26.10.2015 Views

bab.la Fraser Personligt | Brev Franska-Kinesiska

Brev (Franska-Kinesiska) - Bab.la

Brev (Franska-Kinesiska) - Bab.la

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ab.<strong>la</strong> <strong>Fraser</strong>: <strong>Personligt</strong> | <strong>Brev</strong><br />

<strong>Franska</strong>-<strong>Kinesiska</strong><br />

<strong>Brev</strong> : Adress<br />

C<strong>la</strong>risse Beaulieu<br />

18, rue du Bac<br />

75500 Paris.<br />

北 京 市 海 淀 区 颐 和 园 路 5 号<br />

北 京 大 学 信 息 管 理 学 院 100080<br />

Standard engelskt<br />

adressformat: Mottagarens<br />

namn, företagets namn,<br />

gatunummer + gatunamn,<br />

namn på staden +<br />

regionen/delstaten +<br />

postnummer<br />

Jeremy Rhodes<br />

212 Silverback Drive<br />

California Springs CA 92926<br />

Jeremy Rhodes<br />

Silverback 街 道 212 号<br />

普 林 斯 顿 , 加 利 福 尼 亚 ,92926<br />

Amerikanskt adressformat:<br />

Mottagarens namn<br />

Företagsnamn<br />

Gatunummer + gatunamn<br />

Stadens namn + statens<br />

namn + statens förkortning +<br />

postnummer<br />

Adam Smith<br />

8 Crossfield Road<br />

Selly Oak<br />

Birmingham<br />

West Mid<strong>la</strong>nds<br />

B29 1WQ<br />

Adam Smith<br />

Crossfield 街 8 号<br />

伯 明 翰<br />

西 密 德 兰<br />

B29 1WQ<br />

Brittiska och irländska<br />

adressformat:<br />

Mottagarens namn<br />

Företagets namn<br />

Gatunummer + gatunamn<br />

Stadens/Ortens namn<br />

Län<br />

Postnummer<br />

C<strong>la</strong>ude Dubois<br />

44, rue des Océans<br />

Ottawa (Ontario) K1A 0A3<br />

Sally Davies<br />

Mountain Rise 路 155 号<br />

Antogonish<br />

新 斯 科 舍 省<br />

B2G 5T8<br />

Kanadensiska adressformat:<br />

Mottagarens namn<br />

Företagets namn<br />

Gatunummer + gatunamn<br />

Stadens namn + provinsens<br />

namn + provinsens<br />

förkortning + postnummer<br />

Jacques Durant<br />

rue des Fleurs 25<br />

1000 Bruxelles.<br />

Celia Jones<br />

Herbert 街 47 号<br />

Floreat 省<br />

珀 斯 市 WA 6018<br />

Australiensiskt adressformat:<br />

Mottagarens namn<br />

Företagets namn<br />

Gatunummer + gatunamn<br />

Provinsens namn<br />

Stadens namn + postnummer<br />

Stéphane Bajon<br />

50 avenue de <strong>la</strong> République<br />

1500 Genève.<br />

Alex Marshall<br />

国 王 大 街 745 号<br />

西 区<br />

惠 灵 顿 0680<br />

Nyzeeländskt adressformat:<br />

Mottagarens namn<br />

Gatunummer + gatunamn<br />

Förort/RD (rural delivery)<br />

nummer/Box<br />

Stadens/Ortens namn +<br />

postnummer<br />

<strong>Brev</strong> : Öppning<br />

Cher Benjamin, 亲 爱 的 约 翰 , Informellt, standardiserat sätt<br />

att adressera en vän<br />

Cher Oncle Jeremy, 亲 爱 的 Jerome 叔 叔 , Informellt, standardsättet att<br />

adressera en familjemedlem<br />

Coucou Daniel, 嘿 , 约 翰 , Mycket informellt,<br />

standardsättet att adressera<br />

en vän<br />

Chère Maman / Cher Papa, 亲 爱 的 妈 妈 / 爸 爸 , Informellt, standardsättet att<br />

adressera en av dina föräldrar<br />

Salut Sylvain, 你 好 , 约 翰 , Informellt, standardiserat sätt<br />

att adressera en vän<br />

Victor, 约 翰 , Informellt, ett direkt sätt att<br />

adressera en vän<br />

Mon chéri / Ma chérie, 我 亲 爱 的 , Mycket informellt, används<br />

när man adresserar en nära<br />

anhörig<br />

Mon cher et tendre / ma chère<br />

et tendre<br />

我 最 亲 爱 的 ,<br />

Mycket informellt, används<br />

när man adresserar en<br />

partner<br />

Mon très cher Christophe, 最 亲 爱 的 约 翰 , Informellt, används när man<br />

adresserar en partner<br />

Merci pour votre lettre. 谢 谢 您 的 来 信 。 Används när du svarar på<br />

korrespondens<br />

1 / 3


ab.<strong>la</strong> <strong>Fraser</strong>: <strong>Personligt</strong> | <strong>Brev</strong><br />

<strong>Franska</strong>-<strong>Kinesiska</strong><br />

Ce<strong>la</strong> m'a fait p<strong>la</strong>isir d'avoir<br />

des nouvelles.<br />

很 高 兴 收 到 您 的 来 信 。<br />

Används när du svarar på<br />

korrespondens<br />

Je suis désolé de ne pas<br />

t'avoir écrit depuis si<br />

longtemps.<br />

对 不 起 , 这 么 久 没 有 给 你 写 信<br />

。<br />

Används när du skriver till en<br />

gammal vän som du inte har<br />

kontaktat på ett tag<br />

Ce<strong>la</strong> fait si longtemps que l'on<br />

ne s'est pas contacté.<br />

自 从 我 们 上 次 联 系 已 经 过 了 很<br />

长 时 间 了 。<br />

Används när du skriver till en<br />

gammal vän som du inte har<br />

kontaktat på länge<br />

<strong>Brev</strong> : Huvuddel<br />

Je t'écris pour te dire que... 我 给 您 写 信 是 为 了 告 诉 您 ... Används när du har viktiga<br />

nyheter<br />

As-tu prévu quelque chose<br />

pour...?<br />

你 有 没 有 为 ... 做 计 划 ?<br />

Används när du vill bjuda in<br />

någon till ett evenemang eller<br />

vill träffa dem<br />

Merci pour l'envoi de /<br />

l'invitation pour / l'information<br />

sur...<br />

非 常 感 谢 发 送 / 邀 请 / 附 上 ... Används för att tacka någon /<br />

bjuda in någon någonstans /<br />

bifoga information<br />

Je te suis très<br />

reconnaissant(e) de m'avoir<br />

fait savoir que / offert / écrit...<br />

非 常 谢 谢 您 让 我 知 道 / 为 我 提 供<br />

/ 写 信 告 诉 我 ...<br />

Används för att hjärtligt tacka<br />

någon för att de har berättat<br />

något för dig / erbjudit dig<br />

något / har skrivit till dig<br />

gäl<strong>la</strong>nde något<br />

Ce fut très aimable à toi de<br />

m'écrire / m' inviter /<br />

m'envoyer...<br />

非 常 感 谢 您 给 我 写 信 / 邀 请 我 /<br />

给 我 发 ...<br />

Används när du verkligen<br />

uppskattar något som någon<br />

skrivit till dig / bjudit in dig till /<br />

skickat till dig<br />

J'ai <strong>la</strong> joie de vous annoncer<br />

que...<br />

很 高 兴 宣 布 ...<br />

Används för att tillkännage<br />

goda nyheter till vänner<br />

J'ai eu <strong>la</strong> joie d'apprendre<br />

que...<br />

听 到 ... 我 非 常 高 兴 。<br />

Används att förmed<strong>la</strong> ett<br />

budskap eller nyheter<br />

J'ai le regret de vous informer<br />

que...<br />

很 遗 憾 地 告 诉 你 们 ...<br />

Används för att medde<strong>la</strong><br />

vänner dåliga nyheter<br />

J'ai été désolé(e) d'apprendre<br />

que...<br />

听 到 ... 很 遗 憾 。<br />

Används för att trösta en vän<br />

gäl<strong>la</strong>nde dåliga nyheter som<br />

de har fått<br />

<strong>Brev</strong> : Avslutning<br />

Transmets mon salutations<br />

à... et dis lui qu'il/elle me<br />

manque.<br />

向 ... 致 以 我 的 祝 福 并 告 诉 他 们<br />

我 很 想 念 他 们 。<br />

Används när du via brevets<br />

mottagare vill berätta för<br />

någon att du saknar dem<br />

...envoie ses salutations. ... 致 上 他 / 她 的 祝 福 。 Används när du skickar<br />

hälsningar från någon annan<br />

Dis bonjour à... de ma part. 代 我 向 ... 问 好 。 Används när man via<br />

personen man skriver till vill<br />

hälsa till någon annan<br />

Dans l'attente d'une réponse<br />

très prochaine de ta part.<br />

我 期 待 着 尽 快 能 收 到 您 的 回 复<br />

。<br />

Används när du vill få ett<br />

svarsbrev<br />

2 / 3


Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)<br />

<strong>bab</strong>.<strong>la</strong> <strong>Fraser</strong>: <strong>Personligt</strong> | <strong>Brev</strong><br />

<strong>Franska</strong>-<strong>Kinesiska</strong><br />

Écris-moi vite. 尽 快 回 复 。 Direkt, används när du vill få<br />

ett svarsbrev<br />

Écris-moi quand... 当 ..., 请 回 复 。 Används när du vill att<br />

mottagaren ska svara först då<br />

när de har nyheter att komma<br />

med<br />

Envoie-moi des nouvelles<br />

quand tu en sauras plus.<br />

如 果 你 有 更 多 信 息 , 请 发 送 给<br />

我 。<br />

Används när du vill att<br />

mottagaren ska svara först då<br />

när de har nyheter att komma<br />

med<br />

Prends soin de toi. 保 重 。 Används när man skriver till<br />

familj och vänner<br />

Je t'aime. 我 爱 你 。 Används när du skriver till din<br />

partner<br />

Amitiés, 致 以 最 衷 心 的 祝 福 。 Informellt, används när man<br />

skriver till familj och vänner<br />

Bien à vous/toi, 一 切 顺 利 。 Informellt, används när man<br />

skriver till familj och vänner<br />

Bises, 衷 心 祝 福 。 Informellt, används när du<br />

skriver till din familj<br />

Tous mes vœux, 衷 心 的 祝 福 。 Informellt, används mel<strong>la</strong>n<br />

familj, vänner eller kollegor<br />

Amicalement, 最 衷 心 的 问 候 。 Informellt, används när man<br />

skriver till familj och vänner<br />

Tendrement, 致 以 我 的 祝 福 。 Informellt, används när man<br />

skriver till familj och vänner<br />

Bisous, 衷 心 祝 福 。 Informellt, används när du<br />

skriver till din familj<br />

3 / 3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!