19e76e307fc082d03885cb23ea960856
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
δεινά, ταλαίπωρος) β) «σιγηρῶς» (< επιθ. σιγηρός, -ά, -όν, το οποίο είναι μεταγενέστερη μορφή<br />
του επιθ. σιγηλός) γ) «Ἀώρως» (< επιθ. άωρος -άωρη -άωρο [ ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ :‹ στερ. α +<br />
ώρα]. Το επίθετο χρησιμοποιείται εδώ μεταφορικά για να εκφράσει τον πολύ νέο άνθρωπο,<br />
μικρής ηλικίας. Άλλη μεταφορική σημασία του, η οποία όμως δεν αντιστοιχεί με τα<br />
συμφραζόμενα του ποιήματος που μελετάμε, αναφέρεται στον επιπόλαιο, στον μη επαρκώς<br />
μελετημένο).<br />
Η Σαπφώ χρησιμοποιεί μια απλή και κατανοητή αρχαΐζουσα καθαρεύουσα με συντακτικές<br />
δομές της αρχαίας ελληνικής όπως για παράδειγμα η υποτακτική «ἐνθυμῆται» για να δηλώσει<br />
το προσδοκώμενο. Τέλος, επιλέγει να κάνει χρήση του δεύτερου ενικού ρηματικού προσώπου,<br />
προκειμένου να κάνει τον λόγο της πιο πειστικό και παράλληλα να του προσδώσει αμεσότητα.<br />
Τέλος στο ποίημα αυτό, από μορφολογικής πλευράς, εντοπίζεται το φαινόμενο του<br />
διασκελισμού, κατά το οποίο η ροή και το νόημα ενός στίχου συνεχίζονται στον επόμενο.<br />
Ενδεικτικό παράδειγμα ο τρίτος στίχος που ακολουθεί: «Ὦ Χρόνε! καὶ ἡ γλῶσσά μου συγγνώμην<br />
Σοὶ δωρεῖται Δὲν θέλει πλὴν οὐδέποτε παύσει νὰ ἐνθυμῆται Περίλυπος ὁ νοῦς μου»<br />
«Τῇ φιλελλὴνι καρδίᾳ: Καρόλου τοῦ Λενορμάν»<br />
(1859)<br />
Βρισκόμαστε στο έτος 1859 και μελετάμε το ποίημα της Σαπφούς με τίτλο «Τῇ φιλελλὴνι<br />
καρδίᾳ: Καρόλου τοῦ Λενορμάν», αφιερωμένο όπως υποδεικνύει και ο τίτλος του στον<br />
φιλέλληνα και μεταξύ άλλων αρχαιολόγο, νομισματολόγο και αιγυπτιολόγο Σαρλ Λενορμάν.<br />
Το ποίημα ξεκινάει με την παράθεση ενός κομματιού και συγκεκριμένα τους στίχους 91-93<br />
από τον «Πυθιόνικο» του Πινδάρου. Το ποίημα μολονότι γραμμένο χρονολογικά την ίδια<br />
περίοδο με το ποίημα « Ἐλεγεῖον. Εἰς τὴν Ἁγνώ τήν φιλτάτην μου Κόρην ἀποθανούσαν!» , έχει<br />
σαν βασικό χαρακτηριστικό του τη χρήση μιας αρκετά έντονης και ίσως και δυσνόητης<br />
αρχαΐζουσας καθαρεύουσας με τη συντακτική δομή του λόγου της να ακολουθεί σχεδόν πιστά<br />
τους κανόνες της αρχαίας ελληνικής. Μέσα σε αυτό το ποίημα δεδομένης και της<br />
αρχαιοπρέπειας στον τρόπο έκφρασης της ποιήτριας σε σημασιολογικό και συντακτικό<br />
επίπεδο, συναντώνται αρκετές ομηρικές λέξεις, όπως για παράδειγμα οι εξής: α) αἰολόφωνον<br />
β) Κλῦθί (προστακτική αορίστου β’ προσώπου του ομηρικού ρήματος κλύω = ακούω) γ) κλέος<br />
40