Wichtiqe Teile / Voornaamste onderdelen / Parti principali cêniits
Singer Professional SX - Gerrijts
Singer Professional SX - Gerrijts
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Wichtiqe</strong> <strong>Teile</strong> / <strong>Voornaamste</strong> <strong>onderdelen</strong> / <strong>Parti</strong> <strong>principali</strong><br />
1. Garnableileí<br />
2. GarnstiÍt<br />
3. SpulenÍadenJUhrung<br />
4. OberÍadênspannung<br />
5. Slichbreiienwàhleí<br />
6. Stichmusteískala<br />
7. Spuleiníichtung<br />
8. Slichlàngenwáhler<br />
9. Seitlicheí KopÍdeckel<br />
i0. NáhÍuR'Lillterhebel/<br />
Fadenabschneider<br />
11. Nàhgêschwindigkeitsíegleí<br />
{Náhen ohnê FuRanlasser)<br />
12. Sbntslop-Taste<br />
(Nàhen ohne FuBanlasse4<br />
13. Ruckwárlsnàhlaste<br />
14. Anschiebetisch (zubehórÍach)<br />
15. Slichausgleichswáhlêí<br />
16. Kopldeckel<br />
17. LCD'AnzeigeÍeld<br />
18. Stichmuslerwàhleí<br />
19. SlichmusteÊDiíektwahl-Tastên<br />
20. TragegrilÍ<br />
21. Handrad<br />
22. AnschluR tUr Fuoanlasser<br />
23. Hauplund Lichtschalteí<br />
24- AnschluR l0r SÍomkabel<br />
1. Garenklosdop<br />
2. Garenklospen<br />
3. Spoelwinderdraadgeleidêr<br />
4- Draadspanning regelknop<br />
5. Steekbreedleknop mel helboom<br />
6. Steekpalíonenpaneel<br />
7. Spoeltjeswinder<br />
L Steeklengleknop mêl heíboom<br />
9. FÍonikepje<br />
10. Peísvoelhêlboom/<br />
draadalsnijheÍboom<br />
11. NaaisnelheidÍegelknop<br />
(als de snelheidsregêleáÍ niet woídl<br />
gebruikt.)<br />
12. Start/slopknop<br />
(wanneer de snelheidsíegelaar niet<br />
wordt gebÍuikt.)<br />
13. Achteruitsteekknop<br />
14. AanschuiÍtaÍel<br />
(ook accessoires doos)<br />
15. Steekbalansrêgelaar<br />
16. Bovenkap<br />
17. Dooízichlig besldvensler (LCD)<br />
1e. Kêuzeknoppen van de<br />
palíoonnummoís<br />
19- Directe steekpatroonloets<br />
20. Draaghandgrêep<br />
21- Handwiel<br />
22. Aansluiting vooí snelheadsregelaar<br />
23- Machine/licht schakelaaí<br />
24, Electrisch snoer<br />
1<br />
2<br />
3<br />
14<br />
|<br />
===<br />
I<br />
' _,-.<br />
\<br />
1. Porlarocchetto<br />
2. Feímarocchetto<br />
3. Guidatilo annaspatoio<br />
4. ConÍollo manuale tensione lilo<br />
5. Pulsant e leva regolazione<br />
manuale della ampiezza del punto<br />
6. Pannello punii<br />
7. Annaspaloao<br />
8. Pulsante leva Íegolazione<br />
manuale della lunghezza del punlo<br />
9. Coperchio Íronlale<br />
10. Leva alza-piedino/taglia Íilo<br />
11. Leva velocilà di cucitura (quando<br />
non si usa il reostato)<br />
12 Pulsante di partenza/arresto<br />
(quando non si usa il íeostalo)<br />
13- Bíaccio eslraibile {conlenitore degli<br />
accessoí)<br />
14, Pulsanle cucitura indietÍo<br />
15. ConÍollo bilanciatuÍa punlo<br />
16. Copeíchio<br />
17. Display a crislalli liquidi<br />
18, Pulsanli selezione punti<br />
19, Pulsanti punti selezione istantanea<br />
20. Maniglia<br />
21. Volanlino<br />
23, lnterultoíe luce/motoíe<br />
24. Cavo eletl co<br />
\<br />
\<br />
1. Knopflochhebel<br />
1. KnoopsgalheÍboom<br />
2. Nadeleinfàdler<br />
2. Naaldiníijger<br />
3. NáhfuBsohlen-Ausklinkhebel3. Knop voor losmaken van<br />
4. NáhíuBschenkel<br />
5. Transporteur<br />
6. Stichplatte<br />
7. Spulenkapsel<br />
B. Nadelklammeí<br />
9. Nadel<br />
10. NàhíuRsohle<br />
í 1. Knopf zum OÍÍnen deÍ<br />
GreiÍerabdeckung<br />
12. Spule<br />
4. Persvoelhouder<br />
5. Transporteur<br />
6. Steekplaat<br />
7. Spoelhuls<br />
8. Naaldklem<br />
9. Naald<br />
10. Persvoet<br />
'11. Knop voor aldekplaat<br />
gnlpeí<br />
'12. Spoel<br />
'1. Leva occhielli InÍila-ago<br />
2. Leva rilascio del piedino<br />
3. Leva íilascio piedino<br />
4. Gambo del piedino<br />
5. GriíÍa 2<br />
6. Placca d'ago ?<br />
/. Scatora ooorna<br />
8. Morsetto ago<br />
9. A9o 5<br />
10. Piedino di píessione<br />
A<br />
11. Coperchio crochet<br />
12. Bobina<br />
-<br />
1. FuRanlasseí<br />
2. Skomkabel<br />
1. Snelheidsíegelaar<br />
2. Eleclrisch snoeí<br />
1 . Reostato<br />
2. Cavo elettÍico<br />
<strong>cêniits</strong><br />
Handelsstraat 14<br />
9501 ET Stadskanaal<br />
tel.05996124'19<br />
www. naaimachinehandel. com<br />
en www. paspop.com<br />
lnfo@genijts.nl
HauptÍunktionen / Belangrijke Íunkties i Funzioni <strong>principali</strong><br />
Stichmusterskalal / Palroonkeuze paneel / Pannello punti<br />
ro-ss fl<br />
I e l^ :::^ 12 i. i^ '.^<br />
;^ I, Ê.<br />
ÍÍl- flt m {n- d} 05 06 o' oo o<br />
ote3456789<br />
iL--.-,n=-J1,<br />
t0 11 12 t3 t5 16 t8 t!<br />
ABCDEFGH<br />
IJ<br />
2t 21 22 23 2! 25 2i 21 28 29<br />
KLMNOPORST<br />
30 3r 12 33 31 35 36 t 38 39<br />
UVWXYZÀóiL]<br />
t0 lt 4? 13 !1 45 16 {7 t8 19<br />
l!]=-fr'..*9+êO-<br />
50 Í 52 í Í 55 56 t 58 59-<br />
tu9lt?*&/E<br />
60 6t 62 63 6! 65 66 61 68 !9<br />
1ÈEBl{\àtr<br />
nt1 ntl 1r tafin nn<br />
l<br />
0<br />
ftlgYíB^><br />
n íózr lEtlrltE@@@@<br />
t<br />
ls1<br />
1. SlichmuslerDireklwahlTasten.<br />
Wenn eine deÍ Taslen gedrLickl wríd.<br />
erscheinl die entsprechende<br />
MusteÍnummer.<br />
2. Slichmusleí Verideinerungslaste<br />
3. Slichmusler-Lóschtaste (zum Ldschen<br />
gespelcherter Muste0<br />
4. Slichmuster-Spelcheíasle<br />
(zum Spelcheín gewáhller Musleí)<br />
5. Zehnerstellen<br />
6. EineÍstellen<br />
7. LCD'Leuchtanzeige<br />
8. Stichmusterwahllasten<br />
Mlt diesen Tasten weÍden die<br />
Musleínummeín lii r die stlchmusleí<br />
gewáhll - links die ZehneÍslellen. rechls<br />
die EineÍstellen.<br />
1. Diíecl palíoonkeuze knoppen. WanneeÍ u<br />
op de direclkeuze knop drukl zal hel<br />
palroonnummer uw keLrze bevesligen<br />
2. Op voor hel verkleinen van het patÍoon<br />
3. Patroon uitwis knop<br />
(vooÍ palíonen opgeslager n het gereJgen)<br />
4. Palroon geheugenknop om paÍonen in le<br />
bíengen in hel geheugen)<br />
5. Tien cijÍeÍknop<br />
6 Eenheidsleken knop<br />
7. Doorzlchlig beeldvensler<br />
8. PaÍoonnummeí keuzeknop: gebruLk dez€<br />
knop om een palíoon te kiezen. De<br />
linkerknop s voor het trencijleí van de<br />
paÍonen. De rechleÍknop is voor hel<br />
eenheids leken van de palÍonen.<br />
Punti a selezlone islanlanea: píemendo il<br />
pulsante del molivo desiderato, appariÍà<br />
il numeÍo del progÍamrna scelto.<br />
2. Pu sanle di riduzione<br />
3. Pulsanle di cancellazLone<br />
(Per cancellare un pÍogÍamma<br />
6. Un rà<br />
7. Dispay a cíistaLli iquidi<br />
8. Pulsanti di selezione del No del molivo.<br />
Usare questi pulsanli peÍ selezonale I<br />
motivo desideÍalo. I pusanti di sinlslía<br />
seÍvono peí Le decine, q!elLi di deslÍa peí<br />
5.<br />
Pulsante di memorizzazione (peí<br />
memorizzare il motivo selezionato)<br />
Decine<br />
I Umstellung von Flachbett auf<br />
Frelarm<br />
Den Anschiebetisch nach links<br />
abziehen.<br />
I Veranderen van de machine in<br />
vrije arm<br />
Trek de aanschuiflaíêl naar links.<br />
I Conversione della macchina a<br />
braccio libeÍo.<br />
Tirarê veíso leslerno il braccio<br />
estraibile.<br />
I NáhÍuB-Liilterhebêl/Fadenabschneider<br />
Dufch Hochstêllen des LtiÍterhebels wlíd<br />
deÍ NáhÍuR angehoben und durch<br />
Herabdrlcken werden beide Fáden<br />
abgeschnillen. Dabei geht die Nadel<br />
automalisch in die hóchste Stellung.<br />
I Persvoetheíboom/draaclatsniider<br />
Als u het helboornpje omhoog drukt gaal<br />
de peísvoel omhoog. als u het omlaag<br />
díukl zullen beide díaden woíden<br />
aÍgesneden en de naald zal aulomalisch<br />
omhoog gaan.<br />
I Lêva aha-piedino/taglia-íilo,<br />
Porlando la leva in alto il piêd no si alza.<br />
portandola in basso vengono laglati<br />
enlramb i íili. Lago viene porlalo<br />
automalicamenle nella posiz one piu alla.<br />
I Riickwàrtsnàhtaste<br />
Die Maschine nàht r0ckwárts,<br />
solange die Taste gedrÈckl wird.<br />
I Achteruilsteekknop<br />
De achteruitsleek wordl alleen<br />
ingeschakeld als u de knop blijÍl<br />
indrukken.<br />
I Pulsante di cucitura indietro.<br />
La macchina cuce a marcia indielro<br />
íino a quando s preme il pulsante.<br />
I Stichausgleich<br />
l\,4il dem Stichausgleichsíegler kann<br />
diê Form eines Stichmlrsters<br />
ausbalancjert werden (s. Seite 23).<br />
I Steekbalanscontrole<br />
Deze schíoeÍ wordt gebruikt om de<br />
voím van de palronen bij te stellen.<br />
\Zie blz. 23)<br />
I Controllo della bilanciatura del<br />
punro.<br />
Si usa quesla vite per il bilanciamenlo<br />
della Joíma dei molivi. (vedi<br />
pag.23)
AuÍwickeln der Spule<br />
Opwinden van het spoeltje<br />
Avvolgimento della bobina<br />
FadenÍUhÍung beim Sputen<br />
Inrilgen voor het opwinden van het spoeltie<br />
Infilatura per awolgere la bobina<br />
oo<br />
€ F-iFË C F:rír=<br />
SpulfadeníUhrung<br />
Garnrollenhalter<br />
Garnableiter<br />
Garnrolle<br />
o Spulregler<br />
o o<br />
o ooo<br />
Spoelwinderdraadgeleider<br />
Garenklospen<br />
Garenklosdop<br />
Spoeltje<br />
Spoelwinderasje<br />
Spoelwinderíegelaar<br />
GuidaÍilo annaspatoio<br />
Porlarocchetto<br />
Fermarocchetto<br />
Rocchetto<br />
Arresto dgll annaspaloio<br />
I GreiÍerabdeckung óÍÍnen.<br />
I Open het gÍijperhuisdeksel.<br />
I Aprire il coperchio crochet<br />
I Faden um die SpulÍadenÍiihÍung<br />
regen.<br />
I Leid de draad rond de<br />
spoêlwinderdÍaadgeleider'<br />
I Passare il Íilo attorno al guidaÍilo<br />
dell'annaspatoio.<br />
@ \ *,".".",";;,;<br />
" \?z \ sflíadênEhruno<br />
-------\sm|.f'nóel<br />
rf:---]<br />
dàadeê,éd€r<br />
crirát'b ànnàsPàrotr<br />
I Spule herausnehmen.<br />
I Neem het spoeltje et uit.<br />
I EsirarÍe la bobina vuota<br />
I Spule aut den Spulenhalter<br />
setzen.<br />
Spule gegen den Spukegler<br />
drÈckên.<br />
! Zet het spoellie op het<br />
spoelwinderasje,<br />
Druk hel spoellje naar rechls.<br />
I Sistemare la bobina<br />
sull'annaspatoio.<br />
Spingere la bobjna conlro I aíresto<br />
dellannaspaloio<br />
I Garn und Garnablêiler auÍ den<br />
Gaínrollenhaltêí setzen.<br />
Garnableit€í A iijr kleine Ga.níollen<br />
B Fijr qÈoRe Garnrolen<br />
I Schuif de garenklos en de klemdop<br />
op de garenpen.<br />
Garenklemdop a. Vooí klei.e klostes<br />
B Voo. grole klosse.<br />
I Sistemare il íocchèlto e il<br />
Íermarocchêtlo sul porlarocchetto<br />
Femaíocchello A Per .occhênó picco o<br />
B. Peí @cchetto gÍánde<br />
I FuBanlasser driicken.<br />
Wenn die Spule voll ist, wird der<br />
Spulvorgang automatisch beendet.<br />
I Druk op hel voelpedaal vooÍ het<br />
spoelwinden.<br />
Spoellje slopl mel díaaien wanneer<br />
hij vol is.<br />
I Premere il Íeostatg per<br />
avvolgere la bobina.<br />
La bobina si arresleÍà quando sarà<br />
prena.
t Spule nach links draicken.<br />
Faden abschneiden und Spule vom Halter nehmen.<br />
I Duw hêt spoeltje terug naar links,<br />
Knip de draad aí en haal hel spoeltje van het asje aÍ.<br />
I Spingere la bobina a sinistra.<br />
TagliaÍe il Íilo e rimuovere la bobina dall'annaspatoio.<br />
I Spule, wie abgebildet, einseten, dabel die Bichtung des Fadens beachlen'<br />
I Leg het spoellle in het spoelbakie waarbij de dÍaad afloopt zoals aÍgebêêld'<br />
I n lnseÍiÍe la bobina nella scatola bobina sislemando il Íilo come illustÍato.<br />
I Oen Faden in die Kerbe ziehen.<br />
Faden lD in die Kerbe @ ziehen.<br />
I Trek de dÍaad in de gleuÍ van het<br />
spoelbakie,<br />
Trek de draad door groeÍ O naaí groef O.<br />
! Tirare il Íilo entro la scanalaluÍa della<br />
scalola bobina.<br />
PassaÍe il Íilo in ÍD e nella scanalatura O.<br />
Bitte beachlen: lmmer Singer<br />
Klarsichtspulen verwenden.<br />
Opgelet: Gebíuik altijd de juiste Singer<br />
spoeltjes.<br />
Nota:<br />
lJsare sempre bobine SingeÍ.<br />
I Greilerabdeckung schlleBen,<br />
I Sluit het gÍijperhuisdeksel.<br />
I Rlmettere il copeÍchio del cÍochet.
EinÍádeln der Maschine / Inrijgen van de machine / Come inÍilare la macchina<br />
Beim EinÍàdeln den Pfeilen auÍ der Maschine Íolgen<br />
Het inriigen van de draad Leid de draad door de inrijggleuven<br />
de richting van de pillen.<br />
Seguire la direzione delle Írecce<br />
FE/<br />
Lr,iÍterhebel hochstellen,<br />
Zel dê persvoethefboom omhoog.<br />
SollevaÍê la leva alza-piedino.<br />
Den Faden um O legen und wieder<br />
nach obên ziehên.<br />
Haak de draad om O vóór de<br />
draad naar boven te leiden.<br />
Passare il Íilo intorno al punto O<br />
prima di portaÍlo in alto.<br />
Den Faden mit beiden Hànden in<br />
die Fadenfuhrung ziehen.<br />
Gebruik beide handen om de<br />
draad in de gleuf van de<br />
draadgeleider te trekken.<br />
Usare entrambe le mani per<br />
inserirê il Íilo nella scanalatura del<br />
guidaÍilo.<br />
Mit dem Handrad die Nadel in<br />
Hóchststellung bringen, bevor deÍ<br />
Faden um die Kante O gelegt wird.<br />
Draai hel handwiel om de naald in<br />
zijn hoogste stand te brengen,<br />
voordat de draad over O wordt<br />
geleid.<br />
Girare il volantino per portare I'ago<br />
nella posizione piÈ alta, prima di<br />
passare il íilo sopra il punto O.<br />
. Den Fadên von O nach unlen<br />
ziêhen.<br />
. Trek de draad vanaÍ lO naar<br />
beneden.<br />
. Passare il Íito giÈ dal punto O.<br />
Den Faden von links in O und O<br />
einhaken.<br />
Haak de draad vanat links om O<br />
en O.<br />
PassaÍe il Íilo nei punti O e O da<br />
sinistra.
Automatischer Nadeleintádler / Automatische naaldinÍiiging / InÍilatur automatica dell'ago<br />
I NàhluR sênken.<br />
Die Nadel muB sich in<br />
Hochstêllung beÍindên.<br />
I Zet de pêrsvoethefboom<br />
omraag.<br />
De naald moêl in de hoogsle<br />
stand slaan.<br />
I AbbassaÍe le leva alzapiedino.<br />
L'ago deve essere nella<br />
posizione piu alta.<br />
. Einíàdelhebel loslassen. Er<br />
gêht in seine Ausgangsposition<br />
zuriick.<br />
. Laat de naaldinÍijger los en<br />
hii zal naar zijn<br />
oorspÍonkelijke stand<br />
terugKeren.<br />
. Bilasciare lentamênte la leva<br />
inÍila-ago che toÍnêrà nella<br />
posizlone inziale.<br />
i lu<br />
i''l<br />
f'-,;,\<br />
I EinÍàdelhebel nach unlen ziehen.<br />
Den Hebe senken lnd Faden bei<br />
Position O êlnhaken-<br />
I Druk de inrijghefboom omlaag.<br />
zel de inrijgheÍboom omlaag en<br />
haak de draad om O.<br />
I Tenere abbassala la leve inÍilaago.<br />
Abbassare la leva iníila-ago e<br />
passare il filo nel punto O.<br />
r<br />
I<br />
Eiíládolhebel ganz nách unten<br />
2lêhen. Oabel schiêbt sich ein Hahên<br />
durch das Nadelóhr.<br />
Faden vor der Nade und unleí dêó<br />
Haken durchlÈhíen.<br />
Druk de intijghêiboom hêlemaal<br />
omlaaq en êên naakte zal door hêt oog<br />
ván de nêáld gaan.<br />
Leid de díed vóór de naad en onder<br />
! Abbassare lino in íondo la leva<br />
iníila-ago e un gancio Passerà<br />
nella cíuna dell'ago.<br />
PassaÍe il Íilo davanti allago e<br />
soilo il gancio.<br />
Diè GaÍnschlauÍe hinter dem<br />
Nadelóhretwa 10 cm herausziêhen.<br />
Trek de garenlus aan de<br />
achterkanl van de naald<br />
ongeveer 10 cm uit.<br />
Tirare il capo del filo diêtÍo<br />
I'ago per circa 10 cm.<br />
Bitte beachlen:<br />
1. Den Einfàdelhebel wàhrend des Náhens nicht herunlerdriicken.<br />
2. Der automalische Nadeleiníádler eignel sich nicht Íllr<br />
Zwillingsnadein.<br />
WaaÍschuwing:<br />
1. Zet het iníijghefboompje niet omlaag als de machine in gebíuik is.<br />
2. De automatische naaldinrijger weíkt niel op een dubbele naald<br />
Atlenzione:<br />
1- Non abbassare la leva infila-ago quando la macchina è in Íunzione'<br />
2. Linfila ago automatico non Íunziona con l'ago gemello<br />
HerauÍholen des Spulenfaden / Omhooghalen van de spoeldraad / Sollevamento<br />
del Íilo della bobina<br />
I Nadelíaden mil der linkên Hand locker festhálten. Handrad nach vorn drehen bis die Nadel<br />
in die StichDlatle einsticht.<br />
Das Handraà weiteí nach voÍn (in Korpeíichtung) dÍehen bis die Nadel wieder hochkoÍnml. Dabei den Faden hallen<br />
I Houd de bovêndíaad losjes mel de linkerhand vasl en draai het handwiel naar u toe tol de naald in de<br />
slèekDlaat komt.<br />
BliiÍ aan hel handwiel draaien leÍwil u de bovendÍaad vasthoud lot de naald omhoog koml-<br />
I Teneíe il íilo dêll'ago leggermente con la mano sinistra e giíare il volanlino veÍso se stessi sino a quando<br />
I'ago entra nella placca d'ago.<br />
Continuaíe a giíare il volantino, lênendo iL íilo dellago, sino a ripoítaíe Iago in alto<br />
I Nadelíaden straÍíen und so den Spulíaden vorsichtig hochziehen.<br />
Die SchlauÍe mit den Fingern auÍziehen.<br />
I Laat de spoeldraad vallen en houd de bovendraad stevig vast tot de spoeldraad omhoog wordt<br />
getrokken.<br />
lvaak de lus met uw vinger los.<br />
I Tirare il Íilo dell'ago sino a quando il Íilo della bobina non esca sopra la placca d'ago.<br />
Recuoerare il filo con le dita.<br />
I Nadel-und SpulenÍaden etwa 'to cm heÍausziehen und unler dem NáhÍuR nach hintên Íi.ihren.<br />
lTrek ongeveer 10 cm van dê bovendraad en de spoeldraad uit en leg ze onder de persvoêl aan<br />
de achleÍkanl van de machine.<br />
ITiraíe entrambi i Íili, dell'ago e della bobina, pêr circa t0 cm. e passarli sotio il piedino verso il<br />
dietro della macchina.
KnopÍlochautomatik<br />
Automatische knooPsgaten<br />
Occhielli automatici<br />
I<br />
Die KnopÍlochart wàhlen.<br />
Das Ítir das Náhprojekt geeignele<br />
Knopfloch wàhlen. need.<br />
Kies hel gewenste steekpalÍoon.<br />
Kies uil de drie sooften knoopsgalen<br />
die welke u speciaal nodig hebt.<br />
Scegliere il tipo di occhiello<br />
desiderato.<br />
Sceglieíê il lipo di occhiêllo piu adatto<br />
alle vostre necessita.<br />
. Beim Nàhen auÍ SlÍickstoJlen od€í andeÍen stark dehnbaÍen Matêdalien<br />
diese mit giner Unledage veÍslàíkea.<br />
. Eíst ein PíobeknopÍloch nàhen.<br />
Bitte beechten: KnopílÓcher passend zur SloÍlslàíke wàhlen.<br />
. GebÍuik bij het naaien van gebÍeide oÍ andere Íekbare sloÍÍen een legenbeleg'<br />
. Derk e aan eeÍsl eer pÍoelknoopsgale nàaien<br />
opóËiilii à'i aài uii nál nà"i"n u"-n knoopsgalen het sewichl van hel kledingstuk goed geleid woídt'<br />
. Quando si eseguono occhielli su lessuto in jeÍsey o altÍo tessuto estensibile inteípoíe un lessuto di íinío'zo<br />
. Si Íaccomanda di eseguire un occhiello di pÍova.<br />
toiá, --Cjr"nao .i<br />
"""g-uono<br />
gti occhie t assicu€ísi di teneÍe soltevato il peso del capo che si sta cucendo<br />
08<br />
09<br />
1<br />
Fór kleine Knopllócheí in Hemden, Blusen Kinderkleidung u à<br />
Voor het naaien van kleine knoopsgaten in oveÍhemden kinderkleding' enz<br />
Per eseguiíe occhielli piccoli su camicie' bluse' indumenli per bambini ecc'<br />
Frjí groRe Knopilócher, z.B- in Mánleln.<br />
Vooí hel naaien van grotê knoopsgalen In manlers, enz-<br />
Pêr eseouire occhielli orandi su abiti. qiacche. ecc<br />
:: t=<br />
Ë=<br />
08 09<br />
Die NàhÍuRsohle wechseln.<br />
Die KnopÍloch'NàhfuBsohle (die Kennzeichnung<br />
.,E weist nach hinten)<br />
anbíngen.<br />
i,:ffilt*,*<br />
. S. Seite '10: Auswechseln der<br />
-TïIj'^l,-<br />
-hl*<br />
r<br />
Náhí0Bsohlen.<br />
Verwissel de voêt.<br />
W\<br />
Bevestig de knooPsgatvoet met het<br />
symbool 'E'van u af.<br />
. Raadpleeg blz. '10 vooí het<br />
bevestigen van de Persvoel.<br />
Sostituire il piedino di pressione.<br />
lnseÍire il oiedino per occhielli con il simbolo poslo verso il dietro'<br />
. Vedere a pag. 10 come sostituire il piedino.<br />
Ober-und Untêríaden<br />
herausziehen.<br />
Den OberÍaden unier dem Nàhfu0<br />
durchziêhen.<br />
Tiek de boven- ên spoeldraad uit.<br />
Tíek de spoeldraad onder de<br />
knoopsgatvoet door.<br />
Sollevare il Íilo dell'ago e della<br />
bobina.<br />
Passarê il íilo dellago sotto il<br />
piedano.<br />
KnopÍ êinlegen.<br />
Leg de knoop in de knoopsgatvoet.<br />
Sislemare il bottone nel Piedino<br />
2 iËflFi'l#'rï".'<br />
Ptffi"#<br />
Nach Einlegen des Knoples mit dem<br />
SchiebeÍ die KnopÍlochgÍÓRbe<br />
einstellen-<br />
Na het leggen van de knoop in de<br />
peísvoel met u de schuiÍ de<br />
knoopsgatlengte in stellen<br />
Dopo aveí sislemato il botlone nel<br />
piedrno sprngeíe il moÍsello PeÍ<br />
slabiliíe la lunqhezza dell occhiello<br />
KnopÍ entÍêrnen.<br />
Nach Einstellen der KnopllochgróBe den<br />
Knopí wieder aus deÍ NáhfuRsohle nehmen.<br />
Haal de knoop weg<br />
Nadat de knoopsgatlengte is ingesteld<br />
neeml u de knoop uil de voel<br />
ToglieÍe il bottone.<br />
LJna volta determinata la lunghezza<br />
dellocchiello, togliere il bottone dal piedino.<br />
StoÍÍ markieÍen.<br />
Auf dem Stoí die Stellen maíkieren, wo dle<br />
Knopílócher genáht werden sollen.<br />
Teken de stoÍ aÍ.<br />
Teken de siof aÍ om de Plaais van het<br />
knoopsgal aan te geven<br />
Segnare il tessuto.<br />
Segnare il lessulo per indicare Ia posi?ione<br />
degli occhielli.<br />
Knopíloch-NàhÍuR senken'<br />
Knopíloch-NáhÍuR senken.<br />
Die SloÍímaÍkierung beíindet<br />
sich in der Mille der<br />
Nadeleinslichóllnung.<br />
Zet de knooPsgatvoet<br />
omlaag.<br />
Zet de knoopsgatvoet zo<br />
omlaag dat de altekening in<br />
midden van het naaldgat in<br />
de voêt komt.<br />
e<br />
lisrl,f<br />
I<br />
I<br />
20<br />
Abbassare il piedino occhiellatoÍe'<br />
Abbassaíe il piedino occhiellatore in modo che I'ago sia in<br />
corrispondenza del segno.
KnopÍlochhebel nach unten<br />
ziêhen.<br />
Zet dê knoopsgalhefboom<br />
omlaag.<br />
Abbassare la leva pef occhielli,<br />
í<br />
, |J7<br />
Automatische knooDsgatÍasen<br />
Esecuzione<br />
.'ï-1,<br />
aulomalica degli occhielli<br />
34567<br />
n **"*<br />
Die Leuchtanzêige signalisíert, wenn der Hebel nicht.<br />
Als hêt lampje gaat branden is de knoopsgaihefboom niet goêd omlaag<br />
gezel.<br />
Se si accende lindicalore dj problema signiÍicache la lêva non è stata<br />
abbassala corrêliamenle. Quando la leva sarà abbassala<br />
corretlamenle, I indicatoíe si spêgnerà.<br />
Mit dem Nàhen beginnen.<br />
Begin te naaien.<br />
lniziare la cucitura.<br />
Solange sich der Knopilochhebel nicht in der richtigen Slellung<br />
beÍindel, nàht die l\,4aschine nicht und die Leuchtanzeige blinkt.<br />
Solite die Knopflochlànge Íalsch eingeslellt worden sein, oder der<br />
Oberbzw. Unterfaden geht zu Ende. kann durch einmaliges Drucken<br />
der Slichmusterwahllasle das KnopJloch neu begonnen werden.<br />
Als u probeert te gaan naaien zonder de knoopsgalheíboom omlaag<br />
gezel te hebben zal hel lampje aan en uíl knipperen en de machine<br />
zal niêl slarten.<br />
Als de knoopsgatlengte verkeerd is ingesteld of de boven- oí<br />
spoeldíaad raakt op kunt u het knoopsgat weer opnieuw beginnen<br />
door eenmaal op de steêkpatíoonregelknop te díukken.<br />
' Am Ende des knopfloches nàht die Maschine einen Riegel und hàlt<br />
dann automatisch an.<br />
. Aan het eind van hel knoopsgat zal de machine een aíhechtsleek<br />
naaiên en dan aulomatisch sloppen.<br />
. Al termine del lavoro la macchina cocirà un punto di riníoízo, quindi<br />
si Íermerà aulomaticamente.<br />
FÈden abschneiden.<br />
Nach Fenigstellung des Knopílochs den<br />
Hebel nach unten drLicken und die Fàden<br />
abschneiden.<br />
. Oen Nàh,uR hochstellen, die l\rarkieíung<br />
frlí das nàchsle Knop,loch in<br />
die l\,,litle der NadeleinslichótÍnung<br />
schieben und NàhluR wiedeÍ senken.<br />
Snij aan het eind van het knoopsgal de<br />
draden af.<br />
Zet de dÍaadsniihelboom omlaag om de<br />
dÍaden aÍ te snijden.<br />
. Zet de peísvoet omhoog en zel hem dan<br />
zo omlaag dat dê tweede<br />
knoopsgatattekening<br />
het midden van<br />
hel naaldgal in de pêísvoet komt.<br />
Al termine del lavoro tagliare i íili.<br />
Abbassaíe la leva laglia{ilo.<br />
Alzaíe il piedino, quindi spostare il lessuio in modo chê il segno del secondo<br />
occh ello sia in coírspordenza con rl punlo dr entíala della90.<br />
Das KnopÍloch óÍínen.<br />
Die KnopÍlochmilte mrt dem NahtÍenner<br />
auÍschneiden und dabei daíaui achlen, daR<br />
die Fàden nicht beschàdigl weíden. Éine<br />
Slecknadel am KnopÍlochende verhindert,<br />
daB versehentlich dber den Ri€gel<br />
YW"*"<br />
hinaus geschnilten wird.<br />
Se si esegoe un occhiello senza aveí abbassato la leva per occhielli,<br />
Open hel hele knoopsgal mel het tommesie.<br />
Iindicatore lampeggerà e la macchina non cominceíà la cucitura. Knip hel midden van hel knoopsgal mel het tornmesje open, denk eíaan niel de<br />
Sê la lunghezza dellocchiello è sbagliata o uno dei due fili si<br />
díaden dooí le sniiden- Hel is íaadzaam een rcchlo sp€ld aan hel eind van hel<br />
esaurisce, si potrà riparlire premendo una volta il comando<br />
knoopsgat le sleken om le v€í inknippen le veímijd€ndell<br />
occhiello precedentemente scelto.<br />
Aprire I'occhiello completato usando il taglia-asole.<br />
Tagliare nel mezzo Iocchiello usando il taglia-asole, tacendo atlenzione a non<br />
tagliaíe i Íili. E consigliabile lissare uno spillo alleslíemità dellocchiello onde<br />
evilare di lagliare le lravette.<br />
KnopÍlócher mit Fadeneinlage / Naaien van knoopsgaten met koordle / Occhielli con filo di ÍinÍoÍzo<br />
Knopílócher kónnen mil HilÍe eines eingeleglen Fadens veÍslàrkt und so hallbaÍer gemacht wqrden. Als Faden eignet sich z.B. KopÍlochseide-<br />
Wanneer u een kooídje voor een knoopsgat gebruikl zal dit niel los worden en steÍker zin. Knoopsgalgaren kan hiervoor worden gebruikt.<br />
Sê si desidera eseguire un occhiello chê duri pii a lungo e sia di migliore aspetlo, si puà usaíê un Íilo di íiníorzo. Puà essêíe utilizzalo il íilo íitorto p€í occhielli.<br />
Einlêgen des Fadêns<br />
Plaatsen van het koodje.<br />
Come posizionare il íito di rinlor2o.<br />
.a É +É +3 *+5 i+{ 3+<br />
ll<br />
SlÍali zrehen und abschneiden<br />
Trel en l.iph€r oveno lqe roord al.<br />
T ràrê ê ràg iàre Íilo di rinÍorzo.<br />
rn<br />
Wenn KnopllócheÍ mit Fadeneinlage genáht werden sollen, den Faden um das Ende deí KnopflochÍuBsohle legen und die<br />
Fadenenden am voídeíen Teil der Sohle veíknolen. Die Knopílochíuosohle anbíingen und das Knopiloch nàhen. Die<br />
Feden stíaÍÍ ziehen und die Enden abschneiden.<br />
Wanneeí u knoopsgatên met koord naait trekl u het kooídje om hel eind van de knoopsgatvoel en zel u de draden aan<br />
de voorkant vast. Bevestig dan de knoopsgatvoel aan de persvoel en naai het knoopsgat. Írek het koordje stÉk in het<br />
genaaide knoopsgat en knip hel overtollige kooíd al-<br />
Quando si cuciono gli occhielli con Íilo di rinÍorzo, agganciare il tilo nelleslremità superioíe del piedino peí occhielli o Íaíe<br />
un nodo allesÍemità inferiore. InseÍiíe quindi il piedino e cuciÍe locchiello. Íiíaíe il lilo di riníorzo dentro locchiello e<br />
taoliaÍe le due esÍemilà.<br />
21
Inhaltsverzeichnis / lnhoud / Contenido<br />
Sloltkanlen veísàubeín<br />
19<br />
KnopÍlochautomatik ... ....................................2 Zl<br />
Náhen von Muslern -.................... ..........,,,....22, 23<br />
LCD-Anzeigefeld und Tasteníunktionen<br />
Funktionen deí Taslen<br />
Kombinieíen von Mus1ern..............<br />
Slichmusteíausgleich.<br />
Abnehmen des seillichen Koofdeckels<br />
PÍlege der Maschine .<br />
Austauschen des Nadeleinfàdlers<br />
33<br />
...........33<br />
18<br />
Omslingeíen (oveílocken)<br />
'19<br />
Aulomalische knoopsgaten.............. 20,21<br />
Patronenaaien..........<br />
22, 23<br />
Doo.zichtig beeldvenster en benaming van iedere knop,<br />
Functie van de knoppen<br />
Combineren van patronen ................................<br />
De voím van een patroon in evenwicht brengen..............................<br />
Blindstikken ...................................24 25<br />
Bevestiging van kansporteur del(plaat ...........................................<br />
Rilssluitingen inzetten ....................,....<br />
Naaien met dubbele naald<br />
Accessoires als exlra leverbaar ..............<br />
Verwiideren en inzetten van de naald ..<br />
Schoonmaken<br />
3l<br />
33<br />
Comê utilizzaíe la scanalaluía taglia-Íilo<br />
Cucilura braccio |ibero..........................................<br />
't7<br />
17<br />
Sopraggitto/soíÍilatuía<br />
't9<br />
Occhielli aulomatici... ........,..,........................20<br />
Esecuzione di motivi..................... ................22, 23<br />
Display a cÍistalli liquidi e íunzione dl clascun pulsante,<br />
Funzione dei pulsanti<br />
Combinanzione di motivi...................<br />
Bilanciarnento della íorma di un motivo ..............................................<br />
Punto invisibile .......... 24,25<br />
Patchwoík......<br />
Come applicaíe una cerniera lampo ...............,... 28, 29