bab.la Fraser Affärer | Beställning Franska-Svenska
Fraser: Affärer | Beställ (Franska-Svenska) - Bab.la
Fraser: Affärer | Beställ (Franska-Svenska) - Bab.la
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ab.<strong>la</strong> <strong>Fraser</strong>: <strong>Affärer</strong> | <strong>Beställning</strong><br />
<strong>Franska</strong>-<strong>Svenska</strong><br />
<strong>Beställning</strong> : Att göra en beställning<br />
Nous considérons l'achat de... Vi överväger att köpa ... Formellt, trevande Nous sommes ravis de passer<br />
une commande auprès de<br />
votre entreprise pour...<br />
Vi lägger gärna in en<br />
beställning på ... hos ert<br />
företag.<br />
Formellt, mycket artigt<br />
Nous voudrions passer une<br />
commande.<br />
Vi skulle vilja lägga in en<br />
beställning.<br />
Formellt, artigt<br />
Veuillez trouver ci-joint notre<br />
commande pour...<br />
Bifogat finns vårt företags<br />
order på/gäl<strong>la</strong>nde ...<br />
Formellt, artigt<br />
Veuillez trouver ci-joint notre<br />
commande.<br />
Bifogat hittar ni vår<br />
beställning.<br />
Formellt, artigt<br />
Nous avons une demande<br />
constante de... et nous<br />
voudrions commander...<br />
Vi har en stadig efterfrågan på<br />
.... och därför skulle vi vilja<br />
bestäl<strong>la</strong> ...<br />
Formellt, artigt<br />
Nous passons <strong>la</strong> commande<br />
ci-jointe pour...<br />
Vi lägger härmed in vår order<br />
på ...<br />
Formellt, direkt Nous désirons vous acheter... Vi har för avsikt att köpa ...<br />
från er.<br />
Formellt, direkt<br />
Seriez-vous en mesure<br />
d'accepter une commande<br />
de... pour un prix de...par...?<br />
Skulle ni vara villiga att<br />
acceptera och bestäl<strong>la</strong> ... till<br />
ett pris av ... per ...?<br />
Formellt, mycket direkt<br />
Dans l'attente de votre<br />
confirmation. Merci de nous<br />
confirmer par écrit.<br />
Vi ser fram emot att få en<br />
orderbekräftelse från er.<br />
Vänligen skicka en skriftlig<br />
bekräftelse.<br />
Formellt, artigt<br />
<strong>Beställning</strong> : Bekräftande av en beställning<br />
Pourriez-vous confirmer <strong>la</strong><br />
date d'expédition et le prix par<br />
fax ?<br />
Kan du vara så vänlig och<br />
bekräfta leveransdatum och<br />
pris per fax?<br />
Formellt, artigt<br />
Votre commande sera traitée<br />
aussi rapidement que<br />
possible.<br />
Er beställning kommer att<br />
behand<strong>la</strong>s så snabbt som<br />
möjligt.<br />
Formellt, mycket artigt<br />
Votre commande est en cours<br />
de traitement et nous pensons<br />
que <strong>la</strong> commande sera prête<br />
à être expédiée avant le...<br />
Er beställning är under<br />
bearbetning och vi beräknar<br />
att ha den leveransk<strong>la</strong>r före ...<br />
Formellt, artigt<br />
Conformément à notre accord<br />
verbal, nous vous envoyons le<br />
contrat afin que vous puissiez<br />
le signer.<br />
I enlighet med vår muntliga<br />
överenskommelse skickar vi<br />
härmed avtalet för underskrift.<br />
Formellt, direkt<br />
Vous trouverez ci-joint deux<br />
copies du contrat.<br />
Bifogat finns två exemp<strong>la</strong>r av<br />
kontraktet.<br />
Formellt, direkt<br />
Merci de nous retourner une<br />
copie signée du contrat sous<br />
10 jours après <strong>la</strong> date de<br />
réception.<br />
Var så vänlig och returnera en<br />
undertecknad kopia av avtalet<br />
inom 10 dagar efter dess<br />
mottagande.<br />
Formellt, direkt<br />
Veuillez trouver ci-joint <strong>la</strong><br />
confirmation de votre<br />
commande.<br />
Vi bekräftar härmed din<br />
beställning.<br />
Formellt, artigt<br />
Ceci est une confirmation de<br />
notre accord verbal du...<br />
Detta medde<strong>la</strong>nde är för att<br />
bekräfta vår muntliga<br />
beställning den [datum]<br />
Formellt, direkt<br />
Nous acceptons vos<br />
conditions de paiement et<br />
confirmons que le paiement<br />
sera effectué par lettre de<br />
Vi accepterar era<br />
betalningsvillkor och bekräftar<br />
att betalningen kommer att<br />
ske som<br />
Formellt, direkt<br />
Nous venons de recevoir<br />
votre fax et confirmons <strong>la</strong><br />
commande comme prévu.<br />
Vi har just fått faxet och kan<br />
bekräfta ordern som anges.<br />
Formellt, direkt<br />
1 / 3
ab.<strong>la</strong> <strong>Fraser</strong>: <strong>Affärer</strong> | <strong>Beställning</strong><br />
<strong>Franska</strong>-<strong>Svenska</strong><br />
crédit irrévocable / mandat<br />
postal international / virement<br />
bancaire.<br />
remburs/internationell<br />
postanvisning<br />
(IMO)/banköverföring.<br />
Nous passons cette<br />
commande à titre d'essai<br />
sous condition que <strong>la</strong> livraison<br />
soit effectuée avant le...<br />
Vi p<strong>la</strong>cerar denna provorder<br />
på villkoret att leveransen<br />
sker före den ...<br />
Formellt, direkt<br />
Vos produits seront expédiés<br />
sous...jours / semaines / mois.<br />
Dina varor kommer att skickas<br />
inom ...<br />
dagar/veckor/månader.<br />
Formellt, direkt<br />
<strong>Beställning</strong> : Att ändra beställningsuppgifterna<br />
Serait-il possible de réduire<br />
notre commande de...à...<br />
Skulle det vara möjligt att<br />
reducera vår beställning från<br />
... till ...<br />
Formellt, artigt<br />
Serait-il possible d'augmenter<br />
notre commande de...à...<br />
Skulle det vara möjligt att öka<br />
på vår beställning från ... till ...<br />
Formellt, artigt<br />
Serait-il possible de retarder<br />
<strong>la</strong> commande jusqu'au...<br />
Skulle det vara möjligt att<br />
skjuta upp ordern tills ...<br />
Formellt, artigt<br />
Nous sommes au regret de<br />
vous informer que nous ne<br />
pourrons pas livrer les biens<br />
avant...<br />
Tyvärr måste vi medde<strong>la</strong> er<br />
att vi inte har möjlighet att<br />
leverera varorna förrän ...<br />
Formellt, artigt<br />
Nous sommes au regret de<br />
vous informer que cette<br />
commande ne sera pas prête<br />
pour envoi demain.<br />
Vi måste tyvärr medde<strong>la</strong> er att<br />
er order inte kommer att vara<br />
leveransk<strong>la</strong>r i morgon.<br />
Formellt, artigt<br />
<strong>Beställning</strong> : Att avbestäl<strong>la</strong> en order<br />
Nous sommes au regret de<br />
vous informer que nous<br />
devrons passer commande<br />
auprès d'une autre entreprise.<br />
Vi är ledsna att medde<strong>la</strong> att vi<br />
tyvärr kommer att p<strong>la</strong>cera vår<br />
beställning hos någon annan.<br />
Formellt, mycket artigt<br />
Nous sommes au regret de<br />
vous informer que nous avons<br />
déjà passé commande auprès<br />
d'une autre entreprise.<br />
Vi är ledsna att medde<strong>la</strong> att vi<br />
redan p<strong>la</strong>cerat vår beställning<br />
hos någon annan.<br />
Formellt, mycket artigt<br />
Ces articles ne sont<br />
malheureusement plus<br />
disponibles. Nous sommes<br />
par conséquent dans<br />
l'obligation d'annuler votre<br />
commande.<br />
Tyvärr finns dessa varor inte<br />
längre i <strong>la</strong>ger, och vi måste<br />
därför annullera er<br />
beställning.<br />
Formellt, artigt<br />
Malheureusement vos<br />
conditions de vente ne sont<br />
pas suffisamment<br />
compétitives pour que <strong>la</strong><br />
commande soit validée.<br />
Tyvärr är era villkor inte<br />
tillräckligt konkurrenskraftiga<br />
för att vara lönsamt för oss.<br />
Formellt, artigt<br />
Nous sommes au regret de<br />
vous informer que nous ne<br />
pouvons accepter votre offre<br />
parce que...<br />
Tyvärr kan vi inte acceptera er<br />
offert eftersom ...<br />
Formellt, artigt<br />
Nous voudrions annuler votre<br />
commande. Le numéro de <strong>la</strong><br />
commande est le...<br />
Vi skulle vilja annullera vår<br />
beställning. Ordernumret är ...<br />
Formellt, direkt<br />
2 / 3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)<br />
<strong>bab</strong>.<strong>la</strong> <strong>Fraser</strong>: <strong>Affärer</strong> | <strong>Beställning</strong><br />
<strong>Franska</strong>-<strong>Svenska</strong><br />
Nous sommes dans<br />
l'obligation d'annuler votre<br />
commande dû à...<br />
Vi är tvungna att annullera vår<br />
beställning på grund av ...<br />
Formellt, direkt<br />
Puisque vous ne souhaitez<br />
pas nous proposer un taux<br />
plus bas, nous avons le regret<br />
de vous informer que nous ne<br />
passerons pas commande<br />
auprès de vous.<br />
Eftersom ni inte är villiga att<br />
erbjuda oss ett lägre pris är vi<br />
tyvärr tvungna att medde<strong>la</strong> att<br />
vi inte kan p<strong>la</strong>cera en<br />
beställning hos er.<br />
Formellt, mycket direkt<br />
Nous ne voyons pas d'autre<br />
choix que d'annuler notre<br />
commande de...<br />
Vi ser inget annat alternativ<br />
än att annullera vår<br />
beställning av ...<br />
Formellt, mycket direkt<br />
3 / 3