26.10.2015 Views

bab.la Fraser Affärer | Beställning Franska-Svenska

Fraser: Affärer | Beställ (Franska-Svenska) - Bab.la

Fraser: Affärer | Beställ (Franska-Svenska) - Bab.la

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ab.<strong>la</strong> <strong>Fraser</strong>: <strong>Affärer</strong> | <strong>Beställning</strong><br />

<strong>Franska</strong>-<strong>Svenska</strong><br />

<strong>Beställning</strong> : Att göra en beställning<br />

Nous considérons l'achat de... Vi överväger att köpa ... Formellt, trevande Nous sommes ravis de passer<br />

une commande auprès de<br />

votre entreprise pour...<br />

Vi lägger gärna in en<br />

beställning på ... hos ert<br />

företag.<br />

Formellt, mycket artigt<br />

Nous voudrions passer une<br />

commande.<br />

Vi skulle vilja lägga in en<br />

beställning.<br />

Formellt, artigt<br />

Veuillez trouver ci-joint notre<br />

commande pour...<br />

Bifogat finns vårt företags<br />

order på/gäl<strong>la</strong>nde ...<br />

Formellt, artigt<br />

Veuillez trouver ci-joint notre<br />

commande.<br />

Bifogat hittar ni vår<br />

beställning.<br />

Formellt, artigt<br />

Nous avons une demande<br />

constante de... et nous<br />

voudrions commander...<br />

Vi har en stadig efterfrågan på<br />

.... och därför skulle vi vilja<br />

bestäl<strong>la</strong> ...<br />

Formellt, artigt<br />

Nous passons <strong>la</strong> commande<br />

ci-jointe pour...<br />

Vi lägger härmed in vår order<br />

på ...<br />

Formellt, direkt Nous désirons vous acheter... Vi har för avsikt att köpa ...<br />

från er.<br />

Formellt, direkt<br />

Seriez-vous en mesure<br />

d'accepter une commande<br />

de... pour un prix de...par...?<br />

Skulle ni vara villiga att<br />

acceptera och bestäl<strong>la</strong> ... till<br />

ett pris av ... per ...?<br />

Formellt, mycket direkt<br />

Dans l'attente de votre<br />

confirmation. Merci de nous<br />

confirmer par écrit.<br />

Vi ser fram emot att få en<br />

orderbekräftelse från er.<br />

Vänligen skicka en skriftlig<br />

bekräftelse.<br />

Formellt, artigt<br />

<strong>Beställning</strong> : Bekräftande av en beställning<br />

Pourriez-vous confirmer <strong>la</strong><br />

date d'expédition et le prix par<br />

fax ?<br />

Kan du vara så vänlig och<br />

bekräfta leveransdatum och<br />

pris per fax?<br />

Formellt, artigt<br />

Votre commande sera traitée<br />

aussi rapidement que<br />

possible.<br />

Er beställning kommer att<br />

behand<strong>la</strong>s så snabbt som<br />

möjligt.<br />

Formellt, mycket artigt<br />

Votre commande est en cours<br />

de traitement et nous pensons<br />

que <strong>la</strong> commande sera prête<br />

à être expédiée avant le...<br />

Er beställning är under<br />

bearbetning och vi beräknar<br />

att ha den leveransk<strong>la</strong>r före ...<br />

Formellt, artigt<br />

Conformément à notre accord<br />

verbal, nous vous envoyons le<br />

contrat afin que vous puissiez<br />

le signer.<br />

I enlighet med vår muntliga<br />

överenskommelse skickar vi<br />

härmed avtalet för underskrift.<br />

Formellt, direkt<br />

Vous trouverez ci-joint deux<br />

copies du contrat.<br />

Bifogat finns två exemp<strong>la</strong>r av<br />

kontraktet.<br />

Formellt, direkt<br />

Merci de nous retourner une<br />

copie signée du contrat sous<br />

10 jours après <strong>la</strong> date de<br />

réception.<br />

Var så vänlig och returnera en<br />

undertecknad kopia av avtalet<br />

inom 10 dagar efter dess<br />

mottagande.<br />

Formellt, direkt<br />

Veuillez trouver ci-joint <strong>la</strong><br />

confirmation de votre<br />

commande.<br />

Vi bekräftar härmed din<br />

beställning.<br />

Formellt, artigt<br />

Ceci est une confirmation de<br />

notre accord verbal du...<br />

Detta medde<strong>la</strong>nde är för att<br />

bekräfta vår muntliga<br />

beställning den [datum]<br />

Formellt, direkt<br />

Nous acceptons vos<br />

conditions de paiement et<br />

confirmons que le paiement<br />

sera effectué par lettre de<br />

Vi accepterar era<br />

betalningsvillkor och bekräftar<br />

att betalningen kommer att<br />

ske som<br />

Formellt, direkt<br />

Nous venons de recevoir<br />

votre fax et confirmons <strong>la</strong><br />

commande comme prévu.<br />

Vi har just fått faxet och kan<br />

bekräfta ordern som anges.<br />

Formellt, direkt<br />

1 / 3


ab.<strong>la</strong> <strong>Fraser</strong>: <strong>Affärer</strong> | <strong>Beställning</strong><br />

<strong>Franska</strong>-<strong>Svenska</strong><br />

crédit irrévocable / mandat<br />

postal international / virement<br />

bancaire.<br />

remburs/internationell<br />

postanvisning<br />

(IMO)/banköverföring.<br />

Nous passons cette<br />

commande à titre d'essai<br />

sous condition que <strong>la</strong> livraison<br />

soit effectuée avant le...<br />

Vi p<strong>la</strong>cerar denna provorder<br />

på villkoret att leveransen<br />

sker före den ...<br />

Formellt, direkt<br />

Vos produits seront expédiés<br />

sous...jours / semaines / mois.<br />

Dina varor kommer att skickas<br />

inom ...<br />

dagar/veckor/månader.<br />

Formellt, direkt<br />

<strong>Beställning</strong> : Att ändra beställningsuppgifterna<br />

Serait-il possible de réduire<br />

notre commande de...à...<br />

Skulle det vara möjligt att<br />

reducera vår beställning från<br />

... till ...<br />

Formellt, artigt<br />

Serait-il possible d'augmenter<br />

notre commande de...à...<br />

Skulle det vara möjligt att öka<br />

på vår beställning från ... till ...<br />

Formellt, artigt<br />

Serait-il possible de retarder<br />

<strong>la</strong> commande jusqu'au...<br />

Skulle det vara möjligt att<br />

skjuta upp ordern tills ...<br />

Formellt, artigt<br />

Nous sommes au regret de<br />

vous informer que nous ne<br />

pourrons pas livrer les biens<br />

avant...<br />

Tyvärr måste vi medde<strong>la</strong> er<br />

att vi inte har möjlighet att<br />

leverera varorna förrän ...<br />

Formellt, artigt<br />

Nous sommes au regret de<br />

vous informer que cette<br />

commande ne sera pas prête<br />

pour envoi demain.<br />

Vi måste tyvärr medde<strong>la</strong> er att<br />

er order inte kommer att vara<br />

leveransk<strong>la</strong>r i morgon.<br />

Formellt, artigt<br />

<strong>Beställning</strong> : Att avbestäl<strong>la</strong> en order<br />

Nous sommes au regret de<br />

vous informer que nous<br />

devrons passer commande<br />

auprès d'une autre entreprise.<br />

Vi är ledsna att medde<strong>la</strong> att vi<br />

tyvärr kommer att p<strong>la</strong>cera vår<br />

beställning hos någon annan.<br />

Formellt, mycket artigt<br />

Nous sommes au regret de<br />

vous informer que nous avons<br />

déjà passé commande auprès<br />

d'une autre entreprise.<br />

Vi är ledsna att medde<strong>la</strong> att vi<br />

redan p<strong>la</strong>cerat vår beställning<br />

hos någon annan.<br />

Formellt, mycket artigt<br />

Ces articles ne sont<br />

malheureusement plus<br />

disponibles. Nous sommes<br />

par conséquent dans<br />

l'obligation d'annuler votre<br />

commande.<br />

Tyvärr finns dessa varor inte<br />

längre i <strong>la</strong>ger, och vi måste<br />

därför annullera er<br />

beställning.<br />

Formellt, artigt<br />

Malheureusement vos<br />

conditions de vente ne sont<br />

pas suffisamment<br />

compétitives pour que <strong>la</strong><br />

commande soit validée.<br />

Tyvärr är era villkor inte<br />

tillräckligt konkurrenskraftiga<br />

för att vara lönsamt för oss.<br />

Formellt, artigt<br />

Nous sommes au regret de<br />

vous informer que nous ne<br />

pouvons accepter votre offre<br />

parce que...<br />

Tyvärr kan vi inte acceptera er<br />

offert eftersom ...<br />

Formellt, artigt<br />

Nous voudrions annuler votre<br />

commande. Le numéro de <strong>la</strong><br />

commande est le...<br />

Vi skulle vilja annullera vår<br />

beställning. Ordernumret är ...<br />

Formellt, direkt<br />

2 / 3


Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)<br />

<strong>bab</strong>.<strong>la</strong> <strong>Fraser</strong>: <strong>Affärer</strong> | <strong>Beställning</strong><br />

<strong>Franska</strong>-<strong>Svenska</strong><br />

Nous sommes dans<br />

l'obligation d'annuler votre<br />

commande dû à...<br />

Vi är tvungna att annullera vår<br />

beställning på grund av ...<br />

Formellt, direkt<br />

Puisque vous ne souhaitez<br />

pas nous proposer un taux<br />

plus bas, nous avons le regret<br />

de vous informer que nous ne<br />

passerons pas commande<br />

auprès de vous.<br />

Eftersom ni inte är villiga att<br />

erbjuda oss ett lägre pris är vi<br />

tyvärr tvungna att medde<strong>la</strong> att<br />

vi inte kan p<strong>la</strong>cera en<br />

beställning hos er.<br />

Formellt, mycket direkt<br />

Nous ne voyons pas d'autre<br />

choix que d'annuler notre<br />

commande de...<br />

Vi ser inget annat alternativ<br />

än att annullera vår<br />

beställning av ...<br />

Formellt, mycket direkt<br />

3 / 3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!