bab.la Fraser Personligt | Brev Franska-Kinesiska
Brev (Franska-Kinesiska) - Bab.la
Brev (Franska-Kinesiska) - Bab.la
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ab.<strong>la</strong> <strong>Fraser</strong>: <strong>Personligt</strong> | <strong>Brev</strong><br />
<strong>Franska</strong>-<strong>Kinesiska</strong><br />
<strong>Brev</strong> : Adress<br />
C<strong>la</strong>risse Beaulieu<br />
18, rue du Bac<br />
75500 Paris.<br />
北 京 市 海 淀 区 颐 和 园 路 5 号<br />
北 京 大 学 信 息 管 理 学 院 100080<br />
Standard engelskt<br />
adressformat: Mottagarens<br />
namn, företagets namn,<br />
gatunummer + gatunamn,<br />
namn på staden +<br />
regionen/delstaten +<br />
postnummer<br />
Jeremy Rhodes<br />
212 Silverback Drive<br />
California Springs CA 92926<br />
Jeremy Rhodes<br />
Silverback 街 道 212 号<br />
普 林 斯 顿 , 加 利 福 尼 亚 ,92926<br />
Amerikanskt adressformat:<br />
Mottagarens namn<br />
Företagsnamn<br />
Gatunummer + gatunamn<br />
Stadens namn + statens<br />
namn + statens förkortning +<br />
postnummer<br />
Adam Smith<br />
8 Crossfield Road<br />
Selly Oak<br />
Birmingham<br />
West Mid<strong>la</strong>nds<br />
B29 1WQ<br />
Adam Smith<br />
Crossfield 街 8 号<br />
伯 明 翰<br />
西 密 德 兰<br />
B29 1WQ<br />
Brittiska och irländska<br />
adressformat:<br />
Mottagarens namn<br />
Företagets namn<br />
Gatunummer + gatunamn<br />
Stadens/Ortens namn<br />
Län<br />
Postnummer<br />
C<strong>la</strong>ude Dubois<br />
44, rue des Océans<br />
Ottawa (Ontario) K1A 0A3<br />
Sally Davies<br />
Mountain Rise 路 155 号<br />
Antogonish<br />
新 斯 科 舍 省<br />
B2G 5T8<br />
Kanadensiska adressformat:<br />
Mottagarens namn<br />
Företagets namn<br />
Gatunummer + gatunamn<br />
Stadens namn + provinsens<br />
namn + provinsens<br />
förkortning + postnummer<br />
Jacques Durant<br />
rue des Fleurs 25<br />
1000 Bruxelles.<br />
Celia Jones<br />
Herbert 街 47 号<br />
Floreat 省<br />
珀 斯 市 WA 6018<br />
Australiensiskt adressformat:<br />
Mottagarens namn<br />
Företagets namn<br />
Gatunummer + gatunamn<br />
Provinsens namn<br />
Stadens namn + postnummer<br />
Stéphane Bajon<br />
50 avenue de <strong>la</strong> République<br />
1500 Genève.<br />
Alex Marshall<br />
国 王 大 街 745 号<br />
西 区<br />
惠 灵 顿 0680<br />
Nyzeeländskt adressformat:<br />
Mottagarens namn<br />
Gatunummer + gatunamn<br />
Förort/RD (rural delivery)<br />
nummer/Box<br />
Stadens/Ortens namn +<br />
postnummer<br />
<strong>Brev</strong> : Öppning<br />
Cher Benjamin, 亲 爱 的 约 翰 , Informellt, standardiserat sätt<br />
att adressera en vän<br />
Cher Oncle Jeremy, 亲 爱 的 Jerome 叔 叔 , Informellt, standardsättet att<br />
adressera en familjemedlem<br />
Coucou Daniel, 嘿 , 约 翰 , Mycket informellt,<br />
standardsättet att adressera<br />
en vän<br />
Chère Maman / Cher Papa, 亲 爱 的 妈 妈 / 爸 爸 , Informellt, standardsättet att<br />
adressera en av dina föräldrar<br />
Salut Sylvain, 你 好 , 约 翰 , Informellt, standardiserat sätt<br />
att adressera en vän<br />
Victor, 约 翰 , Informellt, ett direkt sätt att<br />
adressera en vän<br />
Mon chéri / Ma chérie, 我 亲 爱 的 , Mycket informellt, används<br />
när man adresserar en nära<br />
anhörig<br />
Mon cher et tendre / ma chère<br />
et tendre<br />
我 最 亲 爱 的 ,<br />
Mycket informellt, används<br />
när man adresserar en<br />
partner<br />
Mon très cher Christophe, 最 亲 爱 的 约 翰 , Informellt, används när man<br />
adresserar en partner<br />
Merci pour votre lettre. 谢 谢 您 的 来 信 。 Används när du svarar på<br />
korrespondens<br />
1 / 3
ab.<strong>la</strong> <strong>Fraser</strong>: <strong>Personligt</strong> | <strong>Brev</strong><br />
<strong>Franska</strong>-<strong>Kinesiska</strong><br />
Ce<strong>la</strong> m'a fait p<strong>la</strong>isir d'avoir<br />
des nouvelles.<br />
很 高 兴 收 到 您 的 来 信 。<br />
Används när du svarar på<br />
korrespondens<br />
Je suis désolé de ne pas<br />
t'avoir écrit depuis si<br />
longtemps.<br />
对 不 起 , 这 么 久 没 有 给 你 写 信<br />
。<br />
Används när du skriver till en<br />
gammal vän som du inte har<br />
kontaktat på ett tag<br />
Ce<strong>la</strong> fait si longtemps que l'on<br />
ne s'est pas contacté.<br />
自 从 我 们 上 次 联 系 已 经 过 了 很<br />
长 时 间 了 。<br />
Används när du skriver till en<br />
gammal vän som du inte har<br />
kontaktat på länge<br />
<strong>Brev</strong> : Huvuddel<br />
Je t'écris pour te dire que... 我 给 您 写 信 是 为 了 告 诉 您 ... Används när du har viktiga<br />
nyheter<br />
As-tu prévu quelque chose<br />
pour...?<br />
你 有 没 有 为 ... 做 计 划 ?<br />
Används när du vill bjuda in<br />
någon till ett evenemang eller<br />
vill träffa dem<br />
Merci pour l'envoi de /<br />
l'invitation pour / l'information<br />
sur...<br />
非 常 感 谢 发 送 / 邀 请 / 附 上 ... Används för att tacka någon /<br />
bjuda in någon någonstans /<br />
bifoga information<br />
Je te suis très<br />
reconnaissant(e) de m'avoir<br />
fait savoir que / offert / écrit...<br />
非 常 谢 谢 您 让 我 知 道 / 为 我 提 供<br />
/ 写 信 告 诉 我 ...<br />
Används för att hjärtligt tacka<br />
någon för att de har berättat<br />
något för dig / erbjudit dig<br />
något / har skrivit till dig<br />
gäl<strong>la</strong>nde något<br />
Ce fut très aimable à toi de<br />
m'écrire / m' inviter /<br />
m'envoyer...<br />
非 常 感 谢 您 给 我 写 信 / 邀 请 我 /<br />
给 我 发 ...<br />
Används när du verkligen<br />
uppskattar något som någon<br />
skrivit till dig / bjudit in dig till /<br />
skickat till dig<br />
J'ai <strong>la</strong> joie de vous annoncer<br />
que...<br />
很 高 兴 宣 布 ...<br />
Används för att tillkännage<br />
goda nyheter till vänner<br />
J'ai eu <strong>la</strong> joie d'apprendre<br />
que...<br />
听 到 ... 我 非 常 高 兴 。<br />
Används att förmed<strong>la</strong> ett<br />
budskap eller nyheter<br />
J'ai le regret de vous informer<br />
que...<br />
很 遗 憾 地 告 诉 你 们 ...<br />
Används för att medde<strong>la</strong><br />
vänner dåliga nyheter<br />
J'ai été désolé(e) d'apprendre<br />
que...<br />
听 到 ... 很 遗 憾 。<br />
Används för att trösta en vän<br />
gäl<strong>la</strong>nde dåliga nyheter som<br />
de har fått<br />
<strong>Brev</strong> : Avslutning<br />
Transmets mon salutations<br />
à... et dis lui qu'il/elle me<br />
manque.<br />
向 ... 致 以 我 的 祝 福 并 告 诉 他 们<br />
我 很 想 念 他 们 。<br />
Används när du via brevets<br />
mottagare vill berätta för<br />
någon att du saknar dem<br />
...envoie ses salutations. ... 致 上 他 / 她 的 祝 福 。 Används när du skickar<br />
hälsningar från någon annan<br />
Dis bonjour à... de ma part. 代 我 向 ... 问 好 。 Används när man via<br />
personen man skriver till vill<br />
hälsa till någon annan<br />
Dans l'attente d'une réponse<br />
très prochaine de ta part.<br />
我 期 待 着 尽 快 能 收 到 您 的 回 复<br />
。<br />
Används när du vill få ett<br />
svarsbrev<br />
2 / 3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)<br />
<strong>bab</strong>.<strong>la</strong> <strong>Fraser</strong>: <strong>Personligt</strong> | <strong>Brev</strong><br />
<strong>Franska</strong>-<strong>Kinesiska</strong><br />
Écris-moi vite. 尽 快 回 复 。 Direkt, används när du vill få<br />
ett svarsbrev<br />
Écris-moi quand... 当 ..., 请 回 复 。 Används när du vill att<br />
mottagaren ska svara först då<br />
när de har nyheter att komma<br />
med<br />
Envoie-moi des nouvelles<br />
quand tu en sauras plus.<br />
如 果 你 有 更 多 信 息 , 请 发 送 给<br />
我 。<br />
Används när du vill att<br />
mottagaren ska svara först då<br />
när de har nyheter att komma<br />
med<br />
Prends soin de toi. 保 重 。 Används när man skriver till<br />
familj och vänner<br />
Je t'aime. 我 爱 你 。 Används när du skriver till din<br />
partner<br />
Amitiés, 致 以 最 衷 心 的 祝 福 。 Informellt, används när man<br />
skriver till familj och vänner<br />
Bien à vous/toi, 一 切 顺 利 。 Informellt, används när man<br />
skriver till familj och vänner<br />
Bises, 衷 心 祝 福 。 Informellt, används när du<br />
skriver till din familj<br />
Tous mes vœux, 衷 心 的 祝 福 。 Informellt, används mel<strong>la</strong>n<br />
familj, vänner eller kollegor<br />
Amicalement, 最 衷 心 的 问 候 。 Informellt, används när man<br />
skriver till familj och vänner<br />
Tendrement, 致 以 我 的 祝 福 。 Informellt, används när man<br />
skriver till familj och vänner<br />
Bisous, 衷 心 祝 福 。 Informellt, används när du<br />
skriver till din familj<br />
3 / 3