukraine. We pray that our dear Lord blessthem in all their endeavours. Because the Easter season is here, this brings a special prayerthat God will keep you always in His tender loving care.Olena Garrity, PresidentDobr. Genia Bozyk, Cor. SecretaryAre you the volunteer who records burialsin your church's cemetery?There are several reasons why you might consider purchasingGraveyard s<strong>of</strong>tware. The s<strong>of</strong>tware is inexpensive($100) and is bug-free. A 32-page getting started manual guidesyou through the process <strong>of</strong> entering the information.Paper documents are fragile. With Graveyard your datais secure. You can copy the information to CDs and store theCDs <strong>of</strong>f-site. You can easily share the information by printingreports in alphabetic order or by location.If you want to try out the s<strong>of</strong>tware, please download a fullyfunctionalcopy at www.interact.mb.caRichard StecenkoInteractive Computer Services Inc.Winnipeg, Manitoba(204) 453-2052.Союз Українців Самостійників у КанадіСАМОПОШАНА САМОДІЯЛЬНІСТЬ САМОСТІЙНІСТЬSELF-RESPECT SELF-HELP SELF-RELIANCE<strong>Ukrainian</strong> Self-Reliance League <strong>of</strong> <strong>Canada</strong>National Executive Officeсердечно вітаєЗ Воскресенням ХристовимВисокопреосвященного Владику Івана, Архиєпископа Вінніпеґуі Середньої Єпархії, Митрополита Канади, Первоієрарха УПЦК, Патрона Союзу Українців Самостійників;Високопреосвященного Владику Юрія; Світлу Консисторію; ієрея Богдана Гладьо — Канцлера і Голову Президії Консисторії;Всечесне Духовенство; Шановних добродійок; та всіх вірних УПЦК;Все членство й прихильників ТУС, СУК, СУМК; Фундацію СУС,Інститути: Св. Івана в Едмонтоні, Св. Петра Могили в Саскатуні, Св. Володимира в Торонті, Колеґію Св. Андрея;Український Музей Канади Союзу Українок Канади і філії Музею;Редакції журналу “Промінь”, “Українського Голосу”, і “Вісника” та увесь український народ в Україні та в розсіянні сущий!Радісних і щасливих Великодних свят!Христос Воскрес!Воістину Воскрес!We Participate in the Activities <strong>of</strong>:• <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> • U.C.C. (<strong>Ukrainian</strong> Canadian Congress)• World Congress <strong>of</strong> <strong>Ukrainian</strong>s • Multicultural Association• Senior Citizens Centres • <strong>Ukrainian</strong> Schools• Educational, cultural and religious activities for our members and the community• Bring awareness to the community about <strong>Ukrainian</strong> happenings in <strong>Canada</strong> and abroadЗА ЦЕНТРАЛЮ СОЮЗУ УКРАЇНЦІВ САМОСТІЙНИКІВСоня Бейзик, головаЗА ЦЕНТРАЛЮ СОЮЗУ УКРАЇНОК КАНАДИДобр. Юстина Лучак, секретаркаЗеновія Саковська, головаЛюба Федущак, кор. секретаркаЗА ЦЕНТРАЛЮ ТОВАРИСТВА УКРАЇНЦІВ САМОСТІЙНИКІВД-р Антоній Гарас, головаД-р Едвард Клапущак, секретарЗА ЦЕНТРАЛЮ СОЮЗУ УКРАЇНСЬКОЇ МОЛОДІ КАНАДИ


THE HERALDMay 1/15, 2006For Our ChildrenReceiving the ChildrenThis month we observe Mothers' Day. What do you think ismother's greatest gift? Without question, I would say it isher children, her very precious children who are eternallydear to her.На Свято МатеріСвято Матері сьогодні,То й Твоє, матусю, свято.Я Тобі з душі бажаю.Жий Матусю довго-довгоНе хоруй і не журисьБудь весела і щасливаЗ мене помочі діждись.Дякую Тобі, матусю.За Твою любов і трудиЗнай, що Твої любі дітиЦе ніколи не забудуть.які прийшли до Ісуса були дужевеселі і щасливі.Одного разу мами принеслисвоїх дітей до Ісуса Христа.Вони хотіли щоб Христос їхпоблагословив. Але там колоХриста були Його учні. Вонисказали, що Христос не має такбагато часу, щоби міг з дітьмипоговорити. Христос почув, щохтось там заборонював їм прийтидо Нього і сказав: "Пустітьдіток приходити до Мене, і небороніть їм, бо таких ЦарствоБоже".Dobrodiyka JaneIn the Book <strong>of</strong> Matthew weare shown how children are given "equal opportunity" to live in thekingdom <strong>of</strong> heaven.One day a group <strong>of</strong> mothers were walking along a road with theirchildren by their side.They were on their way to see the Lord Jesus.They wanted the children to meet Jesus and ask for His blessings.When they came to Jesus He was alone with His disciples. Whenthe disciples saw the mothers coming with their children they triedto turn them away."He is much too busy with important matters,"they said. "Children don't belong here, so don't bother Him."When Jesus saw what was happening He wasn't pleased withthe disciples. Jesus said, "Let the little children come to Me, anddo not forbid them; for <strong>of</strong> such is the kingdom <strong>of</strong> heaven." [Matt.19:14]The children stood beside Him and he drew them close. He putHis arms around them and spoke to them and they knew He lovedthem,How wonderful it is to see little children in our churches. Butsomehow we hear their childhood voices less and less. Are weshort <strong>of</strong> children or are the mothers too busy to bring them toJesus?ІСУС ХРИСТОС ЛЮБИТЬ МАЛЕНЬКИХ ДІТЕЙДіти—чи ви б хотіли жити у той час, коли Ісус Христос бувна землі?То було б добре почути Його слова і бути близько Нього. ДітиQuestions, please call our toll free number1-877-586-3093Please visit our Website: www.uocc.caTOURS TO UKRAINEFor a 16-day ALL-INCLUSIVE adventurefrom Kyiv to Lviv through the Carpathians,Hutsulschyna, Bukovyna, Halychynajoin a group <strong>of</strong> 20 with Peter DrosdowechSeptember 11: $3,795.00May 15, June 26 & August 7 Tours are sold outPrices per person–double occupancyPrices from Winnipeg - adjusted for other airportse-mail: Toll-free 1 888 269 3013 or 1 204 256 5996Website: www.ToursToUkraine.ca"Tours To Ukraine" is a division <strong>of</strong> Ukraine Ventures Ltd.and is affiliated with Terri's Travel InternationalCome and celebrate with us!100 Anniversary / Praznyk<strong>of</strong>St. Elias<strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>Sirko, ManitobaWednesday, August 2, 2006, 9:00 a.m.Everyone is welcomeWisdom <strong>of</strong> our Fathers“Weighed down by many sins as by a stone, I lie in the tomb <strong>of</strong> negligence.But lead me up from there, merciful and compassionate Lord.”—Matins Sessional Hymn


Give Rest with the Saints…Dobrodijka Constance (Connie) Jarmus (1931-2006)22ВІСНИК1/15 травня 2006■ On Wednesday, March 29, 2006,Dobrodijka Constance Jarmus fellasleep in the Lord at Riverview HealthCentre, in Winnipeg. Dobr. Connie Jarmuswas born September 17, 1931, inthe town <strong>of</strong> Corby in England, to Harryand May Houghton. She was the fourth<strong>of</strong> seven children. She grew up in thecity <strong>of</strong> Grantham, about 100 kilometersnorth <strong>of</strong> London.Dobr. Connie's education was cutshort when, as a teenager, she had toleave school in order to care for heryounger siblings. Her mother was lookingafter her father, who himself wasbattling terminal cancer. Looking afterher brothers and sisters was natural for■ В середу, 29 березня 2006 рокудобр. Константина Ярмусь упокоїласяв Бозі в "Риверв'ю Гелт Центрі" уВінніпезі. Константина народилася17 вересня 1931 року в родині Герріі Май Гутон. Вона була четвертою ізсеми дітей. Народилася у містечкуКорбі в Англії, а виростала у містіҐрентам, приблизно за 100 км напівнічвід столиці Англії Лондону.Освіта Константини дуже ранообірвалася, вона підлітком мусілазалишити школу, щоб доглядатиза молодшими братами і сестрами.Мати її доглядала за хворим батьком,який боровся з недугою рака.Догляд за братами і сестрами бувне обов'язком, а любов'ю для Добродійки,оскільки вона завжди в свойомусерці мала глибоку любов додітей. В молодості вона працювалав місцевій дитячій лікарні як няня,допоміжний медичний працівник.Багато з тих, хто пам'ятав її частозгадували про її особливий теплий■ Хоч 5 травня 2006 р. уже минуло 12 роківвідтоді як незабутній муж, дорогий батькоі дідусь та ревний душпастир УПЦК АрхипресвітерГригорій відійшов у Вічність, протепам’ять про нього, про його добрі ділаживе у наших серцях і житиме вічно. Тожнев’янучим вінком на його могилу нехайбуде наша щира молитва за спокій душі його тапожертва на пресовий фонд “Вісника”.Вічна Йому Пам’ять!— дружина, добр. Марія, Едмонтон— син Володимир з родиною, Белис, Альберта— син, митр. прот. Василь з родиною, ВінніпегDobrodijka, as she always had a deeplove for children. As a young womanshe would work as a nurse's aid in alocal children’s hospital. Many over theyears would comment about the specialbond that she had with children.In 1951, she met Stephan Jarmus,from Ukraine, who was living at a displacedpersons camp outside <strong>of</strong> Grantham.The two were married in 1955. Stephanpursued a calling to the priesthoodin the <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>, andafter his ordination in 1956 they movedto London, where he served in a local<strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> parish.In 1960, Dobr. Connie said goodbyeto Fr. Stephan, as he traveled to<strong>Canada</strong> to pursue further theologicalstudies at St. Andrew's College, in Winnipeg.She would join him three yearslater, in 1963.In April <strong>of</strong> 1964, Dobr. Connie andFr. Stephan's only child, Andrew, wasborn. Dobrodijka dedicated much <strong>of</strong>her life to raising Andrew, taking ononly the occasional part time job whenhe was older. She worked as the manager<strong>of</strong> an apartment building, and asa personal companion for a womanliving at a local nursing home.Winnipeg would be Dobr. Connie'shome for most <strong>of</strong> her life in <strong>Canada</strong>,невидимий зв'язок з дітьми. В 1951році вона зустріла Степана Ярмуся зУкраїни, котрий разом з іншими такзваними переміщеними особами втой час проживав на окраїні Ґрентамв Англії. Покохавши одне одного,вони в 1955 році повінчалися.Степан, оскільки в його роді вжебули священики, також відчув покликаннядо священства в УкраїнськійПравославній Церкві. Отож післяйого висвяти в 1956 році, молодеподружжя переселилося до Лондону,де о. Степан надавав духовнуобслугу місцевій українській православнійпарафії.В 1960 p. добр. Константина накороткий час сказала допобаченнядо свого мужа о. Степана, котрийрішив продовжити свої богословськістудії в Колегії Св. Андрея вВінніпезі в Канаді. В 1963 році нонапокинула свій рідний край і переїхалана постійне проживання до свогомужа до Канади. А через рік, у 1964АрхипресвітерГригорій ВасилівУ 12-ту річницю упокоєнняwith exception <strong>of</strong> two years, 1967 to1969, when the family lived in Sheho,SK. She always felt that she had a placein <strong>Canada</strong>. She also warmly embracedthe <strong>Ukrainian</strong> Canadian community,always speaking about <strong>Ukrainian</strong>s as"our people". Nevertheless, Englandwas Dobrodijka’s home. She wouldtravel "back home" to England to visither family twice, in 1978 and 1994.Dobr. Connie's health began deterioratingthrough the summer <strong>of</strong> 2005.In October 2005, she was diagnosedwith colon cancer, which had spreadto her liver. Although treatment <strong>of</strong> thecolon cancer was successful, the livercancer was inoperable.Dobr. Connie is remembered as aperson with a kind heart, always readyto <strong>of</strong>fer an encouraging word. Her giftfor relating to children has shone throughnumerous times throughout her life.Her greatest joy was spending time withher three grandsons, whom she lovedand cherished deeply.Dobrodijka was predeceased byher father, Harry, and mother, May,an infant brother, Philip, and anotherbrother who died at childbirth. She issurvived by her husband, Rt. Rev. Dr.Stephan, her son, Fr. Andrew (Kristi)Jarmus, grandsons Aidan, Isaiahроці на світ прийшов їх одинокийсин Андрій. Добродійка віддаваласвій час і всю себе своїй родиніта вихованню сина, підтримувалачоловіка, котрий постійно підвищувавсвій рівень богословської освітиі доглядала за дитиною, а згодомі неповноштатно працювала. Вонабула управителькою у будинку длявинайму помешкань, а також як особистакомпаньйонка для старшоїодинокої жінки, яка проживала вбудинку опіки над старшими. Вінніпегбув рідним домом для добр.Константини майже протягом всьогочасу проживання в Канаді, завинятком двох років від 1967 до1969, коли родина проживала вШіго, провінції Саскачеван. Воназавжди відчувала, що Канада буларідним і добрим місцем для неї, воназ теплотою обняла й українськоканадськуспільноту, завжди висловлюючисьпро українців не інакшеяк "наші люди". Проте Англія залишаласядля Добродійки назавжди їїдомом. Вона відвідувала свій "дім",свою батьківщину і свою родинудвічі, в 1978 і 1994 роках. Літом 2005року добр. Константина якось почалапідупадати на здоров'ї, а вже вжовтні цього ж року лікарі поставилидіагноз рак товстої кишки з метастазамина печінку. Хоч оперативневтручання і лікування рака товстоїкишки було успішним, проте оперуванняна печінці не могло здійснитися.Всі хто мав нагоду бутизнайомим з Добродійкою Константиною,пам'ятатиме її як надзвичайночутливу, люб'язну, добросердечну,завжди готову прийти на помічз потішаючим чи розраджуючимсловом людину. А її дар спілкуванняз дітьми безліч разів проявлявся наділі. Найкращим для неї був час проведенийз її трьома внуками, котрихвона любила і котрими дорожилаand Jonah, sisters Joan, Jean (Brian),Doreen (Lev), Mary (Doug), brothersWorsdle (Doreen), and Edward, aswell as numerous nephews, nieces, andgreat-nephews and great-neices.A panakhyda for Dobrodijka Conniewas celebrated on Monday evening,April 3, at Cropo Funeral Chapel, inWinnipeg. Officiating clergy included Rt.Rev. Dr. Oleh Krawchenko, Very Rev. Fr.Bill Wasyliw, Rev. Fr. Cornell Zubritskyand Rev. Protodeacon Nazari Polataiko.The Funeral Service was held on Tuesdaymorning, April 4, at All Saints <strong>Ukrainian</strong><strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>, Transcona. Celebrantsat the funeral were Very Rev. Fr. MironeKlysh, Very Rev. Fr. Bill Wasyliw, Rev. Fr.Cornell Zubritsky and Rev. ProtodeaconNazari Polataiko. Dobrodijka Conniewas interred at Glen Eden cemetery, justnorth <strong>of</strong> Winnipeg.Dobr. Connie’s family would liketo thank all <strong>of</strong> their friends and lovedonesthat have shown their supportthrough her illness, especially in herfinal days, and since her passing. Theyespecially wish to thank all <strong>of</strong> the staffat Riverview Health Centre Unit 3 E fortheir compassionate and tireless care.May God bless you all.May her memory be eternal!Vichnaya pam'iat!Добродійка Константина Ярмусь (1931-2006)понад усе на світі. Своїм відходом уВічність вона залишила у смутку вКанаді свого мужа о. Степана, синао. Андрія (Христя), внуків Айдена,Ісайю і Йону, в Англії сестер Джовн,Джін (Брайєн), Дорін (Лев), Мері(Даг), братів Ворздела (Дорін) іЕдварда та багатьох племінників іплемінниць i внучатих племінниківі внучатих племінниць. Давнішеупокоїлися Добродійки батько Герріі мати Мей, немовлятко брат Пилипта ще один брат упокоївся принародженні.Панахида за спокій душі ДобродійкиКонстантини була відслуженав понеділок вечером 3 квітня впохоронному заведенні "Кропо", уВінніпезі. Очолив Панахиду о. д-рОлег Кравченко в співслуженні оо.Василя Василіва, Корнилія Зубрицькогоі протодиякона Назара Полатайка.Похоронна Служба відбуласявранці у вівторок 4 квітня в українськійправославній церкві ВсіхСвятих на Трансконі. Служили оо.Мирон Клиш, Василь Василів, КорнилійЗубрицький і протодияконНазар Полатайко. Тіло покійноїДобродійки Константи покладенона українській православній секціїцвинтаря "Ґлен Іден", що знаходитьсяна північ від Вінніпегу.Родина Добродійки Константинивисловлює сердечну подяку всімприятелям, друзям і близьким, котріпідтримували її в час боротьби знедугою, а особливо в її останні націй землі дні і аж до самого відходуу Вічність. Особлива заслуженаподяка працівникам "Риверв'ю ГелтСентер", 3-го східнього відділенняза їх співчутливе і чуйне ставленнята безвтомну обслугу. Нехай Господьблагословить вас усіх.Нехай земля канадська буде Їйпухом.Вічная Пам’ять!


Зо Святими упокой…Бл. п. Віктор Дeм’янeнко (1929-2006)THE HERALDMay 1/15, 2006Віктор Дем’яненко(12 вересня 1929 -12 січня 2006)■ Ще одна бюлюча втрата дляукраїнської громади в Ст. Кетеринс,Онтаріо. Дня 12 січня 2006 року на77 році життя упокоївся в Бозі ВікторДем’яненко.Бл. п. Віктор залишив в смуткудочку Ларису з чоловіком ЮріємФедь, дочку Надю з чоловіком ФедоромБрекин, та найбільший свійскарб—внуків Андрія, Дем’яна(Анна), Олену і Павла Федь, та Маркіянаі Христю Брекин і маленькогоправнука Віктора Федь.Віктор народився 12 вересня1929 року в родині Олени і МиколаяДем’яненків у містечку Цибулівкав Україні. Він мав старшого братаСергія і молодшу сестру Наталку.Батько по професії був інженером,а мати—добра господиня і добраМама. Життя батьків не було легким,навіть довелося побувати в Сибірі.Під час війни родині довелося тікатина Захід через усю Україну, Польщуі нарешті поселитися в Гайденаві,Німеччина. Там Віктор закінчив школу,там він познайомився з ТетяноюМацейко, з якою були приятелямитаборового і пластового життя.В 1950 році, залишаючи в Німеччинімаму та сестру Наталку, Вікторприїжджає до Канади до брата Сергія,котрий в той час вже проживавв Ніагара Фалз, Онтаріо. Тут вінзнайшов працю в Онтаріо Гайдро.Незабаром Віктор дізнавшись, щоТаня також приїхала до Канади зісвоєю мамою Марією і поселиласяв Йорктоні, поїхав відвідати. А 12вересня 1953 року задзвонили весільнідзвони в церкві Св. Юрія в Ґримзбі,Онтаріо—молодій парі Тетяніі Віктору. Від того часу Віктор буввесь час зайнятий в українськомугромадському церковному житті вСт. Кетеринс. Протягом свого життяВіктор займав різні позиції в церковнійуправі, брав активну участьв організаціях КУК, ОДУМ, Пласт,Eileen KlopoushakIn MemoriamMarch 27, 1930 to April 3, 2000■ Six years ago Eileen Klopoushak was calledto God’s Heavenly Kingdom. The familycontinues to mourn her passing and praysthat God has granted her eternal rest in HisHeavenly Kingdom where there is no pain, nosorrow, no suffering.Eileen and Gary were remembered onSoul Saturday, April 1, 2006, at the service andPanakhyda held in the Regina Selo Chapel <strong>of</strong> theMyrrh Bearing Women. Вічна їм пам’ять!May their memorіеs be eternal!— Edward KlopoushakДорогий Отче Степане Ярмусь!29 березня 2006 р.БЗ приводу упокоєння в Бозі Вашої дружини, добр. Констянтини приймітьвислови глибокого співчуття від Його Високопреосвященства,Митрополита Івана, Його Високопреосвященства, Архиєпископа Юрія,від усіх членів Консисторії, духовенства та всіх вірних нашої СвятоїЦеркви.Нехай Премилосердний Господь оселить душу покійної добр. Констянтинив небесних оселях, а Вас нехай благословить кріпким здоров'ямта душевним спокоєм.Вічна Їй Пам'ять!В Христі Ісусі,—о. Богдан Гладьо, Канцлер—протопресв. д-р . Олег Кравченко, СекретарDear Father Andrew Jarmus and Family,29 March, 2006 A.D.With the passing <strong>of</strong> your dear mother, mother-in-law and grandmotherDobr. Constance from death into life, please accept the heartfelt condolences<strong>of</strong> His Eminence, Metropolitan John, His Eminence, Archbishop Yurij, themembers <strong>of</strong> the Consistory, our clergy, and all the faithful <strong>of</strong> our <strong>Church</strong>.May the All-Merciful Lord Jesus Christ, Who reigns over the living and thedead, grant rest the soul <strong>of</strong> His servant Dobr. Constance in His heavenly mansions,and grant all <strong>of</strong> you comfort and spiritual consolation in your sorrow.May her memory be eternal! Vichnaya Pamiat'!In Christ Lord,—Fr. Bohdan Hladio, —Rt. Rev. Protopr. Dr. Oleh Krawchenko,ChancellorSecretary <strong>of</strong> the PresidiumСУМК, ТУС і був членом Ордену Св.Андрея. А з ним і вся його родинабула зайнята в українському громадськомуі церковному житті.Тетяна упокоїлася 25 липня 1992 р.Для Віктора це була величезна втрата,з її відходом він загубив частину своєїдуші. Від того часу він став більшеприсвячувати свого часу своїм дочкамі онукам та правнукам. І так аж докінця свого земного життя. Доживще до величавого святкування РіздваХристового разом з родиною.Тіло покійного лежало в похоронномузаведенні “Hulse and English”,де було відправлено Панахиди14-15 січня. Панахиди відправивнастоятель парафії о. Юрій Ґемблюкі в неділю також сослужив о. ГригорійМельник. Похоронна відправавідбулася 16 січня 2006 в церквіСв. Юрія, яку відправили обидвасвященики. На похорон Вікторачисельно прибули члени церковноїгромади. Церква була заповненалюдьми—старшими і молодшими,приятеляли, знайомими і родиною.Тіло покійного поховане на цвинтарі“Victorіa Lawn” поруч його улюбленоїдружини Тані.Похоронна трапеза відбуласяв парафіяльній залі. Програмоюпоминальної трапези провадив д-р.23Олег Валяр. Під час трапези промовлялиголова громади Ліна Синюкі Дмитро Шпитковський—від ОрденуСв. Андрея.Дочка Надя Брекин прочиталабіографію покійного Віктора, яктакож прочитала різні спомини продіда від усіх внуків. Дочка ЛарисаФедь подякувала всім за співчуття таза те, що так величаво відпровадилиВіктора на місце вічного спочинку.Нехай Господь оселить душу йоготам де всі праведні спочивають.Нехай буде тобі, Вікторе, канадськаземля легкою, а пам’ять про тебевічною між нами. І ми будемо молитисьВсевишньому за твою душу.“Ви нас відпускаєте—а ми вас зустрінемо.”Як нев’янучий вінок на його свіжумогилу—пожертва на “Вісник”.Вічна Йому Пам’ять!Хто бажає скласти пожертви нанев’янучий вінок в пам’ять бл.п. ВіктораДем’яненка можна скласти на церквуСв. Юрія в Ст. Кетеринс. Адреса:St. George’s<strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>,8 Augusta Ave.,St. Catharines, ON L2M 5R2—Надя Брекин і Галина Білоус,дочкиLena Parfeniuk(1914-2005) In Memoriam■ LENA PARFENIUK—Our Mother,Baba, Auntie and friend has returnedhome to heaven on Monday, December12, 2005 at the age <strong>of</strong> 91. Lena was bornon November 18, 1914 at Plainsview,SK. She was a caring, loving, gifted,strong-willed woman andan all aroundbeautiful person. Lena saw many hardshipsbut her life was full <strong>of</strong> many preciousmemories and happy moments.Because <strong>of</strong> this we are left being therichest family with her strength thattouched the hearts <strong>of</strong> each and everyonewho had her with special words<strong>of</strong> wisdom and gentle understanding.Many years were spent farmingin Goodeve, SK where she raised herfive children: Fr. Morley (Marion),Zenen (Marline), Gerry (Angela), Orest(Karen), and Wilma (Doug). Lena wasblessed with 12 grandchildren, 16 greatgrandchildren, one great grandson andmany nieces and nephews. Her unconditionallove will be sadly missed byall. Lena was predeceased by her husbandWilliam, her infant son Albert,her infant daughter Barbara, grandsonRyan, parents Theodore and KatharineSkorobohach, brothers and sisters.Lena was buried from the <strong>Ukrainian</strong><strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> <strong>of</strong> the Holy Spirit inRegina, Sk. with Interment at the ReginaMemorial Gardens.Вічна її пам'ять! Memory Eternal!ПОПРАВКАУ Віснику № 7-8 за 1/15 квітня, 2006 р. на сторінці 10, внизу в рамочці,де Український Православний Календар треба читати травень а неберезень, як помилково було надруковано.—РедакціяHoly Cross Mission Parish<strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong><strong>of</strong> <strong>Canada</strong>Eastern <strong>Orthodox</strong> outreach to South and West WinnipegServices: Sundays, 10:00 a.m.Service location: St. Andrew’s College Chapel, 29 Dysart Road (U <strong>of</strong> M campus)


24 ВІСНИК1/15 травня 2006Бл. п. Дарія Янда (1905-2005)■ Daria Elizabeth Yanda—foundingmember <strong>of</strong> <strong>Ukrainian</strong> Women’s Association<strong>of</strong> <strong>Canada</strong>, passed away at theage <strong>of</strong> 100 years.Пані Дарія Янда була визначна імного заслужена громадська діячка,яка здобула собі признання і пошанувід нас всіх.Вона вдачею була рухлива і відважна,та своїм захопленям і завзяттямдо народної справи, була одноюз тих, що відограли провідну ролю вжитті і розвою Союзу Українок Канади,як також інших громадськихорганізацій.Пані Янда народилася в Ґімлі,Манітоба, й походить з свідомогоукраїнського роду, Антона і АнниКанашевичів. Поза те, що батькивиховaли її на свідому Українку,вона здобула освіту в Саскатуні, дебула студенткою в інституті ПетраМогили. Тут вона продовжуваласвої студії української мови і культуриразом шість років.Daria Elizabeth Yanda was bornMarch 16, 1905, on her parent's homesteadnear Gimli, Manitoba, and passedaway December 27th, 2005, at theage <strong>of</strong> 100 years.Daria Yanda was a remarkablewoman! During her lifetime sheshowed herself to be a pioneer inthe Women's Movement, an activist,author, poet, journalist, and one whopossessed incredible leadership skills.As a very young woman, Mrs. Yandahad a pr<strong>of</strong>ound determination to succeed.She was bright, courageous, energetic,and nothing to her was impossible.At 17 years <strong>of</strong> age she was astudent at the Petro Mohyla Institutein Saskatoon, and was a member <strong>of</strong>a select group <strong>of</strong> young talented girlscalled the "Mohylianky". These youngwoman became future leaders.It is difficult to comprehend thatat 21 years <strong>of</strong> age, Mrs. Yanda hadthe maturity and foresight to becomeone <strong>of</strong> four founding members <strong>of</strong> the<strong>Ukrainian</strong> Women's Association <strong>of</strong><strong>Canada</strong>. At 28 years <strong>of</strong> age, she was theNational President <strong>of</strong> this prestigiousorganization.In the years th`at followed, thousands<strong>of</strong> women joined the <strong>Ukrainian</strong>■ It is with deep sadness that weannounce the passing <strong>of</strong> our motherand grandmother on Wednesday,January 25, 2006 at the DauphinRegional Health Centre, Dauphin, atthe age <strong>of</strong> 84 years. Mollie Smielski wasborn at Gilbert Plains, MB on October6, 1921 to Walter and Fanny Sicinski.She was educated at Glenlyon School.Following her education she workedon the family farm. She later went towork as a domestic housekeeper forvarious families for $5.00a month.In 1943 she married Walter Smielskiat Sifton, MB. Together they workedhard to establish a mixed farming operation.In 1980 they sold the land andmoved to Dauphin, MB. Mollie continuedto live in her own home until thetime <strong>of</strong> her passing. She always lookedforward to the time spent with her onlygrandson Myroslav.She was a devoted member <strong>of</strong> the St.George's <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong>and belonged to the <strong>Ukrainian</strong> Women'sWomen's Association <strong>of</strong> <strong>Canada</strong>, andMrs. Yanda remains a true icon to thepresent day. She held every major executiveposition in this organization,and is an Honorary Life Member aswell as Honorary President.On her initiative, a <strong>Ukrainian</strong> Sadochokwas organized and now overfifty years later, preschool children arestill benefiting from the programs shestarted. As a young progressive mother,she also introduced child psychologyclasses for members <strong>of</strong> the St. John'sCathedral Branch.Пані Янда також була референткоюосвітно-культурної праціСоюзу Українок Канади, якій посвятилабагато своєї діяльної і писаноїпраці для поширення освіти, КомітетуМатерів та Дитячих Садків.На початку заснування “ЖіночоїСторінки” в Українському Голосі, напротязі 5 років була членкою РедакційногоКомітету, а відтак була 15років головною редакторкою “ЖіночоїСторінки” в Українському Голосі,а 6 років в Українськім Фармарі.Вона також була ініціяторкоюстворення Музею в Саскатуні яктакож Філії Музею в Едмонтоніі переводила в той час 20 виставнародного мистецтва.All her life Mrs. Yanda had a passionfor beautiful embroideries andweavings. She was a member <strong>of</strong> theCanadian Handicraft Guild for over 30years. The Canadian Museum <strong>of</strong> Civilizationin Ottawa received a significantdonation <strong>of</strong> her weaving collection andembroideries.One <strong>of</strong> her major accomplishmentswas starting the <strong>Ukrainian</strong> WeavingCourses at the Banff School <strong>of</strong> FineArts (now the Banff Centre). To achievethis goal, she travelled across <strong>Canada</strong>giving weaving lessons to interestedstudents. Upon her return shecontinued to give weaving lessons inher own home. She also establisheda Trust Fund <strong>of</strong>fering scholarships topromising students.I personally had the privilege <strong>of</strong>attending the <strong>Ukrainian</strong> WeavingCourses in Banff for four summers.It was a memorable experience forme. I also worked with Mrs. Yanda onMollie Smielski (1921-2006)Зо Святими упокой…Association, Lesia Ukrainka Branch.She spent many hours volunteering forthe church as well as for the hospitalmaking perogies.In 1998 Mollie was presented withan honorarium by <strong>Ukrainian</strong> Cohzfor her volunteer services that weremost beneficial to the <strong>Ukrainian</strong> community.Also, on May 9, 1999, MothersDay, His Grace Bishop Yurij, presentedMollie with another Honorarium called"Hurmateca" for her most distinguishedvolunteer services to St. George's<strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> inDauphin. On November 21, 1999 shewas awarded a 30 year honorarium forher <strong>Ukrainian</strong> Women's Associationvolunteer work in the <strong>Ukrainian</strong> Community.She was predeceased by her parents,Walter and Fanny Sicinski; husbandWalter Smielski: sisters: Katie Yellowega,Margaret Clavelle and VictoriaMisiak; brothers: Walter Sicinski andLorne Sicinski.her Instruction Book on <strong>Ukrainian</strong>Weaving. I must admit we had somespirited discussions. Mrs. Yanda's hearingwas not very good so I had to speakvery loudly. Wolodyo would <strong>of</strong>tencome running up the stairs wonderingwhat was the matter. We always endedour discussions by having tea, and proceedingto the next matter at hand.Mrs. Yanda wrote over 50 publicationswhich were published in Canadianand American Journals—and over30 books. She also wrote and editedthe "30 Year History <strong>of</strong> the St. John'sCathedral Branch, <strong>of</strong> the <strong>Ukrainian</strong>Women's Association <strong>of</strong> <strong>Canada</strong>." Heractivities and successes have been acknowledgedin the "History <strong>of</strong> <strong>Ukrainian</strong>Literature in <strong>Canada</strong>".She was also the editor <strong>of</strong> the<strong>Ukrainian</strong> Women's Association <strong>of</strong><strong>Canada</strong> Women's Page in the <strong>Ukrainian</strong>Voice, and initiated <strong>Ukrainian</strong> RadioPrograms.As chairman <strong>of</strong> the wartime (worldwar II committee) <strong>of</strong> St. John's CathedralBranch, <strong>of</strong> the <strong>Ukrainian</strong> Women'sAssociation <strong>of</strong> <strong>Canada</strong>, and on theinvitation <strong>of</strong> the Canadian <strong>Ukrainian</strong>Committee, Mrs. Yanda and her husbandDmytro, travelled to Europe andvisited over twenty displaced person'scamps in Germany and ten camps inadjoining countries.The purpose <strong>of</strong> this trip was toencourage residents <strong>of</strong> these camps tosubmit applications in order to immigrateto <strong>Canada</strong>. Upon her return to<strong>Canada</strong>, Mrs.Yanda found sponsorsfor many displaced persons as well asaccommodation and employment forthem. This was a mammoth undertaking,and many immigrants owe theirCanadian citizenship to Mrs. Yanda'sdetermination and perseverance.I have barely skimmed the surfaceregarding Mrs.Yanda's accomplishmentsand all her awards. Needless tosay, her involvement with the Local,Provincial and National Council <strong>of</strong>Women was extensive. Much time wasdevoted by her to the post <strong>of</strong> Arts andLetters at all three levels. Mrs. Yandais an Honorary Life Member <strong>of</strong> theNational Council <strong>of</strong> Women.Mrs. Yanda was also the ProvincialShe leaves to mourn her passing andto cherish fond memories her lovingdaughter, Shirley Zukiwski and husbandAllan <strong>of</strong> Andrew, AB; one grandsonMyroslav Zukiwski <strong>of</strong> Andrew, AB;five sisters: Rose Kawchuk <strong>of</strong> Dauphin,Elsie Chernesky and husband Ed <strong>of</strong>Gilbert Plains, Jean Sicinski <strong>of</strong> Toronto,ON, Irene Boynton <strong>of</strong> California andShirley McSavney and husband Jim<strong>of</strong> Ottawa, ON; sisters-in-law DorisSicinski <strong>of</strong> Dauphin and Adrianna Sicinski<strong>of</strong> Gilbert Plains; brother-in-lawPaul Misiak <strong>of</strong> Winnipeg, MB. Thereare many nieces, nephews, extendedfamily and friends. Prayers were <strong>of</strong>feredon Sunday, January 29, 2006 at 5:00p.m. in the Sneath-Strilchuk FuneralChapel. Funeral service was held onMonday, January 30, 2006 at 10:00 a.m.in the St. George's <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong><strong>Church</strong>. Dauphin. Rt. Rev. ArchimandriteTykhon <strong>of</strong>ficiated and intermentfollowed in the Dauphin RiversideCemetery. The eulogy was <strong>of</strong>fered byMyroslav Zukiwski. the epistle was readby Andrew Misiak, and Ed CherneskyPresident <strong>of</strong> the <strong>Ukrainian</strong> Women'sAssociation <strong>of</strong> <strong>Canada</strong>, as well aPresident <strong>of</strong> the St. John's CathedralBranch. As an Honorary Member <strong>of</strong>the <strong>Ukrainian</strong> Museum <strong>of</strong> <strong>Canada</strong>,Mrs. Yanda was instrumental in theformation <strong>of</strong> the Alberta Branch <strong>of</strong>the <strong>Ukrainian</strong> Museum. She was alsohonored by the Canadian <strong>Ukrainian</strong>Committee by receiving the prestigiousTaras Shevchenko Medal.On April 10th, 2005, on the occasion<strong>of</strong> the 100th Anniversary <strong>of</strong> theProvince <strong>of</strong> Alberta, Mrs. Yanda, waschosen as one <strong>of</strong> 100 Edmonton's<strong>Ukrainian</strong> Women <strong>of</strong> the Century.Наш Союз щасливий, що мавтаку ідейну і здібну членку, яка підкожним оглядом показала себe піонeркоюв жіночім русі як також впоширенню українського мистецтва.В додаток, вона була дуже жертвеннаі немає української справи, на якувона не жертувала б дуже щедро.Mrs. Yanda has been an inspirationand role model for all <strong>of</strong> us—a woman<strong>of</strong> exceptional talent, and we are gratefulto her for her immense contributionregarding all aspects <strong>of</strong> culturaland organizational life. It has been anhonor and a privilege knowing her,and learning from her.She will be remembered for heroptimistic approach to life, one wholived by example—but most <strong>of</strong> all—she will be remembered as a veryspecial person who lived life with apassion and was loved and respectedby all who knew her.May her memory be eternal,Вічна їй пам'ять!—Gloria Ferbey, Past President,Alberta Provincial Executive,<strong>Ukrainian</strong> Women's Assoc.served as crossbearer. Pallbearers wereJohn Sicinski, Peter Smelsky, StanleySaramaga, Edward Pretula, MyroslavZukiwski and Andrew Misiak. Friendswho so desire may make memorialdonations to the Dauphin St. George's<strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> or to theDauphin Regional Health Centre inmemory <strong>of</strong> Mollie.The Sneath-Strilchuk Funeral Servicehad care <strong>of</strong> the funeral arrangements.—Zukiwski family


THE HERALDMay 1/15, 2006Peter Sirey (1924-2006)■ It is with deeply saddened hearts thatthe family <strong>of</strong> Peter Sirey announces hissudden passing on February 9th, 2006.Peter was born June 3rd, 1924, eightand a half miles southwest <strong>of</strong> Shehoand attended Pohorlowitz School. Hemoved with his parents to Moose Rangein 1941 where they farmed, andwhere Peter continued his education.Peter took advantage <strong>of</strong> the very littlespare time he had by participating incommunity events where he displayedhis <strong>Ukrainian</strong> heritage.On July 12, 1952, Peter marriedVerna Woroniuk, his soul mate <strong>of</strong>53 years. They lived in Prince Albertwhere Peter worked on the cuttingfloor at Burns Meats and as a deskclerk at the National Hotel. Later, hesecured employment as an Inspector<strong>of</strong> the Natural Gas Pipeline for FishEngineering, living in several differentareas <strong>of</strong> Ontario and Saskatchewan.In 1961, Peter, Verna and their family<strong>of</strong> three girls took over farmingfrom their parents at Moose Range.Peter's loves <strong>of</strong> his life were his family,his farm, music and sports. He devotedall his energy into making the best lifepossible for his family, and they wereБл. п. ОксанаЗаячківськаGive Rest with the Saints…always first and foremost in his dailythoughts.Peter and Verna promoted their<strong>Ukrainian</strong> heritage and music to theirdaughters. Peter's beautiful and vibrantvoice serenaded Verna, and he soothedhis young grandchildren by s<strong>of</strong>tly singingand gently rocking them to sleep atbedtime. Even after a full day's work, hemade time for them. We all rememberPeter's <strong>Ukrainian</strong> solo performance inNipawin with the Saskatchewan JubileeCentennial Choir.Peter's self-taught musical talentsincluded playing the mandolin, and hewas thrilled when a grandchild wouldclimb up on his lap while he was playing.His favourite musical instrumentwas the violin, and during the pastcouple <strong>of</strong> years, he enjoyed rebuildingtwo violins and spent some timeevery day playing each one. Peter couldwhistle any tune—and be in tune—andyou could hear him clear as a bell whilehe worked on the field.Regardless <strong>of</strong> the scarcity <strong>of</strong> moneyin the early days, and in spite <strong>of</strong> all thetiring hard work, Peter and Verna "wentthe extra mile" to ensure the girls tookmusic lessons and attended <strong>Ukrainian</strong>School at Franko Hall during the summer.Peter taught his daughters and granddaughtershow to dance, and at ladies'choice at dances, there was an invisibleline-up to take advantage <strong>of</strong> his lightas-a-featherfoot work. At Cam's 25thwedding anniversary two years ago,Peter never missed a dance, or a beat,the entire evening.Being an avid sports enthusiast,Peter jumped at the chance to watchany local sport, especially hockey, andhe enjoyed curling and baseball as well.Peter also liked watching horse races.One <strong>of</strong> Peter's great loves was Verna'skolachi and superb culinary skills. "I'mgoing to have a slice <strong>of</strong> bread and butter,"he'd always say.Peter was keenly interested in history,and just last week as we were sittingat Cam's kitchen table, he had markedthe location <strong>of</strong> the Sirey, Woroniuk andMelnechenko homesteads on the genealogicalmaps Cam had obtained, andreminisced about his childhood in theSheho area.Being a perfectionist, Peter wasextremely organized and did not procrastinate.He was always well preparedfor making a toast or a speech for any(1921-2006)■ У третю річницю упокоєння нашої улюбленоїдружини, мами, баби і прабаби, Марії■ Ділимося сумною вісткою, що 23лютого 2006 р. на 85-му році життявідійшла у вічність наша дорогамама і бабуся бл. п. Оксана Заячківськаз роду Власенків.Народилася 3 лютого 1921 рокув м. Лубни на Полтавщині. Була свідкомголодому 1933 року. Здобуламедичну освіту напередодні Другоїcвітової війни. Вкінці 1943 рокуnереїхала з родиною до Німеччини,а звідтам—до Англії. У 1952 році зчоловіком емігрували до Кинали,де поселилися у м. Торонто. 3добуладиплом commercial artist у GeorgeBrown College, Торонто. Була здібноюхудожницею, картини якоїзнаходяться в приватних збірках уп’яти країнах. Багатолітня учасницяхору Православної Катедри Св.Володимира в Торонто з 1952 до2005 року.Похована Оксана Заячківська нацвинтарі Св. Володимира в Оквіл,біля Торонто, Канада.У глибокому смутку залишилися:син Борис з дружиною Лідією тавнучкою Юлією, дочка Ірина з чоловікомБогданом та внуками Наталкою,Анною і Данилом та ближча ідальша родина в Канаді, Австраліїта Україні.Вічна Їй пам'ять!Емма і Пилип ДемчукУ світлу пам’ятьВічна Їм Пам’ять!■ У 11-ту річницю упокоєннядорогої мами ібаби Емми (упок. 31-готравня 1995 р.) і в 7-турічницю упокоєння дорогоготата і діда Пилипа(упок. 31-го травня1999 р.), у їх світлу пам’ятьскладаємо, як “нев’янучийвінок” пожертву на пресфонд“Вісника”.Нехай Господь Богоселить душі спочилиху Царстві Небеснім.— сини: о. прот. Богдан і добр. Оля,Михайло і Галина та внуки Джіна і АнітаМакаренко, яка відійшла у Царство Небесне10 березня 2003 р. висилаємо в її світлупам’ять пожертву, як нев’янучий вінок наїї могилу.Спогади про її незабутню світлу усмішку,сильну безконечну і любов, залишається внаших серцях на віки.Вічна Їй Пам’ять!—Олексій Макаренкоз родиною25occasion, and he did so with confidenceand pr<strong>of</strong>essionalism. He was "sharp asa tack", extremely honest, and a gentleman<strong>of</strong> great integrity. Peter treatedeveryone with respect, and because <strong>of</strong>his kind and caring heart, he wouldhelp anyone out at the drop <strong>of</strong> a hat.Peter leaves to mourn his belovedwife, Verna, his "golden three" as hereferred to his daughters: Rowena,Camilla, and Lori, and their families,as well as many wonderful relatives andfriends.This modest, handsome man withhis big white smile, giggly laugh andgentle manner, will be dearly missed.No more worrying, just resting inpeace.Бл. п. Марія МакаренкоУ 3-тю річницю упокоєнняВічная Пам’ять!Священнослужителям, що спочили в Бозі в травні місяці.“Memory Eternal!” to all UOCC clergy who fell asleep in the Lord in May.Митрополит Іоан (Теодорович) † 03. 05. 71Митрополит Михаїл (Хороший) † 18. 05. 77Архипресвітер Григорій Василів † 05. 05. 93Протопресвітер д-р Григорій Удод † 31. 05. 00Протоієрей Григорій Кришталович † 03. 05. 63Протоієрей Варфоломій Войтович † 03. 05. 44Протоієрей Константин Желішкевич † 11. 05. 60Протоієрей Юрій Цукорник † 19. 05. 68Протоієрей Іван Дмитрів † 23. 05. 54Протоієрей Теодот Глуханюк † 23. 05. 98Протоієрей Іван Чинченко † 28. 05. 93Протоієрей Миколай Пахолків † 30. 05. 75Ієрей Олександер Кравченко † 31. 05. 97Ієрей Василь Попович † 30. 05. 99Добродійкам, що спочили в Бозі в травні місяці.“Memory Eternal!” to all UOCC Dobrodiykas who fell asleep in the Lord inMay.Добр. Клеоніка Квасніцька † 23. 05. 73Добр. Домініка Огієнко † 19. 05. 37Добр. Софія Стратійчук † 29. 05. 92Добр. Ксеня Хруставка † 22. 05. 75Dear Readers! If there are errors or omissions in this column, please let usknow. Thank You.Шановні Читачі! Будемо щиро вдячні, якщо, завваживши помилку чипропуск в цій колонці, повідомите нас.


26Бл. п. Анастазія Дроздович(1903-2006)■ Анастазія Дроздович(12 квітня 1903 – 9 березня 2006)Народилася в родині Івана іМеланії Мимко (з роду Плева) воколиці Ешвил. Побирала науку вшколі комрей. Маючи 5 літ пішладо української школи Закону Сестерв Сифтон, де перебувала три роки.Там навчилася добре читати і писатипо-українському. Від неї навчилисяїї сестри і брати, як також і батько,котрий у той час мав 42 роки.Повернувшись додому, знов ходиладо школи комрей до восьмогокласу.Вона весь час мала ту надію,що буде учителькою, до чого малавелике заінтересовання. Але, нажаль, так не склалося. Через слабістьмами треба було лишити школу іпомагати в господарстві, а була найстаршоюз дівчат, то іншого виходуне було.Маючи 17 літ вийшла заміж заПавла Дроздовича і молоде подружжяпочало фармувати в околиціГалич. Були тоді тяжкі часи, і з часомвони перебрались до міста ҐилбертПлейнз. Але по двох роках знов вернулисяна фарму Галич. У короткімчасі в Галич зорганізувалася українськаправославна громада і вонивідразу стали її членами.Анастазія мале велику здібністьдо сцени, то все виступала незважаючияка б не була трудна роля.Громада побудувала народний дімі в першій поставленій драмі вонавиконувала головну ролю.В 1927 році вони лишають фармарствоі переходять до міста Давфин.Але лише на один рік, а такзнову до міста Ґилберт Плейнз вжена сталий побут. Тут також почаластворюватися українська православнагромада і знов треба було працювати,бо часи були тяжкі, а громаданевелика, то як могли, так давалисобі раду. Після того як побудувалиі народний дім, то почали більшебратися до представлень, а Анастазіяз великою охотою почала виступатиCassie (Ksenia) HutaIn Memoriam■ In loving memory <strong>of</strong> my dear wife,our mother and Baba, who passedaway on April 21, 2000.Your presence we always miss and willalways treasure.Your loving heart and willing hand wasalways there.You were a person <strong>of</strong> compassion, duty,style and beauty.You were a symbol <strong>of</strong> selfless, humanity.You were extraordinary and irreplaceable.We do not need a special day to bringyou to our minds,The days are very hard to find, that wedo not think <strong>of</strong> you.Time heals all sorrows, but it shows howmuch we miss you.We will never forget your face, nor thegentle touch.We will always remember the lessons youtaught us whatever you stood for they wereyour gifts which we will never forget.Зо Святими упокой…Heartaches are many but losing you wasthe worst <strong>of</strong> all.Deeply missed, loved and rememberedforever by your husband John;children, Sonya and son-in-law Vern,and your grandchildren, Breanne, Scottand Darla.Eternal RemembranceVichnaya PamyatWisdom <strong>of</strong> our Fathers“Your Resurrection, O Christ our Saviour, the angels in heaven sing!Enable us on earth to glorify You in purity <strong>of</strong> heart.”—Matins Processional Hymnна сцені.1930 роки були дуже тяжкі длявсіх. В році 1934 панство Дроздовичіввідкрило склеп (крамницю)мішаних товарів і так провадили аждо 1950 року. Тоді знов перебралисядо міста Давфину і там відкриликрамницю споживчих товарів.У Давфині, Анастазія стала членкоюжіночого товариства СоюзуУкраїнок Канади, відтак була головоюйого, як також виконувала іінші обов’язки. А обоє з чоловікомстали членами громади Св. Юрія. Зчасом громада побудувала нову церквуі Анастазія з великим успіхомстала вчителькою Недільної школи,бо мріяла про вчителювання з дитинства.Крім того, була членкою товариствдобродійного і старших громадянта співала в церковному хорі.Понад усе любила сцену, була перфектноюдекляматоркою. Надзвичайнолюбила читати і деклямуватитвори Тараса Шевченка під час концертів,незважаючи навіть і на свійWesley John Huta(1955-2006)■ It is with great sadness that weannounce the passing <strong>of</strong> Wesley, whopassed away after a brief illness at St.Paul's Hospital in Saskatoon, on March16, 2006 with family by his side.Wesley was born in Winnipeg on September26, 1955. He attended Faraday,Margaret Scott, Sir Isaac Newton andSisler High School. After completion <strong>of</strong>high school he attended Red River CommunityCollege, successfully completinga chefs course. He worked at numerableplaces including Falcon Lake, Blueand Gold Room, Ramada Inn and withSaskatoon Health Region. He was alsoemployed at Purolator in Winnipeg for19 years. In 2001 he ventured to FairmontBC and then settling in Saskatoon.During his younger years he was veryactive in many sports organizations. Hewas past president <strong>of</strong> West KildonanCurling Club where he was instrumentalin organizing the "Crazy Bonspiel". Hehad many fond memories <strong>of</strong> the curlingclub and it's members.He enjoyed many family trips as wellas trips with his friends, traveling to Disneyworld, Las Vegas and Hawaii andmany other places,Those <strong>of</strong> us who knew Wesley sawan independent, fun loving, family orientatedman. He lived each day to thefullest <strong>of</strong>ten saying;"Hi Sis" "You know what I mean","Dad, don't worry about me, I'm fine",and "Hi Cuz". He <strong>of</strong>ten had a wittyresponse and a carefree attitude. A fondmemory we have was one day when itwas raining heavily and he came homefrom school with dry clothes. Momasked how come his clothes were dryand his reply was "Mommy I was walkingbetween the rain drops."Predeceased by his mother 2000,Wesley has left to mourn; his fatherJohn, sister Sonya, brother-in-law Vern,two nieces Breanne (Garett Beres), Daria(Taylor Lang) and nephew Scott, manyВІСНИК1/15 травня 2006старший вік.Анастазія з мужем Павлом виховаличетверо дітей: Ялену, Петра,Зеню і Лію. В 1993 році вона повдовілаі замешкувала в своїй хатісама. Коли мала 100 літ, тоді видалаісторію свого життя. Книжка мас217 сторінок, а називається "Настяпам'ятає — як колись було".Останні роки свого життя проживалау будинку опіки над старшимилюдьми Св. Павла в Давфині.Як нев'янучий вінок на її свіжумогилу—пожертва на пресфонд"Вісника".Вічна їй пам'ять!—Петро Дроздович, синaunts, uncles, cousins and friends.Prayers were held on Tuesday, March21, at 7:00 p.m. at the Glen Eden FuneralHome, 4477 Main St. Funeral servicewas held on Wednesday, March 22, at10:00 a.m. also at Glen Eden, with celebrantsReverend Dr. Jaroslav Bucioraand Very Reverend Fr. Michael Skrumeda.Interment and reception followed.Flowers are gratefully declined,memorial donations may be made toSt. Paul's Hospital Intensive Care NursesEducation Fund, 1702, 20th St. W. Saskatoon,SK, S7M 029.God looked around his gardenAnd found an empty space;He then looked down upon this earthAnd saw your tired face.He put his arms around youAnd lifted you to rest;God's garden must be beautifulHe only takes the best.He knew that you were suffering,He knew you were in pain,He knew you might neverGet well upon this earth again.He saw the road was getting roughAnd the hills were hard to climb,So he closed your weary eyelidsAnd whispered,"Peace be thine".It broke our hearts to lose you,But you never went alone,For part <strong>of</strong> us went with youThe day God called you home.Eternal Remembrance.


THE HERALDMay 1/15, 2006June - Schedule <strong>of</strong> Services27Sunday - 4Sunday - 11Sunday - 18Sunday - 25Wednesday - 7Wednesday - 14Wednesday - 21Wednesday - 28Sunday - 4Sunday - 11Sunday - 18Sunday - 25Thursday - 1Sunday - 4Monday - 5Sunday - 11Monday - 12Sunday - 18Sunday - 25Thursday - 1Sunday - 11Monday - 12Tuesday - 20Thursday - 1Sunday - 4Saturday - 10Sunday - 11Monday - 12Sunday - 18Sunday - 25Tuesday - 1Sunday - 4Saturday - 10Sunday - 11Monday - 12Thursday - 15Sunday - 18Monday - 19Sunday - 25Sunday - 18Thursday -1Sunday - 4Sunday - 11Sunday - 18Sunday - 25PORTAGE LA PRAIRIE-BRANDONPriest: V. Rev. Archpriest Michael Skrumeda Tel: (204) 582-905310:00 a.m. - Liturgy - Portage la Prairie10:00 a.m. - Liturgy - Brandon10:00 a.m. - Liturgy - Brandon10:00 a.m. - Liturgy - Portage la PrairieST. ILARION CHAPEL-CONSISTORY UOCC, WINNIPEG8:00 a.m. - Divine Liturgy8:00 a.m. - Divine Liturgy8:00 a.m. - Divine Liturgy8:00 a.m. - Divine LiturgyWinnipeg RURAL DISTRICTPriest: Rev. Fr. Oris Naherniak Tel: (204) 434-677910:00 a.m. - Liturgy (Khram); Graveside Services - Sandhill10:00 a.m. - Liturgy; (100th Anniversary);Graveside Services - Poplar Park10:00 a.m. - Liturgy (Khram); Graveside Services - Poplar Field10:00 a.m. - Liturgy; Graveside Services - GonorCanora-HUDSON BAY PARISH DistrictPriest: Rev. Peter Wasylenko Tel: (306) 563-51539:30 a.m. - Liturgy (Khram); Blessing <strong>of</strong> Graves - Burgis9:30 a.m. - Liturgy - Canora11:00 a.m. - Moleben’ - Gateway Lodge9:30 a.m. - Liturgy (Khram); Blessing <strong>of</strong> individual Graves—upon request only - Canora9:30 a.m. - Liturgy (Spirit Day) - Mamornitz9:30 a.m. - Liturgy (Khram); Blessing <strong>of</strong> Graves - Drobot9:30 a.m. - Liturgy - Canora (Heritage <strong>Church</strong>)SATELLITE PARISHES OF ST. GEORGE’S IN DAUPHINPriest: Rt. Rev. Archimandrite Tykhon Tel: (204) 638-470410:00 a.m. - Liturgy - St. George’s Place, Dauphin3:00 p.m. - Moleben - St. Mary’s, Rorketon2:00 p.m. - Moleben - Holy Transfiguration, Pine River5:00 p.m. - Moleben - St. John’s, Garland10:00 a.m. - Liturgy - PCH, DauphinHYAS-KAMSACK-SWAN RIVER PARISH DISTRICTPriest: Rev. Fr. Patrick Powalinsky Tel: (306) 542-25409:30 a.m. - Liturgy (Khram); Provody - Kobzar9:30 a.m. - Liturgy (Khram) - Swan River3:00 p.m. - Obitnitsia - Wroxton9:30 a.m. - Liturgy (Khram); Provody - Arran9:30 a.m. - Liturgy (Khram); Provody - Mazeppa9:30 a.m. - Liturgy (Khram); Provody - Sturgis9:30 a.m. - Liturgy (Khram) - Kamsack3:00 p.m. - Obitnitsia - Donwell9:30 a.m. - Liturgy (Khram); Provody - EndeavourITUNA–FOAM LAKE PARISH DISTRICTPriest: Rev. Mel Slashinsky Tel: (306) 795-2583, (204) 726-48009:00 a.m. - Liturgy (Khram) - Wimmer9:30 a.m. - Liturgy - Foam Lake1:30 p.m. - Moleben - Jubilee Nursing Home9:30 a.m. - Liturgy - Wynyard9:00 a.m. - Liturgy (Khram) - Ituna9:00 a.m. - Liturgy (Khram) - Goodeve3:00 p.m. - Liturgy (Khram) - Stadnyk9:00 a.m. - Liturgy (Khram) - Polowyk9:00 a.m. - Liturgy (Khram) - Wadena4:00 p.m. - Graveside Service - TuffnellSt. Peter’s Fast begins9:30 a.m. - Liturgy; Graveside Service - MelvilleKAMLOOPS-PRINCE GEORGE PARISH DISTRICTPriest-in-charge: V. Rev. Archpriest Dr. John PlewaTel: (250) 869-172410:00 a.m. - Liturgy (Khram) - KamloopsKELOWNA-VERNON PARISH DISTRICTPriest-in-charge: V. Rev. Archpriest Dr. John PlewaTel: (250) 869-172410:00 a.m. - Liturgy - Vernon10:00 a.m. - Liturgy - Kelowna10:00 a.m. - Liturgy - Vernon10:00 a.m. - Liturgy - Kelowna10:00 a.m. - Liturgy - VernonLAC LA BICHE PARISH DISTRICTPriest: Rev. Michael Domaradz Tel: (780) 675-1809Thursday -1 10:00 a.m. - Liturgy - CraigendSunday - 4 10:00 a.m. - Liturgy - AthabascaSunday - 11 9:30 a.m. - Liturgy (Khram); Litiya (Blessing <strong>of</strong> Bread & Oil )- Boylе / Semi a.m.Sunday - 18 9:30 a.m. - Liturgy (Blessing <strong>of</strong> Water) - Lac La Biche2:30 p.m. - Noon Service - SarrailSunday - 25 10:00 a.m. - Liturgy; <strong>Church</strong> Picnic - Grassland (Mary Mac Yard)Thursday - 1Saturday - 3Sunday - 4Sunday - 11Monday - 12Monday - 19MELFORT–NIPAWIN–WAKAW PARISH DISTRICTPriest: Rev. Richard Ehrmantraut Tel: (306) 752-965610:00 a.m. - Liturgy - Gronlid10:00 a.m. - Liturgy; Blessing <strong>of</strong> Graves - Meacham10:00 a.m. - Liturgy (Khram) - Tarnopol10:00 a.m. - Liturgy (Khram); Blessing <strong>of</strong> Graves - Cudworth10:00 a.m. - Liturgy; Blessing <strong>of</strong> Graves - Lepine7:00 p.m. - Vespers - MelfortApostles Fast begins.Thursday - 1Sunday - 4Monday - 7Sunday - 11Monday - 12Sunday - 18Sunday - 25Sunday - 4Sunday - 11Sunday - 25Sunday - 4Sunday - 11Sunday - 18Sunday - 25Sunday - 4Sunday - 11Wednesday - 14Sunday - 18Monday - 19Sunday - 18Thursday - 1Sunday - 4Sunday - 9Sunday - 18Sunday - 25NORTH BATTLEFORD PARISH DISTRICTPriest: Rev. Taras Udod Tel: (306) 445-3280Not available at press time.ROBLIN PARISH DISTRICTPriest: Rt. Rev. Mitred Archpriest Nicholas O. RauliukFax: (204) 937-4014 Tel: (204) 937-43649:00 a.m. - Liturgy; Graveside Services upon request - Shell Valley9:00 a.m. - Liturgy - Roblin7:30 p.m. - Roblin Parish Meeting - Roblin9:00 a.m. - Liturgy (Khram) - Lennard9:00 a.m. - Liturgy (Khram); Graveside Services; Feast Dinner;Graveside Services at Petlura Holly Bourne Cemetery upon request -Petlura9:00 a.m. - Liturgy (Khram) - Grandview9:00 a.m. - Liturgy - RoblinROSSBURN PARISH DISTRICTPriest: Rev. Fr. Evan Maximiuk Tel: (204) 474-281210:00 a.m. - Liturgy - Rossburn10:00 a.m. - Liturgy (Khram); Graveside Services - Angusville10:00 a.m. - Liturgy - OakburnSouthern alberta-south-eastern British ColumbiaPriest: V. Rev. Taras Krochak Тel: (403) 241-7742Rev. Fr. Mykhaylo Pozdyk Tel: (403) 282-020510:00 a.m. - Liturgy - Red Deer10:00 a.m. - Liturgy (Khram) - Lethbridge10:00 a.m. - Liturgy (Khram) - Red Deer10:00 a.m. - Liturgy (Khram) - OyenVITA PARISH DISTRICTPriest: Very Rev. Archpriest Miron Pozniak Tel: (204) 334-629710:00 a.m - Liturgy (Khram); Graveside Services - Rosa10:00 a.m - Liturgy (Khram); Graveside Services - Vita2:00 p.m. - Noon-day service - Vita PCH10:00 a.m - Liturgy (Khram); Graveside Services - TolstoiApostles Fast begins.10:00 a.m - Liturgy (Khram); Graveside Services - SenkiwYORKTON DISTRICT PARISHPriest: Rev. Fr. Roman Kocur Tel: (306) 782-299810:00 a.m. - Liturgy - Yorkton10:00 a.m. - Liturgy (Khram); Graveside Services - Westbrooke10:00 a.m. - Liturgy (Khram)- Sheho town10:00 a.m. - Liturgy (Khram) - Rhein10:00 a.m. - Liturgy - YorktonUOCC Taking Orders for New "Good Shepherd"/"Добрий Пастир" Prayer BookThe Office <strong>of</strong> the Consistory is pleased to announce that the new "Good Shepherd"/"Добрий Пастир" prayer book is in the final stages <strong>of</strong> production.This new bilingual book measures approximately 9" x 7" and will be about 2.5" thick.Consisting <strong>of</strong> approximately 900 pages (450 in each language), it will be the mostcomprehensive prayer book ever published by the UOCC. Among the contents <strong>of</strong> thenew "Good Shepherd"/"Добрий Пастир" you will find:• The Divine Liturgies <strong>of</strong> St. John Chrysostom and St. Basil the Great;• Great Vespers with the Litia and Great Matins;• Morning and Evening Prayers and Prayers for Various Intentions;• A brief catechism <strong>of</strong> the <strong>Orthodox</strong> Faith;• A Preparation for Holy Confession• Prayers Before and After Holy Communion;• Akathists and Moleben' services to Our Lord Jesus Christ and the Birth-giver <strong>of</strong> God• Troparia, Kondakia, Prokeimena and other hymns proper to days <strong>of</strong> the week, and tothe major holy days <strong>of</strong> the <strong>Church</strong> Year.This hard cover book will be printed on high quality paper and is illustrated with 20colour icons.Purchase orders are now being taken at each Congregation/Parish. The retail price <strong>of</strong> thenew prayer book will be between $40.00 and $50.00. An initial deposit <strong>of</strong> $20.00 per copyis required at the time <strong>of</strong> placing your orders. Please contact your Congregation/ParishCouncil by June 15, 2006, to order the new "Good Shepherd"/"Добрий Пастир".Special Discount OfferThe Consistory is also <strong>of</strong>fering UOCC Congregations and Parishes following discountson the price <strong>of</strong> the new prayer book for sending in copies <strong>of</strong> previous UOCC prayerbooks:• "Молитовник"/"Ргауег Book" (published in 2000); $5.00 per copy <strong>of</strong>f the price <strong>of</strong> thenew prayer book for each book returned; for example, two 2000 Prayer Books returnedwould give $5.00 each <strong>of</strong>f the price <strong>of</strong> two new prayer books—Not $10.00 <strong>of</strong>f the price <strong>of</strong>one new book; 3 books returned would give $5.00 each <strong>of</strong>f <strong>of</strong> three Prayer Books, etc.;• "Добрий Пастир" ("Dobryi Pastyr" <strong>Ukrainian</strong> prayer book): $3.00 per copy <strong>of</strong>f theprice <strong>of</strong> the new prayer book for each book returned; two "Добрий Пастир" bookswill give $3.00 each <strong>of</strong>f the price <strong>of</strong> two new prayer books—NOT $6.00 <strong>of</strong>f the price<strong>of</strong> one new book; 3 books returned would give $3.00 each <strong>of</strong> three Prayer Books,etc.;• "Bipa"/"Faith": $1.00 per copy <strong>of</strong>f the price <strong>of</strong> the new prayer book for each bookreturned; two "Bipa"/"Faith" books would give $1.00 each <strong>of</strong>f the price <strong>of</strong> two newprayer books (as above), etc.Any individuals who wish to receive this discount must return old books to, andmake your orders for new books through, your local parish.If you have any questions about the new "Good Shepherd"/"Добрий Пастир" prayerbook please call 1-877-586-3093, ext. 227. For more information about the discount<strong>of</strong>fered to parishes, please dial ext. 225.


ВІСНИК1/15 травня 2006УКРАЇНСЬКАПРАВОСЛАВНА КАТЕДРАСВ. ВОЛОДИМИРАВ ТОРОНТОВЕЛИКОДНЄ ПРИВІТАННЯОтці та катедральна Управа вітають ІєрархівУкраїнської Православної Церкви в Ка–наді, Його Високопреосвященство ІВАНА,Архиєпископа Вінніпегу і Середньої Єпархії,Митрополита Канади, Первоієрарха Ук–ра–їнської Православної Церкви в Канаді; Його ВисокопреосвященствоВладику ЮРІЯ, Архиєпископа Торонта й Східньої Єпархії; Iєрея БогданаГладьо, Канцлера і Голову Президії Консисторії; всіх членів СвітлоїКонсисторії; Всечесне Духовенство; увесь Український Народ на ріднихземлях і в розсіянні сущий; членів і прихожан, молодь і дітей КатедральногоСобору Св. Володимира; диригента й катедральний хор, директора тавчителів Рідної і Недільної шкіл; Братства; Союз Українок Канади та всіорганізації зі святом Христового Воскресення могутнім привітом:ХРИСТОСВОСКРЕС!ВОІСТИНУВОСКРЕС!UKRAINIAN ORTHODOX CHURCHOF ST. MICHAEL THE ARCHANGELУКРАЇНСЬКА ПРАВОСЛАВНА ЦЕРКВАСВ. АРХИСТРАТИГА МИХАЇЛА12104-129 Ave., Edmonton, AB., T5L 3J1Христос Воскрес! Воістину Воскрес!Christ Is Risen! Indeed He Is Risen!On the occasion <strong>of</strong> the Feast <strong>of</strong> Christ'sResurrection, the Parish, along withits Priest, extend sincere greetings to:His Eminence John, Archbishop <strong>of</strong>Winnipeg and the Central Diocese,Metropolitan <strong>of</strong> <strong>Canada</strong>, Primate <strong>of</strong>the <strong>Ukrainian</strong> <strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> <strong>of</strong> <strong>Canada</strong>; His Eminence ArchbishopYurij, Bishop <strong>of</strong> Toronto and the Eastern Diocese; Reverend FatherBohdan Hladio, Chancellor and Chair <strong>of</strong> the Presidium <strong>of</strong> the Consistory;all Consistory Members; all Honoured Clergy; St. Andrew's College;all organizations within the Parish; all our Donors; all shut-ins inhospitals, Nursing Homes and in their own homes; and to <strong>Ukrainian</strong><strong>Orthodox</strong> people everywhere. May the Joy <strong>of</strong> Pascha bring you peaceand contentment in your lives.Very Rev. Fr. Mykola Sawchenko, Parish PriestAndrew Feniuk, Parish President Elizabeth Maybroda, SecretaryAlex Palamarek, Treasurero. митр. прот. Богдан Сенцьоо. Петро АнгелВолодимир Шевчук — голова Управисвящ. емерити:o. протопресв. Федір Легенюкo. протопресв. Микола КритюкSir Thomas Cropo (1925-1998)Independently Owned586-8044 1442 Main Street■ Complete Personalized Service■ Staff on duty 24 hours a day ❖ Earth Burial■ Reception Room■ Adjacent Parking❖ Prearranged FuneralsServing all Cemeteries and <strong>Church</strong>esWebsite www.cropo.comMIKE SWORYKManaging Director20303 – Meridian Street NE, Edmonton, Alberta T5Y 6E6Phone: (780) 377-0277Established in 2000, St. Stephen’s Cemetery serves the needs<strong>of</strong> families <strong>of</strong> all faiths in Edmonton and Northern Alberta.• Family groupings welcomed• Flat & upright monuments permitted• Field <strong>of</strong> Honour for Veterans & spouses• Interdenominational section• Columbarium niches available• Payment plans available• “Buy-back” plan available• Future plans include a chapel and social centreThe Board extendsEaster Greetings to all!Ivan Sawchuk George Zaharia Korneil OzipkoChaiman Administrator SecretaryХРИСТОС ВОСКРЕС!ВОIСТИНУ ВОСКРЕС!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!