26.11.2012 Views

download the PDF of the guide - TR Register

download the PDF of the guide - TR Register

download the PDF of the guide - TR Register

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A publication <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>TR</strong> <strong>Register</strong><br />

<strong>TR</strong>.EBD.V1!


BROWSE OUR CATALOGUES<br />

ON YOUR PC<br />

All our Catalogues and<br />

current Price Guides are<br />

now available on one CD.<br />

Small charge is made to cover<br />

burning & postage.<br />

THE PARTS . THE PEOPLE . THE SERVICE<br />

GET THE<br />

CATALOGUE<br />

GET THE<br />

SERVICE<br />

GET THE<br />

PARTS<br />

SEE OUR WEBSITE<br />

FOR ON-LINE ORDERING<br />

www.rimmerbros.co.uk<br />

FREE<br />

CONTACT US FOR YOUR FREE COPY:-<br />

Tel:01522 568000<br />

Fax: 01522 567600 www.rimmerbros.co.uk E-mail: sales@rimmerbros.co.uk<br />

Rimmer Bros, Triumph House, Sleaford Rd, Bracebridge Heath, Lincoln, LN4 2NA.<br />

<strong>TR</strong>2-8, SPITFIRE, GT6, STAG, 2000/2500,<br />

HERALD/VITESSE, DOLOMITE/SPRINT.<br />

2000<br />

2500<br />

2.5Pi<br />

PARTS & ACCESSORIES<br />

CATALOGUE<br />

QUALITY USED<br />

LAND ROVERS<br />

FOR SALE<br />

RANGE ROVER<br />

- DISCOVERY<br />

See our website<br />

for latest stock<br />

list or call.<br />

PARTS & ACCESSORIES CATALOGUES<br />

● ALL <strong>TR</strong>IUMPH MODELS<br />

● ROVER SD1<br />

● ALL LAND ROVERS<br />

● ROVER V8 ENGINES<br />

EDITION 2.2<br />

SOURCE CODE T2M4<br />

RANGE ROVER, DEFENDER<br />

DISCOVERY, FREELANDER.<br />

VISITORS WELCOME<br />

We are open:- MON – FRI: 8.30am – 5.30pm,<br />

SAT: 8.30am – 1.30pm.<br />

<strong>TR</strong>ADE ENQUIRIES<br />

Tel: 01522 567111<br />

E-mail: trade@rimmerbros.co.uk


DEAR <strong>TR</strong> FRIENDS,<br />

United Kingdom<br />

EMERGENCY BREAKDOWN DIRECTORY<br />

Having had a number <strong>of</strong> interesting escapades while driving my <strong>TR</strong> in Europe and after<br />

talking to people that have had similar experiences <strong>of</strong> trying to get <strong>the</strong>ir <strong>TR</strong> fixed or<br />

obtaining parts when not in <strong>the</strong>ir own country, I hit on <strong>the</strong> idea <strong>of</strong> a directory listing parts<br />

and services suppliers for <strong>TR</strong>s for <strong>the</strong> whole <strong>of</strong> Europe.<br />

It has taken about two years to compile <strong>the</strong> information required to make <strong>the</strong> directory. I hope<br />

you will find it a useful and worthwhile addition to <strong>the</strong> essential equipment you take with you<br />

when driving your <strong>TR</strong> to parts <strong>of</strong> Europe not familiar to you.<br />

I would like to take this opportunity to thank everyone who has helped in <strong>the</strong> production <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

directory for all <strong>the</strong>ir hard work and contributions. Having said that I feel I must single out<br />

Dave Wome for special thanks, for without his drive and enthusiasm this project may well not<br />

have succeeded.<br />

I hope that once you have put this directory in your glove box, you will never have to take it out<br />

in anger and that it remains as one <strong>of</strong> those useful tools you never need to use.<br />

Chris Hale<br />

Overseas co-ordinator<br />

<strong>TR</strong> <strong>Register</strong><br />

November 2005<br />

1


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

FOREWORD TO THE FIRST EDITION<br />

The preparation <strong>of</strong> this directory has meant <strong>the</strong> active co-operation <strong>of</strong> many people within our great <strong>TR</strong><br />

movement, some entries have been formulated by <strong>the</strong> <strong>of</strong>ficial club or register for that country, whilst o<strong>the</strong>rs<br />

have been compiled by <strong>the</strong> tremendous efforts <strong>of</strong> individuals and my sincere thanks go to all concerned.<br />

The genesis <strong>of</strong> this directory is my own unfortunate experiences whilst travelling to <strong>the</strong> annual Euromeet, in<br />

one instance, <strong>the</strong> 4A expired on <strong>the</strong> Autoroute near Dunkirk; we were recovered to <strong>the</strong> garage, who<br />

probably knew less than I did about <strong>TR</strong>’s and after a battle with <strong>the</strong> garage saying ‘electrique’- and working<br />

through my complete set <strong>of</strong> electrical spares - and me saying ‘essence’ we finally departed in a loan car –<br />

what a way to attend a Euromeet!<br />

If I had known <strong>the</strong>n that <strong>the</strong> parts supplier ‘Angloparts’ were literally in <strong>the</strong> next village it is likely that a new<br />

petrol pump could have been obtained and we would have wended our merry way to <strong>the</strong> ‘meet’ and not<br />

suffered <strong>the</strong> indignity <strong>of</strong> arriving in a Eurobox.<br />

This directory <strong>the</strong>n has been compiled on <strong>the</strong> premise that we would ra<strong>the</strong>r drive our cars than see <strong>the</strong>m<br />

disappear into <strong>the</strong> haze on <strong>the</strong> back <strong>of</strong> <strong>the</strong> recovery vehicle; after all, to enjoy <strong>the</strong> car is why we took it in<br />

<strong>the</strong> first place.<br />

I know that all sensible people make sure that <strong>the</strong>y are carrying ‘get you home’ insurance as a buffer<br />

against such failure and <strong>the</strong> directory isn’t really designed to help serious problems such as a major<br />

accident rendering <strong>the</strong> car undriveable, or a conn. rod sticking out <strong>of</strong> <strong>the</strong> side <strong>of</strong> <strong>the</strong> block; but isn’t it<br />

annoying when <strong>the</strong> car has to be abandoned because some small but vital part has failed.<br />

I must also point out that <strong>the</strong> directory is intended to be Europe-wide, in o<strong>the</strong>r words our <strong>TR</strong> friends in<br />

Switzerland may have need <strong>of</strong> it whilst travelling in Italy, or our German Friends in France, or indeed our<br />

European friends travelling in England. It’s not just for those from <strong>the</strong> UK who occasionally dip <strong>the</strong>ir toe into<br />

<strong>the</strong> channel.<br />

I sincerely hope that you, <strong>the</strong> reader, never have serious need to use this book in anger and that it may rest<br />

in peace for ever in <strong>the</strong> glove compartment: However those in extremis should now turn to <strong>the</strong> notes on <strong>the</strong><br />

use <strong>of</strong> this directory contained on <strong>the</strong> following pages.<br />

It is intended that <strong>the</strong> directory will be revised at some future date, should any garages etc be found which<br />

are not entered in <strong>the</strong> directory, please e-mail <strong>of</strong>fice@tr-register.co.uk for <strong>the</strong> attention <strong>of</strong> <strong>the</strong> Breakdown<br />

directory compiler.<br />

Dave Worne<br />

October 2005.<br />

<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> membership no. 24399<br />

2


NOTES ON THE USE OF THE DIRECTORY<br />

United Kingdom<br />

There are at least three ways <strong>of</strong> proceeding in <strong>the</strong> unfortunate event <strong>of</strong> a breakdown and obviously<br />

<strong>the</strong> particular circumstance will dictate.<br />

1. In <strong>the</strong> first instance, <strong>the</strong> <strong>TR</strong> would be recovered to <strong>the</strong> garage <strong>of</strong> <strong>the</strong> people making <strong>the</strong><br />

recovery. The <strong>TR</strong> owner could <strong>the</strong>n <strong>of</strong>fer <strong>the</strong> directory and point out both parts suppliers and<br />

specialist garages, which may have <strong>the</strong> necessary parts, or be able to repair <strong>the</strong> car, suitable<br />

arrangements could <strong>the</strong>n be made.<br />

2. A second way is to point out to <strong>the</strong> recovery truck operator that you wish to be taken to <strong>the</strong><br />

nearest ‘<strong>TR</strong>’ specialist. The recovery truck operator could <strong>the</strong>n phone ahead to ensure that <strong>the</strong><br />

garage can accept <strong>the</strong> car and make all <strong>the</strong> necessary forward arrangements, this has <strong>the</strong><br />

advantage <strong>of</strong> overcoming some <strong>of</strong> <strong>the</strong> language barrier which so <strong>of</strong>ten adds extra stress to a<br />

traumatic time and is why <strong>the</strong> directory has been prepared. It’s easy to flip to <strong>the</strong> page and sign<br />

language would <strong>the</strong>n convey <strong>the</strong> point to <strong>the</strong> operator.<br />

3. An independent way is, at <strong>the</strong> car’s demise, to turn to <strong>the</strong> map <strong>of</strong> <strong>the</strong> country, identify <strong>the</strong><br />

nearest supplier who may be able to <strong>of</strong>fer help and give <strong>the</strong>m a call. If <strong>the</strong> garage <strong>of</strong>fers<br />

‘recovery’ <strong>the</strong>n it will probably be easier to recover <strong>the</strong> car to <strong>the</strong> specialist garage, ra<strong>the</strong>r than<br />

<strong>the</strong> recovery vehicle summoned by <strong>the</strong> insurer, at least <strong>the</strong>n, <strong>the</strong> <strong>TR</strong> owner will rest in <strong>the</strong><br />

knowledge that <strong>the</strong> car is in safe hands, although it may be that <strong>the</strong> insurer would not in this<br />

instance reimburse <strong>the</strong> recovery cost. However from my experiences, Triumph people in Europe<br />

are usually only too glad to help get you up & away so <strong>the</strong> recovery cost may not really become<br />

an issue.<br />

It is necessary to enter a word <strong>of</strong> caution, most <strong>of</strong> <strong>the</strong> ‘get you home’ insurances only cover for<br />

ONE journey and it would be prudent to check <strong>the</strong> details before commencing <strong>the</strong> journey. In this<br />

case, on note 2, it would certainly help if <strong>the</strong> recovery truck operator could phone ahead to ensure<br />

that <strong>the</strong> garage would in fact be able to repair <strong>the</strong> car in a reasonable time and enable you to<br />

complete <strong>the</strong> journey. It may <strong>the</strong>refore be preferable, in <strong>the</strong> first instance, to adopt note 3. If you are<br />

lucky enough to be recovered by <strong>the</strong> specialist garage you have called and who, after examination<br />

cannot fix <strong>the</strong> car, <strong>the</strong> call to <strong>the</strong> insurer can <strong>the</strong>n be made. Note however that a recovery cannot<br />

normally be made from a garage.<br />

ACKNOWLEDGEMENTS (IN ALPHABETICAL SEQUENCE)<br />

Austria Oswald Prosch, <strong>TR</strong> Club Austria. Christian Schmidt.<br />

Belgium John & Chris Vervecken, Gertjan Van Der Glasshorst, <strong>TR</strong> <strong>Register</strong><br />

Denmark Lars Skotte. Erik Sørensen.<br />

France Peter Johnston <strong>TR</strong> <strong>Register</strong> membership No. 34201<br />

Germany Barbara Weber, <strong>TR</strong> <strong>Register</strong> Deutchland.<br />

- Arthur Williams, Triumph - IG Sud-West.<br />

Greece Nassos Sarris, Gen. Secretary, Triumph Sports Car Club Greece.<br />

Holland Roland J Ernst, Edward Engwirda, Willem Van Der Mast. Rob Burgerhout.<br />

Ireland Martin McGovern, Niall Callery.<br />

Italy Michele & Mary Bottazzi, Secretariat <strong>TR</strong> <strong>Register</strong> Italy.<br />

Luxembourg Ian & Jill Cresswell.<br />

Norway Danny Conway: Lars Erik Hjertaas.<br />

Spain Dave Lewis <strong>TR</strong> <strong>Register</strong> membership No. 5694, David Mason.<br />

Sweden Jan Olaf Johansson, Secretary Triumph <strong>TR</strong> Club, Sweden. Bengt Nylen.<br />

Switzerland Bernhard Metzger. President, Swiss <strong>TR</strong> Club.<br />

UK <strong>TR</strong> <strong>Register</strong> ‘Approved List’ augmented from o<strong>the</strong>r sources.<br />

3


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

s<br />

r<strong>the</strong>n<br />

4<br />

33<br />

M8<br />

M74<br />

Dumfries<br />

Liverpool<br />

35<br />

Glasgow<br />

29<br />

M5<br />

M6<br />

M90<br />

M6<br />

31<br />

M6 32<br />

Birmingham<br />

Manchester<br />

7<br />

19<br />

6<br />

8<br />

M6<br />

3<br />

Dundee<br />

Edinburgh<br />

Carlisle<br />

Derby<br />

M1<br />

A1(M)<br />

9<br />

Darlington<br />

43<br />

M1<br />

Leeds<br />

1<br />

41<br />

Sheffield<br />

Nottingham<br />

Leicester<br />

19<br />

UNITED KINGDOM<br />

26<br />

Newcastle upon Tyne<br />

42<br />

Middlesbrough<br />

20<br />

21<br />

Norwic


Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

United Kingdom<br />

NATIONWIDE<br />

BRITANNIA RESCUE ALL 0800 24/7 ✓<br />

St. Georges Square 591563<br />

HUDDERSFIELD, W. Yorks HD1 1JF<br />

0800 591563<br />

Open 24/7<br />

BEDFORDSHIRE ALL + None None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

CLASSIC RESTORATIONS DERIV<br />

8 Beancr<strong>of</strong>t Farm, Beancr<strong>of</strong>t Road<br />

Marston Moretain, BEDFORD MK43 0QE<br />

01234 765588<br />

Mon - Fri. 0800 - 1800. Sat. 0900 - 1500<br />

BIRMINGHAM ALL + None None ✓ ✓<br />

ABINGDON PARTS DERIV<br />

991 Wolverhampton Road<br />

OLDBURY, W.Mids B69 4RJ<br />

0121 544 4444<br />

Mon - Fri. 0900 – 1730 Sat. 0900 - 1530<br />

(Dave Noakes /Steve)<br />

BRISTOL ALL + None None ✓ ✓<br />

MOSS BRISTOL DERIV<br />

1 - 3 Elton Street<br />

BRISTOL, Avon, BS2 9EH<br />

0117 942 8236<br />

Mon - Fri. 0900 - 1730. Sat. 0930 - 1530<br />

(parts suppliers)<br />

CAMBRIDGESHIRE <strong>TR</strong>2 – 6 None None ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

<strong>TR</strong>GB + DERIV<br />

Unit 1, Sycamore Farm Ind Est.<br />

Long Drove, Somersam, HUNTINGDON<br />

Cambridgeshire PE17 3H<br />

0870 757 2441<br />

Mon - Fri. 08900 - 1730. Sat. 0900 - 1500<br />

CHESHIRE ALL + None None ✓ ✓<br />

MOSS MANCHESTER<br />

111 - 117 Stockport Rd., Cheadle Heath<br />

STOCKPORT, Cheshire SK3 0J<br />

0161 480 6402<br />

Mon - Fri. 0900 - 1730. Sat. 0930 - 1530<br />

(parts suppliers)<br />

CHESHIRE <strong>TR</strong>2 - 6 None None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

<strong>TR</strong> BITZ<br />

Lyncastle Way, Barley Castle Ind Est, Appleton<br />

WARRINGTON, Cheshire WA4 4ST<br />

01925 861861<br />

Mon - Fri. 0830 - 1730. Sat. 0900 - 1300<br />

(John Sykes)<br />

CHESHIRE <strong>TR</strong>2 - 6 None None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

<strong>TR</strong> <strong>TR</strong>ADER + DERIV<br />

67 Ladybridge Road, Cheadle Hume<br />

Cheadle, STOCKPORT, Cheshire SK8 5NZ<br />

0161 485 5005<br />

Mon - Fri. 0900 - 1730 Sat. Times by Appt.<br />

(Carl Fitchett)<br />

CO. DURHAM<br />

MOSS DARLINGTON ALL + None None ✓ ✓<br />

15 Allington Way, Yarm Industrial Estate DERIV<br />

DARLINGTON, Co. Durham DL1 4QB.<br />

01325 281343<br />

Mon - Fri. 0900 - 1730. Sat. 0930 - 1530<br />

(parts suppliers)<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

PARTS RECOVERY REPAIRS CREDIT CARDS HOTEL NEARBY<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

5


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

6<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

DORSET <strong>TR</strong>2 - 6 None None ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

SOUTHERN <strong>TR</strong>IUMPH SERVICES<br />

11a Stamford Road, Southbourne<br />

BOURNEMOUTH, Dorset BH6 5DP<br />

01202 423687<br />

Mon - Fri. 0900 - 1800. Sat. 0900 - 130<br />

(Rachel Parkes)<br />

EAST ANGLIA <strong>TR</strong>2-6 Sunday ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

ANGLIAN <strong>TR</strong>IUMPH SERVICES by Appt.<br />

Crossways Garage, Loddon Road<br />

DITCHINGHAM, Norfolk NR35 2Q<br />

01986 895387<br />

Mon - Fri. 0830 - 1730. Sat. 0900 - 1300<br />

(Dave Aspinall)<br />

EAST ANGLIA <strong>TR</strong>4 - 8 None None ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

MANVERS <strong>TR</strong>IUMPH + Deriv.<br />

Station Road, ELMSWEL, Suffolk IP30 9HR<br />

01359 244417<br />

Mon - Fri. 0830 - 1730. Sat. 0900 - 1300<br />

HAMPSHIRE ALL + None None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

REES BROTHERS DERIV<br />

69 Gordon Road, ALDERSHOT, Hampshire<br />

GU11 1NG<br />

01252 323038<br />

Mon - Thur. 0830 - 1730. Fri 0830 - 1900<br />

(Andy Child)<br />

HAMPSHIRE ALL + None None ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

CTM ENGINEERING DERIV<br />

3A Bury Farm, Curbridge, BOTLEY<br />

Hampshire SO30 2HB<br />

01489 782054<br />

Mon - Fri. 0900 - 1800. Sat. By Appt.<br />

(Colin Mat<strong>the</strong>ws)<br />

HERTFORDSHIRE ALL + None None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

ROBSPORT INTERNATIONAL DERIV<br />

Cokenach Estat, Barkway, ROYSTON<br />

Hertfordshire SG8 8DL.<br />

01763 848673<br />

Mon - Fri. 0830 - 1730. Sat. 0900 - 1400<br />

HERTFORDSHIRE <strong>TR</strong>2 - 6 None None ✓ ✓ ✓<br />

PICTON SPORTS CARS<br />

Arch 4, Theobalds Grove Station,<br />

Waltham Cross High Street,<br />

WALTHAMS CROSS, Hertfordshire EN8 7BG<br />

01992 634464<br />

Mon - Fri. 0900 - 1800. Sat. 1000 - 1300<br />

(David Picton)<br />

KENT ALL None None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

MAIDSTONE SPORTS CARS<br />

The Oast House, Great Tong Farm<br />

HEADCORN, Kent TN27 9PP<br />

01264 781005<br />

Mon - Fri. 0830 - 1730. Sat. 0900 - 13.00<br />

LANCASHIRE <strong>TR</strong>7 & 8 None None ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

S & S PREPARATIONS<br />

Glen Mill Centre, Newchurch Road<br />

BACUP, Lancashire OL13 0NH.<br />

01706 874874<br />

Mon - Fri. 0800 - 1800. Sat. 0900 - 1500<br />

(Plus all <strong>TR</strong> engines)<br />

LEICESTERSHIRE ALL None None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

BARRY HODSON CARS<br />

The Fearns, Main Street, Twyford<br />

MELTON MOWBRAY, Leicestershire LE14 2HU<br />

01664 840687<br />

Mon - Fri. 0830 - 1800. Sat 0800 - 1200<br />

Barry Hodson<br />

54757 4657 43434434 6893020


Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

United Kingdom<br />

LINCOLNSHIRE ALL + None None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

RACETORATIONS DERIV<br />

Caldicott Drive, Heapham Road Ind. Estate<br />

GAINSBOROUGH, Lincolnshire DN21 1FJ<br />

01427 616565<br />

Mon - Thurs. 0830 - 1700 Friday 0800 - 1600<br />

Sat. A.M - Usually (Darryl Upritchard)<br />

LINCOLNSHIRE ALL + None None ✓ ✓<br />

RIMMER BROTHERS DERIV<br />

Triumph House, Sleaford Road, Bracebridge<br />

Heath, LINCOLN, Lincolnshire LN4 2NA.<br />

01522 568000<br />

Mon - Fri. 0830 - 1730. Sat. 0830 - 1300<br />

(Parts Suppliers)<br />

LONDON ALL + None None ✓ ✓<br />

<strong>TR</strong> SHOP DERIV<br />

16 Chiswick High Road, LONDON W4 1TH<br />

020 8995 6621<br />

Mon - Sat. 0930 - 1800<br />

(Parts Suppliers)<br />

LONDON ALL + None None ✓ ✓<br />

CROWN CLASSIC CARS DERIV<br />

16D Crown Yard, Crown Road, St. Margaret's<br />

TWICKENHAM, Middlesex TW1 3EE<br />

020 8891 6101<br />

Mon - Fri. 0800 - 1730. Sat. 0900 - 1230<br />

LONDON ALL None None ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

ENGINUITY<br />

5 Colville Road, LONDON W3 8QB.<br />

020 8993 7737<br />

Mon - Fri. 0800 - 1800. Sat. 0900 - 1200<br />

NORFOLK <strong>TR</strong>2 -6 None None ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

NORFOLK <strong>TR</strong> CEN<strong>TR</strong>E<br />

Churchgate House, Church Street, Briston<br />

MELTON CONSTABLE, Norfolk NR24 2LE<br />

01263 862351 /860200<br />

Mon - Fri. 0900 - 1300/ 1330 - 1630<br />

Sat. 0900 - 1300<br />

(Nigel Wiggins)<br />

NOTTS ALL + None None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

<strong>TR</strong> ENTERPRISES DERIV<br />

Dale Lane, BLIDWORTH<br />

Nottinghamshire NG21 0SA<br />

01623 793807<br />

Mon - Fri. 0800 - 1730 Sat. 0830 - 1300<br />

(Steve Hall/ Simon)<br />

OXFORDSHIRE ALL + None By appt. ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

MANOR GARAGE DERIV<br />

Unit 4, Elms Farm Bus. Park, A338 Grove<br />

WANTAGE, Oxfordshire OX12 7PD<br />

01235 767751<br />

Mon - Fri. 0800 - 1730<br />

(Richard Chapman)<br />

OXFORDSHIRE ALL + None None ✓ ✓ ✓<br />

PROTEK ENGINEERING DERIV<br />

Unit13, Bushells Business Esate, Hi<strong>the</strong>rcr<strong>of</strong>t Rd<br />

WALLINGFORD, Oxfordshire OX10 9DD<br />

01491 83372<br />

Mon - Fri. 0800 - 1700<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

PARTS RECOVERY REPAIRS CREDIT CARDS HOTEL NEARBY<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

7


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

as<br />

ar<strong>the</strong>n<br />

8<br />

M5<br />

M5<br />

M6<br />

M6<br />

M6<br />

M6<br />

M1<br />

A1(M)<br />

M4<br />

M5 M25<br />

30<br />

Liverpool<br />

Birmingham<br />

Bristol<br />

10<br />

37<br />

M3<br />

M40<br />

M1<br />

Southampton<br />

M1<br />

Manchester Leeds<br />

40<br />

39<br />

38<br />

36<br />

Derby<br />

28 27<br />

14<br />

Darlington<br />

Sheffield<br />

34<br />

13<br />

Nottingham<br />

Leicester<br />

2<br />

M25<br />

Newcastle upon Tyne<br />

M11<br />

Brighton<br />

Middlesbrough<br />

UNITED KINGDOM<br />

16<br />

22<br />

23 24<br />

5<br />

15<br />

17<br />

M20<br />

25<br />

12<br />

Norwich<br />

11<br />

Ipswich<br />

Dover<br />

Calais<br />

O


Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

29<br />

30<br />

31<br />

32<br />

33<br />

34<br />

35<br />

36<br />

37<br />

United Kingdom<br />

SHROPSHIRE ALL None None ✓ ✓ ✓<br />

BRADBURY ENGINEERING<br />

Drossways, Loggerheads,<br />

MARKET DRAYTON, Shropshire TS9 4BX<br />

01630 672900<br />

Mon - Fri. 0830 - 1700 Sat. 0900 - 1300<br />

Joe Bradbury/ Ian Murray<br />

SOMERSET ALL + None None ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

REVINGTON <strong>TR</strong> DERIV<br />

Home Farm, MIDDLEZOY, Somerset TA7 0PD<br />

Neil Revington<br />

01823 698437<br />

Mon - Fri. 0900 - 1800. Sat. 1000 - 1400<br />

STAFFORDSHIRE ALL ✓ ✓ ✓<br />

DENNIS WELCH MOTORSPORT<br />

Sudbury Road, YOXALL BURTON-ON-<strong>TR</strong>ENT<br />

Staffordshire DE13 8NA.<br />

01543 472214<br />

Mon - Fri. 0900 - 1700 Sat. a.m. - by Appt.<br />

STAFFORDSHIRE ALL 01889 ✓ ✓ ✓ ✓<br />

ELMS MOTORS 505560<br />

Rushlade Farm, Moss Lane, HILDERSTONE (Home)<br />

Staffordshire ST15 8RQ<br />

01889 505552<br />

Mon - Fri. 0830 - 1730. Sat. 0800 - 1230<br />

(Chris Price)<br />

STIRLINGSHIRE, SCOTLAND ALL 01877 None ✓ ✓ ✓<br />

BALFRON SPORTS CARS 382643<br />

137 Buchanan Street, BALFRON (Home)<br />

Stirlingshire G63 0TF<br />

01360 440921<br />

Mon- Sat. 0900 - 1800<br />

(Richard Larter)<br />

SURREY ALL + None None ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

MOTO - BUILD DERIV<br />

Homestead Farm, Clockhouse Lane West<br />

EGHAM, Surrey TW20 8BE<br />

01784 477477<br />

Mon - Fri. 0900 - 1800 Sat - by appointment<br />

WALES <strong>TR</strong>5 -6 None None ✓ ✓<br />

PRESTIGE DEV. & INJECTION<br />

77 Box Lane, WREXHAM, Clwyd LL12 8DA<br />

Malcolm & Denise Jones<br />

01978 263449<br />

All Hours By Appt.<br />

(Injection Parts only)<br />

WARWICKSHIRE ALL + As Limited ✓ ✓ ✓<br />

QUINTON COWLEY DERIV Opposite evening<br />

The Briars, Harvest Hill Lane, Allesley assist.<br />

COVEN<strong>TR</strong>Y, W. Mids CV5 9DD<br />

02476 404307<br />

Mon - Sat. 0830 - 1730<br />

(Quint) (Limited parts stock)<br />

WILTSHIRE ALL As None ✓ ✓ ✓<br />

J.L. CLASSICS Opposite<br />

Unit 2, Deverill Road, Trade Estate<br />

Sutton Very, WARMINSTER,<br />

Wiltshire BA12 7BY<br />

Jonathan Laver<br />

01985 840499<br />

Mon - Fri. 0900 – 1700 Sat. Variable<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

PARTS RECOVERY REPAIRS CREDIT CARDS HOTEL NEARBY<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

9


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

10<br />

38<br />

39<br />

40<br />

41<br />

42<br />

43<br />

WILTSHIRE ALL + None None ✓ ✓ ✓<br />

CLASSIC CAR REST. & REP. DERIV<br />

Unit 2B, Bunas Park Hollom Down Road,<br />

Lopcombe Corner, SALISBURY<br />

Wiltshire SP5 1BP<br />

01264 781005<br />

Mon - Fri. 0800 - 1700. Sat. A.M. By Appt.<br />

WORCESTERSHIRE ALL + None None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

WORCESTER CLASSIC CARS DERIV<br />

Upper Wolverton Farm, Egdon Lane<br />

SPETCHLEY, Worcestershire, WR7 4QP<br />

01905 345805<br />

Mon - Fri. 0830 - 1800. Sat. 0900 - 1230<br />

WORCESTERSHIRE ALL 07976 None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

BLAKEDOWN SPORTS CARS 427248<br />

New House Farm, Belbroughton Road<br />

Blakedown, KIDDERMINSTER<br />

Worcestershire DY10 3JH<br />

01562 700898<br />

Mon - Fri. 0900 - 1730<br />

(John Cowley)<br />

YORKSHIRE ALL + None None ✓ ✓<br />

YORKSHIRE <strong>TR</strong> CEN<strong>TR</strong>E DERIV<br />

50 Thornes Lane, WAKEFIELD<br />

Yorkshire WF1 5RR.<br />

01924 365900<br />

0830 - 1730<br />

YORKSHIRE <strong>TR</strong>2-6 + 07715 None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

CLASSIC RACECRAFT DERIV 538262<br />

Red House, Maunby, THIRSK<br />

N.Yorkshire Y07 4HH<br />

01609 778858<br />

Mon - Fri. 0900 - 1800<br />

(John Wood)<br />

YORKSHIRE ALL + None None ✓ ✓<br />

MOSS BRADFORD DERIV<br />

4 Bolton Lane, Canal Road, BRADFORD<br />

W. Yorks. BD2 1DR<br />

01274 735537<br />

Mon - Fri. 0900 - 1730 Sat. 0930 - 1530<br />

(parts suppliers)<br />

Notes on United Kingdom<br />

1. Determine <strong>the</strong> general area by reference to <strong>the</strong> map and note <strong>the</strong> nearest local suppliers.<br />

2. Refer back to <strong>the</strong> local supplier found in <strong>the</strong> directory.<br />

3. For <strong>the</strong> International code, delete <strong>the</strong> initial '0' from <strong>the</strong> telephone no. & prefix <strong>the</strong> number with '0044’.<br />

54757 4657 43434434 6893020


Austria<br />

11<br />

A8<br />

A1<br />

A2<br />

A2<br />

A2<br />

A3<br />

A3<br />

A1<br />

A1<br />

A1<br />

D2<br />

D2<br />

D8<br />

D5<br />

D1<br />

3<br />

3<br />

1<br />

A4<br />

A9<br />

A8<br />

A8<br />

A4<br />

A4<br />

A6<br />

A9<br />

D5<br />

A3<br />

A9<br />

A93<br />

A22<br />

A27<br />

A23<br />

A13<br />

A10<br />

12<br />

A93<br />

A12<br />

A21<br />

A13<br />

E59<br />

ünchen<br />

Munich)<br />

Wien<br />

(Vienna)<br />

Stockerau<br />

Treviso<br />

Ferrara<br />

1 2<br />

3<br />

AUS<strong>TR</strong>IA


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

12<br />

1<br />

2<br />

3<br />

VIENNA (WIEN) <strong>TR</strong>2-7 0043 opening ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

BULLA GES.M.B.H. 1 690 hours<br />

Laxenburger strasse 155-161 10-20<br />

A2331<br />

VOSENDORF - VIENNA<br />

Walter Dolezal<br />

01 690 10-20<br />

Mon-Thursday 0730-1630, Friday 0730-1500<br />

VIENNA (WIEN) <strong>TR</strong>2-7 0043699 opening ✓ ✓ ✓ ✓<br />

HARALD OBERNDORFER 182 37 hours<br />

Märzstrasse97 502<br />

A1150<br />

VIENNA<br />

0699 182 37 502<br />

Mon-Friday 0800 - 1800<br />

(Harald Oberndorfer, Knows it all, Cash only)<br />

NORTH WEST AUS<strong>TR</strong>IA <strong>TR</strong>2-7 0043 opening ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

CLASSIC GARAGE PRESSLER. 660 hours<br />

British Parts Service 4646397<br />

Josef Wolfik Str. 23<br />

A2000<br />

STOCKERAU<br />

02266/636 62<br />

Mon-Friday 0900 - 1200/1300-1800,<br />

Saturday 0900 - 1200<br />

(Helmut Pressler, On A22. Most cards)<br />

Notes on Austria<br />

1. Determine <strong>the</strong> general area by reference to <strong>the</strong> map & note <strong>the</strong> nearest local suppliers.<br />

2. Refer back to <strong>the</strong> local supplier found in <strong>the</strong> Directory.<br />

3. For <strong>the</strong> international code, delete <strong>the</strong> initial (0) from <strong>the</strong> telephone number & prefix <strong>the</strong> number<br />

with '0043'.<br />

4. The comment on item 2 is meant as a compliment.<br />

54757 4657 43434434 6893020


VOORWOORD TOT DE EERSTE UITGAVE<br />

De voorbereiding van dit adressenbestand heeft een actieve samenwerking van zovele personen<br />

met zich meegebracht binnenin onze reusachtige <strong>TR</strong> beweging, sommige inlichtingen zijn naar<br />

voren gebracht door de <strong>of</strong>ficiële Club <strong>of</strong> <strong>Register</strong> voor dat land, terwijl andere zijn samengebracht<br />

dankzij de enorme inspanningen van enkelingen en mijn oprechte dank gaat uit naar allen.<br />

De oorsprong van dit adressenbestand is te vinden in mijn eigen ongelukkige ervaringen toen ik<br />

onderweg was naar de jaarlijkse Europese bijeenkomst. Mijn <strong>TR</strong> 4A gaf namelijk de geest op de<br />

autostrade in de nabijheid van Duinkerken en werd daar naar een garage gesleept waar men<br />

waarschijnlijk minder van <strong>TR</strong>’s afwist dan ik. Na een (mondeling) gevecht met de garage betreffende<br />

“électrique” - na gans mijn assortiment van elektrische onderdelen tevoorschijn gehaald te hebben -<br />

en mijn woorden van “essence” (benzine) zijn wij uiteindelijk vertrokken in een huurwagen – wat<br />

zeker geen stijl is om naar een Europese bijeenkomst te gaan !<br />

Indien ik toen had geweten dat de onderdelenleverancier “Angloparts” letterlijk in het nabijgelegen<br />

dorp was, dan was het zeer logisch geweest dat ik mij daar een nieuwe benzinepomp had gekocht<br />

en zo onze fortuinlijke tocht naar de “Euromeeting” had kunnen verderzetten. Dan had ik niet<br />

moeten meemaken daar toe te komen in een “Europese koekjesdoos”.<br />

Dit adressenbestand werd dan samengesteld in de veronderstelling dat wij liever onze karretjes zien<br />

rijden dan hen in de mist te zien verdwijnen achterop een sleepdienstvoertuig. De reden waarom wij<br />

dit autootje gekozen hebben was om er leute aan te hebben.<br />

Ik weet ook dat alle mensen met gezond verstand een “Europese bijstandsverzekering” nemen als<br />

een hulpmiddel in geval van nood en dit adressenbestand is niet bedoeld om ernstige problemen<br />

op te lossen zoals bv. een ingrijpend voorval dat de wagen onbestuurbaar maakt <strong>of</strong> bv een<br />

drijfstang die uit het motorblok steekt. Geef toe dat het wel vervelend is dat je de wagen moet<br />

achterlaten wanneer een klein maar vitaal onderdeel het laat afweten.<br />

Ook moet ik erop wijzen dat dit adressenbestand over heel Europa moet gelden, met andere<br />

woorden onze <strong>TR</strong>-vrienden in Zwitserland kunnen het nodig hebben wanneer zij op reis zijn in Italië,<br />

onze Duitse vrienden in Frankrijk <strong>of</strong> onze vrienden van het continent in Engeland. En niet enkel voor<br />

diegenen uit Groot-Brittannië die een stapje over het kanaal willen zetten.<br />

Ik hoop oprecht dat u als lezer nooit dit boek woedend moet ter hand nemen en dat het voor de<br />

rest van zijn <strong>TR</strong>-leven in het handschoenkastje mag blijven zitten. Hoe dan ook, zij die in “hoge<br />

nood” zijn slaan nu beter de pagina’s open over het gebruik van dit adressenbestand.<br />

Het is de bedoeling dit adressenbestand later te herzien, voor het geval er garages, etc. gevonden<br />

worden die nog niet op de lijst voorkomen.<br />

Graag je e-mail aan <strong>of</strong>fice@tr-register.co.uk – attentie Breakdown Directory coordinator.<br />

Dave Worne<br />

October 2005.<br />

<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> membership no. 24399<br />

Belgium<br />

13


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

GEBRUIKSAANWIJZING VAN HET<br />

ADRESSENBESTAND<br />

In geval van een ongelukkig voorval zoals autopanne zijn er 3 wijzen van handelen en de individuele<br />

omstandigheden zullen duidelijk de regel bepalen.<br />

1. Op de 1ste plaats, zal de <strong>TR</strong> gevoerd worden naar de garage van de persoon die de<br />

sleepdienst uitvoert. De <strong>TR</strong>-bezitter kan hem het adressenbestand aanbieden en hem de 2<br />

mogelijkheden uitleggen, hetzij de naam van de leverancier-onderdelen en/<strong>of</strong> de naam van de<br />

garage <strong>TR</strong>-specialist opgeven, die de nodige onderdelen in voorraad hebben en in staat zijn de<br />

wagen te herstellen. Een geschikte overeenkomst kan dan afgesproken worden.<br />

2. Een tweede wijze van handelen: aan de man van de sleepdienst uitleggen dat je naar de<br />

dichtstbijzijnde “<strong>TR</strong>” specialist wil gebracht worden. De bestuurder van de sleepwagen kan dan<br />

op voorhand bellen om zeker te zijn dat de garage de wagen wil aannemen en alle nodige<br />

overeenkomsten maken. Dit heeft het voordeel dat bepaalde taalproblemen - die dan nog<br />

bijdragen tot extra stress op een dramatisch ogenblik - kunnen overbrugd worden. Daarom is<br />

het adressenbestand opgesteld als een spiraalmap, losse bladzijden die gebundeld zijn. Zo<br />

eenvoudig is het dan het boek te doorbladeren en de taalaanduiding zal je dan verder helpen.<br />

3. Een meer onafhankelijke wijze van handelen is, in geval de wagen het opgeeft, de kaart erbij te<br />

nemen, de dichtstbijzijnde leverancier op te zoeken die je kan helpen en hem op te bellen.<br />

Indien deze garage je “sleepdienst” aanbiedt zal het hoogst waarschijnlijk gemakkelijker zijn je<br />

wagen naar deze garage <strong>TR</strong>-specialist te slepen dan geholpen te worden door de sleepdienst<br />

opgeroepen door de verzekeraar. Dan weet de <strong>TR</strong>-bezitter uiteindelijk met een gerust gemoed<br />

dat de wagen in veilige handen is hoewel er een mogelijkheid bestaat dat de verzekeraar in dit<br />

geval de kosten van de sleepdienst niet zal terugbetalen. Voortgaande op mijn ervaringen,<br />

Triumph mensen zijn over het algemeen zeer bereidwillig om je verder te helpen, dus de<br />

sleepkosten kunnen werkelijk geen probleem vormen.<br />

Het is noodzakelijk hier een woordje van waarschuwing aan toe te voegen: de meeste<br />

bijstandsverzekeringen garanderen enkel EEN verplaatsing. Voorzichtigheidshalve is het aangeraden<br />

de details na te gaan alvorens de verplaatsing aan te vangen. In geval n° 2, zou het zeker helpen<br />

als de man van de sleepdienst op voorhand de garage opbelt om zeker te zijn dat de garage in<br />

feite de wagen kan herstellen binnen een redelijke termijn zodat je daarna je reis kan verderzetten.<br />

Gelieve je bij voorkeur en op de eerste plaats te houden aan oplossing n° 3. Als het geluk je meezit<br />

dat de pechverhelping wordt verzekerd door de garage <strong>TR</strong>-specialist die je hebt getelefoneerd maar<br />

die na onderzoek de wagen toch niet kan herstellen, dan kan uiteindelijk de oproep gedaan worden<br />

naar de verzekeraar. Let wel op: Repatriering gebeurt normal gezien niet vanuit een garage.<br />

14


Belgium<br />

15<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

A1<br />

A<br />

A1<br />

A1<br />

A<br />

A2<br />

A6<br />

A2<br />

A2<br />

A10<br />

A60<br />

A17<br />

A26<br />

A12<br />

A58<br />

A59<br />

A15<br />

A67<br />

A26<br />

A25<br />

A18<br />

E<br />

K<br />

Mönchengladbac<br />

Saarb<br />

En<br />

Veenendaal<br />

Boskoop<br />

Nieuwerbrug<br />

Arnh<br />

Boxtel<br />

Gemert<br />

Zuidland<br />

Grubbenvors<br />

Obicht<br />

Posterholt<br />

<strong>TR</strong>INTANGE<br />

Trintange<br />

Oostende<br />

Maastricht<br />

Tienen<br />

Mons<br />

Liège<br />

Gent<br />

Antwerpen<br />

Bruxelles<br />

Reims<br />

ce<br />

Lille<br />

aris<br />

ich<br />

BELGIUM<br />

11<br />

1<br />

16 17<br />

2<br />

13 14<br />

19 20<br />

18<br />

15<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

12<br />

9<br />

10


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

16<br />

Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

BETWEEN ANTWERP & BRUXELLES All ✓ ✓ ✓ ✓<br />

MOENS<br />

Nijverheidstraat 45, 2800 MECHELEN<br />

015-56 68 88<br />

Mon-Friday 0900-1230/ 1330-1730<br />

Saturday 0900-1200<br />

(Rudi Moens)<br />

BRUXELLES (BRUSSELS) <strong>TR</strong>2-6 ✓ ✓ ✓<br />

LEMACO MOTOR<br />

44-46-48 Rue Gabrielle<br />

1180, UCCLE (BRUSSELS)<br />

02-346 51 25<br />

Mon-Friday 0830-1200/1400-1800<br />

(Specialist for all UK Classic Cars)<br />

BRUXELLES SOUTH (BRUSSELS) <strong>TR</strong>2-6 ✓ ✓ ✓<br />

BELGIAN BRITISH CAR<br />

Chaussee de Huy 229<br />

1325, CHAUMONT- GISTOUX.<br />

010-68 99 40<br />

Mon-Friday 0800-1800 Saturday 0900-1200<br />

(Luc/Marc, Specialist for all British Classic Cars)<br />

BRUXELLES (BRUSSELS) All ✓ ✓<br />

ANGLOPARTS<br />

Brussellsesteenweg 245, 2800 MECHELEN.<br />

015-42 37 83<br />

Mon-Friday 0930-1730 Saturday 0930-1600<br />

(Parts stockists)<br />

BRUXELLES (BRUSSELS) All As ✓<br />

GARAGE WUYTS opposite<br />

Mechelbaan 326, 2580 PUTTE<br />

+32 (0) 495 52 04 29<br />

Flexible Opening Hours<br />

(Roger, Recovery Services)<br />

BRUXELLES (BRUSSELS) All none none ✓ ✓<br />

MOBILPARTS<br />

Rue de la Station 155,<br />

1150 WOLUWE ST. PIERRE<br />

02-343 0314<br />

Mon-Friday 0830-1200/1300-1800<br />

Saturday 0900-1300<br />

(Dany, Moss Parts)<br />

GENT <strong>TR</strong>2-6 ✓ ✓ ✓ ✓<br />

MINNAERT - BRITISH MOTOR SERVICES<br />

Xavier de Cocklaan 80 (Kortrijksesleenweg)<br />

9831 ST. MARTENS-LATEM (Deurle)<br />

09-282 01 82<br />

Mon-Friday 0815-1200/1315-1800<br />

(Yannick)<br />

MAAS<strong>TR</strong>ICHT (NL) 2 KM FROM <strong>TR</strong>2-6 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

RED BARON GARAGE<br />

Kiezelweg 166 b2, 3620 VELDWEZELT(B)<br />

089-71 42 13<br />

Mon-Friday 0900-1730 Saturday 0900-1230<br />

(Jo Willems)<br />

MONS All ✓ ✓ ✓<br />

BRITISH CARS & SPARES<br />

Chemin du Chene aux Hailes 15, 8500 MONS<br />

065-34 97 21<br />

Mon-Friday 0830-1200/1300-1800<br />

(Jacky)<br />

NORTHERN PROVINCE <strong>TR</strong>2-6 ✓ ✓ ✓ ✓<br />

B.B.C<br />

St. Lenaertseweg 52, 2320 HOOGS<strong>TR</strong>ATEN.<br />

033-14 60 69<br />

Mon-Friday 0900-1800 Saturday 0900-1700<br />

(Erik)<br />

54757 4657 43434434 6893020


Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

Belgium<br />

NORTHERN PROVINCE <strong>TR</strong>2-6 ✓ ✓ ✓<br />

DIRK VAN GORP<br />

Geelsesebaan 131, 2260 KASTERLEE.<br />

014-852519<br />

Mon-Friday 0800-1800 Saturday 0800-1700<br />

(Dirk, Specialist repairs)<br />

NORTHERN PROVINCE <strong>TR</strong>2-6 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

OLDTIMERS & CLASSIC CARS<br />

ROE, Poederleesesteenweg 116<br />

2240 LICHTAART.<br />

014-55 35 55<br />

Mon-Friday 0800-1800 Saturday 0900-1300<br />

(Bart Roes)<br />

OSTENDE All 049 ✓<br />

GARAGE CHRISTEAN LEBBE 521119<br />

Gaston Roelandstraat, 8020 OOSTKAMP<br />

050 39 39 44<br />

Flexible Hours<br />

(Christean Lebbe (owns a <strong>TR</strong>3), Semi-retired<br />

- call on emergency No.)<br />

OSTENDE All none none ✓ ✓ ✓ ✓<br />

PA<strong>TR</strong>ICK BLONDEEL BVBA<br />

Kuipweg 1, 8400 OSTENDE<br />

059-51 58 68<br />

Mon-Friday 0900-1200/1330-1800<br />

Saturday 0900-1200 (Patrick)<br />

SPA/FRANCOR- CHAMPS <strong>TR</strong>2-6 ✓ ✓ ✓<br />

HEMBLENNE & FILS<br />

Place du Nord 3, 4000 LIEGE 1.<br />

04-223 46 78<br />

Mon-Friday 1000-1200/1400-1800 (Adolphe)<br />

TIENEN All<br />

CARROSSERIE V.R.F<br />

Vissenakenstraat 40, 3300 TIENEN.<br />

016-81 64 48<br />

Closed Monday (a.m.) Tues – Sat 0930-2000<br />

(F. Van Ryckeghem)<br />

TIENEN All 011-78 24 hours ✓<br />

CLAES RECOVERY SERVICES 24 69, 7 days.<br />

Neerlintersestweg 252, 3300 TIENEN. 016 82<br />

Eric Claes 45 35<br />

011-78 24 69, 016 82 45 35<br />

24 hours, 7 days. (Recovery Services)<br />

TIENEN/OORBEEK 016-81<br />

GARAGE NATENS 16 83,<br />

St. Jorissraat 13, 3300 TIENEN/OORBEEK 016-81<br />

016-81 16 83, 016-81 39 22 39 22<br />

Mon-Friday 0900-1200/ 1300-1900 Sat. a.m.<br />

(Hans Natens)<br />

TONGREN - E40 - DIRECTION LIEGE All ✓ ✓<br />

PHILLIPS CLASSICS<br />

KMO - Zone Noord, Gashuisbosdreef 22<br />

3700 TONGREN.<br />

012-26 32 48<br />

Tues - Sat. 0900 - 1800 (Benoit, Moss Parts)<br />

TONGREN - E40 - DIRECTION LIEGE <strong>TR</strong>2-6 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

RACING BOX<br />

Luikersesteenweg 166, 3700 TONGREN<br />

012-23 34 76 (Only open on Saturdays)<br />

Notes on Belgium<br />

1. Determine <strong>the</strong> general area by reference to <strong>the</strong> map & note <strong>the</strong> nearest local suppliers.<br />

2. Refer back to <strong>the</strong> local supplier found in <strong>the</strong> Directory.<br />

3. For <strong>the</strong> international code, delete <strong>the</strong> initial (0) from <strong>the</strong> telephone number & prefix <strong>the</strong> number with '0032'.<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

17


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

18<br />

DENMARK<br />

E20<br />

E45<br />

A7<br />

E45<br />

E45<br />

E39<br />

E45<br />

E20<br />

Göteborg<br />

E47<br />

E20<br />

Rungsted Kyst<br />

1<br />

E20<br />

E20<br />

E2


Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

1<br />

Denmark<br />

RUNGSTED KYST <strong>TR</strong>2-7 4579 24/7 in ✓ ✓ ✓ ✓<br />

CLASSIC CAR DENMARK 6010 emergency<br />

Lange Mullers Alle 8<br />

DK 2960<br />

RUNGSTED KYST<br />

45796010<br />

Mon-Friday 0830 -1730<br />

(Lars Skotte)<br />

(Limited repairs only - good mail parts service)<br />

Notes on Denmark<br />

1. Determine <strong>the</strong> general area by reference to <strong>the</strong> map & note <strong>the</strong> nearest local supplier(s).<br />

2. Refer back to <strong>the</strong> local supplier found in <strong>the</strong> Directory.<br />

3. For <strong>the</strong> international code, prefix <strong>the</strong> number with '0045'.<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

PARTS RECOVERY REPAIRS CREDIT CARDS HOTEL NEARBY<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

19


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

AVANT PROPOS 1ERE EDITION<br />

La préparation de ce répertoire a nécessité la coopération active d’un grand nombre de personnes<br />

faisant partie de la grande fraternité « <strong>TR</strong> » certaines notations sont issues du club ou registre<br />

<strong>of</strong>ficiel pour le pays en question, d’autres ont été récoltées à la suite d’efforts considérables de<br />

différents individus ; mes remerciements les plus sincères à tous ceux concernés.<br />

Les origines de ce document remontent à mes propres expériences ; une fois en route vers<br />

l’Euromeet la 4A est tombée en panne sur l’autoroute proche de Dunkerque ; nous avons été<br />

récupérés par un garagiste, qui en connaissait probablement moins que moi-même au sujet des<br />

<strong>TR</strong>., Après une bataille de sourds, le garagiste convaincu que la panne se trouvait dans le circuit<br />

d’allumage et en conséquence, essayait toutes mes pièces détachées électriques, tandis que moi,<br />

je n’arrêtais pas de répéter « essence » convaincu que la pompe était à l’origine du problème ;<br />

nous sommes repartis vers le rendez-vous dans une voiture de courtoisie – quelle façon d’arriver à<br />

Euromeet !<br />

Si seulement j’avais su que le fournisseur de pièces « Angloparts » se trouvait littéralement dans le<br />

village à côté, il est probable que j’aurais pu y trouver la pompe et en conséquence poursuivre<br />

notre route joyeusement jusqu’à notre destination, évitant l’embarras d’y être arrivés en voiture<br />

moderne.<br />

Le répertoire a été crée en partant du principe que nous préférions tous conduire nos voitures que<br />

de les voir partir vers l’inconnu sur une dépanneuse ; la raison majeure pour laquelle nous sortons<br />

notre bien est de pouvoir s’amuser avec.<br />

Bien sur tous les propriétaires avertis sont munis d’assurances d’assistance pour pallier contre de<br />

telles éventualités, et le <strong>guide</strong> n’est pas vraiment conçu pour le cas d’un sérieux accident où la<br />

voiture est inutilisable ou d’une panne majeure telle que l’on constate quand le bloc moteur est<br />

traversé par une bielle ; mais combien cela peut être agaçant la défaillance d’une petite, mais<br />

essentielle, pièce, entraînant l’abandon de la voiture.<br />

Je dois également signaler que le <strong>guide</strong> est destiné à l’usager européen, c’est à dire nos amis<br />

suisses en voyage <strong>TR</strong> en Italie, nos amis allemands en France et, bien sur nos amis européens<br />

visitant la Grande-Bretagne ; le <strong>guide</strong> n’est pas uniquement destiné aux anglais qui<br />

occasionnellement trempent leurs petits pieds dans les eaux de la Manche.<br />

Sincèrement, j’espère que vous le lecteur n’aurez jamais besoin d’utiliser ce livret pour de vrai et<br />

qu’il restera tranquillement pour toujours dans votre boîte à gants ; mais, pour ceux qui se<br />

trouveront in extremis ils devront maintenant se renseigner au page suivant « Mode d’Emploi du<br />

Répertoire. »<br />

Notre intention est de faire réviser ce <strong>guide</strong> dans l’avenir, dans le cas que d’autres garagistes ou<br />

fournisseurs que ceux déjà affichés soient découverts, veuillez les signaler par courriel à <strong>of</strong>fice@trregister.co.uk<br />

l’attention du rédacteur Breakdown Directory<br />

Dave Worne<br />

October 2005.<br />

<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> membership no. 24399<br />

20


MODE D’EMPLOI DU REPERTOIRE<br />

Il existe au moins trois façons de procéder dans le cas malheureux d’une panne, il est évident<br />

que les circonstances spécifiques vont vous <strong>guide</strong>r.<br />

1. Dans le premier cas, la <strong>TR</strong> sera transportée vers l’atelier des intervenants de dépannage.<br />

Dans ce cas la propriétaire pourrait montrer le <strong>guide</strong> et indiquer les fournisseurs de pièces et<br />

garages spécialistes, où les pièces nécessaires pourront être trouvées ou les réparations<br />

effectuées, ensuite des dispositions appropriées sont à prendre.<br />

2. Une deuxième façon serait d’indiquer au chauffeur de la dépanneuse, votre désir d’être<br />

convoyé au spécialiste <strong>TR</strong> le plus proche, il pourrait contacter ce dernier pour s’assurer que le<br />

garage peut accepter la voiture et de prévoir sa mise en réparation. L’avantage de cette façon<br />

de procéder est que la barrière des langues, qui rajoute un stress supplémentaire à un<br />

moment déjà traumatique, est partiellement contournée. Pour cette raison le <strong>guide</strong> est conçu<br />

pour être facile à ouvrir, quelques signes de main doivent aider la compréhension du<br />

dépanneur.<br />

3. Une façon indépendante serait, au moment de la panne, de s’informer par référence à la carte<br />

du pays du spécialiste le plus approché et de lui téléphoner. Si le garagiste propose un service<br />

de dépannage, il serait plus commode de faire transporter le véhicule directement vers le<br />

réparateur spécialisé au lieu de faire appel aux services de l'assureur. Dans ce cas il est<br />

possible que l'assureur ne rembourserait pas les frais de transport, mais le propriétaire <strong>TR</strong><br />

serait tranquille sachant que sa voiture se trouve entre de bonnes mains. D’après mes<br />

expériences les passionnés de la marque Triumph en Europe sont habituellement très heureux<br />

de pouvoir vous dépanner et de vous voir repartir sur la route – dans ce cas les frais de<br />

récupération auront moins d’importance.<br />

Il est nécéssitaire de se rappeller que beaucoup de contrats d’assistance ne prennent en charge<br />

qu’un seul acheminement du véhicule en panne. Il sera prudent de verifier les conditions de votre<br />

assurance avant de commencer le trajet. Dans le cas 2, ci-dessus, il serait très utile si le<br />

dépanneur téléphone au garagiste pour vous assurer que les réparations pourraient être<br />

éffectuées dans des delais raisonables et pour que vous puissiez poursuivre votre voyage.<br />

Egelment, le cas 3 pourrait être utilisé en premier lieu, et si vous avez le chance d’être récuperer<br />

directement vers le spécialiste par ses soins, dans le cas qu’ll ne peut pas assurer les<br />

réparations, vous pouvez contacter votre assurer. Il est à notre que, normalement, la prise en<br />

charge d’un véhicule en panne ne peut pas être effectuer chez un garagiste.<br />

France<br />

21


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

22<br />

A9<br />

A9<br />

A9<br />

A8<br />

A8<br />

A7<br />

A7<br />

A7<br />

A9<br />

A1<br />

A5<br />

A4<br />

A7<br />

A7<br />

A4<br />

A6<br />

A6<br />

A6<br />

A5<br />

A5<br />

A6<br />

A6<br />

A6<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

A8<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

A6<br />

A5<br />

M1<br />

M5<br />

M4<br />

M3<br />

M4<br />

M5<br />

A5<br />

A5<br />

A1<br />

A3<br />

A1<br />

A7 A7<br />

A1<br />

A1<br />

A1<br />

A8<br />

A2<br />

A7<br />

A6<br />

A2<br />

A2<br />

A2<br />

A8<br />

A7<br />

A7<br />

A7<br />

A20<br />

A83<br />

A87<br />

A83<br />

A10<br />

A10<br />

A10<br />

A10<br />

A10<br />

A10<br />

A10<br />

A31<br />

A31<br />

A31<br />

A48<br />

A60<br />

A31<br />

A32<br />

A43<br />

A30<br />

A17<br />

A81<br />

A28<br />

A28<br />

A29<br />

A84<br />

A84<br />

A13<br />

A13<br />

A16<br />

A26<br />

A16<br />

A16<br />

A12<br />

A58<br />

A59<br />

A15<br />

A67<br />

A26<br />

A25<br />

M25<br />

M25<br />

M20<br />

M40<br />

M11<br />

A18<br />

A11<br />

A11<br />

A11<br />

A20<br />

A89<br />

A68<br />

A61<br />

A75<br />

A41<br />

A41<br />

A12<br />

A48<br />

A40<br />

A43<br />

A32<br />

A26<br />

A75<br />

A75<br />

A71<br />

A71<br />

A77<br />

A26<br />

A62<br />

E80<br />

A20<br />

E09<br />

E09<br />

E50<br />

E11<br />

A39<br />

E21<br />

A31<br />

A31<br />

E21<br />

E11<br />

E11<br />

A62<br />

A63<br />

E72<br />

E05<br />

A64<br />

A64<br />

E80<br />

A68<br />

A68<br />

A15<br />

A15<br />

A63<br />

A2<br />

A57<br />

A51<br />

A31<br />

A31<br />

A36<br />

A36<br />

A26<br />

E25<br />

A10<br />

A10<br />

805<br />

A2<br />

E90<br />

Essen<br />

Bonn<br />

Köln<br />

Mönchengladbach<br />

Reckling Haus<br />

Saarbrücken<br />

Wet<br />

Enschede<br />

Veenendaal<br />

Boskoop<br />

Nieuwerbrug<br />

Onderdijk<br />

Silvolde<br />

Arnhem<br />

Heerenveen<br />

Boxtel<br />

Gemert<br />

Zuidland<br />

Grubbenvorst<br />

Obicht<br />

Posterholt<br />

<strong>TR</strong>INTANGE<br />

Trintange<br />

r<br />

o<br />

Zaragoza<br />

Barcelona<br />

Waadt<br />

Neuchâtel<br />

Aarau<br />

Solothurn<br />

Basel<br />

Bern<br />

Zürich<br />

Oostende<br />

Maastricht<br />

Tienen<br />

Mons<br />

Liège<br />

Gent<br />

Antwerpen<br />

Bruxelles<br />

Haguenau<br />

Riom<br />

Lorraine<br />

Auxerre<br />

St-Nazaire<br />

Saint-<br />

Brieuc<br />

St-<br />

Malo<br />

Brest<br />

Reims<br />

Le Breuil ILe-De-France<br />

Midi-De-Pyreness<br />

Toulouse<br />

Grasse<br />

Lille<br />

Calais<br />

Paris<br />

Challans<br />

Niort<br />

Lyon<br />

Rhone Alpes<br />

Ipswich<br />

Norwich<br />

Brighton<br />

Dover<br />

Southampton<br />

Plymouth<br />

Bristol<br />

Carmar<strong>the</strong>n<br />

Swansea<br />

Truro<br />

FRANCE<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

17<br />

19 20<br />

21<br />

29<br />

28<br />

27<br />

22<br />

18<br />

10<br />

23 24<br />

9<br />

7<br />

6<br />

11 12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

25 26<br />

8<br />

5


Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

France<br />

ALSACE (NEAR HAGENAU) ALL none By app. ✓ ✓ ✓ ✓<br />

CLASSIC GARAGE<br />

Rue des Peupliers 2, 67770 SESSENHEIM.<br />

03 88 86 01 32<br />

Tues - Sat 1000 - 1200/1330 -1800<br />

(Jochen Geisel, Parts & Repairs.)<br />

AUVERNE (NEAR RIOM) ALL none none ✓ ✓ ✓<br />

BOCHE AUTOMOBILES<br />

Rue du Baron, 63260 AIGUEPERSE<br />

Jean - Pierre Boche (speaks English)<br />

04 73 63 79 00<br />

Tues - Fri 0900 - 1200/1400 -1800<br />

Sat 0900 - 1200<br />

(Parts supplier) (A.M. by App.)<br />

BOURGOGNE (NEAR AUXERRE) ALL 06 22 By app. ✓ ✓ ✓ ✓<br />

GARAGE SEMBLAT 31 17 20<br />

Rue Saint Jean 9, 89290 VINCELLES.<br />

03 86 42 55 73<br />

Tues - Sat 0830 - 1200/ 1330 -1800.<br />

(Dominique Semblat, Repairs & Rest'n.)<br />

BOURGOGNE (NEAR AUXERRE) ALL none Saturday ✓ ✓ ✓ ✓<br />

SON<strong>TR</strong>OP VOITURES - by app.<br />

Classic & Sport<br />

89240 POURRAIN - LES - VERNES<br />

03 86 41 02 04<br />

Mon - Fri 0900 - 1230/1400 -1930.<br />

(M. Sontrop - speaks English)<br />

(Mech. & Body Repairs - Jag specialist)<br />

BRITTANY ALL 02 97 (Recovery) ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

ASA 56 55 04 34 By App.<br />

Route D'auray 5, Lande Kermarquer<br />

56959 CRAC'H<br />

02 97 55 03 14, 02 97 30 05 05<br />

Tues - Sat 0800 - 1200/1330 -2000<br />

(Gildas Drean - speaks English Sales,<br />

Repairs, Restorations.)<br />

BRITTANY ALL 06 22 By app. ✓ ✓ ✓ ✓<br />

BRETAGNE ROADSTER 31 17 20<br />

Rue du Dr. Christian Paul 1<br />

35400 St. MALO<br />

02 99 40 17 73<br />

Mon - Fri 0830 - 1230/1330 -1800 Sat by app.<br />

(Loic Ruffet, Sales, Repairs, Rest'n.)<br />

BRITTANY ALL none none ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

GARAGE GASSOT<br />

Rue Alexis Clairaut 13, 29200 BREST.<br />

02 98 02 41 20<br />

Mon - Fri 0830 - 1200/1330 -1800.<br />

(Phillipe Gassot - speaks English,<br />

Mech. & Body Repairs.)<br />

BRITTANY (NEAR ST. BRIEUC) ALL none none ✓ ✓ ✓ ✓<br />

GARAGE PIETO<br />

Rue de Penthievre 58, 22120 YFFINIAC<br />

02 96 72 62 58<br />

Mon - Fri 0800 - 1200/1400 -1800<br />

(Frank or Sebastion Pieto, Repairs, Rest'n.)<br />

BRITTANY (VENDEE) ALL none none ✓ ✓ ✓<br />

ROYAL AUTOMOBILE<br />

Avenue des Noelles 111, 44500 LA BAULE<br />

02 40 24 10 36<br />

Mon - Fri 0900 -1200/1400 -1900 Sat 0900 - 1200.<br />

(Messieurs Guillet or Artagnan Sales, Repairs, Rest'n.)<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

PARTS RECOVERY REPAIRS CREDIT CARDS HOTEL NEARBY<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

23


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

24<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

CHAMPAGNE/ ARDENNES ALL none none ✓ ✓ ✓<br />

AUTOMANIA<br />

Rue Vernouillet 74, 51100 REIMS<br />

03 26 40 10 40<br />

Mon - Fri 0900 - 1200/ 1400 -1800<br />

(Parts supplier)<br />

HAUTE NORMANDIE ON D840 NORTH ALL none By app. ✓ ✓ ✓ ✓<br />

OF CONCHES - EN - OUCHE<br />

TACOT'LLECTION<br />

Rue de Neubourg 8, 27190 LE BREUIL<br />

02 32 32 87 32<br />

Mon - Sat 0900 - 1200/1400 -1900.<br />

(M.Caron, Sales, Mech. & Body repairs.)<br />

ILE - DE - FRANCE (NEAR VERSAILLES) ALL none none ✓ ✓ ✓<br />

MOTOR DREAM<br />

ZAC de Cornouiller, 78870 BAILLY<br />

01 30 80 20 30<br />

Mon - Fri 0900 - 1200/ 1400 -1800<br />

Sat 0930 - 1230<br />

(Parts supplier, Moss)<br />

ILE - DE - FRANCE ALL 06 08 65 By App. ✓ ✓ ✓ ✓<br />

(NEAR RAM - BOUILLET) 55 47<br />

B - CARS<br />

Domaine des Brulons – Auffargis<br />

78610 LE PERRAY- en - YVELINES<br />

01 30 41 79 26<br />

Mon - Fri 0900 - 1230/1400 -1800<br />

(M. Baudier, Mech. & Body repairs)<br />

ILE - DE - FRANCE ALL none none ✓ ✓<br />

(NEAR BEAUMONT SUR OISE)<br />

<strong>TR</strong> & SPIT SERVICE<br />

Allee de la Fontaine au Roi 11<br />

95270 St. MARTIN du TE<strong>TR</strong>E<br />

06 11 32 60 64<br />

(Jacques Levacher, Mech. & Body Repairs.)<br />

ILE - DE - FRANCE (NEAR HOUDAN) ALL none none ✓ ✓ ✓<br />

BETASET<br />

Ave de la Republique 81, 78550 MAULETTE<br />

01 30 59 69 51<br />

Mon - Fri 1400 -1830 Sat 1000 - 1300<br />

(Parts supplier, A.M. by App.)<br />

ILE - DE - FRANCE (NEAR) MONTLHERY ALL none none ✓ ✓ ✓ ✓<br />

CECIL CARS<br />

Avenue de la Division 10, Leclerc<br />

91290 ARPAJON<br />

01 64 90 21 70<br />

Tues - Sat 0900 - 1200/ 1400 -1900<br />

Mon by app.<br />

(M. Collin, Repairs, Rest'n.)<br />

LORRAINE (NEAR METZ) ALL none none ✓ ✓ ✓<br />

BASTUCK<br />

Rue du General 84, Altmeyer,<br />

57500 St. AVOLD<br />

03 87 92 94 44<br />

Mon - Fri 0830 - 1230/1330 -1800<br />

(Parts supplier, Moss)<br />

LORRAINE (NEAR EPINAL) ALL 06 86 By app. ✓ ✓ ✓ ✓<br />

LA PASSION DES 80 19 21<br />

Rue de l'Eglise 38, 88440 NOMEXY<br />

03 29 67 61 40<br />

Mon - Sat 0900 - 1200/ 1400 -1900.<br />

(M. Claudel, Mech. & Body Repairs.)<br />

54757 4657 43434434 6893020


Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

France<br />

MIDI - PYRENEES (NEAR TOULOUSE) ALL 06 07 By app. ✓ ✓ ✓ ✓<br />

SPORT AUTO SUD 58 82 96<br />

Route de Labarth, 31600 MURET<br />

Cyril Bouny<br />

05 34 46 15 15<br />

Mon - Fri 0900 - 1200/ 1400 -1900<br />

Sat 0900 - 1200.<br />

(Mech. & Body Repairs.)<br />

MIDI - PYRENEES (TOULOUSE) ALL none none ✓ ✓ ✓<br />

NOSTALGIC BRITISH CAR<br />

Avenue de Lacroix-Falgarde 1 bis<br />

31120 PINSAGUEL<br />

05 63 20 18 92<br />

Tues - Sat 0930 -1830<br />

(parts supplier.)<br />

MIDI- PYRENEES NEAR FOIX ALL 06 07 By Appt. ✓ ✓<br />

ARIEGE AUTOMOBILE 36 13 68<br />

Rue de Saint Girons, 09130 PAILHES<br />

Paul Cazaruc<br />

05 61 67 17 27, 05 61 67 64 56<br />

Tues - Sat 0930 - 1230/1530 - 2030<br />

(Mech. & Body repairs)<br />

NEAR GRASSE ALL none none ✓ ✓<br />

ENGLISH CLASSIC CAR MECHANICS<br />

Chemin Des Roures 2, 06650 OPIO<br />

04 93 77 26 73, Mobile 06 13 78 32 29<br />

Mon - Fri 0830 - 1830 Sat 0830 - 1230.<br />

(Mark Stevens - English, All classics & TVR)<br />

NORD - PAS - DE – CALAIS ALL none none ✓ ✓ ✓ ✓<br />

(NEAR DUNKIRK)<br />

ANGLOPARTS - GUY GRARDEL<br />

Rue des Ecoles 3bis, 59254 GHYVELDE<br />

03 28 26 61 00<br />

Mon - Fri 0800 - 1800 Sat 0800 - 1600<br />

(Guy Grardel, Parts & repairs.<br />

Garage is not signed.)<br />

NORD - PAS - DE - CALAIS (NEAR LILLE) ALL ✓ ✓<br />

ABOUT BRITISH CARS<br />

Route Nationale 99, 59720 METEREN<br />

03 28 50 12 18<br />

(Parts supplier , Moss)<br />

PARIS (NORTH WEST) ALL none none ✓ ✓ ✓<br />

CLASSIC CAR<br />

Centre Eiffel, Rue de Lorraine 26<br />

92300 LEVALLOIS - PERRET<br />

01 47 39 23 23<br />

Mon – Fri 0900 - 1800<br />

(Car sales - parts supplier.)<br />

PARIS (NORTH WEST) ALL none By app. ✓ ✓<br />

XG AUTOMOBILES<br />

Villa Beurier 3 bis,<br />

92600 ASNIERES - SUR - SEINE<br />

01 40 86 08 03<br />

Mon – Fri 0830 - 1900.<br />

(Xavier Giraid, Mech. & Body Repairs.)<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

PARTS RECOVERY REPAIRS CREDIT CARDS HOTEL NEARBY<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

25


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

PAYS DE LA LOIRE ALL none none ✓ ✓ ✓ ✓<br />

(VENDEE NEAR CHALLANS)<br />

L'ATELIER DES ANGLAISES<br />

Rue du Chateau, 85710 CHATEAUNEUF<br />

02 51 49 01 03<br />

Mon - Fri 0830 – 1830 Sat 0900 - 1200.<br />

(Tery Chevrier, Parts & Repairs.)<br />

POITOU - CHARANTES (NEAR NIORT) ALL none none ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

GARAGE AUMONIER<br />

Route de Niort 630, 79230 AIFFRES<br />

Laurent Aumonier<br />

05 49 32 02 57<br />

Mon – Fri 0730 –1930 Sat (Parts) 0830 -1230<br />

(Parts, Repairs - loan <strong>of</strong> replacement car.)<br />

RHONE ALPES ALL 06 22 By app. ✓ ✓ ✓ ✓<br />

L'ATELIER AUTOMOBILE 31 17 20<br />

Rue Audibert - et - Lavirotte 9<br />

69008 LYON<br />

04 78 01 36 98<br />

Mon - Fri 0800 - 1200/1400 -1800.<br />

(Messieurs Dufour or Santos - Cottin<br />

English spoken, Mech. Repairs)<br />

Notes on France<br />

1. Determine <strong>the</strong> general area by reference to <strong>the</strong> map and note <strong>the</strong> nearest local suppliers.<br />

2. Refer back to <strong>the</strong> local supplier found in <strong>the</strong> Directory.<br />

3. For <strong>the</strong> International code, delete <strong>the</strong> initial '0' from <strong>the</strong> telephone no. & prefix <strong>the</strong> number with '0033'<br />

4. Where 'bis' is encountered in an address, it basically means 'alternative' in English<br />

<strong>the</strong> equivalent <strong>of</strong> 3A etc.<br />

5. In France all mobile phone numbers start with '06'.<br />

54757 4657 43434434 6893020


VORWORT ZUR ERSTEN AUSGABE<br />

Germany<br />

Die vorliegende Liste ist entstanden durch die aktive Zusammenarbeit vieler Leute aus unserer großen <strong>TR</strong>-<br />

Bewegung, einige Einträge wurden von dem <strong>of</strong>fiziellen Club oder <strong>Register</strong> des jeweiligen Landes eingebracht,<br />

während andere durch die großen Bemühungen einzelner Mitglieder zusammengestellt wurden, und mein<br />

aufrichtiger Dank gilt allen Beteiligten.<br />

Die Entstehung dieser Liste geht auf meine eigenen unglücklichen Erfahrungen zurück, die ich bei den<br />

Anreisen zu den jährlichen Europatreffen gesammelt habe, so ging beispielsweise mein 4A auf der Autobahn<br />

bei Dünkirchen aus; wir wurden zu einer Werkstatt geschleppt, die wahrscheinlich weniger Ahnung von <strong>TR</strong>s<br />

hatte als ich, und nach einem Kampf mit der Werkstatt, die „Elektrik“ sagte – und sich durch meine<br />

kompletten elektrischen Ersatzteile gearbeitet hatte - während ich „Benzinzufuhr“ sagte, fuhren wir schließlich<br />

mit einem Leihwagen weiter – was für eine Art an einem Europatreffen teilzunehmen!<br />

Wenn ich damals gewußt hätte, dass der Ersatzteillieferant „Angloparts“ buchstäblich im Nachbardorf war,<br />

hätte ich wahrscheinlich eine neue Benzinpumpe beschaffen können, und wir hätten fröhlich unseren Weg zu<br />

dem Treffen fortgesetzt und uns die Peinlichkeit erspart, mit einer „Eurokiste“ anzukommen.<br />

Dieses Verzeichnis wurde zusammengestellt unter der Prämisse, dass wir lieber unsere Autos fahren als dass<br />

wir sie auf einem Abschleppwagen verschwinden sehen; letztlich haben wir das Auto ja in erster Linie, um es<br />

zu genießen.<br />

Ich weiß, dass alle vernünftigen Menschen zur Abwendung eines solchen Ausfalls eine Versicherung mit<br />

„Fahrzeug-Rückholung“ abgeschlossen haben, und die vorliegende Liste ist nicht wirklich dafür gedacht bei<br />

ernsthaften Problemen Hilfeleistung zu geben wie z.B. einem schweren Unfall, der das Auto fahrunfähig<br />

macht oder einem kapitalen Motorschaden, aber ist es nicht ärgerlich, wenn wir den Wagen stehen lassen<br />

müssen, weil irgendein kleines, aber lebenswichtiges Teil versagt?<br />

Ich muss auch darauf hinweisen, dass das Verzeichnis als ein europaweites gedacht ist, mit anderen Worten<br />

können es unsere Schweizer <strong>TR</strong>-Freunde benutzen, wenn sie in Italien unterwegs sind, oder unsere<br />

deutschen Freunde in Frankreich oder tatsächlich unsere europäischen Freunde auf Reisen in England. Es ist<br />

nicht nur für die Engländer gedacht, die gelegentlich eine Zehenspitze in den Kanal tauchen.<br />

Ich h<strong>of</strong>fe sehr, dass Sie als Leser niemals einen ernsthaften Grund haben werden, das Buch im Zorn zu<br />

benutzen, und dass es in Frieden für immer im Handschuhfach ruhen wird. Gleichwohl sollten sich diejenigen,<br />

die sich in einer Notlage befinden, jetzt den Bemerkungen zum Gebrauch des Verzeichnisses auf den<br />

nächsten Seiten zuwenden.<br />

Es ist vorgesehen, dass diese Liste in der Zukunft überarbeitet werden soll, und falls Sie irgendwelche<br />

Werkstätten etc. finden, die hier noch nicht eingetragen sind, schicken Sie bitte eine E-Mail an <strong>of</strong>fice@trregister.co.uk,<br />

zu Händen des Breakdown directory compiler.<br />

Dave Worne<br />

Oktober 2005<br />

<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> Mitglied Nr. 24399<br />

BEMERKUNGEN ZUM GEBRAUCH DES<br />

VERZEICHNISSES<br />

Es gibt mindestens drei Vorgehensweisen im unglücklichen Falle einer Panne, die natürlich von den jeweiligen<br />

Umständen abhängig sind.<br />

1. Beim ersten Beispiel würde der <strong>TR</strong> abgeschleppt zu einer Werkstatt, die die Reparatur vornimmt. Der <strong>TR</strong><br />

Besitzer könnte dann die vorliegende Liste zeigen und sowohl auf Ersatzteillieferanten als auch auf<br />

Spezialwerkstätten hinweisen, die unter Umständen die benötigten Teile liefern oder den Wagen reparieren<br />

könnten. Geeignete Abmachungen könnten dann getr<strong>of</strong>fen werden.<br />

27


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

2. Die zweite Möglichkeit ist, dem Abschleppdienst-Unternehmer klarzumachen, dass man zum<br />

nächsten <strong>TR</strong>-Spezialisten gebracht werden möchte. Der Abschleppunternehmer könnte dann dort<br />

anrufen um sicherzustellen, dass der <strong>TR</strong> dort angenommen wird und alle nötigen Abmachungen<br />

treffen. Dies hat den Vorteil, dass die Sprachbarriere überwunden werden kann, die so <strong>of</strong>t noch<br />

zusätzlichen Stress zu einer „traumatischen“ Situation schafft, und deshalb wurde das Verzeichnis<br />

als spiralgebundene Lose-Blatt-Sammlung konzipiert. Es ist einfach zu der betreffenden Seite zu<br />

blättern und per Zeichensprache dem Abschleppdienst das Gewünschte mitzuteilen.<br />

3. Eine „unabhängige“ Möglichkeit ist, wenn der Wagen zusammengebrochen ist, anhand der<br />

Landkarte des betreffenden Landes den nächsten Händler herauszufinden, der möglicherweise<br />

Hilfe leisten kann, und dort anzurufen. Wenn die Werkstatt über einen Abschleppdienst verfügt, ist<br />

es sicher einfacher, den Wagen zu der Spezialwerkstatt abschleppen zu lassen, als den von der<br />

Versicherung bezahlten Abschleppdienst in Anspruch zu nehmen. Zumindest weiß der <strong>TR</strong>-Besitzer<br />

sein Auto dann in sicheren Händen, obwohl es möglich ist, dass die Versicherung die<br />

Abschleppkosten nicht zurückerstattet. Gleichwohl weiß ich aus eigenen Erfahrungen, dass<br />

Triumph-Leute in Europa normalerweise nur zu gerne helfen, den <strong>TR</strong> abgeschleppt zu bekommen,<br />

so dass die Abschleppkosten nicht wirklich ein Thema sein dürften.<br />

Hier ist noch eine Warnung nötig: Die meisten Rückholversicherungen decken nur EINEN Weg, und<br />

es wäre angebracht, diese Einzelheiten vor dem Reiseantritt zu prüfen. In diesem Fall, bei Möglichkeit<br />

2), wäre es sicherlich hilfreich, wenn der Abschleppdienst im voraus eine Werkstatt anrufen könnte,<br />

um sicherzustellen, dass dort der Wagen tatsächlich und in einer annehmbaren Zeitspanne repariert<br />

werden kann, und Sie Ihre Reise vollenden können. Deshalb mag es sinnvoller sein, beim ersten<br />

Beispiel nach Anmerkung 3) zu handeln. Wenn Sie von der Spezialwerkstatt abgeschleppt worden<br />

sind, die Sie angerufen haben, die aber nach gründlicher Untersuchung den <strong>TR</strong> nicht reparieren kann,<br />

kann der Anruf bei der Versicherung dann erfolgen.<br />

28<br />

DANKSAGUNGEN (IN ALPHABETISCHER REIHENFOLGE)<br />

Belgien Gertjan van de Klashorst, <strong>TR</strong> <strong>Register</strong> Belgium, John & Chris Vervecken<br />

Dänemark Lars Skotte<br />

Deutschland Barbara Weber, <strong>TR</strong>-<strong>Register</strong> Deutschland e.V.<br />

- Arthur Williams, Triumph-I.G. Südwest e.V.<br />

Frankreich Peter Johnstone<br />

Griechenland Nassos Sarris, Generalsekretär Triumph Sports Car Club Greece<br />

Italien Michele & Mary Bottazzi, Sekretariat <strong>TR</strong> <strong>Register</strong> Italy<br />

Luxemburg Ian & Jill Cresswell<br />

Niederlande Roland J. Ernst<br />

Norwegen Danny Conway, Lars Erik Hjertaas<br />

Österreich Oswald Prosch, <strong>TR</strong> Club Austria, Christian Schmidt<br />

Schweden Jan Olaf Johansson, Sekretär Triumph <strong>TR</strong> Club Sweden<br />

Schweiz Bernhard Metzger, Präsident The Swiss <strong>TR</strong> Club


Germany<br />

29<br />

A8<br />

A1<br />

A3<br />

A3<br />

A<br />

D8<br />

D5<br />

D1<br />

A9<br />

A8<br />

A8<br />

A6<br />

A8<br />

A8<br />

A7<br />

A7<br />

A6<br />

A6<br />

A6<br />

A7<br />

A9<br />

A9<br />

A9<br />

A7<br />

A7<br />

A7<br />

A7<br />

A5<br />

A5<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

A8<br />

4<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

D5<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

A3<br />

A3<br />

A3<br />

A3<br />

A9<br />

A7 A7<br />

A1<br />

A1<br />

A1<br />

A1<br />

A1<br />

A1<br />

A1<br />

A1<br />

A8<br />

A2<br />

A2<br />

A2<br />

A2<br />

A2<br />

A7<br />

A7<br />

A7<br />

A7<br />

A2<br />

A7<br />

A6<br />

A31<br />

A31<br />

A31<br />

A48<br />

A60<br />

A45<br />

A44<br />

A44 A38<br />

A31<br />

A31<br />

A27<br />

A14<br />

A14<br />

A72<br />

A93<br />

A13<br />

A12<br />

A11<br />

A23<br />

E45<br />

E47<br />

E20<br />

E20<br />

A24<br />

A25<br />

A26<br />

A20<br />

A32<br />

A43<br />

A30<br />

A33<br />

A30<br />

A27<br />

A24<br />

A20<br />

A20<br />

A12<br />

A59<br />

A15<br />

A67<br />

A12<br />

A31<br />

A31<br />

E21<br />

A36<br />

A81<br />

A81<br />

A10<br />

A13<br />

A12<br />

A93<br />

A12<br />

A13<br />

Cuxhaven<br />

Braunschweig<br />

Essen<br />

Bonn<br />

Bremen<br />

Hamburg<br />

Frankfurt am Main<br />

Berlin<br />

Hannover<br />

Heidelberg<br />

Köln<br />

Landau/Plafz<br />

Mönchengladbach<br />

München<br />

(Munich)<br />

Paderborn<br />

Reckling Hausen<br />

Saarbrücken<br />

Stuttgart<br />

Wetzlar<br />

Enschede<br />

Veenendaal<br />

Boskoop<br />

uwerbrug<br />

Onderdijk<br />

Silvolde<br />

Arnhem<br />

Heerenveen<br />

Boxtel<br />

Gemert Grubbenvorst<br />

Obicht<br />

Posterholt<br />

St<br />

Trintange<br />

Malmö<br />

Waadt<br />

Neuchâtel<br />

Aarau<br />

Solothurn<br />

Basel<br />

Bern<br />

Zürich<br />

St.Gallen<br />

Maastricht<br />

Tienen<br />

Liège<br />

ntwerpen<br />

es<br />

Haguenau<br />

GERMANY<br />

22<br />

1 2<br />

3<br />

4<br />

17 19<br />

20 21<br />

29 28<br />

27<br />

18<br />

10<br />

23<br />

24<br />

34<br />

31 30<br />

32 33<br />

9<br />

7<br />

6<br />

11<br />

12 13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

25 26<br />

8<br />

5


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

30<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

AACHEN ALL + None Opening ✓ ✓<br />

HEUTEN DERIV hours<br />

Hirzenr<strong>of</strong>t 11<br />

52076 AACHEN - OBERFORSTBACH<br />

02408 600220<br />

Mon - Fri. 0900 -1730 Sat. 0930 - 1300<br />

(Parts suppliers)<br />

AACHEN ALL + None Opening ✓<br />

LIMORA DERIV hours<br />

Im Feldchen 15, 52070 AACHEN<br />

02415 59390<br />

Mon - Fri. 0800 -1830 Sat. 0830 - 1300<br />

(Parts suppliers)<br />

BERLIN ALL + None Opening ✓<br />

LIMORA DERIV hours<br />

Im Meilenwerk, Wiebestrasse 36 - 37<br />

10553 BERLIN<br />

0268 37062<br />

Mon - Fri. 0800 -1830 Sat. 0830 - 1300<br />

(H-J Buechel, Parts suppliers)<br />

BITBURG/ EIFEL ALL + None Opening ✓ ✓<br />

M. GROHMANN DERIV hours<br />

Rudolf Diesel Strasse 25, 54595 PRÜM<br />

06551 980830<br />

Normal working hours<br />

(M. Grohmann, Classic Car Workshop)<br />

BONN/ BAD NEUENAHR ALL + 0175 Opening ✓ ✓<br />

NORBERT HEBEKREUZ DERIV 2449466 hours<br />

Am Rossberg 14, 53505 ALTENAHR.<br />

02643 902734<br />

Normal working hours<br />

(Norbert Hebekreuz, Classic Car service.)<br />

BONN/ KÖNIGS WINTER ALL + None Opening ✓<br />

LIMORA DERIV hours<br />

Industriepark Nord, 53567 BUCHHOLZ.<br />

02683 7062<br />

Mon - Fri. 0800 -1830 Sat. 0830 - 1300<br />

(Parts suppliers)<br />

BRAUNSCHWEIG <strong>TR</strong> 2 - 6 0173 Opening ✓ ✓ ✓ ✓<br />

HISTORISCHE FAHRZEUGE 2092468 hours<br />

André Kerlé, Nordstrasse 14<br />

38106 BRAUNSCHWEIG<br />

0531 375194<br />

Mon - Fri. 10.00 - 18.00<br />

(André Kerlé)<br />

BREMEN <strong>TR</strong> 2 - 6 same as Opening ✓ ✓<br />

MICHAEL SCHELBERT tel nr. hours<br />

Dorfgrenze 4, 28832 ACHIM<br />

04202 637050<br />

Mon - Fri. 8.30 - 19.00<br />

(Michael Schelbert)<br />

CUXHAVEN <strong>TR</strong> 2 - 6 None Opening ✓ ✓ ✓ ✓<br />

CLASSIC & SPORTSCARS hours<br />

Axel Kluge, Staderstrasse 83<br />

21762 OTTERNDORF<br />

04751 6397<br />

Mon - Fri. 8.00 - 18.00 Sat. 8.00 - 12.00<br />

(Axel Kluge)<br />

ESSEN ALL + None Opening ✓ ✓ ✓<br />

VOLKER HERRMANN DERIV hours<br />

Spichernstrasse 7, 45138 ESSEN.<br />

02012 77888<br />

Normal working hours<br />

(Volker Herrmann, Gearbox &<br />

Overdrive Specialist.)<br />

54757 4657 43434434 6893020


Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

Germany<br />

ESSEN ALL + None Opening ✓ ✓ ✓<br />

WEISS & MAUSE DERIV hours<br />

Frohnhauser Strasse 95, 45143 ESSEN.<br />

02012 23797<br />

Normal working hours<br />

FRANKFURT ALL + None Opening ✓ ✓<br />

HARALD BEINHOFF DERIV hours<br />

In Der Ley 19a, 65527 NIEDERNHAUSEN.<br />

06128 73512<br />

Normal working hours<br />

(Harald Beinh<strong>of</strong>f)<br />

FRANKFURT <strong>TR</strong>2-8 None Opening ✓<br />

OLDTIMER VETERANEN SHOP hours<br />

Am Kalk<strong>of</strong>en 6, 65510 IDSTEIN.<br />

06126 99730<br />

Normal working hours<br />

(Parts suppliers)<br />

HAMBURG ALL + 0172 Opening ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

<strong>TR</strong> - NORD DERIV 4034580 hours<br />

Barmstedter Strasse 7, 25485 HEMDINGEN.<br />

04123 4580<br />

Mon - Fri. 7.30 - 17.00<br />

(Bruno Dwinger/ Peter Dwinger<br />

Petrol Injection specialist.)<br />

HANNOVER ALL + None Opening ✓ ✓ ✓<br />

ZIEGLER DERIV hours<br />

Gutenbergstrasse 14, 30823 GARBSEN<br />

05137 877079<br />

Normal working hours<br />

(Bedrich Ziegler)<br />

HEIDELBERG ALL + None Opening ✓ ✓<br />

JOACHIM GUNST DERIV hours<br />

Am Taubenfeld 29 , 69123 HEIDELBERG<br />

06221 84393<br />

Normal working hours<br />

(Joachim Gunst, Clutches & release bearings)<br />

KÖLN (COLOGNE) <strong>TR</strong>2-6 None Opening ✓<br />

TTS MAUSBACH hours<br />

Cohnenh<strong>of</strong> Strasse 37<br />

50769 KÖLN - LANGEL<br />

02217 002221<br />

Mon - Tue - Fri. 1000 –1700; Wed 1000 – 2000;<br />

Sat. 1000 - 1300<br />

(Gerd Mausbach, Parts suppliers)<br />

KÖLN (COLOGNE) ALL + None Opening ✓ ✓<br />

KARL-HEINZ KAMM DERIV hours<br />

Waldstrasse 178, 51147 KÖLN - PORZ<br />

02203 368939<br />

Normal working hours<br />

(Karl-Heinz Kamm, Near Airport)<br />

KÖLN (COLOGNE) ALL + None Opening ✓ ✓<br />

ROBERT MÖLLER DERIV hours<br />

Weisserstrasse 143 – 145<br />

50999 KÖLN - RODENKIRCHEN<br />

02219 354822<br />

Normal working hours<br />

(Robert Möller, British Car service.)<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

PARTS RECOVERY REPAIRS CREDIT CARDS HOTEL NEARBY<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

31


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

32<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

LANDAU/ PFALZ ALL + None Opening ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

CARGRAPHIC DERIV hours<br />

Wieslauterstrasse 20, 76829 LANDAU.<br />

06341 88088<br />

(Normal working hours)<br />

LANDAU/ PFALZ ALL + None Opening ✓ ✓ ✓ ✓<br />

G & S ROADSTER DERIV hours<br />

Oberwiesenstrasse 10, 76829 LANDAU<br />

06341 959433<br />

Normal working hours<br />

MÖNCHEN GLADBACH ALL + None Opening ✓ ✓<br />

CARCO DERIV hours<br />

Hohlstrasse 16b, 41747 VIERSEN.<br />

02162 352967<br />

See Notes<br />

(Carsten Conrads, Owner lives on premises<br />

- available most times.)<br />

MÖNCHEN GLADBACH None Opening<br />

HÖLSCHER H & D hours<br />

KFZ - Ersatzteile, Boisheimer Strasse 3<br />

41751 VIERSEN-DÜLKEN<br />

02162 41077<br />

(Normal working hours)<br />

MÜNCHEN (MUNICH) ALL + None Opening ✓ ✓<br />

LACHER & STEINERT DERIV hours<br />

Katharinenstrasse 41, 86899 LANDSBERG<br />

08191 50654<br />

Normal working hours<br />

MÜNCHEN (MUNICH) <strong>TR</strong>2-6 0160 Opening ✓<br />

LESLIE BROWN 9778858 hours<br />

Schlosstrasse 3, 85235 ODELZHAUSEN<br />

08134 6552<br />

Mon - Fri. 0900 -1300/1400 – 1800<br />

Sat. 1000 - 1500<br />

(Leslie Brown, Parts suppliers)<br />

MÜNCHEN (MUNICH) ALL + None Opening<br />

OLASKO DERIV hours<br />

Münchener Strasse 1<br />

81379 MÜNCHEN<br />

08972 459200<br />

Normal working hours<br />

MÜNCHEN (MUNICH) ALL + 0171 Opening ✓ ✓<br />

VOLKMAR HOHM DERIV 6504079 hours<br />

Hohenbrunner Weg 22<br />

82024 AUFKIRCHEN<br />

Volkmar Hohm<br />

08961 48431<br />

Normal working hours<br />

PADERBORN ALL + None Opening ✓ ✓ ✓<br />

BRITISH SPORTS CARS DERIV hours<br />

Raiffeisenstrasse 2 - 4<br />

59557 LIPPSTADT<br />

02941 12013<br />

Normal working hours<br />

(Günter Brachlow)<br />

RECKLING HAUSEN ALL + None Opening ✓ ✓<br />

JOACHIM RYSCHKA DERIV hours<br />

Waldstrasse 24<br />

45661 RECKLINGHAUSEN<br />

02361 6391<br />

Normal working hours<br />

(Joachim Ryschka)<br />

54757 4657 43434434 6893020


Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

30<br />

31<br />

32<br />

33<br />

34<br />

Germany<br />

SAARBRÜCKEN ALL + None Opening ✓ ✓ ✓ ✓<br />

BASTUCK FAHRZEUGTEILE DERIV hours<br />

GEWERBEGEBIET<br />

Heeresstrasse West<br />

66882 LEBACH.<br />

06881 9249111<br />

Normal working hours<br />

SAARBRÜCKEN ALL + None Opening ✓ ✓<br />

BRUNO ZIMMER DERIV hours<br />

Eseiter Strasse 5d<br />

66557 UCHTELFANGEN<br />

06825 45511<br />

Normal working hours<br />

(Bruno Zimmer)<br />

STUTTGART ALL + None Opening ✓ ✓<br />

BODY CONCEPT DERIV hours<br />

Dorfwiesenstrasse 26<br />

70608 KORNWESTHEIM.<br />

07154 7866<br />

Normal working hours<br />

(Dirk Bucklisch)<br />

STUTTGART ALL + 01727 Opening ✓ ✓<br />

CLASSIC LINE DERIV 419433 hours<br />

Im Krautgarten 35<br />

74321 BIETIGHEIM - BISSINGEN.<br />

Michael Schmidt<br />

01727 419433<br />

Normal working hours<br />

WETZLAR ALL + None Opening ✓ ✓<br />

ANGLO PARTS DERIV hours<br />

Ernst Befort Str. 2<br />

35578 WETZLAR<br />

06641 76081<br />

Mon - Fri. 0930 -1730 Sat. 0930 - 1400<br />

(Parts suppliers)<br />

Notes on Gernany<br />

1. Determine <strong>the</strong> general area by reference to <strong>the</strong> map and note <strong>the</strong> nearest local suppliers.<br />

2. Refer back to <strong>the</strong> local supplier found in <strong>the</strong> Directory.<br />

3. For <strong>the</strong> International code, delete <strong>the</strong> initial '0' from <strong>the</strong> telephone no. & prefix <strong>the</strong> number with '0049'<br />

4. 'Normal opening hours' - check first by telephone.<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

PARTS RECOVERY REPAIRS CREDIT CARDS HOTEL NEARBY<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

33


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

34<br />

GREECE<br />

1<br />

1<br />

8A<br />

7<br />

1<br />

5<br />

A1<br />

Argolida<br />

1<br />

2<br />

1<br />

3<br />

Athínai (A<strong>the</strong>ns)<br />

4<br />

8A


Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

Greece<br />

ATTIKI ALL + 6974 ✓ ✓ ✓ ✓<br />

AUTO MOTION SPARES DERIV 876606<br />

33 Ypatis Str. (mobile)<br />

15231 HALANDRI<br />

ATHENS<br />

2106778488, 6974876606<br />

Mon - Fri. 0900 - 1500 / Sat 1000-1400<br />

(Kiriakos Koukakis, Parts Suppliers)<br />

ATTIKI ALL + 69321 ✓ ✓ ✓ ✓<br />

<strong>TR</strong>IUMPH SERVICE DERIV 83494<br />

10 Kissamou Str (mobile)<br />

17342 Agios Dimistros, BRAHAMI<br />

ATHENS<br />

2109941104, 6932183494<br />

Mon - Sat. 0900 - 1900<br />

(Nikos Pantelakis, Mech. Elect.<br />

& Body Repairs.)<br />

ATTIKI ALL + 6977 ✓ ✓ ✓ ✓<br />

ADONIS SERVICE <strong>TR</strong>IUMPH DERIV 241531<br />

185 Damareos Str (Mobile)<br />

11632 ATHENS<br />

2107520197<br />

Mon - Fri. 0800 - 1800<br />

(Adonis, Mech. Elect. & Body Repairs.)<br />

ATTIKI ALL + ✓ ✓<br />

AUTO CAR SERVICE DERIV<br />

13 Ipirou Str<br />

15231 HALANDRI<br />

ATHENS<br />

2106744814<br />

Mon - Fri. 0730-1500<br />

(Mr Naitos, Mr Ikonomou,<br />

Mech. Elect. & Body Repairs.)<br />

ARGOLIDA ALL ✓ ✓ ✓<br />

RODOPOULOS<br />

24 Filias Str<br />

21100<br />

NAFPLIO<br />

6942212291<br />

Mon - Sat 0900-1500<br />

(Alexandros Rodopoulos, Body Repairs)<br />

Notes on Greece<br />

1. Determine <strong>the</strong> general area by reference to <strong>the</strong> map and note <strong>the</strong> nearest local suppliers.<br />

2. Refer back to <strong>the</strong> local supplier found in <strong>the</strong> Directory.<br />

3. For <strong>the</strong> International code, prefix <strong>the</strong> number with '0030'<br />

4. For o<strong>the</strong>r help, contact Nassos Sarris - Secretary Triumph Sports Car Club Greece<br />

++30 6937 095 200 ( 0800 - 2400 any day)<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

PARTS RECOVERY REPAIRS CREDIT CARDS HOTEL NEARBY<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

35


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

36<br />

IRELAND<br />

Galway<br />

Limerick<br />

Corcaigh<br />

(Cork)<br />

Athlone<br />

Waterford<br />

Londonderry<br />

2<br />

Armagh<br />

1<br />

M1<br />

M1<br />

M2<br />

Dublin<br />

Belfast<br />

Douglas<br />

Aberystwyth<br />

Carmar<strong>the</strong>n


Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

1<br />

2<br />

Ireland<br />

DUBLIN All As Anytime ✓ ✓ ✓ ✓<br />

4, Cypress Grove South, Templeogue listed<br />

DUBLIN 6W on left<br />

IRELAND.<br />

Mobile 87-2261313<br />

Home 1-4903485<br />

Work 1-6068620<br />

Anytime<br />

(Martin McGovern, All help given.<br />

Also has many contacts in Ireland)<br />

DUBLIN All As Anytime ✓ ✓ ✓ ✓<br />

25, Tymonville Drive, Tallaght, listed<br />

DUBLIN 24 on left<br />

IRELAND.<br />

Mobile 87-6363738<br />

Home 1-4598800<br />

Anytime<br />

(Niall Callery, All help given.<br />

Also has many contacts in Ireland)<br />

Notes on Ireland<br />

1. Assistance in Ireland can only be gained by reference to <strong>the</strong> two persons named above<br />

2. For <strong>the</strong> International code, delete <strong>the</strong> initial '0' from <strong>the</strong> telephone no. & prefix <strong>the</strong> number with '00353'<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

PARTS RECOVERY REPAIRS CREDIT CARDS HOTEL NEARBY<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

37


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

PREFAZIONE ALLA PRIMA EDIZIONE<br />

La preparazione di questa guida ha coinvolto attivamente molte persone del nostro grande<br />

movimento <strong>TR</strong>. Alcune voci sono state fornite dai club o dai registri ufficiali dei paesi mentre altre<br />

sono frutto di grandi sforzi individuali e ringrazio tutti.<br />

La genesi di questa guida sono le mie personali disavventure mentre andavo ad un’Euromeeting. La<br />

4°, è ispirata all’autostrada vicino a Dunkirk,dove ci hanno portato da un meccanico che sapeva<br />

ancora meno di me delle <strong>TR</strong>. Dopo una lotta in cui il meccanico diceva “electrique” – e provava<br />

l’intera gamma dei miei ricambi elettrici – ed io dicevo “essence” (benzina), siamo partiti alla fine con<br />

una macchina a noleggio – che triste modo per partecipare ad un Euromeeting!<br />

Se avessi saputo che il ricambista “Angloparts” si trovava letteralmente nel prossimo paesino,<br />

probabilmente avremmo potuto recuperare una pompa della benzina e dirigerci allegramente verso<br />

il raduno senza l’umiliazione di arrivare in un’Eurobox.<br />

Questa guida è stata compilata quindi col presupposto che preferiremmo guidare le nostre<br />

macchine anziché vederle allontanarsi su un carro attrezzi; in fin dei conti, l’abbiamo comprata<br />

proprio per goderla.<br />

So che tutte le persone sensate viaggiano con un’assicurazione che riporta la macchina a casa per<br />

proteggersi da questi stenti e lo scopo della guida non è tanto per aiutare con problemi seri come<br />

un grosso incidente che rende la macchina inguidabile o un guasto serio, ma è veramente<br />

frustrante dover abbandonare la macchina perché un pezzo piccolo, ma essenziale, si è rotto.<br />

Vorrei anche sottolineare che la guida si estende a tutta l’Europa, cioè potrebbe servire agli amici<br />

della <strong>TR</strong> Svizzera quando viaggiano in Italia, o agli amici Tedeschi in Francia, o infatti, a tutti gli amici<br />

europei se vengono in Inghilterra. Non è solo per gli inglesi che ogni tanto si bagnano i piedi nella<br />

Manica.<br />

Spero sinceramente che non avrete mai bisogno di tirare fuori con rabbia questa guida e che possa<br />

riposare in pace per sempre nel vano portaoggetti: tuttavia, coloro in extremis dovrebbero<br />

consultare gli appunti su come utilizzare la guida riportati nelle seguenti pagine.<br />

Si intende rivedere la guida in futuro. Nel caso trovaste delle <strong>of</strong>ficine, ecc che non sono stati inclusi<br />

in questa guida, vi preghiamo di mandare le informazione via e-mail <strong>of</strong>fice@tr-register.co.uk<br />

all’attenzione del compilatore della guida.<br />

Dave Worne<br />

Ottobre 2005.<br />

<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> membership no. 24399<br />

COME UTILIZZARE LA GUIDA<br />

Ci sono almeno tre opzioni nella sfortunata evenienza di trovarsi in panne e ovviamente le particolari<br />

circostanze detteranno le scelte.<br />

1. Nel primo caso, la <strong>TR</strong> verrebbe portata nell’<strong>of</strong>ficina di chi ha recuperato la macchina con il<br />

carro-attrezzi. Il proprietario della <strong>TR</strong> potrebbe poi indicargli i ricambisti e le <strong>of</strong>ficine specializzate,<br />

che potrebbero avere i pezzi di ricambio richiesti o essere in grado di riparare la macchina, per<br />

poter organizzare una soluzione.<br />

38


2. Una seconda possibilità è di spiegare all’autista del carro-attrezzi che vuoi essere portato<br />

all’<strong>of</strong>ficina specializzata più vicina. L’autista del carro attrezzi potrebbe così telefonare per<br />

verificare se l’<strong>of</strong>ficina può accettare la macchina e organizzare tutto in anticipo. Questa<br />

soluzione ha il vantaggio di evitare alcuni ostacoli della lingua che spesso aggiungono stress<br />

ad una situazione già traumatica ed è per questo che la guida è stata preparata sotto forma<br />

di libro legato a spirale in modo che sia facile arrivare alla pagina e poi i gesti possono<br />

comunicare il resto all’autista.<br />

3. Una soluzione indipendente è, al momento della “morte” della macchina, di consultare la<br />

mappa del paese, identificare l’<strong>of</strong>ficina più vicina che potrebbe aiutarvi e chiamarli. Se<br />

l’<strong>of</strong>ficina ha il carro-attrezzi, probabilmente sarebbe più comodo far portare la macchina da<br />

quest’<strong>of</strong>ficina anziché utilizzare il carro-attrezzi fornito dalla compagnia di assicurazione. Così<br />

il proprietario della <strong>TR</strong> è tranquillo nel sapere che la macchina si trova in mani sicure, anche<br />

se può essere che in questo caso l’assicuratore non rimborsi il costo del carro-attrezzi.<br />

Tuttavia, in base alle mie esperienze, di solito la gente Triumph in Europa è ben contenta di<br />

aiutarvi a rimettervi in strada e quindi il costo del carro-attrezzi potrebbe non essere un<br />

problema.<br />

E’ necessario aggiungere una parola di avvertimento. La maggiore parte delle assicurazioni<br />

“riporta la macchina a casa” coprono soltanto UN viaggio e sarebbe opportuno verificare i<br />

dettagli prima di iniziare il viaggio. Se questo fosse il caso, nell’opzione 2 sarebbe certamente<br />

utile se l’autista del carro-attrezzi potesse verificare in anticipo, telefonicamente, che l’<strong>of</strong>ficina sia<br />

effettivamente in grado di riparare la macchina in tempi ragionevoli per consentirvi di completare il<br />

vostro viaggio. Potrebbe essere preferibile quindi, in primo luogo, optare per la soluzione 3. Se<br />

avete la fortuna di far recuperare l’auto dall’<strong>of</strong>ficina specializzata che avete contattato e che,<br />

dopo averla esaminata, non riesce a ripararla, a quel punto potete chiamare l’assicurazione.<br />

Tenete presente però che normalmente non viene effettuato un recupero da un’<strong>of</strong>ficina.<br />

ACKNOWLEDGEMENTS (IN ALPHABETICAL SEQUENCE)<br />

Austria Oswald Prosch, <strong>TR</strong> Club Austria. Christian Schmidt.<br />

Belgium John & Chris Vervecken, Gertjan Van Der Glasshorst, <strong>TR</strong> <strong>Register</strong><br />

Denmark Lars Skotte. Erik Sørensen.<br />

France Peter Johnston <strong>TR</strong> <strong>Register</strong> membership No. 34201<br />

Germany Barbara Weber, <strong>TR</strong> <strong>Register</strong> Deutchland.<br />

- Arthur Williams, Triumph - IG Sud-West.<br />

Greece Nassos Sarris, Gen. Secretary, Triumph Sports Car Club Greece.<br />

Holland Roland J Ernst, Edward Engwirda, Willem Van Der Mast. Rob Burgerhout.<br />

Ireland Martin McGovern, Niall Callery.<br />

Italy Michele & Mary Bottazzi, Secretariat <strong>TR</strong> <strong>Register</strong> Italy.<br />

Luxembourg Ian & Jill Cresswell.<br />

Norway Danny Conway: Lars Erik Hjertaas.<br />

Spain Dave Lewis <strong>TR</strong> <strong>Register</strong> membership No. 5694, David Mason.<br />

Sweden Jan Olaf Johansson, Secretary Triumph <strong>TR</strong> Club, Sweden. Bengt Nylen.<br />

Switzerland Bernhard Metzger. President, Swiss <strong>TR</strong> Club.<br />

UK <strong>TR</strong> <strong>Register</strong> ‘Approved List’ augmented from o<strong>the</strong>r sources.<br />

Italy<br />

39


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

40<br />

A8<br />

A9<br />

A1<br />

A1<br />

A1<br />

A1<br />

A1<br />

A1<br />

A1<br />

A1<br />

A3<br />

A3<br />

A3<br />

A5<br />

A4<br />

A4<br />

A7<br />

A7<br />

A2<br />

A2<br />

A2<br />

A1<br />

A1<br />

3<br />

3<br />

1<br />

A9<br />

A4 A4<br />

A4<br />

A6<br />

A6<br />

A41<br />

A41<br />

A12<br />

A40<br />

A43<br />

A32<br />

A26<br />

A2<br />

A2<br />

A57<br />

A26<br />

E25<br />

A22<br />

A22<br />

A22<br />

A27<br />

A23<br />

A13<br />

A15<br />

A12<br />

A12<br />

A12<br />

A10<br />

A10<br />

A14<br />

A24<br />

A24<br />

A25<br />

A14<br />

A14<br />

A20<br />

A18<br />

A19<br />

A29<br />

A16<br />

A21<br />

A10<br />

E45<br />

A13<br />

A12<br />

A13<br />

E43<br />

E59<br />

Waadt<br />

Neuchâtel<br />

Aarau<br />

Solothurn<br />

Bern<br />

St.Gallen<br />

Treviso<br />

Ferrara<br />

Pavía<br />

Firenze<br />

Milano<br />

Cágliari<br />

Grasse<br />

ITALY<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

10<br />

9<br />

7<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

8<br />

5


Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

Italy<br />

EMILIA ROMAGNA ALL + 347 - None To ✓ ✓ ✓<br />

OFFICINA MICHELE MAGRI DERIV 2655216 Order<br />

Via Bologna 443, 44100 FERRARA (Mobile)<br />

0532 - 975338<br />

Mon - Fri. 0730 - 1230/ 1400 - 1900<br />

Sat. 0000 - 0000<br />

(Michele Magri, Mech. Elect. & Body Repairs)<br />

LOMBARDIA <strong>TR</strong>2 <strong>TR</strong>3 347 - None To ✓ ✓ ✓<br />

AUTOFFICINA BENEDUCCI ROBERTO 8541958 Order<br />

Via C. Battisti 9 (Mobile)<br />

20090 VIMODRONE (MILAN)<br />

02 - 2500809<br />

Mon - Fri. 0830 - 1200/ 1400 - 1900<br />

(Roberto Beneducci,<br />

Mech. Elect. & Body Repairs.)<br />

LOMBARDIA ALL + 335 - None ✓ ✓ ✓ * ✓<br />

BRITISH RACING GREEN DERIV 8019713<br />

Via Primo Maggio 60 (Mobile)<br />

25038 ROVATO (BRESCIA)<br />

030 – 7700291 030 - 7700541<br />

Mon - Fri. 0800 - 1200/ 1300 - 1800<br />

Sat. 0800 - 1200<br />

(Franco Franchini, Mech. Elect. & Body Repairs)<br />

LOMBARDIA ALL + None ✓ ✓ ✓<br />

F.LLI CATTOZZO SNC DERIV<br />

Via Tolstoy 1, 20051 LIMBIATE (MILAN)<br />

02 - 99050311<br />

Mon - Fri. 0800 - 1200/ 1400 - 1900<br />

(Elect. Repairs only.)<br />

LOMBARDIA <strong>TR</strong>2 <strong>TR</strong>3 335 – None ✓ ✓ ✓<br />

KAFER CARROZZERIA <strong>TR</strong>6 8019713<br />

Via Lombardia 22 (Mobile)<br />

27028 S.MARTINO SICCOMARIO (PAVIA)<br />

0382 - 556056<br />

Mon - Fri. 0800 - 1230/ 1300 - 1800<br />

Sat. 0800 - 1200<br />

(M. Buscaglia, A. Migliavacca<br />

Mech. Elect. & Body Repairs.)<br />

LOMBARDIA ALL + 338 - None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

M.A.C. AUTORIPARAZIONI. DERIV 9564695<br />

Via Einaudi 21 (Mobile)<br />

27020 <strong>TR</strong>AVACO SICCOMARIO (PAVIA)<br />

0382 - 490220<br />

Mon - Fri. 0730 - 1130/ 1330 - 1800<br />

Sat. 0730 - 1130<br />

(Claudio Corona, Mechanic, Garage parking.)<br />

SARDINIA <strong>TR</strong>2-<strong>TR</strong>6 None ✓ ✓ ✓<br />

ANTICA OFFICINA<br />

S.P. Sestu/ElMas, Loc. Iscoras km 0.900<br />

09028 SESTU (CAGLIARI)<br />

070 - 261621<br />

Mon - Fri. 0800 - 1300/ 1500 - 1800<br />

(Valeria Dinelli, Mech. Elect. & Body Repairs.)<br />

TOSCANA ALL + 330 - None ✓ ✓ * ✓<br />

OFFICINA BUCALOSSI DERIV 731008<br />

Via Scipione Amminato 59 (Mobile)<br />

50136 FLORENCE<br />

055 - 660852<br />

Mon - Fri. 0800 - 1230/ 1430 - 1900<br />

(Guido Bucalossi, parts suppliers,<br />

Mech. Elect. Repairs.)<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

PARTS RECOVERY REPAIRS CREDIT CARDS HOTEL NEARBY<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

41


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

42<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

UMBRIA| ALL + None ✓ ✓ ✓ * ✓<br />

OFFICINA SANTILLI ALVARO DERIV<br />

Via G. Sacconi 28<br />

06132 S.ANDREA DELLE FRATTE, PERIGIA.<br />

075 - 5287502<br />

Mon - Fri. 0800 - 1300/ 1500 - 1900<br />

Sat. 0800 - 1300<br />

(Alvaro Santilli, Limited parts stock.<br />

Mech. Elect. Repairs.)<br />

VENETO ALL + None ✓ ✓ ✓<br />

ANGLOPARTS DERIV<br />

Vicolo S. Antonio C/4<br />

31100 <strong>TR</strong>EVISO<br />

0422 - 321500<br />

Mon - Fri. 0800 - 1300/ 1500 - 1800<br />

(Parts Suppliers)<br />

VENETO ALL + 00 39 None ✓ ✓ ✓<br />

BRITANNIA GARAGE DERIV 348 -<br />

Via Donizetti 7 7450567<br />

35130 PADUA<br />

0496 - 00152<br />

Mon - Fri. 0830 - 1230/ 1430 - 1830<br />

(Mech. Elect. Repairs.25 yrs exp.)<br />

VENETO <strong>TR</strong>2 - 0423 - None ✓ ✓ * ✓<br />

BRITISH RACING CARS <strong>TR</strong>4A 493629<br />

Via Circonvalazione Est. 62<br />

31033 CASTELFRANCO, VENETO<br />

0423 - 490452<br />

Mon - Fri. 0800 - 1200/ 1400 - 1800<br />

(Carlo Bisacco, Mech. Elect. Repairs.)<br />

VENETO <strong>TR</strong>3 <strong>TR</strong>6 347 - None Dealer ✓ ✓ * ✓<br />

MG AUTOFFICINA 8987820 nearby<br />

Via Brigata Marche 13 (Mobile)<br />

31100 <strong>TR</strong>EVISO<br />

0422 - 303258<br />

Mon - Fri. 0800 - 1200/ 1430 - 1930<br />

Sat. 0800 - 1200<br />

(Mauro Michilin, Mech. Elect. Repairs.)<br />

VENETO ALL + None ✓ ✓<br />

OFFICINA BUSON MARIO DERIV<br />

Via Alighieri 9<br />

45100 ROVIGO<br />

0425 - 34332<br />

Mon - Fri. 0900 - 1300/ 1500 - 1830<br />

(Mario Buson, Mechanic)<br />

Notes on Italy<br />

1. Determine <strong>the</strong> general area by reference to <strong>the</strong> map and note <strong>the</strong> nearest local suppliers.<br />

2. Refer back to <strong>the</strong> local supplier found in <strong>the</strong> Directory.<br />

3. For <strong>the</strong> International code, on land lines, delete <strong>the</strong> initial '0' from <strong>the</strong> telephone no. &<br />

prefix <strong>the</strong> number with '0039'<br />

4. Add '0039' as a prefix to all mobile numbers.<br />

5. Limited credit card usage where shown Y.<br />

54757 4657 43434434 6893020


2<br />

A26<br />

A4<br />

A26<br />

Mons<br />

Reims<br />

A5<br />

<strong>TR</strong>INTANGE<br />

A4<br />

Tienen<br />

Maastricht<br />

Liège<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

A31<br />

E21<br />

A31<br />

Trintange<br />

A4<br />

A60<br />

Köln<br />

A1<br />

A8<br />

A4<br />

A48<br />

A31<br />

Saarbrücken<br />

A8<br />

A31<br />

A4<br />

Bonn<br />

Haguenau<br />

Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

1<br />

LUXEMBOURG<br />

1<br />

A5<br />

Luxembourg<br />

A45<br />

Wetzlar<br />

Landau/Plafz<br />

Frankfurt a<br />

A6<br />

A81<br />

A8<br />

A3<br />

Heidelbe<br />

Stuttga<br />

<strong>TR</strong>INTANGE ALL none none N N Y ? ?<br />

REC<strong>TR</strong>OMOBILE<br />

Rue Principale 23<br />

L5460<br />

<strong>TR</strong>INTANGE<br />

35 71 89<br />

Mon - Fri 0800 - 1800 Sat 0800 - 1600<br />

(Mech Repairs)<br />

Notes on Luxembourg<br />

1. For <strong>the</strong> International code, prefix <strong>the</strong> number with '00352'<br />

2. If in serious trouble or extreme emergency only contact Ian & Jill Cresswell, Rue du Parc*,<br />

L7331 STEINSEL (00352 33 26 47) (Mobiles 00352 [0]21 261629/[0]20 211466).<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

43


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

VOORWOORD EERSTE ITGAVE<br />

De totstandkoming van deze gids is het resultaat van de actieve samenwerking van veel mensen<br />

binnen onze geweldige <strong>TR</strong> beweging. Soms is de inbreng geformuleerd door de <strong>of</strong>ficiële Club <strong>of</strong> -<br />

<strong>Register</strong> terwijl andere met enorme inzet van individuen is verzameld en mijn oprechte dank gaat uit<br />

naar alle betrokkenen.<br />

De oorsprong van deze gids ligt in mijn eigen ervaring dat de 4A het begaf op de Autoroute in de<br />

buurt van Duinkerken, terwijl we op weg waren naar de jaarlijkse Euromeet. We werden naar een<br />

garage gesleept waar ze waarschijnlijk minder van <strong>TR</strong>’s wisten dan ik. Na een strijd met de garage,<br />

waarbij zij “électrique” zeiden – en zich door mijn hele set elektrische reserve onderdelen<br />

heenwerkten – en ik “benzine” bleef zeggen, zijn we uiteindelijk vertrokken in een huurauto – wat<br />

een manier om deel te nemen aan een Euromeet !<br />

Als ik toen geweten had dat de Onderdelen leverancier “Angloparts” letterlijk in het dorp ernaast<br />

zat, had ik waarschijnlijk een nieuwe benzinepomp kunnen krijgen en hadden we onze weg naar de<br />

Meeting heerlijk kunnen vervolgen en niet de schande van het arriveren in een “Eurobox” hoeven<br />

ondergaan.<br />

Deze gids is samengesteld om reden dat we liever in onze auto’s rijden dan ze te zien verdwijnen<br />

achterop een bergingsvoertuig; uiteindelijk hebben we de auto toch aangeschaft om er plezier van<br />

te hebben.<br />

Ik weet dat alle verstandige mensen zorgen voor een repatriëring ‘s verzekering als een zekerheid<br />

tegen zulks falen en de gids is niet bedoeld om oplossingen te bieden bij serieuze problemen zoals<br />

een ernstig ongeval, waarbij de auto niet meer rijdbaar is <strong>of</strong> bij drijfstangen, die uit het motorblok<br />

steken. Maar is het niet ergerlijk als je de auto moet laten staan omdat er één <strong>of</strong> ander klein, maar<br />

vitaal, onderdeel het laat afweten ?<br />

Ik moet er ook op wijzen dat de gids is bedoeld voor geheel Europa m.a.w. onze Zwitserse <strong>TR</strong><br />

vrienden zouden hem nodig kunnen hebben terwijl ze door Italië reizen <strong>of</strong> onze Duitse vrienden in<br />

Frankrijk <strong>of</strong>, inderdaad, onze Europese vrienden die naar Engeland komen.<br />

Hij is dus niet alleen voor diegene uit de UK die af en toe hun teen in het Kanaal steken.<br />

Ik hoop oprecht dat u, geachte lezer, dit boek nooit nodig zult hebben en moge het voor eeuwig in<br />

het dashboard kastje rusten.<br />

Echter diegene die in uitzonderlijke situaties verkeren zouden nu naar de gebruiksaanwijzing van<br />

deze gids moeten gaan op de volgende bladzijden.<br />

Het is de bedoeling dat de gids in de toekomst wordt herzien; zouden er garagebedrijven ed.<br />

worden gevonden, die niet vermeld staan in de gids, dan word het op prijs gesteld indien de<br />

gegevens gemailed worden naar <strong>of</strong>fice@tr-register.co.uk ter attentie van de Breakdown directory<br />

compiler.<br />

Dave Worne<br />

Oktober 2005.<br />

<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> membership no. 24399<br />

44


GEBRUIKSAANWIJZING GIDS<br />

Ne<strong>the</strong>rlands<br />

Er zijn ten minste drie opties mogelijk in het ongelukkige geval van een storing en de specifieke<br />

omstandigheden zullen dat duidelijk bepalen.<br />

1. In eerste instantie zou de <strong>TR</strong> naar een garage gesleept kunnen worden voor herstel. De <strong>TR</strong><br />

eigenaar zou de Gids kunnen laten zien en de onderdelenleveranciers en gespecialiseerde<br />

garages aanwijzen, die de noodzakelijke onderdelen zouden kunnen hebben <strong>of</strong> instaat zijn de<br />

auto te repareren. Passende maatregelen zouden dan genomen kunnen worden.<br />

2. Een tweede manier is het bergingsbedrijf duidelijk te maken dat je naar de dichtstbijzijnde <strong>TR</strong><br />

specialist gebracht wil worden. De chauffeur van het bergingvoertuig zou dan van te voren<br />

kunnen telefoneren om er zeker van te zijn dat de garage de wagen kan repareren en vooraf<br />

de nodige maatregelen kan nemen; dit heeft het voordeel dat het taalprobleem wordt omzeild,<br />

hetgeen vaak extra spanning geeft bij een traumatische gebeurtenis en daarom is de Gids<br />

uitgevoerd met een klemband met losse bladen. De bladzijde is gemakkelijk uitneembaar en<br />

met gebarentaal zou de berger duidelijk gemaakt kunnen worden wat de bedoeling is.<br />

3. Een zelfstandige oplossing, ingeval de auto het opgeeft, is de kaart van het betreffende land<br />

te pakken en de dichtstbijzijnde leverancier te zoeken en hem te bellen. Als de garage<br />

aanbiedt de auto te bergen dan is het waarschijnlijk gemakkelijker de auto naar de<br />

gespecialiseerde garage te laten brengen i.p.v. een opslagplaats van de verzekeraar. Dan<br />

heeft de <strong>TR</strong> eigenaar tenminste rust in de wetenschap dat de auto in goede handen is,<br />

alhoewel het kan zijn dat de verzekeraar in dit geval de bergingskosten niet betaalt. Mijn<br />

ervaring is echter dat Triumph mensen in Europa meestal veel te blij zijn om je weer op weg te<br />

helpen en de bergingskosten geen probleem vormen.<br />

Het is noodzakelijk een waarschuwing te vermelden; de meeste repatriëring ’s verzekeringen<br />

dekken slechts EEN reis en het zou goed zijn alvorens op reis te gaan, de verzekerings details na<br />

te zien. Indien dit het geval is, zou het zeker helpen bij optiel 2, als het bergingsbedrijf vooraf kan<br />

bellen om zich ervan te vergewissen dat de betrokken garage in staat is de auto binnen een<br />

redelijke termijn te repareren en je in staat te stellen je reis te vervolgen. Het verdient daarom<br />

voorkeur om in eerste instantie optie 3 te volgen. s je in de gelukkige omstandigheid bent<br />

geborgen te worden door de gespecialiseerde garage die je gebeld hebt en die, na onderzoek,<br />

niet in staat blijkt de auto te repareren, kun je alsnog de verzekering bellen. Let er echter op dat<br />

berging normaal gesproken nietdoor een garage uitevoerd wordt.<br />

45


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

46<br />

A4<br />

A4<br />

A4<br />

A3<br />

A7 A7<br />

A1<br />

A1<br />

A1<br />

A2<br />

A7<br />

A6<br />

A2<br />

A10<br />

A31<br />

A31<br />

A<br />

A31<br />

A31<br />

A32<br />

A43<br />

A30<br />

17<br />

A12<br />

A58<br />

A59<br />

A15<br />

A67<br />

Essen<br />

Bonn<br />

Köln<br />

Mönchengladbach<br />

Reckling Hause<br />

Wetz<br />

Enschede<br />

Veenendaal<br />

Boskoop<br />

Nieuwerbrug<br />

Onderdijk<br />

Silvolde<br />

Arnhem<br />

Heerenveen<br />

Boxtel<br />

Gemert<br />

Zuidland<br />

Grubbenvorst<br />

Obicht<br />

Posterholt<br />

Maastricht<br />

Tienen<br />

Mons<br />

Liège<br />

Gent<br />

Antwerpen<br />

Bruxelles<br />

NETHERLANDS<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

10<br />

9<br />

7<br />

6<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

8<br />

5


Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Ne<strong>the</strong>rlands<br />

EAST ALL None None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

RESTAURATIONS BE<strong>TR</strong>IEB FIETE<br />

VAN DER GRINTEN<br />

Lonnekerbrugstraat 73<br />

7547 AJ<br />

ENSCHENDE<br />

053 4302214<br />

MID ALL ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

IMPARTS<br />

Badhuisstraat 11-13<br />

6827 AD<br />

ARNHEM<br />

026 4429937<br />

MID-EAST ALL ✓ ✓ ✓<br />

ANGLO PARTS VEENENDAAL<br />

Stortstraat 3<br />

(Industrieterrein de Compagnie)<br />

3905 KX<br />

VEENENDAAL<br />

0318 551334<br />

MID-EAST ALL None None ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

RIETJENS & BEUKENKAMP<br />

Alfensvaart 15<br />

2771 NM<br />

BOSKOOP<br />

0172 404448<br />

MID-EAST ALL None None ✓ ✓ ✓<br />

VAN GIERSBERGEN<br />

Terborgseweg 66<br />

7064 AH<br />

SILVOLDE<br />

0315 323163<br />

MID-WEST <strong>TR</strong>2-6 ✓ ✓ ✓<br />

HANS KOOY<br />

Graaf Florisweg 6<br />

2415 AB<br />

NIEUWERBRUG<br />

0348 688737<br />

Mon - Fri. 0000 - 0000. Sat. 1200 Closed<br />

NORTH-EAST ALL None None ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

NICO BAAS <strong>TR</strong>IUMPH CEN<strong>TR</strong>E<br />

Nes 82<br />

1693 CK<br />

ONDERDIJK<br />

0228 583802<br />

NORTH-EAST ALL None None ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

PIET MOZES<br />

It Kylblok 3<br />

8447 GR<br />

HEERENVEEN - NOORD<br />

0513-653997<br />

SOUTH <strong>TR</strong>6-8 ✓ ✓ ✓<br />

AUTOBEDRIJF DAMEN & KROES<br />

Schou Wrooy 14<br />

5281 RE<br />

BOXTEL.<br />

0411 688088<br />

Mon - Fri. 0815 - 1830. Sat. 0900 - 1600<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

PARTS RECOVERY REPAIRS CREDIT CARDS HOTEL NEARBY<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

47


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

48<br />

Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

SOUTH-EAST ALL ✓ ✓ ✓<br />

ANGLO PARTS GRUB'VORST<br />

(Niessen Restauratie Centre)<br />

Orionpoort 1<br />

5971 LZ GRUBBENVORST<br />

077 366 1241<br />

SOUTH-EAST ALL ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

JAMES TWISS<br />

Classic Cars & Spares<br />

Middenweg 13<br />

6061 ET<br />

POSTERHOLT<br />

0475 407160<br />

SOUTH-EAST ALL None None ✓ ✓ ✓<br />

MARTIN STOFFER RESTAURATIES<br />

Bornerweg 33<br />

OBBICHT<br />

0464 855108<br />

SOUTH-EAST ✓ ✓ ✓<br />

TOON SPITTERS<br />

Automobielrestauratie Industrieterrein<br />

wolfsveld 1<br />

Dommel 21-23<br />

5422 VH<br />

GEMERT<br />

0492 390166<br />

SOUTH-WEST ALL None None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

KEES REEHORST<br />

Triumph Onderdelen<br />

Kerkweg 47b<br />

3214 VC<br />

ZUIDLAND<br />

0181 453622 (Parts)<br />

0181 453772 (Workshop)<br />

Mon - Fri. 1000 - 1700. Sat. 1030 - 1330<br />

Notes on Ne<strong>the</strong>rlands<br />

1. Determine <strong>the</strong> general area by reference to <strong>the</strong> map & note <strong>the</strong> nearest local suppliers.<br />

2. Refer back to <strong>the</strong> local supplier found in <strong>the</strong> Directory.<br />

3. For <strong>the</strong> international code, delete <strong>the</strong> initial (0) from <strong>the</strong> telephone number & prefix <strong>the</strong> number with '0031'<br />

54757 4657 43434434 6893020


Stavanger<br />

NORWAY<br />

5<br />

1<br />

Grimstad<br />

E45<br />

3<br />

4<br />

E39<br />

E45<br />

E18<br />

E06<br />

E06<br />

Greakervni<br />

Oslo<br />

E06<br />

2<br />

Halden<br />

Säffle<br />

E06<br />

Göteborg<br />

E20<br />

E20<br />

E04<br />

E04<br />

E20<br />

E18<br />

E04<br />

E04<br />

E04<br />

E04<br />

E04<br />

E18 E18<br />

Norway<br />

Stockholm<br />

49


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

50<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

ARENDAL/ GRIMSTAD ALL None None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

AUTO CLASSIC<br />

Reddalsveien 15<br />

4886<br />

GRIMSTAD<br />

37 08 88 84<br />

0900 - 1500<br />

HALDEN ALL None None ✓ ✓ ✓<br />

MG HAGEN<br />

Toppveien 23<br />

1785<br />

HALDEN<br />

92 25 24 57<br />

97 75 72 15<br />

Normal working hours<br />

LILLEHAMER ALL 99 50 24/7 ✓ ✓ ✓ ✓<br />

SMART CLASSICS 58 51 58 51 for break-<br />

Greakervn 166 downs only<br />

1718<br />

GREAKERVNl<br />

69 16 73 00<br />

Mon-Friday 0800-1600<br />

Saturday 1000-1400<br />

(Trevor/ Sol)<br />

OSLO ALL None None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

BRATEH BIL<br />

Kobenhavngaten 2<br />

0553<br />

OSLO<br />

22 37 72 00<br />

Normal working hours<br />

(Limited spares stock)<br />

STAVANGER ALL None None ✓ ✓ ✓<br />

NYLUNDS BILEIEC<strong>TR</strong>ISK<br />

Lagardsveien 127<br />

4011<br />

STAVANGER<br />

51 53 77 00<br />

Normal working hours<br />

(Lucas dealer)<br />

Notes on Norway<br />

1. Determine <strong>the</strong> general area by reference to <strong>the</strong> map & note <strong>the</strong> nearest local suppliers.<br />

2. Refer back to <strong>the</strong> local supplier found in <strong>the</strong> Directory.<br />

3. For <strong>the</strong> international code, delete <strong>the</strong> initial (0) from <strong>the</strong> telephone number & prefix <strong>the</strong> number with '0047'<br />

54757 4657 43434434 6893020


PRÓLOGO A LA PRIMERA EDICIÓN<br />

La preparación de este directorio ha sido posible debido a la cooperación de muchas personas<br />

dentro de nuestro gran movimiento de <strong>TR</strong>; algunas entradas han sido formuladas por el club o<br />

registro <strong>of</strong>iciales de ese país, mientras otros han sido recopiladas por los tremendos esfuerzos de<br />

personas individuales, y quiero dar mis gracias sinceras a todos.<br />

El origen de este directorio está en mis propias experiencias desafortunadas mientras estaba de<br />

camino al Euromeet anual. En una ocasión el 4 A expiró en la Autopista cerca de Dunkerque. Nos<br />

remolcaron al taller, donde probablemente sabían menos que yo de los <strong>TR</strong>, y después de una<br />

lucha, con los del taller diciendo “electrique”- y además usando mi juego completo de repuestos<br />

eléctricos – y yo diciendo “essence”, finalmente salimos en un coche de alquiler - ¡Vaya manera de<br />

asistir a un Euromeet!<br />

Si hubiera sabido entonces que el proveedor de repuestos “Angloparts” estaba literalmente en el<br />

próximo pueblo, es probable que se podría haber obtenido una nueva bomba de gasolina, y<br />

habríamos seguido nuestro camino alegremente al Encuentro, sin la indignidad de llegar en un<br />

“Eurocacharro”.<br />

Por lo tanto, se ha compilado este directorio con la idea de que preferiríamos conducir nuestros<br />

coches en vez de verlos desaparecer en una nube de polvo encima de la grúa; después de todo, la<br />

razón principal de llevar el coche es disfrutar de él.<br />

Ya sé que toda la gente sensata saca un seguro para poder regresar a casa en caso de avería, y el<br />

directorio realmente no está diseñado para incidentes como un accidente serio que deje el coche<br />

fuera de combate, o una biela saliendo del bloque del motor – pero, ¿no es frustrante cuando hay<br />

que abandonar el coche por el fallo de una pieza esencial, por muy pequeña que sea?<br />

Debo también decir que la idea es que el directorio cubra toda Europa, o sea que nuestros amigos<br />

de <strong>TR</strong> en Suiza podrían necesitarlo mientras están viajando en Italia, o nuestros amigos alemanes<br />

en Francia, o incluso nuestros amigos europeos viajando en Inglaterra – no es solo para los del<br />

Reino Unido que ocasionalmente mojan los pies en el Canal de la Mancha. Espero, sinceramente,<br />

que nunca tengáis que utilizar este libro en plan serio, y que descanse en paz en la guantera para<br />

siempre. Sin embargo, los que se encuentren in extremis deberían ahora pasar a las notas sobre el<br />

uso de este directorio en las páginas siguientes.<br />

Dave Worne<br />

10 2005.<br />

<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> membership no. 24399<br />

Spain<br />

51


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

52<br />

A9<br />

A1<br />

A2<br />

A8<br />

A8<br />

A7<br />

A7<br />

A7<br />

A7<br />

A7<br />

A7<br />

A7<br />

A20<br />

A83<br />

A87<br />

A83<br />

A10<br />

A10<br />

A10<br />

A10<br />

A1<br />

A81<br />

A28<br />

A84<br />

A11<br />

A11<br />

A11<br />

A20<br />

A89<br />

A68<br />

A61<br />

A<br />

A71<br />

A62<br />

E80<br />

A20<br />

E09<br />

E09<br />

E50<br />

E<br />

A62<br />

A63<br />

E72<br />

E05<br />

A64<br />

A64<br />

E80<br />

A66<br />

A12<br />

A68<br />

A68<br />

E15<br />

E15<br />

A15<br />

A15<br />

A63<br />

A9<br />

A3<br />

A6<br />

A1<br />

A1<br />

A6<br />

E805<br />

E80<br />

E70<br />

A2<br />

E90<br />

A49<br />

E01<br />

A4<br />

E05<br />

Benidorm<br />

Cádiz (Cadiz)<br />

Almería<br />

Salamanca<br />

Santander<br />

Granada<br />

Bilbao<br />

Zaragoza<br />

Valencia<br />

Barcelona<br />

Gibraltar<br />

León<br />

Zamora<br />

Castuera<br />

Oviedo<br />

Alicante<br />

El Ferrol<br />

Cáceres<br />

Toledo<br />

Gijón<br />

Córdoba<br />

Málaga<br />

Madrid<br />

St-Nazaire<br />

Brieuc<br />

Midi-De-Pyreness<br />

Toulouse<br />

Challans<br />

Niort<br />

SPAIN<br />

1<br />

2


NOTAS SOBRE EL USO DEL DIRECTORIO<br />

Hay por lo menos tres maneras de proceder en caso de avería, y lógicamente todo dependería de<br />

las circunstancias.<br />

1. En primer lugar, se llevaría el <strong>TR</strong> al taller de donde viene la grúa. El propietario del <strong>TR</strong> podría<br />

entonces <strong>of</strong>recerles el directorio, indicándoles tanto los proveedores de recambios, y talleres<br />

especializados, que podrían tener los recambios necesarios, o podrían reparar el coche.<br />

Entonces se podría llegar a un acuerdo.<br />

2. Una segunda manera es indicarle al conductor de la grúa que lleve el coche al especialista <strong>TR</strong><br />

más cercano. El conductor entonces podría llamarles para asegurar que pueden aceptar el<br />

coche, y hacer todos los preparativos necesarios. Esto tiene la ventaja de superar algunos<br />

problemas del idioma, que siempre causa un estrés adicional en estos momentos. Por esa<br />

razón, he preparado el libro en forma de hojas sueltas con encuadernación espiral, para poder<br />

encontrar la página fácilmente, y luego hablarle al conductor por señas.<br />

3. Otra forma independiente sería pasar al mapa del país, identificar el especialista más cercano<br />

que podría ayudar y llamarles. Si el taller tiene servicio de grúa, sería probablemente más fácil<br />

llevar el coche directamente al taller especializado, en vez de usar la grúa de la compañía de<br />

seguros. Por lo menos el propietario del <strong>TR</strong> puede estar seguro que su coche está en buenas<br />

manos, aunque posiblemente la compañía de seguros no pagaría el importe del traslado. Sin<br />

embargo, por mi experiencia , la gente de Triumph en Europa está normalmente encantada de<br />

poder ayudar, por tanto puede que el coste de la grúa no sería problema.<br />

Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

1<br />

2<br />

Spain<br />

BARCELONA ALL + None None ✓ ✓<br />

ANGLOPARTS DERIV<br />

Calle Avila 12 (Villa Olimpica)<br />

E08005<br />

BARCELONA.<br />

93 221 90 96<br />

Mon - Fri. 0800 - 1400/ 1530 - 1900<br />

(Parts Suppliers)<br />

BENIDORM None None ✓<br />

POLIGONO INDUS<strong>TR</strong>IAL<br />

Torres 32<br />

E03570<br />

VILLAJOYOSO<br />

Near Benidorm<br />

620 754 616<br />

Notes on Spain<br />

1. There appears little infrastructure in Spain in support <strong>of</strong> <strong>TR</strong>s, Angloparts appear here, but it would be<br />

well to assume when travelling in Spain, that assistance will be limited to 'Get you Home' via <strong>the</strong><br />

insurers recovery vehicle.<br />

2. For <strong>the</strong> International code, delete any initial '0' from <strong>the</strong> telephone no. & prefix <strong>the</strong> number with '0034'<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

53


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

54<br />

Stavanger<br />

SWEDEN<br />

E20<br />

Grimstad<br />

E45<br />

A7<br />

E45<br />

E45<br />

E39<br />

E45<br />

E18<br />

E20<br />

E06<br />

E06<br />

Greakervni<br />

Oslo<br />

E06<br />

Halden<br />

Säffle<br />

Rungsted Kyst<br />

E20<br />

E47<br />

E06<br />

Göteborg<br />

1<br />

E20<br />

E20<br />

E20<br />

E20<br />

5<br />

E04<br />

Malmö<br />

E04<br />

4<br />

E04<br />

3<br />

E20<br />

E18<br />

E04<br />

E04<br />

2<br />

E04<br />

E04<br />

E04<br />

6<br />

E18 E18<br />

Stockholm<br />

A1


Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

Sweden<br />

GOTHENBURG ALL + None None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

BENNETS DERIV<br />

Däcksvagen 2<br />

S-443 61<br />

STENKULLEN.<br />

0046-303 232 36<br />

Mon - Fri. 0800 -1700<br />

(Morgan Hultgren, Parts & Repairs)<br />

JÄRFÄLLA (STOCKHOLM AREA) <strong>TR</strong>2-<strong>TR</strong>6 ✓ ✓<br />

EKEDALSVÄGEN 24B<br />

S-177 59<br />

JÄRFÄLLA<br />

0046-8580 19119<br />

Mob 0046-70 345 2162<br />

(Göran Wennergrund, Private)<br />

LINKÖPING (SOUTH OF STOCKHOLM) <strong>TR</strong>2-<strong>TR</strong>6 ✓ ✓<br />

VASAGATAN 20<br />

S-582 33<br />

LINKÖPING<br />

0046-13 14 08 55<br />

(Anders Johansson, Private)<br />

MALMO (SOUTH OF SWEDEN) <strong>TR</strong>2-<strong>TR</strong>8 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

BRISTISH SPORTS CAR CEN<strong>TR</strong>E AB,<br />

Produktvägen 16<br />

S-246 43<br />

Löddeköpinge<br />

0046-46 70 70 32<br />

Mon - Fri. 1000 -1730<br />

(Jonas, Parts & Repairs)<br />

SÄFFLE ( NORTH OF SWEDEN) <strong>TR</strong>2-<strong>TR</strong>8 ✓ ✓<br />

JUPITERGATAN 48<br />

S-661 33<br />

SÄFFLE<br />

Lars Brändström<br />

0046-533 161 31<br />

(Private)<br />

STOCKHOLM <strong>TR</strong>2-<strong>TR</strong>6 ✓ ✓ ✓<br />

BRISTISH MOTOR,<br />

Lidingövägen 75<br />

S-115 41<br />

STOCKHOLM<br />

0046-8664 53 10<br />

Mon - Sat. 1100 -1800<br />

(Parts)<br />

Notes on Sweden<br />

1. Determine <strong>the</strong> general area by reference to <strong>the</strong> map & note <strong>the</strong> nearest local supplier(s).<br />

2. Refer back to <strong>the</strong> local supplier found in <strong>the</strong> Directory.<br />

3. For <strong>the</strong> international code, delete <strong>the</strong> initial (0) from <strong>the</strong> telephone number & prefix <strong>the</strong> number<br />

with '0046'.<br />

4. Entries 4 - 6 are, as noted, private individuals willing to help in <strong>the</strong> event <strong>of</strong> a breakdown.<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

PARTS RECOVERY REPAIRS CREDIT CARDS HOTEL NEARBY<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

55


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

1<br />

56<br />

A1<br />

A43<br />

A31<br />

E21<br />

SWITZERLAND<br />

A32<br />

A36<br />

Neuchâtel<br />

Waadt<br />

A9<br />

9<br />

A12<br />

12 13<br />

Basel<br />

5<br />

A6<br />

A5<br />

A6<br />

A5<br />

Solothurn<br />

10<br />

Bern<br />

A4<br />

g<br />

1 2<br />

3 4<br />

6<br />

Aarau<br />

7<br />

A26<br />

A5<br />

Zürich<br />

8<br />

14 15<br />

16<br />

A2<br />

A4<br />

A7<br />

A2<br />

A81<br />

A1<br />

Pavía<br />

Stuttgart<br />

11<br />

A13<br />

E43<br />

Milano<br />

A8<br />

St.Gallen<br />

A4<br />

A21


Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Switzerland<br />

AARGAU (AG) None None To ✓<br />

BAHNHOFGARAGE LEO & EMIL Order<br />

Bahnh<strong>of</strong>strasse 67<br />

CH – 5605 DOTTIKON<br />

056 624 40 80<br />

Mon - Fri. 0800 - 1800<br />

(Emil Meyer)<br />

AARGAU (AG) None None To ✓<br />

BERNET GARAGE Order<br />

Landstrasse 349, CH – 4314 ZEININGEN<br />

061 851 16 63<br />

Mon - Fri. 0800 - 1800<br />

(Mr Bernet)<br />

AARGAU (AG) ALL + 062 797 24/7 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

EMIL FREY A.G. DERIV 29 29 365<br />

Autocenter, CH - 5745 SAFENWIL<br />

062 788 88 88<br />

Mon - Fri. 0700 - 1830.<br />

Sat. 0800 - 1600<br />

(Parts on Stock)<br />

AARGAU (AG) ALL + None None To ✓ ✓<br />

GARAGE PETER STEIMEN DERIV Order<br />

Steingasse 5<br />

CH - 5610 WOHLEN<br />

056 622 39 53<br />

Mon - Fri. 0800 - 1800<br />

(Mr Steimen)<br />

BASEL STADT (BS) ALL + None None To<br />

ERLENGARAGE DERIV Order<br />

Sport und Classic Cars<br />

Farberstrasse 5, CH – 4057 BASEL<br />

061 631 13 13<br />

Mon - Fri. 0800 - 1800<br />

(Mr.Rolf Kuni)<br />

BERN (BE) ALL + None None ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

BRITISH INTER CARS DERIV<br />

Garage Maeder, Hauptstrasse 68<br />

CH – 2575 TAUFFELEN<br />

032 396 10 21<br />

Mon - Sat. 0730 - 1200/ 1330 - 1745<br />

(Stefan Maeder, Parts on Stock)<br />

BERN (BE) ALL + None None ✓ ✓ ✓<br />

BUZZ A.G DERIV<br />

Viehweidstrasse 85, CH – 3123 BELP<br />

031 819 75 50<br />

Mon - Fri. 0800 - 1800<br />

(Armin Buehler, Parts on Stock)<br />

LUZERN (LU) ALL + None None ✓ ✓<br />

BRITISH CLASSIC CAR SPARES DERIV<br />

Gotthardstrasse 63, CH – 6045 MEGGEN<br />

041 378 00 00<br />

Mon - Fri. 0900 - 1200/ 1400 - 1800<br />

(Mr Fuchs, Parts on Stock)<br />

NEUCHATE (NE) ALL + None None To ✓ ✓<br />

TECHNOCAR DERIV Order<br />

Rue Des Usines 27a<br />

CH – 2000 NEUCHATEL<br />

032 731 96 66<br />

Mon - Fri. 0800 - 1800<br />

(Gerard Huter)<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

PARTS RECOVERY REPAIRS CREDIT CARDS HOTEL NEARBY<br />

54757 4657 43434434 6893020<br />

57


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

58<br />

Number Address & Contact Details (with useful notes) <strong>TR</strong> Range EM Phone Em Hours<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

SOLOTHURN (SO) ALL + None None ✓ ✓ ✓ ✓ ✓<br />

<strong>TR</strong>IUMPH – GARAGE DERIV<br />

Deiter Messmer, Fahrgasse 24<br />

CH – 4629 FULENBACH<br />

062 926 31 06<br />

Mon - Fri. 0730 - 1150/1330 - 1800<br />

(Dieter Messmer, Parts on Stock -<br />

British Motor Heritage)<br />

ST. GALLEN (SG) ALL + 071 993 24/7 ✓ ✓ ✓ ✓<br />

CLASSIC CAR CONNECTION DERIV 11 80 365<br />

UNTERER FLOOZ<br />

CH – 9620 LICHTENSTEIG/SG<br />

071 988 78 88<br />

Mon - Fri. 0800 - 1800<br />

(Markus Tanner, Matthaus<br />

ScherrerParts on Stock)<br />

WAADT (VD) None None To ✓ ✓<br />

AUTORESTAURATION Order<br />

La Calandre, Zone Industriel<br />

CH – 1606 FOREL/LAVAUX<br />

021 781 36 36<br />

Mon - Fri. 0800 - 1800<br />

(Jen-Marc Pernet)<br />

WAADT (VD) ALL + None None To ✓ ✓<br />

GARAGE DU LEVANT SA DERIV Order<br />

Chemin Renou 2, CH – 1005 LAUSANNE<br />

021 329 04 80<br />

Mon - Fri. 0800 - 1800<br />

(Mr. Robert Siedler)<br />

ZURICH (ZH) ALL + None None To ✓ ✓<br />

GARAGE BERGER DERIV Order<br />

CH - 8604 HEGNAU<br />

01 945 00 30<br />

Mon - Fri. 0900 - 1800<br />

(Mr Schlumpf)<br />

ZURICH (ZH) ALL + None None To ✓ ✓ ✓<br />

GARAGE P HOFMANN AG DERIV Order<br />

British Cars Specialist<br />

Dorfstrasse 45, CH – 8957 SPREITENBACH<br />

056 401 31 20<br />

Mon - Fri. 0730 - 1200/1330 - 1800<br />

(Mr H<strong>of</strong>mann)<br />

ZURICH (ZH) ALL + 079 729 None ✓ ✓ ✓ ✓<br />

GARAGE ROLF SCHENZER DERIV 77 10<br />

Sihltalstrasse 96, CH – 8135<br />

LANGNAU A. ALBIS<br />

01 713 32 67<br />

Mon - Fri. 0800 - 1800<br />

(Mr Schenzer, Parts on Stock)<br />

Notes on Switzerland<br />

1. Determine <strong>the</strong> general area by reference to <strong>the</strong> map and note <strong>the</strong> nearest local suppliers.<br />

2. Refer back to <strong>the</strong> local supplier found in <strong>the</strong> Directory.<br />

3. For <strong>the</strong> International code, delete <strong>the</strong> initial '0' from <strong>the</strong> telephone no. & prefix <strong>the</strong> number with '0041'<br />

4. If using <strong>the</strong> Swiss motorway system don't forget to purchase <strong>the</strong> 'Vignette' (about 40 Swiss Francs.)<br />

54757 4657 43434434 6893020


GLOSSARY OF AUTOMOTIVE TERMS (A-E)<br />

GLOSSARY<br />

ENGLISH BELGIAN FRENCH GERMAN ITALIAN NETHERLANDS<br />

Accelerator gaspedaal l’accelerateur Gaspedal acceleratore Gaspedaal<br />

Air cleaner luchtfilter le filtre à air Luftfilter filtro dell’aria Luchtfilter<br />

Alternator Alternator l’alternateur Drehstromlichtmaschine alternatore Dynamo<br />

Ammeter AmpËremeter l’Ampéremètre Ampèremeter amperometro Ampéremeter<br />

Anti roll bar Stabilisatorstang la barre stabilisatrice Stabilisator anti roll-bar Rolbeugel<br />

Ball bearing Kogellager le roulement à billes Kugellager cuscinetto Kogellager<br />

Ball joint Kogelverbindon la rotule Kugelgelenk giunto sferico Kogelverbinding<br />

Battery Batterij la batterie Batterie batteria Accu<br />

Bonnet Motorkap le capot moteur Motorhaube c<strong>of</strong>ano Motorkap<br />

Bonnet cable Motorkapkabel le cable d’ouverture capot Haubenzug cavo del c<strong>of</strong>ano Motorkap kabel<br />

Brake caliper Remklauw l’étrier de frein Bremssattel pinza dei freni Remzuiger<br />

Brake disc Remschijf le disque de frein Bremsscheibe disco Remschijf<br />

Brake drum Remtrommel le tambour de frein Bremstrommel tamburo Remtrommel<br />

Brake fluid Remvloeist<strong>of</strong> la fluide Lockheed Bremsflüssigkeit fluido dei freni Remolie<br />

Brake hose Remleiding le flexible de frein Bremsschlauch tubo freni Remslang<br />

Brake master cylinder Ho<strong>of</strong>dremcylinder le maÓtre-cylindre Hauptbremszylinder pompa freni Rem ho<strong>of</strong>dcilinder<br />

Brake pads Remblokken la plaquette de frein Bremsbeläge pastiglie Remblokken<br />

Brake pedal Rempedaal la pédale de frein Bremspedal pedale del freno Rempedaal<br />

Brake pipe Remleiding le tuyau de frein Bremsleitung condotta freni Remleiding<br />

Brake servo Rembekrachtiger le servo-frein Bremskraßverstärker serv<strong>of</strong>reno Rembekrachtiger<br />

Brake shoe Remschoen le patin de frein Bremsschuh ganasce Remschoen<br />

Brake wheel cylinder Remcylinder le cylindre de roue Bremszylinder pistoncino freni Remcilinder<br />

Camshaft Nokkenas l’arbre à cames Nockenwelle albero di distribuzione Nokkenas<br />

Carburetor Vergasser le carburateur Vergaser carburatore Carburateur<br />

Chassis Chassis le chassis Fahrgestell telaio Chassis<br />

Choke Choke le starteur Choke aria Choke<br />

Clutch Koppeling l’embrayage Kupplung frizione Koppeling<br />

Clutch hose Koppelingsleiding le flexible d’embrayage Kupplungsschlauch tubo frizione Koppelingslang<br />

Clutch master cylinder Koppeling ho<strong>of</strong>dcylinderle maitre-cylindre embrayage Kupplungsgeberzylinder pompa principale frizione Koppeling ho<strong>of</strong>dcilinder<br />

Clutch pedal koppelingspedaal la pédale d’embrayage Kupplungspedal pedale della frizione Koppelingspedaal<br />

Clutch slave cylinder Koppeling hulpcylinder le récepteur de débrayage Kupplungsnehmerzylinder pompa secondaria frizione Koppeling hulpcilinder<br />

Contact breaker Onderbrekingspunten les vis platinées Zündkontakt puntine Contactpunten<br />

Condenser Condensator le condensateur Kondensator condensatore Condensator<br />

Crankshaft Krukas le vilebrequin Kurbelwelle albero motore Krukas<br />

Cylinder block Cylinderblok la culasse Zylinderblock blocco cilindri Cilinderblok<br />

Cylinderhead gasket Cylinderkoppakking Zylinderkopfdichtung guarnizione di Testa Cylinderkoppakking<br />

Distributor stroomverdeler le Delco Verteiler distributore Verdeler<br />

Distributor cap stroomverdelerkap la tÍte de Delco Verteilerkappe calotta Verdelerkap<br />

Drive shaft Aandrijfas l’arbre de transmission Achswelle piantone sterzo Drijfstang<br />

Dynamo Dynamo la génératrice Gleichstromlichtmaschine dinamo Dynamo<br />

Dynamo brush Koolborstel le charbon de contact Lichtmaschinenkohle spazzole dinamo Koolborstels<br />

Electric fan Electrische fan le ventilateur électrique Elektrolüfter elettroventola Elektrische fan<br />

Engine mountings Motorophanging les silentblocs Motoraufhängung supporti motore Motorsteunen<br />

Engine block Motorblok le bloc moteur Motorblock blocco motore Motorblok<br />

59


<strong>TR</strong> <strong>Register</strong> European Breakdown Directory<br />

60<br />

GLOSSARY OF AUTOMOTIVE TERMS (E-P)<br />

ENGLISH BELGIAN FRENCH GERMAN ITALIAN NETHERLANDS<br />

Exhaust manifold Uitlaatspruitstuk le collecteur d’échappement Auspuffkrümmer collettori scarico Uitlaatspruitstuk<br />

Exhaust system Uitlaat l’échappement Auspuffanlage sistema di scarico Uitlaat<br />

Fan belt V-riem le courroie de ventilateur Keilriemen cinghia ventola V-riem<br />

Fan pulley Ventilator pulley la poulie de ventilateur Keilriemenscheibe puleggia ventola Ventilator/ krukas poelie<br />

Flasher unit Pinkerdoos la centrale clignotante Blinkgeber lampeggiante Richtingaanwijzer<br />

Flywheel Vliegwiel le volant libre Schwungscheibe volano Vliegwiel<br />

Fuel filter Benzinefilter le filtre à carburant Benzinfilter filtro benzina Benzinefilter<br />

Fuel pipe Benzineleiding le tuyau du carburant Benzinleitung tubo benzina Benzineleiding<br />

Fuel pump Benzinepomp la pompe à carburant Benzinpumpe pompa benzina Benzinepomp<br />

Fuel tank Benzinetank le réservoir Tank serbatoio Benzinetank<br />

Fuse Zekering le fusible Sicherung fusibile Zekering<br />

Fuse box Zekeringdoos la boite à fusibles Sicherungskasten scatola dei fusibili Zekeringdoos<br />

Gasket Pakking le joint Dichtung guarnizione Dichting / pakking<br />

Gearbox Versnellingsbak la boite à vitesses Getriebe cambio Versnellingsbak<br />

Gearbox mounting Versnellingsbakophanging les silentblocs de boite Getriebeaufhängung supporto del cambio Versnellingsbakophanging<br />

Handbrake Handrem le frein à main Handbremse freno a mano Handrem<br />

Handbrake cable Handremkabel lable de frein à main Handbremsseil cavo del freno a mano Handrem kabel<br />

Headlamp Koplamp le phare Scheinwerfer faro Koplamp<br />

Heater “verwarming, chauffage” le chauffage Heizung riscaldamento Verwarming<br />

Heater hose Verwarmingsslangla durite de chauffage Heizungsschlauch condotta riscaldamento Kachelslang<br />

Horn (hooter) Claxon le Klaxon Hupe tromba Claxon<br />

Horn brush Kontaktring claxon les carbons de Klaxon Hupenkohle contatto del clackson Claxon sleepring<br />

Horn push Claxon drukkontakt le bouton poussoir de Klaxon Hupenknopf bottone clackson Claxonknop<br />

Ignition Ontsteking l’allumage Zündung accensione Ontststeking<br />

Ignition coil Bobijn la bobine Zündspule bobina Bobine<br />

Ignition leads Onstekingskabels le faisceau d’allumage Zündkabel cavi candele Bougiekabels<br />

Ignition switch Startkontakt le contact Zündschl<strong>of</strong>l commutatore (start-) contact<br />

Injector Injector l’injecteur Einspritzd¸se iniettore Injector<br />

Injector pipe Injectorleiding la conduite d’injection Einspritzleitung tubo d’iniezione Injectorleiding<br />

Inlet manifold Inlaatspruitstuk le collecteur d’admission Einlaflkrümmer collettori d’aspirazione Inlaat spruitstuk<br />

Inner tube Binnenband le chambre à air Schlauch f. Reifen Camera di Aria Binnenband<br />

Lead substitute Loodvervanger l’additif sans plomb Additiv f.unverbleites Benzin additivo al piombo Loodvervanger<br />

Low tension lead Laagspanningskabel le cable à basse tension Niederspannungskabel cavo bassa tensione Laagspanningskabel<br />

Metering unit Verdeelpomp le centrale de dosage Dosierverteiler unità di misura Metering unit<br />

Oil filter oliefilter le filtre à huile Ölfilter filtro olio Oliefilter<br />

Oil pump Oliepomp la pompe à huile Ölpumpe pompa dell’olio Oliepomp<br />

Oil sump Oliecarter le carter Ölwanne carter dell’olio Carterpan<br />

Overdrive Overdrive le surmultiplicateur Overdrive overdrive Overdrive<br />

Piston Zuiger le piston Kolben pistone Zuiger<br />

Piston ring Zuigerveer le segment Kolbenring fasce elastiche Zuigerveer<br />

Pressure relief valve Drukontlastingsventiel la soupape de surpression Überdruckventil riduttore di pressione Overdrukventiel<br />

Propellor shaft Aandrijfas l’arbre de transmission Kardanwelle albero di trasmissione Krukas<br />

Pushrod Klepstoter la tige poussoir Stößel asta Klepstoter


GLOSSARY OF AUTOMOTIVE TERMS (R-W)<br />

GLOSSARY<br />

ENGLISH BELGIAN FRENCH GERMAN ITALIAN NETHERLANDS<br />

Radiator Radiator le radiateur Kühler radiatore Radiateur<br />

Radiator cap Radiatorkap le bouchon de radiateur Kühlerverschlufldeckel tappo del radiatore Radiateurdop<br />

Radiator hose Radiatorslang la durite de radiateur Kühlerschlauch tubo dell’acqua Radiateurslang<br />

Rear axle Achteras l’essieu arrière Hinterachse asse posteriore Achteras<br />

Rocker shaft Tuimelaarsas l’axe de culbuteurs Kipphebelwelle asta bilanciere Tuimelas<br />

Rotor arm Rotor le doigt de Delco Verteilerfinger rotore Verdeler<br />

Seat belt Veiligheidsgordel la ceinture (de sécurité) Sicherheitsgurt cintura di sicurezza Veiligheidsgordel<br />

Seat Stoel “le siége, le fauteil” Sitz sedile Stoel<br />

Shock absorber Schokdemper l’amortisseur St<strong>of</strong>ldämpfer ammortizzatore Schokbreker<br />

Spark plug Bougie la bougie Zündkerze candela Bougie<br />

Speedometer Snelheidsmeter le compteur (de vitesse) Geschwindigkeitsanzeige tachimetro Snelheidsmeter<br />

Spokes Spaken les rayons Speichen raggi Spaken<br />

Spring Veer le ressort Feder molla Veer<br />

Starter motor Startmotor le démarreur Anlasser motorino d’avviamento Startmotor<br />

Steering Stuurinrichting la direction Lenkung sterzo Stuurinrichting<br />

Steering column Stuurkolom la colonne de direction Lenksäule piantone dello sterzo Stuurkolom<br />

Steering rack Besturingstandheugel la crémaillère Zahnstangenlenkung scatola dello sterzo Stuurhuis<br />

Steering wheel Stuurwiel le volant (de direction) Lenkrad volante Stuurwiel<br />

Tachometer Kilometerteller le compte tours, le tachymëtre Tachometer tachimetro Kilometerteller<br />

Tappet Tuimelaar le poussoir Mitnehmer punterie ?<br />

Temperature gauge Temperatuurmeter l’indicateur de température Temperaturanzeige indicatore dell’acqua Temperatuurmeter<br />

Thermostat Thermostaat le <strong>the</strong>rmostat Thermostat termostato Thermostaat<br />

Timing Oppuntstelling la distribution Einstellung messa in fase Afstelling<br />

Timing chain Distributieketting la chaine de distribution Steuerkette catena di distribuzione Distributieketting<br />

Tools Gereedschap les outils Werkzeug attrezzi Gereedschap<br />

Track rod ends Besturingsarmen la rotule de direction Spurstangenöpfe tirante Wielophanging<br />

Tyre Band le pneu Reifen pneumatico Band<br />

Tyre pressure Bandendruk la pression des pneus Reifendruck pressione del pneumatico Bandenspanning<br />

Universal joint “Kruiskoppeling, kruisje “ le croisillon Kreuzgelenk giunto universale Kruiskoppeling<br />

Valve Klep la soupape Ventil valvola Klep<br />

Valve spring Klepveer le ressort de soupape Ventilfeder molla della valvola Klepveer<br />

Voltage stabiliser Voltagestabilisator le régulateur de tension Regler stabilizzatore del voltaggio Gelijkrichter<br />

Water Water l’eau Wasser acqua Water<br />

Water hose Waterslang la durite Wasserschlauch tubo del radiatore Waterslang<br />

Water pump Waterponp la pompe à eau Wasserpumpe pompa dell’acqua Waterpomp<br />

Water valve Waterafsluiter la soupape d’eau Thermostat valvola termostatica Waterafsluiter<br />

Wheel wiel la jante Rad ruota Wiel<br />

Wheel nut Wielmoer l’écrou de roue Radmutter bullone della ruota Wielmoer<br />

Wheel wire wielspaak la roue à rayons Speiche ruota a raggi Wielspaak<br />

Windscreen Voorruit le parebrise Windschutzscheibe parabrezza Voorruit<br />

Wiper Ruitenwisserblad l’essuie glace Scheibenwischer tergicristallo Ruitenwisser<br />

Wiper motor Ruitenwissermotor le moteur d’essuie glace Scheibenwischermotor motore del tergicristallo Ruitenwissermotor<br />

Wiper rack Ruitenwisserheugel la crémaillère d’essuie glace Scheibenwischerantriebswelle cavo motore tergicristallo Geleidebuis ruitenwisser<br />

Wiper wheel box Tandradhuis ruitenwissers le boitier d’essuie glace Wischergetriebe ruota motore tergicristalloi Ruitenwisser wielbox<br />

61


SOS! URGENT PARTS NEEDED IN EUROPE... SOS! URGENT PARTS NEEDED IN EUROPE...<br />

<strong>TR</strong> PARTS ARE EASILY ACCESSIBLE TO YOU,<br />

EVEN WHEN <strong>TR</strong>AVELLING IN EUROPE...!<br />

CALL MOSS EUROPE FIRST,<br />

AND BENEFIT FROM...<br />

THOUSANDS OF PARTS IN STOCK.<br />

ORDER ON-LINE FROM: www.moss-europe.co.uk<br />

CHOOSE FROM O.E. & QUALITY REPLACEMENT PARTS.<br />

KNOWLEDGEABLE STAFF ARE A PHONE CALL AWAY.<br />

TOP BRANDS: MOTO LITA, BMH, BOSCH, UNIPART...<br />

HIGH QUALITY COMPONENTS & A HUGE RANGE OF PARTS.<br />

QUICK & RELIABLE DELIVERY & FREE CATALOGUES.<br />

MOSS CAN SEND YOU ANY PART YOU NEED FOR<br />

YOUR <strong>TR</strong>2-4A, <strong>TR</strong>5-6, SPITFIRE, <strong>TR</strong>7, WHENEVER<br />

AND WHEREVER YOU ARE IN EUROPE!<br />

CALL MOSS FOR HELP<br />

<strong>TR</strong>2-4A.<br />

<strong>TR</strong>5-6.<br />

SPITFIRE.<br />

& <strong>TR</strong>7.<br />

Moss London<br />

Hampton Farm Industrial Estate<br />

Hanworth, Middlesex TW13 6DB<br />

Tel: +44 (0)20 8867 2020<br />

E-mail: sales@moss-europe.co.uk<br />

Moss Bradford<br />

4 Bolton Lane, Canal Road<br />

Bradford, West Yorkshire BD2 1DR<br />

Tel: +44 (0)1274 735 537<br />

E-mail: bradford@moss-europe.co.uk<br />

Moss Bristol<br />

1-3 Elton Street, Bristol<br />

Avon BS2 9EH<br />

Tel: +44 (0)117 923 2523<br />

E-mail: bristol@moss-europe.co.uk<br />

Moss Darlington<br />

15 Allington Way, Yarm Road Ind. Est.<br />

Darlington, County Durham DL1 4QB<br />

Tel: +44 (0)1325 281 343<br />

E-mail: darlington@moss-europe.co.uk<br />

Moss Manchester<br />

111-117 Stockport Road, Cheadle Heath<br />

Stockport, Cheshire SK3 0JE<br />

Tel: +44 (0)161 480 6402<br />

E-mail: manchester@moss-europe.co.uk<br />

Moss Website<br />

www.moss-europe.co.uk

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!