VIA Bremen
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Bremen</strong><br />
bewegt<br />
Der Hafen- und Logistikstandort <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven<br />
<strong>Bremen</strong> keeps things moving<br />
The port and logistics location <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven
Herausgegeben in Zusammenarbeit mit<br />
Published in cooperation with<br />
<strong>VIA</strong> BREMEN Foundation<br />
Redaktion / Editorial work:<br />
Dr. Christine Backhaus, <strong>Bremen</strong><br />
Autoren / Authors:<br />
Dr. Christine Backhaus, Kai-Uwe Bohn, Wolfgang Heumer, Axel Kölling,<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz, Anne-Katrin Wehrmann<br />
Zweite Ausgabe 2016<br />
Second edition 2016<br />
Verlag Kommunikation & Wirtschaft GmbH, Oldenburg (Oldb)
Bremerhaven 53°<br />
<strong>Bremen</strong> 53°<br />
33’ 0 N<br />
8° 34’<br />
04’ 30 N 8° 48’ 27 O<br />
36 O<br />
<strong>Bremen</strong> bewegt<br />
Der Hafen- und Logistikstandort <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven<br />
<strong>Bremen</strong> keeps things moving<br />
The port and logistics location <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven
Bibliographische Information der<br />
Deutschen Bibliothek<br />
Die Deutsche Bibliothek verzeichnet<br />
diese Publikation in der Deutschen<br />
Nationalbibliographie; detaillierte bibliografische<br />
Daten sind im Internet über<br />
http://dnb.ddb.de abrufbar.<br />
Das Buch erscheint im Verlagsbereich<br />
Regionalmedien<br />
Alle Rechte bei Kommunikation & Wirtschaft<br />
GmbH, Oldenburg (Oldb)<br />
Printed in Germany 2016<br />
Das Manuskript ist Eigentum des Verlages.<br />
Alle Rechte vorbehalten. Auswahl<br />
und Zusammenstellung sind urheberrechtlich<br />
geschützt. Für die Richtigkeit der<br />
im Inhaltsverzeichnis aufgeführten Autorenbeiträge<br />
und der PR-Texte übernehmen<br />
Verlag und Redaktion keine Haftung.<br />
Bibliographic information of the<br />
German National Library<br />
The German National Library records<br />
this publication in the German National<br />
Biblio graphy. Detailed bibliographic data<br />
can be called up on the internet via<br />
http://dnb.ddb.de.<br />
This book is published in the division<br />
Regionalmedien<br />
All rights reserved by Kommunikation &<br />
Wirtschaft GmbH, Oldenburg (Oldb)<br />
Printed in Germany 2016<br />
The manuscript is the property of the<br />
pub lisher. All rights reserved. The selection<br />
and compilation are protected by<br />
copyright. The publisher and editor<br />
accept no liability for the accuracy of<br />
the author contributions and PR-texts<br />
detailed in the contents.<br />
Übersetzungen:<br />
KERN AG, Sprachendienste, <strong>Bremen</strong><br />
Bildbearbeitung:<br />
Kommunikation & Wirtschaft GmbH,<br />
Oldenburg (Oldb)<br />
Druck: Silber Druck oHG, Niestetal<br />
Bildquellen: Seite 224<br />
ISBN 978-3-88363-376-3<br />
Translations:<br />
KERN AG, Sprachendienste, <strong>Bremen</strong><br />
Image processing:<br />
Kommunikation & Wirtschaft GmbH,<br />
Oldenburg (Oldb)<br />
Printing: Silber Druck oHG, Niestetal<br />
Picture sources: page 224<br />
ISBN 978-3-88363-376-3
INHALT I CONTENTS 5<br />
Vorwort 8<br />
Foreword<br />
Martin Günthner<br />
Senator für Wirtschaft, Arbeit und Häfen<br />
Senator for Economics, Labour Affairs and the Ports<br />
LOG_IN EINFÜHRUNG | INTRODUCTION<br />
Logistik heute: Vernetzung und hohe Flexibilität 10<br />
Logistics today: Networking and high flexibility<br />
Logistik-Know-how von der Hanse bis ins digitale Zeitalter 22<br />
Logistics know-how from the Hanseatic League to the digital age<br />
Mit Herzblut und Leidenschaft 30<br />
Passion and commitment<br />
LOG_LOCATION DREHSCHEIBEN | CARGO HUBS<br />
Über <strong>Bremen</strong> auf die Märkte der Welt 36<br />
Via <strong>Bremen</strong> to the markets of the world<br />
Spitzenplatz für Güterverkehr und Logistik 48<br />
Leading location for freight transport and logistics<br />
Ausgezeichnet verbunden 58<br />
Excellent connections
6<br />
INHALT I CONTENTS<br />
Modern, zuverlässig, ökologisch unschlagbar 63<br />
Modern, reliable, ecologically unrivalled<br />
Ohne Halle geht gar nichts 73<br />
Nothing works without a warehouse<br />
Kostbare Schwerlast 82<br />
Precious exceptional load<br />
LOG_SPECIAL BRANCHEN | BRANCHES<br />
Zukunft Offshore 88<br />
The offshore future<br />
Erste Adresse für Automobillogistik 96<br />
Top address for car logistics<br />
Warendrehscheibe für den Handel 108<br />
Retail hub<br />
Perfekt vorbereitet 116<br />
Perfectly prepared<br />
Logistik für den Fisch 122<br />
Logistics for fish<br />
High and heavy 127<br />
LOG_NET NETZWERKE | NETWORKS<br />
China, USA, Türkei: gewachsene Beziehungen und neue Märkte 136<br />
China, USA, Turkey: Established relationships and new markets<br />
Gemeinsam stark 145<br />
Together they’re strong<br />
Österreichs Seehafen 152<br />
Austria’s sea port
INHALT I CONTENTS 7<br />
LOG_FUTURE TRENDS UND PERSPEKTIVEN |<br />
TRENDS AND PERSPECTIVES<br />
Logistik lernen 158<br />
Learning logistics<br />
Berufsfeld mit Zukunft 164<br />
Propitious vocation<br />
Logistik 4.0 hat längst begonnen 171<br />
Logistics 4.0 has already begun<br />
LNG – der Treibstoff der Zukunft 183<br />
LNG – the fuel of the future<br />
Ulrike Baum: eine logistische Karriere 188<br />
Ulrike Baum: a career in logistics<br />
LOG_OUT AUSBLICK | OUTLOOK<br />
3-D-Druck verändert die Logistik 194<br />
3D printing is changing logistics<br />
Als der Container nach Deutschland kam 199<br />
When the container came to Germany<br />
INDEX | REGISTER<br />
Unternehmensverzeichnis 208<br />
List of companies<br />
Verzeichnis der PR-Bildbeiträge 221<br />
List of illustrated contributions<br />
Bildquellen 224<br />
Picture sources
8<br />
VORWORT I FOREWORD<br />
Vorwort<br />
Foreword<br />
MARTIN GÜNTHNER<br />
Senator für Wirtschaft,<br />
Arbeit und Häfen<br />
Senator for Economics,<br />
Labour Affairs and the<br />
Ports<br />
Mit „<strong>Bremen</strong> bewegt“ halten Sie einen Überblick<br />
über die Stärken <strong>Bremen</strong>s und Bremerhavens<br />
zum Thema Häfen und Logistik in den<br />
Händen. Die Publikation zeigt eindrucksvoll,<br />
wie viele spannende Facetten das Thema<br />
Logistik umfasst. Die Frage nach den richtigen<br />
Abläufen ist elementar, um die richtigen Teile<br />
zum richtigen Zeitpunkt am richtigen Ort zu<br />
haben. Produktionsabläufe müssen so gestaltet<br />
werden, dass zum Beispiel Lebensmittel<br />
ohne Unterbrechung in der Kühlkette beim<br />
Endverbraucher landen. Beim Bau von Flugzeugen,<br />
Raketen oder Autos kommt es darauf<br />
an, dass das Timing stimmt.<br />
Durch die zunehmende Digitalisierung hat<br />
sich das Arbeiten in der Logistik über die letzten<br />
Jahre verändert, hier zeigt sich bereits wie<br />
eng Industrie und Innovationen miteinander<br />
verknüpft sein können. Und hier zeigt sich<br />
auch die Herausforderung, logistische Prozesse<br />
wissenschaftlich zu begleiten.<br />
Mit <strong>VIA</strong> BREMEN haben wir eine branchenübergreifende<br />
Marke, die den Standort und<br />
seine Kompetenzen transportieren soll. Mit<br />
der vorliegenden Broschüre leistet <strong>VIA</strong><br />
BREMEN einen wichtigen Beitrag, um die<br />
Stärke und Bedeutung der Maritimen Wirtschaft<br />
und der Logistik im Land <strong>Bremen</strong> zu<br />
dokumentieren.<br />
Ich wünsche Ihnen eine informative Lektüre.<br />
“<strong>Bremen</strong> keeps things moving” offers you<br />
an overview of all that <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven<br />
have to offer in port and logistics<br />
expertise. The publication impressively<br />
shows the many fascinating aspects the<br />
subject of logistics incorporates. The question<br />
of the correct procedures is elementary<br />
to ensure the right parts are in the right<br />
place at the right time. Production processes<br />
must be structured so that, foods, for<br />
example, reach the end customer without<br />
an interruption of the cold chain. In the<br />
construction of aircraft, rockets or cars, it is<br />
the timing that is important.<br />
With increasing digitalisation, work in logistics<br />
has changed in recent years and, al ready<br />
here, it can be seen how closely linked<br />
industry and innovations can be. The chal -<br />
lenge of accompanying logistical processes<br />
scientifically can also be seen here.<br />
With <strong>VIA</strong> BREMEN we have a cross-sector<br />
brand which will communicate the location<br />
and its expertise. With this brochure, <strong>VIA</strong><br />
BREMEN makes an important contribution<br />
in documenting the strengths and signifi -<br />
cance of the maritime industry and logistics<br />
in the state of <strong>Bremen</strong>.<br />
I hope you enjoy an informative read!
VORWORT I FOREWORD 9
10<br />
LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />
Logistik heute:<br />
Vernetzung und hohe Flexibilität<br />
Logistics today:<br />
Networking and high flexibility<br />
Industrie 4.0 stellt die Branche vor große<br />
Herausforderungen – und das jeden Tag<br />
aufs Neue. Ohne Logistik gäbe es keine<br />
Globalisierung. Das galt schon zu Zeiten<br />
der Hanse. Heute organisieren Logistiker<br />
Warenströme und komplexe Dienstleis -<br />
tungen über Kontinente hinweg. Daten effizient<br />
zu sammeln und auszuwerten, gehört<br />
dabei zu den großen Aufgaben.<br />
Logistik ist mit knapp drei Millionen Beschäftigten<br />
und einem Umsatz von rund 250 Mrd.<br />
Euro im Jahr 2015 die drittgrößte Branche in<br />
Deutschland und nach wie vor ein Wachstumsmarkt.<br />
Stärkster Wachstumstreiber bleibt<br />
der Onlinehandel. In nahezu allen euro -<br />
päischen Ländern hat sich die Häufigkeit der<br />
Interneteinkäufe zwischen 2007 und 2014<br />
mehr als verdoppelt, und der Trend hält ungebrochen<br />
an.<br />
Als Logistiker noch überwiegend Spediteure<br />
waren, also Transporteure von Gütern, lautete<br />
ihr Auftrag vor allem, Waren möglichst schnell<br />
und sicher von einem Ort zum anderen zu bringen.<br />
Heute steuern Logistiker komplexe<br />
Prozesse, die bis weit in die Produktion hinein<br />
reichen, immer häufiger sogar bis in die Planung.<br />
In der Optimierung ihrer gesamten<br />
Produktionskette vom Materialeinkauf über die<br />
Zulieferer bis zum Endkunden sehen viele<br />
Unternehmen das größte Potenzial für Effek -<br />
tivitätsgewinne. Vor allem in der Automobil -<br />
industrie, aber auch in anderen Bereichen der<br />
industriellen Produktion sowie in der Lager -<br />
logistik gewinnt die nächste Stufe der Automatisierung<br />
unter dem Stichwort Industrie<br />
4.0 immer mehr an Bedeutung. Logistiker<br />
übernehmen eine Führungsrolle bei der Digi -<br />
talisierung – auch in Form einer stärkeren<br />
Zusammenarbeit der Bereiche Logistik<br />
und IT.<br />
Industry 4.0 is presenting the branch with<br />
major challenges, everyday anew. Without<br />
logistics, there would be no globalisation.<br />
That was already true in the days of the<br />
Hanseatic League. Today, logistics facil -<br />
itates the flow of goods and complex<br />
services right across the continents. Efficient<br />
data collection and evaluation is one<br />
of its key tasks.<br />
Logistics is the third largest branch of the<br />
economy in Germany. In 2015, a workforce<br />
of just about three million employees gen -<br />
erated turnover of around 250 billion Euro in<br />
what is still a growth market. Online trading<br />
remains the strongest force driving this<br />
growth. The frequency of internet purchases<br />
in practically all European countries more<br />
than doubled between 2007 and 2014, and<br />
the trend continues unabated.<br />
When logistics mainly referred to the forwarding<br />
i.e. transportation of goods, the<br />
task mainly involved moving things as quickly<br />
and safely as possible from one place to<br />
the next. Today the logistics sector controls<br />
complex processes extending right through<br />
into the production line; with increasing<br />
frequency, it even impacts on early planning<br />
phases. Many companies see great poten -<br />
tial for enhancing efficiency by optimising<br />
their entire production chain from material<br />
purchasing via suppliers through to the final<br />
customer. In the automotive industry in particular<br />
together with other branches of<br />
manufacturing and also warehouse logistics,<br />
increasing significance is being attributed to<br />
the next stage of automation being heralded<br />
by Industry 4.0. Logistics plays a leading role<br />
in digitisation, also with greater cooperation<br />
between logistics and IT.
LOG_IN I INTRODUCTION 11<br />
In der Automobilproduktion hat das Umdenken<br />
längst begonnen: Die individuellen Wünsche<br />
des Kunden stehen im Fokus. Abläufe<br />
werden heute so geplant, dass der Kunde<br />
noch bis kurz vor der Montage seines Fahrzeugs<br />
die Farbe der Sitzbezüge oder die Kon -<br />
figuration des Motors verändern kann. Die<br />
Daten werden direkt in die Produktions -<br />
planung eingespeist und über vernetzte Systeme<br />
an Zulieferer und Logistikdienstleister<br />
weitergeleitet, die dafür sorgen, dass alle<br />
erforderlichen Module rechtzeitig an der Produktionsstraße<br />
bereitstehen. Der nächste<br />
Schritt in der Entwicklung zum „Internet der<br />
Dinge“ bedeutet, dass die Informationen<br />
direkt an die mit intelligenter Software – etwa<br />
über RFID-Chips – ausgestatteten Bauteile<br />
gehen, die sich selbsttätig auf einem Förderband<br />
an die richtige Stelle bewegen. Solche<br />
Visionen von der „smart factory“ sind bisher<br />
Vehicle manufacturing has already started to<br />
rethink, with a focus on what individual customers<br />
want. Today processes are planned<br />
to give customers the possibility of changing<br />
the colour of their seats or the engine con -<br />
figuration right up until the last moment<br />
before the vehicle goes onto the assembly<br />
line. The data are fed directly into the production<br />
planning process with networked<br />
systems forwarding the details to suppliers<br />
and logistics providers who ensure that the<br />
necessary modules are ready at the production<br />
line just in time. With the next step in<br />
the development towards the Internet of<br />
Things, the information goes straight to<br />
smart components fitted with RFID chips for<br />
example, which move automatically to the<br />
right place on a conveyor belt. For the time<br />
being there are only a few initial attempts to<br />
implement such visions of the smart factory,<br />
Fortsetzung Seite 14 Continued on page 14<br />
Die Logistik von heute beschreibt<br />
eine komplexe Prozesskette von der<br />
Produktion bis zur Auslieferung an<br />
den Endverbraucher.<br />
Modern-day logistics refer to a<br />
complex process chain that covers<br />
everything from production right up<br />
to delivery to the end consumer.
12<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
Mit vollem Tempo agieren zu können bedeutet, dass alle logis -<br />
tischen Lücken geschlossen sind. Bei uns wird Hand in Hand<br />
gearbeitet. Im Bild die Geschäftsführenden Gesellschafter<br />
Reinhold Döhle, Wolfgang Weber und Holger Schulz (von links)<br />
The ability to react at full speed presupposes that there are no<br />
gaps in the logistics chain. All players work hand-in-hand. The<br />
picture shows the managing partners Reinhold Döhle, Wolfgang<br />
Weber and Holger Schulz (from left to right)<br />
EKB Container Logistik<br />
Unser Stammunternehmen nahm 1966 an der Kaje<br />
in <strong>Bremen</strong> den ersten, jemals nach Europa transpor -<br />
tierten Container entgegen. Das Entscheidende daran<br />
aber war, dass wir diesen Container auf die Straße<br />
gebracht haben. Denn hier liegt bis heute der Kern<br />
unseres Geschäftes.<br />
Seit diesem Tag haben wir uns und unsere Dienstleistungen<br />
jeden Tag weiterentwickelt und optimiert.<br />
Heute sind wir eines der größten Containertransport -<br />
unter nehmen Europas und das einzige, welches die<br />
kom plette Range Hamburg–Antwerpen abdeckt. Wir<br />
unterhalten eine Flotte von mehr als 750 Lkws und<br />
1000 Containerchassis in Nord- und Osteuropa. Dabei<br />
ist unser Engagement bei jeder Fahrt gleichrangig in -<br />
tensiv, sei es im Nahverkehr, im Feederverkehr oder<br />
im nationalen und internationalen Fernverkehr.<br />
Das Management intermodaler Transporte ist für uns<br />
Logistik pur – das ist unser Job an allen sechs Niederlassungen<br />
in Deutschland sowie in Gdynia (Polen),<br />
Rotterdam (Niederlande) und Luxemburg. Im Büro<br />
Hamburg wird 24 Stunden – rund um die Uhr – dis -<br />
poniert. Das Haupt geschäft Straßentransport haben<br />
wir dabei schon früh um die Verkehrsträger Bahn und<br />
EKB Container Logistik<br />
In 1966, our head office collected the very first con -<br />
tainer to be brought to Europe from the quayside in<br />
<strong>Bremen</strong>. But what was remarkable about it was that<br />
we put this container on the road. This is where our<br />
core competence still lies today.<br />
Since those early beginnings, we have continuously<br />
developed and optimised our services every single day.<br />
Today we are one of Europe’s largest container transport<br />
companies and the only one to serve every single<br />
port in the complete Hamburg–Antwerp range. Our<br />
fleet consists of more than 750 trucks and 1,000 con -<br />
tainer chassis throughout North and East Europe. We<br />
bring the same intensive commitment to every journey<br />
we undertake. Be it short-distance local transports,<br />
feeder transports or national and international longdistance<br />
transports.<br />
For us, managing intermodal transports is pure logistics;<br />
and that is the job we perform at all six branches in<br />
Germany and in Gdynia (Poland), Rotterdam (Netherlands)<br />
and Luxembourg. The Hamburg offers proceeds<br />
with planning and scheduling 24/7. Although road transport<br />
is our core business, we extended our transport<br />
services early on to include other modes of transport,
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 13<br />
„Unser Handeln wird durch unsere Kunden bestimmt“ ist<br />
unsere Firmenphilosophie. Wir bieten maßgeschneiderte<br />
logistische Gesamtlösungen und Verbindungen, denen Sie<br />
vertrauen können.<br />
According to our corporate philosophy, “Our customers define<br />
our services”. We offer tailor-made logistics packages and<br />
connections you can trust.<br />
Binnenschiff erweitert. Wir kombinieren jeweils Straße,<br />
Schiene und Wasserweg zu der optimalen Lösung für<br />
jeden einzelnen Container. So wird jeder Transport, der<br />
bei uns beauftragt wird, ökonomisch und ökologisch zu<br />
einem Gewinn.<br />
Für die Qualität unserer Dienstleistungen spielt es im<br />
Übrigen keine Rolle, ob es sich um eine alltägliche<br />
Containerbeförderung, um eine komplizierte Spezial -<br />
aufgabe oder einen Gefahrguttransport handelt. So<br />
können wir mit der Integration der internen Schnitt -<br />
stellenprogrammierung auch sensibelsten Transport -<br />
anforderungen entsprechen.<br />
Eine besondere Kompetenz haben wir uns auf dem<br />
Markt der Abfalltransporte erarbeitet. 200 Fahrzeuge<br />
unserer Flotte besitzen die notwendigen Genehmigungen,<br />
um gefährliche und ungefährliche Abfallgüter zu<br />
transportieren. Kombiniert mit dem logistischen Orga -<br />
nisationshintergrund und ständigen Fahrsicherheits -<br />
trainings sowie Weiterbildungen unserer Fahrer, sorgen<br />
wir für die Einhaltung der strengen gesetzlichen Anforderungen.<br />
such as rail and river barge. We combine road, rail and<br />
waterways to create the optimum solution for every<br />
single container. In this way, we ensure that both<br />
economically and ecologically, every transport re -<br />
presents a gain.<br />
By the way, whether we are handling conventional<br />
container carriage, a complicated bespoke project or<br />
even dangerous goods, we always provide the same<br />
high quality of service. By integrating internal interface<br />
programming, we are even in a position to comply with<br />
the most sensitive transportation needs.<br />
We have acquired special expertise in the market for<br />
waste transportation. 200 vehicles in our fleet possess<br />
the necessary permits to transport dangerous and<br />
non-dangerous waste products. Combined with the<br />
organisational logistics background together with<br />
on-going road safety training and advanced training<br />
measures for our drivers, we ensure compliance with<br />
the stringent legal requirements.<br />
EKB Container Logistik GmbH & Co. KG<br />
28199 <strong>Bremen</strong> · www.ekb-bremen.de
14<br />
LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />
erst in Ansätzen umgesetzt, zeigen aber, dass<br />
auf die Logistikbranche massive Änderungen<br />
zukommen.<br />
Jedes physikalische Teil hat einen<br />
„digitalen Schatten“<br />
Vernetzung war schon immer eine Kernauf -<br />
gabe der Logistik. Heute gewinnt die Sammlung<br />
und Auswertung von Daten noch an<br />
Bedeutung. Durch neue Entwicklungen in der<br />
Sensorik ist die permanente Kommunikation<br />
von Transporteinheiten wie Kisten oder Containern<br />
keine Zukunftsvision mehr. Bosch<br />
betreibt bereits eine Cargo-Testflotte in der<br />
Schweiz, in der die Ladung nicht nur permanent<br />
in Echtzeit geortet werden kann, sondern<br />
auch Auskunft über ihren Zustand gibt: Ist der<br />
Fisch noch gefroren, die Banane noch frisch?<br />
In der Produktion hat jedes physikalische Teil<br />
einen „digitalen Schatten“, eine digitale Identität,<br />
über die die zentrale Programmierung<br />
und Selbststeuerung möglich sind.<br />
Durch Industrie 4.0 entstehen völlig neue<br />
Geschäftsmodelle wie die vorausschauende<br />
Fahrzeugwartung: Die Fahrzeuge müssen<br />
nicht mehr turnusmäßig in die Werkstatt,<br />
sondern können aus der Ferne überwacht<br />
werden. Verschleißteile melden sich von<br />
selbst, bevor sie ausfallen. Nicht alles, was<br />
heute technisch machbar ist, rechnet sich in<br />
der Praxis auch.<br />
Mit den neuen Möglichkeiten der Digitalisierung<br />
und Vernetzung treten neue Player auf<br />
den Markt. Amazon hat den Handel durch<br />
seine Internetplattformen völlig verändert.<br />
Jetzt beginnt der weltgrößte Online-Händler<br />
mit dem Aufbau eines eigenen Transport -<br />
netzes und steigt über ein chinesisches Tochterunternehmen<br />
in die Seefracht ein. Auch der<br />
Taxikonkurrent Uber sammelt Erfahrungen mit<br />
dem Transport von Waren und könnte so zum<br />
ernsthaften Konkurrenten von Kurierdiensten<br />
wie DHL oder UPS werden.<br />
Innovation als Wachstumstreiber<br />
Die Zusammenarbeit mit der Wissenschaft<br />
wird für die Wettbewerbsfähigkeit immer<br />
wichtiger. Nach Angaben des Stifterverbandes<br />
für die Deutsche Wissenschaft lagen die Ausgaben<br />
für Forschung und Entwicklung 2012<br />
but they already show that the logistics<br />
branch is facing massive changes.<br />
Every physical part has a<br />
“digital shadow”<br />
Networking has always been a core task for<br />
logistics. Today data collection and evaluation<br />
is increasingly important. Thanks to new<br />
developments in sensor systems, permanent<br />
communication with transport units<br />
such as crates or containers is no longer just<br />
a vision for the future. Bosch is already<br />
operating a cargo test fleet in Switzerland<br />
that not only permanently monitors the position<br />
of the load in real time but also provides<br />
information about its condition: is the fish<br />
still frozen, are the bananas still fresh? Every<br />
physical part in the production process has<br />
its “digital shadow”, a digital identity for<br />
central programming and self-control.<br />
Industry 4.0 is generating completely new<br />
business models, such as predictive vehicle<br />
maintenance. Vehicles no longer have to be<br />
brought into the dealership at regular intervals,<br />
thanks to remote monitoring. Parts<br />
subject to wear-and-tear automatically give<br />
an alarm before they fail. But not everything<br />
that is technically feasible today is worth -<br />
while in practice.<br />
The new possibilities offered by digitisation<br />
and networking are bringing new players<br />
onto the market. Amazon has completely<br />
transformed the whole retail branch with its<br />
internet platforms. The world’s largest online<br />
retailer has now started to set up its own<br />
transport network and is getting involved in<br />
sea freight through a Chinese subsidiary.<br />
The taxi competitor Uber is also gaining<br />
experience with transporting goods, making<br />
it a serious rival to courier services such as<br />
DHL or UPS.<br />
Innovation as a driving force behind<br />
growth<br />
Competitiveness is depending increasingly<br />
on working together closely with science.<br />
According to the Stifterverband für die<br />
Deutsche Wissenschaft (Innovation Agency<br />
of the German Science Sector), expenditure<br />
in 2012 for research and development
LOG_IN I INTRODUCTION 15<br />
WFB Wirtschaftsförderung <strong>Bremen</strong> GmbH<br />
Die WFB entwickelt und stärkt im Auftrag der Freien<br />
Hansestadt den Wirtschaftsstandort <strong>Bremen</strong> – von<br />
der Hilfe bei Ansiedlungen über die Erschließung von<br />
Gewerbeflächen bis hin zur Unterstützung bei Geneh -<br />
migungsverfahren und Beratung zu Fördermöglichkeiten.<br />
In der Innovationsförderung steht die Entwicklung<br />
der Cluster Maritime Wirtschaft/Logistik, Windenergie<br />
sowie Luft- und Raumfahrt im Fokus.<br />
The WFB develops and strengthens, on behalf of the<br />
Free Hanseatic City, <strong>Bremen</strong> as a business location –<br />
from helping businesses to settle here and the development<br />
of commercial space to support in approval pro -<br />
cedures and advice on funding possibilities. In the<br />
promotion of innovation, focus is on the development<br />
of the maritime industry/logistics, wind energy as well<br />
as aerospace clusters.<br />
WFB Wirtschaftsförderung <strong>Bremen</strong> GmbH<br />
28195 <strong>Bremen</strong> · www.wfb-bremen.de<br />
bei 53,8 Mrd. Euro, eine Steigerung von 5,3<br />
Prozent gegenüber 2011. Die Unternehmen<br />
stockten auch das eigene Personal für Forschung<br />
und Entwicklung auf: Die Zahl der<br />
Vollzeitstellen stieg um 2,9 Prozent auf<br />
367 000 Personen. Zusätzlich vergaben die<br />
Firmen auch mehr externe Forschungsauf -<br />
träge im Wert von 12,8 Mrd. Euro an Hochschulen<br />
und Forschungseinrichtungen. Das<br />
entspricht einem Plus von 3,8 Prozent.<br />
Innovationstreiber waren laut Wissenschaftsrat<br />
vor allem Energieeffizienz, Energiemanagement,<br />
Klimaschutz sowie neue Steuerungsund<br />
Antriebstechnologien. „Innovationen gelten<br />
mittlerweile als wichtiger für nachhaltiges<br />
Wachstum als es die Globalisierung künftig<br />
sein wird“, sagt Thomas Wimmer, Vorsitzender<br />
der Geschäftsführung der Bundesvereinigung<br />
Logistik (BVL). „Durch Innovationen erhöhen<br />
Unternehmen ihre Wettbewerbsfähigkeit,<br />
Wirtschaftlichkeit, Effizienz und auch Nach -<br />
haltigkeit.“<br />
reached 53.8 billion Euro, which was a 5.3<br />
percent increase compared to 2011. Com -<br />
panies have also boosted their own human<br />
resources for research and development,<br />
with the number of corresponding full time<br />
jobs increasing by 2.9 percent to 367,000<br />
people. In addition, companies outsourced<br />
more research to universities and research<br />
institutes at a value of 12.8 billion Euro. This<br />
corresponds to an increase of 3.8 percent.<br />
The German Science Council sees the main<br />
driving forces behind innovation as being<br />
energy efficiency, energy management and<br />
climate protection, together with new drive<br />
and control technologies. “Innovation is<br />
meanwhile seen as being more important<br />
for sustainable growth in future than glo -<br />
balisation”, says Thomas Wimmer, Chairman<br />
of the Management Board at the German<br />
Logistics Association (BVL). “Innovation<br />
helps companies to enhance their competi -<br />
tiveness, profitability, efficiency and also<br />
sustainability.”
16<br />
LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />
Bremer Beispiele: aus Tradition innovativ<br />
Bremer Logistikunternehmen wie Ipsen<br />
haben in ihren Anfängen Ende des 19. Jahrhunderts<br />
Baumwollballen auf Sackkarren<br />
transportiert. Heute bietet Ipsen mit 440 Mitarbeitern<br />
weltweit Seefracht, Luftfracht, Projekt-<br />
und Lagerlogistik inklusive Zollabwicklung<br />
und Exportverpackungen mit einem regel -<br />
mäßigen Lkw-Direktverkehr zwischen Afrika<br />
und Europa an.<br />
Die BLG, früher Bremer Lagerhaus-Gesellschaft,<br />
heute BLG LOGISTICS GROUP, hat<br />
nicht nur ihren Namen verändert, sondern den<br />
größten Teil ihres Geschäftsmodells. 1877 ist<br />
sie als Hafenumschlaggesellschaft von Bremer<br />
Baumwollkaufleuten gegründet worden.<br />
Heute bietet sie an mehr als 100 Standorten<br />
der Welt in Europa, Nord- und Südamerika,<br />
Afrika und Asien in vielen Teilen der Welt mit<br />
16 000 Beschäftigten umfangreiche Dienstleistungen<br />
in den drei Kompetenzfeldern Automobil-,<br />
Kontrakt- und Containerlogistik an.<br />
BLG LOGISTICS betreibt in Bremerhaven eine<br />
der weltweit größten Drehscheiben für den<br />
Automobilumschlag. Für den Transport der<br />
Fahrzeuge zwischen Herstellern und Händlern<br />
unterhält das Unternehmen eine eigene Lkw-<br />
Flotte, Züge mit 1275 Waggons und Binnenschiffe,<br />
die Autos auf Rhein und Donau transportieren.<br />
BLG LOGISTICS ist mit ihrem Tochterunternehmen<br />
Eurogate der größte Betreiber<br />
von Containerterminals in Europa. In der<br />
Kontraktlogistik erschließt sie sich immer neue<br />
Geschäftsfelder wie die Durchführung von<br />
Retouren und die Abwicklung des kompletten<br />
Onlinehandels für ihre Kunden. Für ihre innovative<br />
Lager- und Kommissionierlösung „Treffpunkt<br />
Stargate – Logistik an der Schnittstelle<br />
von Mensch und Roboter“ in Frankfurt für<br />
den Arbeitsbekleidungsspezialisten Engelbert<br />
Strauss erhielt BLG LOGISTICS 2015 den<br />
„Logistik-Oskar“, den Deutschen Logistikpreis<br />
der Bundesvereinigung Logistik (BVL).<br />
Der Bremer Logistiker Röhlig begann 1852 als<br />
kleiner Spediteur. Heute gehört das immer<br />
noch Eigentümergeführte Unternehmen zu<br />
den sogenannten non-asset-based Logis -<br />
tikern. Röhlig transportiert nicht mehr mit eigenen<br />
Fahrzeugen, sondern organisiert weltweit<br />
Fracht zu Land, zu Wasser und in der Luft, mit<br />
Examples from <strong>Bremen</strong>: innovative<br />
by tradition<br />
At the end of the 19th century, logistics<br />
companies in <strong>Bremen</strong> such as Ipsen used<br />
barrows to transport bales of cotton in their<br />
early days. Today Ipsen has a workforce of<br />
440 employees and offers sea freight, airfreight,<br />
project and warehousing logistics<br />
including customs formalities and export<br />
packaging, with regular direct truck services<br />
between Africa and Europe.<br />
BLG, formerly Bremer Lagerhaus-Gesellschaft<br />
and today the BLG LOGISTICS<br />
GROUP, has changed most of its business<br />
model as well as its name. It was founded in<br />
1877 by <strong>Bremen</strong>’s cotton merchants as a<br />
port handling company. Today, the company<br />
offers comprehensive services in its three<br />
core areas of expertise in automotive, contract<br />
and container logistics, with a workforce<br />
of 16,000 employees at more than 100<br />
sites throughout the world in Europe, North<br />
and South America, Africa, Asia and many<br />
other regions.<br />
In Bremerhaven, BLG LOGISTICS operates<br />
one of the world’s largest car handling hubs.<br />
Vehicles are transported between manufacturers<br />
and dealers by the company’s own<br />
fleet of trucks, trains with 1,275 wagons and<br />
inland navigation vessels for environmentfriendly<br />
transport of the cars on the Rhine<br />
and Danube. With its subsidiary Eurogate,<br />
BLG LOGISTICS is Europe’s largest container<br />
terminal oper ator. In the field of contract<br />
logistics, BLG LOGISTICS is constantly<br />
acquiring new areas of business, such as<br />
dealing with returns and handling the entire<br />
scope of online retailing for its customers. In<br />
2015, BLG LOGISTICS re ceived the “Logistics<br />
Oscar”, which is the German Logistics<br />
Prize from the German Logistics Association<br />
(BVL) for its innovative ware housing and<br />
picking solution “Meeting place Stargate:<br />
logistics at the interface be tween man and<br />
robot” in Frankfurt for the work wear spe -<br />
cialist Engelbert Strauss.<br />
The <strong>Bremen</strong> logistics company Röhlig began<br />
life as a small forwarding business in 1852.<br />
Today, the still proprietor-run company is<br />
what is known as a non asset-based logis-
LOG_IN I INTRODUCTION 17<br />
2200 Beschäftigten in Niederlassungen an 140<br />
Standorten in 31 Ländern. Ähnlich wie der<br />
Mittelständler Röhlig operieren die Großen der<br />
Logistikbranche wie Kühne + Nagel oder<br />
Fiege, die jeweils große Niederlassungen in<br />
<strong>Bremen</strong> unterhalten. Auch sie haben in den<br />
vergangenen Jahren den größten Teil ihrer<br />
eigenen Flotten abgebaut und lassen selbstständige<br />
Spediteure für sich fahren. Ihre Kernkompetenz<br />
sehen sie in immer komplexeren<br />
Logistikdienstleistungen, die sie den Firmen<br />
anbieten.<br />
Bestehen kann nur, wer sich permanent verändert,<br />
wer lokale Kompetenz mit globaler Vernetzung<br />
verbinden und neue Entwicklungen<br />
auf dem Markt antizipieren kann. Tradition und<br />
Innovationsfähigkeit sind dabei keine Gegensätze.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz<br />
tics provider. Röhlig no longer uses its own<br />
vehicles for transportation; instead, it organ -<br />
ises freight on a worldwide scale on land, by<br />
water and in the air, with 2,200 employees in<br />
branches at 140 sites in 31 countries. The<br />
giants of the logistics branch such as Kühne<br />
+ Nagel or Fiege work in a similar fashion to<br />
the medium-sized Röhlig and each have a<br />
large branch in <strong>Bremen</strong>. They have also<br />
extensively reduced their fleets in recent<br />
years and arrange for independent for -<br />
warders to operate for them. They see their<br />
core expertise in increasingly complex logistics<br />
services that they offer the companies.<br />
Logistics businesses can only survive if they<br />
are willing to change constantly and com -<br />
bine local expertise with global networking,<br />
as well as being able to anticipate new<br />
developments on the market. Tradition and<br />
innovation are by no means a contradiction<br />
in terms.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz<br />
Eurogate, ein Tochterunternehmen<br />
der BLG LOGISTICS, ist der größte<br />
Betreiber von Containerterminals<br />
in Europa – so wie hier in Bremerhaven.<br />
Eurogate, a subsidiary of BLG<br />
LOGISTICS, is Europe’s largest<br />
container terminal oper ator as seen<br />
here in Bremer haven.
18<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
Der BLG AutoTerminal Bremerhaven ist der größte Seehafen -<br />
terminal im Netzwerk und gehört mit rund 2,3 Millionen Fahr -<br />
zeugen, die pro Jahr umgeschlagen werden, zu den größten<br />
Autohäfen der Welt.<br />
BLG AutoTerminal Bremerhaven is the largest sea port terminal<br />
in the network. It handles around 2.3 million vehicles every year,<br />
making it one of the largest car ports in the world.<br />
BLG LOGISTICS – Ausgezeichnete Logistiklösungen<br />
Die BLG LOGISTICS GROUP AG & Co. KG hat ihre<br />
Kernkompetenzen in der Automobil-, Kontrakt- und<br />
Containerlogistik. In diesen drei Geschäftsbereichen<br />
bietet die Unternehmensgruppe vollstufige logistische<br />
Systemdienstleistungen an. Zu den Kunden zählen<br />
die führenden Automobilhersteller ebenso wie führende<br />
Unternehmen aus dem Handel. Heute ist BLG<br />
LOGISTICS ein wachsendes Unternehmen, das sich zu<br />
einem global agierenden Logistiker mit Aktivitäten an<br />
über 100 Standorten in Europa, Nord- und Südamerika,<br />
Afrika und Asien entwickelt hat. Einschließlich aller<br />
Beteiligungen bietet BLG LOGISTICS gegenwärtig<br />
weltweit rund 16 000 Arbeitsplätze.<br />
Der Geschäftsbereich AUTOMOBILE bietet alle Dienstleistungen<br />
rund um das fertige Fahrzeug, mit einer<br />
logistischen Leistungspalette vom Hersteller bis zum<br />
Händler. Dazu gehören Umschlag, Lagerung, technische<br />
Bearbeitungen und die Speditions- und Transportlogistik<br />
per Schiene, Straße und Binnenschiff.<br />
Im Geschäftsbereich CONTRACT bietet BLG LOGISTICS<br />
sämtliche Dienstleistungen entlang der Supply Chain<br />
für verschiedene Güter wie Autotüren, Eisenbahnkomponenten<br />
oder tiefgefrorene Kartoffelpro dukte an. In<br />
ihren Logistik zentren und Speziallagern in Europa und<br />
BLG LOGISTICS – excellent logistics solutions<br />
BLG LOGISTICS GROUP AG & Co. KG has its core<br />
expertise in automobile, contract and container logistics.<br />
The Group offers fully integrated logistics system<br />
services in these three divisions. The customer base<br />
includes the leading car manufacturers together with<br />
leading companies from the trading sector. Today<br />
BLG LOGISTICS is a growing company that has devel -<br />
oped into a globally operating logistics service provider<br />
with activities at more than 100 sites in Europe, North<br />
and South America, Africa and Asia. BLG LOGISTICS<br />
currently employs around 16,000 people on a global<br />
scale including all holdings.<br />
The AUTOMOBILE division offers all services for finish ed<br />
vehicles with a range of logistics services extending<br />
from the manufacturers to the dealers. This includes<br />
handling, storage and technical processing together<br />
with forwarding and transport logistics by rail, road and<br />
inland navigation.<br />
In the CONTRACT division, BLG LOGISTICS offers all<br />
services right along the supply chain for a range of dif -<br />
ferent goods such as car doors, railway components or<br />
frozen potato products. The Group works for strong<br />
brands in its logistics centres and special warehousing<br />
facilities in Europe and abroad.
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 19<br />
Logistikzentren der BLG in <strong>Bremen</strong> und Blick auf den<br />
Neustädter Hafen<br />
BLG’s logistics centres in <strong>Bremen</strong> and a view of Neustädter port<br />
Im Logistikcenter der BLG in Frankfurt muss der Mensch nicht<br />
mehr zu den Regalen gehen, sondern die Regale kommen mit<br />
der Ware zum Menschen.<br />
The BLG logistics centre in Frankfurt brings the racks with the<br />
goods to the worker, rather than the worker having to go to<br />
the racks.<br />
Übersee arbeitet die Unternehmensgruppe für starke<br />
Marken.<br />
Im Geschäftsbereich CONTAINER hat sich das Joint<br />
Venture EUROGATE als führender, reedereiunabhän -<br />
giger Containerterminalbetreiber in Europa etabliert.<br />
Die starke Marktposition basiert auf dem gesamteuropäischen<br />
Terminalkonzept, erweitert durch alle mit dem<br />
Containerverkehr verbundenen Dienstleistungen.<br />
2015 hat BLG LOGISTICS zusammen mit dem Kunden<br />
engelbert strauss den Deutschen Logistik-Preis und<br />
2016 den Europäischen Logistik-Preis für das Projekt<br />
„Treffpunkt Stargate – Logistik an der Schnitt stelle von<br />
Mensch und Roboter“ gewonnen. Dahinter verbirgt sich<br />
eine mobile und effiziente Lager- und Kommissionier -<br />
lösung am Standort der BLG in Frankfurt. Mithilfe eines<br />
technischen Systems, G-Com, werden die Regale vollautomatisch<br />
zu den Pick-Stationen („Stargates“)<br />
gebracht.<br />
In the CONTAINER division, the EUROGATE joint ven -<br />
ture has become established as Europe’s leading<br />
shipping line-independent container terminal operator.<br />
The strong market position is based on the pan-<br />
European terminal concept, supplemented by all<br />
services associated with container traffic.<br />
In 2015, BLG LOGISTICS and its customer engelbert<br />
strauss won the German Award for Supply Chain<br />
Management and in 2016 the European Logistics Award<br />
of the European Logistics Association (ELA) for the<br />
project “Stargate junction – logistics at the interface<br />
between humans and robots”. This is all about a mobile,<br />
efficient storage and picking solution at BLG’s Frankfurt<br />
site. A technical system called “G-Com” en sures that<br />
the racks are brought to the picking stations (“Star -<br />
gates”) in a completely automatic process.<br />
BLG LOGISTICS GROUP AG & Co. KG<br />
28203 <strong>Bremen</strong> · www.blg-logistics.com
20<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
Fischereihafen-Betriebsgesellschaft mbH (FBG)<br />
Der 1896 gegründete Fischereihafen ist mit einer Fläche<br />
von 635 Hektar das größte und wichtigste Gewerbe -<br />
gebiet in Bremerhaven und der Region. Seine Struktur<br />
ist traditionell maritim ausgerichtet und umfasst derzeit<br />
über 400 Unternehmen, vorwiegend aus den Bereichen<br />
Lebensmittelindustrie und Fischwirtschaft, dem Ge -<br />
brauchs- und Investitionsgütersektor, der Stahlbau indus -<br />
trie sowie aus der Zukunftsbranche Offshore-Wind -<br />
industrie. Neben der Wirtschaft prägen Forschungs -<br />
institute und Labore den Standort und schaffen so<br />
eine ideale Vernetzung zwischen Wissenschaft und<br />
Wirtschaft.<br />
Die FBG verwaltet den Fischereihafen (Landseite) und<br />
ist verlässlicher Ansprechpartner für Unternehmen. Sie<br />
verwaltet, baut und saniert Immobilien, hilft bei Ansiedlungsplänen,<br />
erneuert die Infrastruktur und versorgt<br />
Kunden mit günstigem Strom und Wasser. Regen<br />
Zulauf erfährt außerdem das Schaufenster Fischerei -<br />
hafen, das touristische Zentrum des Fischereihafens,<br />
welches ebenfalls von der FBG betreut wird.<br />
Fishery Port Management Company (FBG)<br />
Founded in 1896, the Fischereihafen is with an area of<br />
635 hectares the largest and most important commer -<br />
cial estate in Bremerhaven and the region. It has a tra -<br />
ditionally maritime structure and is currently home to<br />
more than 400 companies mainly in the food and fish<br />
industry together with commodities and the capital<br />
goods sector and the construction industry as well as<br />
the offshore wind industry as future branch. In addition,<br />
the science and research branch is widely spread<br />
throughout the location by a variety of laboratories and<br />
science institutes creating an ideal network between<br />
science and economy.<br />
The FBG manages the Fischereihafen (land side) and<br />
is a reliable partner for enterprises. The FBG manages,<br />
builds and repairs real estate, helps with resettlement<br />
plans, re newed infrastructure and provides customers<br />
with low-cost electricity and water.pro vides electricity<br />
and water for its customers. Further more, a huge attendance<br />
has the Schaufenster Fischereihafen, the touristic<br />
center of the Fischerei hafen, which is also managed by<br />
the FBG.<br />
Fischereihafen-Betriebsgesellschaft mbH<br />
27572 Bremerhaven · www.fbg-bremerhaven.de
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 21<br />
Der LogInPort umfasst ein Gesamtareal von 306 Hektar<br />
und zeichnet sich besonders durch seine direkte Nähe zum<br />
Containerterminal und den Überseehäfen aus.<br />
The LogInPort covers a total surface area of 306 hectares and<br />
stands out with its direct vicinity to the container terminal and<br />
to the overseas ports.<br />
Logistikstandort Bremerhaven<br />
Freie Gewerbeflächen in direkter Nachbarschaft zum<br />
viertgrößten Containerterminal und dem größten Imund<br />
Exporthafen für Automobile in Europa – das findet<br />
die Logistikbranche außer in Bremerhaven an keinem<br />
anderen der großen Häfen an Nord- und Ostsee.<br />
Das insgesamt 306 Hektar große Gewerbe- und Industriegebiet<br />
LogInPort ermöglicht, Logistik an 24 Stunden<br />
am Tag an sieben Tagen in der Woche zu betreiben.<br />
Die Grundstücksflächen, über die der Standort hier auf<br />
attraktivem Preisniveau verfügt, sowie moderne Logis -<br />
tikimmobilien und Bürogebäude stehen zum sofortigen<br />
Projektstart bereit.<br />
Die Seestadt bietet der Logistikbranche und dem hafennahen<br />
Gewerbe aber nicht nur ein Flächenpotenzial in<br />
guter Lage für Neuansiedlungen und Erweiterungen,<br />
sondern auch Branchencluster zum „Andocken“, eine<br />
sehr gute Verkehrsinfrastruktur, Schiffsverkehre in alle<br />
Welt sowie die Unterstützung durch Wissenschafts- und<br />
Bildungseinrichtungen vor Ort.<br />
Logistics location Bremerhaven<br />
Available industrial sites right next to Europe’s fourth<br />
largest container terminal and largest car import and<br />
export centre: only to be found in Bremerhaven and not<br />
in any other major port on the North Sea and Baltic.<br />
The commercial and industrial estate LogInPort covering<br />
altogether 306 hectares allows the logistics sector to<br />
operate 24/7. The plots of land available here at attrac -<br />
tive prices together with modern logistics properties<br />
and office buildings are available for immediate use.<br />
Bremerhaven offers the logistics branch and port-related<br />
business not just well located industrial and commercial<br />
sites for new businesses and company expansion but<br />
also pos sibilities for “docking” onto branch clusters<br />
together with an excellent traffic infrastructure, shipping<br />
services throughout the world and support from local<br />
scientific and educational institutions.<br />
BIS Bremerhavener Gesellschaft für<br />
Investitionsförderung und Stadtentwicklung mbH<br />
27568 Bremerhaven · www.bis-bremerhaven.de
22<br />
LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />
Logistik-Know-how von der Hanse bis<br />
ins digitale Zeitalter<br />
Logistics know-how from the Hanseatic<br />
League to the digital age<br />
„Buten un binnen – wagen un winnen“:<br />
Das ist seit Jahrhunderten der Wahlspruch<br />
Bremer Kaufleute. Schon seit der Hanse<br />
gelangen Handelsgüter „via <strong>Bremen</strong>“ nach<br />
Deutschland und Europa und werden von<br />
hier aus veredelt und verteilt, mit gewachsenem<br />
logistischem Know-how und einer<br />
leistungsfähigen Infrastruktur.<br />
Die Bedeutung <strong>Bremen</strong>s als Logistikstandort<br />
ergibt sich schon aus der geografischen Lage<br />
an der Weser. In der Blütezeit der Hanse<br />
fuhren Segelschiffe mit kostbarer Ladung aus<br />
aller Welt die Weser hinauf bis nach <strong>Bremen</strong>,<br />
wo Baumwolle, Tabak und Kaffee umgeschlagen<br />
wurden. Zu Beginn des 19. Jahrhunderts<br />
entstand der Hafen in Bremerhaven, heute<br />
der zweitgrößte deutsche Seehafen. Als die<br />
Containerschiffe um die Jahrtausendwende<br />
immer größere Dimensionen annahmen,<br />
entschlossen sich die Länder <strong>Bremen</strong> und<br />
Niedersachsen gemeinsam zum Bau des<br />
Tiefwasserhafens in Wilhelmshaven, des<br />
Jade-Weser-Ports.<br />
Der Export-Weltmeister Deutschland realisiert<br />
95 Prozent seines internationalen Handels<br />
über den Seeweg. Kein Wunder also,<br />
dass das Land <strong>Bremen</strong> mit seinen Häfen<br />
besonders von diesem Boom profitiert. Nach<br />
einer Studie des Instituts für Seeverkehrswirtschaft<br />
und Logistik (ISL) sorgen die bremischen<br />
Häfen direkt und indirekt für 74 000<br />
Arbeitsplätze in der Region. Davon arbeiten<br />
rund 60 000 Beschäftigte in den 1600 Logistikunternehmen,<br />
die sich in <strong>Bremen</strong> und<br />
Bremerhaven angesiedelt haben. Damit ist<br />
das Land der zweitgrößte deutsche Logistikstandort.<br />
“Buten un binnen – wagen un winnen<br />
(Abroad and at home – venture and gain)”:<br />
that has been the motto of <strong>Bremen</strong>’s<br />
merchants for centuries. Going right back<br />
to the days of the Hanseatic League, goods<br />
were brought “via <strong>Bremen</strong>” to Germany<br />
and Europe; here they were given the last<br />
finishing touches and then sent off to be<br />
distributed, thanks to an efficient infra -<br />
structure and all the accumulated logistics<br />
know-how that the city has to offer.<br />
<strong>Bremen</strong>’s significance as a logistics location<br />
is defined already by its geographic position<br />
on the river Weser. In the heyday of the<br />
Hanseatic League, sailing ships sailed up the<br />
river Weser to <strong>Bremen</strong> with precious<br />
cargoes from all over the world, including<br />
cotton, tobacco and coffee. The port in<br />
Bremerhaven began life at the start of the<br />
19th century; today it is Germany’s second<br />
largest sea port. In view of developments at<br />
the turn of the century, with container ships<br />
growing ever larger, the states of <strong>Bremen</strong><br />
and Lower Saxony decided to join forces for<br />
construction of the deep water port in<br />
Wilhelmshaven, called the Jade Weser port.<br />
Germany, the export world champion, does<br />
95 percent of its international trading by sea.<br />
No great surprise therefore that the state of<br />
<strong>Bremen</strong> with its ports profits particularly<br />
from this boom. A study by the Institute of<br />
Shipping Economics and Logistics (ISL) indicates<br />
that <strong>Bremen</strong>’s ports are directly and<br />
indirectly responsible for 74,000 jobs in the<br />
region. This includes around 60,000 em -<br />
ployees working for the 1,600 logistics<br />
companies that have settled in <strong>Bremen</strong> and
LOG_IN I INTRODUCTION 23<br />
„Buten un binnen – wagen un<br />
winnen“: Das ist seit Jahrhun -<br />
derten der Wahlspruch Bremer<br />
Kaufleute.<br />
“Buten un binnen – wagen un<br />
winnen (Abroad and at home –<br />
venture and gain)”: that has been<br />
the motto of <strong>Bremen</strong>’s merchants<br />
for centuries.<br />
Waren und Produkte für alle Teile der Welt<br />
werden von <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven aus<br />
auf den Weg gebracht, Windanlagen für die<br />
Offshore-Industrie, jährlich rund 2,25 Millionen<br />
Automobile und rund 5,5 Millionen Standardcontainer.<br />
Sie enthalten so unterschied -<br />
liche Güter wie Fahrzeugteile, Beck’s Bier,<br />
Kellogg’s Cornflakes, Kaffee, Schokolade und<br />
für Tchibo jede Woche eine neue Welt.<br />
Schwergewichte der Branche wie Kühne +<br />
Nagel, DB Schenker, Fiege oder Hellmann<br />
Worldwide Logistics unterhalten in <strong>Bremen</strong><br />
große Niederlassungen. Mittelständische<br />
Logistiker und Spediteure wie die Bremer -<br />
havener Würfel-Gruppe, Leschaco, PTS Logistics<br />
Group, die zur Buss-Gruppe gehörende<br />
Weser Logistic & Packing (WLP), Kieserling<br />
als Teil der Compass-Gruppe oder EKB Container<br />
Logistik haben sich von lokalen zu internationalen<br />
Logistikdienstleistern entwickelt.<br />
Ihre Auftraggeber sind vor allem große Industrieunternehmen,<br />
die eine Vielzahl logistischer<br />
Dienstleistungen benötigen, für ihre Produktion<br />
und zur Verteilung der fertigen Produkte<br />
auf den nationalen und internationalen Märkten.<br />
Dazu gehören Nahrungsmittelhersteller<br />
wie Kellogg, Mondelez (ehemals Kraft Foods:<br />
Milka, Philadelphia), Jacobs Douwe Egberts<br />
(JDE, mit den Marken Jacobs Kaffee und<br />
Bremerhaven. As a result, the state of<br />
<strong>Bremen</strong> is Germany's second largest logistics<br />
location.<br />
<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven ship goods and<br />
products to all corners of the world, includ -<br />
ing wind turbines for the offshore industry<br />
as well as around 2.25 million cars and<br />
about 5.5 million standard containers each<br />
year. These contain widely differing goods<br />
such as vehicle components, Beck’s Bier,<br />
Kellogg’s Cornflakes, coffee, chocolate, and<br />
“a new world every single week” for Tchibo<br />
.<br />
Branch heavyweights such as Kühne +<br />
Nagel, DB Schenker, Fiege or Hellmann<br />
Worldwide Logistics have large branches in<br />
<strong>Bremen</strong>. Medium-sized logistics experts and<br />
forwarding agents, such as Bremerhaven’s<br />
Würfel Group, Leschaco, PTS Logistics<br />
Group, Weser Logistic & Packing (WLP) as<br />
part of the Buss Group, Kieserling as part<br />
of the Compass Group or EKB Container<br />
Logistics have developed from local to international<br />
logistics service providers. Their<br />
customer base consists primarily of large<br />
industrial companies that need many logistics<br />
services for their production processes<br />
and for distribution of the finished products<br />
on the national and international markets.
24<br />
LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />
Tassimo) und Melitta ebenso wie Airbus,<br />
Daimler, der Satellitenbauer OHB und die<br />
Windenergiebranche in Bremerhaven. Bremer<br />
Logistiker unterhalten internationale<br />
Netzwerke mit Kunden rund um den Globus,<br />
für die sie Transporte zu Wasser, zu Land und<br />
in der Luft organisieren.<br />
Der erste Container<br />
<strong>Bremen</strong> hat in der Logistik schon mehrfach<br />
eine Vorreiterrolle gespielt: Der erste Con -<br />
tainer auf deutschem Boden wurde vor 50<br />
Jahren, am 5. Mai 1966, im Bremer Überseehafen<br />
gelöscht. In <strong>Bremen</strong> entstand das erste<br />
Güterverkehrszentrum (GVZ) Deutschlands.<br />
Die Idee, die dahintersteckt: In einem speziellen<br />
Gewerbegebiet für Logistiker und Spediteure<br />
sollen Waren gesammelt und möglichst<br />
effektiv auf Laster, Züge oder Schiffe verteilt<br />
werden, um unnötige Transporte zu vermeiden<br />
und Wohngebiete von Lärm- und Schadstoffemissionen<br />
zu entlasten. Dieses Konzept<br />
hat sich inzwischen an vielen Orten durch -<br />
gesetzt, aber die Bremer sind seit Jahren im<br />
Qualitätsranking der Güterverkehrszentren<br />
immer noch die Nummer eins in Deutschland<br />
und in Europa hinter Verona die Nummer<br />
zwei. Viele Logistikunternehmen haben sich<br />
im GVZ links der Weser am Neustädter Hafen<br />
angesiedelt. Hier arbeiten heute mehr als 150<br />
Betriebe mit rund 8000 Beschäftigten.<br />
Auch in der Ausbildung von Logistikern hat<br />
<strong>Bremen</strong> Standards gesetzt. Hier wurde 1960<br />
die Deutsche Außenhandels- und Verkehrs-<br />
Akademie (DAV) gegründet. Sie arbeitet<br />
heute unter dem Dach des BVL Campus, des<br />
Studienzentrums der Bundesvereinigung<br />
Logistik (BVL) an der Universitätsallee. Dort<br />
kann vom Techniker bis zum Mastergrad die<br />
ganze Palette der Qualifizierungen im Bereich<br />
Logistik erworben werden. An der Universität<br />
<strong>Bremen</strong> und den Hochschulen <strong>Bremen</strong> und<br />
Bremerhaven sowie an der privaten Jacobs<br />
University gehört Logistik zu den Schwerpunkten<br />
von Forschung und Lehre.<br />
Multimodalität als Prinzip<br />
Multimodalität ist in <strong>Bremen</strong> integraler<br />
Bestandteil der Infrastrukturplanung, nicht nur<br />
im GVZ. Die Häfen in <strong>Bremen</strong> und Bremer -<br />
haven sind von Anfang an als Eisenbahnhäfen<br />
Fortsetzung Seite 27<br />
This includes food manufacturers such as<br />
Kellogg, Mondelez (formerly Kraft Foods:<br />
Milka, Philadelphia), Jacobs Douwe Egberts<br />
(JDE, with Jacobs Kaffee and Tassimo) and<br />
Melitta as well as Airbus, Daimler, satellite<br />
specialist OHB and the wind energy branch<br />
in Bremerhaven.. <strong>Bremen</strong>'s logistics firms<br />
operate international networks with cus -<br />
tomers all around the world, organising<br />
transportation by water, on land and in the<br />
air.<br />
The first container<br />
<strong>Bremen</strong> has repeatedly played a pioneering<br />
role in logistics. The first container to arrive<br />
in Germany was unloaded in <strong>Bremen</strong>'s<br />
Überseehafen 50 years ago on 5 May 1966.<br />
<strong>Bremen</strong> was where Germany’s first freight<br />
village (GVZ) was constructed. The idea<br />
behind it consists in providing a special<br />
commercial estate for logistics companies<br />
and forwarders where goods are collected<br />
and distributed on trucks, trains and ships<br />
with the greatest possible efficiency to avoid<br />
unnecessary transports, as well as keeping<br />
noise and pollution away from residential<br />
areas. This concept has meanwhile been put<br />
to successful use in many places. But when<br />
it comes to quality ranking lists for freight<br />
villages, <strong>Bremen</strong> has been the number one<br />
in Germany for many years; in Europe it is<br />
second only to Verona. Many logistics companies<br />
have settled in the freight village in<br />
Neustädter port on the left bank of the river<br />
Weser. Today more than 150 companies<br />
work here with around 8,000 employees.<br />
<strong>Bremen</strong> has also set standards for logistics<br />
training. The Foreign Trade and Logistics<br />
Academy (DAV) was founded here in 1960.<br />
Today it operates under the auspices of the<br />
BVL campus, which is the study centre of<br />
the German Logistics Association (BVL) on<br />
Universitätsallee, offering the full range of<br />
qualifications in the logistics branch from<br />
technician to Master’s degree. Logistics is<br />
one of the key aspects of research and<br />
teaching at <strong>Bremen</strong> University and the Universities<br />
of Applied Science in <strong>Bremen</strong> and<br />
Bremerhaven, as well as the private Jacobs<br />
University.<br />
Continued on page 27
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 25<br />
Ganzheitlich denken – im Detail handeln. Wir entwickeln für<br />
unsere Kunden maßgeschneiderte Outsourcing- und Logistiklösungen<br />
für die gesamte Supply Chain.<br />
Think globally, act locally. We develop tailor-made outsourcing<br />
and logistics solutions for our customers to cover the whole<br />
Supply Chain.<br />
Würfel Gruppe – Logistik aus Leidenschaft<br />
Seit über 60 Jahren liefert das Unternehmen Würfel<br />
Transport- und Logistikdienstleistungen für verschie -<br />
denste Branchen. Durch die besondere Nähe zu unseren<br />
Kunden und ihren individuellen Anforderungen,<br />
durch unsere erstklassig ausgebildeten Logistikspezia -<br />
listen, aber auch durch unsere Ressourcen in allen<br />
Bereichen der Logistik, bieten wir maßgeschneiderte<br />
Logistiklösungen – und das aus einer Hand.<br />
Der harmonische Dreiklang aus mittelständischen<br />
Unternehmensstrukturen, gut geschultem Personal<br />
und enormem Engagement waren und sind die Erfolgsfaktoren<br />
von Würfel.<br />
Gemeinsam mit allen Mitgliedern der Würfel Gruppe<br />
und unserem starken, weltweiten Partnernetzwerk sind<br />
wir in der Lage, Lösungen für alle Belange des inter -<br />
nationalen Luft- und Seefrachttransports und der Logistik<br />
zu realisieren. Unser Fuhrpark verfügt über 300 Fahr -<br />
zeuge und mehr als 1000 Wechselbrücken.<br />
Neben unserem Hauptsitz in Bremerhaven sind wir<br />
bundesweit mit 13 Niederlassungen vertreten und<br />
beschäftigen mehr als 1300 Mitarbeiter.<br />
Würfel Gruppe – passion for logistics<br />
Würfel has been providing transport and logistics<br />
services for a variety of industries for over 60 years.<br />
With a close relationship to our customers and a deep<br />
understanding for their unique requirements, our firstclass<br />
trained logistics experts in combination with a<br />
wealth of resources in all fields of logistics, we offer<br />
custom-made logistics solutions from a single source.<br />
The harmonious triad consisting of medium-sized<br />
company structures, well trained personnel and huge<br />
commitment is and has always been the major factors<br />
in Würfel’s success.<br />
Together with all members of the Würfel Group and our<br />
strong, global network of partners, we are in a position<br />
to implement solutions for all aspects of international air<br />
and seafreight transportation and logistics services.<br />
We have a fleet of more than 300 vehicles and more<br />
than 1000 swap bodies.<br />
Besides company headquarters in Bremerhaven, we<br />
operate altogether 13 branches throughout Germany<br />
with a workforce of more than 1,300 employees.<br />
Würfel Holding GmbH<br />
27568 Bremerhaven · www.wuerfel.com
26<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
Spediteure, Frachtführer und Lagerhalter profitieren von<br />
unserer umfangreichen Branchen- und Industriekompetenz<br />
als Versicherungsmakler und können sich so voll und ganz auf<br />
ihr Kerngeschäft konzentrieren.<br />
Forwarding agents, haulage contractors and warehousing<br />
companies benefit from our comprehensive branch and sector<br />
expertise as insurance broker so that one can focus all their<br />
attention on their core business.<br />
NW Assekuranz – Versichern heißt Vertrauen.<br />
Als internationaler und inhabergeführter Versicherungsmakler<br />
stehen wir Ihnen als Ihr Partner im Risiko- und<br />
Versicherungsmanagement zur Seite. In unserer Gruppe<br />
sind 220 Versicherungsexperten, Kapitäne, Juristen und<br />
Ingenieure tätig. Wir blicken dabei auf über 155 Jahre<br />
Erfahrung im Versicherungsmanagement zurück. Durch<br />
unser Partnernetzwerk sind wir in mehr als 150 Ländern<br />
der Welt für Sie aktiv.<br />
Mit unserem Know-how können Sie indivi duelle und<br />
verständ liche Versicherungsverträge gestalten. Dabei<br />
berück sichtigen wir weitgehende Deckungselemente<br />
über den Standard-Versicherungsschutz hinaus. Zusätzlich<br />
bieten wir die Prüfung und Beurteilung von Fracht-,<br />
Speditions-, Lager- und Logistikverträgen aus verkehrshaftungs-<br />
und versicherungsrechtlicher Sicht.<br />
NW Assekuranz – Insurance is Trust.<br />
As international, private-owned insurance brokers, we<br />
are your partner for risk and insurance management.<br />
Our group employs 220 insurance experts, captains,<br />
lawyers and engineers. We look back on over 155 years<br />
of experience in insurance management. With our partner<br />
network, we are active in more than 150 countries<br />
around the world.<br />
Our know-how enables you to devise individual and<br />
understandable insurance contracts. Thereby we con -<br />
sider of comprehensive coverage elements that go<br />
beyond the standard insurance cover. We also offer<br />
to examine and assess contracts for carriage, freight<br />
forwarding, warehousing and logistics from the<br />
perspective of transport liability and insurance law.<br />
Nordwest Assekuranzmakler GmbH & Co. KG<br />
28199 <strong>Bremen</strong> · www.nw-assekuranz.de
LOG_IN I INTRODUCTION 27<br />
geplant worden. Der Anteil der Waren, die<br />
umweltschonend per Schiene an- und<br />
abtransportiert werden, ist mit knapp 47 Prozent<br />
bei den Containertransporten überdurchschnittlich<br />
hoch. Die Hafenbahn verfügt über<br />
ein Gleisnetz von knapp 180 Kilometern. Rund<br />
40 Mio. Euro investiert das Land in den<br />
nächsten Jahren in den Ausbau der Anlagen in<br />
<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven. Aus dem Hafen<br />
heraus führen die Gleise in nahezu alle Teile<br />
Europas. Am bedeutendsten für den Handel<br />
via <strong>Bremen</strong> ist die Nord-Südstrecke über<br />
Österreich und Italien bis nach Südosteuropa.<br />
Neben der Deutschen Bahn bedienen weitere<br />
Logistikunternehmen dieses Netz. BLG<br />
LOGISTICS transportiert Autos auf 1275 eigenen<br />
Waggons mit eigenen Zügen quer durch<br />
Europa, boxXpress, die Bahntochter des Terminalbetreibers<br />
Eurogate, fährt mit eigenen<br />
Zügen bis nach Mailand und Budapest.<br />
Die Verteilung von Waren per Binnenschiff<br />
macht mit 6,4 Millionen Tonnen pro Jahr bei<br />
einem Gesamtumschlagvolumen von knapp<br />
80 Millionen Tonnen zwar nur einen kleineren<br />
Anteil aus. Im Konzept der Multimodalität<br />
spielt der Transport auf Kanälen und Flüssen<br />
dennoch eine Rolle. In Richtung Westen geht<br />
es über Unterweser, Hunte, Küstenkanal und<br />
Dortmund-Ems-Kanal bis in den Rhein und<br />
von dort in das gesamte mitteleuropäische<br />
Kanalnetz. Eine zweite Verbindung führt über<br />
die Mittelweser in den Mittellandkanal. BLG<br />
LOGISTICS betreibt mit Partnern auf Rhein<br />
und Donau eigene Binnenschiffe für den Auto -<br />
mobiltransport.<br />
Der Bremer Flughafen bietet den Luftfrachtversendern<br />
mit dem direkt am Vorfeld angesiedelten<br />
Aircargo-Terminal ein umfassendes<br />
Dienstleistungsangebot, mit dem sie direkt<br />
von <strong>Bremen</strong> aus die großen Luftfrachtdrehkreuze<br />
ansteuern können.<br />
Drehscheibe für viele Waren<br />
Die meisten Waren, die in <strong>Bremen</strong> umgeschlagen<br />
werden, kommen aus oder gehen<br />
nach Europa. Sie machen knapp die Hälfte<br />
des Gesamtumschlags aus. In den letzten<br />
Jahren hat der innereuropäische Handel an<br />
Bedeutung gewonnen. Die USA und China<br />
gehören weiter zu den wichtigsten außer -<br />
europäischen Handelspartnern und auch zu<br />
Multimodality as principle<br />
Multimodality is an integral part of infra -<br />
structure planning in <strong>Bremen</strong> in general and<br />
not just in the freight village. The ports in<br />
<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven were planned as<br />
railway ports right from the start. The share<br />
of goods brought and taken away by environmentally<br />
friendly trains is higher than<br />
average with about 47 percent for container<br />
consignments. The port railway has a track<br />
network of about 180 kilometres. In the<br />
years ahead, the state will be investing<br />
around 40 million Euro in expanding the fa -<br />
cilities in <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven. The<br />
tracks lead from the port to practically all<br />
parts of Europe. The most important route<br />
for trading via <strong>Bremen</strong> is the North-South<br />
corridor via Austria and Italy to South<br />
Eastern Europe. The network is used by<br />
Deutsche Bahn and other logistics com -<br />
panies. BLG LOGISTICS deploys its own<br />
1,275 wagons to transport cars in its own<br />
trains right across Europe, while boxXpress,<br />
the rail subsidiary of terminal operator<br />
Eurogate, runs its own trains to Milan and<br />
Budapest.<br />
While the distribution of goods by river barges<br />
accounts for only a minor share with 6.4<br />
million tonnes per year compared to a total<br />
handling volume of around 80 million<br />
tonnes, transport on canals and rivers is still<br />
an integral part of the multimodality concept.<br />
Goods are carried in a westerly direction<br />
on the Lower Weser, Hunte, coastal<br />
canal and Dortmund-Ems canal to the Rhine<br />
and from here throughout the whole of<br />
Central Europe’s canal network. A second<br />
link takes goods via the Middle Weser to the<br />
Mittelland canal. BLG LOGISTICS works<br />
together with partners to transport cars by<br />
barge on the Rhine and Danube.<br />
<strong>Bremen</strong> airport offers airfreight consigners a<br />
comprehensive range of services in the air<br />
cargo terminal located directly on the apron<br />
with direct connections from <strong>Bremen</strong> to the<br />
major airfreight hubs.<br />
Hub for many goods<br />
Most goods handled in <strong>Bremen</strong> come from<br />
or go to Europe. They account for half of all
28<br />
LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />
Südamerika, dem mittleren Osten und Südafrika<br />
bestehen gewachsene Handelsbeziehungen.<br />
Über große Kühlläger in Bremer -<br />
haven (Coldstores) kommen Fisch, Fleisch,<br />
Südfrüchte und andere Lebensmittel hauptsächlich<br />
aus Asien und Südamerika in die<br />
verarbeitende Industrie und den Handel. Konventionelles<br />
Stückgut wie Forstprodukte,<br />
Maschinen, Anlagen, Röhren, Eisen und<br />
Stahlprodukte – alles, was nicht in Container<br />
passt – geht von <strong>Bremen</strong> aus in die USA, nach<br />
Nordafrika, Schweden, Portugal und Nahost<br />
oder kommt von dort über <strong>Bremen</strong> auf den<br />
deutschen Markt.<br />
Wissenschaft für die Zukunft der Logistik<br />
Rund um die Hafen- und Logistikwirtschaft<br />
gibt es zahlreiche wissenschaftliche Einrichtungen<br />
und Kompetenznetzwerke. Das Institut<br />
für Seeverkehrswirtschaft und Logistik<br />
(ISL) hat sich den Ruf eines europaweit führenden<br />
Instituts mit den Schwerpunkten<br />
Logistiksysteme, maritime Wirtschaft und Verkehr<br />
sowie Informationslogistik erarbeitet.<br />
Am Institut für Arbeit und Wirtschaft (IAW) der<br />
Universität <strong>Bremen</strong> wird alljährlich die Deutsche<br />
Werftenstudie erarbeitet. Die Bundesvereinigung<br />
Logistik (BVL) hat ihren Sitz in<br />
<strong>Bremen</strong>. Sie ist das Netzwerk für Fach- und<br />
Führungskräfte in der Logistik und richtet den<br />
jährlichen Logistik-Kongress in Berlin aus, auf<br />
dem aktuelle Tendenzen der Logistik dis -<br />
kutiert werden.<br />
In der Zukunftsstrategie des Landes <strong>Bremen</strong><br />
spielt Logistik, in enger Verbindung mit der<br />
maritimen Wirtschaft, eine zentrale Rolle. In<br />
dem 2011 beschlossenen „Maritimen Ak -<br />
tions plan“ sind fünf Aktionsfelder definiert:<br />
grüne Häfen und eine leistungsfähige Schifffahrt,<br />
nachhaltige Logistik und integrierte<br />
Hinterlandanbindung, maritime Zukunfts -<br />
techno logien, die Kompetenzregion Offshore-<br />
Windenergie und der Exzellenzstandort<br />
Meereswissenschaften. Denn eins ist klar:<br />
Ein Hafen- und Industriestandort wie <strong>Bremen</strong><br />
ist ohne attraktive und innovative Logistik<br />
nicht denkbar.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz<br />
handled goods. Inner-European trade has<br />
grown significantly important in recent<br />
years. The USA and China are still the prime<br />
trading partners outside of Europe, while<br />
established trading relations also exist with<br />
South America, the Middle East and South<br />
Africa. Fish, meat, tropical fruit and other<br />
food products mainly from Asia and South<br />
America pass through Bremerhaven’s large<br />
cold stores en route to the processing in -<br />
dustry and retail trade. Conventional breakbulk<br />
cargoes such as forestry products, plant<br />
and machinery, pipes, iron and steel<br />
products, in other words, anything that does<br />
not fit into a container, is sent to the USA,<br />
North Africa, Sweden, Portugal and the Near<br />
East, or arrives in <strong>Bremen</strong> from these countries<br />
for the German market.<br />
Science for the future of logistics<br />
Numerous scientific institutions and networks<br />
of excellence have emerged covering<br />
all aspects of port management and logistics.<br />
The Institute of Shipping Economics<br />
and Logistics (ISL) has acquired a reputation<br />
as Europe’s leading institute for logistic<br />
systems, shipping economics and transport<br />
together with information logistics. The Institute<br />
for Employment and Economics (IAW)<br />
at <strong>Bremen</strong> University produces the annual<br />
German Shipyard Study. The German Logistics<br />
Association (BVL) is based in <strong>Bremen</strong>.<br />
This is the network for skilled workers and<br />
senior executives in the logistics branch. It<br />
holds the annual Logistics Conference in<br />
Berlin where current trends in logistics are<br />
discussed.<br />
Logistics plays a central role in the future<br />
strategy of the state of <strong>Bremen</strong>, in close<br />
association with the maritime business. The<br />
“Maritime Plan of Action” adopted in 2011<br />
has defined five areas of action: green ports<br />
and efficient shipping, sustainable logistics<br />
and integrated hinterland connections, maritime<br />
future technologies, the offshore wind<br />
energy region of excellence and the centre<br />
of excellence for marine sciences. After all,<br />
one thing is quite clear: a port and industrial<br />
location such as <strong>Bremen</strong> would be simply<br />
inconceivable without attractive and inno -<br />
vative logistics.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz
LOG_IN I INTRODUCTION 29<br />
Maritime Wirtschaft und Logistik<br />
haben in <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven<br />
eine lange hanseatische Tra dition<br />
und sind für die Wirtschaft des<br />
Zwei-Städte-Staates von zentraler<br />
Bedeutung.<br />
Maritime economy and logistics<br />
look back at a long Hanseatic tradition<br />
in <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven<br />
and are of crucial importance for<br />
the economy of the two-city federal<br />
state.
30<br />
LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />
Mit Herzblut und Leidenschaft<br />
Passion and commitment<br />
<strong>Bremen</strong> schickt Logistikbotschafter in alle<br />
Welt: Absolventen der Jacobs University<br />
und der Universität <strong>Bremen</strong> werben für<br />
den Standort an der Weser – eine sym -<br />
pathische Form der Geschäftsempfehlung.<br />
<strong>Bremen</strong> ist ein exzellenter Logistikstandort<br />
mit einer herausragenden logistischen Infrastruktur,<br />
enormem Know-how und weltweiten<br />
Verbindungen. Und <strong>Bremen</strong> ist Standort<br />
einer exzellenten Privathochschule mit internationaler<br />
Ausrichtung und einer der ganz<br />
wenigen deutschen Exzellenzuniversitäten,<br />
mithin Anziehungspunkt für exzellente Stu -<br />
dierende aus aller Welt. Was liegt da näher,<br />
als all das miteinander zu verbinden und kommunikatives<br />
Kapital daraus zu schlagen?<br />
Genau zu diesem Zweck gibt es seit einigen<br />
Jahren die <strong>VIA</strong> BREMEN Logistics Ambas -<br />
sadors. Die Idee dafür hatte der frühere<br />
<strong>VIA</strong> BREMEN-Chef Klaus Platz. Er stellte das<br />
in dieser Ausprägung bundesweit einmalige<br />
Programm mit dem Fachbereich International<br />
Logistics der Jacobs University auf die Beine.<br />
Seit Kurzem ist auch die Universität <strong>Bremen</strong><br />
mit von der Partie. Ausgewählte Logistik -<br />
studierende beider Unis erhalten den offiziell<br />
zertifizierten Ehrentitel eines Logistikbotschafters,<br />
nachdem sie ein einjähriges „Trainingsprogramm“<br />
durchlaufen haben – einen<br />
Trimm-dich-Pfad durch die Bremer und Bremerhavener<br />
Logistikwirtschaft sozusagen.<br />
„Die <strong>VIA</strong> BREMEN Foundation hat dieses<br />
Programm in die Wege geleitet, um Multi -<br />
plikatoren auszubilden, die den Logistikstand -<br />
ort <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven in ihrer zukünftigen<br />
Heimat mit Herzblut und Leidenschaft re -<br />
präsentieren und bekannter machen“, sagt<br />
Koordinatorin Svenja Klötscher. „Die Studierenden<br />
bekommen wertvolle Kontakte in die<br />
lokale Wirtschaft vermittelt – und wir erhoffen<br />
uns dadurch letztlich auf internationaler Ebene<br />
zusätzliche Geschäftsanbahnungen.“ Die<br />
Resonanz ist groß: Für die ersten drei Jahr-<br />
<strong>Bremen</strong> sends logistics ambassadors all<br />
over the world. Graduates from Jacobs<br />
University and the University of <strong>Bremen</strong><br />
promote the location on the river Weser –<br />
a congenial way of recommending business.<br />
<strong>Bremen</strong> is an excellent logistics location<br />
with an outstanding logistics infrastructure,<br />
huge know-how and global connections.<br />
<strong>Bremen</strong> is also the location of an excellent<br />
private university with an international focus<br />
and one of Germany’s very few universities<br />
of excellence. As such, it attracts excellent<br />
students from all over the world. So what<br />
makes more sense than combining all this<br />
and capitalising on the communicative<br />
synergies?<br />
This and nothing else is the purpose behind<br />
the <strong>VIA</strong> BREMEN Logistics Ambassadors.<br />
The idea came from Klaus Platz, former <strong>VIA</strong><br />
BREMEN boss. He was the one to set up<br />
this nationally unique programme in co -<br />
operation with the International Logistics<br />
department at Jacobs University. The University<br />
of <strong>Bremen</strong> has also recently joined<br />
in. Selected logistics students from both<br />
universities are given the honorary and officially<br />
certified title of Logistics Ambassador<br />
after going through a twelve-month training<br />
programme which is a kind of fitness trail<br />
through <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven’s logistics<br />
industry.<br />
“The <strong>VIA</strong> BREMEN Foundation introduced<br />
this programme to train multipliers in order<br />
to represent and draw further attention to<br />
<strong>Bremen</strong>/Bremerhaven as a logistics location<br />
with passion and commitment, once they<br />
reach their future homelands”, says co -<br />
ordinator Svenja Klötscher. “The students<br />
are given valuable contacts with local business<br />
– and we hope that in the end this will<br />
result in additional business links on an international<br />
scale.” The response is huge. There
LOG_IN I INTRODUCTION 31<br />
gänge 2012/2013 bis 2014/2015 mit insgesamt<br />
30 Teilnehmern gab es deutlich mehr Bewerber<br />
als Plätze. Mit dem 2015 gestarteten vierten<br />
Jahrgang wurde das Projekt erstmals<br />
auch auf die Universität <strong>Bremen</strong> ausgeweitet.<br />
Wer nach zwölf Monaten sein Botschafter-<br />
Zertifikat und seine Visitenkarten in Empfang<br />
nimmt, hat zuvor auf Exkursionen und bei<br />
Firmenbesuchen einen tiefen Einblick in die<br />
Bremer Logistikbranche bekommen sowie<br />
eine Abschlusspräsentation und ein Einzel -<br />
interview absolviert. Aman Bhattarai ist einer<br />
von denen, die das Programm im Herbst 2015<br />
erfolgreich abgeschlossen haben. „Obwohl<br />
ich schon vier Jahre in <strong>Bremen</strong> lebe, habe ich<br />
erst im vergangenen Jahr als Logistics-<br />
Ambassador-Trainee erkannt, wie breit auf -<br />
gestellt <strong>Bremen</strong> im Hinblick auf seine industrielle<br />
und logistische Kompetenz ist“, sagt der<br />
Nepalese. Er werde sein Wissen über die hier<br />
vorhandenen Kompetenzen künftig gerne<br />
international weitergeben. „Wann immer ich<br />
später in der Welt unterwegs bin, kann ich<br />
meinen Kollegen erzählen, dass die Stadt<br />
nicht nur für Beck’s und Werder bekannt ist,<br />
sondern noch viel mehr zu bieten hat“, meint<br />
Aman Bhattarai. „Wir Logistikbotschafter werden<br />
die Geschichte <strong>Bremen</strong>s erzählen.“<br />
Das haben sich auch seine neun Kommili -<br />
tonen aus dem dritten Jahrgang auf die Fahnen<br />
geschrieben, ob sie nun aus Nepal,<br />
China, Israel, Indien oder aus den USA kommen.<br />
Jack Reedy aus den USA ist ganz angetan<br />
von dem, was er während des Programms<br />
gesehen und gelernt hat. „Das ist<br />
eine tolle Art zum Netzwerken und zum Entdecken<br />
der Möglichkeiten, die sich für meine<br />
Zukunft bieten“, erzählt er. Besonders beeindruckt<br />
hat ihn die Vielfalt der Dienstleistungen<br />
in der Bremer Logistikwelt. „Normalerweise<br />
denkt man an die großen Dinge wie Häfen<br />
und Schiffe, aber hier gibt es sehr viele unterschiedliche<br />
Dienstleister, die zur Wertschöpfung<br />
beitragen. Das ist einer der Gründe,<br />
were far more candidates than vacancies for<br />
the first three years 2012/13 to 2014/15 with<br />
altogether 30 participants. In the fourth year<br />
starting in 2015, the project was also ex -<br />
tended for the first time to the University of<br />
<strong>Bremen</strong>.<br />
On receiving their ambassador certificates<br />
and business cards at the end of the twelvemonth<br />
programme, the students will have<br />
been on excursions and guided tours around<br />
companies to obtain a profound insight into<br />
the logistics branch in <strong>Bremen</strong>, followed by<br />
a final presentation and individual interview.<br />
Aman Bhattarai is one of those to complete<br />
the programme successfully in autumn<br />
2015. “Although I’ve been living in <strong>Bremen</strong><br />
for four years, it was only last year as Logistics<br />
Ambassador Trainee that I became<br />
aware what a broad base <strong>Bremen</strong> offers in<br />
terms of industrial and logistics expertise”,<br />
says the student from Nepal. He will be glad<br />
to pass on his knowledge about <strong>Bremen</strong>’s<br />
expertise on an international scale in future.<br />
“Whenever I’m travelling the world in future,<br />
I can tell my colleagues that the city has<br />
much more to offer than just beer and football”,<br />
says Aman Bhattarai. “We Logistics<br />
Ambassadors will tell <strong>Bremen</strong>’s story.”<br />
This is also the intention of his nine fellow<br />
students from the third year of the programme,<br />
regardless whether they come from<br />
Nepal, China, Israel, India or the USA. Jack<br />
Reedy from the USA is quite amazed by all<br />
he has seen and learnt during the pro -<br />
gramme. “It’s a good way of networking and<br />
finding out which possibilities will be avail -<br />
able to me in future”, he says. He has been<br />
particularly impressed by the diversity of<br />
services in <strong>Bremen</strong>’s logistics world. “Normally<br />
you think of the big things such as<br />
ports and ships, but here there are also so<br />
many different service providers involved in<br />
the supply chain. That’s one of the reasons<br />
why <strong>Bremen</strong> is such a major logistics hub.”
32<br />
LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />
warum <strong>Bremen</strong> eine so große Logistik -<br />
drehscheibe ist.“ Wenn er später in einem<br />
internationalen Unternehmen arbeitet, will er<br />
„definitiv“ <strong>Bremen</strong>s Häfen und logistischen<br />
Dienstleistungen empfehlen.<br />
Für Liaoliao Zhang aus China war das Botschafter-Programm<br />
sogar einer der Gründe,<br />
zum Studieren nach <strong>Bremen</strong> zu kommen.<br />
Ursprünglich hatte sie sich an einer amerika -<br />
nischen Universität einschreiben wollen, doch<br />
dann erzählte ihr ein chinesischer Bekannter,<br />
der selbst daran teilgenommen hatte, von den<br />
Logistics Ambassadors – und sie entschied<br />
sich auch deswegen für die Jacobs University.<br />
Nach zwei oder drei Jahren Berufserfahrung<br />
in Deutschland möchte Liaoliao Zhang in ihre<br />
Heimat zurückkehren. „Es wird viele Ge -<br />
schäftsmöglichkeiten zwischen China und<br />
Deutschland geben“, sagt sie, „und mein Plan<br />
ist es, als eine Art Brücke zwischen Unternehmen<br />
beider Länder zu agieren.“ Sie ist<br />
überzeugt davon, dass ihre Kenntnisse als<br />
Logistikbotschafterin ihr dabei helfen werden.<br />
Im vierten Jahrgang, der im Herbst 2015<br />
seinen Kick-off hatte, kommen vier der nun<br />
14 Teilnehmer von der Universität <strong>Bremen</strong>.<br />
Auf dem Exkursionsplan stehen für sie ähn -<br />
liche Programmpunkte wie für ihre Vorgänger:<br />
unter anderem die Auto- und Containerter -<br />
minals Bremerhaven inklusive Einblick in die<br />
Automobillogistik der BLG LOGISTICS, der<br />
Bremer Industriehafen, der City Airport <strong>Bremen</strong><br />
und das Tchibo-Hochregallager.<br />
Zu den ersten Teilnehmern der Uni <strong>Bremen</strong><br />
gehört Elaheh Nabati, die sich besonders da -<br />
rauf freut, einen Blick hinter die Kulissen von<br />
namhaften Bremer Unternehmen werfen zu<br />
können. „In der Theorie haben wir schon viel<br />
über logistische Prozesse gelernt“, berichtet<br />
die iranische Doktorandin. „Jetzt können wir<br />
das alles aus der Nähe betrachten, und das<br />
finde ich sehr gut und wichtig.“ Auch Lawal<br />
Kankia von der Jacobs University ist ge -<br />
spannt, was ihn in den kommenden Monaten<br />
erwartet. Der Nigerianer möchte nach seinem<br />
Studium zurück in seine Heimat und dort<br />
die Informationen, die ihm als Logistik-Botschafter<br />
vermittelt werden, gewinnbringend<br />
anwenden. „Das ist eine Win-win-Situation<br />
für alle Beteiligten“, findet er.<br />
Fortsetzung Seite 34<br />
When he starts working for an international<br />
company later on, he will “definitely” be<br />
recommending <strong>Bremen</strong>’s ports and logistics<br />
services.<br />
For Liaoliao Zhang from China, the Logistics<br />
Ambassador Programme was actually one<br />
of the reasons for coming to <strong>Bremen</strong> to<br />
study. Originally she’d wanted to enrol at an<br />
American university, but then a Chinese<br />
friend who had already taken part in the<br />
programme told her about the Logistics<br />
Ambassadors. This was then one of the<br />
reasons why she decided to study at Jacobs<br />
University. After gaining two or three years<br />
of professional experience in Germany, Liaoliao<br />
Zhang would then like to return home.<br />
“There will be lots of possibilities for doing<br />
business between China and Deutschland”,<br />
she says, “and my plan is to act as a kind of<br />
bridge between companies in both countries.”<br />
She is convinced that the knowledge<br />
she has gained as Logistics Ambassador will<br />
be of great assistance.<br />
In the fourth year, which began in autumn<br />
2015, four of the 14 participants come from<br />
the University of <strong>Bremen</strong>. The excursions<br />
plan includes similar aspects covered by<br />
previous years, including among others the<br />
car and container terminals in Bremerhaven<br />
including an insight into vehicle logistics at<br />
BLG LOGISTICS, together with <strong>Bremen</strong>’s<br />
industrial port, City Airport <strong>Bremen</strong> and the<br />
Tchibo high-bay warehouse.<br />
Elaheh Nabati is one of the first participants<br />
from the University of <strong>Bremen</strong>, and is look -<br />
ing forward particularly to taking a look<br />
behind the scenes at renowned companies<br />
in <strong>Bremen</strong>. “We’ve already learnt lots of<br />
theory about logistics processes”, reports<br />
the doctoral student from Iran “Now we can<br />
take a look at it all at close quarters, and<br />
I think that’s very good and important.”<br />
Lawal Kankia from Jacobs University is also<br />
eager to see what the next few months have<br />
in store. In completing his studies, he wants<br />
to return home to Nigeria and make good<br />
use of the information made known to him<br />
as Logistics Ambassador. “This is a win-win<br />
situation all round”, he says.<br />
Continued on page 34
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 33<br />
Studentisches Wissenschaftlerteam bei der Arbeit<br />
Interdisciplinary teams of researchers at work<br />
Studenten erleben die Logistik hautnah.<br />
Students experience logistics in real-world practice.<br />
Jacobs University –<br />
wo sich Wissenschaft und Praxis verbinden<br />
Die Jacobs University bündelt vielfältige Expertise auf<br />
dem Gebiet der Logistik, in der Lehre wie auch in Forschung<br />
und Dienstleistung. In den Studiengängen<br />
Bachelor of Industrial Engineering & Management und<br />
Master of Supply Chain Engineering & Management<br />
wird der Nachwuchs für Produktions- und Logistikunternehmen<br />
weltweit ausgebildet. Anregungen aus der<br />
Industrie und von Alumni sind in die Ausgestaltung der<br />
Programme eingeflossen. Die Studierenden lernen von<br />
Beginn an, wie Produktion und Logistik in der Praxis<br />
aussehen und werden so zu besonders gefragten<br />
Kräften auch auf dem deutschen Arbeitsmarkt.<br />
Außerdem ist die Jacobs University auch in der Logistikforschung<br />
und als Dienstleister aktiv. Ob zum Thema<br />
Industrie 4.0, bei der Optimierung von Produktions- und<br />
Logistikprozessen und als Veranstalter von Fachforen –<br />
die Jacobs University unterstützt mit fächerübergreifenden<br />
Wissenschaftlerteams mittelständische und große<br />
Unternehmen verschiedener Industrien.<br />
Jacobs University –<br />
where science, academia and practice meet<br />
Jacobs University brings together a wide range of<br />
expertise in the field of logistics – in teaching, research,<br />
and provision of services alike. The Bachelor of Indus -<br />
trial Engineering & Management and Master of Supply<br />
Chain Engineering & Management programs train and<br />
educate the next generation of talent for production and<br />
logistics companies all over the world. Suggestions and<br />
proposals from industry and alumni have gone into the<br />
design of the programs. Right from the start, students<br />
learn what manufacturing and logistics look like in realworld<br />
practice, making them especially sought after as<br />
candidates on the German labor market and beyond.<br />
In addition to this, Jacobs University is also active in<br />
the fields of logistics research and provision of services.<br />
From research on Industry 4.0 to optimization of production<br />
and logistics processes and organizing subjectspecific<br />
forums, Jacobs University supports mediumsized<br />
and large companies from various industries with<br />
its interdisciplinary teams of researchers.<br />
Jacobs University <strong>Bremen</strong><br />
28759 <strong>Bremen</strong> · www.jacobs-university.de
34<br />
LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />
Die <strong>VIA</strong> BREMEN Logistics<br />
Ambassadors sind ausgewählte<br />
Studierende der Jacobs University<br />
und der Universität <strong>Bremen</strong>.<br />
<strong>VIA</strong> BREMEN logistics ambassadors<br />
are selected students of Jacobs<br />
University and the University of<br />
<strong>Bremen</strong>.<br />
Programm-Initiator Klaus Platz zeigt sich<br />
beeindruckt von der vielschichtigen Betrachtungsweise<br />
und Begeisterung der bisherigen<br />
und angehenden Logistikbotschafter. „Der<br />
Einblick in Bremer Firmen und deren Logistik -<br />
leistungen ergänzt sich hervorragend mit dem<br />
theoretischen Fachwissen aus der Uni“, stellt<br />
er fest. Und Professor Arvid Kappas, Dekan<br />
an der Jacobs University, sieht in dem Programm<br />
eine Investition in die Zukunft der<br />
Absolventen und in die Zukunft <strong>Bremen</strong>s. Er<br />
ist sicher: „Die Logistics Ambassadors ver -<br />
binden unsere hanseatische Heimat mit der<br />
gesamten Welt.“<br />
Anne-Katrin Wehrmann<br />
Programme initiator Klaus Platz is impressed<br />
by the many different views and by the<br />
enthusiasm shown by previous and soonto-be<br />
Logistics Ambassadors. “An insight<br />
into what goes on in firms here in <strong>Bremen</strong><br />
and their logistics services is an ideal<br />
supplement to the theoretic knowledge<br />
gained at university”, he says. And Professor<br />
Arvid Kappas, Dean at Jacobs University,<br />
sees the programme as an investment in<br />
the future of the students and in the future<br />
of <strong>Bremen</strong>. Of one thing he is quite certain:<br />
“The Logistics Ambassadors form a link<br />
between our Hanseatic home here in<br />
<strong>Bremen</strong> and the whole wide world.”<br />
Anne-Katrin Wehrmann
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 35<br />
Überall dort, wo sachverständiger Rat gebraucht und geschätzt<br />
wird, ist die Battermann + Tillery Unternehmensgruppe präsent.<br />
The Battermann + Tillery Group is available wherever expert<br />
advice is needed and valued.<br />
Battermann + Tillery Group<br />
Seit 1913 steht das Unternehmen Battermann + Tillery<br />
in der Tradition des neutralen Sachverständigen für weltweite<br />
Versicherungsmärkte und das Transportgewerbe<br />
und koordiniert von seinem Hauptsitz in <strong>Bremen</strong> aus<br />
Transportschadenbesichtigungen und Verladekontrollen<br />
auf allen Kontinenten. Der Global Player verfügt über ein<br />
internationales Netzwerk von Sachverstän digen und<br />
Havarie kommissaren. In vierter Generation entwickelt<br />
sich das Familienunternehmen kontinuierlich weiter und<br />
legte in den letzten Jahrzehnten eine Strecke des<br />
stetigen Wachstums zurück. Mit derzeit 28 eigenen<br />
Niederlassungen und Vertragspartnern an 572 Stand -<br />
orten weltweit ist Battermann + Tillery überall dort, wo<br />
sach verständiger Rat gebraucht und geschätzt wird.<br />
Die Sachverständigen und Havarie kommissare sind<br />
hauptsächlich Ingenieure aus den Bereichen Transportwesen,<br />
Maschinenbau und Nautik. Wei tere Spezialisten<br />
wie Juristen, Speditionskaufleute, Betriebswirte und<br />
Transportversicherungskaufleute runden das Sachverständigenkollektiv<br />
ab. Viele Sachverständige sind zusätzlich<br />
öffentlich bestellt und vereidigt.<br />
Battermann + Tillery Group<br />
Ever since the company’s establishment in 1913,<br />
Battermann + Tillery has been operating in the tradition<br />
of the neutral survey expert for global insurance<br />
markets as well as the transportation industry.<br />
From their head office in <strong>Bremen</strong>, they coordinate<br />
cargo and marine damage surveys as well as load and<br />
stow surveys on all continents. As a global player,<br />
Battermann + Tillery Group maintain an international<br />
network of surveyors and average experts. The family<br />
business, now in its fourth generation, has been<br />
growing continuously over the past decades. With their<br />
28 branch offices and network partners at 572 locations<br />
worldwide, Battermann + Tillery is available wherever<br />
expert advice is needed and valued. Their surveyors and<br />
average experts mainly are engineers from the fields of<br />
transport and logistics, mechanical engineering, and<br />
nautical science. The team of surveyors further includes<br />
additional spe cialists such as legal professionals and<br />
experts in logistics, business administration and cargo<br />
insurance. In addition, many of the surveyors are<br />
officially registered experts in their respective fields.<br />
Battermann & Tillery GmbH<br />
28217 <strong>Bremen</strong> · www.ba-ty.com
36<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
Über <strong>Bremen</strong> auf die Märkte der Welt<br />
Via <strong>Bremen</strong> to the markets of the world<br />
Für die Industrie in ganz Deutschland<br />
sind die bremischen Häfen eine der wichtigsten<br />
Warendrehscheiben für Automo -<br />
bile, Lebensmittel und ganze Fabriken. Sie<br />
sichern Arbeitsplätze nicht nur in der<br />
Region, sondern auch in Bayern und<br />
Baden-Württemberg.<br />
Bereits heute werden in den deutschen Seehäfen<br />
jeden Tag Waren von mehr als einer<br />
Milliarde Euro für deutsche Unternehmen<br />
bewegt – Tendenz steigend. Nach Hamburg<br />
ist Bremerhaven der zweitgrößte deutsche<br />
Seehafen und im Containerumschlag mit<br />
mehr als 5,5 Millionen TEU (Twenty-foot Equivalent<br />
Unit) pro Jahr nach Rotterdam, Ant -<br />
werpen und Hamburg die Nummer vier in<br />
Europa. Die rund fünf Kilometer lange Kaje an<br />
der Wesermündung liegt strategisch günstig<br />
nur 32 Seemeilen von der offenen See entfernt.<br />
Die Stromkaje an der Außenweser bietet<br />
15 Liegeplätze und kann unabhängig von<br />
Ebbe und Flut von Schiffen bis 12,8 Metern<br />
Tiefgang angelaufen werden. Nach der<br />
geplanten Vertiefung der Außenweser sollen<br />
es 13,5 Meter sein.<br />
Premiere für den Container<br />
In Bremerhaven werden vor allem Container<br />
und Automobile umgeschlagen. Der erste<br />
Container, der in Deutschland gelöscht<br />
wurde, landete aber nicht an der Küste an,<br />
sondern vor 50 Jahren, am 5. Mai 1966, im<br />
Überseehafen der Stadt <strong>Bremen</strong>. Doch es<br />
hatte sich bald gezeigt, dass große Containerschiffe<br />
Probleme bekommen würden, weseraufwärts<br />
bis nach <strong>Bremen</strong> zu fahren. Deshalb<br />
wurde 1968 mit dem Bau eines Container -<br />
terminals in Bremerhaven begonnen. Das war<br />
damals eine mutige und vorausschauende<br />
Entscheidung, denn der Container hatte seinen<br />
Siegeszug gerade erst begonnen. 1971<br />
ging der erste Abschnitt des Container -<br />
Industry throughout the whole of Ger -<br />
many uses <strong>Bremen</strong>’s ports as one of the<br />
most important shipping hubs for ve -<br />
hicles, food and even whole factories.<br />
The ports secure jobs not only in the<br />
region but also in Bavaria and Baden-<br />
Württemberg.<br />
Today already, goods valued at more than<br />
one billion Euros are moved through the<br />
German sea ports every day on behalf of<br />
German companies – and the trend shows<br />
no signs of abating. Bremerhaven is Ger -<br />
many’s second largest sea port after Hamburg;<br />
when it comes to handling containers,<br />
its current rate of more than 5.5 million TEU<br />
(twenty foot equivalent unit) per year puts it<br />
in fourth place after Rotterdam, Antwerp and<br />
Hamburg. The approx. five kilometres long<br />
quay at the estuary of the river Weser is in a<br />
strategically favourable location just 32 seamiles<br />
from the open sea. The tidal quay on<br />
the outer Weser offers 15 berths and can be<br />
used by ships with up to 12.80 metres<br />
draught regardless of the tide. The plans to<br />
deepen the outer Weser should result in a<br />
draught of 13.50 metres.<br />
Premiere for the container<br />
Handling activities in the port of Bremer -<br />
haven focus primarily on containers and<br />
cars. But the first container to be unloaded<br />
in Germany 50 years ago on 5 May 1966 ar -<br />
rived at the city of <strong>Bremen</strong>’s Überseehafen<br />
rather than the coastal port. However, it<br />
soon became apparent that before long,<br />
large container ships would start to en -<br />
counter problems in sailing up the river<br />
Weser to <strong>Bremen</strong>. This is why work began in<br />
1968 to construct a container terminal in<br />
Bremerhaven. In those days, this was a<br />
courageous, foresighted decision, as con -<br />
tainers had only just begun their triumphant
LOG_LOCATION I CARGO HUBS 37<br />
terminals Bremerhaven an den Start, bald<br />
darauf nahm die Globalisierung ihre rasante<br />
Fahrt auf und der Containerverkehr erlebte<br />
mit zweistelligen Wachstumszahlen einen<br />
sagenhaften Boom. Die Kaje in Bremerhaven<br />
wurde in mehreren Abschnitten verlängert.<br />
2008 wurde der vierte Abschnitt des Con -<br />
tainerterminals eröffnet. Mit einer Gesamt -<br />
länge von 4680 Metern war damit die längste<br />
durchgehende Kaje der Welt entstanden.<br />
Mehr geht an diesem Küstenabschnitt nicht,<br />
das Land <strong>Bremen</strong> ist an seine geografischen<br />
Grenzen geraten.<br />
Als Antwort auf den weltweit weiter wachsenden<br />
Containerverkehr wurde 2012 in<br />
Wilhelmshaven der Jade-Weser-Port eröffnet,<br />
Deutschlands einziger Tiefwasserhafen. Er ist<br />
ein Gemeinschaftsprojekt der Länder <strong>Bremen</strong><br />
und Niedersachsen. Der Terminal an der Jade-<br />
Mündung profitiert von einer natürlichen<br />
Wassertiefe von 18 Metern. Ein Jahrhundertprojekt,<br />
das in der Flaute einer globalen Wirtschaftskrise<br />
einen schweren Start hatte. Seit<br />
2015 wird der Hafen regelmäßig von den<br />
Schiffen der 2M angelaufen: der mächtigen<br />
Reeder-Allianz der dänischen Maersk Line und<br />
advance. The first section of Bremerhaven<br />
container terminal started operations in<br />
1971, not long before globalisation really<br />
took off and gave container traffic an incre -<br />
dible boom with double-figure growth rates.<br />
The quay in Bremerhaven was lengthened in<br />
several sections. The fourth section of the<br />
container terminal was opened in 2008,<br />
resulting in the longest continuous quay in<br />
the world with a total length of 4,680<br />
metres. The final limit has now been reached<br />
on this section of coastline with the state of<br />
<strong>Bremen</strong> coming up against its geographic<br />
frontiers.<br />
In response to continuing global growth in<br />
container traffic, in 2012 the Jade Weser Port<br />
was opened in Wilhelmshaven as Ger many’s<br />
only deep water port. This is a collaborative<br />
project between the states of <strong>Bremen</strong> and<br />
Lower Saxony. The terminal at the Jade estuary<br />
benefits from a natural water depth of 18<br />
metres. It is a mega project, which started<br />
off under the difficult conditions of stag -<br />
nation during the global economic crisis.<br />
Since 2015, the port is used regularly by<br />
ships belonging to 2M, the powerful ship-<br />
Fortsetzung Seite 40 Continued on page 40<br />
Historische Aufnahme des Bremer<br />
Überseehafens<br />
Historical photo of <strong>Bremen</strong>’s<br />
Überseehafen international port
38<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
Hafenbau an der Wesermündung: Das Know-how der<br />
bremenports-Ingenieure fußt auf jahrzehntelanger Erfahrung.<br />
Port construction at the mouth of the Weser: engineers from<br />
bremenports offer expertise based on decades of experience.<br />
Auch unter Wasser wartet viel Arbeit – dafür sind bremenports-<br />
Tauchermeister Michael Lammert und seine Kollegen zuständig.<br />
Plenty of work under the surface as well, performed by<br />
bremenports master diver Michael Lammert and his colleagues.<br />
bremenports GmbH & Co. KG –<br />
Welthafen in guten Händen<br />
Beratungs- und Ingenieurgesellschaft mit eigenem<br />
Hafen – diesen Titel kann die bremenports GmbH &<br />
Co. KG für sich beanspruchen. Seit 2002 betreibt die<br />
Gesellschaft im Auftrag der Freien Hansestadt <strong>Bremen</strong><br />
die Infrastruktur der Hafengruppe <strong>Bremen</strong>/Bremer -<br />
haven.<br />
Wie entwickeln sich Umschlag und maritime Logistik?<br />
Gibt es veränderte Erwartungen der Kunden an den<br />
Welthafen <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven? Und welche Inves -<br />
titionen in die Hafen-Infrastruktur sind notwendig, um<br />
die Wettbewerbsfähigkeit langfristig zu sichern?<br />
Die Experten von bremenports halten engen Kontakt<br />
zu Schifffahrt und Logistik, um diese Fragen zu beantworten<br />
und die Hafenentwicklung im Land <strong>Bremen</strong><br />
konsequent auf den Bedarf ausrichten zu können.<br />
Sie planen und verwirklichen Bauprojekte wie den<br />
Container-Terminal 4 (Fertigstellung 2008) oder die neue<br />
Kaiserschleuse (2011), um den Welthafen an der Weser<br />
auf die Zukunft vorzubereiten. Sie betreiben, warten<br />
und reparieren die komplexen Anlagen der maritimen<br />
Infrastruktur. Und sie vermarkten ihr nautisch-tech -<br />
nisches und ökologisches Know-how verstärkt im<br />
bremenports GmbH & Co. KG –<br />
world port in good hands<br />
A consulting and engineering company with its own<br />
port – this sums up bremenports GmbH & Co. KG pre -<br />
cisely. The company has managed the port infrastruc -<br />
ture in <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven on behalf of the Free<br />
Hanseatic City of <strong>Bremen</strong> since 2002.<br />
What are the trends for cargo handling and maritime<br />
logistics? Are the customers’ expectations of the world<br />
port of <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven changing? What investments<br />
have to be made in port infrastructure to remain<br />
com petitive in the long-term? The experts at bremenports<br />
maintain close contact with the shipping and<br />
logistics industries to answer these questions and to<br />
ensure that port development in the Federal State of<br />
<strong>Bremen</strong> is systematically geared to demand. They plan<br />
and implement construction projects such as Container<br />
Terminal 4 (completed in 2008) and Kaiserschleuse lock<br />
(2011) to prepare the world port on the river Weser for<br />
the future. They attend to the operation, maintenance<br />
and repair of the complex maritime infrastructure.<br />
bremenports is also increasingly marketing its technical,<br />
nautical and ecological expertise to customers in Germany<br />
and abroad – all of which makes the port manage-
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 39<br />
Bremerhaven bietet beste Bedingungen für den Container -<br />
umschlag. Die Seestadt gehört zu den führenden Autodreh -<br />
scheiben Europas und entwickelt sich zum wichtigen Hafen<br />
für die Offshore-Windenergieindustrie.<br />
Bremerhaven offers ideal conditions for handling containers.<br />
The city is one of Europe’s leading car hubs and at the same<br />
time is becoming an important port for the offshore wind energy<br />
industry.<br />
In- und Ausland. Damit wird die Hafen-Management -<br />
gesellschaft zu einem interessanten Partner für Projekte<br />
in aller Welt.<br />
Ziel ist es, die bremischen Häfen dauerhaft zu stärken,<br />
ihre Position im Wettbewerb auszubauen, ihre Bedeutung<br />
für die regionale Wirtschaft und die Exportnation<br />
Deutschland zu erhöhen und den strukturellen Wandel<br />
in der hafennahen Logistikwirtschaft zu begleiten.<br />
Dazu gehört auch die Vereinbarkeit von Ökonomie und<br />
Ökologie. Schiffsabfallentsorgung, ökologische Kompensation,<br />
Baggergutaufbereitung und alternative Energiekonzepte<br />
für Betriebsstätten sind nur einige von vielen<br />
„green logistics“-Aktivitäten, die bremenports umsetzt.<br />
Das wichtigste Hafenbauprojekt, das der Zwei-Städte-<br />
Staat in diesem Jahrzehnt verwirklicht, ist der neue<br />
Offshore-Terminal Bremerhaven (OTB). Dafür haben<br />
Vertreter von BLG LOGISTICS und bremenports im<br />
Februar 2016 den Betreibervertrag für das 25 Hektar<br />
große Projekt unterzeichnet. Im Jahr 2019 soll die<br />
Anlage für die Vormontage und den Umschlag von<br />
Offshore-Windenergieanlagen zur Verfügung stehen.<br />
ment company a highly interesting partner for projects<br />
the world over.<br />
The objective is to sustainably strengthen the ports of<br />
<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven, to improve their competitive<br />
position, increase their importance for the regional<br />
economy and for Germany as an export nation, and to<br />
respond proactively to the structural changes in the<br />
port-related logistics industry. This also includes striking<br />
a sensible balance between economy and ecology.<br />
The disposal of shipboard waste, ecological compensation,<br />
the treatment of dredged material and alternative<br />
energy concepts for its own business premises are just<br />
some of the many “green logistics” activities carried<br />
out by bremenports. The most important port con -<br />
struction project that the two-city state of <strong>Bremen</strong> will<br />
implement this decade is the new Offshore Terminal<br />
Bremerhaven (OTB). The operating contract for the<br />
25-hectare project was signed in February 2016 by<br />
representatives of BLG LOGISTICS and bremenports.<br />
The facility for the pre-assembly and transhipment of<br />
offshore wind turbines should be available by 2019.<br />
bremenports GmbH & Co. KG<br />
28217 <strong>Bremen</strong> · www.bremenports.de
40<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
Der Containerumschlag wird in den<br />
kommenden Jahren weiter zunehmen.<br />
Schon heute ist Bremerhaven<br />
mit mehr als 5,5 Millionen TEU pro<br />
Jahr in Europa die Nummer vier.<br />
der Mediterranean Shipping Company (MSC)<br />
mit Sitz in Genf. Dadurch konnten die<br />
Umschlagzahlen deutlich gesteigert werden.<br />
Alle Prognosen gehen davon aus, dass der<br />
globale Containerverkehr weiter wachsen<br />
wird. Dann wird der für 2,7 Millionen TEU<br />
ausgelegte Jade-Weser-Port dringend ge -<br />
braucht.<br />
Ein starkes Netzwerk<br />
Betreiber der Containerterminals in Bremerhaven<br />
und Wilhelmshaven ist Eurogate, ein<br />
gemeinsames Unternehmen der Bremer BLG<br />
LOGISTICS und der Hamburger Eurokai.<br />
Eurogate betreibt auch ein Terminal in Hamburg.<br />
Zum europäischen Netzwerk gehören<br />
insgesamt elf Containerterminals. Der Teil des<br />
Terminals in Bremerhaven, den Eurogate<br />
allein betreibt, steht als sogenannter Multipurpose-Terminal<br />
allen Reedereien offen,<br />
zwei weitere Areale werden als dedicated-<br />
Terminals mit den Partnern MSC und NTB<br />
(Noth Sea Terminal Bremerhaven) geführt.<br />
Damit haben sich die beiden größten Reedereien<br />
der Welt fest an Bremerhaven gebunden,<br />
MSC und Maersk Line, die über ein Tochterunternehmen<br />
zur Hälfte an NTB beteiligt<br />
ist.<br />
ping alliance between the Danish Maersk<br />
Line and the Mediterranean Shipping Company<br />
(MSC) based in Geneva. As a result,<br />
there has been a clear increase in handling<br />
figures. All forecasts presume that global<br />
container traffic will continue to grow, re -<br />
sulting in an urgent need for the Jade Weser<br />
Port which has been designed for 2.7 million<br />
TEU.<br />
A strong network<br />
The container terminals in Bremerhaven and<br />
Wilhelmshaven are operated by EUROGATE,<br />
a joint venture by <strong>Bremen</strong>’s BLG LOGISTICS<br />
and Eurokai in Hamburg. Eurogate also<br />
operates a terminal in Hamburg. The European<br />
network has altogether eleven con -<br />
tainer terminals. The section of Bremer -<br />
haven operated by Eurogate alone is a socalled<br />
multi-purpose terminal open for all<br />
shipping companies; two other sections are<br />
operated as dedicated terminals with the<br />
partners MSC and NTB (North Sea Terminal<br />
Bremerhaven). This means that the world’s<br />
two largest shipping companies have established<br />
permanent ties in Bremerhaven: MSC<br />
and Maersk Line, which has a 50 percent<br />
stake in NTB through a subsidiary.
LOG_LOCATION I CARGO HUBS 41<br />
Container handling is set to in -<br />
crease further in the coming years.<br />
Bremerhaven is already the fourth<br />
largest volume-handling port in<br />
Europe today, with more than 5.5<br />
million TEU per year.<br />
Die Nachfrage nach Autos „made in Ger -<br />
many“ steigt weiter, in Asien derzeit leicht<br />
gebremst, während die Nachfrage in Europa<br />
wieder zunimmt. Die USA bleiben einer der<br />
wichtigsten Märkte. Bremerhaven ist mit<br />
einem Umschlag von knapp 2,3 Millionen<br />
Fahrzeugen im Jahr 2015 weiter die größte<br />
Automobil-Drehscheibe in Europa und eine<br />
der größten weltweit. Schon seit Ende des<br />
Zweiten Weltkriegs gilt Bremerhaven als<br />
erste Adresse für den Seetransport von Fahrzeugen.<br />
Für die Amerikaner war die Stadt am<br />
Meer zentraler Brückenkopf in die Heimat und<br />
Basishafen für die Versorgung ihrer Truppen in<br />
Deutschland. An der Columbuskaje ging nicht<br />
nur der unsterbliche Elvis als Soldat von Bord,<br />
in Bremerhaven landeten auch Lebensmittel<br />
und schweres Gerät aus Übersee an. Und<br />
wenn es zurück in die Heimat ging, ließen die<br />
GIs hier ihre Autos verschiffen.<br />
Projektgeschäft: Logistik XXL<br />
In Bremerhaven werden aber nicht nur Container<br />
und Autos umgeschlagen. Auf dem<br />
340 000 Quadratmeter großen High & Heavy-<br />
Terminal wird alles gelagert und verladen, was<br />
groß oder besonders schwer ist. Das können<br />
Eisenbahnzüge, Yachten, Lkws, Busse, Mäh-<br />
The demand for cars “made in Germany”<br />
continues to grow, faltering slightly at present<br />
in Asia but with renewed growth in<br />
Europe. The USA remain one of the key markets.<br />
Bremerhaven handled about 2.3 million<br />
vehicles in 2015 which makes it the largest<br />
car hub in Europe and one of the largest<br />
worldwide. At the end of the Second World<br />
War, Bremerhaven was already seen as a<br />
top address for transporting vehicles by sea.<br />
For the Americans, the city by the sea was a<br />
central bridgehead to their home and the<br />
basis port for keeping supplies coming to<br />
their forces in Germany. Not only the immortal<br />
Elvis disembarked at the Columbuskaje<br />
as a soldier: food and heavy equipment was<br />
also unloaded at Bremerhaven. And when<br />
they went back home, the GIs had their cars<br />
shipped from here.<br />
Project business: logistics XXL<br />
But Bremerhaven handles more than just<br />
containers and cars. The High & Heavy<br />
Terminal covering 340,000 square metres is<br />
used for storing and loading everything that<br />
is large or particularly heavy. Examples in -<br />
clude railway trains, yachts, trucks, buses,<br />
combine harvesters, construction machinery
42<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
Die stadtbremischen Häfen spielen<br />
vor allem in der Projektlogistik<br />
durch ihre gute Anbindung an<br />
Straße und Schiene wieder eine<br />
zunehmend große Rolle.<br />
Thanks to their good connections<br />
to road and rail, <strong>Bremen</strong>’s ports are<br />
again becoming increasingly more<br />
important in the field of project<br />
logistics.<br />
drescher, Baumaschinen oder Kräne sein.<br />
Über zwei Frucht-Terminals im Kaiserhafen<br />
und an der Columbuskaje werden jedes Jahr<br />
mehr als 250 000 Tonnen temperaturempfindliche<br />
Güter umgeschlagen. Diverse Tiefkühlhäuser,<br />
teilweise direkt am Containerterminal<br />
gelegen, nehmen tiefkalte Sendungen an,<br />
lagern diese und verteilen sie deutschlandund<br />
europaweit. An der Columbuskaje liegt<br />
auch das Kreuzfahrtterminal Bremerhaven,<br />
das wieder deutlich steigende Passagier -<br />
zahlen verzeichnet. Für 2016 werden mehr als<br />
95 000 Gäste erwartet.<br />
Die Hafenbecken in der Stadt <strong>Bremen</strong> haben<br />
gegenüber Bremerhaven zwar an Bedeutung<br />
verloren, aktuell steigt der Umschlag von<br />
Massengut aber wieder. Auch in der Projektlogistik<br />
spielen die stadtbremischen Häfen<br />
eine wichtige Rolle. Im Neustädter Hafen<br />
etwa wickelte die BLG Cargo die Verschiffung<br />
eines kompletten Stahlwerks für die Ham -<br />
burger SMS-Gruppe ab. Insgesamt 35 000<br />
Frachttonnen gingen über die Kajen des<br />
Neustädter Hafens auf die Reise nach Houston/Texas.<br />
Enercon, deutscher Marktführer in<br />
der Herstellung von Onshore-Windanlagen,<br />
nutzt den Neustädter Hafen regelmäßig für<br />
den Import von Turmteilen. Projektladung<br />
or cranes. Two fruit terminals in Kaiserhafen<br />
and on Columbuskaje handle more than<br />
250,000 tonnes of temperature-sensitive<br />
goods every year. Frozen consignments are<br />
taken into cold storage, in some cases<br />
directly at the container terminal, ready<br />
for distribution throughout Germany and<br />
Europe. The Columbuskaje is also home to<br />
Bremerhaven’s cruise terminal which con -<br />
tinues to register considerable growth in<br />
passenger figures. More than 95,000 passengers<br />
are expected for 2016.<br />
Although the port basins in the city of<br />
<strong>Bremen</strong> have become less important than<br />
Bremerhaven, there is currently a renewed<br />
increase in the handling of bulk products.<br />
<strong>Bremen</strong>’s city ports also have a major role to<br />
play in project logistics. In Neustädter port<br />
for example, BLG Cargo handled the shipment<br />
of an entire steel mill for the SMS<br />
Group, Hamburg. Altogether 35,000 freight<br />
tonnes set off from the quays of Neustädter<br />
port on their journey to Houston/Texas. Enercon,<br />
German market leader when it comes<br />
to manufacturing onshore wind turbines,<br />
regularly uses Neustädter port to import<br />
tower components. Together with steel and<br />
bulk goods, project shipments are also part<br />
Fortsetzung Seite 44 Continued on page 44
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 43<br />
Kompetenz unter einem Dach am Stammsitz in <strong>Bremen</strong><br />
Expertise under one roof at headquarters in <strong>Bremen</strong><br />
Prüfen und Beraten. Auf den Punkt.<br />
Die FIDES Treuhand ist mit 31 Partnern und mehr als<br />
300 Mitarbeitern die größte Wirtschaftsprüfungs- und<br />
Steuerberatungsgesellschaft der Metropolregion Nordwest<br />
und ist neben dem Hauptsitz in <strong>Bremen</strong> mit weiteren<br />
Niederlassungen an allen norddeutschen Hafen -<br />
standorten vertreten. Seit über 90 Jahren erfolgreich im<br />
Geschäft, hat FIDES als starker Partner des Mittelstands<br />
das Angebot seiner Beratungsleistungen bis heute kontinuierlich<br />
ausgebaut. Die Branchen Logistik, Hafenwirtschaft<br />
und Schifffahrt zählen seit vielen Jahren zu den<br />
Kompetenzschwerpunkten von FIDES.<br />
Als Mitglied von Praxity TM – der weltweit größten Allianz<br />
unabhängiger Wirtschaftsprüfungs- und Beratungsgesellschaften<br />
– begleitet die FIDES ihre Mandanten<br />
auch international. Durch die persönlichen Kontakte zu<br />
den ausländischen Praxity- Mitgliedsfirmen wird die<br />
kompetente Begleitung aller Auslandsaktivitäten der<br />
Mandanten gewährleistet. Ausländische Unternehmen<br />
mit Geschäftsaktivitäten in Norddeutschland finden in<br />
FIDES einen kompetenten und engagierten Wirtschaftsprüfer<br />
und Berater mit tiefen lokalen Wurzeln.<br />
Auditing and consulting. Straight to the point.<br />
FIDES Treuhand with 31 partners and more than 300<br />
employees is the largest auditing and tax consultancy<br />
firm in the Metropolitan Region North West; together<br />
with its headquarters in <strong>Bremen</strong>, it also maintains<br />
branches in all other North German ports. More than<br />
90 years in business, FIDES is constantly expanding its<br />
range of consulting services as a strong partner for<br />
medium-sized companies. Logistics, port management<br />
and shipping have counted among the firm’s key areas<br />
of expertise for many years.<br />
As a member of Praxity TM – the world’s largest alliance<br />
of independent auditing and consulting firms – FIDES<br />
also supports its clients on an international scale. Per -<br />
sonal contact to foreign members of Praxity warrants<br />
competent support for all foreign activities pursued by<br />
the firm’s clients. Foreign companies with business<br />
activities in North Germany find FIDES to be a firm of<br />
competent and committed auditors and consultants that<br />
is deeply rooted in the local setting.<br />
FIDES Treuhand GmbH & Co. KG<br />
28195 <strong>Bremen</strong> · www.fides-treuhand.de
44<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
gehört, neben Stahl und Schuttgut, auch für<br />
Rhenus Weserport mit Sitz im Industriehafen<br />
zum Kerngeschäft. Insgesamt schlagen die<br />
bremischen Häfen viermal mehr Tonnage an<br />
konventionellem Stückgut um als Hamburg.<br />
Für viele der in den stadtbremischen Häfen<br />
ansässigen Industrieunternehmen ist die<br />
Anbindung an den Schiffsverkehr nach wie<br />
vor von elementarer Bedeutung. Mit Roh -<br />
kaffee beladene Importcontainer werden auf<br />
der Weser per Binnenschiff oder in Zügen zu<br />
den Hansa Umschlagbetrieben im Holzhafen<br />
transportiert und dort von Spezialunter -<br />
nehmen wie Vollers oder Müller Weser für<br />
die Kaffeeindustrie zwischengelagert. Holz,<br />
Baumwolle oder Natursteine zählen in den<br />
stadtbremischen Häfen neben Malz, Futtermitteln,<br />
Melasse und Getreide zu den wichtigsten<br />
Umschlaggütern. Weitere Schwerpunkte<br />
sind Eisen und Stahl sowie Import und<br />
die Verteilung von Mineralölprodukten.<br />
Die Hafenmanager<br />
Für die Infrastruktur in den Häfen ist die<br />
städtische Hafenmanagementgesellschaft<br />
bremenports zuständig. Sie plant und orga -<br />
nisiert Bauprojekte wie die neue Kaiserschleuse<br />
in Bremerhaven oder den OTB, den<br />
Off shore-Terminal Bremerhaven. Mit diesem<br />
Umschlagterminal, der genau auf die Bedürfnisse<br />
der Offshore-Windindustrie zugeschnitten<br />
ist, will Bremerhaven seine Position als<br />
führendes Cluster der Offshore-Industrie<br />
behaupten. Dafür nimmt das Land <strong>Bremen</strong><br />
180 Mio. Euro in die Hand. Als Betreiberin der<br />
neuen Hafenanlage wurde die BLG LOGIS-<br />
TICS gewonnen. Ende 2018/Anfang 2019 will<br />
bremenports den OTB übergeben.<br />
Das Land investiert in den kommenden<br />
Jahren mehr als 240 Mio. Euro in den OTB,<br />
den Ausbau der Hafeneisenbahn und die<br />
Sanierung der Westkaje im Kaiserhafen III in<br />
Bremerhaven. Der Hochwasserschutz ist eine<br />
weitere wichtige Aufgabe, die durch die<br />
schweren Stürme in jüngster Zeit wieder<br />
stärker ins Bewusstsein geraten ist. Gemeinsam<br />
mit Niedersachsen soll ein neues Sturmflutsperrwerk<br />
an der Geestemündung gebaut<br />
werden.<br />
of the core business for the Rhenus Weserport<br />
based in the industrial port. Altogether,<br />
<strong>Bremen</strong>’s ports handle four times more<br />
tonnage in conventional breakbulk cargo<br />
than Hamburg.<br />
For the many industrial companies located<br />
in <strong>Bremen</strong>’s city ports, the close link to<br />
shipping is still of elementary importance.<br />
Import containers laden with raw coffee are<br />
brought up the Weser by barge or train to<br />
the Hansa handling companies in the Holzhafen<br />
for interim storage by special com -<br />
panies such as Vollers or Müller Weser for<br />
the coffee industry. The principal goods<br />
handled in <strong>Bremen</strong>'s city ports include<br />
timber, cotton or natural stones, as well as<br />
malt, feedstuffs, molasses and grain. Other<br />
focal activities include iron and steel to -<br />
gether with the import and distribution of<br />
mineral oil products.<br />
The port managers<br />
The city port management company<br />
bremenports is responsible for the infra -<br />
structure in the ports. The company plans<br />
and organises construction projects such as<br />
the new Kaiserschleuse lock in Bremer -<br />
haven or the OTB, the Offshore Terminal<br />
Bremerhaven. Bremerhaven hopes to assert<br />
its position as leading cluster for the off -<br />
shore industry with this terminal, which is<br />
tailor-made precisely to the offshore wind<br />
industry and its requirements. The state of<br />
<strong>Bremen</strong> is investing 180 million Euro in<br />
these projects. BLG LOGISTICS is going to<br />
operate the new port facility. The OTB will<br />
be handed over by bremenports in late<br />
2018/early 2019.<br />
In the years to come, the state will be in -<br />
vesting more than 240 million Euro in the<br />
OTB, in modifying the port railway and in<br />
refurbishing the west quay in Kaiserhafen III<br />
in Bremerhaven. Flood protection is another<br />
important task which the recent heavy<br />
storms have brought back to the centre of<br />
attention. A new flood barrier is to be built at<br />
the mouth of the river Geeste in cooperation<br />
with the state of Lower Saxony.<br />
The task managers’ tasks also include re -<br />
presenting <strong>Bremen</strong> at trade fairs, observing
45<br />
Für den Ausbau der Infrastruktur<br />
und das Hafenmanagement sorgen<br />
die knapp 400 Beschäftigten von<br />
bremenports.<br />
About 400 bremenports employees<br />
are responsible for port management<br />
and infrastructure development.<br />
Zu den Aufgaben der Hafenmanager gehört<br />
es, <strong>Bremen</strong> auf Messen zu repräsentieren,<br />
aktuelle Trends in der globalen Hafenentwicklung<br />
zu beobachten und die Politik zu beraten.<br />
Der Rat der Bremer ist auch im Ausland<br />
gefragt, zum Beispiel bei der Planung für<br />
einen neuen Hafen in Island oder in der Fortbildung<br />
für Hafenmanager in Indonesien.<br />
Und dann ist da noch der tägliche Betrieb in<br />
einem Hafengebiet, das 16-mal größer ist als<br />
das Fürstentum Monaco. Bremerhaven ist ein<br />
100-Prozent-Hafen, das heißt, er ist 24 Stunden<br />
am Tag, sieben Tage die Woche und 365<br />
Tage im Jahr in Betrieb. Damit das alles<br />
klappt, arbeiten 375 Beschäftigte bei bremenports.<br />
Eine davon ist Sabine Brömmer. Sie ist<br />
Seeschleusenmaschinistin. Ihren Arbeitsplatz<br />
hat sie im Steuerstand von bremenports an<br />
der Kaiserschleuse. Den Blick aufs Wasser<br />
kann sie selten genießen, denn sie ist umgeben<br />
von Bildschirmen, die sie ständig im Auge<br />
behalten muss. Von hier aus werden die<br />
Schleusen und Brücken im Hafen überwacht<br />
und bedient. Auf Knopfdruck öffnet oder<br />
schließt Sabine Brömmer die gewaltigen<br />
Hubschiebetore der Kaiserschleuse.<br />
Sicherung der Infrastruktur, Stärkung der<br />
Hinterlandanbindung, Ausbau der Hafenbahn<br />
und die Weiterentwicklung der Nachhaltigkeitsstrategie<br />
des Hafens – das sind auch die<br />
Themen, die im Hafenkonzept 2020/2025<br />
gemeinsam von der Politik, der Hafen -<br />
wirtschaft und vielen weiteren Beteiligten<br />
erarbeitet wurden, damit die bremischen<br />
Häfen auch in Zukunft ihre Position behaupten<br />
können.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz<br />
current trends in global port development<br />
and providing the political sector with ad -<br />
vice. Advice from <strong>Bremen</strong> is also coveted<br />
abroad, for example when it comes to<br />
planning a new port in Iceland or further<br />
train ing for port managers in Indonesia.<br />
And then there’s the management of dayto-day<br />
operations in a port area that is 16<br />
times larger than the Principality of Monaco.<br />
Bremerhaven is a 100 percent port – that<br />
means the port is operating 24 hours a day,<br />
seven days a week and 365 days a year.<br />
bremenports has 375 employees to ensure<br />
everything runs smoothly. One of them is<br />
Sabine Brömmer. She is a sea lock operator.<br />
Her workplace is in the bremenports control<br />
centre at the Kaiserschleuse lock. She rarely<br />
has an opportunity to enjoy the view of the<br />
water because she is surrounded by screens<br />
that she has to keep a constant eye on. All<br />
the locks and bridges in the port are moni -<br />
tored and operated from this point. At the<br />
push of a button, Sabine Brömmer opens or<br />
closes the huge sliding gates of the Kaiserschleuse<br />
lock.<br />
Safeguarding the infrastructure, reinforcing<br />
hinterland links, upgrading the port railway<br />
and further development of the port sus -<br />
tainability strategy – these are also the<br />
topics featured in the 2020/25 port concept<br />
elaborated by the political sector, the port<br />
management and many other stakeholders<br />
to ensure that <strong>Bremen</strong>’s ports can continue<br />
to uphold their position in future too.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz
46<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
Braid Tankcontainer, 26 000 Liter Kapazität<br />
Braid Tank Containers, 26,000 litres capacity<br />
Braid Flexitank, 24 000 Liter Kapazität<br />
Braid Flexitank, 24,000 litres capacity<br />
Braid Logistics – Bulk Liquid Logistics<br />
Service Provider<br />
Braid Logistics ist ein Logistikspezialist, der sich auf<br />
den weltweiten Transport von Flüssigkeiten in Tank -<br />
containern und Flexitanks spezialisiert hat.<br />
Das Unternehmen produziert und vertreibt selbstent -<br />
wickelte Flexitanks und bietet eine eigene Flotte von<br />
Iso-Tankcontainern, die ausschließlich für den Transport<br />
von Lebensmitteln eingesetzt wird. Braid Tankcontainer<br />
sind weltweit im Einsatz und haben größtenteils eine<br />
Kapazität von 26 000 Litern.<br />
Die von Braid produzierten Multilayer-Flexitanks aus<br />
Polyethylen und Polypropylen werden für die Weinund<br />
Lebensmittelindustrie sowie für den Transport von<br />
nicht als Gefahrgut klassifizierten Chemikalien und<br />
Ölen eingesetzt. Das spezielle Design der Flexitanks,<br />
ihr hochwertiges Material – alle verbauten Rohstoffe<br />
sind lebensmittelrechtlich geprüft – sowie der Fokus<br />
auf Qualität, Sicherheit, Zuverlässigkeit, Research &<br />
De velopment und Innovation machen Braid zu einem<br />
weltweit anerkannten Produzenten und Dienstleister.<br />
Braid Logistics – Bulk Liquid Logistics<br />
Service Provider<br />
Braid Logistics is a logistics service provider who is<br />
specialized in shipping bulk liquids in Tank Containers<br />
and Flexitanks.<br />
The Braid Group manufactures and supplies Flexitanks<br />
of its own proprietary design and construction and<br />
offers a fleet of food grade Iso Tank Containers which<br />
are dedicated to the food industry and carry only food<br />
products. The Tank Containers are available globally and<br />
have a capacity of 26,000 litres.<br />
Braid manufactures multilayer-Flexitanks made from<br />
Polyethylene and Polypropylene for the carriage of wine,<br />
food products, specialty oils and non hazardous chemicals.<br />
All products are manufactured to actual food grade<br />
standards complying with the actual EU and FDA directives<br />
and requirements. Braid is clearly focusing on<br />
product quality, safety, reliability, research & development<br />
and innovation. This makes Braid a global market<br />
leader.<br />
Braid Logistics Germany GmbH<br />
28209 <strong>Bremen</strong> · www.braidco.com
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 47<br />
Die Modelle der neuesten Reach Stacker Generation verfügen<br />
über Tragfähigkeiten von 10 bis 45 Tonnen.<br />
The models of the latest reach stacker generation offer lifting<br />
capacities of 10 to 45 tonnes.<br />
Unsere branchenführende Technik für Industriekrane setzt<br />
weltweit Maßstäbe.<br />
Our technology for industrial cranes leads the branch and sets<br />
global standards.<br />
Konecranes Lifttrucks<br />
Konecranes zählt zu den Weltmarktführern im Bereich<br />
Lifting Businesses und versorgt Unternehmen der<br />
Produktions- und Prozessindustrie, Werften und Häfen<br />
mit innovativen hebetechnischen Lösungen.<br />
Unser Geschäftsbereich Service bietet über sein glo -<br />
bales Servicenetz ein umfassendes Spektrum von<br />
Lösungen, Wartungs- und Modernisierungs arbeiten für<br />
Krane, Hafenausrüstung und Werkzeug maschinen aller<br />
Art an.<br />
Unsere anderen Alleinstellungsmerkmale sind Technik<br />
und Innovation. Wir haben kontinuierlich und immer<br />
mehr in unsere Forschung und Entwicklung investiert.<br />
Sicherheit und Qualität werden bei uns nach wie vor<br />
großgeschrieben, und wir sind bestrebt, diese in alle<br />
Aspekte unseres Ansatzes zu integrieren.<br />
2015 belief sich der Umsatz der Gruppe auf über zwei<br />
Mrd. Euro. Die Gruppe beschäftigt rund 12 000 Mit -<br />
arbeiter an 600 Standorten in fast 50 Ländern.<br />
Konecranes Lifttrucks<br />
Konecranes is a world-leading group of Lifting Busi -<br />
nesses, providing innovative lifting solutions for<br />
companies in the manufacturing and process industries,<br />
shipyards and ports.<br />
Our service division with its global service network<br />
offers a comprehensive range of solutions, maintenance<br />
and modernisation work for cranes, port equipment and<br />
machine tools of all kinds.<br />
Technology and innovation are our unique selling points.<br />
We have invested ever growing sums constantly in our<br />
research and development. We continue to give great<br />
priority to safety and quality and make very effort to<br />
integrate these in all aspects of our activities.<br />
In 2015, the group turnover amounted to more than two<br />
billion Euro. The group has a workforce of around<br />
12,000 employees at 600 sites in nearly 50 countries.<br />
Konecranes Lifttrucks<br />
28359 <strong>Bremen</strong> · www.konecranes.de
48<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
Spitzenplatz für Güterverkehr<br />
und Logistik<br />
Leading location for freight transport<br />
and logistics<br />
In <strong>Bremen</strong> entstand 1985 das erste deutsche<br />
Güterverkehrszentrum. Durch die<br />
strategisch günstige Lage, Trimodalität und<br />
viel Kooperation ist das GVZ <strong>Bremen</strong> die<br />
Nummer eins in Deutschland und die<br />
Nummer zwei in Europa.<br />
Unter den 35 deutschen Güterverkehrs -<br />
zentren (GVZ) ist das Bremer GVZ immer<br />
noch das größte und im Qualitätsranking in<br />
Deutschland gemeinsam mit Nürnberg die<br />
Nummer eins. Auf der Transport Logistik<br />
München wurden die Bremer im Mai 2015 als<br />
erfolgreichstes Logistik-Gewerbegebiet in<br />
Deutschland ausgezeichnet und haben sich<br />
damit gegen die Konkurrenz von insgesamt<br />
153 Gewerbegebieten im gesamten Bundesgebiet<br />
durchgesetzt. Und in einer Studie der<br />
Deutschen GVZ-Gesellschaft (DGG) und des<br />
Instituts für Seeverkehrswirtschaft und Logistik<br />
(ISL), in der mehr als 200 Güterverkehrs -<br />
zentren aus mehr als 30 Ländern in Europa<br />
nach 40 Kriterien untersucht wurden, konnte<br />
das GVZ <strong>Bremen</strong> seinen zweiten Platz hinter<br />
Interporto Verona behaupten.<br />
„Das Güterverkehrszentrum <strong>Bremen</strong> punktet<br />
mit seiner direkten Anbindung an die See -<br />
häfen in Hamburg, Bremerhaven und Wilhelmshaven“,<br />
sagt Andreas Heyer, Vorsitzender<br />
der Geschäftsführung der WFB Wirtschaftsförderung<br />
<strong>Bremen</strong>. „Die Nachfrage<br />
nach Flächen ist kontinuierlich hoch – ins -<br />
besondere von Unternehmen aus der Logistikbranche.“<br />
Vielfach kopiertes Erfolgsmodell<br />
Eine ebenso logische wie bestechende Idee:<br />
Güterverkehr aus der Innenstadt heraus -<br />
halten und an einem zentralen Ort bündeln,<br />
Synergien unter den Akteuren schaffen durch<br />
Germany’s first freight village was established<br />
in <strong>Bremen</strong> in 1985. The ideal stra -<br />
tegic location, trimodal transportation and<br />
lots of cooperation have all come together<br />
to make <strong>Bremen</strong> freight village the<br />
Number One in Germany and the Number<br />
Two in Europe.<br />
<strong>Bremen</strong>’s freight village is still the largest of<br />
Germany’s 35 freight villages, and shares<br />
the Number One position with Nuremberg<br />
in the country’s quality ranking. At the<br />
“transport logistic Munich” trade fair in May<br />
2015, the <strong>Bremen</strong> freight village was de -<br />
clared to be Germany’s most successful<br />
logistics commercial estate, holding its own<br />
in the face of competition from altogether<br />
153 commercial estates throughout the<br />
country. And a study by the Deutsche<br />
GVZ-Gesellschaft (DGG) und the Institute of<br />
Shipping Economics and Logistics (ISL),<br />
which analysed more than 200 freight vil -<br />
lages from more than 30 European countries<br />
according to 40 criteria, saw <strong>Bremen</strong> freight<br />
village maintain its second place behind<br />
Interporto Verona.<br />
“<strong>Bremen</strong> freight village scores with its<br />
direct connection to the sea ports in Hamburg,<br />
Bremerhaven and Wilhelmshaven”,<br />
says Andreas Heyer, CEO at WFB Wirtschaftsförderung<br />
<strong>Bremen</strong>. “The demand for<br />
property remains high, particularly from<br />
companies in the logistics branch.”<br />
Frequently emulated model for success<br />
The idea is both logical and convincing:<br />
keep ing freight transport out of the city<br />
centre and pooling it in a central location,<br />
while generating synergetic effects among<br />
the stakeholders through multimodality and
49<br />
Multimodalität und Dienstleistungsangebote<br />
– davon ließen sich schon 1985 die Gründer<br />
des GVZ <strong>Bremen</strong> leiten. Es sollte von Anfang<br />
an mehr sein als ein Gewerbegebiet für Logistiker<br />
und Logistikdienstleister. Heute ist das<br />
Bremer GVZ ein vielfach kopiertes Erfolgs -<br />
modell. Seine Gründungsidee hat vor dem<br />
Hintergrund des Logistikbooms und der<br />
wachsenden Sensibilität gegenüber Umweltbelastung<br />
und Klimawandel sogar noch an<br />
Aktualität gewonnen.<br />
Das Areal im Nordwesten <strong>Bremen</strong>s ist<br />
gefragt. Hier haben sich mehr als 150 Unternehmen<br />
mit rund 8000 Beschäftigten angesiedelt.<br />
Das sind rund 50 Prozent der im<br />
Bereich Logistik tätigen Unternehmen der<br />
Hansestadt. Entstanden ist das GVZ auf der<br />
sprichwörtlichen grünen Wiese. Für diesen<br />
Standort sprachen der schon vorhandene<br />
Bahnanschluss, die Nähe zum Neustädter<br />
Hafen und die geplante neue Autobahn 281<br />
als Verbindung zwischen der A 1 und der A 27.<br />
Dieser Ringschluss ließ allerdings lange auf<br />
sich warten und ist bis heute nicht komplett<br />
realisiert, aber die letzten Bauabschnitte sind<br />
auf den Weg gebracht.<br />
Weiterer Vorteil des GVZ ist der Abstand<br />
zur Wohnbebauung, der ein konfliktfreies<br />
Wachstum von Logistikunternehmen und<br />
einen 24-Stunden-Betrieb zulässt. Das GVZ<br />
a full range of services – these were the<br />
basic ideas behind establishing <strong>Bremen</strong><br />
freight village in 1985. Right from the start,<br />
it was intended to be more than just a<br />
commercial estate for logistics experts and<br />
logistics providers. Today <strong>Bremen</strong>’s freight<br />
village is a frequently emulated model for<br />
success. Indeed, the original idea is now<br />
even more up-to-date than ever before,<br />
given the logistics boom coupled with a<br />
growing awareness of pollution problems<br />
and climate change.<br />
The site in the northwest of <strong>Bremen</strong> is in<br />
great demand. More than 150 companies<br />
have settled here with around 8,000 employees.<br />
This is around half of all the logistics<br />
companies in <strong>Bremen</strong>. The freight village is<br />
literally on a green field site. Arguments in<br />
favour included the existing railway siding,<br />
the proximity to Neustädter port and the<br />
planned new A 281 motorway linking the<br />
A 1 and A 27. However, it took a long time to<br />
complete the loop which has still not been<br />
finished, although the last phases of construction<br />
have begun.<br />
Another advantage of the freight village its<br />
clear distance from residential areas, result -<br />
ing in conflict-free growth for logistics companies<br />
and permitting 24/7 operations. Today<br />
the freight village covers 475 hectares to -<br />
Das 1985 eröffnete Güterverkehrs -<br />
zentrum (GVZ) in <strong>Bremen</strong> ist das<br />
erste seiner Art in Deutschland<br />
gewesen.<br />
The “Güterverkehrszentrum” (GVZ)<br />
freight village, which opened in<br />
<strong>Bremen</strong> in 1985, was the first of its<br />
kind in Germany.
50<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
umfasst heute eine Fläche von 475 Hektar,<br />
dazu kommen circa 91 Hektar Erweiterungsflächen,<br />
von denen circa 18 Hektar baureif<br />
erschlossen sind. Weitere 44 Hektar sollen<br />
laut WFB ab 2017 zur Verfügung stehen. Das<br />
Bebauungsplanverfahren läuft, die Erschließungsstraße,<br />
die Senator-Mester-Straße, ist<br />
bereits im Bau.<br />
Kurze Wege, viel Kooperation<br />
Auf der Adressenliste des GVZ stehen heute<br />
Unternehmen wie DB Netz, DHL, DPD Deutscher<br />
Paketdienst, Dachser, Hellmann Worldwide<br />
Logistics, Kühne + Nagel, Rewe oder<br />
Saturn-Petcare. BLG LOGISTICS betreibt dort<br />
für Tchibo das größte Hochregallager Europas.<br />
Aber das GVZ ist nicht nur ein Konglomerat<br />
von Firmen, es ist ein Knotenpunkt für intermodalen<br />
Verkehr und eine Schnittstelle<br />
zwischen Nah- und Fernverkehr. Eine weitere<br />
Besonderheit: Das Bahnterminal wird privat<br />
betrieben, von dem Gemeinschaftsunter -<br />
nehmen Roland Umschlag.<br />
„Das GVZ ist kein Gewerbegebiet wie viele<br />
andere“, sagt Ralph Sandstedt, Geschäftsfühgether<br />
with about 91 hectares available for<br />
expansion, including about 18 hectares<br />
developed ready for building work. Accord -<br />
ing to the WFB, another 44 hectares should<br />
become available from 2017. The development<br />
planning procedure is in progress and<br />
work has already begun on Senator-Mester-<br />
Straße, the access road.<br />
Short distances, lots of cooperation<br />
The freight village address list includes<br />
companies such as DB Netz, DHL, DPD<br />
Deutscher Paketdienst, Dachser, Hellmann<br />
Worldwide Logistics, Kühne & Nagel, Rewe<br />
or Saturn-Petcare. This is where BLG LOGIS-<br />
TICS oper ates Europe's largest high-bay<br />
warehouse for Tchibo. But the freight village<br />
is much more than just a conglomeration of<br />
com panies: it is a hub for intermodal traffic<br />
and an interface between local and longdistance<br />
traffic. Another special feature is<br />
that the railway terminal is operated privately<br />
by the joint venture Roland Umschlag.<br />
Die Deutsche Bahn ist nur einer von 20<br />
Gesellschaftern. Roland Umschlag, gegründet<br />
1972 als Pilotprojekt, ist die älteste private<br />
Umschlaggesellschaft für kombinierten Verkehr.<br />
Auf dem Terminal können Lastwagen<br />
ihre Container oder Stückgut umladen auf<br />
Eisenbahnwaggons bzw. Ladung von der<br />
Schiene aufnehmen. Mit den Waren unterschiedlicher<br />
Hersteller oder Distributeure<br />
werden so komplette Güterzüge zusammengestellt.<br />
Kurze Wege, viel Kooperation: Das<br />
senkt die Kosten und vermeidet unnötigen<br />
Verkehr.<br />
Weitere Synergien ermöglicht die GVZe, die<br />
GVZ-Entwicklungsgesellschaft. Sie sorgt<br />
dafür, dass aus dem Nebeneinander der<br />
Betriebe ein Miteinander wird. Bei ihr sind<br />
Telekommunikations- und Energieleistungen<br />
für das Areal gebündelt. Dadurch können die<br />
Nutzer wie ein Großkunde auftreten, mit den<br />
entsprechenden Mengenrabatten. Die Ge -<br />
schäftsstelle der GVZe hilft auch, wenn<br />
jemand kurzfristig 20 Containerstellplätze<br />
sucht oder fünf Gabelstapler ausleihen<br />
möchte.<br />
Deutsche Bahn is just one of 20 share -<br />
holders. Roland Umschlag, founded as a<br />
pilot project in 1972, is the oldest private<br />
handling company for intermodal transpor -<br />
tation. The terminal offers facilities for trucks<br />
to load their containers or breakbulk cargo<br />
onto railway wagons or to take up loads that<br />
have come in by rail. In this way, complete<br />
freight trains are put together with goods<br />
from different manufacturers or distributors.<br />
Short distances and lots of cooperation help<br />
to cut costs and avoid unnecessary traffic.<br />
Other synergetic effects are generated by<br />
the freight GVZe, the freight village’s devel -<br />
opment company. It ensures that neigh -<br />
bouring companies really work together. It<br />
pools the telecommunications and energy<br />
services for the estate. As a result, users<br />
can act as key account customers with<br />
corresponding economies of scale. The<br />
GVZe office also helps if someone needs<br />
20 container parking lots at short notice or<br />
wants to hire five forklift trucks.<br />
“The freight village offers more than a<br />
normal commercial estate”, says Ralph Sandstedt,<br />
Managing Director of the GVZe.<br />
“Scarcely any other location offers such a<br />
Fortsetzung Seite 52 Continued on page 52
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 51<br />
Das GVZ in <strong>Bremen</strong> ist eine der bedeutendsten Logistikdreh -<br />
scheiben im gesamten Nordwesten.<br />
The GVZ in <strong>Bremen</strong> is one of the most important logistics hubs<br />
in the Northwest.<br />
GVZ <strong>Bremen</strong><br />
Das GVZ <strong>Bremen</strong> war das erste deutsche Güterverkehrs -<br />
zentrum und gilt auf nationaler und internationaler Ebene<br />
als Pilotprojekt mit Modellcharakter. Auch in aktuellen<br />
Benchmarking-Studien belegt das GVZ <strong>Bremen</strong> den Spitzenplatz<br />
nicht nur unter den Güterverkehrszentren, sondern<br />
auch im Ranking der deutschen Logistik-Gewerbegebiete.<br />
Es beheimatet auf einem Areal von circa 500<br />
Hektar etwa 150 Unternehmen mit über 8000 Beschäftigten.<br />
Über die Hälfte der Bremer Logistikunternehmen<br />
befinden sich im GVZ <strong>Bremen</strong>. Einige der bedeutendsten<br />
Stärken des GVZ <strong>Bremen</strong> sind die perfekte Lage im Zentrum<br />
der Nordrange <strong>Bremen</strong>–Bremerhaven–Hamburg–<br />
Wilhelmshaven, die Trimodalität (plus) und die damit<br />
verbundenen Vorteile des kombinierten Güterverkehrs,<br />
die erfolgreichen Kooperationsansätze zwischen Unternehmen,<br />
eine Vernetzung innerhalb der Bremer Logistik-<br />
Community und der Politik sowie die inzwischen 30-jährige<br />
Erfahrung und die damit verbundenen Pioniervorteile.<br />
Die GVZ Entwicklungsgesellschaft fungiert als Leistungsverbund<br />
im Interesse der im GVZ <strong>Bremen</strong> angesiedelten<br />
Unternehmen.<br />
GVZ <strong>Bremen</strong><br />
GVZ <strong>Bremen</strong> was Germany’s first freight village and has<br />
been a pilot project with model character on a national<br />
and international scale. Current benchmarking studies<br />
also put GVZ <strong>Bremen</strong> in the lead not only among freight<br />
villages but also in the ranking of logistics commercial<br />
estates throughout Germany. It is home to about 150<br />
companies with more than 8,000 employees on pre -<br />
mises covering around 500 hectares. More than half<br />
of <strong>Bremen</strong>’s logistics companies can be found in GVZ<br />
<strong>Bremen</strong>. Some of the key strengths that GVZ <strong>Bremen</strong><br />
offers includes its perfect position at the heart of<br />
Germany’s North-range ports <strong>Bremen</strong>, Bremerhaven,<br />
Hamburg and Wilhelmshaven, the trimodality (plus)<br />
concept with the associated advantages of intermodal<br />
freight transport, connectivity and networking within<br />
<strong>Bremen</strong>’s logistics community and the political sector,<br />
together with more than 30 years of experience and<br />
the corresponding “first mover” advantages.<br />
GVZ Entwicklungsgesellschaft acts as services partner -<br />
ship on behalf of the companies that have settled in<br />
GVZ <strong>Bremen</strong>.<br />
GVZ Entwicklungsgesellschaft <strong>Bremen</strong> mbH<br />
28197 <strong>Bremen</strong> · www.gvz-bremen.de
52<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
Das GVZ ist ein Knotenpunkt für<br />
intermodalen Verkehr und eine<br />
Schnittstelle zwischen Nah- und<br />
Fernverkehr.<br />
The freight village is a hub for<br />
intermodal traffic and an interface<br />
be tween local and long-distance<br />
traffic.<br />
rer der GVZe. „An kaum einem anderen<br />
Standort sind die Vernetzung der Unter -<br />
nehmen untereinander und die Vernetzung in<br />
der Bremer Logistik-Community und der Politik<br />
in so hohem Maß gegeben.“ Das sei auch<br />
ein Erfolg der Entwicklungsgesellschaft, die<br />
sich als „Moderator und Vermittler“ zwischen<br />
den Unternehmen und der öffentlichen Hand<br />
bzw. den Trägern der Infrastruktur sehe.<br />
Anhaltende Nachfrage<br />
Allein zwischen 2013 und 2015 sind ins -<br />
gesamt 22 Hektar neu vermarktet worden,<br />
unter anderem an den zur Compass-Gruppe<br />
gehörenden Logistiker Kieserling, den Kaffeeröster<br />
Azul, den Logistikimmobilien-Ent -<br />
wickler Panattoni und an BLG LOGISTICS.<br />
Die Compass Gruppe hat im GVZ rund 17<br />
Mio. Euro investiert und damit für den Logistiker<br />
Kieserling 33 000 Quadratmeter zusätzlicher<br />
Hallenfläche errichtet, um Platz zu<br />
schaffen für Zuwächse im Bestandskundengeschäft<br />
und für neu gewonnene Kunden.<br />
Das Gebäude umfasst einen 1600 Quadratmeter<br />
großen Bürokomplex sowie ein Gefahrhigh<br />
level of networking among the com -<br />
panies as well as networking in <strong>Bremen</strong>’s<br />
logistics community and with the political<br />
sector.” This is also due to the GVZe which<br />
sees itself as “moderator and mediator”<br />
between the companies and the political<br />
sector or the organisations responsible for<br />
the infrastructure.<br />
Persistent demand<br />
Between 2013 and 2015 alone, lease agreements<br />
were reached for altogether 22 hectares,<br />
with takers including among others<br />
the logistics company Kieserling belonging<br />
to the Compass Group, together with coffee<br />
roaster Azul, logistics property developer<br />
Panattoni and BLG LOGISTICS.<br />
The Compass Group has invested around 17<br />
million Euro in the freight village, erecting<br />
33,000 square metres of additional warehousing<br />
for Kieserling to create more space<br />
for growth in business with regular cus -<br />
tomers and for newly acquired customers.<br />
The building includes an office complex<br />
covering 1,600 square metres and a hazard -
LOG_LOCATION I CARGO HUBS 53<br />
gutlager. Ihre nun insgesamt mehr als<br />
100 000 Quadratmeter Logistikflächen in drei<br />
Immobilien hat die Compass Gruppe zu<br />
einem Logistikpark zusammengefügt.<br />
ous goods warehouse. The Compass Group<br />
has combined its three buildings with altogether<br />
more than 100,000 square metres<br />
logistics space into a logistics park.<br />
Logistikimmobilien-Entwickler Panattoni Eu -<br />
rope hat 2015 rund 28 000 Quadratmeter<br />
Hallenfläche, gebaut nach modernsten<br />
Umweltstandards, an BLG LOGISTICS übergeben.<br />
BLG LOGISTICS nutzt das neue Logistik<br />
Center (LC GVZ 2) für ihre expan dierende<br />
Sparte Automobillogistik.<br />
Das Fiege-Megacenter:<br />
Verteilzentrum für den Nordwesten<br />
Zu den ersten Unternehmen, die sich im GVZ<br />
angesiedelt haben, gehört Fiege aus Greven.<br />
Der Logistiker zählt mit 9000 Beschäftigten in<br />
15 Ländern und einem Jahresumsatz von 1,4<br />
Mrd. Euro zu den großen Mittelständlern in<br />
der Logistikbranche.<br />
Mit <strong>Bremen</strong> verbindet das Unternehmen aus<br />
dem Münsterland eine besonders enge<br />
Beziehung. 1960 wurde die erste Nieder -<br />
lassung außerhalb des Stammsitzes Greven<br />
in <strong>Bremen</strong> gegründet. Im GVZ betreibt Fiege<br />
heute eines seiner zahlreichen Megacenter,<br />
große Verteilzentren, über die ganze Regionen<br />
beliefert werden. 2009, zur 50-Jahr-Feier der<br />
Bremer Niederlassung, wurde das neue<br />
Center an der Ludwig-Erhard-Straße eröffnet.<br />
Von <strong>Bremen</strong> aus verteilt Fiege vor allem Artikel<br />
für große Handelsketten. Der Logistiker<br />
lagert die Waren, kommissioniert sie und liefert<br />
sie zeitgerecht an die Filialen aus. In der<br />
hochmodernen Logistikhalle im GVZ werden<br />
die Paletten mit dem georderten Sortenmix<br />
für jedes einzelne Geschäft zusammen -<br />
gestellt und so auf Lkws verladen, dass die<br />
Ware über Nacht entlang einer vom Com -<br />
puter optimierten Fahrstrecke ausgeliefert<br />
werden kann. Am nächsten Morgen sind die<br />
Supermarktregale wieder gefüllt. So ähnlich<br />
funktioniert das auch mit Schokoriegeln,<br />
Blumenvasen und Hundefutter. 2015 wurden<br />
circa eine Million Paletten im Bremer Center<br />
umgeschlagen.<br />
Fiege Forwarding Germany, ein Unternehmen<br />
der Fiege Gruppe, organisiert von <strong>Bremen</strong><br />
aus weltweit See- und Luftfrachttransporte.<br />
In 2015, around 28,000 square metres of<br />
warehouse space constructed to state-ofthe-art<br />
environmental standards were handed<br />
over by logistics property developer<br />
Panattoni Europe to the BLG LOGISTICS.<br />
BLG LOGISTICS is using the new logistics<br />
centre (LC GVZ 2) for its expanding auto -<br />
motive logistics division.<br />
The Fiege Megacenter:<br />
distribution centre for the North West<br />
The company Fiege from Greven was one of<br />
the first to settle in the freight village. The<br />
logistics company, with its workforce of<br />
9,000 employees in 15 countries generating<br />
annual turnover of 1.4 billion Euro, is one of<br />
the largest medium-sized companies in the<br />
logistics branch.<br />
The company from the Münsterland has<br />
particularly close connections with <strong>Bremen</strong>.<br />
It was in <strong>Bremen</strong> that the company founded<br />
the first subsidiary outside its Greven headquarters,<br />
back in 1960. Today Fiege operates<br />
one of its numerous Megacenters in the<br />
freight village – these are large distribution<br />
centres for supplying whole regions. The<br />
new Megacenter on Ludwig-Erhard-Strasse<br />
was opened in 2009, during the 50th<br />
anniversary celebrations of the <strong>Bremen</strong><br />
branch.<br />
From its Megacenter in <strong>Bremen</strong>, Fiege distributes<br />
above all commodities for major<br />
retail chains. Fiege stores the goods, picks<br />
the orders and delivers them punctually to<br />
the chain stores. In the state-of-the-art logistics<br />
warehouse in the freight village, the<br />
pallets are put together with the assortment<br />
ordered for every single shop and loaded on<br />
trucks in such a way that the goods can be<br />
sent to their destination overnight along a<br />
computer-optimised route. The supermarket<br />
shelves will be replenished next morning.<br />
The same procedure also applies to choco -<br />
late bars, vases and dog food. The Megacenter<br />
in <strong>Bremen</strong> handled around one<br />
million pallets in 2015.<br />
Fortsetzung Seite 56 Continued on page 56
54<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
Ob in der Fashion-Logistik oder in der Fulfillment-Logistik,<br />
ob Logistik in Hamburg, <strong>Bremen</strong>, München oder weltweit:<br />
Wir finden die optimale Lösung für Ihre Ansprüche.<br />
Whether fashion logistics or fulfilment logistics, in Hamburg,<br />
<strong>Bremen</strong>, Munich or worldwide: we find the ideal solution for<br />
your needs.<br />
FIEGE – innovative Logistik seit 1873<br />
In mehr als 140 Jahren Unternehmensgeschichte hat<br />
sich die FIEGE Gruppe vom regionalen Transport- und<br />
Speditionsunternehmen zu einem der größten euro -<br />
päischen Logistikdienstleister entwickelt. Das Familienunternehmen<br />
wird mittlerweile in der 5. Generation<br />
geführt; diese Organisationsstruktur ermöglicht kurze<br />
und schnelle Entscheidungswege.<br />
Als Pionier der Kontraktlogistik bietet FIEGE mehr als<br />
eine lückenlose Logistikdienstleistung entlang der Wertschöpfungskette.<br />
Kontraktlogistik von FIEGE ist das<br />
Versprechen, dem Kunden genau die individuelle Logistiklösung<br />
anzubieten, die seine Wirtschaftlichkeit optimiert<br />
und die Marktversorgung garantiert. Über eine<br />
eigene Logistikberatung erstellen wir maßgeschneiderte<br />
Lösungen für Ihre nationalen und internationalen Pro -<br />
jekte in 15 Ländern und an 160 Standorten: von der<br />
Kundenbestellung über Warehousing, Versand, Distri -<br />
bution bis hin zum Retourenmanagement sowie als<br />
Fulfillment-Dienstleister.<br />
Die Kernkompetenz von FIEGE ist es, in Deutschland,<br />
Europa und Asien integrierte, ganzheitliche Logistik -<br />
systeme in einem dichten Netz leistungsstarker Standorte<br />
zu ent wickeln, zu realisieren und zu betreiben.<br />
Dabei schafft Spezialisierung eine Differenzierung, denn<br />
Logistik ist alles andere als branchenunabhängig.<br />
FIEGE – innovative logistics since 1873<br />
In more than 140 years of company history, the FIEGE<br />
Group has evolved from a regional transport and for -<br />
warding company to one of the largest logistics pro -<br />
viders in Europe. The family company is meanwhile<br />
being managed by the 5th generation with an organ -<br />
isation structure that facilitates short, swift decision<br />
paths.<br />
As a contract logistics pioneer, FIEGE offers more than<br />
just total logistics services along the supply chain.<br />
Contract logistics by FIEGE herald the promise of pro -<br />
viding individualised supply chain solutions for cus -<br />
tomers – solutions that optimise their efficiency and<br />
vouch for the supply of the market. With our own logistics<br />
consultancy, we produce tailor-made solutions for<br />
your national and international projects in 15 countries<br />
and at 160 sites, from customer purchase orders via<br />
warehousing, shipment and distribution through to<br />
returns management and fulfilment services.<br />
FIEGE’s core competence consists in developing, real -<br />
ising and operating integrated, holistic logistics systems<br />
in a dense network of efficient sites in Germany,<br />
Europe and Asia. This is where specialisation generates<br />
differentiation, because logistics is anything but branchindependent.<br />
Just as the goods differ greatly, so we<br />
are also faced by highly varied requirements for the
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 55<br />
Mit integrierten Logistiksystemen weltweit leistet das Familienunternehmen<br />
FIEGE einen nachhaltigen Beitrag zum globalen<br />
Warenaustausch.<br />
The family company FIEGE offers integrated logistics systems<br />
worldwide as a sustainable contribution to the global exchange<br />
of goods.<br />
So unterschiedlich wie die Güter selbst, sind auch die<br />
Anforderungen an deren logistische Bearbeitung. Maßgeschneiderte<br />
Lösungen, die aus der jeweiligen branchenspezifischen<br />
Supply Chain den höchsten Mehrwert<br />
schöpfen, sind die Kompetenz von FIEGE. Damit diese<br />
Leistung auch beim Kunden ankommt, machen wir die<br />
auf spezifische Anforderungen von Märkten und Warenkategorien<br />
zugeschnittenen Leistungen auf einen Blick<br />
transparent.<br />
Beim klassischen Modell des Outsourcing profitieren<br />
Sie zweifach: Sie steigern Effizienz und Professionalität<br />
Ihrer logistischen Funktionen und Sie gewinnen Freiraum<br />
für die Konzentration auf Ihr Kerngeschäft. Das<br />
Joint Venture ist die Fortführung des Outsourcings in<br />
eine gleichberechtigte Win-Win-Partnerschaft. Vereinen<br />
Sie die Logistik-Kompetenz von FIEGE mit Ihrem<br />
Branchen-Know-how.<br />
In den FIEGE Mega Centern finden Sie europaweit die<br />
passende Lagerhalle für Ihren Bedarf. Ob Textillogistik,<br />
Fashion-Logistik, Lagerlogistik, Industrielogistik oder Full<br />
Service E-Commerce – individuelle branchenspezifische<br />
Lösungen bekommen Sie von uns – dem Experten für<br />
Kontraktlogistik.<br />
corresponding logistics processes. Tailor-made solutions<br />
generating the greatest added value from the respec -<br />
tive branch-specific supply chain – that’s the compe -<br />
tence offered by FIEGE. To ensure that customers are<br />
also aware of this, we provide services tailored to the<br />
specific requirements of markets and merchandise<br />
categories and make them transparent at a glance.<br />
The classic outsourcing model benefits you twice over:<br />
it ensures your logistics functions are efficient and<br />
professional, while at the same time giving you the<br />
scope and freedom to focus on your core business.<br />
Joint ventures take outsourcing one step further into<br />
a win-win partnership on an equal footing. Combine<br />
FIEGE’s logistics expertise with your branch know-how.<br />
The FIEGE Mega Centres offer you exactly the right<br />
warehouse for your needs throughout Europe. Whether<br />
textile logistics, fashion logistics, warehouse logistics,<br />
industrial logistics or full-service eCommerce, we offer<br />
you individual branch-specific solutions by FIEGE, the<br />
contract logistics expert.<br />
FIEGE Logistik Stiftung & Co. KG<br />
28197 <strong>Bremen</strong> · www.fiege.de
56<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
Neben Komplett- und Teilcontainertransporten<br />
(FCL und LCL) werden auch für Kunden<br />
weltweite Projekttransporte abgewickelt. Seit<br />
mehreren Jahren werden außerdem Bahntransporte<br />
zwischen Europa und Asien von<br />
<strong>Bremen</strong> aus abgewickelt.<br />
Bedarf für die Zukunft<br />
„Das GVZ <strong>Bremen</strong> ist ein starker Standort mit<br />
hoher Attraktivität“, sagt Thomas Nobel,<br />
Geschäftsführer der Deutschen GVZ-Gesellschaft<br />
(DGG). Die Anziehungskraft werde<br />
noch wachsen, wenn der Ringschluss der<br />
A 281 endlich abgeschlossen sei. Nobel geht<br />
davon aus, dass die beschlossene mautfreie<br />
Weserquerung der A 281 für einen weiteren<br />
Schub im GVZ sorgen wird. „Die Güter -<br />
verkehrszentren profitieren vom Boom der<br />
Konsumgüterindustrie“, so Nobel. Das gelte<br />
nicht nur für <strong>Bremen</strong>, sondern für ganz<br />
Europa. Wenn <strong>Bremen</strong> auch langfristig an<br />
diesem Wachstum teilhaben wolle, müsse<br />
schon jetzt an den Flächenbedarf für übermorgen<br />
gedacht werden. „Angesichts der<br />
großen Vermarktungsdynamik der vergangenen<br />
Jahre müssen rechtzeitig weitere Flächen<br />
zur Verfügung gestellt werden“, mahnt auch<br />
Ralph Sandstedt. Der Bestand reiche lediglich<br />
für die kommenden zehn Jahre.<br />
Den langfristigen Bedarf hat auch die WFB<br />
Wirtschaftsförderung <strong>Bremen</strong> im Blick. Auf<br />
dem jetzigen Areal geht nach Ausschöpfung<br />
der Reserveflächen nichts mehr. Aber nach<br />
dem Ringschluss der A 281 inklusive Wesertunnel<br />
sehen die Wirtschaftsförderer auf der<br />
anderen Weserseite weitere Optionen. Denn<br />
diese Bremer Erfolgsgeschichte soll weiter -<br />
gehen.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz<br />
Fiege Forwarding Germany, which belongs<br />
to the Fiege Group, organises worldwide<br />
ocean and airfreight shipments from <strong>Bremen</strong>.<br />
Together with full and less than con -<br />
tainer loads (FCL and LCL), the company<br />
also handles global project shipments for<br />
customers. For several years now, rail shipments<br />
between Europe and Asia have been<br />
handled in <strong>Bremen</strong> as well.<br />
Demand for the future<br />
“<strong>Bremen</strong> freight village is a strong site with<br />
great appeal”, says Thomas Nobel, managing<br />
director of the Deutsche GVZ-Gesellschaft<br />
(DGG). The appeal will grow even more once<br />
the A 281 motorway loop has been finally<br />
completed. Nobel presumes that the decision<br />
not to charge tolls on the A 281 as it<br />
crosses the river Weser will give a further<br />
boost to the freight village. “The freight<br />
villages benefit from the boom in the con -<br />
sumer goods industry", says Nobel. This<br />
applies not just to <strong>Bremen</strong> but to Europe as<br />
a whole. If <strong>Bremen</strong> wants to share in this<br />
growth in the long term, now is the time to<br />
start thinking about space requirements for<br />
the future. “Given the highly dynamic marketing<br />
activities in recent years, additional<br />
property will have to be made available in<br />
good time”, warns Ralph Sandstedt. Currently<br />
available property will only be sufficient for<br />
the next ten years.<br />
WFB Wirtschaftsförderung <strong>Bremen</strong> is also<br />
keeping an eye on long-term demand. After<br />
the relief areas have been used up, the<br />
current site cannot offer any further devel -<br />
opment. But once the A281 motorway loop<br />
including the Weser tunnel has been completed,<br />
the economic development agency<br />
sees further options on the other side of the<br />
river. After all, this particular success story<br />
from <strong>Bremen</strong> must carry on.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 57<br />
Die TCU deckt für ihre Kunden als Bahnspezialist einen wichtigen<br />
Anteil des Seehafen-Hinterlandverkehrs ab. Die Spezialität des<br />
Unternehmens ist der Kombinierte Verkehr.<br />
As railway specialist, TCU covers an important share of sea port<br />
hinterland transport for its customers. Intermodal transport is the<br />
company’s speciality.<br />
TCU – Expertin für den europäischen Container-<br />
Hinterlandverkehr<br />
Das Geschäftsmodell der 1971 gegründeten TCU basiert<br />
auf einer Besonderheit: Die Kunden sind Gesellschafter<br />
der TCU, inzwischen mehr als 120 namhafte Spedi -<br />
tionen und Reedereien. Heute bietet die TCU mit ihren<br />
60 Mitarbeitern einen einfachen Zugang zur Buchung<br />
und Überwachung von Containertransporten mit vielen<br />
Bahnanbietern im Inland und im europäischen Ausland.<br />
Der professionelle Umgang der TCU mit typischen<br />
Prozessstörungen wie Fahrplanabweichungen von<br />
Reedereien und Bahnanbietern, Einschränkungen der<br />
Infrastruktur in einzelnen Häfen oder Inlandsterminals<br />
ist ein weiteres Qualitätsmerkmal des Unternehmens.<br />
Die große Anzahl der von der TCU bewegten Container<br />
erlaubt eine hohe und flexible Auslastung der Transportkapazitäten.<br />
Damit können zum Beispiel typische<br />
Kundenwünsche wie schneller Zugriff auf ausreichende<br />
Kapazitäten bei gleichzeitiger preislicher Variabilität<br />
erfüllt werden.<br />
TCU – expert for hinterland transport of containers<br />
in Europe<br />
There’s something special about business model of<br />
TCU, founded in 1971: the customers themselves are<br />
shareholders of TCU, consisting meanwhile of more<br />
than 120 renowned forwarders and shipowners. Today,<br />
TCU with its workforce of 60 employees offers easy<br />
access to the booking and monitoring of container<br />
transportation with many railway providers in Germany<br />
and other European countries.<br />
A further quality attribute of the company consists in<br />
TCU’s professional handling of typical process disruptions<br />
such as timetable deviations by shipowners and<br />
railway providers, as well as infrastructure restrictions<br />
in individual ports or inland terminals. The large number<br />
of containers moved by TCU permits flexible, high utilisation<br />
of transport capa cities. In this way it is possible<br />
to fulfil typical customer requests, such as swift access<br />
to sufficient capacity while retaining price variability.<br />
Transcontainer-Universal GmbH & Co. KG<br />
28195 <strong>Bremen</strong> · www.tcu.de
58<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
Ausgezeichnet verbunden<br />
Excellent connections<br />
Gute Erreichbarkeit, übersichtliche Struk -<br />
turen, schnelle Abfertigung ohne lange<br />
Wartezeiten – all das schätzen Passagiere<br />
am Flughafen <strong>Bremen</strong>. Nun sollen Service<br />
und Sicherheit durch Modernisierung der<br />
Terminals noch besser werden.<br />
Die zentralen Flughafengebäude für Ankunft<br />
und Abfahrt werden in den nächsten zwei<br />
Jahren für rund 10 Mio. Euro umgebaut. Die<br />
Aufenthaltsqualität für Passagiere wird durch<br />
erweiterte Angebote für Speisen und Ge -<br />
tränke verbessert, der Zugang durchgängig<br />
behindertengerecht gestaltet, Brandschutz<br />
und Sicherheitskontrollen werden modernisiert.<br />
Das alles natürlich bei laufendem<br />
Betrieb, möglichst ohne Einschränkungen für<br />
die Passagiere – und ohne Steuergelder. Der<br />
wirtschaftlich kerngesunde Flughafen will die<br />
Investition komplett selbst finanzieren.<br />
Jürgen Bula ist Geschäftsführer des Bremer<br />
Flughafens und Chef von 450 Beschäftigten.<br />
Der Flughafen gehört der öffentlichen Hand,<br />
der Freien Hansestadt <strong>Bremen</strong>. In ihrem Auftrag<br />
ist Bula ständig unterwegs auf der Suche<br />
nach neuen Geschäftsfeldern und Ertragsmöglichkeiten.<br />
Wenn er von „seinem“ Flughafen<br />
erzählt, merkt man, dass ihn Logistik<br />
und Prozessoptimierung faszinieren. „Fliegen<br />
ist heutzutage entzaubert“, sagt Bula. Mit der<br />
Entzauberung des Fliegens meint er, dass<br />
(fast) niemand mehr vom Fliegen nur träumen<br />
muss.<br />
Abzuheben ist nicht mehr das Privileg von<br />
Geschäftsleuten und Besserverdienenden.<br />
Die niedrigen Flugpreise sind mit dem irischen<br />
Billigflieger Ryanair ins Land gekommen,<br />
und <strong>Bremen</strong> war der erste Verkehrsflughafen<br />
in Deutschland, mit dem Ryan-Chef<br />
Michael O’Leary einen Vertrag geschlossen<br />
hat. Dank Ryanair und Co. ist der Urlaubstrip<br />
nach Mallorca oder in die Türkei heute güns -<br />
Easy accessibility, clear structures, fast<br />
handling without having to long waits – all<br />
this and more is what makes <strong>Bremen</strong><br />
Airport so popular. And now the terminals<br />
are to be modernised to introduce further<br />
improvements in service and security.<br />
Over the next two years, the central arrivals<br />
and departures buildings will be upgraded<br />
for around 10 million Euro. An extended<br />
range of food and refreshments should<br />
make it pleasanter for passengers, the facil -<br />
ities will become handicapped accessible<br />
throughout, and fire safety and security<br />
checks will be modernised. Needless to say<br />
all this work will be completed while the<br />
airport continues to operate, with as little<br />
disruption for passengers as possible – and<br />
without using tax-payers’ money. The fi -<br />
nancially healthy airport intends to fund<br />
the investment completely from its own<br />
resources.<br />
Jürgen Bula is Managing Director of <strong>Bremen</strong><br />
Airport and boss of 450 employees. The airport<br />
is a public sector undertaking owned by<br />
the Free Hanseatic City of <strong>Bremen</strong>. On<br />
behalf of the owners, Bula is constantly<br />
searching for new areas of business and<br />
possible sources of revenue. When he talks<br />
about “his” airport, his fascination for logistics<br />
and process optimisation shines<br />
through. “Flying today has become commonplace”,<br />
says Bula. No-one (or almost noone)<br />
is left to dream of flying any more.<br />
Taking off is no longer the privilege of business<br />
travellers and the wealthy. Cheap air<br />
tickets arrived with the Irish budget airline<br />
Ryanair, and <strong>Bremen</strong> was Germany’s first<br />
passenger airport to conclude a contract<br />
with Ryanair boss Micheal O’Leary. Thanks<br />
to Ryanair & Co. it is meanwhile cheaper to<br />
fly to Majorca or Turkey than to spend two
LOG_LOCATION I CARGO HUBS 59<br />
tiger zu haben als zwei Wochen Norderney.<br />
„Die Fahrt zum Flughafen auf der grünen<br />
Wiese kostet manchmal schon mehr als der<br />
ganze Flug“, sagt Bula. In <strong>Bremen</strong> natürlich<br />
nicht, denn der City Airport liegt nur elf Straßenbahnminuten<br />
von der Innenstadt entfernt.<br />
Anschluss an alle wichtigen<br />
Luftdrehkreuze<br />
Rund 2,7 Millionen Passagiere, Geschäftsreisende<br />
und Urlauber, werden in <strong>Bremen</strong> pro<br />
Jahr abgefertigt. Nahezu jeder Urlaubsort<br />
rund um den Globus ist nach einmaligem<br />
Umsteigen direkt ab <strong>Bremen</strong> erreichbar. Ein<br />
weeks on a North Sea island. “Sometimes<br />
the journey to an airport on a green-field site<br />
may cost more than the actual flight,” says<br />
Bula. This doesn’t apply in <strong>Bremen</strong> of<br />
course, as the City Airport is only eleven<br />
minutes by tram from the city centre.<br />
Connections to all major air hubs<br />
<strong>Bremen</strong> airport handles around 2.7 million<br />
passengers, business travellers and holidaymakers<br />
every year. Almost every holiday<br />
destination around the world is within easy<br />
reach of <strong>Bremen</strong> with just one change of<br />
flight. While Ryanair accounts for a large<br />
<strong>Bremen</strong> Airport – lokal vernetzt, global leistungsstark<br />
Mit seinen exzellenten Verbindungen zu knapp 50 Direkt-<br />
Destinationen weltweit gehört der Flughafen <strong>Bremen</strong><br />
zu den internationalen Verkehrsflughäfen in Deutschland.<br />
Für den Nordwesten ist der <strong>Bremen</strong> Airport die Aircargo-<br />
Drehscheibe. Direkt an der Schnittstelle Luft-Land-See<br />
sind alle relevanten Partner des Logistiksystems unter<br />
einem Dach vereint: Luftfrachtspediteure, Airlines, das<br />
Zollamt und der Cargo-Bereich.<br />
<strong>Bremen</strong> Airport is one of Germany’s international airports<br />
and offers excellent non-stop connections to about 50<br />
destinations all over the world. <strong>Bremen</strong> Airport is the air<br />
cargo hub for Germany’s North West. Here at the inter -<br />
face between air, land and sea, all relevant partners<br />
of the logistics system work together under one roof:<br />
airfreight forwarders, airlines, customs office and the<br />
cargo division.<br />
Flughafen <strong>Bremen</strong> GmbH<br />
28199 <strong>Bremen</strong> · www.bremen-airport.com<br />
großer Teil davon entfällt zwar auf Ryanair,<br />
aber Bula achtet darauf, dass der Flughafen<br />
nicht zu sehr von einer Linie abhängig wird.<br />
Mit Turkish Airlines und Germania konnte er<br />
weitere Fluggesellschaften mit einem attraktiven<br />
Streckennetz nach <strong>Bremen</strong> holen. Im<br />
Sommerflugplan 2016 fliegt Germania 19<br />
Ziele ab <strong>Bremen</strong> an. Dazu erhöht die Airline<br />
ihre Frequenz nach Mallorca auf 13-mal pro<br />
Woche.<br />
part, Bula ensures that the airport is not too<br />
dependent on just one airline. He has man -<br />
aged to bring other airlines with attractive<br />
route networks to <strong>Bremen</strong>, such as Turkish<br />
Airlines and Germania. Germany will be<br />
serving 19 destinations from <strong>Bremen</strong> in the<br />
2016 summer flight schedule. The airline has<br />
also increased the frequency of its Majorca<br />
service to 13 flights per week.
60<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
Wichtig nicht nur für den Städtetourismus ist<br />
auch die Verbindung nach Brüssel mit der<br />
belgischen Brussels Airlines. Auch Geschäftsreisende<br />
aus <strong>Bremen</strong> und Niedersachsen<br />
profitieren von der schnellen Verbindung zum<br />
Sitz wichtiger EU-Behörden. Außerdem ist<br />
Brüssel ein wichtiges Drehkreuz für Ziele in<br />
Afrika und in den USA. In den Süden Deutschlands<br />
geht es zudem regelmäßig mit TwinJets<br />
nach Nürnberg, <strong>Bremen</strong>s Benchmarking-<br />
Stadt und wichtiger Logistikpartner.<br />
Ausruhen können die Bremer sich auf ihren<br />
Erfolgen nicht, denn die Konsolidierung in der<br />
Luftfahrt ist längst noch nicht abgeschlossen,<br />
das Geschäft ist starken Schwankungen<br />
unterworfen. Für den Wirtschaftsstandort<br />
<strong>Bremen</strong> ist es wichtig, dass fünf Airlines, zum<br />
Beispiel Lufthansa und Air France, <strong>Bremen</strong> im<br />
Linienverkehr mit den europäischen Business-Metropolen<br />
Amsterdam, Brüssel, Frankfurt,<br />
Kopenhagen, London, München, Paris,<br />
Stuttgart, Toulouse und Zürich verbinden – und<br />
das 200-mal, Woche für Woche. Das ist<br />
gerade für die Großkonzerne vor Ort eine<br />
Voraussetzung für Standorttreue.<br />
Die Bewegung so vieler Menschen und allem,<br />
was sie mit auf die Reise nehmen, erfordert<br />
eine ausgefeilte Logistik. Trotzdem kommt es<br />
immer wieder mal vor, dass ein Gepäckstück<br />
nicht dort ankommt, wo sein Besitzer landet.<br />
Aber angesichts der Millionen von Gepäck -<br />
stücken, die täglich rund um den Globus<br />
geschickt werden, kann man durchaus von<br />
einer logistischen Meisterleistung sprechen.<br />
Möglich wird sie durch den schnellen Austausch<br />
von Daten. „Wenn eine Maschine in<br />
Boston abfliegt, wissen wir schon, wie viele<br />
der Passagiere über Frankfurt, München oder<br />
Amsterdam Stunden später bei uns in<br />
<strong>Bremen</strong> landen werden“, sagt Bula – und der<br />
Zoll wisse das auch. Entsprechend kann die<br />
Abfertigung geplant werden.<br />
Frachtverkehr: großes Serviceangebot<br />
und schnelle Abfertigung<br />
Frachtverkehr via <strong>Bremen</strong> ist nicht möglich,<br />
was Bula ein bisschen bedauert, aber „die<br />
Fracht braucht die Nacht“, sagt er. In der<br />
Betriebsgenehmigung für den Bremer Flughafen<br />
und im Staatsvertrag mit Niedersachsen<br />
– 20 Prozent des Areals befinden sich auf<br />
The connection to Brussels offered by<br />
the Belgian Brussels Airlines is important<br />
not just for city tourism. Business travellers<br />
from <strong>Bremen</strong> and Lower Saxony also benefit<br />
from having a fast connection to important<br />
EU authorities. Brussels is also a major<br />
hub for destinations in Africa and in the USA.<br />
Furthermore, TwinJets offers regular ser -<br />
vices to the south of Germany to Nuremberg,<br />
<strong>Bremen</strong>’s benchmarking city and major<br />
logistics partner.<br />
But they can’t rest on their laurels in <strong>Bremen</strong>,<br />
because the consolidation process in<br />
the aviation sector is still in process and<br />
business is subject to great fluctuations. For<br />
<strong>Bremen</strong> as a business location, it is important<br />
that five major airlines including Lufthansa<br />
and Air France offer regular scheduled<br />
services to connect <strong>Bremen</strong> with Europe’s<br />
business centres in Amsterdam, Brussels,<br />
Frankfurt, Copenhagen, London, Munich,<br />
Paris, Stuttgart, Toulouse and Zurich – with<br />
200 flights, week for week. This is a vital<br />
prerequisite for ensuring that local big business<br />
remains loyal to the city.<br />
It takes clever logistics to move so many<br />
people and all the things they need for their<br />
journey. Even so, it still sometimes happens<br />
that a piece of luggage doesn’t arrive at the<br />
same place as its owner. But in view of the<br />
millions of pieces of luggage that get sent<br />
round the world every day, this is still an<br />
amazing feat of logistics. It is all possible<br />
thanks to the rapid exchange of data. “When<br />
a plane takes off in Boston, we already know<br />
how many of the passengers will end up<br />
hours later here in <strong>Bremen</strong> via Frankfurt,<br />
Munich or Amsterdam”, says Bula – and the<br />
customs officers know too. Handling pro -<br />
cedures can be planned accordingly.<br />
Freight transport: large range of services<br />
and swift handling<br />
Airfreight transport via <strong>Bremen</strong> is not pos -<br />
sible, which Bula regrets a little, but “freight<br />
needs night”, he says. While the operating<br />
permit for <strong>Bremen</strong> Airport and the State<br />
Treaty with Lower Saxony (20 percent of the<br />
airport premises are actually in Lower<br />
Saxony) state an obligation to provide a 24h<br />
service, they also impose night flying
LOG_LOCATION I CARGO HUBS 61<br />
niedersächsischem Territorium – steht zwar<br />
eine Vorhaltepflicht für 24 Stunden, aber auch<br />
eine Nachtruhe von 22 Uhr bis sechs Uhr<br />
morgens. Ausnahmegenehmigungen gibt es<br />
nur in ganz seltenen Fällen, etwa bei Organtransporten<br />
für Transplantationen.<br />
Dennoch ist der Flughafen ein wichtiges Glied<br />
in der Logistikkette für Luftfracht. In großen<br />
Umschlaghallen in dem direkt an das Vorfeld<br />
angeschlossene Aircargo-Terminal finden<br />
Luftfrachtspeditionen ein umfangreiches<br />
Dienstleistungsangebot. Dadurch wird es<br />
möglich, Ware in <strong>Bremen</strong> so zu packen und<br />
restrictions from 10 p.m. to 6 a.m. Exemptions<br />
are only possible in very rare cases, for<br />
example when transporting organs for transplantation.<br />
Even so, the airport is an important link in<br />
the airfreight logistics chain. Airfreight forwarders<br />
find an extensive range of services<br />
provided in the large handling buildings of<br />
the Aircargo Terminal which directly adjoins<br />
the airport apron. This means that goods can<br />
go through the packing and processing<br />
formalities in <strong>Bremen</strong> in such a way that<br />
they can be brought by truck or cargo taxis<br />
World Net Logistics (Germany) GmbH ist ein unab -<br />
hän giges internationales Logistikunternehmen mit<br />
Hauptsitz in Johannesburg (Südafrika). An den Schnittstellen<br />
zur Luft- und Seefracht bieten wir in unseren<br />
euro päischen Standorten <strong>Bremen</strong> und Frankfurt logis -<br />
tische Dienstleistungen wie Warehousing, Projektver -<br />
ladungen, Full Air Charter, Expresslieferungen oder<br />
Supply-Chain-Management auf höchstem Niveau und<br />
mit pofessioneller Zuverlässigkeit.<br />
World Net Logistics (Germany) GmbH is an independent,<br />
international logistics company with headquarters<br />
in Johannesburg (South Africa). At our European sites<br />
in <strong>Bremen</strong> and Frankfurt, we offer logistics services at<br />
the interfaces to airfreight and ocean freight, including<br />
warehousing, project shipments, full air charter, express<br />
deliveries or supply chain management, all naturally<br />
on the very highest standards and with professional<br />
reliability.<br />
WORLDNET LOGISTICS (GERMANY) GMBH<br />
28195 <strong>Bremen</strong> · www.worldnetlogistics.com<br />
infobre@worldnetlogistics.com<br />
abzufertigen, dass sie per Lkw oder Lasten -<br />
taxi zu den großen Drehkreuzen gefahren<br />
und dort ohne weitere Sicherheitskontrollen<br />
in den Frachtflieger geladen werden kann. Ein<br />
Angebot, von der auch Mercedes oder die<br />
Lürssen Werft Gebrauch machen, wenn<br />
wichtige Teile schnell ins Ausland geflogen<br />
werden müssen.<br />
„Der gesamte Nordwesten nutzt den Bremer<br />
Luftfrachtumschlagplatz“, sagt Bula. Unter<br />
to the major hubs for subsequent loading<br />
into freight airplanes without any further<br />
security checks. This is a service gladly used<br />
also by Mercedes or the Lürssen shipyard<br />
when important parts have to be flown<br />
abroad quickly.<br />
“The whole of Germany’s North West uses<br />
<strong>Bremen</strong> as an airfreight transit point”, says<br />
Bula. Among others, this is because the airport<br />
has invested in a machine for x-raying
62<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
anderem, weil der Flughafen in ein Gerät zum<br />
Röntgen von Großpaletten investiert hat, dass<br />
für die meisten Einzelunternehmen zu teuer<br />
wäre. Dadurch kann die Ware zollfertig verplombt<br />
auf den Weg gebracht werden. „Für<br />
den Standort ist es sehr wichtig, dass der<br />
Flughafen diese Dienstleistungen anbietet.“<br />
Ein wichtiger Partner für das Dienstleistungsangebot<br />
des Flughafens ist der Luft- und<br />
Raumfahrtkonzern Airbus. Die Fertigungs -<br />
hallen von Airbus grenzen im Süden direkt an<br />
das Flughafengelände an. Airbus <strong>Bremen</strong> ist<br />
im europäischen Konzernverbund der Produktion<br />
spezialisiert auf Auftriebssysteme. Die<br />
Tragflächen etwa für den A350 kommen per<br />
Beluga-Flieger aus dem britischen Filton nach<br />
<strong>Bremen</strong>, werden hier mit Auftriebssystemen<br />
ausgestattet und dann nach Toulouse ge -<br />
flogen.<br />
Früher musste die Beluga unter freiem Himmel<br />
entladen werden. Gemeinsam mit Airbus<br />
hat der Flughafen eine effektivere Logistik<br />
geplant: Auf dem Airbus-Gelände am Gate 8<br />
wurde eine neue Halle gebaut, in die der<br />
Frachtflieger mit der Nase voran hineinfahren<br />
kann. Die Tragflächen werden unterm Dach<br />
aus- und wieder eingeladen. Anschließend<br />
stößt ein Spezialschlepper des Flughafens die<br />
Maschine zurück auf das Rollfeld, ohne dass<br />
die Triebwerke eingeschaltet werden müssen.<br />
Das spart Kerosin und CO 2 und macht keinen<br />
Krach, da der Schlepper elektrisch angetrieben<br />
wird. Außerdem geht es deutlich schneller:<br />
Statt zwei bis drei Stunden dauert der<br />
gesamte Vorgang nur noch 90 Minuten.<br />
Für die Zukunft sieht Bula die Flughafenwelt<br />
vor einem gewaltigen Umbruch: „Wir sind auf<br />
dem Weg von einem infrastrukturgetriebenen<br />
Betrieb zu einem wissensgetriebenen<br />
Betrieb.“ Das könnte gerade für einen kleinen<br />
Flughafen wie <strong>Bremen</strong> eine Chance sein.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz<br />
large pallets, something that would be too<br />
expensive for most companies on their own.<br />
The goods can therefore be sent on their<br />
way ready sealed after the customs pro -<br />
cedures. “For <strong>Bremen</strong> as a logistics location,<br />
it is very important that the airport offers<br />
these services.”<br />
The Airbus aerospace group is an important<br />
partner for the airport’s range of services.<br />
The aircraft maker’s production units border<br />
directly on the airport premises to the south.<br />
In the European Airbus Group, Airbus<br />
<strong>Bremen</strong> has specialised in the production of<br />
buoyancy systems. Up to now, the wings for<br />
the A350 for example were brought by<br />
Beluga plane from Filton in the UK to<br />
<strong>Bremen</strong>, where they are fitted with buo -<br />
yancy systems and then flown down to<br />
Toulouse.<br />
In the past, the Beluga had to be unloaded in<br />
the open air. Now the airport has worked<br />
together with Airbus to plan a more effec tive<br />
logistics solution: a new building has been<br />
constructed on the Airbus premises at gate<br />
8 where the freight aircraft can drive its nose<br />
under cover. The wings are unloaded and<br />
loaded again under the protection of the<br />
roof. A special towing machine from the airport<br />
then brings the airplane back onto the<br />
taxiway again without having to switch the<br />
engines on. This saves kerosene and CO 2<br />
and also generates no noise as the towing<br />
machine is driven by electricity. The process<br />
is also much faster. Instead of two to three<br />
hours, the whole cycle now only takes 90<br />
minutes.<br />
For the future, Bula sees great upheaval<br />
ahead for the airport sector. “We are chang -<br />
ing from an infrastructure driven sector to a<br />
know-how driven sector.” This could offer<br />
special chances particularly for small airports<br />
such as <strong>Bremen</strong>. Annemarie Struß-von Poellnitz
LOG_LOCATION I CARGO HUBS 63<br />
Modern, zuverlässig,<br />
ökologisch unschlagbar<br />
Modern, reliable,<br />
ecologically unrivalled<br />
Die Binnenschifffahrt wird im Logistikmix<br />
leicht unterschätzt. Oft nur als Nische wahrgenommen,<br />
bietet dieser Verkehrszweig<br />
zahlreiche Vorteile. Für eine leistungsfähige<br />
Hinterland-Anbindung der Seehäfen ist er<br />
unverzichtbar. Als siebtgrößter Binnenschifffahrts-Standort<br />
in Deutschland spielen<br />
<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven eine wich -<br />
tige Rolle.<br />
Inland navigation is easily underestimated<br />
in the logistics mix. This means of transport<br />
offers numerous advantages despite<br />
being perceived as no more than a niche.<br />
But it is indispensable for efficient hinterland<br />
connections for the sea ports.<br />
<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven have an im -<br />
portant role to play as Germany’s seventh<br />
largest inland navigation location.<br />
Es gibt sie seit Jahrhunderten: Schiffe auf der<br />
Weser, die Güter von der Küste ins Landes -<br />
innere bringen und auf dem Rückweg mitnehmen,<br />
was von dort Richtung Norden<br />
muss. Eisenbahn und Lkw waren noch gar<br />
nicht erfunden, da wurden schon Erz, Kalksandstein,<br />
Kies, Holz, Getreide, Nahrungs -<br />
mittel und Vieh per Schiff flussabwärts oder<br />
-aufwärts transportiert. In <strong>Bremen</strong> und<br />
Bremerhaven blickt die Binnenschifffahrt deshalb<br />
auf eine sehr lange Tradition zurück. Dass<br />
Binnenschiffe stets präsent sind und doch nur<br />
unterschwellig wahrgenommen werden,<br />
kennzeichnet einige ihrer zahlreichen Vorteile.<br />
Sie sind geräuscharm und kommen niemandem<br />
in die Quere. Sie transportieren Mengen,<br />
für die man sonst komplette Züge oder große<br />
Lkw-Flotten bräuchte. Sie sind ein wichtiger<br />
Baustein bei der besseren Anbindung der<br />
Seehäfen an das Hinterland. Für viele Menschen<br />
hat die Binnenschifffahrt mit ihrem<br />
Potenzial zum „grünen Verkehrsträger“ deshalb<br />
Zukunft.<br />
Zu den bedeutendsten Binnenhäfen in<br />
Deutschland gehören auch die des Landes<br />
<strong>Bremen</strong>. 2014 legten laut Statistischem<br />
Landes amt 7728 Binnenschiffe in den bre -<br />
mischen Häfen an. Mehr als 5,3 Millionen<br />
Tonnen Güter wurden dabei umgeschlagen.<br />
Fast ein Viertel davon waren Erze, Steine und<br />
Erden, gefolgt von rund 600 000 Tonnen<br />
They’ve been around for hundreds of years:<br />
ships on the river Weser bringing goods<br />
inland from the coast and taking back with<br />
them everything that has to go north. Even<br />
before trucks and trains had been invented,<br />
ships were busy transporting ore, lime<br />
sandstone, gravel, wood, grain, food and<br />
cattle up- or downriver. Inland navigation<br />
therefore looks back on a very long tradition<br />
in <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven. The fact that<br />
inland navigation vessels are always present<br />
but only noticed indirectly is characteristic<br />
for some of their numerous advantages.<br />
They make little noise and get in nobody’s<br />
way. They transport quantities that would<br />
take up complete trains or large fleets of<br />
trucks. They play an important role in im -<br />
proving hinterland connections for the sea<br />
ports. Many people therefore see consider -<br />
able future potential in inland navigation with<br />
its role as a “green means of transport”.<br />
The State of <strong>Bremen</strong> has one of the most<br />
important inland ports in Germany. Accord -<br />
ing to the State Statistical Office, 7,728<br />
inland navigation vessels berthed in Bre -<br />
men’s ports during 2014, with more than<br />
5.3 million tonnes of goods being handled.<br />
Ore, stone and earth cargoes accounted for<br />
nearly one quarter of this total, followed by<br />
around 600,000 tonnes of coal, oil and gas,<br />
goods that cause problems when carried by<br />
Fortsetzung Seite 66 Continued on page 66
64<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
Blick auf das Terminal<br />
View of the terminal<br />
Trimodal gut angebunden – Gleisanlagen bis an die Kaje<br />
Good trimodal connections: sidings through to the quay<br />
Die Spezialisten für hochwertige Commodities und Containerladungen –<br />
J. MÜLLER Weser und Hansakai Umschlagbetriebe<br />
Die Hansakai Umschlagbetriebe, die seit 1897 massenhafte<br />
Stückgüter wie Holz, Zellstoff und Papier um -<br />
schlagen, sind seit 2014 ein Tochterunternehmen der<br />
J. MÜLLER-Gruppe in Brake. Heute ist das Unternehmen<br />
auf den Umschlag von Containern spezialisiert und<br />
betreibt ein trimodales Terminal am Bremer Holzhafen.<br />
Mit dem Ausbau des Terminals im Jahr 2016 wurde<br />
ein leistungsfähiger Portaldrehkran mit Doppellenker-<br />
Wippsystem errichtet. Darüber hinaus verfügt Hansakai<br />
über eine Fläche von 5000 Quadratmeter Betriebsfläche<br />
direkt am Pier. Bis Ende 2016 werden weitere 4500<br />
Quadratmeter hinzukommen und der Zuschnitt des<br />
Terminals optimal auf die Abläufe ausgerichtet.<br />
Als effiziente Drehscheibe für kombinierte Ladungs -<br />
verkehre und Schnittstelle zwischen den Verkehrswegen<br />
Wasser, Schiene und Straße bietet Hansakai mehrmals<br />
wöchentlich direkte Anbindungen an die großen Containerhäfen<br />
– per Bahn oder Binnenschiff. Außerdem<br />
offeriert das Unternehmen seinen Kunden umfangreiche<br />
Logistiklösungen als Komplettpaket an.<br />
J. MÜLLER Weser ist langjähriger Partner der Kaffee-,<br />
Kakao- und Agrarindustrie in Deutschland und Europa.<br />
Das Unternehmen ist Spezialist für die Lagerung,<br />
Bearbeitung, Standardisierung und Verladung von<br />
Rohkaffee, Kakao und maritimen Proteinen und ist<br />
ebenfalls am Holzhafen ansässig.<br />
Seine Lager und Silos sind mit Reinigungs- und Mischanlagen<br />
nach dem neuesten Standard ausgestattet und<br />
werden über moderne SPS-Steuerungsanlagen bedient.<br />
Die Verladestationen der Silos verfügen über Selbst -<br />
bedienungsterminals, die 24 Stunden am Tag zur Ver -<br />
fügung stehen.<br />
Darüber hinaus organisiert J. MÜLLER Weser Roh -<br />
warenlogistik und Qualitätskontrollen vom Seehafen bis<br />
zur Produktion, einschließlich Dokumenten- und Zoll -<br />
abwicklung sowie IT-gestütztes Tracking und Tracing.<br />
Das Unternehmen ist nach dem IFS Food Standard<br />
zertifiziert und betreibt ein Umwelt-und Energiemanagementsystem<br />
nach DIN 14001 und 50001.<br />
J. Müller AG<br />
26919 Brake · www.jmueller.de<br />
J. MÜLLER Weser
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 65<br />
Von und nach den großen Containerhäfen per Binnenschiff<br />
River barges to and from the major container ports<br />
Kaffeeumschlag für den deutschen und europäischen Markt<br />
Handling coffee for the German and European market<br />
Specialists for top quality commodities and container cargoes –<br />
J. MÜLLER Weser and Hansakai Umschlagbetriebe<br />
Hansakai Umschlagbetriebe has been handling masses<br />
of breakbulk goods since 1897, including timber, cellu -<br />
lose and paper, and became a subsidiary of the<br />
J. MÜLLER Group in Brake in 2014. Today the company<br />
has specialised in handling containers and operates a<br />
trimodal terminal at <strong>Bremen</strong>’s Holzhafen.<br />
In 2016 the terminal was expanded with the installation<br />
of an efficient gantry slewing crane with articulated<br />
luffing jib system. Hansakai also operates on a further<br />
5,000 square metres directly at the pier. Another 4,500<br />
square metres will be added by the end of 2016, with<br />
ideal organisation of the terminal layout according to the<br />
workflows.<br />
Hansakai is an efficient hub for combined intermodal<br />
cargo transportation and an interface between transport<br />
by water, road and rail, with weekly direct connections<br />
by rail or river barge to the major container ports. The<br />
company also offers its customers extensive logistics<br />
services as a complete package.<br />
J. MÜLLER Weser is a long-standing partner for the<br />
coffee, cocoa and agricultural industry in Germany and<br />
Europe. The company has specialised in the storage,<br />
processing, standardisation and loading of raw coffee,<br />
cocoa and maritime proteins and is also based at<br />
<strong>Bremen</strong>’s Holzhafen.<br />
The warehouses and silos are equipped with state-ofthe-art<br />
cleaning and blending facilities and operated by<br />
modern PLC control systems. The silo loading stations<br />
are equipped with self-service terminals that operate<br />
24/7.<br />
J. MÜLLER Weser also organises raw materials logistics<br />
and quality inspections from the sea port through<br />
to the production line, including documentation and<br />
customs formalities, as well as IT-based tracking and<br />
tracing.<br />
The company is certified to the IFS Food Standard and<br />
operates an environment and energy management<br />
system pursuant to DIN 14001 and 50001.<br />
J. Müller AG<br />
26919 Brake · www.jmueller.de
66<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
Kohle, Erdöl und Erdgas: Güter, die sich mit<br />
anderen Transportmitteln nur schwer be -<br />
wegen lassen. Das gilt auch für die anderen<br />
Rohstoffe, die Binnenschiffe transportieren –<br />
von Chemi kalien über landwirtschaftliche<br />
Erzeugnisse bis zu Metallen und Metall -<br />
erzeugnissen. Auch Nahrungs- und Genussmittel<br />
werden immer wieder per Schiff transportiert.<br />
Und schließlich Container: Beim<br />
Weitertransport der Behälter – ein Standardcontainer<br />
entspricht der Maßeinheit „Twentyfoot<br />
Equivalent Unit“ (TEU) – ins Hinterland<br />
wird dem Binnenschiff eine wichtige Rolle<br />
beigemessen. Schließlich stehen Lkws<br />
zunehmend im Stau, und Bahntransporte<br />
müssen sich durch Nadelöhre kämpfen.<br />
Masterplan Binnenschifffahrt<br />
Das Land <strong>Bremen</strong> baut auf diesen Logistiksektor.<br />
„Binnenschiffe sind als Transportmittel<br />
modern, zuverlässig und ökologisch unschlagbar.<br />
Mit diesen Vorteilen und den vorhan -<br />
denen Kapazitäten auf den Wasserstraßen<br />
wird die Binnenschifffahrt in den nächsten<br />
Jahren weiter an Bedeutung gewinnen“, ist<br />
sich Martin Günthner, <strong>Bremen</strong>s Senator für<br />
Wirtschaft, Arbeit und Häfen, sicher. Schon<br />
vor mehr als 25 Jahren setzte das Land ein<br />
Zeichen, als es in einem Verwaltungsabkommen<br />
mit dem Bund einen Ausbau der Mittelweser<br />
für die heute gängigen Europaschiffe<br />
(ES) mit ihren 85 Metern Länge und 9,5<br />
Metern Breite vereinbarte und sich zur Übernahme<br />
von einem Drittel der Kosten verpflichtete.<br />
1997 wurde dieses Abkommen sogar<br />
auf die Klasse der Großmotorgüterschiffe<br />
(GMS) ausgedehnt. Diese 110 Meter lange<br />
und 11,45 Meter breite Schiffsklasse soll künftig<br />
– wenn auch mit Einschränkungen im<br />
Begegnungsverkehr und bei der Abladetiefe –<br />
noch mehr Güter auf dem Wasserweg transportieren.<br />
Auch der 2008 veröffentlichte „Masterplan<br />
Binnenschifffahrt“ des Wirtschafts- und<br />
Hafensenators verdeutlicht, dass <strong>Bremen</strong> die<br />
Binnenschifffahrt wichtig ist. „Wir stehen im<br />
direkten Kontakt mit den Unternehmen der<br />
Branche und stimmen mit ihnen ab, wie wir<br />
diesen Sektor stärken können“, sagt Andrea<br />
Vasterling-Will, zuständige Referentin beim<br />
Senator. So hat <strong>Bremen</strong> zuletzt mit Millionenaufwand<br />
zusätzlichen Platz für die immer<br />
other means of transport. The same also<br />
applies to other raw materials that barges<br />
carry, from chemicals via agricultural<br />
products through to metals and metal<br />
products. Food, beverages and tobacco are<br />
also repeatedly carried by barge. And then<br />
there’s containers: barges play an important<br />
role in the onward carriage of containers to<br />
the hinterland, whereby a standard con -<br />
tainer corresponds to one TEU “Twenty-foot<br />
Equivalent Unit”. Last but not least, trucks<br />
are frequently held up by traffic congestion<br />
and trains have to fight their way through<br />
bottlenecks.<br />
Master plan for inland navigation<br />
The state of <strong>Bremen</strong> is banking on this<br />
sector of logistics. “Barges are a modern,<br />
reliable and ecologically unrivalled means of<br />
transport. Together with the capacities<br />
available on the waterways, these advan -<br />
tages will help inland navigation to become<br />
increasingly significant in the years to come”,<br />
says Martin Günthner, <strong>Bremen</strong>’s Senator for<br />
Economics, Labour Affairs and the Ports. The<br />
state already set a sign more than 25 years<br />
ago on concluding an administrative agreement<br />
with the German government to<br />
expand the Middle Weser for present-day<br />
European barges (ES) with a length of 85<br />
metres and width of 9.5 metres, with<br />
<strong>Bremen</strong> undertaking to cover one third of<br />
the costs. In 1997, this agreement was<br />
extended to include large motor barges<br />
(GMS). This class of ships with a length of<br />
110 and width of 11.45 metres should be<br />
able to carry even more goods by water,<br />
despite certain restrictions when meeting<br />
oncoming traffic and in terms of loaded<br />
draft.<br />
The “Master Plan Inland Navigation” pub -<br />
lished in 2008 by the Economics and Ports<br />
Senator clearly shows the importance that<br />
<strong>Bremen</strong> attributes to inland navigation. “We<br />
are in direct contact with the branch’s<br />
companies to work together with them in<br />
reinforcing this sector”, says Andrea Vasterling-Will,<br />
the Senator’s inland navigation<br />
advisor. Recently <strong>Bremen</strong> has invested millions<br />
in creating additional space for the ever<br />
longer barges, with modern equipment for<br />
the waiting areas and overnight facilities.
LOG_LOCATION I CARGO HUBS 67<br />
längeren Binnenschiffe geschaffen und die<br />
Warte- und Übernachtungsplätze zeitgemäß<br />
ausgestattet. „Wir haben die Zahl der Liegeplätze<br />
in <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven – auch für<br />
Großmotorgüterschiffe und Schubverbände –<br />
mittlerweile auf 28 erhöht. 17 davon haben<br />
bereits moderne Landstrom- bzw. Wasser -<br />
versorgungsanschlüsse“, so die Referentin.<br />
„Wir wollen natürlich, dass sich Binnenschiffer<br />
in <strong>Bremen</strong> so wohl wie möglich fühlen und<br />
eine möglichst gute Infrastruktur vorfinden.<br />
Das gilt auch für die Lade- und Löschbereiche<br />
– vom Bremerhavener Container-Terminal<br />
über die Bremer Anlagen im Industriehafen,<br />
Hemelinger Hafen, Kap-Horn- und Werft -<br />
hafen, Holz- und Fabrikhafen bis zur Getreideverkehrsanlage,<br />
dem Neustädter Hafen, dem<br />
InBev-Anleger und schließlich dem Hemelinger<br />
Weserhafen.“<br />
Binnenschifffahrt kennt keine Grenzen<br />
Für die Bremer Logistikunternehmen, die<br />
Binnenschiffe als Transportmittel im Portfolio<br />
haben, ist die Weser ein wichtiger Fluss –<br />
aber längst nicht der einzige, auf dem sie ihre<br />
Güter transportieren. Das Geschäft kennt<br />
“We have increased the number of Berths in<br />
<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven meanwhile to 28,<br />
including large motor barges and tug-barge<br />
combinations. 17 berths already offer<br />
modern shore power connections and water<br />
supply fittings”, says Vasterling-Will. “It is<br />
naturally our intention to offer a suitable<br />
infrastructure so that barge skippers will feel<br />
at home in <strong>Bremen</strong>. This also applies to the<br />
loading and discharging areas, extending<br />
from Bremerhaven container terminal via<br />
<strong>Bremen</strong>’s facilities in the industrial port,<br />
Hemelinger Hafen, Kap-Horn- and Werft -<br />
hafen, the timber and factory port, through<br />
to the grain handling facilities, Neustädter<br />
port, the InBev mooring and finally also<br />
Hemelinger Weserhafen.”<br />
No frontiers for inland navigation<br />
For the logistics companies in <strong>Bremen</strong> that<br />
offering barge transportation, the Weser is<br />
an important river, but by no means the only<br />
one used to carry goods. The business<br />
knows neither national nor international frontiers.<br />
Barges whose journeys and loads are<br />
managed in <strong>Bremen</strong> travel on many rivers<br />
Binnenschiffe sind als Transport -<br />
mittel modern, zuverlässig und<br />
ökologisch unschlagbar.<br />
Barges are a modern, reliable and<br />
ecologically unrivalled means of<br />
transport.
68<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
keine Grenzen, weder national noch inter -<br />
national. Binnenschiffe, deren Wege und<br />
Ladungen in der Hansestadt gemanagt werden,<br />
sind auf vielen Flüssen und Kanälen<br />
Deutschlands und Europas unterwegs. Etwa<br />
die „Pötte“ der Dettmer-Reederei: Die größte<br />
europäische Binnenschiffsreederei in Fami -<br />
lienbesitz wurde schon 1947 gegründet.<br />
„Mein Großvater Bernhard Dettmer war der<br />
erste deutsche Reeder, der nach dem Zweiten<br />
Weltkrieg wieder ein Binnenschiff bauen<br />
durfte“, sagt Enkelin Julia Dettmer, heute<br />
Juniorchefin im Unternehmen. Was mit den<br />
1950 in Dienst gestellten Bremer Binnenschiffen<br />
Jaguar und Leopard begann, führte<br />
zur heute erfolgreichen Dettmer Group mit<br />
1400 Beschäftigten. Neben der Binnenschifffahrt<br />
hat sie seither viele weitere Aktivitäten<br />
in Bereichen entwickelt, die mit Logistik,<br />
Transport sowie Ver- und Entsorgung zu tun<br />
haben.<br />
Bei der Binnenschifffahrt liegen die Kern -<br />
kompetenzen von Dettmer vor allem in den<br />
Bereichen Tank- und Trockenschifffahrt. „In<br />
den 1970er-Jahren haben wir sogar mal 30<br />
Tankschiffe auf einmal bestellt, um damit<br />
West-Berlin mit Heizöl zu versorgen“, erinnert<br />
sich Julia Dettmer. Aktuell bilden 25 Binnenschiffe<br />
die eigene Flotte. Damit holt die Dettmer-Reederei<br />
beispielsweise Mineralöl aus<br />
den Raffinerien ab und fährt damit schwerpunktmäßig<br />
Magdeburg – dort besitzt die<br />
Gruppe ein eigenes Umschlag- und Tanklager<br />
–, Geesthacht, Lingen, Kiel, Brunsbüttel oder<br />
holländische Häfen an. Besonders stolz ist<br />
das Unternehmen auf Eigenentwicklungen<br />
wie das Tankschiff DT140, das gemeinsam<br />
mit dem Entwicklungszentrum für Schiffstechnik<br />
und Transportsysteme in Duisburg<br />
realisiert wurde. Das hochmoderne 2000-<br />
Tonnen-Schiff wird auch als der „Porsche<br />
unter den Tankschiffen“ bezeichnet. In der<br />
Trockenschifffahrt transportiert Dettmer so<br />
ziemlich alles, was der Kunde von A nach B<br />
haben will: Massengut, Stückgut, gefährlichen<br />
Abfall, Futtermittel und Getreide,<br />
Sondertransporte.<br />
Einen Binnenschifffahrts-Linienverkehr betreiben<br />
seit Jahren die eng miteinander kooperierenden<br />
Bremer Unternehmen Trimodal Logistik<br />
GmbH und Norddeutsche Wasserweg<br />
Logistik GmbH (NWL). Mit einem regelmäßiand<br />
canals in Germany and Europe. Take for<br />
example the barges of the Dettmer shipping<br />
company. Europe’s largest family-owned<br />
inland navigation operator was founded back<br />
in 1947. “My grandfather Bernhard Dettmer<br />
was the first German ship owner who was<br />
allowed to build a barge again after the<br />
Second World War”, says granddaughter Julia<br />
Dettmer, today junior boss of the company.<br />
Beginning with the barges Jaguar and Leopard<br />
in 1950, today the successful Dettmer<br />
Group has 1,400 employees. Since the early<br />
days, the company has developed many<br />
other activities alongside inland navigation<br />
that are all related to logistics, transport,<br />
supply and disposal.<br />
Dettmer’s core expertise in inland navigation<br />
consists primarily in tanker and dry shipping.<br />
“During the 1970s, we even ordered 30 tanker<br />
barges at once for keeping West Berlin<br />
supplied with fuel oil”, recalls Julia Dettmer.<br />
At the moment, the company’s fleet consists<br />
of 25 barges. They are used for ex -<br />
ample to collect oil from the refineries with<br />
a focus on Magdeburg, where the Group<br />
operates its own handling and tank facility,<br />
Geesthacht, Lingen, Kiel, Brunsbüttel or the<br />
Dutch ports. The company is particularly<br />
proud of its proprietary developments, such<br />
as the tanker barge DT140, produced in co -<br />
operation with the Development Centre for<br />
Ship Technology and Transport Systems in<br />
Duisburg. The ultra-advanced 2000 tonne<br />
barge is also called the “Porsche tank barge”.<br />
When it comes to dry cargo shipping,<br />
Dettmer carries practically everything that<br />
the customer wants to move from A to B:<br />
bulk products, breakbulk, hazardous waste,<br />
feedstuffs and grain as well as special transports.<br />
Regular inland navigation services have<br />
been operated for years in close cooperation<br />
between the <strong>Bremen</strong> companies Trimodal<br />
Logistik GmbH and Norddeutsche Wasserweg<br />
Logistik GmbH (NWL). The NWL sub -<br />
sidiary WMCS (Weser Mittellandkanal Container<br />
Service) runs a regular shuttle service<br />
to bring containers almost every day be -<br />
tween Bremerhaven and <strong>Bremen</strong>, and also<br />
several times a week between Bremer -<br />
haven and Minden or even Hanover, Braunschweig<br />
and Ladbergen.<br />
Fortsetzung Seite 70 Continued on page 70
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 69<br />
Unsere moderne Schlepperflotte wird ständig weiterentwickelt<br />
und auf den neuesten Stand der Technik gebracht.<br />
Our modern fleet of tugs is constantly undergoing further<br />
development to keep in line with state-of-the-art technology.<br />
Unterweser Reederei GmbH<br />
Die Unterweser Reederei GmbH, kurz URAG, steht seit<br />
1890 für Kompetenz und Qualität in der professionellen<br />
Verschleppung. Unsere Dienstleistungen sind genauso<br />
vielfältig wie unser Unternehmen.<br />
Mit unserer modernen Flotte an zugstarken Schleppern<br />
sorgen wir für einen zuverlässigen, schnellen und sicheren<br />
Hafenbetrieb – seit über 120 Jahren in den Häfen<br />
von Bremerhaven, <strong>Bremen</strong>, Brake, Cuxhaven, Nordenham,<br />
Wilhelmshaven und Hamburg (durch die Unter -<br />
nehmenstochter L&R).<br />
Für die Oil & Gas Industrie sowie für die Betreiber von<br />
Offshore-Windparks bieten wir ebenfalls ein breites<br />
Dienstleistungsspektrum an. Dieses reicht von Anker -<br />
zieharbeiten und der Verholung und Positionierung von<br />
Bohrinseln bis hin zu Ponton-Transporten für Offshore-<br />
Equipment und Schwergut.<br />
Auch für die Bergung von Schiffen sind wir der richtige<br />
Ansprechpartner. Unsere an der deutschen Nordsee -<br />
küste stationierte Flotte ist innerhalb kürzester Zeit in<br />
der Lage, in Not geratenen Schiffen Hilfe zu leisten.<br />
Unterweser Reederei GmbH<br />
Unterweser Reederei GmbH, or URAG for short, stands<br />
for competence and quality in professional towage with<br />
a long tradition dating back to 1890. Our services are<br />
just as versatile as our company.<br />
Our modern fleet of highly powered tugs ensures reli -<br />
able, fast and safe port operations - and has done so<br />
for more than 120 years in the ports of Bremerhaven,<br />
<strong>Bremen</strong>, Brake, Cuxhaven, Nordenham, Wilhelmshaven<br />
and Hamburg (through our subsidiary L&R).<br />
We also offer a wide range of services for the oil and<br />
gas industry and for operators of offshore wind parks,<br />
extending from anchor handling, rig moves and rig<br />
positioning through to barge transports of offshore<br />
equipment and heavy cargo.<br />
We are also the right partner when it comes to salvage<br />
operations. Our fleet based on the German North Sea<br />
coast enables us to respond promptly when a ship is in<br />
distress.<br />
Unterweser Reederei GmbH<br />
28217 <strong>Bremen</strong> · www.urag.de
70<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
gen Shuttle-Service der NWL-Tochter WMCS<br />
(Weser Mittellandkanal Container Service)<br />
werden fast täglich Container zwischen<br />
Bremerhaven und <strong>Bremen</strong> sowie mehrmals<br />
wöchentlich auch zwischen Bremerhaven und<br />
Minden oder sogar Hannover, Braunschweig<br />
und Ladbergen transportiert.<br />
„Wie unser Name Trimodal schon sagt,<br />
bewegen wir die Container auch mit Bahn<br />
und Lkw – je nachdem, wie es für den Kunden<br />
am besten passt“, sagt Geschäftsführer<br />
Christopher Beplat. „Aber perspektivisch<br />
kann das Binnenschiff von den Versäumnissen<br />
bei der Infrastruktur von Straße und<br />
Schiene profitieren. Es ist ohne Zweifel das<br />
umweltfreundlichste, wirtschaftlichste und<br />
leiseste Transportmittel – ein grüner Verkehrsträger<br />
par excellence.“ Neben dem Containerverkehr<br />
zählen die klassische Trampschifffahrt<br />
zum Kerngeschäft von Trimodal und NWL. Mit<br />
zumeist gecharterten Schiffen werden vor<br />
allem die wichtigsten Häfen in den Nieder -<br />
landen und Belgien angefahren. Dazu kommen<br />
Feeder-Dienste zwischen Hamburg,<br />
Bremerhaven und <strong>Bremen</strong>. Neben den<br />
genannten „Platzhirschen“ nutzen mehr als<br />
20 weitere Unternehmen regelmäßig die<br />
Anlagen in den bremischen Häfen.<br />
Streitpunkt Mittelweser-Ausbau<br />
So überregional die Aktivitäten der Bremer<br />
Firmen auch ausgerichtet sein mögen – wichtigster<br />
Bezugspunkt bleibt für sie der Fluss<br />
vor der Haustür. Und auch für die nicht in<br />
<strong>Bremen</strong> gemanagten Binnenschiffe ist die<br />
Schiffbarkeit der Weser eine wichtige Grundlage<br />
erfolgreicher Geschäftstätigkeit. Genau<br />
bei diesem Punkt gibt es seit Jahren intensive<br />
Diskussionen zwischen Wirtschaft und Politik.<br />
Denn der Ausbau der Mittelweser zwischen<br />
<strong>Bremen</strong> und Minden stockt: „Der 1988 zwischen<br />
Bund und <strong>Bremen</strong> vereinbarte Ausbau<br />
wurde noch immer nicht komplett umgesetzt.<br />
Wir brauchen in dieser Sache wesentlich<br />
mehr Tempo“, sagt Dr. Ullrich Hautau, Referent<br />
für Standortpolitik, Häfen und Verkehr in der<br />
Handelskammer <strong>Bremen</strong> – IHK für <strong>Bremen</strong><br />
und Bremerhaven.<br />
„Es ist unstrittig, dass sich der Gütertransport<br />
auf den Wasserwegen für die Logistikunternehmen<br />
nur mit den Großmotorgüterschiffen<br />
“As the name Trimodal says, we also move<br />
containers by train and truck, depending on<br />
the best solution for the customer”, says<br />
CEO Christopher Beplat. “But seen in perspective,<br />
inland navigation can benefit from<br />
the failings made with road and rail infra -<br />
structure. It is without doubt the most<br />
environmentally friendly, economical and<br />
quietest means of transport – a green carrier<br />
par excellence.” Together with container<br />
services, traditional tramp shipping is also<br />
part of the core business at Trimodal and<br />
NWL, serving primarily the key ports in the<br />
Netherlands and Belgium using mainly<br />
chartered vessels. Feeder services are also<br />
operated between Hamburg, Bremerhaven<br />
and <strong>Bremen</strong>. Together with the named “<br />
top dogs”, more than 20 other companies<br />
also regularly use the facilities in <strong>Bremen</strong>’s<br />
ports.<br />
Controversial upgrade of the<br />
Middle Weser<br />
No matter how widespread the activities of<br />
companies in <strong>Bremen</strong> may be, the river at<br />
their door remains the most important point<br />
of reference. The navigability of the Weser is<br />
an important fundamental aspect of successful<br />
business activity also for barges not<br />
managed in <strong>Bremen</strong>. And this is exactly the<br />
point that has generated intensive discussions<br />
between the business and political<br />
sectors for years now, because work to<br />
upgrade the Middle Weser between <strong>Bremen</strong><br />
and Minden has faltered. “The upgrade<br />
agreed between <strong>Bremen</strong> and the German<br />
government was not implemented com -<br />
pletely. Far greater speed is needed here”,<br />
says Dr. Ullrich Hautau, advisor for location<br />
policy, ports and transport at <strong>Bremen</strong> Chamber<br />
of Commerce – CCI for <strong>Bremen</strong> and<br />
Bremerhaven.<br />
“It is an undisputed fact that it is only<br />
worthwhile for logistics companies to transport<br />
goods by water if they can use large<br />
motor barges that can carry 104 standard<br />
containers, thus replacing more than 50<br />
trucks”, says Hautau. “But to make this<br />
possible, the river Weser needs to be up -<br />
graded – as originally agreed – over exten -<br />
sive stretches to allow large motor barges to<br />
pass oncoming traffic.” However, recent<br />
Fortsetzung Seite 72 Continued on page 72
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 71<br />
Fähren <strong>Bremen</strong>-Stedingen GmbH<br />
Ob zu Fuß, mit dem Rad, dem Auto, Wohnmobil oder<br />
mit dem Lkw – die fünf zuverlässigen Fährschiffe der<br />
Reederei legen an 365 Tagen im Jahr an allen drei Fährstellen<br />
an und ab. Sie sind „die schwimmende Brücke“<br />
zwischen <strong>Bremen</strong> und Niedersachsen. Detaillierte Fahrplan-<br />
und Tarifauskünfte sind auf der Internetseite der<br />
Fähren <strong>Bremen</strong>-Stedingen GmbH oder an Bord erhältlich.<br />
Whether on foot, by bike, car, motor home or truck,<br />
the company’s five reliable ferries serve all three ferry<br />
crossings 365 days a year. They act as the “floating<br />
bridge” between <strong>Bremen</strong> and Lower Saxony. Detailed<br />
timetables and fare information can be found on the<br />
website of Fähren <strong>Bremen</strong>-Stedingen GmbH or on<br />
board.<br />
Fähren <strong>Bremen</strong>-Stedingen GmbH<br />
28777 <strong>Bremen</strong> · www.Faehren-<strong>Bremen</strong>.de<br />
H.C. ROEVER Maritime Agency GmbH<br />
Das Leistungsspektrum des traditionsreichen Unter -<br />
nehmens umfasst alle klassischen Aufgaben einer<br />
Schiffsagentur. Neben der Klarierung für Container -<br />
schiffe, Tanker, Bulk-Schiffe, Kreuzfahrtschiffe sowie<br />
Superyachten werden auch komplexe logistische<br />
Dienstleistungen angeboten. H.C. ROEVER ist in allen<br />
deutschen Seehäfen vertreten.<br />
H.C. ROEVER Maritime Agency GmbH<br />
The company looks back on a long tradition and offers<br />
all classic shipping agency services. Together with port<br />
clearance activities for container ships, tankers, bulk<br />
ships, cruise liners and super yachts, complex logistics<br />
services are also provided. H.C. ROEVER is repre sented<br />
in all German sea ports.<br />
H.C. ROEVER Maritime Agency GmbH<br />
27568 Bremerhaven · www.hcroever.de
72<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
Für die Bremer Logistikunternehmen,<br />
die Binnenschiffe als Transportmittel<br />
im Portfolio haben, ist die<br />
Weser ein wichtiger Fluss.<br />
For the logistics companies in<br />
<strong>Bremen</strong> that offering barge transportation,<br />
the Weser is an important<br />
river.<br />
lohnt, die bis zu 104 Standardcontainer laden<br />
können und damit mehr als 50 Lkws er -<br />
setzen“, so Hautau. „Aber dazu muss die<br />
Weser – wie einst vereinbart – auch über<br />
weite Strecken für den Begegnungsverkehr<br />
der GMS ausgebaut werden.“ Nach Verkehrssimulationen<br />
argumentiert die Politik jedoch<br />
neuerdings damit, dass die meiste Zeit für<br />
Binnenschiffer an den Schleusen verloren<br />
geht. Mit einem zentralen Schleusenmanagement<br />
will sie an diesen Stellen etwas ver -<br />
bessern, aber am Flussausbau sparen. Eine<br />
Testfahrt mit einem Großmotorgüterschiff soll<br />
2016 weitere Erkenntnisse bringen.<br />
„Unser Eindruck ist, dass das Bundesverkehrsministerium<br />
in Berlin nicht mehr hinter<br />
dem Ausbau der Mittelweser steht“, sagt<br />
Ullrich Hautau. „Da muss schnell umgedacht<br />
werden. Denn die Binnenschifffahrt bietet<br />
große Chancen. Wer es mit grüner Verkehrspolitik<br />
ernst meint, muss diese Chancen aber<br />
auch nutzen wollen!“<br />
Kai Uwe Bohn<br />
traffic simulations are being used by the political<br />
sector to argue that most time in inland<br />
navigation is lost at the locks. Central lock<br />
management is supposed to bring about<br />
certain improvements at these points, while<br />
saving on upgrading the river itself. A test<br />
journey with a large motor barge in 2016<br />
should generate more information.<br />
“Our impression is that the Federal Ministry<br />
of Transport in Berlin no longer backs the<br />
upgrade of the Middle Weser”, says Ullrich<br />
Hautau. “There is need for a rapid rethink<br />
here. After all, inland navigation offers great<br />
chances. But if green transport policy is to<br />
be taken seriously, it really has to want to<br />
use these chances!”<br />
Kai Uwe Bohn
LOG_LOCATION I CARGO HUBS 73<br />
Ohne Halle geht gar nichts<br />
Nothing works without a warehouse<br />
Logistikimmobilien in <strong>Bremen</strong> boomen.<br />
Das Land hat eine Spitzenposition auf<br />
diesem Markt inne und rückt immer stärker<br />
in den Fokus von Investoren.<br />
Der Logistikmarkt gehört zu den dynamischs -<br />
ten Wirtschaftssektoren weltweit und damit<br />
natürlich auch in Deutschland und am Standort<br />
<strong>Bremen</strong>/Bremerhaven. Das sorgt für einen<br />
Boom bei einem Logistikfaktor, der lange Zeit<br />
als eher langweiliges Nischenprodukt gehandelt<br />
wurde und außerhalb der Immobilienwirtschaft<br />
nicht viel öffentliche Aufmerksamkeit<br />
findet: die Logistikfläche, sprich die Halle.<br />
So melden die Gewerbe- und Investment -<br />
spezialisten von Robert C. Spies für 2015<br />
wieder Rekordzahlen – und ermittelten einen<br />
Flächenumsatz von 250 000 Quadratmetern,<br />
bezogen auf <strong>Bremen</strong>, Bremerhaven und das<br />
nahe Umland. „Es gibt einen anhaltenden<br />
Boom“, sagt Björn Sundermann. „Und ein<br />
Ende ist nicht abzusehen“, so die Einschätzung<br />
des Leiters der Logistik-/Industrieimmobiliensparte<br />
bei Robert C. Spies. Die WFB<br />
Wirtschaftsförderung <strong>Bremen</strong> GmbH und die<br />
Sparkasse <strong>Bremen</strong> teilen diese Einschätzung.<br />
Denn die Treiber dieses Booms wirken nach<br />
wie vor: Das sind <strong>Bremen</strong>s starke Rolle im<br />
Im- und Export, der steigende E-Commerce,<br />
die Oursourcing-Trends gerade in der Automobilindustrie<br />
und der Bedarf an modernen<br />
Logistikflächen.<br />
„Jeder logistische Prozess“, sagt Björn<br />
Sundermann, „braucht zwingend eine Immobilie.<br />
Ohne Hallen, ohne Freiflächen geht da<br />
gar nichts.“ Im Sog des seit Jahren boomenden<br />
Logistikmarktes hat das einstige Nischenprodukt<br />
„Logistikimmobilie“ richtig Karriere<br />
gemacht. So nimmt beispielsweise die<br />
renommierte Fraunhofer-Gesellschaft seit<br />
einiger Zeit den Markt genau unter die Lupe<br />
und gibt jedes Jahr eine detaillierte Studie<br />
Logistics buildings are booming in<br />
<strong>Bremen</strong>. The state leads the market in<br />
this respect and is increasingly the focus<br />
of investment activity.<br />
The logistics market is one of the most<br />
dynamic economic sectors worldwide, na -<br />
turally also throughout Germany and speci -<br />
fically in <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven. This has<br />
generated a boom in a particular logistics<br />
factor that used to be seen as a boring niche<br />
product that attracted little attention outside<br />
the property sector: we’re talking about the<br />
logistics building as such, the warehouse.<br />
The commercial and investment specialists<br />
at Robert C. Spies reported record figures<br />
once again for 2015, with floor-space turn -<br />
over of 250,000 square metres for <strong>Bremen</strong>,<br />
Bremerhaven and the surrounding area.<br />
“There’s a persistent boom,” says Björn<br />
Sundermann. “And there’s no end in sight”,<br />
according to the Head of Logistics/Industrial<br />
Property at Robert C. Spies. This is an opinion<br />
shared by WFB Wirtschaftsförderung<br />
<strong>Bremen</strong> GmbH (economic development<br />
agency) and the Sparkasse <strong>Bremen</strong> (savings<br />
bank). After all, the forces driving this boom<br />
are still in effect. Specifically, these are the<br />
major role <strong>Bremen</strong> plays when it comes<br />
to imports and exports, the growth of<br />
E-Commerce, current outsourcing trends<br />
particularly in the automotive industry, and<br />
the demand for modern logistics space.<br />
“Every logistics process”, says Björn Sundermann,<br />
“urgently needs the right property.<br />
Nothing works without suitable buildings or<br />
outside areas." Formerly a niche product,<br />
logistics buildings have come into their own<br />
in the wake of the year-long boom on the<br />
logistics market. For example, the renowned<br />
Fraunhofer Society has been examining the<br />
market in greater detail for some time now
74<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
dazu heraus. Sie gilt mittlerweile als Standardwerk<br />
der Branche. Demnach haben sich<br />
Logistikimmobilien in den vergangenen 10 bis<br />
15 Jahren von einem Nischenprodukt zu einer<br />
etablierten Assetklasse der Immobilienwirtschaft<br />
entwickelt.<br />
Vier Millionen Quadratmeter im<br />
Großraum <strong>Bremen</strong><br />
Björn Sundermann sieht in diesem „Sinneswandel“<br />
ein wichtiges Signal. „Hallen sind<br />
längst ein marktfähiges Produkt für Kapital -<br />
anleger geworden und ein rentables dazu.“<br />
Die Renditen sind gut, und sie liegen höher<br />
als bei Wohn- oder Büroimmobilien. <strong>Bremen</strong><br />
ist aufgrund der exzellenten Infrastruktur und<br />
der strategischen Lage logistisch gesehen<br />
nahezu ein A-Standort, auf den Investoren ein<br />
Auge werfen. Auch der Fraunhofer-Report<br />
stuft <strong>Bremen</strong> – neben Hamburg und dem<br />
Rhein-Main-Gebiet – als eines der Top-3 „globalen<br />
Gateways“ in Deutschland ein. Für die<br />
Region <strong>Bremen</strong> hat die Immobiliengesellschaft<br />
Robert C. Spies knapp vier Millionen<br />
Quadratmeter an Hallenfläche gemessen:<br />
„Damit liegen wir bundesweit in der Spitzengruppe“,<br />
sagt Sundermann. Besonders wettbewerbsfähig<br />
ist <strong>Bremen</strong> vor allem wegen<br />
der – beispielsweise im Vergleich zu Hamburg<br />
– niedrigen (und konstanten) Boden- und<br />
Mietpreise.<br />
and issues a detailed study every year. The<br />
study is meanwhile viewed as the standard<br />
reference work for the branch. It states<br />
among others that in the last ten years,<br />
logistics properties have developed from a<br />
niche product into an established asset class<br />
in the property industry.<br />
Four million square metres in<br />
the greater <strong>Bremen</strong> area<br />
Björn Sundermann sees this change in<br />
approach as an important sign. “Logistics<br />
buildings have become a marketable product<br />
for investors, and one that is highly<br />
profitable too.” The returns are good, and<br />
higher than for residential or office property.<br />
<strong>Bremen</strong> with its excellent infrastructure and<br />
strategic location is practically an A-site for<br />
the logistics sector and one that is attracting<br />
investors. The Fraunhofer Report also sees<br />
<strong>Bremen</strong> as one of Germany's top-3 “global<br />
gateways”, alongside Hamburg and the<br />
Rhine-Main region. The property company<br />
Robert C. Spies estimates that the greater<br />
<strong>Bremen</strong> area has about four million square<br />
metres of warehousing space: “That puts us<br />
in the leading group nationwide”, says<br />
Sundermann. <strong>Bremen</strong> is particularly competitive<br />
above all with its low (and constant)<br />
prices for land and rents, especially when<br />
compared to Hamburg, for example.<br />
Der Immobilienmarkt Report der WFB für<br />
2015 unterstreicht diese Spitzenposition. Der<br />
Bestand an Logistikhallenflächen in der Stadt<br />
<strong>Bremen</strong> ist demnach 2015 auf mehr als 2,5<br />
Millionen Quadratmeter gestiegen. Mit<br />
217 800 Quadratmetern lag der Flächenumsatz<br />
auf einem hohen Niveau. Rund ein Viertel<br />
der Immobilien ist im Übrigen nicht älter als<br />
zehn Jahre. „<strong>Bremen</strong> zeichnet sich durch eine<br />
hohe Stabilität in der Vermarktung und eine<br />
niedrige Leerstandsquote von nur 1,9 Prozent<br />
aus“, so die WFB. 2020 soll die Logistikhallenfläche<br />
in ihrer Prognose bereits bei 3 Millionen<br />
Quadratmetern liegen. Interessant auch<br />
dies: Mit den derzeit mehr als 2,5 Millionen<br />
Quadratmetern befinden sich mehr als 50<br />
Prozent der Logistikhallenflächen der ganzen<br />
Metropolregion Nordwest in <strong>Bremen</strong>-Stadt –<br />
Bremerhaven und die riesigen Logistikimmobilien<br />
auf den Werksgeländen der Industrieunternehmen<br />
AB-InBev, Daimler oder Arcelor<br />
This leading position is underlined by the<br />
2015 property market report by the WFB.<br />
Accordingly, the city of <strong>Bremen</strong> now has<br />
logistics warehouses covering more than<br />
2.5 million square metres. The floor space<br />
turnover of 217,800 square metres is on a<br />
high level. By the way, around one quarter of<br />
the buildings is only ten years old or even<br />
less. “<strong>Bremen</strong> stands out with high stability<br />
in property marketing and a low vacancy rate<br />
of just 1.9 percent”, according to the WFB.<br />
The forecast indicates that by 2020, <strong>Bremen</strong><br />
should have logistics warehouses covering<br />
3 million square metres. And here’s another<br />
interesting fact. The current figure of more<br />
than 2.5 million square metres means that<br />
<strong>Bremen</strong> city accounts for more than 50 percent<br />
of logistics warehouse floor space in<br />
the whole Metropolitan Region North West,<br />
not taking any account of Bremerhaven and<br />
the huge logistics buildings on the premises<br />
Fortsetzung Seite 76 Continued on page 76
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 75<br />
„Wir bringen Sie zur besten Immobilie“.<br />
”We bring you next to the best real estate”.<br />
Logistikimmobilien, Industrieimmobilien<br />
Logistic real property, industrial property<br />
Robert C. Spies<br />
Immobilienberatung – Immobilienvermittlung<br />
Seit 1919 begleitet die Robert C. Spies Gewerbe und<br />
Investment GmbH & Co. KG, mit Stammsitz in <strong>Bremen</strong>,<br />
ihre Kunden auf dem Weg zu einer passgenauen Immobilie.<br />
Mehr als 60 Mitarbeiter bieten ihren Klienten das Mehr<br />
an Engagement, das aus einem Geschäft nach Plan<br />
ein Geschäft nach Wunsch macht. Denn auf der Suche<br />
nach der Wunschimmobilie zur Wunschzeit mit Wunschmaßen<br />
und Wunschnutzungsdauer überlässt das Immobilienbüro<br />
Robert C. Spies nichts dem Zufall und be -<br />
gleitet seine Kunden beratend als Ansprechpartner und<br />
Interessenvertreter vor Ort.<br />
Selbstverständlich gehört zum Service auch die Bereitstellung<br />
von belastbaren Daten, Zahlen und Fakten<br />
zum regionalen sowie zum bundesweiten Immobilienmarkt.<br />
Das traditionsreiche Unternehmen hat Nieder lassungen<br />
in Hamburg und <strong>Bremen</strong>-Nord und kann auf ein bundesweites<br />
Netzwerk im DAVE-Verbund zurückgreifen.<br />
Robert C. Spies<br />
Property consulting – property brokerage<br />
Since 1919, the <strong>Bremen</strong> based company Robert C.<br />
Spies Gewerbe und Investment GmbH & Co. KG has<br />
supported its customers in their search for exactly the<br />
right property.<br />
More than 60 employees offer their clients that extra bit<br />
of commitment that it takes to turn a planned trans -<br />
action into a successful transaction. Robert C. Spies<br />
leaves nothing to chance in the search for the right<br />
property at the right time with the right dimensions and<br />
period of use, offering its customers advice and support<br />
as contact partner and representative on site.<br />
Needless to say that the service provided by Robert<br />
C. Spies also includes providing reliable data, facts<br />
and figures about the regional and national property<br />
market.<br />
The long-standing company has branches in Hamburg<br />
and <strong>Bremen</strong>-North and can revert to a national network<br />
in the DAVE association.<br />
Robert C. Spies<br />
Gewerbe und Investment GmbH & Co. KG<br />
28195 <strong>Bremen</strong> · www.robertcspies.de
76<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
Mittal noch gar nicht mitgerechnet. Zum Vergleich:<br />
Das gesamte Ruhrgebiet hat eine<br />
Bestandsfläche von rund 3,8 Millionen Quadratmetern.<br />
Qualität und Lage zählen, Lebenszyklus<br />
schafft Rendite<br />
Bei logistischen Flächen gewinnt die Lage –<br />
bei Wohnimmobilien das A und O – zunehmend<br />
an Bedeutung. Neben der Qualität bzw.<br />
dem Baujahr ist sie in bestimmten Branchen<br />
wie der Automobilzulieferer ein entschei -<br />
dendes Kriterium geworden. Aufgrund der<br />
niedrigen Leerstandsquoten und der damit<br />
einhergehenden geringen Verfügbarkeit<br />
müssen Interessenten aber hier kompromissbereit<br />
sein und von Wunschlagen Abstrich<br />
nehmen.<br />
Zu beachten ist auch: Halle ist nicht gleich<br />
Halle. 20 bis 30 Arten macht der Fachmann<br />
aus und plädiert für eine klare Definition,<br />
damit sich alle Akteure – Logistiker, Banken,<br />
Investoren, Wirtschaftsprüfer, Berater – verständigen<br />
können, über Wert und Preis,<br />
Verwendungsfähigkeit und Vertragskonstruktionen.<br />
belonging to the industrial companies<br />
AB-InBev, Daimler or Arcelor Mittal. By comparison,<br />
there are no more than 3.8 million<br />
square metres of logistics buildings in the<br />
whole of the Ruhr area.<br />
Quality and location count, lifecycle<br />
creates profit<br />
Location is the be-all and end-all for resi -<br />
dential property; it is also an increasingly<br />
important factor for logistics buildings.<br />
Together with quality or year of construction,<br />
it has become a crucial criterion in certain<br />
branches such as automotive suppliers. But<br />
the low vacancy rate and resulting limited<br />
availability means that potential takers have<br />
to be willing to compromise and make concessions<br />
in terms of preferred locations.<br />
Furthermore, logistics buildings are not<br />
always the same. The expert knows of be -<br />
tween 20 and 30 types and pleads for a clear<br />
definition, so that all players – logistics<br />
specialists, banks, investors, auditors and<br />
consultants, can agree about value and<br />
price, suitability for use and contract struc -<br />
tures.<br />
Wichtig sind vor allem drei Hallenarten: a) die<br />
hochwertige, moderne, echte Logistikimmobilie,<br />
b) die light-industrial-Immobilie (moderne<br />
Produktionsimmobilie, ältere Logistikhalle)<br />
und c) die gewöhnliche Lagerhalle. Sonder -<br />
formen bilden unter anderem intralogistisch<br />
interessante Hochregallager, die Hallen -<br />
flächen für die Schwerindustrie (Stahl, Schiffbau,<br />
Offshore) und die Tiefkühlhallen. Bei nur<br />
etwa 30 Prozent der derzeitigen Logistik -<br />
flächen handelt es sich laut Sundermann tatsächlich<br />
um typische Logistikimmobilien. Sie<br />
sind relativ hoch (10,5 Meter), haben Rampenandienung<br />
(mit Ausnahme der Auto -<br />
motive-Hallen), eine hohe Bodenbelast -<br />
barkeit, sind wärmegedämmt und beheizbar.<br />
Der Immobilienfachmann sieht in den drei<br />
Hallentypen eine Wert-Hierarchie und plädiert<br />
dafür, den Lebenszyklus stärker zu berücksichtigen.<br />
Wie bei einer Wohnung üblich,<br />
müsse auch bei Hallen die Nach-Vermietbarkeit<br />
nach erstem Vertragsauslauf kalkuliert<br />
werden. So bemisst er die Gesamtnutzungsdauer<br />
einer Hallenimmobilie mit 60 bis 80<br />
There are three main types of logistics build -<br />
ings: 1) the modern, genuine top quality<br />
logistics building, 2) the light manufacturing<br />
property (modern production property, older<br />
logistics unit) and 3) the common ware -<br />
house. Special forms include high-bay warehouses<br />
which are more interesting in terms<br />
of intra-logistics, together with buildings for<br />
heavy industry (steel, shipbuilding, offshore)<br />
and cold storage warehouses. According to<br />
Sundermann, only about 30 percent of current<br />
logistics areas are actually typical logistics<br />
properties. They are relatively high (10.5<br />
metres) and are fitted with a ramp (apart<br />
from automotive warehouses); they offer<br />
extensive floor load capacity and are insu -<br />
lated and can be heated.<br />
The property expert sees the three warehouse<br />
types as a kind of value hierarchy, and<br />
pleads in favour of giving greater consideration<br />
to lifecycle aspects. As is the case with<br />
residential property, due consideration also<br />
has to be given to the possibilities for new<br />
lease agreements for warehouses after the<br />
Fortsetzung Seite 78 Continued on page 78
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 77<br />
GOLDBECK baut mit System. Die industrielle Arbeitsweise<br />
des Unternehmens ist in dieser Perfektion, Schnelligkeit und<br />
Wirtschaftlichkeit einzigartig in der deutschen Bauindustrie.<br />
GOLDBECK in <strong>Bremen</strong><br />
Seit 2008 ist GOLDBECK in <strong>Bremen</strong> anerkannter Partner<br />
der Logistikbranche. Das Vertriebsgebiet reicht von<br />
Cuxhaven bis Emden und von Verden bis Papenburg.<br />
GOLDBECK konzipiert, baut und betreut als breit auf ge -<br />
stellter Baudienstleister Hallen, Bürogebäude und Park -<br />
häuser sowie eine Vielzahl weiterer Gebäudetypen. Be -<br />
sonders beim Bau von Logistikimmobilien ist GOLDBECK<br />
stark: „Für die Logistikbranche im Nordwesten ist<br />
GOLDBECK anerkannter Partner mit speziellem Knowhow<br />
und einer besonderen Leidenschaft für regionale<br />
Pro jekte,“ sagt Niederlassungsleiter Kai Becker. „Dank<br />
unserer Systembauweise realisieren wir auch größte Ge -<br />
bäude unschlagbar schnell und besonders wirtschaftlich.“<br />
Die Kombination macht’s: Vor Ort in <strong>Bremen</strong> steht den<br />
Kunden ein starkes Team mit besten regionalen Vernetzungen<br />
zur Verfügung. Im Hintergrund sorgt die<br />
GOLDBECK-Gruppe für industriell gefertigte System -<br />
elemente aus eigenen Werken und die Solidität eines<br />
zuverlässigen, großen Partners. Beim Ansprechpartner<br />
direkt in <strong>Bremen</strong> laufen dann alle Fäden zusammen,<br />
und der Kunde erhält alle Leistungen aus einer Hand.<br />
GOLDBECK has a systematic approach to building. The com -<br />
pany’s industrial concept offers perfection, speed and economic<br />
efficiency that is simply unique in Germany’s construction<br />
industry.<br />
GOLDBECK in <strong>Bremen</strong><br />
GOLDBECK <strong>Bremen</strong> has been an acknowledged partner<br />
for the logistics industry since 2008. The sales area<br />
reaches from Cuxhaven to Emden and from Verden to<br />
Papenburg. GOLDBECK operates as a broad-based build -<br />
ing service provider, designing, constructing and man -<br />
aging industrial units, office buildings and car parks<br />
to gether with a large number of other building types.<br />
GOLDBECK offers special strengths particularly for the<br />
construction of logistics properties: “GOLDBECK is an<br />
acknowledged partner for the logistics industry in the<br />
North West with its special know-how and great passion<br />
for regional projects”, says branch manager Kai Becker.<br />
“With our modular construction system we can produce<br />
the largest buildings economically and at incredible<br />
speed.” It’s an ideal combination: customers in <strong>Bremen</strong><br />
find themselves dealing with a strong team that offers<br />
the best regional connections, while in the background<br />
the GOLDBECK Group provides industrially produced<br />
system elements from its own factories with all the<br />
solidity of a reliable, large partner. The contact person<br />
in <strong>Bremen</strong> brings everything together to provide the<br />
customer with all services from a single source.<br />
GOLDBECK Nord GmbH<br />
Niederlassung <strong>Bremen</strong><br />
28357 <strong>Bremen</strong> · www.goldbeck.de
78<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
oder gar 100 Jahren. Denn von der echten<br />
Logistikimmobilie (Lebensdauer 20 bis 30<br />
Jahre) führt der Nutzungsweg über die Lightindustrial-Phase<br />
(ebenfalls 20 bis 30 Jahre) zur<br />
einfachen Lagerhalle (Lebensdauer 30 bis 40<br />
Jahre), bevor sie abgerissen oder revitalisiert<br />
wird. Drittverwendungsfähigkeit und flexible<br />
Nutzbarkeit sind deswegen entscheidende<br />
Planungskriterien geworden.<br />
Das Signal für Investitionen steht weiter auf<br />
Grün. Gebraucht werden künftig vor allem<br />
hochwertige Logistikflächen mit modernster<br />
Technik. Das vergleichsweise niedrige Preis -<br />
niveau in <strong>Bremen</strong>, die verkehrsgeografisch<br />
günstige Lage und Anbindung, große Produktionsbetriebe<br />
vor Ort, die ausgebaute Infrastruktur<br />
(Kaiserschleuse, Containerterminals<br />
in Bremerhaven, Tiefseehafen in Wilhelms -<br />
haven, GVZ) und die Planvorhaben (Offshore-<br />
Terminal, Ringschluss der A 281) bieten alles<br />
in allem optimale Entwicklungschancen –<br />
kurz-, mittel- aber vor allem auch langfristig.<br />
Im Brennpunkt des Interesses<br />
Motor des Marktes in <strong>Bremen</strong> ist nach wie<br />
vor das GVZ (1,3 Millionen Quadratmeter<br />
Bestandsfläche) als Deutschlands erfolg -<br />
reichstes Güterverkehrszentrum. Europaweit<br />
liegt es auf Platz zwei. Regionale wie natio -<br />
nale Investoren haben hier jüngst große Anlagen<br />
fertiggestellt, neue Flächen werden laut<br />
WFB entwickelt.<br />
Der Gewerbepark Hansalinie ist das wich -<br />
tigste logistische Drehkreuz für die Automobilindustrie.<br />
Treiber ist das nahe gelegene<br />
Mercedes-Benz Werk als weltweites Kompetenzzentrum<br />
für die C-Klasse. So hat jüngst<br />
der Zulieferer Pfenning Logistics hier ein<br />
15 000 Quadratmeter großes Versorgungszentrum<br />
für den Autobauer errichtet. Und<br />
auch an der Hansalinie kartieren die Wirtschaftsförderer<br />
neue Flächen, die Erweiterung<br />
ist fest geplant.<br />
Spannendes ereignet sich zudem in der<br />
Bremer Neustadt: Hier hat das Unternehmen<br />
Peper & Söhne den Lloyd Industriepark entwickelt,<br />
auf einem 133 000 Quadratmeter<br />
großen historischen Areal, wo früher nam -<br />
hafte Industrien <strong>Bremen</strong>s, unter anderem<br />
Borgward, ihren Standort hatten. Die Verfirst<br />
lease has expired. He puts the total<br />
service life of a warehouse at 60 to 80 or<br />
even 100 years. The lifecycle should go from<br />
the genuine logistics building (with a service<br />
life of 20 to 30 years) via the light manu -<br />
facturing phase (another 20 to 30 years) to<br />
the simple warehouse (lifecycle 30 to 40<br />
years), before it is demolished or revitalised.<br />
Suit ability for third-party utilisation and flex -<br />
ible utility have therefore become crucial<br />
planning criteria.<br />
And so the way ahead remains clear for fur -<br />
ther investment. What’s needed in future are<br />
above all top quality logistics areas with<br />
state-of-the-art equipment. The compara -<br />
tively low price level in <strong>Bremen</strong> together<br />
with the favourable geographic location and<br />
traffic links, the presence of large production<br />
companies on the spot, the upgraded infra -<br />
structure (the Kaiserschleuse lock, container<br />
terminals in Bremerhaven, the deep-water<br />
port in Wilhelmshaven, freight village and<br />
the planning projects for an offshore ter -<br />
minal and completion of the A 280 motorway<br />
loop) are all factors that come together<br />
to offer ideal development chances – In the<br />
short and middle term, but above all also in<br />
the long term.<br />
The focus of interest<br />
The market in <strong>Bremen</strong> is still driven by the<br />
freight village (covering 1.3 million square<br />
metres) which is the most successful of its<br />
kind in Germany, and second best in Europe.<br />
Regional and national investors have just<br />
completed major facilities here, while new<br />
premises are already being developed,<br />
according to the WFB.<br />
The Hansalinie commercial park is currently<br />
the most important logistics hub for the<br />
automotive industry. The driving force<br />
behind it is the nearby Mercedes-Benz plant<br />
which is the global Centre of Excellence for<br />
the C-class car. Recently for example, the<br />
supplier Pfenning Logistics completed the<br />
construction of a 15,000 square metres<br />
supply centre for the car manufacturer. The<br />
economic development agency is also<br />
mapping out new areas around the Hansa -<br />
linie commercial park, with plans already in<br />
place for further expansion.
LOG_LOCATION I CARGO HUBS 79<br />
Der Bestand an Logistikhallenflächen in der Stadt<br />
<strong>Bremen</strong> ist bis 2015 auf mehr als 2,5 Millionen<br />
Quadratmeter gestiegen.<br />
In 2015 the city of <strong>Bremen</strong> has logistics<br />
ware houses covering more than 2.5 million<br />
square metres.<br />
marktung ist schnell angelaufen. Im Sommer<br />
2016 haben dort unter anderem Airbus<br />
De fence and Space zusammen mit Stute<br />
Logistics ein neu gebautes Logistikzentrum<br />
bezogen.<br />
Das Herz der Hafenwirtschaft in den Überseehäfen<br />
schlägt im Norden Bremerhavens.<br />
Der Überseehafen ist und bleibt Europas<br />
Top-Adresse für die Automobillogistik, überdies<br />
hat der Hafenumschlag gute Wachstumsperspektiven.<br />
Eine wichtige internatio -<br />
nale Waren-Drehscheibe ist der LogInPort auf<br />
dem ehemaligen Carl-Schurz-Gelände, ein<br />
rund 300 Hektar großes Gewerbegebiet<br />
direkt hinter den Containerterminals. Hier<br />
haben sich namhafte Unternehmen angesiedelt,<br />
zum Beispiel die Comet Feuerwerk<br />
GmbH, die Benthien Gruppe oder die Schnellecke<br />
Group, der Wolfsburger Automobilzu -<br />
lieferer. Ende 2015 hat zudem der Bau des<br />
Offshore-Terminals Bremerhaven begonnen;<br />
die Seestadt will ihre Rolle als Heimathafen<br />
der Offshore-Industrie festigen. Hinter dem<br />
neuen Schwerlasthafen werden Industrieund<br />
Logistikflächen für neue Ansiedlungen<br />
erschlossen. Der Markt ist und bleibt in Bewegung.<br />
Dr. Christine Backhaus<br />
Exciting things are also happening in Bre -<br />
men’s new town, where the Lloyd industrial<br />
estate has been developed by Peper &<br />
Söhne on a 133,000 square metres historical<br />
site that was formerly home to renowned<br />
industrial companies in the city, including<br />
Borgward. The marketing activities have<br />
got off the ground quickly. In summer<br />
2016, among others Airbus Defence and<br />
Space have moved into a newly constructed<br />
logistics centre, together with Stute Logistics.<br />
The heart of the port industry in the over -<br />
seas ports beats in the north of Bremer -<br />
haven. The Überseehafen is and remains<br />
Europe’s top address for automotive logistics;<br />
furthermore, port handling also enjoys<br />
good growth prospects. The LogInPort on<br />
the former Carl-Schurz site is an important<br />
international cargo hub on a commercial<br />
estate around 300 hectares in size directly<br />
behind the container terminals. Renowned<br />
companies have settled here, including for<br />
example Comet Feuerwerk GmbH, the<br />
Benthien Group or the Schnellecke Group<br />
(automotive supplier from Wolfsburg). At the<br />
end of 2015, work began on construction of<br />
the Offshore Terminal Bremerhaven, to consolidate<br />
the city’s role as home port for the<br />
offshore industry. Industrial and logistics<br />
areas will be devel oped behind the new<br />
heavy-load port. The market is and remains<br />
in motion.<br />
Dr. Christine Backhaus
80<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
Sie suchen einen verlässlichen Finanzierungspartner? Unsere<br />
Experten Nina Schidlowski und Stefan Niemeyer (Bild rechts)<br />
stehen Ihnen als Ansprechpartner gerne zur Verfügung.<br />
Looking for a reliable financial partner? Our experts Nina<br />
Schidlowski and Stefan Niemeyer (picture on the right) will<br />
gladly be of assistance.<br />
BLB – Ihre Spezialisten in der Region und<br />
darüber hinaus<br />
Mit ihren mehr als 220 000 Beschäftigten gehört die<br />
Logistikwirtschaft zu den größten Branchen im Nordwesten.<br />
Um diese vorrangige Stellung zu halten und<br />
weiterhin wettbewerbsfähig zu sein, benötigen die in<br />
dieser Branche tätigen Unternehmen einen starken und<br />
verlässlichen Finanzierungspartner: zum Beispiel die<br />
BLB. Unsere Bank ist bundesweit als erfahrener Partner<br />
präsent und gefragt.<br />
So vielseitig die logistische Kompetenz in Norddeutschland<br />
ist, so umfassend ist unser Branchen-Know-how.<br />
Wir wissen, was unsere Kunden bewegt, vor welchen<br />
Herausforderungen sie stehen und welche Aufgaben sie<br />
lösen müssen. Schließlich haben wir stets ein waches<br />
Auge auf den Markt, verfügen über langjährige Erfahrung<br />
und vor allem: zufriedene Kunden – vom regionalen<br />
Mittelständler bis hin zum weltweit tätigen Unternehmen.<br />
Warum? Weil wir für unsere Kunden ein großes Angebot<br />
an Dienstleistungen bereithalten. Und dabei stets<br />
die neuesten EU-Normen und gesetzlichen Regelungen<br />
beachten – immer auch mit dem Blick auf notwendige<br />
Investitionen. Ob Transportlogistik im Nah- und Fern -<br />
BLB – your specialists in the region and beyond<br />
The logistics business with more than 220,000 em -<br />
ployees is one of the largest branches in the North<br />
West. Companies in this branch need a strong, reliable<br />
financial partner to maintain this leading position and<br />
remain competitive. The BLB is one such example.<br />
Our bank maintains a national presence as a coveted<br />
experienced partner.<br />
North Germany offers a hugely diverse range of logistics<br />
expertise; our branch know-how is similarly com -<br />
prehensive. We know what moves our customers,<br />
which challenges they are facing and which tasks they<br />
have to solve. After all, we keep a keen eye on the<br />
market; we offer many years of experience and above<br />
all, we have satisfied customers, from regional SME<br />
businesses through to global players.<br />
Why? Because we offer our customers a wide range of<br />
services, while always heeding the latest EU standards<br />
and statutory regulations, particularly with a view to<br />
necessary investment. Whether transport logistics in<br />
local and long-distance transport, contract, warehouse<br />
and distribution logistics, we offer our customers tailormade<br />
solutions. Just one of the reasons why we have<br />
acquired a reputation as a reliable, innovative partner in
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 81<br />
Vor allem in den Schlüsselbranchen des Nordwestens – wie die<br />
Logistikwirtschaft – verfügt unsere Bank über eine ausgeprägte<br />
Expertise.<br />
Our bank offers pronounced expertise particularly in the key<br />
branches in the North West, such as the logistics business.<br />
verkehr, Kontrakt-, Lager- und Distributionslogistik –<br />
wir bieten unseren Kunden Lösungen, die für jeden<br />
maßgeschneidert sind. Nicht ohne Grund sind wir als<br />
Kompetenzcenter der NORD/LB-Gruppe in allen Fragen<br />
rund um die Themen Häfen und Logistik als verlässlicher<br />
und innovativer Partner bekannt.<br />
Unser Anspruch ist eine Finanzierungsstruktur, die<br />
sowohl zukunftsweisend als auch auf das jeweilige<br />
Investitionsvorhaben zugeschnitten ist. Dabei beobachten<br />
wir laufend den Markt unserer Kunden. Zudem sind<br />
wir hervorragend vernetzt. Als Bank der kurzen Wege<br />
verfügen wir über einen direkten Draht zu den wichtigen<br />
Förderinstituten und Landesstellen. Darüber hinaus<br />
haben wir starke Verbindungen zu den Unternehmen<br />
der Logistikbranche und sind aktiver Teil des Branchen-<br />
Netzwerks. Ebenso machen wir uns als aktives Mitglied<br />
in der Bundesvereinigung Logistik (BVL), im Logistikcluster<br />
NRW (LOG-IT Club e. V.) und in der Bremischen<br />
Hafenvertretung für günstige politische Rahmenbedingungen<br />
stark.<br />
our special role as centre of excellence for all logistics<br />
and port-related issues in the NORD/LB group.<br />
Our aspiration is to maintain a financial structure that is<br />
both forward-looking and tailor-made to the individual<br />
investment project. We always keep a constant eye on<br />
the market of our customers, and also offer an excellent<br />
network. As a bank of short distances, we have a direct<br />
line to the key funding institutions and state authorities.<br />
We also maintain strong connections to companies in<br />
the logistics branch and play an active role in the branch<br />
network. Similarly, we constantly advocate favourable<br />
political framework conditions as an active member<br />
of the German Logistics Association (BVL), in the logistics<br />
cluster NRW (LOG-IT Club e. V.) and <strong>Bremen</strong> Port<br />
Agency.<br />
Bremer Landesbank<br />
28195 <strong>Bremen</strong> · www.bremerlandesbank.de
82<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
Kostbare Schwerlast<br />
Precious exceptional load<br />
Wenn die Oberstufe der Ariane auf die<br />
Reise geht: Der Transport vom Airbus-<br />
Standort am Bremer Airport bis zum<br />
Neustädter Hafen gilt als eine der aufwendigsten<br />
Aufgaben in der Projektlogistik in<br />
<strong>Bremen</strong>.<br />
Wer den Schwertransport nachts im Schritttempo<br />
durch den Bremer Hafen rollen sieht,<br />
ahnt nicht, dass der Inhalt der großen silbernen<br />
„Kiste“ wirklich schnell sein kann. „Das<br />
können durchaus 28 000 Kilometer je Stunde<br />
sein“, schätzt Detlef Renner, der für den<br />
Transport verantwortliche Logistiker bei<br />
Airbus Defence and Space <strong>Bremen</strong>. Denn in<br />
dem Spezialbehälter befindet sich die Oberstufe<br />
für die europäische Weltraum-Rakete<br />
Ariane 5.<br />
Maximal 1100 Sekunden brennt das Triebwerk,<br />
um Satelliten viele 1000 Kilometer in<br />
den Weltraum zu befördern. Für die ersten 16<br />
Kilometer braucht das kleine Kraftwerk deutlich<br />
länger: Der Transport vom Airbus-Standort<br />
am Bremer Airport bis zum Neustädter Hafen<br />
gilt als eine der aufwendigsten Aufgaben in<br />
der Projektlogistik am Standort <strong>Bremen</strong>.<br />
„Selbst kleinste Hindernisse können sich auf<br />
dem Weg als unüberwindbar herausstellen“,<br />
sagt Björn Freudenberg, Prokurist der Bremer<br />
Schwerlastspedition W & F Franke.<br />
Genau genommen misst die erste Weg -<br />
strecke nicht 16, sondern nur 6,2 Kilometer.<br />
So weit ist die Produktionsstätte der Ariane-<br />
Oberstufe auf der Straße vom Neustädter<br />
Hafen entfernt – für normale Lkw-Züge. „Aber<br />
mit unserem Spezialcontainer ist diese<br />
Strecke unpassierbar“, erläutert Renner. Das<br />
Problem ist dabei nicht einmal die Länge des<br />
Gespanns aus einem Anhänger mit vier<br />
Pendelachsen und einer ebenfalls vierach -<br />
sigen und 600 PS starken Zugmaschine: „Die<br />
25 Meter passen fast überall durch“, sagt<br />
Freudenberg.<br />
Fortsetzung Seite 84<br />
When Ariane’s upper stage goes on a<br />
journey: this particular shipment from the<br />
Airbus site at <strong>Bremen</strong> airport to Neu -<br />
städter port is seen as one of the most<br />
complex of its kind in <strong>Bremen</strong>’s project<br />
logistics.<br />
When you see the exceptional load crawling<br />
at night through the port of <strong>Bremen</strong>, you<br />
would never guess that the content of the<br />
huge silver “box” is actually very fast. “It<br />
can easily reach 28,000 km/h”, says Detlef<br />
Renner, the logistics expert in charge at<br />
Airbus Defence and Space <strong>Bremen</strong>. The special<br />
container contains the upper stage for<br />
the European space rocket Ariane 5.<br />
The engine fires for maximum 1,100<br />
seconds to send satellites many thousands<br />
of kilometres into space. The first 16 kilo -<br />
metres of the journey take far longer. Bring -<br />
ing the upper stage from the Airbus site at<br />
<strong>Bremen</strong> airport to Neustädter port is seen as<br />
one of the most complex shipments of its<br />
kind in <strong>Bremen</strong>’s project logistics. “Even the<br />
smallest hindrances en route can prove to<br />
be insurmountable”, says Björn Freudenberg,<br />
senior executive with W & F Franke, exceptional<br />
load specialists in <strong>Bremen</strong>.<br />
To be precise, the first leg of the journey is<br />
just 6.2 kilometres, not 16. This is the<br />
distance by road from the production site of<br />
Ariane’s upper stage to Neustädter port – for<br />
normal trucks. “But we can’t take our spe cial<br />
container down this road”, explains Renner.<br />
It’s not the length that’s the problem, al -<br />
though the complete vehicle consists of a<br />
four-axle 600 HP truck and a trailer also with<br />
four swing axles. “There’s room for the 25<br />
metres in length almost all the way”, says<br />
Freudenberg.<br />
The problem results from the height and<br />
width of 6.40 metres: every bridge en route<br />
Continued on page 84
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 83<br />
Unser Motto lautet: „Schwer ist leicht!“ Mit modernster Technik<br />
und fundiertem Know-how bringen wir nahezu jedes Schwergut<br />
an den gewünschten Ort.<br />
Our motto is: “Heavy is easy!” Our state-of-the-art machinery<br />
and sound know-how brings practically every heavy load safely<br />
to the required destination.<br />
W & F Franke – Schwer ist leicht!<br />
Mit rund 130 Mitarbeitern und einem Fuhrpark auf<br />
neuestem technischen Niveau stellen wir uns seit<br />
mehr als 25 Jahren den Herausforderungen von Spezialund<br />
Schwertransporten in Deutschland und Europa.<br />
Unsere Hauptauftraggeber sind Deutschlands führende<br />
Hersteller von Windkraft anlagen. Weitere Kunden sind<br />
namhafte Unternehmen aus der Raumfahrtindustrie,<br />
aus dem Anlagen- und Maschinenbau, der Bauindustrie<br />
sowie international operierende Übersee- und Projektspeditionen.<br />
Wir befördern die Ladung unserer Kunden nicht nur<br />
sicher von A nach B, sondern bieten die komplette logistische<br />
Prozesskette. Ob zeitnahe Planung und Koordination,<br />
umfassende Projektüberwachung, Einhaltung der<br />
gesetzlichen Umwelt- und Sicherheitsbestimmungen,<br />
Anträge bei den zuständigen Behörden und Ladungs -<br />
sicherung: Wir übernehmen alle Dienstleistungen für<br />
einen reibungslosen Transport Ihrer Güter.<br />
Da unsere Kunden besondere Ansprüche an uns stellen,<br />
legen wir besonderen Wert auf zuverlässige und verantwortungsvolle<br />
Fahrer, damit Ihr Transportgut jederzeit in<br />
guten Händen ist.<br />
W & F Franke – heavy is easy!<br />
With a workforce of around 130 employees and a stateof-the-art<br />
fleet, we have been mastering the challenges<br />
of special and heavy transportation in Germany and<br />
Europe for more than 25 years. Our key account cus -<br />
tomers are Germany’s leading wind turbine manufac -<br />
turers. Other customers include renowned firms in<br />
the aerospace industry, plant and machine construction<br />
and the building industry, together with overseas and<br />
project forwarding agents operating on an international<br />
scale.<br />
We not only carry the cargo of our customers safely<br />
from A to B: we also offer the complete logistics process<br />
chain. Whether prompt planning and coordination,<br />
comprehensive project monitoring, compliance with<br />
statutory environmental and safety regulations, appli -<br />
cations to the competent authorities or load securing<br />
issues, we perform all services to ensure smooth transportation<br />
of your goods.<br />
Given the special demands that our customers make<br />
of us, we give special priority to having reliable, responsible<br />
drivers to make sure that your cargo is in good<br />
hands at all times.<br />
W & F Franke<br />
Schwerlast Internationale Spedition GmbH<br />
28199 <strong>Bremen</strong> · www.wffranke.de
84<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
Das Problem ergibt sich aus Höhe und Breite<br />
des Transportes von jeweils 6,4 Metern – jede<br />
Brücke wäre ein unüberwindbares Hindernis<br />
und muss auf langen Umwegen umfahren<br />
werden. Dennoch erreicht der Transport den<br />
Hafen nur mit einem speziellen Kraftakt.<br />
Welchen Umweg der Transport auch nimmt –<br />
er muss zwei Bahnlinien passieren, an denen<br />
eigens für die Durchfahrt die Oberleitungen<br />
entfernt werden müssen. „Das muss zeitlich<br />
genau passen, sonst bringen wir den gesamten<br />
Zugverkehr durcheinander“, so Freudenberg.<br />
Hoher logistischer Aufwand<br />
Dass der aufwendige Transport des Raketen-<br />
Oberteils überhaupt notwendig ist, liegt in der<br />
Struktur der europäischen Raumfahrt begründet.<br />
Die Ariane 5 wird an mehreren Stand -<br />
orten in Europa gefertigt. <strong>Bremen</strong> ist eines<br />
der Kompetenzzentren für Raketen, die mit<br />
Flüssigtreibstoff bewegt werden; die Ariane-<br />
Oberstufe ist hier genauso wie der automa -<br />
tische Weltraumtransporter ATV oder das<br />
europäische Service-Modul für die künftige<br />
amerikanische Mondfähre „Orion“ behei -<br />
matet. Die Endmontage und Betankung der<br />
Ariane 5 erfolgt dann in Französisch-Guayana<br />
im Norden Südamerikas.<br />
Von dem Startplatz in Äquatornähe lassen<br />
sich die meisten erdnahen und geostatio -<br />
nären Satellitenumlaufbahnen am besten<br />
erreichen – der Preis dafür ist der hohe logistische<br />
Aufwand. Im Vergleich zu der Gesamtmasse<br />
einer Ariane 5 von 780 Tonnen ist die<br />
ESC-Oberstufe mit einem Leergewicht von<br />
4450 Kilogramm und 14,9 Tonnen Treibstoff<br />
(der in Guayana eingefüllt wird) geradezu ein<br />
Winzling. Aber der ist sehr empfindlich und<br />
muss deshalb in dem extra großen Spezialcontainer<br />
transportiert werden. „Damit dem<br />
wertvollen Stück wirklich nichts passiert, wird<br />
es aufwendig gegen Stöße und Erschütterungen<br />
geschützt“, erläutert Renner.<br />
Vier Wochen Reisevorbereitung für<br />
16 Kilometer<br />
Sechs bis sieben Mal pro Jahr werden derzeit<br />
solche Oberstufen von <strong>Bremen</strong> aus auf die<br />
Reise um die halbe Welt gebracht – Tendenz<br />
deutlich steigend, denn die Nachfrage nach<br />
poses an insurmountable hindrance, making<br />
long detours necessary. And even so, it still<br />
takes a special feat of strength to reach the<br />
port safely. No matter which detour is chosen,<br />
there are still two railway lines to be<br />
crossed, which means the overhead lines<br />
have to be taken down to let the vehicle<br />
pass. “This has to be timed with great pre -<br />
cision as otherwise we would cause chaos<br />
on the rails”, says Freudenberg.<br />
Highly complex logistics<br />
It is the structure of the aerospace industry<br />
in Europe that makes it necessary for the<br />
rocket upper stage to make this complex<br />
journey. Ariane 5 is produced at several sites<br />
throughout Europe. <strong>Bremen</strong> is one of the<br />
centres of excellence for rockets powered<br />
with liquid fuel. It is home to Ariane’s upper<br />
stage and also to the automated ATV space<br />
vehicle, as well as the European service<br />
module for “Orion”, the future American<br />
moon ferry. Final assembly and fuelling of<br />
Ariane 5 takes place in French Guiana in the<br />
north of South America.<br />
The launching pad near to the equator is<br />
ideal for getting the satellites into their low<br />
geostationary orbits, but complicated logistics<br />
is the price that has to be paid. Com -<br />
pared to Ariane 5’s total weight of 780 tonnes,<br />
the ESC upper stage is just tiny with its<br />
deadweight of 4,450 kilogram and 14.9<br />
tonnes of fuel (added in Guiana). But it is<br />
extremely delicate and therefore has to be<br />
transported in an extra large special con -<br />
tainer. “It is protected from impacts and<br />
vibrations to make sure that really nothing<br />
happens to the valuable component”,<br />
explains Renner.<br />
Four weeks to prepare for a<br />
16 kilometre journey<br />
These upper stages are shipped from<br />
<strong>Bremen</strong> half way round the world six to<br />
seven times a year, with frequency likely to<br />
increase in view of the growing demand for<br />
this particular kind of rocket technology that<br />
is deemed to be particularly reliable. For<br />
Renner and Freudenberg, the night-time<br />
journey through <strong>Bremen</strong> should really have<br />
become a matter of routine. Even so, it
85<br />
der als besonders zuverlässig geltenden<br />
Raketentechnologie wächst. Für Renner und<br />
Freudenberg sollte der Transport durch das<br />
nächtliche <strong>Bremen</strong> deswegen schon längst<br />
Routine sein. Dennoch benötigen die Vor -<br />
bereitungen jedes Mal wieder rund vier<br />
Wochen. „Man muss die Termine abstimmen,<br />
zum Beispiel für das Passieren der Bahnlinien;<br />
man muss schauen, dass alle erforderlichen<br />
Partner zu dem geplanten Zeitpunkt auch<br />
wirklich verfügbar sind“, erläutert Renner.<br />
Und schließlich ist da noch das behördliche<br />
Verfahren für den genehmigungspflichtigen<br />
Schwertransport, das jedes Mal aufs Neue<br />
abgewickelt werden muss. Besonders viel<br />
Spielraum für die Terminfindung des Transportes<br />
haben der Airbus-Logistiker und seine<br />
Partner dabei nicht. Neben den Planungen für<br />
den Zusammenbau und die Betankung der<br />
Ariane am Weltraumbahnhof müssen sie auch<br />
den Fahrplan des RoRo-Schiffes berücksich -<br />
tigen, das zumeist auf einer Tour auch noch<br />
russische Sojuz-Raketen aus St. Petersburg<br />
holt, die ebenfalls von Kourou aus ins All starten.<br />
„Auf dem Rückweg können wir den dann<br />
leeren Container ruhig ein paar Tage im Hafen<br />
takes around four weeks of preparation<br />
every time. “The dates have to be coordi -<br />
nated, for example to cross the railway lines,<br />
and we have to make sure that all neces sary<br />
partners really are available at the planned<br />
point in time”, explains Renner.<br />
Then there’s all the red tape involved each<br />
time to obtain approval for the exceptional<br />
load. The Airbus logistics expert and his partners<br />
don’t have much leeway in timing<br />
the journey. They have to consider not just<br />
the schedule for assembly and fuelling of<br />
the Ariane at the spaceport but also the<br />
timetable of the RoRo ship itself, which usually<br />
also has to travel up to St. Petersburg to<br />
collect Russian Soyuz rockets that are also<br />
launched from Kourou. “For the return journey,<br />
we can usually leave the empty con -<br />
tainer in port for a couple of days, but the<br />
outward journey has to be planned down to<br />
the very last minute”, says Renner.<br />
Shock recorder on board<br />
The possibility of getting stuck en route be -<br />
tween Airbus and the port are manifold.<br />
Schwertransporte bedürfen<br />
eines besonderen logistischen<br />
Aufwandes.<br />
Heavy loads call for a special<br />
logistic effort.
86<br />
LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />
abstellen, aber auf dem Hinweg muss alles<br />
auf die Minute genau passen“, betont Renner.<br />
Schockrekorder an Bord<br />
Die Möglichkeiten, auf der Strecke zwischen<br />
Airbus und Hafen stecken zu bleiben, sind<br />
vielfältig. Straßenschilder, Verkehrsampeln<br />
und eventuell sogar Laternen sind kein wirk -<br />
liches Hindernis. „Sie werden unmittelbar vor<br />
dem Transport entfernt und sofort nach der<br />
Vorbeifahrt des Konvois wieder aufgestellt“,<br />
erläutert Freudenberg. Die Behörden lassen<br />
entlang der ganzen Strecke auch ein absolutes<br />
Halteverbot einrichten. Wenn dann aber<br />
doch jemand dort parkt, kann es eng werden.<br />
Damit alles Recht und Ordnung hat, wird der<br />
Schwertransport von mehreren Streifen -<br />
wagen eskortiert; und selbst bei der Vorbereitung<br />
achten die Planer aufs Detail: „Eine<br />
Woche vorher fahren wir die gesamte Strecke<br />
ab und messen auch die Lichtraumprofile<br />
nach für den Fall, dass sich seit dem letzten<br />
Transport etwas geändert haben sollte“, so<br />
Freudenberg. Zum Glück sind alle Beteiligten<br />
einschließlich der beteiligten Behörden längst<br />
ein eingespieltes Team. Da wird nichts dem<br />
Zufall überlassen. Zum Konvoi gehören sogar<br />
ein Abschleppwagen und ein Streufahrzeug<br />
während der kalten Jahreszeit. Für den Fall,<br />
dass es irgendwo glatt sein sollte.<br />
Ob der Transport tatsächlich reibungslos<br />
gelaufen ist, entscheidet sich allerdings nicht<br />
allein an der glücklichen Ankunft im Hafen. 12<br />
Tage dauert die anschließende Überfahrt über<br />
den Atlantik, für die ein sogenanntes Zwei-<br />
Schrauben-Schiff vorgeschrieben ist. Der doppelte<br />
Antrieb soll sicherstellen, dass der<br />
Frachter beim Blackout eines Antriebsstranges<br />
manövrierfähig bleibt. Um sicher zu<br />
gehen, dass die Oberstufe unversehrt auf die<br />
Ariane montiert wird, befindet sich während<br />
des ganzen Transportes ein sogenannter<br />
Schockrekorder in dem Container. Wenn dessen<br />
Aufzeichnungen nur eine einzige Unregelmäßigkeit<br />
anzeigt, muss die komplette, viele<br />
Millionen Euro teure Raketenoberstufe in<br />
jedem Detail auf Schäden untersucht werden.<br />
„Gott sei Dank ist bislang nichts passiert“,<br />
zeigt sich Renner erleichtert, „aber trotzdem<br />
wird das wohl nie Routine werden.“<br />
Wolfgang Heumer<br />
Road signs, traffic lights and even street<br />
lights are no real hindrance. “They are re -<br />
moved immediately before the convoy arrives<br />
and are put up again as soon as it has<br />
gone past”, explains Freudenberg. The<br />
author ities also impose an absolute parking<br />
restriction along the whole route. If anyone<br />
still leaves their car there, things can get<br />
tight.<br />
To make sure everything is done properly,<br />
the exceptional load is escorted by several<br />
police cars. The planners go into every tiny<br />
detail in planning the journey. “One week in<br />
advance, we drive along the whole route and<br />
measure the clearance profiles just in case<br />
anything has changed since the last time”,<br />
says Freudenberg. Fortunately, all those<br />
involved in the process including the author -<br />
ities have meanwhile become a well-co -<br />
ordinated team. Nothing is left to chance.<br />
The convoy even includes a breakdown truck<br />
and a gritting lorry during the winter, just in<br />
case of any slippery patches somewhere on<br />
the road.<br />
But arriving safely in the port is not the only<br />
factor that shows whether everything really<br />
did go smoothly. The journey continues with<br />
a 12-day Atlantic crossing in the twin pro -<br />
peller ship stipulated for the voyage. The<br />
twin drive configuration is intended to en -<br />
sure that the freighter remains manoeuvr -<br />
able even if one propeller should fail. The<br />
container is fitted with a shock recorder<br />
during the entire journey to make sure that<br />
the upper stage is undamaged when it is<br />
installed on the Ariane. If these recordings<br />
reveal only the slightest irregularity, every<br />
single detail of the complete rocket upper<br />
stage that costs many millions of Euros then<br />
has to be checked thoroughly for any signs<br />
of damage. “Fortunately, nothing has hap -<br />
pened up to now”, says Renner, visibly re -<br />
lieved, “but even so, this journey will never<br />
become routine.”<br />
Wolfgang Heumer
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 87<br />
Wir schaffen Transportlösungen!<br />
We create transport solutions!<br />
Kombinierte Transporte: Deutsche Spitzentechnologien für den<br />
weltweiten Einsatz<br />
Combined Transports: German High Technologies for global use<br />
HBH Logistics GmbH & Co. KG<br />
Logistikprojekte auf internationaler Ebene mit beson -<br />
deren Anforderungen an Schwer- und Übermaßentrans -<br />
porten bilden die Kernkompetenz des inhabergeführten<br />
Unternehmens.<br />
Seit 2006 stellt die Spedition in komplexen Großvor -<br />
haben die Transportabwicklung für die Industrie dar.<br />
Das stetig wachsende Team stellt sein Know-how<br />
mittlerweile in drei Ländern auf zwei Kontinenten für<br />
seine Kunden bereit.<br />
Der Service besteht in der Gestaltung der kompletten<br />
Transportkette von Haus zu Haus und aller daraus resultierenden<br />
Leistungen per Seefracht, Luftfracht, Binnenschiff,<br />
Straße und Schiene. Darüber hinaus bietet HBH<br />
Logistics ihren Kunden auch jede andere Speditionsdienstleistung<br />
an. Termintreue und die gewissenhafte<br />
Dokumenten abwicklung runden den Service ab.<br />
Die Leistungsfähigkeit der HBH beginnt beim Transport<br />
eines einzelnen Packstücks und endet in der „Just-intime“-Zusammenführung<br />
sämtlicher Bauteile aus aller<br />
Welt, mit entsprechenden Montagen auf industriellen<br />
Großbaustellen.<br />
HBH Logistics GmbH & Co. KG<br />
The core expertise of the proprietor-run company<br />
consists in international logistics projects with a special<br />
focus on the transport of oversized and heavy loads.<br />
Since 2006, the company has been handling transpor -<br />
tation procedures for complex, major industrial projects.<br />
The constantly growing team makes its know-how avail -<br />
able to its customers meanwhile in three countries on<br />
two continents.<br />
The service consists in arranging the complete trans -<br />
portation chain from house to house including all re -<br />
sulting services by sea freight, air freight, river barge,<br />
road and rail. HBH Logistics also offers its customers<br />
every other forwarding service. Punctuality and con -<br />
scientious documentation procedures round off the<br />
company’s services.<br />
HBH’s efficiency begins with transporting one single<br />
package and ends with just-in-time assembly of all parts<br />
from all over the world, with corresponding installation<br />
on large-scale industrial construction sites.<br />
HBH<br />
HBH Logistics GmbH & Co. KG<br />
28307 <strong>Bremen</strong> · www.hbh-logistics.com LOGISTICS<br />
S
88<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
Zukunft Offshore<br />
The offshore future<br />
Auf der Klimakonferenz von Paris wurden<br />
ehrgeizige Ziele zur Senkung der Erderwärmung<br />
beschlossen. Ohne den Ausbau der<br />
Offshore-Windindustrie ist die Energiewende<br />
nicht zu schaffen. In Bremerhaven<br />
steht das größte deutsche Cluster für diese<br />
Zukunftstechnologie.<br />
Deutschlands erster Offshore-Windpark<br />
alpha ventus ist „made in Bremerhaven“ und<br />
steht symbolisch für eine Technologie, mit der<br />
Deutschland weltweit führend ist. Ein<br />
zukunftsweisender Schritt, dessen Ge -<br />
schichte vor mehr als zehn Jahren begann.<br />
Mit der Offshore-Windenergie ist eine neue<br />
Branche an der Weser heimisch geworden,<br />
die den Standort auch deshalb schätzt, weil in<br />
Bremerhaven Expertise und Erfahrung in<br />
Sachen Hafenwirtschaft und Schifffahrt gleich<br />
vor der Tür zu finden sind.<br />
Aktuell entsteht innerhalb der Zwölf-See -<br />
meilen-Zone, etwa 40 Kilometer nordwestlich<br />
von Bremerhaven, der Offshore-Windpark<br />
Nordergründe. Die Turbinen dafür liefert<br />
Senvion. Das Projekt wird von der Bremer<br />
wpd offshore GmbH errichtet. Jede Turbine<br />
verfügt über eine Nennleistung von 6,15<br />
Megawatt (MW) und kann damit rund 4000<br />
Haushalte mit Strom versorgen. Nach der<br />
geplanten Fertigstellung im Herbst 2016 wird<br />
der Offshore-Windpark Nordergründe über<br />
eine installierte Leistung von rund 111 MW<br />
verfügen und umgerechnet mehr als 70 000<br />
Haushalte im Jahr mit Strom versorgen.<br />
Die Turbinen und Rotorblätter werden von<br />
Senvion und deren Tochter PowerBlades in<br />
Bremerhaven produziert. Von dort aus können<br />
die Komponenten über zwischengeschaltete<br />
Errichterhäfen auf dem Seeweg zu ihrem<br />
Bestimmungsort befördert werden. Allein die<br />
Gondel ist so groß wie zwei Einfamilien -<br />
häuser und wird offshore in 97 bis 100<br />
The 2015 Paris Climate Conference adopt -<br />
ed ambitious targets for reducing global<br />
warming. The energy turnaround will not<br />
be possible without expansion of the off -<br />
shore wind industry. Bremerhaven is<br />
home to Germany’s largest cluster for this<br />
future technology.<br />
Germany’s first offshore wind farm alpha<br />
ventus is “made in Bremerhaven” and is a<br />
symbol for a technology with which Ger -<br />
many leads the world. A pioneering step,<br />
with the story beginning more than ten<br />
years ago. Offshore wind energy is a new<br />
branch here on the river Weser and one that<br />
really appreciates this particular location in<br />
view of the expertise and experience that<br />
Bremerhaven offers in terms of port<br />
management and shipping.<br />
The Nordergründe offshore wind farm is<br />
currently under construction within the<br />
twelve mile zone, about 40 kilometres to the<br />
north west of Bremerhaven. Senvion is supplying<br />
the turbines. The project is being<br />
constructed by wpd offshore GmbH from<br />
<strong>Bremen</strong>. Every turbine has a rated output of<br />
6.15 megawatt and can supply power for<br />
around 4,000 households. Once it has been<br />
completed in autumn 2016, Nordergründe<br />
offshore wind farm will have an installed output<br />
of around 111 megawatt to supply power<br />
for more than 70,000 households each year.<br />
The turbines and rotor blades are produced<br />
by Senvion and its subsidiary PowerBlades<br />
in Bremerhaven. The components then pass<br />
through intermediate installation ports on<br />
their journey by sea to their final destination.<br />
The nacelle alone is as big as two detached<br />
houses and is installed offshore to hub<br />
heights of 97 to 100 metres. Each rotor<br />
blade is more than 60 metres long and<br />
weighs around 23 tonnes. The rotor star has
LOG_SPECIAL I BRANCHES 89<br />
Metern Nabenhöhe errichtet. Jedes Rotorblatt<br />
ist mehr als 60 Meter lang und wiegt<br />
rund 23 Tonnen. Der Rotorstern hat einen<br />
Durchmesser von 126 Metern, die über -<br />
strichene Fläche ist größer als zwei Fußballfelder.<br />
Ein einmaliges Cluster<br />
Das Land <strong>Bremen</strong> hat schon 2001 auf Off -<br />
shore-Windenergie gesetzt und damit begonnen,<br />
die Entwicklung eines Offshore-Windclusters<br />
zu fördern. Rund 125 Mio. Euro wurden<br />
seit 2002 in den Aufbau des Windindustrie-Standorts<br />
am Fischereihafen in Bremerhaven<br />
investiert. Mehr als 5000 Arbeitsplätze<br />
sind in der Region entstanden. Rund um den<br />
Fischereihafen haben sich zahlreiche Unternehmen<br />
wie die Turbinenbauer Senvion (früher<br />
Repower, seit 2015 Teil der US-amerika -<br />
nischen Investment-Gesellschaft Center -<br />
bridge Partners L.P.), Adwen, ein Joint Venture<br />
von Areva und Gamesa, und Rotorblatt -<br />
hersteller PowerBlades angesiedelt. Dazu<br />
kommen Projektentwickler wie die Energiea<br />
diameter of 126 metres and the coated<br />
surface is larger than two football pitches.<br />
A unique cluster<br />
The state of <strong>Bremen</strong> already opted for off -<br />
shore wind energy back in 2001 and began<br />
to foster the development of an offshore<br />
wind cluster. Since 2002, around 125 million<br />
Euro have been invested in expanding the<br />
wind industry site in Bremerhaven’s fishing<br />
port. More than 5,000 jobs have been gener -<br />
ated in the region. Numerous companies<br />
have settled around the fishing port, such as<br />
turbine manufacturer Senvion (formerly<br />
Repower, since 2015 part of the American<br />
investment company Centerbridge Partners<br />
L.P.), Adwen, a joint venture of Areva and<br />
Gamesa, and PowerBlades, the rotor blade<br />
manufacturer. They are joined by project<br />
developers such as Energiekontor AG, wind<br />
farm operators such as WindMW, consultancies<br />
such as Deutsche Offshore Consult and<br />
numerous other manufacturers and service<br />
providers.<br />
Deutschlands erster Offshore-<br />
Windpark alpha ventus ist seit<br />
Oktober 2015 am Netz.<br />
alpha ventus, Germany’s first<br />
off shore wind farm has been<br />
connected to the grid since<br />
October 2015.
90<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
kontor AG, Windparkbetreiber wie WindMW,<br />
Beratungsunternehmen wie die Deutsche<br />
Offshore Consult sowie zahlreiche weitere<br />
Hersteller und Dienstleister.<br />
In unmittelbarer Nachbarschaft von Bremer -<br />
haven, in Cuxhaven, wird Siemens ein Windkraftgeneratoren-Werk<br />
errichten. Dort sollen<br />
in den nächsten Jahren bis zu 1000 Arbeitsplätze<br />
entstehen. In der Seestadt hofft man,<br />
dass von dieser Ansiedlung auch der Arbeitsmarkt<br />
und die Zulieferindustrie in Bremer -<br />
haven profitieren werden.<br />
Spitzenforschung für die<br />
Offshore-Industrie<br />
Eine einmalige Wissenschaftslandschaft<br />
unterstützt die Weiterentwicklung der Off -<br />
shore-Windenergie. Die noch vergleichsweise<br />
junge Branche hat einen hohen Bedarf an Forschung<br />
und Entwicklung: Materialien müssen<br />
getestet, Anlagen optimiert werden. Das<br />
2009 in Bremerhaven gegründete Fraunhofer-<br />
Institut für Windenergie und Energiesystemtechnik<br />
IWES forscht und entwickelt zu den<br />
zentralen Aufgabenstellungen der Windenergie-Industrie.<br />
Das Rotorblatt-Testzentrum des<br />
IWES in Bremerhaven bietet eine weltweit<br />
einmalige Testinfrastruktur mit zwei parallel<br />
betriebenen Einspannvorrichtungen für Rotorblätter<br />
bis 90 Meter Länge. Im Dynamic<br />
Nacelle Testing Laboratory (DyNaLab) können<br />
komplette Gondeln getestet und entwickelt<br />
werden. Im Projekt „BladeMaker“ arbeiten<br />
Wissenschaftler des Fraunhofer IWES Nordwest<br />
gemeinsam mit Industrie- und Forschungspartnern<br />
an Automatisierungslösungen,<br />
um die Rotorblätter künftig kostengüns -<br />
tiger, schneller und in einer höheren Qualität<br />
herstellen zu können.<br />
Das fk wind-Institut für Windenergie an der<br />
Hochschule Bremerhaven arbeitet in der<br />
angewandten Forschung auf dem Gebiet der<br />
Windenergietechnik in enger Zusammen -<br />
arbeit mit dem Bachelorstudiengang Maritime<br />
Technologien und dem Masterstudiengang<br />
Windenergietechnik und bildet hier auch die<br />
Spezialisten der Zukunft aus. Die Deutsche<br />
WindGuard Engineering GmbH betreibt für<br />
die Windenergie-Erforschung einen einzig -<br />
artigen, akustisch optimierten Windkanal.<br />
Fortsetzung Seite 93<br />
In the immediate vicinity of Bremerhaven,<br />
Siemens is constructing a wind power<br />
gener ator factory in Cuxhaven. This will produce<br />
up to 1,000 jobs in the years to come.<br />
Bremerhaven also hopes to benefit in terms<br />
of the job market and the supplier industry.<br />
Cutting edge research for the<br />
offshore industry<br />
Further development of the offshore wind<br />
energy sector is being supported by a<br />
unique scientific landscape. There is great<br />
demand for research and development in<br />
this still relatively young branch. Materials<br />
must be tested and machinery optimised.<br />
The Frauenhofer Institute for Wind Energy<br />
and Energy System Technology IWES found -<br />
ed 2009 in Bremerhaven pursues research<br />
and development into the central issues of<br />
the wind energy industry. The IWES rotor<br />
blade testing centre in Bremerhaven offers a<br />
globally unique test infrastructure with two<br />
parallel test stands for rotor blades up to<br />
90 m in length. Complete nacelles can be<br />
tested and developed in the Dynamic<br />
Nacelle Testing Laboratory (DyNaLab). The<br />
“BladeMaker” project brings together<br />
scientists from Fraunhofer IWES Norwest<br />
with partners from industry and research to<br />
work on automation solutions so that rotor<br />
blades can be made at lower cost, greater<br />
speed and better quality in future.<br />
The fk-wind: Institute for Wind Energy at the<br />
University of Applied Sciences Bremerhaven<br />
works in the field of applied research for<br />
wind energy technology in close cooperation<br />
with the Bachelor’s degree course in Mari -<br />
time Technologies and the Master’s degree<br />
course in Wind Energy Technology, also<br />
training the specialists for tomorrow. Deutsche<br />
WindGuard Engineering GmbH oper -<br />
ates a unique acoustically optimised wind<br />
tunnel for wind energy research.<br />
Alfred Wegener Institute (AWI) for Polar and<br />
Marine Research gives Bremerhaven an<br />
internationally renowned research establishment<br />
that has made a global name for itself<br />
not just in climate research: for years the<br />
AWI has been working with partners to<br />
examine the impact of offshore wind tur -<br />
bines on the marine environment.<br />
Continued on page 93
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 91<br />
Transport Overseas Chartering ist spezialisiert auf Projekt -<br />
ladungen jeglicher Art und Generalagent für Bahri General Cargo,<br />
der National Shipping Company von Saudi-Arabien.<br />
Transport Overseas Chartering is a specialist for roro & project<br />
cargoes and liner agent for Bahri General Cargo, the National<br />
Shipping Company of Saudi Arabia.<br />
Transport Overseas Chartering GmbH<br />
Transport Overseas Chartering ist seit 2012 ein un -<br />
abhängiger Schiffsmakler und spezialisiert auf RoRo-,<br />
Break/Bulk- und Projektladungen jeglicher Art sowie<br />
auf die Charter von Seeschiffen bei größeren Projekt -<br />
volumen. Wir haben uns bewusst dafür entschieden,<br />
als unab hängiger Makler zu agieren und Frachtdienstleistungen<br />
für eine große Palette von Ladegütern zu<br />
vermitteln. Das Hauptaugenmerk liegt im RoRo-Bereich<br />
und auf weltweit kombinierte Transporte. Unsere Haupt-<br />
Fahrt gebiete sind die regelmäßigen Strecken in den<br />
Mittleren Osten sowie nahezu in den gesamten asia -<br />
tischen Kontinent – ab Herbst 2016 auch nach Ozeanien.<br />
Seit Oktober 2015 sind wir General agent der saudischen<br />
Staatsreederei „The National Shipping Company<br />
of Saudi Arabia“ (Bahri) in Deutschland, Österreich,<br />
der Schweiz und Polen. Hier vermitteln wir einen regel -<br />
mäßigen RoRo- und Projektliniendienst mit 26-tägiger<br />
Abfahrtsfrequenz von Deutschland nach Saudi-Arabien<br />
und in die Emirate sowie direkt zurück nach Europa.<br />
Darüber hinaus übernehmen und bieten wir die Kla -<br />
rierung in deutschen Seehäfen an.<br />
Transport Overseas Chartering GmbH<br />
Since 2012 Transport Overseas Chartering is an independent<br />
ship broker, specialized in roro, break/bulk and project<br />
cargoes, as well in chartering of modern H/L ships for<br />
larger project volumes. It was a deliberate decision by the<br />
company to operate as an independent broker and offer<br />
combined transport services for a wide range of cargoes<br />
around the globe to its customers. Our main focus is on<br />
roro operations and intermodal transportations worldwide.<br />
Regular trades served by Transport Overseas Chartering<br />
are the Middle East back and forth, South-East Asia and<br />
China. As from Autumn 2016, we will extend and include<br />
the Oceania trade to our portfolio where we are going to<br />
offer project & break/bulk services ex Europe. Since Octo -<br />
ber 2015, we are the agent for BAHRI, “The National Ship -<br />
ping Company of Saudi Arabia” in Germany, Austria,<br />
Switzerland and Poland with own offices. With NSCSA, we<br />
can offer a regular roro, project and container liner service,<br />
departing every 26 days from Germany to the Kingdom<br />
of Saudi Arabia and to the United Arab Emirates as well a<br />
direct return service to Europe with out transshipment. An<br />
additional service we offer is the ship’s agency in German<br />
ports where we are 24/7 for our customers available.<br />
Transport Overseas Chartering GmbH<br />
28217 <strong>Bremen</strong> · www.to-chartering.de
92<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
Kronschnabel & Franke transportiert und bewegt schwere und<br />
übermäßige Güter zu Lande und zu Wasser – vom Einfamilienhaus<br />
bis zu 1300 Tonnen schweren Schiffen.<br />
Kronschnabel & Franke transports and moves heavy and over -<br />
sized goods on land and on water, from family homes to ships<br />
weighing up to 1,300 tonnes.<br />
Kronschnabel & Franke Schwerlast Spedition GmbH<br />
Kronschnabel & Franke ist als Schwerlastspedition seit<br />
vielen Jahrzehnten auf den Transport und das Bewegen<br />
schwerer und übermaßiger Güter spezialisiert und ist<br />
ein zuverlässiger Lieferant für Bauunternehmen, Werften,<br />
Energieversorger, Windkrafthersteller und viele<br />
andere Industrieunternehmen.<br />
Der Name Kronschnabel & Franke steht nicht nur für<br />
die engagierte Durchführung täglicher Anforderungen,<br />
sondern auch für die zuverlässige Umsetzung heraus -<br />
fordernder Transport- und Kranaufgaben. Die Kranfahrzeuge<br />
kommen von Richtarbeiten für ein Einfamilienhaus<br />
bis zum Aufbau von über 100 Meter hohen Windtürmen<br />
zum Einsatz.<br />
Das Team von erfahrenen Spezialisten ist regional und<br />
international tätig und bewältigt komplexe Projekte wie<br />
zum Beispiel die Umrüstung von Bohrinseln, den Verschub<br />
und das Einheben einer 2500 Tonnen schweren<br />
Autobahnbrücke über einen Fluss oder die Mitwirkung<br />
bei der Errichtung von Offshore-Windanlagen in der<br />
Nordsee.<br />
Kronschnabel & Franke Schwerlast Spedition GmbH<br />
For many decades, the heavy haulage company<br />
Kronschnabel & Franke has specialised in the trans -<br />
portation and movement of heavy and oversized goods,<br />
and is a reliable service provider for construction<br />
companies, shipyards, utility companies, wind turbine<br />
manufacturers and many other industrial companies.<br />
The name Kronschnabel & Franke stands not only for<br />
committed fulfilment of daily requirements but also for<br />
reliable implementation of challenging transport and<br />
crane tasks. The crane trucks are deployed for a wide<br />
range of tasks, from structural erection work for family<br />
homes through to the construction of wind turbines<br />
more than 100 metres high.<br />
The team of experienced specialists operates on a<br />
regional and international scale, handling complex<br />
projects such as refitting oil rigs, moving and lifting<br />
a motorway bridge weighing 2,500 tonnes across a<br />
river or helping to erect offshore wind farms in the<br />
North Sea.<br />
Kronschnabel & Franke<br />
Schwerlast Spedition GmbH<br />
27574 Bremerhaven · www.kronschnabel.de
LOG_SPECIAL I BRANCHES 93<br />
Mit dem AWI, dem Alfred-Wegener-Institut<br />
für Polar- und Meeresforschung, verfügt<br />
Bremerhaven über eine international renommierte<br />
Forschungseinrichtung, die sich nicht<br />
nur in der Klimaforschung weltweit einen<br />
Namen gemacht hat, sondern die auch seit<br />
Jahren gemeinsam mit Partnern die Auswirkungen<br />
von Offshore-Windenergieanlagen<br />
auf die Meeresumwelt untersucht.<br />
„An keinem anderen Standort befindet sich<br />
ein derart ausgeprägtes Cluster der Offshore-<br />
Windenergie mit Forschung und Entwicklung<br />
sowie Produzenten und Dienstleistern auf<br />
allen Ebenen der Wertschöpfungskette“, sagt<br />
Nils Schnorrenberger, Geschäftsführer der<br />
BIS Bremerhavener Gesellschaft für Inves -<br />
titionsförderung und Stadtentwicklung. Von<br />
dieser Entwicklung profitiert nicht nur die<br />
Küste, in ganz Deutschland hat sich in den<br />
vergangenen Jahren eine vorwiegend mittelständisch<br />
geprägte Offshore-Industrie mit<br />
etwa 18 000 Arbeitsplätzen und einem<br />
Umsatz von insgesamt rund 6 Mrd. Euro pro<br />
Jahr entwickelt.<br />
Zentrales Netzwerk und Diskussionsplattform<br />
der Offshore-Industrie ist die Windenergie-<br />
Agentur WAB, in der sich mehr als 400 Produzenten<br />
und Dienstleister der Branche<br />
zusammengeschlossen haben. Auch sie hat<br />
ihren Sitz in Bremerhaven.<br />
Logistikkompetenz für den schnellen Weg<br />
aufs Meer<br />
Ein wesentlicher Faktor für die Wettbewerbsfähigkeit<br />
der Offshore-Windindustrie ist die<br />
stärkere Industrialisierung bei Produktion und<br />
Logistik. Für jeden Offshore-Windpark entsteht<br />
von der Küste bis zum Standort ein<br />
immenser Materialstrom. Davon profitiert<br />
ganz entscheidend auch die Logistik, durch<br />
die Belieferung der Produktionsbetriebe mit<br />
Material und Komponenten, durch den Transport<br />
der Anlagen auf See und durch den<br />
Service während der Bauzeit und später während<br />
des laufenden Betriebs. Die Logistik -<br />
kosten betragen rund 25 Prozent der Gesamtkosten<br />
eines Windparks. Experten sehen hier<br />
noch große Einsparpotenziale. Gesucht werden<br />
intelligente Lösungen für Effizienz -<br />
gewinne.<br />
“No other location offers such a pronounced<br />
cluster for the offshore wind industry with<br />
research and development as well as pro -<br />
ducers and service providers right across<br />
the entire supply chain”, says Nils Schnorrenberger,<br />
CEO at BIS Bremerhavener Gesellschaft<br />
für Investitionsförderung und Stadtentwicklung.<br />
This is a development that is<br />
beneficial not just up here on the coast. In<br />
recent years, a primarily SME-sector off -<br />
shore industry has emerged throughout the<br />
entire country with about 18,000 jobs and<br />
turnover of altogether around six billion Euro<br />
per year.<br />
The central network and discussion platform<br />
for the offshore industry is the Wind Energy<br />
Agency WAB, which encompasses more<br />
than 400 producers and service providers in<br />
the branch. The WAB is also based in<br />
Bremerhaven.<br />
Logistics expertise for fast transport<br />
by sea<br />
One essential factor for the competitiveness<br />
of the offshore wind industry is the greater<br />
industrialisation in production and logistics.<br />
A huge flow of materials is generated from<br />
the coast to the wind farm site for every<br />
offshore wind farm. The logistics sector in<br />
particular benefits from this development by<br />
supplying material and components to the<br />
production firms and transporting the wind<br />
turbines out to sea, as well as providing the<br />
necessary services during the construction<br />
period and later on when the wind farm is up<br />
and running. Logistics costs account for<br />
about 25 percent of the total costs for a<br />
wind farm. Experts see great potential for<br />
further savings here. The search is on for<br />
intelligent solutions for more efficiency.<br />
An important contribution will be made by<br />
construction of the Offshore Terminal<br />
Bremerhaven (OTB). To keep pace in the<br />
competition between ports for the custom<br />
offered by the offshore industry, Bremer -<br />
haven at the estuary of the river Weser<br />
wants to score in particular by offering production,<br />
logistics and shipment in close<br />
proximity. This will help save time and<br />
money for the construction side of the business.<br />
And so in 2010, <strong>Bremen</strong>’s senate
94<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
Ein wichtiger Beitrag dazu wird der Bau des<br />
Offshore-Terminals Bremerhaven (OTB) sein.<br />
Um im Wettbewerb der Häfen um den Kunden<br />
Offshore-Industrie mithalten zu können,<br />
will der Standort an der Wesermündung mit<br />
der direkten räumlichen Nähe von Produktion,<br />
Logistik und Verschiffung punkten. Dadurch<br />
können die Anlagenbauer Zeit und Geld<br />
sparen. Deshalb hat der Bremer Senat 2010<br />
beschlossen, Geld zum Bau des Offshore-<br />
Terminals Bremerhaven, kurz OTB, bereit -<br />
zustellen.<br />
Direkt am Weserufer, am Blexer Bogen, soll<br />
ein Umschlaghafen für die speziellen Bedürfnisse<br />
der Offshore-Windenergie entstehen,<br />
mit einer Verladerampe für Großkomponenten<br />
und drei Liegeplätzen für Errichterschiffe<br />
am seeschifftiefen Wasser. Er soll auch als<br />
Basishafen für die wachsende Anzahl bereits<br />
existierender Windparks dienen, die zukünftig<br />
gewartet und repariert werden müssen.<br />
Direkt anschließen soll sich ein Gewerbegebiet,<br />
vor allem für Produktion, Vormontage<br />
und Logistik für Windanlagen. Die geschätzten<br />
180 Mio. Euro für den Bau des OTB finanziert<br />
das Land <strong>Bremen</strong>. Die Fertigstellung ist<br />
für 2019 geplant.<br />
Betreiber für das Terminal wird BLG LOGIS-<br />
TICS sein. Ein entsprechender Vertrag wurde<br />
im Februar 2016 unterschrieben. BLG LOGIS-<br />
TICS kann bereits mehrjährige Erfahrung in<br />
der Offshore-Logistik vorweisen: Seit 2012<br />
bietet sie auf einem Teil des Bremerhavener<br />
Autoterminals, der sogenannten ABC-Halb -<br />
insel, als Interimslösung die Lagerung und<br />
den Umschlag von Windenergieanlagen an.<br />
Sie hat beim Aufbau von Offshore-Windparks<br />
wie „Global Tech 1“ und „Borkum West“ mitgewirkt<br />
und dabei innovative Logistiklösungen<br />
für die Industrie entwickelt und umgesetzt.<br />
decided to make money available for the<br />
construction of the Offshore Terminal<br />
Bremerhaven or OTB for short.<br />
A port for handling the special needs of the<br />
offshore wind energy sector is to be constructed<br />
directly on the banks of the river<br />
Weser at “Blexer Bogen”, with a loading<br />
ramp for large components and three berths<br />
for jack-up vessels in the deep-water facility.<br />
It will also function as base port for the<br />
growing number of already existing wind<br />
farms that will need to be serviced, main -<br />
tained and repaired in future. It will be ad -<br />
joined directly by a commercial estate, primarily<br />
for production, preassembly and<br />
logistics for wind turbines. The state of<br />
<strong>Bremen</strong> is providing the estimated 180<br />
million Euro for construction of the OTB,<br />
which should be completed by 2019.<br />
The terminal will be operated by BLG<br />
LOGISTICS. A corresponding contract was<br />
signed in February 2016. BLG LOGISTICS<br />
already offers several years of experience in<br />
off shore logistics. Since 2012 it has been<br />
using part of Bremerhaven’s car terminal,
LOG_SPECIAL I BRANCHES 95<br />
Natürlich ist auch Bremerhaven nicht von der<br />
Unsicherheit der Offshore-Branche durch die<br />
Diskussionen um Strompreisbremse und die<br />
Novelle des Erneuerbare-Energie-Gesetzes<br />
(EEG) verschont geblieben. Fundamentbauer<br />
WeserWind musste Insolvenz anmelden,<br />
einige Hersteller mussten Teile ihrer Belegschaft<br />
vorübergehend in Kurzarbeit schicken.<br />
Aber seit die politischen Rahmenbedin -<br />
gungen für die nächsten Jahre geklärt sind,<br />
kommen die Investoren zurück und damit<br />
auch die Überzeugung, dass der Ausbau der<br />
Offshore-Windenergie wieder Fahrt aufnimmt.<br />
Denn auch die Politik weiß: Ohne den<br />
Strom vom Meer ist die Energiewende nicht<br />
zu schaffen.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz<br />
the so-called ABC peninsula, as an interim<br />
solution for the storage and handling of wind<br />
tur bines. BLG LOGISTICS was involved in<br />
the construction of offshore wind farms<br />
such as “Global Tech 1” and “Borkum West”,<br />
developing and implementing innovative<br />
logistics solutions for the industry.<br />
Bremerhaven is naturally also affected by<br />
the feeling of uncertainty prevailing in the<br />
offshore branch as a result of discussions<br />
about limiting the electricity price and the<br />
amendment of the Renewable Energies Act<br />
(EEG). The foundation construction company<br />
WeserWind went into administration, and<br />
some manufacturers have had to put<br />
sections of their workforce on short-term<br />
working. But now that the general political<br />
conditions for the next few years have been<br />
clarified, investors are coming back, to -<br />
gether with the conviction that expansion of<br />
the offshore wind industry will gather pace<br />
again. After all, the political sector is also<br />
aware that the energy turnaround cannot<br />
succeed without electricity from the sea.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz<br />
Planskizze des neuen Offshore-<br />
Terminals Bremerhaven (OTB) im<br />
Hafengebiet. Das Terminal soll bis<br />
2019 fertiggestellt sein.<br />
Sketch plan of the new Offshore<br />
Terminal Bremerhaven (OTB) in the<br />
port area. The terminal is set to be<br />
completed by 2019.
96<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
Erste Adresse für Automobillogistik<br />
Top address for car logistics<br />
Automobillogistik gilt in der Logistik -<br />
branche als eine der besonderen Disziplinen.<br />
In <strong>Bremen</strong> steht nicht nur das weltweit<br />
größte Produktionswerk von Daimler,<br />
hier ist auch ein umfassendes Kompetenz-<br />
Cluster im Handling von Autoteilen und<br />
Fertigfahrzeugen entstanden.<br />
Jeder Pkw besteht aus mehr als 3500 Teilen.<br />
Die Autobauer selbst stellen nur noch circa 30<br />
Prozent der Fahrzeugteile her, alle anderen<br />
Komponenten kommen von Hundert und<br />
mehr Zulieferern. Sie müssen zeitgerecht<br />
disponiert, gelagert, vorsortiert und vormontiert<br />
und dann zeitgenau auf Anforderung in<br />
die Produktion eingesteuert werden – eine<br />
hochkomplexe Dienstleistung, für die <strong>Bremen</strong><br />
ein über Jahrzehnte gewachsenes Kompetenzzentrum<br />
ist.<br />
In der Schwesterstadt Bremerhaven ist das<br />
komplette Handling rund um den Automobiltransport<br />
konzentriert. Bremerhaven war nach<br />
dem Ende des Zweiten Weltkriegs Nachschubbasis<br />
für das amerikanische Militär. Dort<br />
kamen die Militärfahrzeuge per Schiff an. Und<br />
wenn es zurück in die Heimat ging, ließen die<br />
GIs ihre Privatwagen in Bremerhaven ver -<br />
laden. Heute gehört Bremerhaven zu den<br />
größten Autohäfen der Welt und ist in Europa<br />
vor dem belgischen Zeebrügge die Nummer<br />
eins.<br />
Größter Auftraggeber für Automobillogistik<br />
und Automobiltransport ist das Mercedes-<br />
Benz Werk in <strong>Bremen</strong>-Sebaldsbrück, weltweit<br />
das größte Produktionswerk des Daimler-<br />
Konzerns, noch vor Stuttgart-Sindelfingen.<br />
<strong>Bremen</strong> ist auch Kompetenzzentrum für die<br />
neue C-Klasse, die im Februar 2014 an den<br />
Start ging, und betreut in dieser Funktion die<br />
Produktion dieser volumenstärksten Baureihe<br />
in den drei C-Klasse Partnerwerken Tusca -<br />
Car logistics plays a special role in the<br />
logistics branch. <strong>Bremen</strong> is not only home<br />
to Daimler’s largest production plant<br />
worldwide; this is also where we find a<br />
comprehensive cluster of expertise in the<br />
handling of car parts and finished vehicles.<br />
Every car consists of more than 3,500 parts.<br />
Car manufacturers meanwhile only produce<br />
about 30 percent of the vehicle parts themselves;<br />
all other components come from<br />
hundreds and more suppliers. This demands<br />
punctual planning, storage, pre-sorting and<br />
pre-assembly to arrive just in time in ac -<br />
cordance with production needs. In other<br />
words, a highly complex service and one<br />
where <strong>Bremen</strong> has become a centre of<br />
excellence over recent decades.<br />
Bremerhaven in turn has become the focus<br />
for handling all kinds of car transportation<br />
tasks. After the end of the Second World<br />
War, Bremerhaven acted as the supply basis<br />
for the American armed forces. This is<br />
where the military vehicles arrived by ship.<br />
And when they went back home, the GIs<br />
had their cars shipped back from Bremer -<br />
haven. Today, Bremerhaven is one of the<br />
world’s largest car ports, and is the Number<br />
One in Europe ahead of Zeebrugge in<br />
Belgium.<br />
The biggest customer for car logistics and<br />
car transportation is the Mercedes-Benz<br />
plant in <strong>Bremen</strong>-Sebaldsbrück. This is the<br />
Daimler Group’s largest production plant,<br />
even bigger than Stuttgart-Sindelfingen.<br />
<strong>Bremen</strong> is also the centre of excellence for<br />
the new C-Class which was launched in<br />
February 2014; in this role, <strong>Bremen</strong> steers<br />
the production of this most popular model in<br />
the three C-Class partner plants in Tusca -<br />
loosa (USA), Beijing (China) and East London<br />
Fortsetzung Seite 100 Continued on page 100
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 97<br />
Automobilbau – made in <strong>Bremen</strong><br />
Car production – made in <strong>Bremen</strong><br />
Das neueste Mitglied der Produktpalette im Werk <strong>Bremen</strong>:<br />
das C-Klasse Cabrio<br />
The latest addition to the product range made in the<br />
<strong>Bremen</strong> plant: the C-Class Convertible<br />
Mercedes-Benz Werk <strong>Bremen</strong>:<br />
Automobilstandort mit weltweiter Verantwortung<br />
78 Jahre Werk <strong>Bremen</strong>, 38 Jahre Mercedes-Benz Pkw-<br />
Produktion am Standort: Mit mehr als 12 500 Mitar -<br />
beitern ist das Werk größter privater Arbeitgeber der<br />
Region. Über sieben Millionen Fahrzeuge mit dem Stern<br />
wurden bis heute von der Mannschaft des Mercedes-<br />
Benz Werks <strong>Bremen</strong> gebaut. Der Bremer Standort überzeugt<br />
mit einer großen Produktvielfalt: Neben den vier<br />
Mo dellen der C-Klasse und dem GLC werden aktuell in<br />
<strong>Bremen</strong> das E-Klasse Coupé und Cabriolet sowie die<br />
beiden Roadster SLC und SL gebaut. Durch ein flexibles<br />
Produktionsprogramm, die präzise Steuerung der<br />
Warenströme und eine grundlegende Veränderung der<br />
Materialbestände erreicht das Werk höchst effiziente<br />
Logistikprozesse. Heute liefern mehr als 1000 Lieferanten<br />
die individuell benötigten Bauteile. Als Leadwerk<br />
für die C-Klasse steuert das Mercedes-Benz Werk<br />
<strong>Bremen</strong> zusätzlich die Qualität und die Logistikprozesse<br />
in den Auslandswerken Tuscaloosa (USA), East London<br />
(Südafrika) und Peking (China).<br />
Mercedes-Benz Plant <strong>Bremen</strong>:<br />
automotive location with global responsibility<br />
78 years <strong>Bremen</strong> plant, 38 years Mercedes-Benz car<br />
production here: with more than 12,500 employees,<br />
the plant is the largest private employer in the region.<br />
Up to today, the workforce at the Mercedes-Benz Plant<br />
<strong>Bremen</strong> has produced more than seven million vehicles<br />
with the Mercedes star. The <strong>Bremen</strong> site is convincing<br />
on account of its broad product diversity: together with<br />
the four C-Class models and the GLC, at the moment<br />
<strong>Bremen</strong> is also responsible for production of the<br />
E-Class Coupé and Convertible together with the two<br />
SLC and SL roadsters. The plant stands out with highly<br />
efficient logistics processes thanks to a flexible production<br />
programme, precise control of the flow of goods<br />
and a fundamental change in its material stocks. Today<br />
the individually needed parts are supplied by more than<br />
1,000 suppliers. As lead plant for the C-Class, the<br />
Mercedes-Benz Plant <strong>Bremen</strong> also controls the quality<br />
and logistics processes in the foreign plants in Tusca -<br />
loosa (USA), East London (South Africa) and Beijing<br />
(China).<br />
Das Beste oder nichts.
98<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
Branchen wie die Automobilindustrie, deren Fahrzeuge aus<br />
Tausenden von Zulieferteilen gefertigt werden, würden ohne<br />
Dienstleistungen von pfenning logistics ins Stocken geraten.<br />
Branches such as the automotive industry where vehicles are<br />
produced from thousands of vendor parts would start to falter<br />
without the services provided by pfenning logistics.<br />
pfenning logistics<br />
pfenning logistics ist ein Kontraktlogistikdienstleister,<br />
der sich auf Warehousing, Transport und Value Added<br />
Services für Handel und Industrie spezialisiert hat.<br />
Mit hochmodernen Logistikzentren und einem bundesweiten<br />
Transportnetzwerk liefert das Heddesheimer<br />
Unternehmen anspruchsvolle Versorgungs- und Distributionslösungen<br />
für Handels- und Industriekunden in ganz<br />
Deutschland und zählt somit auch deutschlandweit zu<br />
den führenden Logistikern. So betreibt der Logistiker für<br />
die Chemische Industrie, die Automobilindustrie sowie<br />
für die Nahrungsmittelindustrie mehrere Speziallager,<br />
die den höchsten Sicherheits- und Hygienestandards<br />
entsprechen.<br />
Ende Oktober 2015 hat pfenning logistics in <strong>Bremen</strong><br />
eine neue Niederlassung eröffnet, die zugleich Steuerungszentrum<br />
für die Produktionsversorgung eines namhaften<br />
Automobilherstellers ist. Im Dreischichtbetrieb<br />
und mit bis zu 1000 Fahrzeugen am Tag sorgt pfenning<br />
logistics in der Hansestadt für einen Transportkreislauf,<br />
der die Produktionshallen des namhaften Automobil -<br />
herstellers punktgenau mit Karosserieteilen versorgt.<br />
pfenning logistics<br />
pfenning logistics is a contract logistics service provider<br />
and has specialised in warehousing, transport and value<br />
added services for trade and industry.<br />
The company from Heddesheim has ultra-modern<br />
lo gistics centres and a national transport network of<br />
sophisticated supply and distribution solutions for<br />
companies in trade and industry throughout Germany,<br />
thus making it one of the leading logistics businesses<br />
in the country. The logistics specialist operates several<br />
special warehouses for the chemicals industry, the<br />
automotive industry and the food industry in accordance<br />
with the strictest safety and hygiene standards.<br />
At the end of October 2015, pfenning logistics opened a<br />
new branch in <strong>Bremen</strong> which will also act as the control<br />
centre for production supplies to a renowned automo -<br />
tive manufacturer. Operating with three shifts and with<br />
up to 1,000 vehicles each day, in <strong>Bremen</strong> pfenning<br />
logistics ensures a state-of-the-art transport cycle for<br />
just-in-time deliveries of body parts on the dot in the<br />
production units of the renowned automotive manu -<br />
facturer.<br />
pfenning logistics GmbH<br />
68542 Heddesheim · www.pfenning-logistics.com
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 99<br />
Viktoria Trans GmbH<br />
Viktoria Trans ist einer der führenden Spezialisten für<br />
den Im- und Export von Fahrzeugen aller Art. Mit seiner<br />
jahrelangen Erfahrung in der Logisitkbranche ist das<br />
Unternehmen ein kompetenter Partner in der gesamten<br />
Dienstleistungskette.<br />
Das Portfolio umfasst Importleistungen wie Hilfe -<br />
stellung bei der Beschaffung des Fahrzeugs in Übersee,<br />
Organisation der Verschiffung nach Deutschland,<br />
Empfang des Fahrzeugs im Hafen, Erledigung aller Zollformalitäten,<br />
Umrüstung der Fahrzeuge auf deutsche<br />
Norm und Organisation des Transports bis zur Haustür<br />
des Kunden.<br />
Die Leistungen im Exportgeschäft sind Lkw-Transporte<br />
und Bahntransporte in die EU und GUS, weltweite<br />
Luftfrachttransporte, Transport des Fahrzeugs zum<br />
Hafen, Organisation der Verschiffung weltweit, Export-<br />
Zoll abfertigung und die Organisation des Fahrzeug -<br />
empfangs in Übersee.<br />
Viktoria Trans GmbH<br />
Viktoria Trans is a leading specialist for the import and<br />
export of vehicles of every make and model. With many<br />
years of professional experience in the logistics branch,<br />
the company is an export partner across the whole<br />
services chain.<br />
The portfolio includes import services such as assisting<br />
with vehicle procurement overseas, organising shipment<br />
to Germany, receiving the vehicle on arrival in<br />
port, dealing with all customs formalities, converting the<br />
vehicles to German standards and organising on-going<br />
transport straigt to the customer.<br />
When it comes to exports, the services offered by<br />
the company include truck and rail transportation to the<br />
EU an CIS, worldwide air freight consignments, bringing<br />
the vehicle to port, organising shipment worldwide,<br />
export customs clearance and organising reception of<br />
the vehicle overseas.<br />
Viktoria Trans GmbH<br />
27568 Bremerhaven · www.viktoria-trans.de
100<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
loosa (USA), Peking (China) und East London<br />
(Südafrika). In Sebaldsbrück laufen pro Jahr<br />
zwischen 300 000 und 400 000 Fahrzeuge<br />
vom Band. Seit dem Start im Jahr 1978<br />
wurden im Bremer Werk mehr als sieben<br />
Millionen Mercedes-Pkws gefertigt, davon<br />
eine Million Roadster. Mit mehr als 12 700<br />
Beschäftigten werden acht Modelle produziert,<br />
C-Klasse Limousine, T-Modell, Coupé,<br />
E-Klasse Coupé und Cabriolet, der neue GLC<br />
sowie die beiden Roadster SLK und SL.<br />
Lieferung direkt ans Band<br />
Auf rund 65 000 Quadratmetern Fläche bündelt<br />
DB Schenker, die Logistiktochter der<br />
Deutschen Bahn, die Zuliefererlogistik für das<br />
Bremer Mercedes Werk. Mit der großen Zahl<br />
an Zulieferern einzeln zu operieren, wäre für<br />
den Autobauer ein großer Aufwand mit hohen<br />
Kosten. Deshalb hat Daimler DB Schenker als<br />
Kontraktlogistiker damit beauftragt, die Lieferungen<br />
zu bündeln und in Produktionsreihenfolge<br />
zu kommissionieren.<br />
Mehr als 300 Beschäftigte von DB Schenker<br />
nehmen am Wareneingang des Industrieparks<br />
täglich Lkw-Ladungen von Lieferanten<br />
aus Deutschland und Europa entgegen und<br />
lagern Lenkräder, Achsen, Federbeine und<br />
andere Komponenten fachgerecht ein, bis sie<br />
gebraucht werden. Auf Abruf stellen sie die<br />
gewünschten Module in der Reihenfolge der<br />
Montage zusammen und liefern sie „just in<br />
sequence“ in das rund sechs Kilometer<br />
entfernte Mercedes-Benz Werk.<br />
Autoteile für Europa und Übersee<br />
Von <strong>Bremen</strong> aus wird aber nicht nur das Mercedes<br />
Werk in Sebaldsbrück versorgt. Über<br />
<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven gehen jedes Jahr<br />
Tausende von Autoteilen auf die Reise, die in<br />
die Mercedes-Produktion in Europa und in<br />
Übersee eingesteuert oder dort zu fertigen<br />
Fahrzeugen zusammengesetzt werden. Mercedes<br />
verbaut über die gesamte Modell -<br />
palette mit ihren Variationsmöglichkeiten rund<br />
7500 unterschiedliche Teile. Sie kommen entweder<br />
direkt von Mercedes oder von einem<br />
der mehreren Hundert Zulieferer.<br />
Mercedes-Komponenten von allen euro -<br />
päischen Lieferanten und aus eigener Produk-<br />
(South Africa). In Sebaldsbrück, between<br />
300,000 and 400,000 vehicles roll off the<br />
production line every year. Since the plant<br />
was opened in 1978, more than seven<br />
million Mercedes cars have been produced<br />
in <strong>Bremen</strong>, including one million roadsters.<br />
More than 12,700 employees produce eight<br />
models: C-Class saloon, T-model, Coupé,<br />
E-Class Coupé and Cabrio, the new GLC and<br />
the two SLK and SL roadsters.<br />
Supplied straight to the conveyor belt<br />
On around 65,000 square metres of surface<br />
area, Deutsche Bahn’s logistics subsidiary<br />
DB Schenker pools the supplier logistics for<br />
the Mercedes plant in <strong>Bremen</strong>. It would be<br />
far too costly and complex for the car manufacturer<br />
to operate individually with the large<br />
number of suppliers. Daimler has therefore<br />
commissioned DB Schenker as contract<br />
logistics provider to pool the deliveries with<br />
picking in the production sequence.<br />
More than 300 DB Schenker employees<br />
work at the goods receipt point of the industrial<br />
estate to receive truck loads from suppliers<br />
in Germany and Europe; they take<br />
steering wheels, axles, suspension struts<br />
and other components into correct storage<br />
until they are needed. They put required<br />
modules together on call in the sequence<br />
required for the assembly process and bring<br />
them “just-in-sequence” to the Mercedes<br />
plant which is about six kilometres away.<br />
Car parts for Europe and overseas<br />
But <strong>Bremen</strong> is not just responsible for supplies<br />
to the Mercedes plant in Sebaldsbrück.<br />
Every year, thousands of car parts set off on<br />
their journeys via <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven<br />
to contribute to Mercedes’ production activities<br />
in Europe and overseas where they are<br />
assembled into finished vehicles. Around<br />
7,500 different parts are fitted by Mercedes<br />
across the entire model range with all pos -<br />
sible variations. The parts come either directly<br />
from Mercedes or from one of several<br />
hundred suppliers.<br />
Mercedes components from all European<br />
suppliers and from the company’s own production<br />
sites are supplied to the BLG<br />
Fortsetzung Seite 104 Continued on page 104
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 101<br />
HP-Trans-<strong>Bremen</strong><br />
HP-Trans-<strong>Bremen</strong> hat sich auf die Überführung von<br />
Nutzfahrzeugen aller Art spezialisiert. Mit ihrer Dienstleistung<br />
schließt die Firma die Lücke zwischen Sammel -<br />
trans porten, die erheblichen zeitlichen Unwägbarkeiten<br />
unterliegen, und der aufwendigen Selbstabholung durch<br />
den Endkunden. Ergänzt wird das Portfolio mit individuellen<br />
Transporten von Pkws und kleineren Nutzfahr -<br />
zeugen per Einzeltrailer.<br />
HP-Trans-<strong>Bremen</strong> has specialised in transfer of all kind<br />
of commercial vehicles on own wheels. The company’s<br />
services close the gap between groupage transports<br />
which are subject to considerable unpredictability in<br />
timing, and the costly process of collection by the final<br />
customer. The portfolio is rounded off by individual<br />
transports of cars and smaller commercial vehicles on<br />
single trailers.<br />
HP-Trans-<strong>Bremen</strong><br />
28195 <strong>Bremen</strong> · www.hp-trans-bremen.com<br />
Cross Trans Service GmbH<br />
Seit mehr als 15 Jahren bietet Cross Trans kompetente<br />
und individuell auf den Kunden zugeschnittene Lösungen<br />
für alle Transport- und Logistikaufgaben. Selbstverständlich<br />
werden dabei alle verfügbaren Transportmittel<br />
und Verkehrswege einbezogen. Mit außer ordentlicher<br />
Qualität und Flexibilität überzeugt Cross Trans immer<br />
mehr nationale und internationale Kunden von seinem<br />
logistischen Gesamtkonzept.<br />
For more than 15 years, Cross Trans has been providing<br />
competent, customised solutions for all transportation<br />
and logistics tasks. Needless to say that the services<br />
offered cover all available means of transport and transport<br />
routes. Ever growing numbers of national and international<br />
customers are convinced by the extra ordinary<br />
quality and flexibility of Cross Trans’ overall logistics<br />
concept.<br />
Cross Trans Service GmbH<br />
27568 Bremerhaven · www.cross-trans.de
102<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
Bei DB Schenker kann der Kunde Warenströme europaweit<br />
genauso präzise steuern wie im Inlandsverkehr.<br />
At DB Schenker, customers can steer their flow of goods<br />
throughout Europe with exactly the same precision as national<br />
consignments.<br />
Schenker Deutschland AG in und um <strong>Bremen</strong> –<br />
regionale Kompetenz global vernetzt<br />
Seit mehr als 100 Jahren konzipiert und koordiniert<br />
DB Schenker in <strong>Bremen</strong> lückenlose Transportketten über<br />
alle Verkehrsträger hinweg. Multimodale Haus-Haus-<br />
Lösungen: zuverlässig, flexibel und schnell – inklusive<br />
logistischer Zusatzleistungen wie Kommissionieren,<br />
Lager-/Bestandsführung, Labeln, Qualitätskontrollen<br />
und vieles mehr.<br />
Integriertes Leistungsangebot<br />
Mit dem Cross-Docking Terminal verfügt DB Schenker<br />
über eine Anbindung an eines der größten und dich -<br />
testen Landtransportnetzwerke in Europa für Stückgut,<br />
Teil- und Komplettladungen.<br />
Um individuelle Kundenanforderungen zu erfüllen, bietet<br />
die Geschäftsstelle <strong>Bremen</strong> zum Beispiel eine umfassende<br />
Branchenlösung für den Baustoffhandel und<br />
Baumärkte unter weltweiter Einbindung aller Verkehrsträger<br />
und Zusatzservices.<br />
Mit den zeitdefinierten Luftfrachtprodukten bestimmen<br />
die Kunden das Tempo. Spezielle Serviceangebote<br />
ermöglichen Transporte effizient und bedarfsgerecht zu<br />
disponieren.<br />
Im Bereich Seefracht planen und koordinieren erfahrene<br />
Spezialisten die gesamte Logistikkette im Ex- und<br />
Mit den zeitdefinierten Luftfrachtprodukten bestimmen die<br />
Kunden das Tempo.<br />
When it comes to time-defined airfreight products, it is the<br />
customers who set the pace.<br />
Schenker Deutschland AG in and around <strong>Bremen</strong> –<br />
regional expertise in a global network<br />
For more than 100 years, DB Schenker in <strong>Bremen</strong> has<br />
been devising and coordinating uninterrupted transport<br />
chains across all means of transport. Multi-modal<br />
house-to-house solutions: reliable, flexible and fast,<br />
including auxiliary logistics services such as picking,<br />
warehouse/stock management, labelling, quality inspections<br />
and much more besides.<br />
Integrated range of services<br />
The cross-docking terminal connects DB Schenker with<br />
one of Europe’s largest and densest land transportation<br />
networks for breakbulk, full and partial loads.<br />
In order to meet individual customer requirements, the<br />
<strong>Bremen</strong> branch offers for example a comprehensive<br />
branch solution for the building materials trade and DIY<br />
stores with global integration of all means of transport<br />
and additional services.<br />
When it comes to time-defined airfreight products, it is<br />
the customers who set the pace. Special service offers<br />
make it possible to dispatch shipments efficiently and<br />
appropriately.
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 103<br />
Im Bereich Seefracht planen und koordinieren erfahrene<br />
Spezialisten die gesamte Logistikkette.<br />
Where sea freight is concerned, experienced specialists plan<br />
and coordinate the whole logistics supply chain.<br />
Kontraktlogistik bei DB Schenker ist zuverlässig, flexibel und<br />
schnell.<br />
Contract logistics at DB Schenker is reliable, flexible and fast.<br />
Import per LCL und FCL sowie in der Anlagen- und<br />
Projektlogistik.<br />
Die Dienstleistungspalette bei der Weinlogistik reicht<br />
von weltweiten Beschaffungs- und Distributionstrans -<br />
porten über Konfektionieren sowie Kommissionieren<br />
und Warehousing-Konzepten bis zur kompletten Abwicklung.<br />
Seit 2016 ist DB Schenker auch offizieller Logistikpartner<br />
des international vernetzten Messestandorts <strong>Bremen</strong>.<br />
Im Logistikzentrum Industriepark werden Zulaufpro -<br />
zesse der Lieferanten für das Bremer Mercedes-Werk<br />
gesteuert und die Montage- und Bauteile der Zulieferer<br />
für die nahe gelegene Produktion gebündelt und<br />
sequenzgenau angeliefert.<br />
Hohe Individualität und Kundenorientierung<br />
Unsere rund 500 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter am<br />
Standort <strong>Bremen</strong> setzen sich gemeinsam jeden Tag mit<br />
all ihrer Erfahrung dafür ein, die denkbar besten integrierten<br />
Komplettlösungen nach Maß aus einer Hand<br />
anbieten zu können.<br />
As far as sea freight is concerned, experienced spe -<br />
cialists plan and coordinate the entire logistics supply<br />
chain for ex- and import by LCL and FCL, together with<br />
plant and project logistics.<br />
The range of services for wine logistics extends from<br />
global procurement and distribution transport via finish -<br />
ing and picking together with warehousing concepts<br />
through to complete handling.<br />
In 2016, DB Schenker also became the official logistics<br />
partner for <strong>Bremen</strong> Fair with its international network.<br />
The Logistics Centre in the Industrial Park controls vendor<br />
supply processes for <strong>Bremen</strong>’s Mercedes plant.<br />
Assembly parts and components delivered by vendors<br />
are pooled for the nearby production process and<br />
supplied just-in-sequence.<br />
Highly individual customer focus<br />
Our approx. 500 employees at the <strong>Bremen</strong> site use and<br />
share their experience every day to ensure that we offer<br />
the best possible integrated all-in solutions, made to<br />
measure and all from a single source.<br />
Schenker Deutschland AG<br />
28217 <strong>Bremen</strong> · www.dbschenker.com/de
104<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
tion werden in den Logistikzentren von BLG<br />
LOGISTICS angeliefert und so zusammen -<br />
gepackt, wie sie für die Weiterverarbeitung<br />
gebraucht werden. 300 000 Quadratmeter<br />
Hallenfläche allein für die Autoteilelogistik<br />
bewirtschaftet BLG LOGISTICS in <strong>Bremen</strong>,<br />
dem größten Standort des Unternehmens im<br />
Geschäftsfeld Autoteilelogistik. In Containern<br />
werden die Teile in die Daimler-Produktionswerke<br />
nach Südafrika, Nord- und Südamerika<br />
und Asien geschickt. Mehr als 50 000 Con -<br />
tainer mit Fahrzeugteilen gehen jedes Jahr in<br />
den Export. In den Logistikzentren von BLG<br />
LOGISTICS in <strong>Bremen</strong> werden die Teile nicht<br />
nur zwischengelagert und für die jeweiligen<br />
Werke passend zusammengestellt, sie werden<br />
teilweise auch bearbeitet, bevor sie in<br />
den Export gehen. Damit die empfindlichen<br />
Rohbauteile beim Transport durch mehrere<br />
Klimazonen keinen Schaden nehmen, werden<br />
sie in den Konservierungsanlagen mit einem<br />
dünnen Ölfilm als Schutz gegen Korrosion<br />
überzogen.<br />
Einen weiteren Part in der Vorproduktion übernimmt<br />
eine Härtungsanlage: Im Automobilbau<br />
wird immer weniger geschweißt und<br />
immer mehr geklebt. Diese Klebestellen müssen<br />
innerhalb von 14 Tagen nach der Produktion<br />
ausgehärtet werden. Die Härtungsanlage<br />
von BLG LOGISTICS ermöglicht eine Vorhärtung,<br />
Reinigung, Aushärtung und Konservierung<br />
der Autoteile, bevor sie in Containern<br />
verpackt auf die Reise gehen. Jetzt können<br />
ihnen auch starke Temperaturschwankungen<br />
und Schwitzwasser nichts mehr anhaben.<br />
Aber Daimler importiert auch Autoteile von<br />
Lieferanten aus Südafrika. Sie werden in den<br />
Logistikzentren von BLG LOGISTICS produktionsgerecht<br />
kommissioniert und an die zwölf<br />
euro päischen Mercedes Werke geliefert.<br />
Autos bis zum Horizont<br />
Vor allem aus der Luft bietet der BLG LOGIS-<br />
TICS-Autoterminal Bremerhaven ein beeindruckendes<br />
Bild: endlose Reihen fabrikneuer<br />
Wagen, bedeckt mit weißer Folie als Schutz<br />
während des Transports. Mehr als 90 000<br />
Fahrzeuge finden auf dem Gelände Platz. Im<br />
benach barten Hafenbecken warten manchmal<br />
fünf Autocarrier gleichzeitig auf Ladung. Jährlich<br />
schlägt BLG LOGISTICS in Bremerhaven<br />
LOGISTICS centres where they are packed<br />
together as needed for the further production<br />
process. BLG LOGISTICS operates<br />
300,000 square metres of warehouse space<br />
in <strong>Bremen</strong> just for car part logistics; this is<br />
the company’s largest site in its car parts<br />
logistics division. Con tainers bring the parts<br />
to the Daimler production plants in South<br />
Africa, North and South America and in Asia.<br />
More than 50,000 containers with vehicle<br />
parts are exported every year. At the BLG<br />
LOGISTICS centres in <strong>Bremen</strong>, the parts are<br />
not only taken into interim storage and put<br />
together for orders for the respective plants:<br />
in some cases they are also processed before<br />
being exported. In the preservation units,<br />
they are coated with a thin film of oil as protection<br />
against corrosion so that the susceptible<br />
raw parts do not suffer any damage on<br />
their journey through several climate zones.<br />
The curing plant is responsible for another<br />
aspect of pre-production: welding is being<br />
increasingly replaced by bonding in car production<br />
processes. These bonded points<br />
have to be cured within 14 days after<br />
production. The curing plant at BLG LOGIS-<br />
TICS permits pre-curing, cleaning, curing<br />
and preservation of the car parts before<br />
being packed in containers to go on their<br />
journey. Now they can withstand even ex -<br />
treme fluctuations in temperature and condensation.<br />
Daimler also imports car parts from suppliers<br />
in South Africa. In the BLG LOGISTICS<br />
centres they are picked as required for production<br />
and supplied to the twelve European<br />
Mercedes plants.<br />
Cars as far as the eye can see<br />
The BLG LOGISTICS car terminal in Bremerhaven<br />
is particularly impressive from the air:<br />
endless lines of brand-new cars, covered<br />
with white foil for protection during transport.<br />
More than 90,000 vehicles can be<br />
stored here. The neighbouring port basin<br />
sometimes has five car carriers all waiting<br />
for their load at the same time. Every year<br />
BLG LOGISTICS handles around 2.3 million<br />
vehicles in Bremer haven. In 2015, around 75<br />
percent were exported and 25 percent<br />
imported into the country. Shipping com -
LOG_SPECIAL I BRANCHES 105<br />
rund 2,3 Millionen Fahrzeuge um. Davon gingen<br />
2015 rund 75 Prozent in den Export, 25<br />
Prozent wurden eingeführt. Reedereien wie<br />
Eukor, Wallenius Wilhelmsen, Höegh, Glovis,<br />
MOL, “K“-Line und NYK-Line laufen Bremerhaven<br />
regel mäßig mit ihren kastenförmigen<br />
RoRo- Schiffen an.<br />
Autos deutscher Hersteller sind weltweit<br />
gefragt. Produziert werden sie aber längst<br />
nicht mehr alle in Deutschland. Mercedes-<br />
Fahrzeuge kommen zum Beispiel aus Finnland<br />
oder East London in Südafrika nach<br />
Bremerhaven, um hier auf andere Schiffe oder<br />
auf Lkws umgeladen zu werden. Aber das<br />
Gros machen Neuwagen deutscher Hersteller<br />
aus, die überwiegend per Bahn angeliefert<br />
werden und auf dem Autoterminal auf den<br />
Weitertransport per Schiff warten. Um mehr<br />
Stellflächen zu schaffen, hat BLG LOGISTICS<br />
2015 ein weiteres Autoregal in Betrieb<br />
genommen, in dem auf fünf Ebenen insgesamt<br />
7050 Fahrzeuge Platz finden. Damit<br />
gehört das „N3“, das achte Autoregal auf dem<br />
Terminal, mit seiner Kapazität zu den größten<br />
Parkhäusern Deutschlands. Mit dieser Investipanies<br />
such as Eukor, Wal lenius Wilhelmsen,<br />
Höegh, Glovis, MOL, “K“-Line and NYK-Line<br />
regularly call at Bremer haven with their boxshaped<br />
Ro-Ro ships.<br />
German cars are in demand all over the<br />
world. But they are by no means all made in<br />
Germany today. Mercedes vehicles for<br />
example come from Finland or East London<br />
in South Africa to Bremerhaven, to be put on<br />
other ships or trucks for ongoing transpor -<br />
tation. But new cars from German manufacturers<br />
predominate, supplied for the main<br />
part by rail; here in the car terminal they then<br />
wait to continue their journey by ship. To<br />
create more space, in 2015 BLG LOGISTICS<br />
commis sioned another multi storey car park<br />
with five levels to accommodate altogether<br />
7,050 vehicles. Called “N3”, this is the ter -<br />
minal’s eighth multi storey car park; in terms<br />
of capacity it is one of the largest car parks<br />
in Germany. 20 million Euro were invested<br />
here to create more space in the direct vicinity<br />
of the quay with shorter distances to<br />
the ship. This saves time and money.<br />
Fabrikneue Autos aller namhaften<br />
deutschen Hersteller werden von<br />
Bremerhaven aus in alle Welt<br />
verschifft.<br />
Cars rolling straight from the<br />
production lines of all renowned<br />
German manufacturers are shipped<br />
from Bremerhaven to all desti -<br />
nations worldwide.
106<br />
Mehr als 90 000 Fahrzeuge finden<br />
auf dem BLG LOGISTICS-Gelände<br />
Platz.<br />
More than 90,000 vehicles can be<br />
stored at the BLG LOGISTICS area.<br />
tion von 20 Mio. Euro wurde mehr Platz in<br />
unmittelbarer Nähe der Kaje geschaffen, mit<br />
kürzeren Wegen auf das Schiff. Das spart Zeit<br />
und Geld.<br />
Jeder der 1100 Fahrer, die auf dem Auto -<br />
terminal arbeiten, bewegt im Durchschnitt<br />
täglich 25 Fahrzeuge. Bei Importwagen, die<br />
nur vom Schiff auf das Gelände gefahren<br />
werden, können es auch mal 40 Fahrten sein.<br />
Bei aller Routine ist Sorgfalt oberste Pflicht,<br />
wenn es darum geht, den richtigen Stellplatz<br />
auf dem Schiff oder auf dem Terminal zu<br />
finden. Bewegt werden überwiegend Neufahrzeuge,<br />
die frisch vom Werk nach China, in<br />
die USA oder nach Russland exportiert werden<br />
sollen. Aber gelegentlich kommt auch ein<br />
rostiger Oldtimer aus den USA, den ein Liebhaber<br />
dort gekauft hat; und auch Gebrauchtwagen,<br />
die auf anderen Märkten noch interessierte<br />
Käufer finden, werden in Bremer -<br />
haven verladen.<br />
Größte Autowerkstatt Europas<br />
Größter Kunde im Automobilumschlag ist<br />
Daimler. Fahrzeuge aus den europäischen<br />
Mercedes Werken werden über den BLG<br />
LOGISTICS-Autoterminal exportiert. Zu den<br />
wichtigen Kunden gehören auch BMW und<br />
Volkswagen. BLG LOGISTICS organisiert<br />
nicht nur den Umschlag. Mit 1275 eigenen<br />
Bahnwaggons speziell für den Autotransport<br />
und einer eigenen Lkw-Flotte sorgt sie auch<br />
dafür, dass die Fahr zeuge ihren Bestimmungsort<br />
erreichen.<br />
In Bremerhaven betreibt BLG LOGISTICS<br />
zudem ein großes Technikzentrum, das als<br />
Each of the 1,100 drivers working at the car<br />
terminal moves an average of 25 vehicles<br />
every day. Or even 40 import vehicles that<br />
just have to be driven from the ship down<br />
onto the terminal. Despite all routine, care is<br />
the primary obligation when trying to find<br />
the right parking slot on the ship or on the<br />
terminal. The vehicles are mainly brand new,<br />
straight from the factory and intended for<br />
export to China, the USA or Russia. But<br />
sometimes a rusty vintage car will arrive<br />
from the USA after being purchased by an<br />
enthusiast; Bremerhaven also handles used<br />
cars that will find interested purchasers in<br />
other markets.<br />
Largest automobile workshop in Europe<br />
The largest customer for car handling is<br />
Daimler. Vehicles from the European Mer -<br />
cedes plants are exported via the BLG<br />
LOGISTICS car terminal. BMW and Volks -<br />
wagen are other key account customers.<br />
BLG LOGISTCS does more than just or -<br />
ganise the handling. The com pany also<br />
ensures that the vehicles reach their destination<br />
with 1,275 railway wagons specially<br />
for transporting cars and its own fleet of<br />
trucks<br />
In Bremerhaven the state-owned logistics<br />
company also runs a large technical centre<br />
referred to as “the largest automobile work -<br />
shop in Europe“. BLG AutoTec processes<br />
primarily import vehicles from 18 different<br />
manufacturers. After washing and dewax -<br />
ing, specific features are added for the customers,<br />
including special wheels, navigation<br />
systems, special accessories or equipment
LOG_SPECIAL I BRANCHES 107<br />
„größte Autowerkstatt Europas“ bezeichnet<br />
wird. Bei der BLG AutoTec werden vor allem<br />
Importfahrzeuge von 18 verschiedenen Herstellern<br />
bearbeitet. Sie werden gewaschen<br />
und entwachst und für die individuellen<br />
Wünsche von Kunden nachgerüstet, mit<br />
Spezialfelgen, Navigationssystemen, Sonderzubehör<br />
oder für technische Anforderungen<br />
im jeweiligen Bestimmungsland. Zu den<br />
Hauptkunden im Technikzentrum zählen<br />
Daimler, BMW, Hyundai, Kia, Gefco, Daihatsu,<br />
Suzuki und Isuzu. Auch einige Fahrzeuge<br />
für den Export durchlaufen das BLG LOGIS-<br />
TICS-Technikzentrum und erhalten zum Beispiel<br />
Unter bodenschutz.<br />
needed to meet the technical requirements<br />
in the respective country of destination. The<br />
main customers in the Technik-Center in -<br />
clude Daimler, BMW, Hyundai, Kia, Gefco,<br />
Daihatsu, Suzuki and Isuzu. Some vehicles<br />
for export also go through the BLG LOGIS-<br />
TICS technical centre where they are given<br />
an underbody sealant, for example.<br />
<strong>Bremen</strong> with its broad range of automotive<br />
services is therefore one of the most important<br />
centres for car logistics in Germany.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz<br />
Im Hafenbecken werden an<br />
manchen Tagen mehrere Auto -<br />
carrier mit Pkws beladen.<br />
On some days, numerous auto -<br />
carriers are loaded with cars in<br />
the port basin.<br />
Mit seiner breiten Palette an Automobil-<br />
Dienstleistungen gehört <strong>Bremen</strong> damit zu<br />
den wichtigsten Zentren der Automobillogistik<br />
in Deutschland. Annemarie Struß-von Poellnitz
108<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
Warendrehscheibe für den Handel<br />
Retail hub<br />
Schon in der Hanse war <strong>Bremen</strong><br />
Umschlag- und Veredelungsplatz für hochwertige<br />
Lebens- und Genussmittel wie<br />
Kaffee, Tabak, Wein und Öle. Heute sorgen<br />
Bremer Logistiker dafür, dass in den<br />
Tchibo-Filialen jede Woche eine neue Welt<br />
entsteht und auf den Aida-Schiffen die<br />
Liegestühle nicht knapp werden.<br />
Auch in der Handelslogistik kommt es immer<br />
stärker auf Automatisierung und Vernetzung<br />
an. Unternehmen wie Tchibo, IKEA oder<br />
Metro beziehen den Nachschub für ihre Filialen<br />
im Nordwesten über große Zentralläger in<br />
<strong>Bremen</strong>, von Logistikern wie Fiege, Hellmann,<br />
DHL oder BLG LOGISTICS. Über einen<br />
Strichcode wird jeder Warenausgang an der<br />
Kasse sofort erfasst. Damit die Regale am<br />
nächsten Morgen wieder gefüllt sind, speisen<br />
die Händler ihren Bedarf direkt in die IT-Sys -<br />
teme der Dienstleister ein. Und schon gehen<br />
die Aufträge an die Kommissionierstationen<br />
und von da in den Transport.<br />
Im Güterverkehrszentrum (GVZ) betreibt BLG<br />
LOGISTICS eines der größten und mo -<br />
dernsten Hochregallager Europas. Auf einer<br />
Gesamt fläche von 230 000 Quadratmetern<br />
befinden sich drei Hochregallagerblöcke von<br />
je 146 Metern Länge, 70 Metern Breite und<br />
42 Metern Höhe. Für die Regalkonstruktion<br />
wurden 11 500 Tonnen Stahl und 750 000 laufende<br />
Meter Regalteile verbaut. Angebunden<br />
sind drei Multifunktionshallen mit 30 000 und<br />
ein Flachlager mit 60 000 Quadratmetern<br />
Fläche. Hier werden täglich 8000 Paletten mit<br />
Waren umgeschlagen, damit Tchibo in seinen<br />
Filialen „jede Woche eine neue Welt“ anbieten<br />
kann.<br />
Ware für 54 000 Verkaufsstellen<br />
BLG LOGISTICS erledigt für Tchibo die<br />
komplette Lagerhaltung, Auftragsbearbeitung,<br />
Versand, Retouren und auch die Online-<br />
Bestellungen. Alle nord- und westdeutschen<br />
Back in the days of the Hanseatic League,<br />
<strong>Bremen</strong> was already a centre for handling<br />
and finishing top quality food and bever -<br />
age products such as coffee, tobacco, wine<br />
and edible oils. Today <strong>Bremen</strong>’s logistics<br />
experts ensure that Tchibo can offer<br />
“a new world every single week” in its<br />
branches and that there's no shortage of<br />
deck chairs on the Aida cruise ships.<br />
Retail logistics is also increasingly characterised<br />
by automation and connectivity. Companies<br />
such as Tchibo, IKEA or Metro obtain<br />
the goods to replenish the shelves of their<br />
stores in the north west of Germany from<br />
large central warehouses in <strong>Bremen</strong> oper -<br />
ated by logistics specialists such as Fiege,<br />
Hellmann, DHL or BLG LOGISTICS. Bar -<br />
codes at the checkout register every single<br />
item to leave the store. Retailers ensure that<br />
the shelves are restocked again next<br />
morning by entering their needs directly into<br />
the IT systems operated by their logistics<br />
pro viders. The orders go straight to the<br />
picking stations and into the transport process<br />
in next-to-no time.<br />
BLG LOGISTICS operates one of Europe’s<br />
largest and most advanced high-bay warehouses<br />
in <strong>Bremen</strong>’s freight village. Three<br />
high-bay blocks each measuring 146 metres<br />
in length, 70 metres in width and 42 metres<br />
in height cover a total surface area of<br />
230,000 square metres. 11,500 tonnes of<br />
steel were used to build the high-bay structure<br />
with 750,000 metres of rack parts. The<br />
warehouses are adjoined to three multi -<br />
purpose buildings covering 30,000 square<br />
metres together with 60,000 square metres<br />
of on-floor storage space. 8,000 pallets of<br />
goods are handled here every day so that<br />
Tchibo can offer “a new world every single<br />
week” in its stores.
LOG_SPECIAL I BRANCHES 109<br />
Filialen von Tchibo werden von <strong>Bremen</strong> aus<br />
direkt versorgt, die Nachlieferung von Bestellungen<br />
organisiert BLG LOGISTICS sogar<br />
europaweit. Insgesamt werden so 54 000<br />
Verkaufsstellen in Deutschland und Europa<br />
beliefert. Damit das reibungslos funktioniert,<br />
ist ein hoher Grad an Automatisierung erforderlich<br />
sowie eine enge Zusammenarbeit<br />
zwischen Dienstleister und Kunde über die<br />
IT-Systeme. Alle ein- und ausgehenden Sendungen<br />
werden von Tchibo angekündigt.<br />
Dadurch kann BLG LOGISTICS die Arbeits -<br />
abläufe exakt vorplanen. Jeder der bis zu<br />
150 Lkws, die täglich abgefertigt werden,<br />
erhält ein exaktes Zeitfenster, um Wartezeiten<br />
zu vermeiden. Durch ein modernes Lager -<br />
verwaltungssystem wird Tchibo von der BLG<br />
LOGISTICS ständig über alle Warenbewe -<br />
gungen informiert.<br />
Goods for 54,000 sales outlets<br />
On behalf of Tchibo, BLG LOGISTICS proceeds<br />
with all activities involved in ware -<br />
housing, order processing, dispatch and<br />
returns, as well as online orders. All Tchibo<br />
branches in the north and west of Germany<br />
are supplied directly from <strong>Bremen</strong>; BLG<br />
LOGISTICS is also respon sible for sub -<br />
sequent deliveries of purchase orders<br />
throughout the whole of Europe. Altogether,<br />
deliveries are made in this way to 54,000<br />
sales outlets in Germany and Europe. Extensive<br />
automation in all pro cesses is vital to<br />
ensure that everything runs smoothly, as<br />
well as close cooperation be tween service<br />
provider and customer through corres -<br />
ponding IT systems. Tchibo announces all<br />
incoming and outgoing consignments, so<br />
that BLG LOGISTICS can proceed with exact<br />
advance planning of all workflow cycles.<br />
Moderne Hochregallager helfen<br />
dem Zwei-Städte-Staat <strong>Bremen</strong><br />
dabei, seine Position als einer der<br />
wichtigsten und größten Umschlagplätze<br />
für Waren aller Art zu untermauern.<br />
State-of-the-art high-bay ware -<br />
houses assist the two-city state of<br />
<strong>Bremen</strong> in underpinning its position<br />
as one of the most important and<br />
largest transhipment points for<br />
every kind of goods.
110<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
Im automatischen Wareneingang für lose<br />
Ware werden täglich bis zu 50 000 Kartons<br />
bearbeitet. Sie werden automatisch gescannt<br />
und auf Paletten sortiert, mit Folie gesichert<br />
und über Hängebahnen und Regalbedien -<br />
geräte ins Hochregallager transportiert – ohne<br />
von einer menschlichen Hand berührt zu<br />
werden. Ebenso vollautomatisch werden die<br />
Waren bei Bedarf aus dem Hochregallager in<br />
das Distributionscenter befördert, passend<br />
für jede Tchibo-Filiale zusammengestellt und<br />
verladen.<br />
2013 hat BLG LOGISTICS auch die Logistik für<br />
das Online-Geschäft von Tchibo übernommen.<br />
Dafür wurde die bestehende Anlage mit<br />
Investitionen von mehr als 50 Mio. Euro<br />
erweitert und mit neuer Technik für die Kommissionierung<br />
ausgestattet, die hochgradig<br />
automatisiert arbeitet. Zur Ausstattung gehören<br />
17 Kilometer Fördertechnik, 20 Behälterpuffer,<br />
133 Kommissionierstationen, 14 Kartondurchlaufregale,<br />
96 Verpackungsstationen,<br />
Palettenfördertechnik, Behälter und Behälterpalettierer<br />
sowie 42 Teleskopgurtförderer. Die<br />
Ladungsträger erreichen automatisch die<br />
Kommissionierstationen im Logistikzentrum.<br />
Dort zeigen Bildschirme, welche Artikel in<br />
welcher Menge zu kommissionieren sind. Mit<br />
dynamischen Gewichtskontrollen werden<br />
Kommissionierfehler ausgeschlossen. Im Sorter-Gebäude,<br />
das über eine Förderbrücke<br />
angeschlossen ist, hält ein Pufferlager bis zu<br />
13 500 Behälter vor und führt die Aufträge<br />
zusammen. Dann werden die Online-Aufträge<br />
versandfertig in Kartons verpackt und zum<br />
Warenausgang dirigiert, wo sie von einem<br />
Paketdienstleister aufgenommen werden.<br />
Expertise im Kaffeehandel<br />
Die Firma Vollers hat sich früh auf empfindliche<br />
Naturprodukte spezialisiert. Bei Firmengründung<br />
1932 wurden die grünen Kaffeebohnen<br />
noch mit Sackkarren vom Schiff ins<br />
Lager transportiert. Heute zählt Vollers im<br />
Kaffeegeschäft zu den größten und erfolgreichsten<br />
Logistikdienstleistern. Auch andere<br />
empfindliche Waren wie Kakao, Tee, Kräuter<br />
und Gewürze, Tabak, Baumwolle und Wolle<br />
hat das Unternehmen im Portfolio. Bei Vollers<br />
werden jährlich einige 100 000 Tonnen Kaffee<br />
aus mehr als 60 Erzeugerländern gelagert,<br />
geprüft, gemischt und transportiert. Im eige-<br />
Each of the 150 trucks handled here every<br />
day is given a precise time window to avoid<br />
waiting times. BLG LOGISTICS uses a<br />
modern warehouse management system to<br />
keep Tchibo constantly informed about all<br />
goods movements.<br />
The automatic goods receipt section for<br />
loose goods handles up to 50,000 boxes<br />
each day. They are automatically scanned<br />
and sorted onto pallets, secured with foil<br />
and brought to the high-bay warehouse via<br />
an aerial conveyor system and rack feeders –<br />
without being touched by human hand. Procedures<br />
in the other direction are also fully<br />
automated: goods are retrieved from the<br />
high-bay warehouse as required and brought<br />
to the distribution centre to be put together<br />
in suitable consignments and loaded accord -<br />
ingly for every Tchibo store.<br />
In 2013, BLG LOGISTICS also took on the<br />
logistics for Tchibo’s online business. The<br />
existing facility was extended to the tune of<br />
more than 50 million Euro and fitted with<br />
new highly automated picking systems. The<br />
equipment includes 17 kilometres of conveyors,<br />
20 container buffers, 133 picking<br />
stations, 14 con tinuous racks for boxes,<br />
96 packing stations, pallet conveyors, con -<br />
tainers and container palletisers and 42<br />
telescopic belt conveyors. The load carriers<br />
arrive automatically at the picking stations in<br />
the logistics centre. Here screens show<br />
which items are to be picked in which quantity.<br />
Dynamic weight controls rule out any<br />
picking errors. A conveyor bridge connects<br />
the sorting building with a buffer store of up<br />
to 13,500 containers; this is where orders<br />
are put together. The online orders are then<br />
packed in shipment boxes and sent to goods<br />
dispatch to be handed over to a parcel<br />
service provider.<br />
Coffee trading experts<br />
Vollers is a firm that specialised early on in<br />
sensitive natural products. When the company<br />
was founded in 1932, barrows were<br />
still being used to bring the green coffee<br />
beans from the ship to the warehouse.<br />
Today Vollers is one of the largest and most<br />
successful logistics service providers in the<br />
coffee business. The company also has
LOG_SPECIAL I BRANCHES 111<br />
Mitarbeiter von BLG LOGISTICS<br />
sorgen dafür, dass Millionen von<br />
Endverbrauchern in Deutschland<br />
täglich mit Waren aller Art beliefert<br />
werden.<br />
Employees of BLG LOGISTICS<br />
ensure that millions of end con -<br />
sumers in Germany are supplied<br />
with every type of goods, every<br />
day.<br />
nen Rohkaffeezentrum unterhält das Unternehmen<br />
eine der modernsten Siloanlagen<br />
Europas. Hier wird Kaffee für internationale<br />
Kunden umgeschlagen, gereinigt, gemischt<br />
und in eigenen Lkws transportiert. Für die<br />
New Yorker Warenbörse lagert Vollers Arabica<br />
Kaffee ein, für die Londoner Börse den<br />
Robusta Kaffee. Damit hat das Unternehmen<br />
einen wichtigen Anteil daran, dass <strong>Bremen</strong><br />
neben Hamburg der größte Umschlagplatz für<br />
Kaffee in Deutschland ist.<br />
Vom technischen Kaufhaus<br />
zum Schiffsausstatter<br />
Auch mittelständische Familienunternehmen<br />
haben sich in der Handelslogistik erfolgreich<br />
etabliert, vor allem da, wo sie sich auf besondere<br />
Segmente spezialisiert haben. Wie etwa<br />
die Kloska Group. Wenn ein Aida-Schiff in<br />
einem Hafen anlegt und Proviant aufnimmt,<br />
zehn neue Liegestühle braucht oder Fernsehgeräte<br />
in einer Kabine auswechseln muss,<br />
dann kommen diese Waren mit großer<br />
Wahrscheinlichkeit von Kloska. Das Bremer<br />
Handelshaus, das sich als Systemlieferant für<br />
Schifffahrt, Werften, Handwerk und Baugewerbe<br />
bezeichnet, betreibt in Hamburg ein<br />
großes Zentrallager für die Aida-Tourismusflotte.<br />
In der großen Halle wird, nach Farben<br />
getrennt, alles vorgehalten, was die verschiedenen<br />
Aida-Kreuzfahrtliner für ihre Touren<br />
brauchen.<br />
other sensitive products in its portfolio, such<br />
as cocoa, tea, herbs and spices, tobacco,<br />
cotton and wool. Every year, several 100,000<br />
tonnes of coffee from more than 60 countries<br />
of origin are stored, tested, blended<br />
and transported by Vollers. The company<br />
operates its own raw coffee centre with one<br />
of Europe's most advanced silo systems.<br />
Here coffee is handled, cleaned, blended<br />
and transported in the company's own fleet<br />
of trucks for a whole range of international<br />
customers. Vollers has Arabica coffee in<br />
store for the New York commodity exchange<br />
and Robusta coffee for the exchange in<br />
London. The company thus makes an important<br />
contribution to ensuring that together<br />
with Hamburg, <strong>Bremen</strong> is Germany’s prime<br />
location for handling coffee.<br />
From technical department store<br />
to ship’s chandler<br />
Medium-sized family companies have also<br />
become well established in retail logistics,<br />
particularly when they specialise in certain<br />
segments. Such as the Kloska Group, for<br />
example. When an Aida ship calls at a port to<br />
take on provisions, needs ten new deckchairs<br />
or has to replace TV sets in some of<br />
the cabins, then these items will very pro -<br />
bably be provided by Kloska. The trading<br />
company from <strong>Bremen</strong> which refers to itself<br />
as a system supplier for shipping, shipyard,<br />
the skilled crafts and construction industry
112<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
Die Versorgung der Aida-Schiffe ist aber nur<br />
ein kleiner Teil des vielfältigen Angebots, das<br />
Uwe Kloska seit 1981 in <strong>Bremen</strong> aufgebaut<br />
hat. Er liefert Dichtungen, Schläuche, Netze<br />
für die Fischerei, Segeltuch und Werkzeug<br />
vom Hammer bis zum Motor, ganze Förder -<br />
bänder und sogenannte C-Teile, Kleinteile wie<br />
Schrauben und Nägel für den täglichen Produktionsprozess.<br />
Seine Kunden sind Reedereien,<br />
Bauunternehmer, Windanlagenbauer<br />
und die Lebensmittelindustrie.<br />
Ursprünglich war Kloska ein technisches Kaufhaus.<br />
Groß geworden ist das Unternehmen<br />
als Schiffsausstatter. Schon das Firmenlogo –<br />
ein weißer Anker auf blauem Grund – weist<br />
auf die Nähe zur maritimen Wirtschaft hin.<br />
Der Einstieg in diesen Bereich gelang dem<br />
Unternehmer nach der Wende durch den Kauf<br />
der Schiffsversorgung Rostock, später übernahm<br />
er auch das Dieselmotorenwerk<br />
Rostock und das Ersatzteillager der insolventen<br />
Bremer Vulkan-Werft. Damit besaß er<br />
einen umfassenden Grundstock zur Ver -<br />
sorgung von Schiffen. „Wir können alles, bis<br />
auf den Bau eines Schiffes. Alles, was rausfällt,<br />
wenn man ein Schiff umdreht, kommt<br />
von Kloska“, so beschreibt Thomas Moritzer<br />
gern das Unternehmen. Prokurist Moritzer<br />
war einst der erste Angestellte von Uwe<br />
Kloska.<br />
Der Lagerbestand von Kloska umfasst heute<br />
etwa 130 000 Artikel. Was nicht da ist, wird<br />
über einen Einkaufsverband im Schnellver -<br />
fahren besorgt. Permanente Verfügbarkeit<br />
aller Teile gehört zum Geschäftsmodell. Wenn<br />
ein Kapitän anruft, der gerade auf dem Weg<br />
nach Indien einen Maschinenschaden hat,<br />
bringt Kloska das Ersatzteil so schnell wie<br />
möglich auf den Weg. Wenn es besonders<br />
brenzlig ist, fliegt ein eigener Techniker mit<br />
und baut das Teil während der Fahrt ein. Denn<br />
kein Reeder kann es sich leisten, sein Schiff<br />
lange in einem Hafen liegen zu lassen.<br />
Kloska macht etwa die Hälfte seines Umsatzes<br />
mit der maritimen Wirtschaft, die anderen<br />
50 Prozent mit der Industrie an Land. Immer<br />
wichtiger wird das Geschäft mit Windanlagenbauern<br />
und Offshore-Plattformen. Das Unternehmen<br />
liefert Teile für die Rotorblatt -<br />
fertigung, Schutzanzüge für die Serviceteams<br />
sowie Dichtungen Schläuche und Zubehör. In<br />
operates a large central warehouse in<br />
Hamburg for the fleet of Aida cruise ships.<br />
The large building contains everything,<br />
organ ised by colour, that the various Aida<br />
cruise liners need for their tours.<br />
But provisioning the Aida ships is only a<br />
small part of the wide range of services<br />
established in <strong>Bremen</strong> by Uwe Kloska since<br />
1981. He supplies gaskets, hoses, fishing<br />
nets, canvas and a full range of tools from<br />
hammers to engines, whole conveyor belts<br />
and so-called C-parts – small parts such as<br />
screws and nails for the daily production<br />
process. His customers include shipping<br />
companies, construction firms, wind turbine<br />
manufacturers and the food industry.<br />
Originally, Kloska was a technical department<br />
store. The company matured as a<br />
ship’s chandler. Its proximity to the maritime<br />
sector is revealed already by its logo – a<br />
white anchor on a blue background. The<br />
entrepreneur started working in this field<br />
after German reunification by purchasing<br />
Schiffsversorgung Rostock, followed by the<br />
takeover of Dieselmotorenwerk Rostock and<br />
the spare parts warehouse of the Vulkan<br />
shipyard in <strong>Bremen</strong> which had gone into<br />
administration. This gave him a broad foundation<br />
for provisioning ships. “We can do<br />
everything apart from building a ship. If you<br />
turn a ship upside down, everything that falls<br />
out comes from Kloska” is how Thomas<br />
Moritzer likes to describe the company.<br />
Authorised signatory Moritzer was Uwe<br />
Kloska’s first employee.<br />
Today Kloska has about 130,000 items in<br />
stock. Things that aren’t in stock can be<br />
rapidly obtained through a purchasing association.<br />
Permanent availability of all parts is<br />
part of the company’s business model.<br />
When a captain rings up because of engine<br />
trouble en route for India, Kloska makes sure<br />
that the needed spare part is sent out as<br />
quickly as possible. In very dicey situations,<br />
Kloska will even send a technician out to<br />
install the part during the voyage. After all,<br />
no shipping company can afford to leave its<br />
ships in port for long.<br />
Kloska generates about half the firm’s turn -<br />
over with the maritime sector, with industry
LOG_SPECIAL I BRANCHES 113<br />
Stralsund hat es ein technisches Warenhaus<br />
für die Offshore-Branche, 2013 wurde in<br />
Sassnitz auf Rügen eine neue Niederlassung<br />
eröffnet, weil von dort Offshore-Basen in der<br />
Ostsee versorgt werden. Weil auf Helgoland<br />
eine große Servicebasis für Nordsee-Windparks<br />
entsteht, hat Kloska dort 2014 ebenfalls<br />
eine Niederlassung eröffnet.<br />
Zukunft als Familienunternehmen<br />
Kloska lagert und verteilt nicht nur Waren, er<br />
stellt einen Teil auch selbst her. Dabei konzentriert<br />
er sich vor allem auf Nischenprodukte.<br />
Aus eigener Produktion stammen unter anderem<br />
Netze für die Fischerei, Segeltuch, Fließbänder,<br />
Spezialdichtungen, Schläuche und<br />
Armaturen. Ein Spezialangebot ist auch das<br />
Beipacklager für Reedereilogistik in der Überseestadt.<br />
Die Waren für die Ausstattung der<br />
Schiffe und den Bedarf für die Mannschaften<br />
kaufen die Reeder von unterschiedlichen<br />
Zulieferern. Kloska nimmt die Lieferungen<br />
entgegen, erfasst und dokumentiert sie in der<br />
EDV und lagert sie ein, um sie bei Bedarf zum<br />
jeweiligen Schiff zu transportieren. Die Reeder<br />
können ihren Bestand elektronisch jederzeit<br />
einsehen.<br />
Firmengründer Kloska hat mit einem Angestellten<br />
angefangen; heute hat die Gruppe<br />
750 Beschäftigte an 21 Standorten. Er ist an<br />
allen größeren maritimen Standorten in Norddeutschland<br />
vertreten sowie international in<br />
Rotterdam, Antwerpen, Hongkong, Shanghai,<br />
Dubai oder Izmir. Kloska-Niederlassungen gibt<br />
es außerdem in Brasilien und Südafrika. Aber<br />
der Betrieb ist immer noch ein Familienunternehmen<br />
und wird es bleiben, denn Tochter<br />
Nadine Kloska ist nach dem Studium der<br />
Betriebswirtschaft und mehreren Auslandsaufenthalten<br />
2007 in die Firma eingestiegen<br />
und will das Werk des Vaters fortsetzen. Weitere<br />
Zukäufe, die das Portfolio der Gruppe<br />
sinnvoll ergänzen, haben Vater und Tochter<br />
auch künftig im Blick. Annemarie Struß-von Poellnitz<br />
on land accounting for the other 50 percent.<br />
Business with wind turbines and offshore<br />
platforms is getting increasingly important.<br />
The company supplies parts for making rotor<br />
blades and protective clothing for the service<br />
teams, together with gaskets, hoses<br />
and accessories. It runs a technical department<br />
store for the offshore branch in Stralsund,<br />
with a new branch opening in Sassnitz<br />
on Rügen in 2013 for provisioning offshore<br />
bases in the Baltic. In 2014, Kloska opened a<br />
branch on Heligoland as well, where a large<br />
service base is being constructed for wind<br />
farms in the North Sea.<br />
Company’s future as a family business<br />
Kloska actually makes some parts as well as<br />
just storing and distributing goods. Here<br />
attention concentrates primarily on niche<br />
products. Production activities include<br />
among others fishing nets, canvas, conveyor<br />
belts, special gaskets, hoses and fittings.<br />
The accessories warehouse for ship owners<br />
logistics in <strong>Bremen</strong>’s Überseestadt is<br />
another special feature. The ship owners<br />
purchase the equipment for their ships and<br />
goods to cover the needs of the crews from<br />
a whole range of suppliers. Kloska accepts<br />
the deliveries, ensures the goods are re -<br />
corded in the IT system and keeps them in<br />
storage in order to bring them to the cor -<br />
responding ship when the need arises. The<br />
owners can view their stocks by remote<br />
online access at any time.<br />
Company founder Uwe Kloska started off<br />
with just one employee; today the Group<br />
has a workforce of 750 employees in 21<br />
locations. The firm is represented at all major<br />
maritime locations in North Germany and<br />
also in Rotterdam, Antwerp, Hong Kong,<br />
Shanghai, Dubai or Izmir. Kloska also has<br />
branches in Brazil and South Africa. But<br />
the company is and will remain a family<br />
business: after studying business management<br />
and spending several periods abroad,<br />
daughter Nadine Kloska joined the company<br />
in 2007 and intends to continue with her<br />
father’s work. In future too, father and<br />
daughter will be making further acquisitions<br />
and purchases as appropriate additions to<br />
the portfolio of the Group.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz
114<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
Büsing, Müffelmann & Theye<br />
Büsing, Müffelmann & Theye geht zurück auf eine<br />
Kanzleigründung im Jahr 1960. Die wirtschaftsbera -<br />
tende Sozietät betreut in- und auslän dische mittelstän -<br />
dische Unternehmen ebenso wie börsen notierte<br />
Aktiengesellschaften. Ein besonderer Schwerpunkt ist<br />
seit vielen Jahren die umfassende Betreuung von<br />
Unternehmen des Transport-, Spedi tions- und Logistiksektors<br />
– von Frachtführern und Spedi teuren bis zu<br />
Kontraktlogistikunternehmen und Hafenbetrieben.<br />
Im modernen Supply-Chain-Management haben<br />
(Kontrakt-)Logistikverträge eine immer größere Bedeutung.<br />
Solche langfristigen Verträge sind nicht gesetzlich<br />
normiert, die Rechtsgrundlagen sind vielfältig und die<br />
Rechtsprechung erhöht die Sorgfaltsanforderungen an<br />
die Unternehmen. BMT hilft Mandanten bei der<br />
Vertragsgestaltung Risiken und Haftungslücken zu<br />
vermeiden. Indem BMT das gesamte wirtschafts- und<br />
steuerrechtliche Beratungsspektrum anbietet, wird der<br />
Verzahnung verschiedener Rechtsgebiete Rechnung<br />
getragen.<br />
Büsing, Müffelmann & Theye<br />
Büsing, Müffelmann & Theye is a law firm that was<br />
founded in 1960. Providing business consultancy<br />
services, the firm advises national and foreign mediumsized<br />
enterprises as well as listed stock corporations.<br />
For many years, the firm has focussed particularly on<br />
providing comprehensive support for companies in the<br />
transportation, forwarding and logistics sector, from<br />
hauliers and forwarders through to contract logistics<br />
companies and port undertakings.<br />
Logistics contracts play an increasingly significant role<br />
in modern supply chain management. Such long-term<br />
contracts are not subject to legal standards and are<br />
based on a wide range of different legal principles, with<br />
extensive case law making increasing demands of the<br />
care and diligence that companies have to apply. BMT<br />
helps clients to avoid the risks and liability loopholes<br />
involved in drawing up corresponding contracts. BMT<br />
offers the full range of business and fiscal consultancy<br />
services to take due account of the close integration<br />
between various different areas of law.<br />
Büsing, Müffelmann & Theye<br />
Rechtsanwälte in Partnerschaft mbB und Notare<br />
28195 <strong>Bremen</strong> · www.bmt.eu
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 115<br />
Neubauer <strong>Bremen</strong> – Planen, Zelte, Folien<br />
Das 1945 gegründete Unternehmen gilt als seit Jahrzehnten<br />
als eine der ersten Adressen in der Hansestadt<br />
für die Anfertigung von individuellen Lkw-Planen und<br />
Beschriftungen und ist damit ein zuverlässiger Partner<br />
der Speditions- und Logistikbranche. Zum Produktportfolio<br />
gehören außerdem Wohnwagenvorzelte, Boots -<br />
verdecke und Maßanfertigungen nach Kundenvorgaben.<br />
Neubauer <strong>Bremen</strong> – Tarpaulins, tents, foils<br />
For many decades, the company founded in 1945 has<br />
been one of the top addresses in <strong>Bremen</strong> for making<br />
individual truck tarpaulins and wording concepts and is<br />
thus a reliable partner for the forwarding and logistics<br />
branch. The product range also includes caravan<br />
awnings, boat covers and tailor-made solutions based<br />
on customer specifications.<br />
nb Neubauer <strong>Bremen</strong> GmbH & Co. KG<br />
28199 <strong>Bremen</strong> · www.planen-neubauer.de www.planen-neubauer.de<br />
ORTEC GmbH<br />
Unsere Softwarelösungen für den Handel übernehmen<br />
das Supply-Chain-Management sowie das Transportund<br />
Warehouse-Management. Dabei durchlaufen wir<br />
mit unseren Kunden schrittweise definierte Optimierungsphasen,<br />
die die praktikable Umsetzung im Tagesgeschäft<br />
stets berücksichtigen. Unsere Standard -<br />
lösungen werden dabei passgenau auf die Bedürfnisse<br />
unserer Kunden zugeschnitten.<br />
Our software solutions for the retail sector cover all<br />
the processes involved in supply chain management<br />
together with transport and warehouse management.<br />
We collaborate closely with our customers to work<br />
through defined optimization phases step by step,<br />
always taking account of practical implementation<br />
in day-to-day business. Our standard solutions are<br />
cus tomised precisely to the needs of our customers.<br />
ORTEC GmbH<br />
28217 <strong>Bremen</strong> · www.ortec.com
116<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
Perfekt vorbereitet<br />
Perfectly prepared<br />
In der Luft- und Raumfahrt sind die Qualitätsanforderungen<br />
extrem hoch – und<br />
somit auch die Herausforderungen an die<br />
logistischen Prozesse.<br />
Raketenstarts werden von den beteiligten<br />
Wissenschaftlern noch immer mit Spannung<br />
verfolgt: Die Belastung für die Maschinen ist<br />
enorm hoch, die Bauteile und Nutzlasten<br />
können oft äußerst empfindlich reagieren.<br />
Auch in Flugzeugen finden sich diese gegensätzlichen<br />
Anforderungen aus hoher Kom -<br />
plexität und maximaler Robustheit. Für die<br />
Logistik ergeben sich daraus umfassende<br />
Herausforderungen: Die Sicherheit muss<br />
schon beim Transport von Flugzeugteilen,<br />
Satelliten und Raketenkomponenten gewährleistet<br />
werden, aber auch die Effizienz der<br />
Produktion muss angesichts des hohen<br />
Kostendrucks optimiert sein. <strong>Bremen</strong> ist einer<br />
der wenigen Standorte weltweit, in denen<br />
sich die Kompetenzen für Luftfahrt, Raumfahrt<br />
und Logistik auf engem Raum vereinen.<br />
Eine besondere Symbiose besteht dabei zwischen<br />
dem Airbus-Werk und der Kühne +<br />
Nagel International AG, die bereits 1890 in der<br />
Hansestadt gegründet wurde. Der Flugzeugbauer<br />
hat weltweit zahlreiche Prozesse ausgelagert,<br />
um sich auf seine Kernaufgaben zu<br />
konzentrieren. So hat sich Airbus beispielsweise<br />
für Kühne + Nagel als „Lead Logistics<br />
Provider“ in der Kontraktlogistik entschieden.<br />
Das internationale Unternehmen mit Hauptquartier<br />
in der Schweiz bewirtschaftet alle<br />
regionalen Logistikzentren von Airbus in<br />
Deutschland, Frankreich, Großbritannien,<br />
Spanien und China. An den deutschen Standorten<br />
<strong>Bremen</strong>, Hamburg und Stade werden<br />
die sogenannten Materialwirtschaftszentren<br />
von Stute betrieben – einem ebenfalls traditionsreichen<br />
Unternehmen mit mehr als 2500<br />
Mitarbeitern. 1853 gegründet, gehört Stute<br />
seit 1996 zu 100 Prozent zur Kühne + Nagel-<br />
Gruppe.<br />
The aerospace sector makes extremely<br />
high quality requirements – with corresponding<br />
challenges for the logistics processes.<br />
There is still a high level of tension among<br />
the scientists in the control centres when -<br />
ever a rocket is launched. The machines are<br />
exposed to extraordinarily high loads; parts<br />
and pay loads often react with great sen -<br />
sitivity. Aircraft have the same contradictory<br />
mixture of requirements for high complexity<br />
and maximum robustness. This results in<br />
comprehensive challenges for the logistics.<br />
Safety has to be warranted already when<br />
transporting aircraft parts, satellites and<br />
rocket components; on the other hand, production<br />
efficiency must also be optimised in<br />
the face of high cost pressure. <strong>Bremen</strong> is<br />
one of the few locations worldwide that<br />
combines expertise for aviation, space travel<br />
and logistics in a relatively confined area.<br />
A very special symbiosis has meanwhile<br />
emerged between the Airbus factory and<br />
Kühne + Nagel International AG, which was<br />
founded in <strong>Bremen</strong> way back in 1890. The<br />
aircraft manufacturer has outsourced numerous<br />
processes worldwide in order to concentrate<br />
on its core tasks. Airbus for ex -<br />
ample has opted for Kühne + Nagel as lead<br />
logistics provider for contract logistics. The<br />
international company based in Switzerland<br />
manages all of Airbus's regional logistics<br />
centres in Germany, France, the United<br />
Kingdom, Spain and China. The so-called<br />
materials management centres at the German<br />
sites in <strong>Bremen</strong>, Hamburg and Stade<br />
are operated by STUTE – another company<br />
with long tradition operating today with a<br />
workforce of more than 2,500 employees.<br />
Founded in 1853, Stute has been a wholly<br />
owned subsidiary of the Kühne + Nagel<br />
Group since 1996.
117<br />
Erhöhte Sicherheit für „fliegende Teile“<br />
Ein Blick in das Materialwirtschaftszentrum<br />
des Bremer Airbus-Werks zeigt die speziellen<br />
Anforderungen, die an die Kontraktlogistik in<br />
der Luftfahrt bei der Produktionsversorgung<br />
gestellt werden. Dies beginnt mit der Sicherheit,<br />
und zwar im doppelten Sinne: Zum einen<br />
wird gewährleistet, dass die sogenannten<br />
„fliegenden Teile“ den hohen Qualitätsanforderungen<br />
des Herstellers entsprechen und<br />
bei Lagerung und Handling nicht beschädigt<br />
werden, zum anderen wird aber auch dem –<br />
böswilligen – Eingriff von außen vorgebeugt.<br />
Jeder Lagerstandort muss deshalb vom Luftfahrtbundesamt<br />
zertifiziert werden. Dabei<br />
werden die Immobilien ebenso unter die<br />
Lupe genommen wie die Auswahl und Qualifizierung<br />
der Mitarbeiter.<br />
Rund 75 000 verschiedene Artikel hält das<br />
Bremer Materialwirtschaftszentrum für die<br />
Flugzeugproduktion bereit. Dabei handelt es<br />
sich überwiegend um Kleinteile wie Schrauben,<br />
Niete oder Halterungen, aber auch Großteile<br />
wie Landeklappen und Strukturteile mit<br />
Längen von bis zu 12 Metern. Pro Tag rollen<br />
durchschnittlich rund 70 bis 80 Lkws ins<br />
Materialwirtschaftszentrum.<br />
Enhanced safety for “flying parts”<br />
A look in the materials management centre<br />
of the <strong>Bremen</strong> Airbus factory shows the<br />
special demands facing contract logistics in<br />
the aviation industry when it comes to production<br />
supplies. It starts with safety and<br />
security. On the one hand, the service pro -<br />
vider warrants that the so-called “flying<br />
parts” meet the manufacturer’s strict quality<br />
requirements and are not damaged during<br />
storage and handling, on the other hand they<br />
are also protected from malicious attacks<br />
from the outside. Every storage site there -<br />
fore has to be certified by the Federal Aviation<br />
Office. During this process, the build -<br />
ings and facilities are examined just as<br />
thoroughly as the selection and qualification<br />
of the workforce.<br />
The materials management centre in<br />
<strong>Bremen</strong> keeps around 75,000 different<br />
items available for aircraft production. This<br />
refers primarily to small parts such as<br />
screws, rivets or brackets, but can also in -<br />
clude large parts such as landing flaps and<br />
structural parts with lengths of up to 12<br />
metres. Every day, on average 70 to 80<br />
trucks roll into the materials management<br />
centre.<br />
Für das Airbus-Werk in <strong>Bremen</strong>,<br />
dem Europäischen Kompetenz -<br />
zentrum für bemannte Raumfahrt,<br />
Träger raketen und Weltraumrobotik,<br />
müssen Tausende von Materialien<br />
und Werkstoffen logistisch vorgehalten<br />
werden.<br />
Thousands of logistically-relevant<br />
materials and substances must be<br />
held available for the Airbus plant<br />
in <strong>Bremen</strong>, the Airbus Defence<br />
and Space centre for manned<br />
spaceflight, launch carriers and<br />
space robotics.
118<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
Im Kleinteilelager von Kühne +<br />
Nagel werden etwa 65 000 Behälter<br />
mit verschiedenen Materialien<br />
bereitgestellt.<br />
A total of about 65,000 containers<br />
with different materials are made<br />
available in the small parts store of<br />
Kühne + Nagel.<br />
Kleinteilelager mit 65 000 Behältern<br />
Bei der innerbetrieblichen Logistik wird nichts<br />
dem Zufall überlassen. Die Prozesse im Lager<br />
sind optimiert, um die Strecken kurz und die<br />
Abläufe effizient zu halten. Ein spezielles<br />
Lagerverwaltungssystem sorgt dafür, dass<br />
alle im Prozess notwendigen Informationen<br />
zur richtigen Zeit am richtigen Ort verfügbar<br />
sind. Direkt neben dem Wareneingang baut<br />
sich bereits ein großes automatisches Kleinteilelager<br />
auf, das Platz für 65 000 Behälter<br />
bietet.<br />
Alle Boxen sind mit Barcodes versehen und<br />
werden automatisiert ein- und ausgelagert.<br />
Für größere Teile werden automatische Paternosterschränke<br />
– sogenannte „Lean Lifte“ –<br />
oder konventionelle Lagertechniken eingesetzt.<br />
Die Belieferung der Produktion im<br />
Bremer Werk erfolgt mit Wagen und Boxen,<br />
die genau auf den Bedarf einzelner Arbeitsplätze<br />
zugeschnitten sind. Die benötigten Teile<br />
werden dort bereits unverpackt einsortiert<br />
und können am Einsatzort sofort verarbeitet<br />
werden. Bestellungen erreichen das Lager<br />
über das IT-System, das mit dem des Kunden<br />
verknüpft ist.<br />
Small parts store with 65,000 boxes<br />
Inhouse logistics leave nothing to chance.<br />
Warehouse processes are optimised for<br />
short distances and efficient workflows. A<br />
special warehouse management system<br />
ensures that all information required in the<br />
process is available in the right place at<br />
the right time. A large automated small parts<br />
store with space for 65,000 boxes is located<br />
right next to the goods receipt section.<br />
All boxes are marked with bar codes for<br />
automatic storage and retrieval. Automatic<br />
paternoster cabinets – called lean lifts – or<br />
conventional warehouse systems are used<br />
for larger parts. Parts are supplied to the<br />
production lines here in the <strong>Bremen</strong> factory<br />
in trolleys and boxes that are tailor-made<br />
exactly to the needs of individual work -<br />
stations. Here the needed parts are already<br />
unpacked on being sorted into the boxes so<br />
they can be used immediately on arriving at<br />
their destination. Orders reach the ware -<br />
house through the IT system which is linked<br />
to the customer’s own system.
LOG_SPECIAL I BRANCHES 119<br />
Im Warenausgang verlassen täglich rund 5900<br />
verschiedene Artikel das Lager, die meisten<br />
davon für die Produktion direkt vor Ort, andere<br />
aber auch für den Weitertransport zu<br />
Werken in anderen Städten – komplette Flügel<br />
reisen beispielsweise von hier aus nach<br />
Toulouse. Eine spezielle Herausforderung<br />
bildet die wachsende Zahl an Komponenten<br />
aus Leichtbaumaterialien, die empfindlicher<br />
sind als die konventionellen Werkstücke aus<br />
Metall. Spezielle Vorrichtungen helfen, diese<br />
oft sperrigen Teile zu greifen und zu verladen.<br />
Drei Tonnen schwer und hochsensibel<br />
Beim Bremer Raumfahrtunternehmen OHB<br />
AG ist die Zahl der Waren, die das Firmen -<br />
gelände verlassen, deutlich überschaubarer:<br />
Sechs bis sieben Satelliten werden zurzeit pro<br />
Jahr ausgeliefert. Dafür stellt ihr Transport<br />
allerdings auch eine besondere Aufgabe dar:<br />
Die hochsensiblen, äußerst kostspieligen<br />
Geräte müssen unversehrt zum Startplatz<br />
reisen, oft nach Russland oder Südamerika.<br />
Wenn sie sich erst einmal in der Umlaufbahn<br />
befinden, ist eine Reparatur unmöglich.<br />
Für OHB ist daher die Konstruktion und Fer -<br />
tigung der Transportcontainer ein eigenes Projekt,<br />
das von der Abteilung „Mechanical<br />
Ground Support Equipment“ zusammen mit<br />
externen Dienstleistern abgewickelt wird. Zu<br />
beachten sind zunächst die Ausmaße der<br />
Geräte: Während die Satelliten des euro -<br />
päischen Navigationssystems Galileo mit 700<br />
bis 800 Kilogramm und der Größe einer Telefonzelle<br />
noch verhältnismäßig klein sind, er -<br />
reichen Telekommunikationssatelliten oft ein<br />
Gewicht von 3,5 Tonnen und eine Höhe von<br />
4,5 Metern bei 3 Metern Durchmesser. Ihre<br />
Statik ist unter anderem für den Raketenstart<br />
optimiert, weil dort eine besonders große<br />
Kraft auf die Geräte einwirkt.<br />
Der Satellit wird über einen Adapter mit dem<br />
Transportcontainer verbunden. Auf Seite des<br />
Satelliten wird dafür das Interface zur Rakete<br />
verwendet. Gleichzeitig müssen die Behälter<br />
jedoch weitere Aufgaben erfüllen: Hier wird<br />
beispielsweise die Dichtigkeit der Satelliten<br />
getestet, indem Helium in die Tanks gefüllt<br />
wird und eventuelles Entweichen in den<br />
Innenraum des Containers gemessen wird.<br />
Darüber hinaus sind Sauberkeit, Dämpfung<br />
In the outgoing goods section, around 5,900<br />
different items leave the warehouse every<br />
day. Most stay here on site for the pro -<br />
duction process, but some are forwarded to<br />
factories in other cities – complete wings for<br />
example are taken from here to Toulouse.<br />
One special challenge consists in the grow -<br />
ing number of components made of lightweight<br />
materials which are more sensitive<br />
than conventional metal workpieces. Special<br />
devices help to grasp and load these often<br />
bulky parts.<br />
Highly sensitive and weighing<br />
three tonnes<br />
The number of goods leaving the company<br />
premises of <strong>Bremen</strong> aerospace company<br />
OHB AG is far smaller: at the moment, six to<br />
seven satellites are delivered each year. But<br />
their transportation is particularly chal -<br />
lenging. The highly sensitive and extremely<br />
expensive equipment must still be com -<br />
pletely undamaged on reaching the launch -<br />
ing pad, which will often be in Russia or even<br />
South America. Once the satellites are in<br />
orbit, it’s impossible to carry out any repairs.<br />
OHB therefore treats the design and production<br />
of the transport containers as a<br />
project in its own right, handled by the<br />
Mechanical Ground Support Equipment<br />
department together with external service<br />
providers. Firstly the dimensions have to be<br />
taken into account. While the satellites for<br />
the European navigation system Galileo are<br />
still relatively small, weighing 700 to 800<br />
kilogram and about as big as a phone box,<br />
telecommunication satellites often weigh up<br />
to 3.5 tonnes with a height of 4.5 metres<br />
and diameter of 3 metres. Their statics have<br />
been optimised among others for the rocket<br />
launch in view of the huge forces acting on<br />
the equipment.<br />
The satellite is connected with an adapter to<br />
the transport container. On the satellite, the<br />
rocket interface is used for this purpose. At<br />
the same time, the containers also have<br />
other tasks to perform. These include testing<br />
the imperviousness of the satellites by filling<br />
the tanks with helium and measuring any<br />
possible leaks inside the container. Great<br />
significance is also attributed to cleanness,
120<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
und Klimatisierung von hoher Bedeutung – im<br />
All muss die Außenhülle zwar mehrere Hundert<br />
Grad an Temperaturschwankungen aushalten,<br />
allerdings verfügen einige Bauteile im<br />
Inneren nur über einen geringen Toleranz -<br />
bereich. Der erste Weg führt die Satelliten<br />
meist auf der Straße zu einem Umwelttestzentrum<br />
in den Niederlanden oder in München.<br />
Dort werden die Geräte noch einmal<br />
umfassend geprüft. Anschließend geht es mit<br />
einem Charterflug weiter zum Startplatz.<br />
Die „Just-in-time“-Philosophie in der Lieferkette<br />
der Raumfahrt unterliegt derweil ganz<br />
anderen Herausforderungen als denen einer<br />
klassischen Logistik. Die Zulieferung der<br />
Bauteile ist für OHB das kleinere logistische<br />
Problem. Zwar werden jährlich Bordcomputer,<br />
Solargeneratoren, Gyroskope und viele an -<br />
dere Komponenten im Wert von rund 400<br />
Mio. Euro aus aller Welt eingekauft, allerdings<br />
sind diese oft klein und daher leicht zu transportieren.<br />
Die größere Schwierigkeit liegt<br />
darin, die Bauteile überhaupt rechtzeitig produziert<br />
zu bekommen, denn das Raumfahrtunternehmen<br />
stellt – gemäß den Prinzipien<br />
der Industrie 4.0 („intelligente Produktion“) –<br />
tief transparente und weitreichende Qualitätsund<br />
Testanforderungen auch bei Kleinstserien<br />
oder Einzelfertigung.<br />
Bei der Lagerung stellen sich darüber hinaus<br />
erhöhte Ansprüche an die Luftreinheit, die<br />
Temperatur und weitere Faktoren. OHB<br />
betreibt daher auf dem Grundstück im Technologiepark<br />
<strong>Bremen</strong> eigene Lagerhallen, mietet<br />
aber auch im GVZ zusätzliche Flächen für<br />
weniger empfindliche Waren an. Die Kooperation<br />
mit örtlichen Partnern wird auch hier<br />
gepflegt.<br />
Axel Kölling<br />
shock absorption and air-conditioning. Up<br />
there in space, the outer shell has to be able<br />
to withstand temperature fluctuations of<br />
several hundred degrees, while some of the<br />
parts used on the interior have only a very<br />
limited tolerance range. The first journey<br />
taken by the satellite usually consists of<br />
the road to an environmental test centre in<br />
the Netherlands or in Munich, where the<br />
equipment is put through its paces once<br />
more. It is then taken to the launching pad<br />
by a charter flight.<br />
The just-in-time philosophy in the supply<br />
chain for space travel faces quite other challenges<br />
than those encountered in classic<br />
logistics. Component deliveries pose less of<br />
a logistics problem for OHB. Although onboard<br />
computers, solar generators, gyro -<br />
scopes and many other components are<br />
purchased from all over the world at a value<br />
of around 400 million Euro every year, for<br />
the most part these will be small and therefore<br />
easy to transport. The greater problem<br />
consists in making sure the parts are pro -<br />
duced by the set deadlines. The aerospace<br />
company works according to the principles<br />
of Industry 4.0 (“smart production”). Its<br />
extensive quality and test requirements<br />
demand the greatest possible transparency<br />
even for miniseries or individual orders.<br />
Warehousing also has to meet strict requirements<br />
in terms of air purity, temperatures<br />
and other factors. OHB therefore operates<br />
its own warehouses in its premises in<br />
<strong>Bremen</strong> Technology Park, but also rents<br />
additional warehousing space in the freight<br />
village for less sensitive items. Here the<br />
company also cooperates with local partners.<br />
Axel Kölling
LOG_SPECIAL I BRANCHES 121<br />
Sitz des Bremer Raumfahrtunternehmens OHB AG<br />
Headquarters of the <strong>Bremen</strong>-based aerospace<br />
company OHB AG
122<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
Logistik für den Fisch<br />
Logistics for fish<br />
Kaum ein Lebensmittelgeschäft hat sich in<br />
den vergangenen Jahren so sehr verändert<br />
wie der Handel mit Meeresdelikatessen.<br />
Längst schwimmt Fisch auch durchs weltweite<br />
Datennetz zu den Verbrauchern. Und<br />
der Luftweg wird als Transportroute immer<br />
wichtiger. Dabei stellt die Fischlogistik<br />
höchste Anforderungen, weil das Produkt<br />
so empfindlich ist wie kaum ein anderes.<br />
Geschwindigkeit, Präzision und lückenlose<br />
Kontrollen sind das A und O in der Fisch -<br />
logistik. Und trotzdem fährt Fisch in Großstädten<br />
wie Hamburg und Berlin mittlerweile<br />
sogar Fahrrad.<br />
Fisch erfreut sich derzeit in Deutschland so<br />
großer Beliebtheit wie nie zuvor. Über den<br />
Einzelhandel werden jährlich Fischprodukte<br />
im Gesamtwert von 3,7 Mrd. Euro verkauft –<br />
Tendenz steigend; allein 2015 stieg der<br />
Umsatz im Vergleich zum Vorjahr um 115 Mio.<br />
Euro. Das nationale Zentrum der mittelständisch<br />
geprägten Fischindustrie ist Bremer -<br />
haven: 80 Betriebe mit rund 4000 Beschäftigten<br />
produzieren etwa die Hälfte dessen, was<br />
in Deutschland an Fisch- und Meeresdeli -<br />
katessen auf den Tisch kommt. Mehr als<br />
200 000 Tonnen Frischfisch kommen hier<br />
jährlich unter das Messer und werden nur<br />
Stunden später ins Binnenland transportiert<br />
und zumeist bereits am nächsten Tag verkauft<br />
und verzehrt.<br />
Wenn der Fisch fliegt<br />
Die Rohware stammt allerdings nur selten<br />
aus der deutschen Nord- oder Ostsee: Die<br />
wichtigsten Speisefische wie Seelachs,<br />
Hering und Kabeljau kommen aus dem Nordostatlantik,<br />
unter Umständen reicht die<br />
Beschaffungskette einmal um die Weltkugel.<br />
Zu den Highlights gehört derzeit frischer Thunfisch,<br />
der auf den Malediven mit der Angel<br />
gefangen wird und keine 40 Stunden später in<br />
bester Sashimi-Qualität im deutschen Handel<br />
Scarcely any other branch of the food<br />
industry has changed so drastically in<br />
recent years as the trade with delicacies<br />
from the sea. Fish meanwhile reaches<br />
consumers also through the worldwide<br />
data network. Airfreight is growing into an<br />
increasingly significant means of transport.<br />
Fish logistics is extremely demand -<br />
ing as the product is more delicate than<br />
practically any other. Speed, precision and<br />
complete controls are the be-all and endall<br />
of fish logistics. And yet in cities such as<br />
Hamburg and Berlin, fish even travel by<br />
bike.<br />
Fish is currently more popular in Germany<br />
than ever before. The retail trade is selling<br />
fish products worth a total of 3.7 billion Euro<br />
every year, and the trend is on the increase.<br />
In 2015 alone, turnover grew by 115 million<br />
Euro compared to the previous year. Bremerhaven<br />
is the national centre for the fish<br />
industry with its predominantly SME structure.<br />
80 firms with around 4,000 employees<br />
produce about half of all fish and sea food<br />
delicacies that land on German dining tables.<br />
More than 200,000 tonnes of fresh fish are<br />
processed here every year before being<br />
brought inland just a few hours later; usually<br />
the fish will be sold and consumed already<br />
on the very next day.<br />
When fish fly<br />
But the raw goods only rarely come from the<br />
German North Sea or Baltic. The key species<br />
of edible fish such as pollock, herring and<br />
cod come from the North East Atlantic, but<br />
it is also possible for the supply chain to go<br />
half way around the world. The highlights<br />
currently include fresh tuna, which is caught<br />
with angling rods on the Maledives, before<br />
being presented in top Sashimi quality in<br />
German retail stores no 40 hours later.<br />
The long journey from the Indian Ocean to
LOG_SPECIAL I BRANCHES 123<br />
Die Fischlogistik stellt höchste<br />
Anforderungen, weil das Produkt<br />
so empfindlich ist wie kaum ein<br />
anderes.<br />
Fish logistics is extremely demand -<br />
ing as the product is more delicate<br />
than practically any other.<br />
liegt. Den weiten Weg vom Indischen Ozean<br />
nach Europa legt der Fisch im Flugzeug<br />
zurück, als Zuladung in den Flugzeugen, die<br />
gleichzeitig Urlauber zu den Trauminseln und<br />
zurückbringen.<br />
Die Versorgung per Flugzeug hat für die Fischwirtschaft<br />
eine rasant wachsende Bedeutung<br />
bekommen. Experten schätzen, dass über<br />
das Flugdrehkreuz Frankfurt sowie die Frachtflughäfen<br />
Köln/Bonn und Leipzig mittlerweile<br />
eine ähnlich große Menge Frischfisch nach<br />
Deutschland kommt wie auf dem Seeweg.<br />
Neben exotischen Arten wie die Gelbschwanzmakrele<br />
aus Australien kommt<br />
zunehmend auch Halbfertigware auf dem<br />
Luftweg, seitdem große Fischereinationen<br />
wie Island nicht mehr einfach nur ganze<br />
Fische, sondern bereits fertig geschnittene<br />
Filets exportieren.<br />
Sogar in Bremerhaven kommt Frischfisch nur<br />
noch selten mit dem Fangschiff an. Stattdessen<br />
steuern täglich Dutzende Kühlsattelzüge<br />
vor allem aus Skandinavien den einstmals<br />
größten Fischereihafen des Kontinents an.<br />
Aus Dänemark bringen diese Lkws sogenannten<br />
Kutterfisch, der in Nord- und Ostsee<br />
gefangen wurde und von einer ganzen Flotte<br />
Europe is made by aircraft, as freight in the<br />
hold of commercial flights bringing tourists<br />
to the holiday islands and back.<br />
Air transport has become increasingly significant<br />
for the fish industry. Experts estimate<br />
that the air hub in Frankfurt and the freight<br />
airports Cologne/Bonn and Leipzig mean -<br />
while import almost as much fresh fish to<br />
Germany as comes by sea. Together with<br />
exotic species such as the greater amberjack<br />
from Australia, semifinished products are<br />
also increasingly arriving by air, now that<br />
major fishing nations such as Iceland have<br />
started exporting ready-cut fillets in addition<br />
to whole fish.<br />
Even in Bremerhaven, fresh fish only rarely<br />
arrives by fishing boat. Instead, every day<br />
dozens of refrigerated trucks from Scandi -<br />
navia head for what used to be the largest<br />
fishing port on the continent. From Denmark<br />
these trucks bring freshly caught fish from<br />
the fishing grounds in the North Sea and<br />
Baltic which is collected from the smaller<br />
ports by a whole fleet of refrigerated ve -<br />
hicles. In addition, refrigerated containers<br />
bring mass goods such as rose fish and cod<br />
from Norway and Iceland. Cod from Iceland
124<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
von Kühlfahrzeugen in die kleineren Häfen<br />
gebracht worden war. Per Kühlcontainer<br />
kommt zudem Massenware wie Rotbarsch<br />
und Kabeljau aus Norwegen und Island.<br />
Kabeljau aus Island wird innerhalb von drei<br />
Tagen nach dem Fang per Frachtschiff nach<br />
Dänemark und von dort mit dem Lkw nach<br />
Bremerhaven gebracht. Dort trifft er im<br />
Schnitt sieben Tage nach dem Fang ein. Als<br />
die Fischtrawler noch direkt von den Fanggründen<br />
im nördlichen Atlantik zur Wesermündung<br />
dampften, war der Fisch unter<br />
Umständen sogar drei Wochen unterwegs.<br />
Die richtige Temperatur<br />
Gerade wegen der komplizierten und langen<br />
Anreise ist die richtige Temperatur entscheidend<br />
für die Qualität der Ware, schon geringe<br />
Schwankungen können Konsistenz und Haltbarkeit<br />
kräftig beeinträchtigen. Gleich nach<br />
dem Fang wird Fisch auf Eis gelegt: Ein Grad<br />
Celsius gilt als Idealtemperatur für die Konservierung<br />
der frischen Ware. Noch immer<br />
wird traditionelles Wassereis dafür verwendet;<br />
Trockeneis ließe sich zwar einfacher handhaben,<br />
doch trocknet es das empfindliche<br />
Fischfleisch zu schnell aus.<br />
Auch an den weiteren Stationen in der Verarbeitung,<br />
dem Versand bis zum Verkauf muss<br />
die Kühlkette lückenlos eingehalten werden.<br />
Das internationale ATP-Abkommen für den<br />
grenzüberschreitenden Kühlverkehr schreibt<br />
eine Transporttemperatur von zwei Grad Celsius<br />
vor, die lückenlos kontrolliert und dokumentiert<br />
werden muss. Die Logistiker in der<br />
Fischwirtschaft bedienen sich dabei des<br />
HACCP-Konzeptes, das 1959 für die sichere<br />
Lebensmittelversorgung der amerikanischen<br />
Raumfahrer entwickelt wurde und kritische<br />
Punkte in der Kühlkette sichtbar machen soll.<br />
Maßstab Qualität<br />
Die gesamte Branche achtet mit Argus-Augen<br />
auf die Einhaltung aller Qualitätskriterien.<br />
Schließlich ist nicht nur der Fisch empfindlich,<br />
sondern auch der Verbraucher. Anders als die<br />
Fleisch- und Eierindustrie hat die Fischwirtschaft<br />
seit Jahrzehnten keine Schlagzeilen<br />
wegen irgendwelcher Qualitätsprobleme<br />
gemacht. Bei allen Sensoren und Datenloggern<br />
sind die menschlichen Sinne in diesem<br />
is brought by freighter to Denmark within<br />
three days of being caught, before being<br />
trucked down to Bremerhaven, where it<br />
arrives on average seven days after being<br />
caught. In the old days when the fish<br />
trawlers steamed up the Weser estuary<br />
straight from the fishing grounds in the<br />
North Atlantic, the journey could take anything<br />
up to three weeks.<br />
The right temperature<br />
The right temperature is crucial for the qual -<br />
ity of the goods, particularly in view of the<br />
long, complicated journey. Even slight fluctuations<br />
can be severely detrimental to<br />
consistency and shelf life. The fish is put on<br />
ice immediately after being caught. 1°C is<br />
deemed the ideal temperature for preserving<br />
the fresh product. Traditional water ice<br />
is still used for this purpose. While dry ice is<br />
easier to handle, it dries the delicate fish<br />
flesh out too quickly.<br />
The cold chain has to be upheld completely<br />
and continuously through all the further processing<br />
stations, from distribution to sale.<br />
The international ATP agreement for crossborder<br />
refrigerated transport stipulates a<br />
transport temperature of 2°C which has to<br />
be constantly controlled and documented.<br />
Here the logistics experts in the fish in -<br />
dustry use the HACCP concept which was<br />
developed in 1959 for safe food supplies for<br />
American astronauts, and is intended to<br />
reveal any critical points in the cold chain.<br />
Quality benchmark<br />
The whole branch closely monitors com -<br />
pliance with all quality criteria. After all, consumers<br />
are also sensitive, and not just the<br />
actual fish. In contrast to the meat and egg<br />
industry, for decades now the fish industry<br />
has kept out of the headlines as far as qual -<br />
ity problems are concerned. The human<br />
senses are a simply indispensable part of<br />
this system. At nearly every station in the<br />
logistics chain, experienced fish experts perform<br />
visual, olfactory and tactile checks to<br />
ascertain the quality of the goods. If in any<br />
doubt, they would be more willing to reject<br />
a whole batch rather than missing just one<br />
dicey fish.
LOG_SPECIAL I BRANCHES 125<br />
System unverzichtbar: An nahezu allen Sta -<br />
tionen der Logistikkette prüfen erfahrene<br />
Fischmeister durch Sicht-, Geruchs- und Tastkontrolle<br />
die Beschaffenheit der Ware. Im<br />
Zweifelsfall lassen sie lieber eine ganze<br />
Charge zu viel als einen Fisch zu wenig<br />
zurückgehen.<br />
Einen ähnlich guten Riecher wie die Qualitätskontrolleure<br />
müssen im übertragenen Sinne<br />
die Einkäufer haben, die die Rohware ordern.<br />
Sie stützen sich bei ihren Bestellungen auf<br />
Erfahrungswerte, welche Sorten zu welcher<br />
Jahreszeit in welchen Mengen in etwa<br />
gefragt sein werden. Dabei berücksichtigen<br />
sie sogar plötzliche Wetteränderungen. Wenn<br />
es warm wird in Deutschland, verkauft sich<br />
Fisch grundsätzlich schlechter als an kühlen<br />
Tagen. Mit einer Ausnahme: Unmittelbar nach<br />
den Sommerferien werden Mittelmeer-Fische<br />
an warmen Tagen mit Grillwetter so stark<br />
nachgefragt wie sonst im ganzen Jahr nicht.<br />
Wettlauf mit der Zeit<br />
Wenn die Einkäufer ihre Bestellungen abgegeben<br />
haben, beginnt für die Logistiker der<br />
Wettlauf mit der Zeit. Egal woher die Ware<br />
kommt: Was morgens im Handel sein soll,<br />
muss am Vortag morgens mit Schichtbeginn<br />
in der Verarbeitung sein, keine Sekunde früher<br />
(dann wäre die Standzeit zu lang), keine<br />
Sekunde später – dann käme der Produktionsplan<br />
aus den Fugen. Der Zeitplan in der<br />
Produktion wird von den Kunden diktiert: Um<br />
die Geschäfte auch im tiefsten Binnenland<br />
rechtzeitig zu erreichen, müssen die Lastzüge<br />
bis zu einer bestimmten Zeit den Hof in<br />
Bremerhaven verlassen haben.<br />
In den großen Verteilzentren warten schon die<br />
Klein-Lkws, die die Lieferungen entweder<br />
direkt zum Kunden oder in ein Zwischenlager<br />
bringen. Auch auf diesen Wegen muss die<br />
Temperatur lückenlos überwacht und dokumentiert<br />
werden. Damit die empfindliche<br />
Fracht nicht noch in letzter Minute am Ziel<br />
verdirbt, sind die Touren zumeist so eingerichtet,<br />
dass der Fisch – anders beispielsweise als<br />
Milchprodukte – direkt an den Empfänger<br />
übergeben und nicht in Kühlboxen zwischengelagert<br />
wird.<br />
Figuratively speaking, the purchasers who<br />
order the raw products have to have almost<br />
as good as nose as the quality inspectors.<br />
They make their orders on the basis of em -<br />
pirical values indicating which quantities of<br />
which type of fish will probably be in<br />
demand at which time of year. Even sudden<br />
changes in the weather have to be taken<br />
into consideration. As a basic principle, it is<br />
harder to sell fish in Germany when it's<br />
warm than when it's cold. There’s just one<br />
exception. Immediately after the summer<br />
holidays, Mediterranean fish is in greater<br />
demand on warm days with barbecue<br />
weather than at any other time of the year.<br />
Race against time<br />
Once the purchasers have submitted their<br />
orders, the logistics teams begin their race<br />
against time. No matter where the fish<br />
comes from, if it has to be in the shop next<br />
morning then it must be ready for pro -<br />
cessing first thing in the morning when the<br />
shift begins on the day before – not a second<br />
earlier (or it would be waiting too long) and<br />
not a second later, or the whole production<br />
plan would be thrown out of sync. It is the<br />
customer who dictates the production time<br />
plan. To get to the shops in time, even those<br />
miles away in the heart of the country, the<br />
trucks must have left the yard in Bremer -<br />
haven by a certain time.<br />
Delivery vans are already waiting in the large<br />
distribution centres to bring the deliveries<br />
either straight to the customer or to an intermediate<br />
storage facility. On these journeys<br />
too, the temperature must be continuously<br />
monitored and documented. To ensure that<br />
the sensitive fish does not perish in the last<br />
minute at its destination, the tours are<br />
usually organised so that the fish is handed<br />
over directly to the consignee and not kept<br />
in refrigerated boxes in the meantime, as is<br />
the case with dairy products, for example.<br />
New trends<br />
The way fish has rapidly become a bestseller<br />
in recent times is also a result of a few<br />
fundamental developments on the market.<br />
For some time now, large supermarkets and<br />
above all the discounters have started to
126<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
Über den Einzelhandel werden jährlich<br />
bundesweit Fischprodukte im<br />
Gesamtwert von 3,7 Mrd. Euro<br />
verkauft – Tendenz steigend.<br />
The retail trade is selling fish<br />
products worth a total of 3.7 billion<br />
Euro every year in Germany.<br />
Neue Trends<br />
Dass sich Frischfisch in jüngster Zeit so rasant<br />
zum Verkaufsschlager entwickelt hat, ist auch<br />
Ergebnis einiger grundlegenden Entwicklungen<br />
auf dem Markt. Seit geraumer Zeit bieten<br />
große Lebensmittelhandlungen und vor allem<br />
Discounter Frischfisch-Produkte in Selbst -<br />
bedienungstheken an und sorgen so für<br />
zusätzlichen Absatz. Möglich machen dies<br />
sogenannte MAP-Verpackungen, in denen der<br />
Fisch unter Schutzgas-Atmosphäre in der<br />
Kühlung genauso sicher liegt wie früher auf<br />
Eis.<br />
Ein weiterer Trend sind Online-Fischhand -<br />
lungen, die die im Internet bestellte Ware<br />
innerhalb von 24 Stunden ausliefern. Ent -<br />
weder setzen die Unternehmen eigene Lieferfahrzeuge<br />
ein oder vertrauen auf Paketdienste,<br />
die den Frischfisch sicher und schnell<br />
in speziellen Kühlverpackungen ausliefern.<br />
Der Marktführer aus Bremerhaven bringt den<br />
Fisch mit einem ganz traditionellen Trans -<br />
portmittel zum Kunden: In Hamburg und<br />
Berlin hat das Unternehmen seine Flotte aus<br />
Lkws und Lieferwagen um Lasten-Fahrräder<br />
ergänzt. Sie haben eine eigene Kühlbox und<br />
erreichen den Kunden in der verkehrsreichen<br />
Großstadt schneller als jedes andere Fahrzeug.<br />
Wolfgang Heumer<br />
offer fresh fish products in self-service counters,<br />
thus causing an additional boost in<br />
sales. This is all possible thanks to so-called<br />
MAP packaging (modified atmosphere<br />
packaging). With this technology, the fish is<br />
packed in a protective gas atmosphere so<br />
that it stays just as fresh in normal refrigeration<br />
as it used to be when frozen.<br />
Another trend consists of online fish re -<br />
tailers who deliver goods ordered on the<br />
internet within 24 hours. Either the com -<br />
panies use their own delivery vehicles, or<br />
they rely on parcel services to deliver the<br />
fresh fish safely and swiftly in special re -<br />
frigerated packaging. The market leader from<br />
Bremerhaven also reverts to a traditional<br />
means of transport to bring fish to the<br />
customers. In Hamburg and Berlin, the company<br />
has added delivery bicycles to its fleet<br />
of trucks and vans. The bikes are equipped<br />
with a cool box and reach the customers faster<br />
than any other vehicle in the busy city<br />
streets.<br />
Wolfgang Heumer
LOG_SPECIAL I BRANCHES 127<br />
High and heavy<br />
Schwergut- und Projektladung spielen<br />
eine wachsende Rolle in den bremischen<br />
Häfen. Der Neustädter Hafen und das<br />
Containerterminal in Bremerhaven sind in<br />
Deutschland führend beim Umschlag von<br />
Stückgut. Pro Nacht rollen bis zu 90 Spe -<br />
zial- und Schwertransporte durch <strong>Bremen</strong>,<br />
Bremerhaven und das Umland.<br />
Wer beim Thema Umschlag via <strong>Bremen</strong> und<br />
Bremerhaven nur an Container und Auto -<br />
mobile denkt, der irrt. Denn die beiden Häfen<br />
gehören nicht nur in dieser Kategorie zu den<br />
Spitzen in Europa. Der Neustädter Hafen in<br />
<strong>Bremen</strong> ist Europas größtes Terminal für<br />
Stückgutfracht, auch auf dem Autoterminal<br />
Bremerhaven wird jede Menge Fracht um -<br />
geschlagen, die die standardisierten Dimensionen<br />
sprengt.<br />
Denn „Stückgut“ meint längst nicht mehr das<br />
klassische Ladungsgeschäft mit Kaffee- und<br />
Kakaosäcken oder Baumwollballen: Vor allem<br />
geht es um den Transport dessen, was der<br />
Fachmann „high and heavy“ nennt: sperrige<br />
und schwere Produkte wie Rotorblätter, rie -<br />
sige Mobilkräne für den Einsatz in aller Welt,<br />
Großanlagen für Raffinerien und Chemie -<br />
werke, Turbinenteile für Kraftwerke sowie<br />
ganze Eisenbahnwaggons. Dieses Geschäft<br />
ist die Heimat der Projektlogistiker, die im<br />
Land <strong>Bremen</strong> einen Schwerpunkt haben.<br />
Wenn es sein muss, packen die auch heiße<br />
Eisen an: Der Transport eines Schmelztiegels<br />
mit 1500 Grad heißem, flüssigem Stahl<br />
gehörte sicherlich zu den ungewöhnlichsten<br />
Aufgaben der Bremer Schwerlast-Spezia -<br />
listen.<br />
Heavy cargoes and project shipments play<br />
an increasing role in <strong>Bremen</strong>’s ports. Neustädter<br />
port and the container terminal in<br />
Bremerhaven are the leading breakbulk<br />
handling facilities in Germany. Every<br />
night, up to 90 special and heavy transports<br />
roll through <strong>Bremen</strong>, Bremerhaven<br />
and the surrounding area.<br />
Those who think <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven<br />
only handle containers and cars have got it<br />
wrong. Both ports are market leaders in<br />
Europe in more than just these categories.<br />
Neustädter port in <strong>Bremen</strong> is Europe’s<br />
largest terminal for breakbulk freight, and<br />
Bremerhaven car terminal also handles plenty<br />
of freight that surpass the standardised<br />
dimensions.<br />
Activities here go far beyond the traditional<br />
cargo business with sacks of coffee and<br />
cocoa or bales of cotton. They are mainly<br />
concerned with transporting what is known<br />
as “high and heavy”, in other words, bulky<br />
and heavy products such as rotor blades,<br />
huge mobile cranes for use all over the<br />
world, large pieces of machinery for re -<br />
fineries and chemical factories, turbine components<br />
for power stations and whole railway<br />
wagons. This is where project logistics<br />
comes in, an area where the state of<br />
<strong>Bremen</strong> has plenty of professionals on hand.<br />
They deal with whatever the customer<br />
wants, if necessary even moving a huge<br />
smelter with molten steel at a temperature<br />
of 1,500 degrees; this must have been one<br />
of the most extraordinary tasks for <strong>Bremen</strong>’s<br />
heavy load specialists.<br />
Rund 3 Millionen Tonnen werden<br />
umgeschlagen<br />
Rund zwei Millionen Tonnen Stückgut werden<br />
jährlich im Neustädter Hafen umgeschlagen.<br />
Mehr als 1,1 Millionen Tonnen sind es pro<br />
Jahr auf dem Autoterminal in Bremerhaven.<br />
Handling around 3 million tonnes<br />
Neustädter port handles about two million<br />
tonnes of breakbulk freight ever year, with<br />
another 1.1 million tonnes at Bremerhaven<br />
car terminal as well. Heavy cargoes and project<br />
shipments account for more than half of<br />
Fortsetzung Seite 130 Continued on page 130
128<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
In den USA verfügen wir über eigenes Heavy Lift Equipment<br />
für unsere Schwertransporte.<br />
We operate our own heavy lift equipment in the USA.<br />
Hansa Meyer Global Transport GmbH & Co. KG<br />
Hansa Meyer Global ist ein seit Jahrzehnten erfolgreich<br />
agierender Projektspediteur und Logistikexperte.<br />
Wir übernehmen die Planung und Durchführung<br />
aufwen diger, komplexer Transportlösungen für über -<br />
dimensionierte und schwerlastige Güter aus dem<br />
Anlagen- und Energiebereich. Unsere Zuverlässigkeit<br />
und Dienstleistungsqualität haben wir in zahlreichen<br />
Projekten bewiesen.<br />
Mit unseren internationalen Standorten sind wir in den<br />
strategisch wichtigsten Wirtschaftsregionen vertreten<br />
und kennen detailliert örtliche Infrastrukturen und<br />
Marktgegebenheiten. An insgesamt 16 Standorten<br />
realisieren 280 Mitarbeiter komplexe und aufwendige<br />
Transportlösungen.<br />
Seit der Gründung 1988 hat sich die Hansa Meyer<br />
Global Gruppe aus dem Kerngeschäft der Organisation<br />
und Durch führung von weltweiten Transporten von<br />
Hansa Meyer Global Transport GmbH & Co. KG<br />
Hansa Meyer Global has been a successfully operating<br />
project forwarding company and logistics expert for<br />
decades. We arrange shipments of oversized and<br />
heavyweight goods for the machinery and power in -<br />
dustry. Multiple projects demonstrate our relia bility and<br />
high quality standards.<br />
Our overseas offices guarantee thorough understanding<br />
and knowledge of local infrastructure and market conditions<br />
at the strategically important venues of the world.<br />
Around 280 col leagues at 16 international locations<br />
worldwide implement complex transport solutions.<br />
Since its foundation in 1988, the Hansa Meyer Global<br />
Group has developed from its initial core business<br />
of organising and implementing global shipments of<br />
capital goods for the machinery and power industry<br />
(Projects Division) to an integrated transport architect.<br />
Besides, in recent years the Hansa Meyer Global Group
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 129<br />
Wir planen und koordinieren den weltweiten Transport von<br />
komplexen Industrieanlagen sowie großvolumigen und schwerlastigen<br />
Gütern.<br />
We plan and coordinate global shipments of complex industrial<br />
plants and oversized and heavyweight goods.<br />
Unsere Luftfrachtspezialisten bieten Transportlösungen mit Vorund<br />
Nachlauf sowie Zollabwicklungen für Import, Export oder<br />
Cross Trades.<br />
Our airfreight specialists offer transport solutions with preand<br />
on-carriage as well as customs formalities for import, export<br />
or cross trades.<br />
Investitions gütern im Anlagen- und Energiebereich<br />
(Projects Division) heraus zu einem leistungsstarken<br />
Transport architekten entwickelt. Parallel dazu hat die<br />
Hansa Meyer Global Gruppe in den letzten Jahren die<br />
Geschäftsbereiche Forwarding Division mit dem Fokus<br />
auf internationale Containertransporte und Airfreight<br />
Division (Luftfrachten) erfolgreich etabliert.<br />
In der 2015 neu gegründeten Hansa Meyer Heavy Haul<br />
& Rigging USA, LLC organisieren die Transportspezia -<br />
listen nicht nur die Transporte innerhalb ihrer Schwerpunktdestination<br />
Nordamerika, sondern führen diese<br />
auch selbst aus. Das Transportunternehmen mit Sitz<br />
in Houston, Texas, verfügt über eigenes Schwergut-<br />
Equipment und erweitert damit das Leistungsport folio<br />
der Hansa Meyer Global Gruppe. Zum Leistungsumfang<br />
der Gesellschaft zählen Schwertransporte, Montageund<br />
Kranarbeiten, Überlagernahme und Engineering<br />
sowie das Erstellen von Transportkonzepten.<br />
has also successfully established its Forwarding<br />
Division with a focus on international container shipments<br />
and the Airfreight Division.<br />
Hansa Meyer Heavy Haul & Rigging USA, LLC founded<br />
in 2015 is a transport spe cialist for organising and im -<br />
plementing transport solutions for the key destination<br />
of North America. The transport company based in<br />
Houston, Texas has its own heavy transport equipment<br />
and thus extends the service portfolio of the Hansa<br />
Meyer Global Group. The range of services offered by<br />
the company include heavy haulage, rigging and crane<br />
work, warehousing and engineering, as well as devising<br />
transport concepts.<br />
Hansa Meyer Global Transport GmbH & Co. KG<br />
28199 <strong>Bremen</strong> · www.hansameyer.com
130<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
Stückgüter aus dem „High and<br />
Heavy“-Segment, wie zum Beispiel<br />
Rotorblätter für Windräder, sind<br />
eine Herausforderung an die Projektlogistik.<br />
Piece goods from the “high and<br />
heavy” segment such as, for<br />
instance, rotor blades for wind<br />
turbines pose a challenge for<br />
project logistics.<br />
Und über die Hälfte dieses Volumens kommt<br />
durch sogenannte Schwergut- und Projekt -<br />
ladung zustande. <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven<br />
liegen damit weit vor Hamburg, wo in diesem<br />
Segment lediglich knapp 700 000 Tonnen pro<br />
Jahr bewegt werden.<br />
Dass das Land <strong>Bremen</strong> der Schwerpunkt<br />
dieses Geschäftsbereiches ist, können Autofahrer<br />
schon von Weitem an rotierenden gelben<br />
Warnlampen auf den Straßen erkennen:<br />
Pro Nacht rollen bis zu 90 Spezial- und<br />
Schwertransporte durch <strong>Bremen</strong>, Bremer -<br />
haven und das Umland. Jeder einzelne von<br />
ihnen wurde von Projektlogistikern vorbereitet,<br />
die minutiös den Weg vom Ursprung bis<br />
zum Ziel sowie die notwendigen Hilfs- und<br />
Transportmittel planen und eine Vielzahl von<br />
Genehmigungen einholen müssen.<br />
Die stetig steigende Bedeutung der Projekt -<br />
logistik spiegelt das Thema Globalisierung in<br />
einem Maße wider wie kaum ein anderer<br />
Bereich des Transportsektors. Die wachsende<br />
this volume. This puts <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven<br />
way ahead of Hamburg, which moves<br />
only about 700,000 tonnes p.a. in this segment.<br />
The rotating yellow warning lights show<br />
motorists from afar that <strong>Bremen</strong> is the focal<br />
hub for the breakbulk sector. Every night, up<br />
to 90 special and heavy transports roll<br />
through <strong>Bremen</strong>, Bremerhaven and the<br />
surrounding area. Every single one was prepared<br />
by project logistics specialists who<br />
plan the journey from the origin to the des -<br />
tination in minute detail including the<br />
necessary auxiliary equipment and means<br />
of transport as well as obtaining all the<br />
necessary permits.<br />
The constantly increasing significance of<br />
project logistics reflects the globalisation<br />
trend like no other part of the transport sector.<br />
Growing industrialisation in Asia, Africa<br />
and parts of South America is carried out to<br />
a great extent with machines made in
LOG_SPECIAL I BRANCHES 131<br />
Industrialisierung in Asien, Afrika und Teilen<br />
Südamerikas erfolgt zu einem großen Teil mit<br />
Maschinen „made in Germany“. Die Produkte,<br />
die damit hergestellt werden, kommen<br />
wiederum aus den Schwellenländern auf dem<br />
Seeweg zurück nach Deutschland. Dabei<br />
handelt es sich nicht nur um die klassische<br />
Containerware wie Kleidung oder Unterhaltungselektronik,<br />
sondern immer häufiger um<br />
Großgeräte. Selbst die Containerbrücken in<br />
den Häfen stammen mittlerweile aus China<br />
und werden komplett montiert und aufrecht<br />
stehend per Schiff nach Europa gebracht.<br />
Ein heißer Transport<br />
Trotz seines Gewichtes von 290 Tonnen war<br />
der „Feuertopf“, den BLG LOGISTICS be -<br />
wegte, allerdings ein relatives Leicht gewicht<br />
im Vergleich zu Kolossen wie den 60 Meter<br />
hohen Containerbrücken. Doch der Transport<br />
des Flüssigstahl-Behälters auf dem Stahlwerkgelände<br />
der Salzgitter AG zeigt exemplarisch,<br />
welchen Herausforderungen Projektlogistiker<br />
in ihrem Alltag gegenüberstehen.<br />
Obwohl der Schmelztiegel nur von einem<br />
zum anderen Ende einer Halle verfahren werden<br />
musste, waren die Logistiker in vielen<br />
Details gefordert.<br />
Den Einsatz bewältigten sie mithilfe eines<br />
„Self-Propelled-Modular-Transporters“<br />
(SPMT); dabei handelt es sich um ein Schwerlastfahrzeug,<br />
das aus mehreren Modulen<br />
zusammengebaut werden kann und in der<br />
Lage ist, riesige und viele Hundert Tonnen<br />
schwere Teile zu bewegen. Per Lkw ließen die<br />
BLG LOGISTICS-Experten den SPMT in seinen<br />
Einzel teilen ins Stahlwerk bringen und<br />
dort wieder zusammenbauen. Dann probierten<br />
sie die Fahrt von der einen zur anderen<br />
Seite der Halle in mehreren Testläufen aus;<br />
schließlich mussten sie noch spezielle<br />
Hitzeschutz schilde an dem Gerät anbringen,<br />
damit es den heißen Transport auch tatsächlich<br />
überstand.<br />
Weltweit aktiv<br />
Die Bremer Projektlogistiker sind – wie das<br />
Stahlbeispiel zeigt – nicht nur in <strong>Bremen</strong> und<br />
Bremerhaven aktiv. Wenn es sein muss, sind<br />
sie weltweit aktiv, entweder weil ihr Knowhow<br />
bei internationalen Großprojekten<br />
Germany. In turn, the products made by<br />
these machines are sent from the emerging<br />
countries by sea back to Germany. This not<br />
only refers to traditional containerised goods<br />
such as clothing or consumer electronics but<br />
increasingly includes large items of equipment<br />
as well. Even the gantry cranes oper -<br />
ating in the ports meanwhile come from<br />
China; they are completely assembled and<br />
transported in an upright position by ship to<br />
Europe.<br />
Hot transport<br />
Despite its weight of 290 tonnes, the<br />
smelter moved by BLG LOGISTICS was<br />
actually a relative light-weight com pared to<br />
giants such as the 60 metres high gantry<br />
cranes. Even so, moving the con tainer of<br />
molten steel on the premises of Salzgitter<br />
AG’s steel works is an exemplary illustration<br />
of the challenges facing the project logistics<br />
experts in their daily work. Although the<br />
smelter only had to be moved from one end<br />
of a building to the other, the task was still a<br />
challenge for the logistics professionals in<br />
many detailed aspects.<br />
To solve the task, they used a self-propelled<br />
modular transporter (SPMT). This is a heavy<br />
load vehicle consisting of several modules<br />
that is capable of moving huge parts weigh -<br />
ing many hundreds of tonnes. The BLG<br />
LOGISTICS experts arranged for a truck to<br />
bring the SPMT to the steel works in its individual<br />
parts where it was then reassembled.<br />
They then had several trial runs to move the<br />
SPMT from one side of the building to the<br />
other; in the end, special heat guards had to<br />
be affixed to the vehicle to ensure it would<br />
actually survive the hot transport.<br />
Operating globally<br />
As illustrated by the steel smelter, <strong>Bremen</strong>’s<br />
project logistics professionals are busy<br />
doing their job not only in <strong>Bremen</strong> and<br />
Bremerhaven. If necessary they can operate<br />
on a global scale, either because their knowhow<br />
is in demand for major international<br />
projects or to organise and accompany<br />
items of freight travelling around the world.<br />
Here success depends on recognising and<br />
solving detailed questions in good time.
132<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
gefragt ist oder weil sie den Weg der Fracht<br />
rund um den Erdball organisieren und begleiten.<br />
Detailfragen rechtzeitig zu erkennen und<br />
zu lösen, ist dabei der Schlüssel zum Erfolg.<br />
Welche Wegstrecken muss die Ladung nehmen?<br />
Gibt es irgendwo auf der Strecke ein<br />
Hindernis, das alle Pläne zu Makulatur macht?<br />
Projektladung wird zwar unter Umständen mit<br />
einem Vorlauf von vielen Monaten geplant,<br />
doch bei der Umsetzung entscheiden häufig<br />
Stunden. Die Transporte müssen in bestimmten<br />
Zeitfenstern erfolgen und vor allem zu<br />
bestimmten Zeitpunkten am Ziel eintreffen.<br />
Großbauteile wie die Gondel einer Windkraftanlage<br />
stellt sich niemand auf Vorrat aufs<br />
Gelände. Für ihre Montage müssen beispielsweise<br />
Hochleistungs-Mobilkräne eingesetzt<br />
werden, die viele 100 Euro pro Stunde kosten<br />
und deswegen nicht einfach wegen einer Verzögerung<br />
nutzlos herumstehen dürfen. Ein<br />
wesentliches Thema bei jeder Projektladung<br />
ist zudem die Versicherungsfrage. Zum einen<br />
handelt es sich bei der Fracht in der Regel um<br />
Einzelbauten. Schon eine verspätete Anlieferung<br />
und erst recht ein Transport- oder gar ein<br />
Totalschaden können gewaltige finanzielle<br />
Folgen nach sich ziehen. Zum anderen steckt<br />
allein in der Dimension der Fracht ein gewisses<br />
Transportrisiko. Häufig müssen die Riesen<br />
auf den Millimeter genau rangiert werden.<br />
Kleine Kratzer sind dabei das Geringste, das<br />
passieren kann. Deswegen sitzen bei jedem<br />
Projekt auch Versicherungsexperten mit am<br />
Tisch und prüfen jedes Detail eines Transportvorhabens.<br />
Gerade weil Projektlogistik ein hochkom -<br />
plexes Thema ist, ist sie ein klassisches<br />
Anwendungsfeld für neueste Informationstechnologien.<br />
Allerdings: Die IT-Anwen -<br />
dungen müssen sehr speziell ausgelegt sein,<br />
weil kaum ein Projekt dem anderen gleicht.<br />
Vor allem dann, wenn sich Transporte außerhalb<br />
der europäischen Grenzen bewegen, ist<br />
die individuelle Informationsbeschaffung über<br />
die Verhältnisse vor Ort von entscheidender<br />
Bedeutung.<br />
Kompetenzzentrum Projektlogistik<br />
Vieles von dem, was beim anschließenden<br />
Transport für Probleme sorgen könnte, ließe<br />
sich schon in der Konstruktion und beim Bau<br />
Which route will the load take? Are there any<br />
hindrances en route which could jeopardise<br />
all the plans? Although project shipments<br />
may possibly be planned with a lead time<br />
of many months, time dimensions will be<br />
reduced to crucial hours during actual implementation.<br />
Transports often have to be made<br />
in certain time windows and, above all,<br />
arrive at the destination at defined points in<br />
time.<br />
No-one keeps large-scale parts such as a<br />
wind turbine nacelle standing around in<br />
advance. Special heavy-duty mobile cranes<br />
have to be used for their installation, costing<br />
many hundreds of Euro per hour so that they<br />
must not be left idle just because of a delay.<br />
Insurance is also an essential aspect of<br />
project shipments. On the one hand, as a<br />
rule project shipments consist of individual<br />
structures. Delayed delivery, transport<br />
damage or particularly total loss can have<br />
huge financial consequences. On the other<br />
hand, the dimensions of the freight alone<br />
entail a certain transport risk. Frequently<br />
these giant parts have to be manoeuvred<br />
millimetre by millimetre. Little scratches are<br />
the least that can happen. And so the team<br />
involved in any project shipment also in -<br />
cludes insurance experts who check every<br />
detail of the specific transportation task.<br />
Given the highly complex nature of project<br />
logistics, this is an ideal field for state-of-theart<br />
information technology. However, the<br />
IT applications must offer highly individual<br />
scope because no project is ever like any<br />
other. Particularly when transportation goes<br />
beyond European borders, it is particularly<br />
crucial to obtain individual information about<br />
the local conditions on site.<br />
Project logistics centre of excellence<br />
Many problems encountered during transportation<br />
could be avoided already during<br />
the design and construction stage. <strong>Bremen</strong>’s<br />
<strong>VIA</strong> BREMEN Logistics Foundation has<br />
therefore initiated a centre of excellence for<br />
project logistics where industry and service<br />
providers can discuss these issues and<br />
develop possible solutions. They are given<br />
scientific support among others from the<br />
specialists at the private Jacobs University in<br />
Fortsetzung Seite 134 Continued on page 134
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 133<br />
PTS Logistics verpackt, transportiert und bietet kundenspezi -<br />
fische Lösungen aus einer Hand.<br />
PTS Logistics packs, transports and offers customised solutions<br />
from a single source.<br />
PTS Logistics – auf die Verpackung kommt es an<br />
Die PTS Logistics GmbH bietet mit den Bereichen<br />
Packing, Transport und Solutions kundenspezifische<br />
Lösungen aus einer Hand. Vom Kleinteil bis zur Groß -<br />
anlage verpacken wir nach Ihren Wünschen, wo immer<br />
Sie es wollen – in unseren Betrieben in <strong>Bremen</strong>, Hamburg,<br />
Sittensen, Mönchengladbach und Ravensburg, im<br />
Werk, bei Ihren Lieferanten oder weltweit durch unser<br />
internationales Netzwerk der „Preferred Packaging Partners“.<br />
Wir sind Ihre Experten für seemäßige Exportverpackung.<br />
Mit rund 170 Mitarbeitern und zahlreichen Standorten<br />
steht die PTS Logistics GmbH als mittelständisches<br />
Unternehmen für Qualität, Flexibilität und Innovation.<br />
Unsere Leistungen reichen von der Entwicklung indi -<br />
vidueller Verpackungslösungen, Koordination & Über -<br />
wachung von Projekten, Kistenfertigung, seemäßigen<br />
Export- & Schwergutverpackung, Losteilverwaltung und<br />
-steuerung, Online-Tracking und webbasierter Foto -<br />
dokumentation bis hin zu weltweiten Verpackungs- und<br />
Beratungsleistungen.<br />
PTS Logistics – good packaging has always<br />
been crucial<br />
PTS Logistics GmbH offers customised packing, transport<br />
and solutions from a single source. From tiny<br />
components to large-scale plants, we pack everything<br />
according to your requirements wherever you want –<br />
at our facilities in <strong>Bremen</strong>, Hamburg, Sittensen,<br />
Mönchengladbach and Ravensburg, at your site, with<br />
your suppliers or worldwide through our international<br />
network of “Preferred Packaging Partners”. We are your<br />
experts for seaworthy export packaging.<br />
With around 170 employees and numerous sites, PTS<br />
Logistics GmbH is a medium-sized company that stands<br />
for quality, flexibility and innovation. Our services<br />
extend from the development of individual packaging<br />
solutions, the coordination and monitoring of projects,<br />
crate production, seaworthy export and heavy goods<br />
packaging, loose part management and control, online<br />
tracking and web-based photo documentation through<br />
to global packaging and consultancy services.<br />
PTS Logistics GmbH<br />
28197 <strong>Bremen</strong> · www.pts-logistics.de
134<br />
LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />
Projektlogistiker aus <strong>Bremen</strong> verfügen<br />
über ein spezielles Know-how,<br />
das weltweit gefragt ist.<br />
<strong>Bremen</strong>-based project logistics<br />
companies have acquired special<br />
know-how, which is demand worldwide.<br />
vermeiden. Die Bremer Logistikfoundation<br />
<strong>VIA</strong> BREMEN hat deswegen ein Kompetenzzentrum<br />
Projektlogistik initiiert, in dem die<br />
Industrie und ihre Dienstleister solche Themen<br />
diskutieren und Lösungsmöglichkeiten<br />
entwickeln können. Wissenschaftliche Unterstützung<br />
bekommen sie dabei unter anderem<br />
von den Wissenschaftlern der privaten Jacobs<br />
University in <strong>Bremen</strong>. In einem Forschungsprojekt<br />
wollen sie Einsatzmöglichkeiten von<br />
Logistiksimulationen bereits während der<br />
Konstruktionsphase untersuchen.<br />
Das Kompetenzzentrum kommt gerade zur<br />
rechten Zeit. Projektlogistik gehört zu den<br />
Zukunftsthemen – nicht zuletzt wegen der<br />
rasanten Entwicklung im Bereich der Windkraftindustrie.<br />
Nahezu jedes Bauteil ist ein Fall<br />
für die Projektlogistiker. Das Duo der beiden<br />
führenden deutschen Stückgut-Umschlag -<br />
plätze Neustädter Hafen und Container -<br />
terminal wird deswegen schon bald zu einem<br />
Trio wachsen: In Bremerhaven nimmt mit<br />
dem Bau des Offshore-Terminals jetzt der<br />
dritte Spezialhafen für Projektladung Gestalt<br />
an.<br />
Wolfgang Heumer<br />
<strong>Bremen</strong>, where a research project has been<br />
launched to examine the possibilities of<br />
using logistic simulations already during the<br />
design phase.<br />
The centre of excellence comes just in time.<br />
Project logistics is one of the key topics of<br />
the future, not least in view of the rapid<br />
development taking place in the wind power<br />
industry. Project logistics experts are need -<br />
ed here for practically every part. The off -<br />
shore terminal currently under construction<br />
in Bremerhaven will soon be joining the<br />
current duo of Germany’s leading breakbulk<br />
freight handling facilities in Neustädter port<br />
and Bremerhaven container terminal, as the<br />
third special port for project shipments.<br />
Wolfgang Heumer
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 135<br />
Die pinke Lkw-Flotte von Glomb ist auf Container- sowie Schwerund<br />
Großraumtransporte spezialisiert und bedient Relationen in<br />
ganz Europa.<br />
Glomb’s fleet of pink trucks has specialised in container, heavy<br />
goods and oversized transports, serving routes throughout the<br />
whole of Europe.<br />
Glomb – Intelligente Container-Logistik und mehr!<br />
Als erfahrener Anbieter hochwertiger Logistikkonzepte<br />
ist Glomb seit vielen Jahren ein zuverlässiger und effizienter<br />
Partner großer Reedereien, Seehafenspeditionen<br />
und der Industrie. Bundesweit können von Bremer -<br />
haven aus sämtliche Relationen bedient werden, aber<br />
auch Transporte in andere EU-Länder gehören zum<br />
Tagesgeschäft der pinken Lkw-Flotte. Glomb ist einer<br />
der Vorreiter im Bereich Seecontainertransporte nach<br />
Osteuropa und gehört seit der Unternehmensgründung<br />
1980 zu den führenden Anbietern in diesem Markt. Eine<br />
Tochtergesellschaft in Danzig unterstützt die Geschäfte<br />
im größten polnischen Seehafen.<br />
Abgerundet wird das Dienstleistungsspektrum durch<br />
eine umfassende Entsorgungslogistik inklusive Schadenmanagement<br />
von sensiblen Ladungen im Falle einer<br />
Havarie in Bremerhaven. Für Glomb ist Umweltschutz<br />
aber nicht nur ein Geschäftsfeld, sondern Teil der<br />
Firmenphilo sophie. So betreibt das Unternehmen einen<br />
der umweltfreundlichsten Fuhrparks überhaupt und<br />
wurde dafür mit dem Green Freight & Logistics Award<br />
der Metropolregion <strong>Bremen</strong>-Oldenburg ausgezeichnet.<br />
Glomb – intelligent container logistics and much<br />
more besides!<br />
As an experienced provider of top quality logistics<br />
concepts, for many years Glomb has been a reliable,<br />
efficient partner for major shipping companies, sea port<br />
forwarders and industry in general. Starting out from<br />
Bremerhaven, all routes can be served on a national<br />
scale while also providing transportation to other EU<br />
countries as part of daily business for the fleet of pink<br />
trucks. Glomb is one of the pioneers for transporting<br />
sea containers to East Europe and has been a leading<br />
provider on this market ever since the company was<br />
founded in 1980. A subsidiary in Gdansk assists with<br />
business in Poland’s largest sea port.<br />
The range of services is rounded off by comprehensive<br />
disposal logistics including damage management for<br />
sensitive loads in the event of an accident in Bremer -<br />
haven. Glomb sees environmental protection not just<br />
as a business unit but far more as part of the corporate<br />
philosophy. The company operates one of the most<br />
environmentally friendly fleets on the road, receiving<br />
the Green Freight & Logistics Award from the Metro -<br />
politan Region <strong>Bremen</strong>-Oldenburg.<br />
GCD Glomb Container Dienst GmbH<br />
27580 Bremerhaven · www.glomb.com
136<br />
LOG_NET I NETZWERKE<br />
China, USA, Türkei: gewachsene<br />
Beziehungen und neue Märkte<br />
China, USA, Turkey: Established<br />
relationships and new markets<br />
Als traditionsreiche Hansestadt hat <strong>Bremen</strong><br />
eine jahrhundertelange Expertise im<br />
Außenhandel. Im Zeitalter der Globali -<br />
sierung pflegen Bremer Kaufleute vielfäl -<br />
tige internationale Kontakte, der Zwei -<br />
städtestaat ist aber auch ein attraktives<br />
Ziel für Firmen und Investoren aus dem<br />
Ausland.<br />
Zwischen China und <strong>Bremen</strong> bestehen schon<br />
seit fast 200 Jahren Handelskontakte. In der<br />
zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts gründeten<br />
Bremer Kaufleute erste Niederlassungen<br />
in China. Heute unterhält etwa ein Viertel der<br />
2000 Bremer Unternehmen mit Außenwirtschaftskontakten<br />
regelmäßig Wirtschafts -<br />
beziehungen mit dem Reich der Mitte. Im<br />
Jahr 2015 wurden Waren im Wert von mehr<br />
als 2,4 Mrd. Euro über die bremischen Häfen<br />
aus China ein- bzw. nach China ausgeführt –<br />
fast ein Zehntel des gesamten bremischen<br />
Außenhandels. Damit hält der bremische<br />
Chinahandel vom Volumen her ein konstant<br />
hohes Niveau, und China ist nach der Euro -<br />
päischen Union und den Vereinigten Staaten<br />
von Amerika weiter der drittwichtigste Handelspartner<br />
für <strong>Bremen</strong>.<br />
Handel und Logistik bilden bis heute den<br />
Kernbereich der bremisch-chinesischen<br />
Zusammenarbeit. Auch Unternehmen aus der<br />
Luft- und Raumfahrt, der Automobilindustrie,<br />
der Informations- und Kommunikationstechnologie<br />
und dem Umwelt- und Energiesektor<br />
wollen zunehmend an dem großen Potenzial<br />
des chinesischen Marktes partizipieren. Die<br />
Handelskammer <strong>Bremen</strong> – IHK für <strong>Bremen</strong><br />
und Bremerhaven unterhält seit 2003 ein<br />
Ländernetzwerk China, dem etwa 450<br />
Bremer Unternehmen angehören. Bei den<br />
regelmäßigen Treffen werden aktuelle Tendenzen<br />
der chinesischen Wirtschaftspolitik erörtert<br />
und Erfahrungen ausgetauscht.<br />
As a Hanseatic city with a long tradition,<br />
<strong>Bremen</strong> has centuries of expertise with<br />
foreign trade. In this day and age of glo -<br />
balisation, <strong>Bremen</strong>’s merchants cultivate<br />
a wide range of international contacts;<br />
furthermore, the two-city state is also an<br />
attractive destination for companies and<br />
investors from abroad.<br />
There have been trading contacts between<br />
China and <strong>Bremen</strong> for nearly 200 years. In<br />
the second half of the 19th century, <strong>Bremen</strong><br />
merchants started to establish their first<br />
foreign branches in China. Today nearly one<br />
quarter of <strong>Bremen</strong>’s 2,000 businesses with<br />
foreign trade contacts maintains regular<br />
business relations with the Middle Kingdom.<br />
In 2015, goods valued at more than 2.4 billion<br />
Euro were imported from China or<br />
exported to China through <strong>Bremen</strong>’s ports –<br />
that is nearly one tenth of <strong>Bremen</strong>'s total<br />
foreign trade. In terms of volume, <strong>Bremen</strong>’s<br />
trade with China remains on a constantly<br />
high level; following the European Union and<br />
the United States of America, China con -<br />
tinues to be the third most important trading<br />
partner for <strong>Bremen</strong>.<br />
Trading and logistics are still today the core<br />
focus of cooperation between <strong>Bremen</strong> and<br />
China. Companies in the aerospace sector,<br />
the automotive industry, information and<br />
communication technology and the environmental<br />
and energy sector also increasingly<br />
want to share in the huge potential offered<br />
by the Chinese market. Since 2003, <strong>Bremen</strong><br />
Chamber of Commerce – CCI for <strong>Bremen</strong><br />
and Bremerhaven has maintained a China<br />
Network with about 450 companies from<br />
<strong>Bremen</strong>. The regular meetings explore current<br />
trends in China's economic policy and<br />
offer a platform for sharing experience.
LOG_NET I NETWORKS 137<br />
Zu den Pionieren des China-Handels gehörte<br />
das Bremer Handelshaus Melchers. Die<br />
gewachsenen Strukturen des Melchers-Netzwerkes<br />
nutzt die Wirtschaft bis heute als<br />
wichtigen Türöffner für den chinesischen<br />
Markt, wo persönliche Kontakte und Ver -<br />
trauen eine zentrale Rolle spielen. „<strong>Bremen</strong><br />
hat sich in China einen guten Ruf erarbeitet“,<br />
sagt Andreas Heyer, Geschäftsführer der<br />
WFB Wirtschaftsförderung <strong>Bremen</strong>. Beharrlichkeit<br />
und Kontinuität nennt er als wichtigste<br />
Faktoren. <strong>Bremen</strong> mit seinen mittelstän -<br />
dischen Strukturen sei prädestiniert für chinesische<br />
Investoren, die lieber mit familien -<br />
geführten Unternehmen verhandelten als mit<br />
anonymen Großkonzernen. Das gelte auch für<br />
Besuche chinesischer Delegationen in <strong>Bremen</strong>.<br />
„Wir begleiten selbst kleine Besuchergruppen<br />
sehr intensiv, zeigen ihnen die Stadt,<br />
erläutern unsere Fördermöglichkeiten, arrangieren<br />
Gespräche mit Banken und stellen<br />
Kontakte zur chinesischen Community vor Ort<br />
her. Das kommt sehr gut an“, sagt Heyer.<br />
Stadt der kurzen Wege – das sei eben mehr<br />
C. Melchers & Co. is one of <strong>Bremen</strong>’s pioneers<br />
when it comes to trading with China.<br />
Right up to the present day, the business<br />
sector uses the established structures of the<br />
Melchers network as an important way into<br />
the Chinese market, where personal contacts<br />
and trust play a central role. “<strong>Bremen</strong><br />
has acquired a good reputation in China”,<br />
says Andreas Heyer, CEO of WFB Wirtschaftsförderung<br />
<strong>Bremen</strong> (economic devel -<br />
opment agency), naming persistence and<br />
continuity as the key factors. <strong>Bremen</strong> with<br />
its SME structures is predestined for Chi -<br />
nese investors, who prefer to negotiate with<br />
family-run businesses rather than anonymous<br />
conglomerates. The same also applies<br />
to Chinese delegations visiting <strong>Bremen</strong>.<br />
“We provide intensive support for even the<br />
smallest groups of visitors, showing them<br />
the city, explaining funding possibilities,<br />
arranging talks with banks and putting them<br />
in touch with the local Chinese community.<br />
This makes a good impression”, says Heyer.<br />
City of short distances – more than just a<br />
Fortsetzung Seite 140 Continued on page 140<br />
Die meisten Logistikunternehmen<br />
aus <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven<br />
haben Kunden und Partner auf der<br />
ganzen Welt.<br />
The majority of <strong>Bremen</strong> and<br />
Bremerhaven logistics companies<br />
have customers and partners all<br />
over the globe.
138<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
TERRATRANS hat sich in den Jahrzehnten seiner erfolgreichen<br />
Unternehmensgeschichte von einem Transportunternehmen zu<br />
einem internationalen Logistikdienstleister entwickelt.<br />
In the decades of its successful company history, TERRATRANS<br />
has changed from a transport company to an international logistics<br />
service provider.<br />
TERRATRANS – Ihr leistungsfähiger Partner für<br />
Europa und Übersee<br />
In der nun mehr als 40-jährigen Geschichte hat sich<br />
TERRATRANS von der Spedition und dem Transportunternehmen<br />
zu einem international agierenden Logistikunternehmen<br />
entwickelt, welches heute über ein<br />
weltweites Agentennetz verfügt und mit eigenen<br />
Niederlassungen in <strong>Bremen</strong>, Hamburg, Lemgo und<br />
Verona sowie Sassuolo (Modena) in Italien agiert.<br />
Als mittelständisches, inhabergeführtes und unab -<br />
hängiges Unternehmen finden wir für unsere Kunden<br />
individuelle und flexible Lösungen und verbinden<br />
entlang der Wertschöpfungskette für unsere Kunden<br />
alle Leistungen der Logistik (Seefracht, Lager, Transport)<br />
aus einer Hand und mit einem Ansprechpartner.<br />
Der tägliche Kontakt mit unseren ausgewählten und<br />
langjährigen Partnern in Fernost und Europa bietet die<br />
Garantie für eine optimale Überwachung der Sendungsströme.<br />
Neben dem traditionellen Transport- und Speditions -<br />
geschäft bieten wir individuelle Lager- und Logistik -<br />
lösungen an. An unseren Standorten stehen Ihnen<br />
mehr als 85 000 Quadratmeter moderne Lagerflächen<br />
zur Verfügung. Unsere Kunden erhalten mehr als nur<br />
Lagerung und Kommissionierung. Alle weiteren Dienstleistungen<br />
rund um die Ware wie Labeln, Verpacken,<br />
Umpacken, Preisauszeichnung, Qualitätskontrollen usw.<br />
TERRATRANS – your highly efficient partner<br />
for Europe and abroad<br />
In the course of more than 40 years of company his -<br />
tory, TERRATRANS has changed from a forwarding<br />
agent and transport company to an internationally<br />
operating logistics enterprise. Today it maintains a global<br />
network of agents together with its own branch offices<br />
in <strong>Bremen</strong>, Hamburg and Lemgo as well as Verona and<br />
Sassuolo (Modena) in Italy.<br />
As a medium-sized, proprietor-run independent com -<br />
pany, we find individual, flexible solutions for our cus -<br />
tomers right along the supply chain, providing all<br />
logistics services (ocean freight, storage, transport)<br />
from a single source with just one contact partner.<br />
Daily contacts with our carefully selected, long-standing<br />
partners in Europe and the Far East guarantee optimum<br />
tracking and monitoring of the consignment volumes.<br />
Besides traditional transportation and forwarding, we<br />
also offer individual warehousing and logistics solutions.<br />
Our facilities provide more than 85,000 square metres<br />
of modern storage space. We give our customers more<br />
than just warehousing and picking. We also offer all<br />
other services that the goods may require, such as<br />
labelling, packaging, repacking, price marking, quality<br />
controls and much more besides, as part of our “all<br />
inclusive” solution. IT connections with our customers<br />
and partners guarantee that orders and services run
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 139<br />
Mit über 200 Lkw und den Leistungen im Kombinierten Verkehr<br />
gewährleistet TERRATRANS zuverlässige Transporte in ganz<br />
Europa.<br />
With a fleet of more than 200 trucks and intermodal transport<br />
services, TERRATRANS guarantees reliable transportation<br />
throughout Europe.<br />
werden von uns als Teil der „all inclusive“-Lösung<br />
angeboten. Die IT-Anbindungen mit unseren Kunden<br />
und Partnern bieten die Garantie für einen reibungs -<br />
losen Ablauf der Aufträge und Dienstleistungen. Wir<br />
verstehen uns als Teil der „Supply Chain“ und wichtiger<br />
Baustein zum Erfolg unserer Kunden.<br />
Mit über 200 Lkws und unseren Leistungen im Kom -<br />
binierten Verkehr (Ganzzug-System Italien) sorgen wir<br />
für einen zuverlässigen Transport zu den Empfängern<br />
in ganz Europa.<br />
Mit unserem qualifizierten und motivierten Seefracht-<br />
Team haben wir uns in den letzten 25 Jahren ein wei -<br />
teres wichtiges Standbein geschaffen. Dies ermöglicht<br />
TERRATRANS den kompletten Transportweg für unsere<br />
Kunden in eigener Verantwortung abzudecken. Als<br />
exklusiver Generalagent der FECL (Far East Cargo Line)<br />
in Deutschland bildet der Import weltweit unseren<br />
Schwerpunkt. Durch die Kooperation mit der FECL und<br />
deren Vertretungen profitieren wir mit unseren Kunden<br />
von einem weltweiten Agentennetz.<br />
Zu den Kunden von TERRATRANS zählen heute Handel<br />
und Industrie sowie Im- und Exportunternehmen aus<br />
allen Branchen.<br />
smoothly. We see ourselves as part of the supply chain,<br />
making an important contribution to the success of our<br />
customers.<br />
Our fleet of more than 200 trucks together with our<br />
intermodal transport capabilities (block-train system for<br />
Italy) ensure reliable transportation to consignees<br />
throughout the whole of Europe.<br />
Our qualified, motivated ocean freight team has helped<br />
us establish a further important mainstay over the last<br />
25 years. As a result, the entire transport itinerary<br />
for our customers remains under the auspices of<br />
TERRATRANS. We are the exclusive general agent for<br />
FECL (Far East Cargo Line) in Germany with a main<br />
focus on imports on a worldwide scale. Cooperation<br />
with FECL and its representative offices gives us and<br />
our customers the advantage of a global agency network.<br />
Today the TERRATRANS customer base includes trade<br />
and industry together with import and export com -<br />
panies in all branches.<br />
TERRATRANS<br />
Internationale Spedition GmbH<br />
28197 <strong>Bremen</strong> · www.terratrans.de
140<br />
LOG_NET I NETZWERKE<br />
als ein Werbeslogan, das lasse sich vor Ort<br />
direkt erleben. Durchschnittlich zehn Ansiedlungen<br />
aus China verzeichnet die WFB pro<br />
Jahr.<br />
Chinesen gründen in <strong>Bremen</strong><br />
Eine davon ist die im Oktober 2013 in<br />
<strong>Bremen</strong>-Mahndorf gegründete SRH Aufzüge<br />
GmbH. Das Unternehmen hat sich auf die<br />
Produktion und den Vertrieb von Fahrstühlen<br />
und Rolltreppen spezialisiert. Geschäftsführer<br />
Zhang Xiaoqiang und sein Team produzieren<br />
hier Fahrstuhlkomponenten nach deutschen<br />
Qua litätsstandards, die weltweit vertrieben<br />
werden. SRH Aufzüge will in <strong>Bremen</strong> einen<br />
weiteren Schwerpunkt auf Entwicklung setzen<br />
und plant Kooperationen mit Univer -<br />
sitäten in Deutschland.<br />
slogan, this is something that can be<br />
experienced directly on the spot. WFB re -<br />
gisters ten companies from China settling<br />
here on average each year.<br />
Chinese start-ups in <strong>Bremen</strong><br />
One of these is the company SRH Aufzüge<br />
GmbH founded in <strong>Bremen</strong>-Mahndorf in<br />
October 2013. The company has specialised<br />
in the production and sales of elevators and<br />
escalators. CEO Zhang Xiaoqiang and his<br />
team work here according to German qual ity<br />
standards to produce elevator components<br />
to be sold all over the world. SRH wants to<br />
put a further focus on its development<br />
activities here in <strong>Bremen</strong> and is planning to<br />
collaborate with various universities in<br />
Germany.<br />
MOVENA – Kompetenz für Schifffahrt<br />
und Elektromobilität<br />
MOVENA ist in <strong>Bremen</strong> und Schanghai registriert.<br />
Technische Spezialisten mit Klassifikationshintergrund<br />
betreuen Reeder, Werften und ClassNK-Kunden für<br />
Schiffsneubauten und die fahrende Flotte. Mit seinem<br />
zweiten Geschäftsbereich, der Herstellung von Elektrofahrrädern,<br />
trägt MOVENA zur persönlichen Mobilität<br />
bei.<br />
MOVENA – competence for shipping and e-mobility<br />
MOVENA is registered in <strong>Bremen</strong> and Shanghai.<br />
Sur veyors and specialists with class background<br />
support ship owners, ship yards and ClassNK customers<br />
for ship newbuildings and fleet in service. With its<br />
second business line, the production of electrical bikes,<br />
MOVENA contributes to personal mobility.<br />
MOVENA GmbH<br />
28217 <strong>Bremen</strong> · www.movena-group.com<br />
Die SRH Aufzüge GmbH ist eine Tochter der<br />
Sicher Elevator Co., Ltd. (ehemals Rhine Lift<br />
[China] Co., Ltd.) mit Sitz in Huzhou, China.<br />
Dort produziert das Unternehmen mit 600<br />
Mitarbeitern rund 40 000 Fahrstühle und Rolltreppen<br />
pro Jahr. Für den Bereich Forschung<br />
SRH Aufzüge GmbH is a subsidiary of<br />
Sicher Elevator Co., Ltd. (formerly Rhine Lift<br />
(China) Co., Ltd.) based in Huzhou, China,<br />
where the company produces around<br />
40,000 elevators and escalators each year<br />
with its workforce of 600 employees. There
LOG_NET I NETWORKS 141<br />
und Entwicklung steht ein 108 Meter hoher<br />
Turm zum Testen von Aufzügen auf dem<br />
Gelände. Die Unternehmensgruppe kauft<br />
Produktkomponenten in Europa, vorwiegend<br />
in Deutschland, montiert sie in China und<br />
verkauft die fertigen Produkte mit der Marke<br />
SRH in Asien und Europa.<br />
Lange Handelsgeschichte mit den USA<br />
Auch mit Amerika verbindet <strong>Bremen</strong> eine<br />
lange gemeinsame Handelsgeschichte. Mit<br />
der Loslösung Amerikas vom britischen<br />
Königreich nahm der Seehandel zwischen<br />
Kontinentaleuropa und den USA einen gewaltigen<br />
Aufschwung. <strong>Bremen</strong> wurde ein wich -<br />
tiger Handelsplatz für hochwertige Stapel -<br />
güter wie Baumwolle, Tabak, Wolle, Kaffee<br />
und Getreide. Schon 1783, nicht einmal zehn<br />
Jahre nach der Unabhängigkeitserklärung von<br />
1776, wurde das erste Handelsabkommen<br />
zwischen <strong>Bremen</strong> und den USA geschlossen.<br />
1796 eröffnete der junge Staatenbund in<br />
<strong>Bremen</strong> sein erstes Konsulat auf deutschem<br />
Boden. Heute unterhalten rund 15 Prozent der<br />
Exportunternehmen des Landes <strong>Bremen</strong><br />
intensive Geschäftskontakte mit den USA.<br />
Das Volumen des bremischen Amerika -<br />
handels ist mit knapp 4 Mrd. Euro fast doppelt<br />
so groß wie der Handel mit China.<br />
Und natürlich sind die USA auch für Logistiker<br />
ein interessanter Markt. BLG LOGISTICS hat<br />
in Tuscaloosa im Umfeld der dortigen Produktion<br />
von Daimler mehr als 200 Arbeitsplätze<br />
geschaffen. Weitere Bremer Logistiker wie<br />
Röhlig bauen ihr USA-Geschäft ständig aus.<br />
Wegen des großen Interesses am US-Markt<br />
hat die Handelskammer <strong>Bremen</strong> – IHK für<br />
<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven 2012 ein Ländernetzwerk<br />
Nordamerika eingerichtet, in dem<br />
zum Beispiel Fragen zur Abwicklung von Imund<br />
Exporten sowie zur Zollabwicklung erörtert<br />
werden. Dazu gehören auch Fragen zu<br />
aktuellen Themen wie dem Transatlantischen<br />
Freihandelsabkommen (TTIP).<br />
Während China stark auf Direkt-Investitionen<br />
im Ausland setzt, zeigen die USA zunehmend<br />
Interesse an Kooperationen, vor allem in der<br />
Luft- und Raumfahrt. Als Luft- und Raumfahrtstandort<br />
hat <strong>Bremen</strong> sich ebenso international<br />
einen Namen gemacht – ob in China, den<br />
USA oder in der Türkei: Das Interesse ist groß.<br />
is a 108 metres high tower on the company<br />
premises for the R&D department to test<br />
elevators. The Group purchases product<br />
components in Europe, primarily in Ger -<br />
many; these are assembled in China and<br />
the finished products are then sold under<br />
the SRH brand in Asia and Europe.<br />
Long trading history with the USA<br />
<strong>Bremen</strong> also shares a long trading history<br />
with America. When America stopped being<br />
a British colony, there was a huge boom in<br />
sea trade between continental Europe and<br />
the USA. <strong>Bremen</strong> became an important<br />
trading place for top quality staple goods<br />
such as cotton, tobacco, wool, coffee and<br />
grain. The first trade agreement between<br />
<strong>Bremen</strong> and the USA was concluded already<br />
back in 1783, less than ten years after the<br />
Declaration of Independence in 1776. It was<br />
in <strong>Bremen</strong> that the young confederation of<br />
states opened its first consulate on German<br />
territory in 1796. Today, around 15 percent of<br />
<strong>Bremen</strong>’s export businesses maintain intensive<br />
business contacts with the USA. The<br />
volume of <strong>Bremen</strong>’s American trading acti -<br />
vities amounts to about four billion Euro<br />
which is nearly twice as large as trading with<br />
China.<br />
Needless to say that the USA also comprise<br />
an interesting logistics market. BLG LOGIS-<br />
TICS has created more than 200 jobs in<br />
Tuscaloosa in the surroundings of Daimler’s<br />
production plant there. Other logistics companies<br />
from <strong>Bremen</strong> such as Röhlig are<br />
constantly expanding their business with<br />
the USA. Given the great interest in the US<br />
market, in 2012 <strong>Bremen</strong> Chamber of Commerce<br />
– CCI for <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven<br />
established a North America network that<br />
deals with a range of issues including questions<br />
about handling imports and exports as<br />
well as customs clearance. Current topics<br />
are also featured, such as the Transatlantic<br />
Trade and Investment Partnership (TTIP).<br />
While China advocates direct investment<br />
abroad, the USA are increasingly interested<br />
in cooperation activities, primarily in the<br />
aerospace sector. <strong>Bremen</strong> has also acquired<br />
a reputation as an aerospace location on an<br />
international level; whether in China, the
142<br />
LOG_NET I NETZWERKE<br />
Gerade die Kombination vom familiengeführten<br />
Mittelständler OHB und dem europäischen<br />
Großkonzern Airbus an einem Standort<br />
reizt Investoren, Zulieferer und Dienstleister<br />
wie beispielsweise den amerikanischen<br />
Raumfahrtzulieferer RadioBro Corporation.<br />
Das Unternehmen, das Soft- und Hardware<br />
für Kommunikationsmodule der Luft- und<br />
Raumfahrt herstellt, hat im März 2016 in<br />
<strong>Bremen</strong> seine Europazentrale eröffnet. Radio-<br />
Bro ist ein noch junges Unternehmen,<br />
gegründet 2014 in den USA in Huntsville<br />
(Alabama), mit zehn Beschäftigten. Ein wei -<br />
terer Standort wurde in Chicago eröffnet. Für<br />
den Eintritt in den europäischen Markt hat<br />
sich RadioBro für <strong>Bremen</strong> entschieden. Vom<br />
Standort im World Trade Center <strong>Bremen</strong> aus<br />
sollen europäische Geschäftspartner betreut<br />
werden.<br />
Türkei als Brücke nach Asien<br />
USA or Turkey, there is great interest in this<br />
field. It is in particular the combination of the<br />
medium-sized family business OHB and<br />
Europe’s Airbus conglomerate which<br />
appeals to investors, suppliers and service<br />
providers.<br />
Take for example the American aerospace<br />
supplier RadioBro Corporation. The company<br />
manufactures soft- and hardware for communication<br />
modules used in aviation and<br />
space travel and opened its European headquarters<br />
in <strong>Bremen</strong> in March 2016. RadioBro<br />
is still a young company, founded in Huntsville,<br />
Alabama (USA) in 2014 with just ten<br />
employees. Another site was opened in<br />
Chicago. RadioBro has chosen <strong>Bremen</strong> as<br />
its foothold on the European market. The<br />
company will be working from its premises<br />
in the World Trade Center <strong>Bremen</strong> to look<br />
after its European business partners.<br />
Die Türkei ist Drehscheibe für die Waren -<br />
ströme zwischen Europa und Asien. Das Land<br />
hat in den vergangenen Jahren einen enormen<br />
wirtschaftlichen Aufschwung erlebt und<br />
treibt die Industrialisierung und den Ausbau<br />
der Infrastruktur massiv voran. Bis 2023,<br />
wenn die türkische Republik ihren 100.<br />
Geburtstag feiert, will das Land 30,5 Mrd.<br />
Euro in den Ausbau seiner Häfen, Wasser -<br />
straßen, Straßen, Schienen und Flughäfen<br />
investieren. Damit bieten sich dort für deutsche<br />
Unternehmen, vor allem auch für Logistiker,<br />
interessante Geschäftsfelder. Zurzeit<br />
erweist sich die Türkei für die bremischen<br />
Unternehmen jedoch als schwieriger Markt,<br />
da die wirtschaftliche Entwicklung und Stabilität<br />
des Landes aufgrund von politischen<br />
Spannungen schwer einzuschätzen ist.<br />
Von den rund 2000 Bremer Unternehmen mit<br />
Außenwirtschaftsbeziehungen unterhalten<br />
etwa 200 regelmäßige Geschäftsbeziehungen<br />
in die Türkei, zum Teil über eigenen<br />
Niederlassungen oder Tochtergesellschaften.<br />
Die Türkei hat besondere Stärken in der Nahrungs-<br />
und Genussmittelbranche sowie in der<br />
Automobilindustrie – Branchen, die auch in<br />
<strong>Bremen</strong> eine wichtige Rolle spielen. Auch im<br />
Maschinenbau ist die Türkei stark. Die Handelskammer<br />
<strong>Bremen</strong> – IHK für <strong>Bremen</strong> und<br />
Bremerhaven betreut seit 2008 ein Türkei-<br />
Netzwerk, dem mehr als 120 Bremer Unter-<br />
Turkey as the bridge to Asia<br />
Turkey is the hub for the flow of goods between<br />
Europe and Asia. In recent years, the<br />
country has seen an immense economic<br />
boom and is forging ahead with industrialisation<br />
and the expansion of its infrastruc -<br />
ture. In the period through to 2023 when the<br />
Turkish Republic celebrates its 100th anniversary,<br />
the country wants to invest 30.5<br />
billion Euro in expanding its ports, waterways,<br />
roads, railways and airports. It offers<br />
interesting business opportunities for German<br />
companies, particularly on the logistics<br />
sector. However, at the moment Turkey is<br />
proving to be a difficult market for <strong>Bremen</strong><br />
companies as political tension makes it difficult<br />
to assess the economic development<br />
and stability of the country.<br />
Of the 2,000 companies from <strong>Bremen</strong> in -<br />
volved in foreign trade, about 200 maintain<br />
regular business relations with Turkey, in<br />
some cases with their own branches or<br />
subsidiaries. Turkey’s special strengths in -<br />
clude the food and beverages industry<br />
together with the automotive sector,<br />
branches that also play an important role in<br />
<strong>Bremen</strong>. Turkey also has a strong engineer -<br />
ing branch. Since 2008, <strong>Bremen</strong> Chamber of<br />
Commerce – CCI for <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven<br />
has maintained a Turkey Network with<br />
Fortsetzung Seite 144 Continued on page 144
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 143<br />
Compass Logistics International definiert seine Logistiklösungen<br />
so, dass daraus ein Marktvorsprung für seine Kunden wird.<br />
Compass Logistics International defines its logistics solutions<br />
so as to give its customers a competitive edge on the market.<br />
Compass Logistics International AG<br />
Compass Logistics International ist eine international<br />
ausgerichtete Unternehmensgruppe mit Sitz in Deutschland.<br />
Wir realisieren Logistiklösungen für Kunden, die<br />
sich Wachstumsmöglichkeiten in neuen und bestehenden<br />
Märkten erschließen wollen – beispielsweise in<br />
Deutschland und Europa, im Mittleren Osten, in China,<br />
Indien, Afrika oder Nordamerika.<br />
Die Voraussetzungen für Wachstum in diesen Märkten<br />
liefern unsere Spezialisten für Transport und Distribution,<br />
Luft- und Seefracht, Kontraktlogistik, Gefahrgut -<br />
trans porte und Projektspedition. Wir bieten unseren<br />
welt weiten Kunden aus unterschiedlichen Industrien<br />
und Handelssegmenten individuelle Transport- und<br />
Logistik lösungen aus einer Hand.<br />
Heute sind wir mit 1500 Mitarbeitern an 50 Standorten<br />
in 21 Ländern präsent, unter anderem für multinatio nale<br />
Unternehmen aus der Öl- und Gasindustrie, der Textilund<br />
Möbelbranche, dem Anlagenbau sowie für Kunden<br />
aus dem FMCG-Bereich.<br />
Ganz gleich, wo Ihre Wachstumsziele auch liegen<br />
mögen – wir bringen Sie hin.<br />
Compass Logistics International AG<br />
Compass Logistics International is an internationally<br />
oriented corporate group with head offices in Germany.<br />
We implement logistics solutions for customers looking<br />
to cultivate growth possibilities in new and existing<br />
markets, for example in Germany and Europe, the<br />
Middle East, in China, India, Africa or North America.<br />
The prerequisites for growth in these markets are pro -<br />
vided by our specialists for transport and distribution,<br />
air and sea freight, contract logistics, dangerous goods<br />
transportation and project logistics. We offer our global<br />
customers in different industry and retail sectors indi -<br />
vidual transport and logistics solutions from a single<br />
source.<br />
Today we are present with 1,500 employees at 50 sites<br />
in 21 countries, among others for multinational firms<br />
in the oil and gas industry, the textiles and furniture<br />
sectors, plant engineering and for customers in the<br />
FMCG sector.<br />
Wherever your growth targets are – we will get<br />
you there.<br />
Compass Logistics International AG<br />
28197 <strong>Bremen</strong> · www.compasslog.com
144<br />
LOG_NET I NETZWERKE<br />
China ist einer der wichtigsten<br />
Handelspartner für bremische<br />
Unternehmen.<br />
China is one of the most important<br />
trade partners for <strong>Bremen</strong> com -<br />
panies.<br />
nehmen angehören. Seit 2012 gibt es einen<br />
Außenhandels-Türkei-Desk und als weiteres<br />
Netzwerk das Türkisch-Europäische Wirtschaftsforum.<br />
Um das Werben um türkische<br />
Investoren in <strong>Bremen</strong> zu intensivieren, hat<br />
<strong>Bremen</strong> Invest 2011 ein Akquisitionsbüro in<br />
<strong>Bremen</strong>s Partnerstadt Izmir eingerichtet.<br />
Von dort kommt auch die türkische CMS<br />
Gruppe. Sie hat im Oktober 2015 im GVZ<br />
5000 Quadratmeter Hallenfläche angemietet,<br />
um dort ein Lager für Felgen aufzubauen. Das<br />
Tochterunternehmen des Felgenherstellers<br />
CMS Jant ve Makina Sanayi aus Izmir ist<br />
Zulieferer für diverse namhafte Automobil -<br />
hersteller. Über das Lager im GVZ werden<br />
jährlich rund 1,5 Millionen Felgen gelagert und<br />
ausgeliefert.<br />
Erkundung neuer Märkte<br />
Neben diesen Zielländern haben Wirtschaftsförderer<br />
und Handelskammer aber auch<br />
andere Wachstumsmärkte im Blick. Bisher<br />
weitgehend vom Handel abgeschnittene<br />
Märkte, wie zum Beispiel der Iran, eröffnen<br />
durch Lockerung von Sanktionen neue Perspektiven<br />
für den bremischen Außenhandel.<br />
So unternahm die Handelskammer im Fe -<br />
bruar 2016 in Kooperation mit der WFB eine<br />
Markterkundungsreise in den Iran. Im November<br />
2016 reist die Handelskammer mit einer<br />
Delegation nach Vietnam, um dort Chancen<br />
für die bremische Wirtschaft zu erkunden.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz<br />
about 120 companies from <strong>Bremen</strong>. Since<br />
2012 it has a Turkish Foreign Trade Desk,<br />
together with a further network in the<br />
Turkish-European Business Forum. In 2011,<br />
<strong>Bremen</strong> Invest set up an acquisition office in<br />
<strong>Bremen</strong>’s twin city of Izmir to intensify its<br />
activities to attract Turkish investors in<br />
<strong>Bremen</strong>.<br />
Izmir is also home to the Turkish CMS<br />
Group. In October 2015, the company rented<br />
premises covering 5,000 square metres in<br />
the freight village to set up a warehouse for<br />
wheel rims. The subsidiary of wheel manufacturer<br />
CMS Jant ve Makina Sanayi from<br />
Izmir supplies various renowned car manufacturers.<br />
The warehouse in the freight vil -<br />
lage is used for storing and supplying around<br />
1.5 million wheel rims every year.<br />
Exploring new markets<br />
Besides these target countries, the economic<br />
development agency and Chamber of<br />
Commerce also have their eyes on other<br />
growth markets. Markets that were hitherto<br />
extensively cut off from global trade such as<br />
Iran offer new prospects for <strong>Bremen</strong>’s<br />
foreign trade activities now that the sanctions<br />
have been relaxed. In February 2016,<br />
the Chamber of Commerce and the WFB<br />
visited Iran to explore the opportunities<br />
offered by the market there. In November<br />
2016, the Chamber of Commerce is taking<br />
a delegation to Vietnam to look at<br />
chances avail able there for <strong>Bremen</strong>’s business<br />
sector.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz
LOG_NET I NETWORKS 145<br />
Gemeinsam stark<br />
Together they’re strong<br />
Wer in der Bremer Logistikbranche zu<br />
Hause ist und Kontakte knüpfen oder vertiefen<br />
möchte, muss nicht lange suchen:<br />
Eine Vielzahl von Organisationen und Verbänden<br />
bietet regelmäßig Veranstaltungen<br />
an, die das Networking und den Erfahrungsaustausch<br />
in den Mittelpunkt stellen.<br />
Eine Gruppe von Menschen, die durch<br />
gemeinsame Ansichten, Interessen oder<br />
Ähnliches verbunden sind – mit so schlichten<br />
Worten beschreibt der Duden den Begriff des<br />
Netzwerks. Für die Bremer Logistikwirtschaft<br />
und die maritime Branche sind ihre unterschiedlichen<br />
Netzwerke viel mehr als nur das:<br />
Sie bringen Menschen und Unternehmen<br />
zusammen, sie unterstützen sie beim Informations-<br />
und Erfahrungsaustausch, sie setzen<br />
sich für die Interessen ihrer Mitglieder ein,<br />
und sie bieten nicht zuletzt eine Plattform zur<br />
Anbahnung neuer Geschäfte. Um ihr jeweiliges<br />
Anliegen in der Öffentlichkeit besser<br />
bekannt zu machen und ihren Mitgliedern ein<br />
Forum zum persönlichen Austausch zu bieten,<br />
organisieren die Netzwerke regelmäßig<br />
Veranstaltungen vom Stammtisch bis zum<br />
gesellschaftlichen Großereignis. <strong>Bremen</strong> und<br />
Bremerhaven haben hier eine ganze Menge<br />
zu bieten, wie der folgende Überblick zeigt.<br />
Der dritte Donnerstag im April ist ein Tag, den<br />
sich viele Logistikakteure jedes Jahr dick im<br />
Terminkalender markieren: Unternehmen aus<br />
Industrie, Handel und Logistikdienstleistung<br />
öffnen dann ihre Pforten für die interessierte<br />
Öffentlichkeit und gewähren einen Blick hinter<br />
die Kulissen logistischer Prozessketten. Auch<br />
Logistikinstitute und Bildungseinrichtungen<br />
präsentieren ihre Forschungsprojekte und<br />
Angebote. An diesem bundesweiten Tag der<br />
Logistik kann sich jeder mit einer Veranstaltung<br />
beteiligen, der im Bereich Logistik etwas<br />
zu bieten hat. 2015 besuchten zum Beispiel<br />
Those at home in <strong>Bremen</strong>’s logistics<br />
branch who are eager to make or intensify<br />
contacts won’t have to look far. Many<br />
organisations and associations offer regular<br />
events with a focus on networking and<br />
an opportunity for sharing.<br />
A network: according to the Concise Oxford<br />
Dictionary, this simply means (among<br />
others) a group of people who exchange<br />
information, contacts and experience for<br />
professional purposes. But the various networks<br />
operated by <strong>Bremen</strong>’s logistics business<br />
and the maritime sector are more than<br />
just that. They bring people and companies<br />
together, they support them in sharing information<br />
and experience, they advocate the<br />
interests of their members, and last but not<br />
least they offer a platform for initiating new<br />
business. The networks organise regular<br />
events extending from informal gatherings<br />
to major social events to make their parti -<br />
cular concerns better known to the general<br />
public and to offer their members a forum<br />
for personal sharing. <strong>Bremen</strong> and Bremer -<br />
haven have a lot to offer in this respect, as<br />
indicated by the following summary.<br />
The third Thursday in April is often earmarked<br />
in the diaries of many logistics players:<br />
Industrial, retail and logistics companies<br />
open their doors to the interested public,<br />
granting an insight into life behind the<br />
scenes of logistics process chains. Logistics<br />
institutes and education establishments also<br />
present their research projects and pro -<br />
grammes. Anyone involved in the logistics<br />
sector can contribute an event to this nation -<br />
al Supply Chain Day. In 2015 for example,<br />
around 38,500 participants attended 449<br />
events, including around 30 in <strong>Bremen</strong> and<br />
Bremerhaven.
146<br />
LOG_NET I NETZWERKE<br />
rund 38 500 Teilnehmer insgesamt 449 Ver -<br />
anstaltungen; in <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven<br />
waren es knapp 30.<br />
Initiiert wird der dezentrale Aktionstag von der<br />
in <strong>Bremen</strong> beheimateten Bundesvereinigung<br />
Logistik. Die BVL, die 1978 gegründet<br />
wurde und als gemeinnütziger Verein mit<br />
mehr als 200 ehrenamtlichen Funktions -<br />
trägern organisiert ist, versteht sich als<br />
offenes Netzwerk von Menschen, die für ein<br />
effizientes Miteinander in der globalisierten<br />
Wirtschaft eintreten. Sie will die Bedeutung<br />
von Supply Chain Management und Logistik<br />
vermitteln und zugleich deren Anwendung<br />
und Entwicklung voranbringen. Mehr als<br />
10 000 Fach- und Führungskräfte aus aller<br />
Welt sind mittlerweile in der BVL vertreten.<br />
Sie tauschen in den 30 Regionalgruppen<br />
Erfahrungen aus – darunter zum Beispiel in<br />
Moskau, Peking und São Paulo – und können<br />
sich jährlich bei mehr als 250 Veranstaltungen<br />
treffen. Neben verschiedenen Fachforen mit<br />
namhaften Referenten organisiert die BVL<br />
auch jedes Jahr im Oktober den Deutschen<br />
Logistik-Kongress, der als das wichtigste<br />
jährliche Logistikevent Europas gilt. Mehr als<br />
3200 Teilnehmer waren 2015 in Berlin dabei,<br />
um sich Fachwissen vermitteln zu lassen und<br />
den Kongress als Plattform für neue Kontakte<br />
und Geschäftsanbahnungen zu nutzen.<br />
Mehrere Tausend Fach- und Führungskräfte<br />
zur selben Zeit am selben Ort: So eine Gelegenheit<br />
muss man nutzen, dachten sich die<br />
Verantwortlichen von <strong>VIA</strong> BREMEN und<br />
laden deswegen immer am Vorabend des<br />
Deutschen Logistik-Kongresses zu einem<br />
Empfang ein. Experten aus Wirtschaft, Politik<br />
und Verbänden kommen dort zum Austausch<br />
zusammen und diskutieren über aktuelle<br />
Trends und Marktentwicklungen. Doch dies<br />
ist nur einer von vielen Treffpunkten zum<br />
Netzwerken, die die 2011 gegründete Mar -<br />
ketinginitiative für die Bremer Hafen- und<br />
Logistikwirtschaft inzwischen fest im Ver -<br />
anstaltungskalender etabliert hat. So hat die<br />
<strong>VIA</strong> BREMEN Foundation 2014 die Ausrichtung<br />
des Bremer Logistiktages übernommen,<br />
der nunmehr alle zwei Jahre stattfindet<br />
und 2006 von der Kieserling Stiftung als<br />
wissenschaft liches Symposium initiiert<br />
wurde. Ziel ist es, Wirtschaft und Wissenschaft<br />
zusammen zubringen und den mariti-<br />
The local day of action is organised by the<br />
German Logistics Association (BVL) which<br />
is based in <strong>Bremen</strong>. The BVL was founded in<br />
1978 and is organised as a non-profit asso -<br />
ciation with more than 200 honorary functionaries.<br />
It sees itself as an open network<br />
of people advocated to efficient coexistence<br />
in the globalised economy. It wants to communicate<br />
the importance of supply chain<br />
management and logistics while at the<br />
same time promoting their application and<br />
development. Meanwhile more than 10,000<br />
professionals and executives from all over<br />
the world are represented in the BVL. They<br />
are organised in 30 regional groups including<br />
Moscow, Beijing and São Paulo where they<br />
share their experiences and come together<br />
at more than 250 events each year. Together<br />
with various expert forums with renowned<br />
specialists, the BVL also organises the<br />
Symposium on Logistics every October<br />
which is deemed to be Europe’s key annual<br />
logistics event. In 2015, more than 3,200<br />
participants came to the event in Berlin to<br />
gain professional know-how and use the<br />
symposium as a platform for cultivating new<br />
contacts and business links.<br />
Several thousand professionals and exe -<br />
cutives in the same place and at the same<br />
time: that’s an opportunity not to be missed.<br />
At least that is the general opinion at <strong>VIA</strong><br />
BREMEN which always holds a reception on<br />
the evening before the Symposium on<br />
Logistics. Experts from economics, politics<br />
and associations come here to share,<br />
exchange and discuss current trends and<br />
market developments. But this is just one of<br />
many networking opportunities that have<br />
become firmly anchored in the events calendar<br />
run by the marketing initiative founded in<br />
2011 for <strong>Bremen</strong>’s port and logistics business.<br />
In 2014, the <strong>VIA</strong> BREMEN Foundation<br />
took on the organisation of the <strong>Bremen</strong><br />
Logistics Conference which now takes<br />
place every two years, after being initiated in<br />
2006 by the Kieserling Foundation as a<br />
scientific symposium. The aim is to bring<br />
business and science closer together and<br />
to put the maritime logistics location<br />
<strong>Bremen</strong>/Bremerhaven more closely in the<br />
public focus. With great success. The countries<br />
showcased hitherto such as China,<br />
South Africa and Brazil indicate how aware-
147<br />
men Logistikstand ort <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven<br />
weiter in den Fokus der Öffentlichkeit zu<br />
rücken. Mit Erfolg: Die bisherigen Gastländer<br />
wie China, Südafrika und Brasilien zeigen,<br />
dass der Bremer Logistiktag weit über die<br />
Region hinaus wahr genommen wird und mittlerweile<br />
internationale Strahlkraft gewonnen<br />
hat.<br />
Wesentliche Treiber, Gestaltungsbereiche und<br />
Zukunftsperspektiven einer erfolgreichen<br />
Projektlogistik will das jährliche Fachforum<br />
Projektlogistik aufzeigen, an dessen zweiter<br />
Auflage Anfang 2016 mehr als 160 Experten<br />
teilnahmen. Angesichts eines steigenden<br />
Wettbewerbs- und Kostendrucks werden<br />
ganzheitliche Optimierungsansätze immer<br />
wichtiger: Dem trägt <strong>VIA</strong> BREMEN Rechnung,<br />
präsentiert mit dem Fachforum Beispiele aus<br />
der Praxis und schafft Gelegenheit zum fachlichen<br />
Austausch. An ein jüngeres Publikum<br />
richten sich zwei weitere Veranstaltungen der<br />
Foundation: das Studierendenforum, das<br />
zum ersten Mal im November 2015 stattfand,<br />
und die jährliche Jobmesse Welt der Logistik<br />
im BLG LOGISTICS-Forum in der Überseestadt.<br />
Letztere zeigt dem interessierten Logistiknachwuchs,<br />
was die Branche im Land<br />
<strong>Bremen</strong> alles zu bieten hat. Brancheninsider<br />
stellen ihre Unternehmen vor, halten Vorträge<br />
und stehen für Gespräche zur Verfügung,<br />
ness of the <strong>Bremen</strong> Logistics Conference<br />
has extended way beyond the region, with<br />
the event meanwhile acquiring a definite<br />
international appeal.<br />
The annual Specialist Forum Project Logistics<br />
aims to indicate the main driving forces,<br />
areas of activity and future prospects of<br />
successful project logistics, with more than<br />
160 experts attending the second event of<br />
this kind in early 2016. In the face of growing<br />
competitive and cost pressure, integrated<br />
approaches to optimisation are meanwhile<br />
becoming increasingly important. <strong>VIA</strong><br />
BREMEN takes account of this trend; the<br />
Specialist Forum presents practical ex -<br />
amples and gives an opportunity for sharing<br />
with professional experts. The Foundation<br />
also organises two other events that<br />
address a younger audience: the Student<br />
Forum, which was held for the first time in<br />
November 2015, and the annual World of<br />
Logistics recruitment fair held in the BLG<br />
LOGISTICS-Forum in <strong>Bremen</strong> Überseestadt.<br />
The latter shows all youngsters who are<br />
interested in logistics exactly what the<br />
branch has to offer in the federal state of<br />
<strong>Bremen</strong>. Branch in siders present their companies,<br />
give speeches and are available to<br />
answer questions, while school children and<br />
students use this opportunity to found out<br />
Jedes Jahr im Oktober findet der<br />
Deutsche Logistik-Kongress statt,<br />
der als wichtigstes Event der<br />
Branche in Europa gilt. Bremische<br />
Unternehmen und Verbände wie<br />
zum Beispiel die <strong>VIA</strong> BREMEN<br />
Foundation nutzen diese Plattform<br />
zum Informationsaustausch und für<br />
neue Geschäftskontakte.<br />
The German logistics conference<br />
takes place every year in October<br />
and is considered the most im -<br />
portant event in this industry in<br />
Europe. <strong>Bremen</strong> companies and<br />
associations such as, for instance,<br />
<strong>VIA</strong> BREMEN Foundation use this<br />
platform to share information and<br />
establish new business contacts.
148<br />
LOG_NET I NETZWERKE<br />
während Schüler und Studenten die Gelegenheit<br />
nutzen, sich über Trainee-Stellen, Ausbildungs-<br />
und Praktikumsplätze zu informieren.<br />
In lockerer Atmosphäre lassen sich hier Kontakte<br />
knüpfen und erste Karriereschritte einleiten.<br />
Neben der Organisation von Veranstaltungen<br />
gehört es zu den Aufgaben von <strong>VIA</strong> BREMEN,<br />
die Hafen- und Logistikwirtschaft des Landes<br />
zu repräsentieren, das Marketing zu koordinieren<br />
und die Branche mit Wissenschaft, Forschung<br />
und Lehre, Politik und hoheitlichen<br />
Instanzen zu verzahnen. Die Foundation will<br />
als unternehmensneutrale Koordinierungs-,<br />
Informations- und Kommunikationsplattform<br />
die zentrale Anlaufstelle für alle Belange in der<br />
Logistik sein und dabei den Standort im nationalen<br />
sowie internationalen Wettbewerb<br />
bekannter machen, profilieren und so die<br />
Akteure stärken. Darüber hinaus vertritt <strong>VIA</strong><br />
BREMEN die Logistikkompetenz in <strong>Bremen</strong><br />
und Bremerhaven auch in der Metropolregion<br />
<strong>Bremen</strong>/Oldenburg im Nordwesten.<br />
Die Metropolregion Nordwest wiederum<br />
hat in Sachen Logistik-Events ein eigenes<br />
Pfund, mit dem sie wuchern kann – die<br />
Regionalkonferenz Logistik, die jedes Jahr<br />
an einem anderen Ort in der Region stattfindet.<br />
Die Teilnehmer bekommen dort Dis -<br />
kussionen und Lösungsansätze zu jeweils<br />
aktuellen Themen präsentiert: So ging es beispielsweise<br />
2013 in Bremerhaven um die<br />
nachhaltige und innovative Logistik der<br />
Zukunft, zwei Jahre später in <strong>Bremen</strong> um den<br />
Schienengüterverkehr. Rund 150 Fachleute<br />
informierten sich hier zum Thema „Bahn frei<br />
für den Nordwesten: Möglichkeiten und Hindernisse<br />
im Eisenbahnhinterlandverkehr“ und<br />
nutzten wie in den Vorjahren die Gelegenheit<br />
zum Networking auf hohem Niveau.<br />
Ein weiteres Top-Event der Hafen- und Logistikwirtschaft<br />
ist der Kapitänstag, den der<br />
Bremer Senat und die Bremische Hafenvertretung<br />
(BHV) traditionell am ersten Freitag<br />
im September veranstalten. Der Empfang gilt<br />
als symbolischer Dank <strong>Bremen</strong>s an die<br />
Verantwortlichen im See- und Luftverkehr.<br />
Eingeladen sind neben Kapitänen und Chef -<br />
ingenieuren von Schiffen und Flugzeugen<br />
auch Geschäftspartner der bremischen Häfen<br />
sowie Vertreter aus Politik und Verwaltung,<br />
about trainee programmes, apprenticeships<br />
and internships. Here contacts can be cultivated<br />
in a casual atmosphere and the first<br />
steps taken towards a future career.<br />
As well as organising events, <strong>VIA</strong> BREMEN<br />
also represents the state’s port and logistics<br />
business, it coordinates marketing and<br />
ensures that the branch is interlinked with<br />
science, research and teaching, the political<br />
sector and public bodies. The Foundation<br />
aims to be a neutral platform for coordination,<br />
information and communication, acting<br />
as the central contact point for all logistics<br />
issues, while making the location better<br />
known in national and international com -<br />
petition, sharpening its profile and thus rein -<br />
forcing the players. Furthermore, <strong>VIA</strong><br />
BREMEN also represents the logistics<br />
expertise in <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven on<br />
the level of the Metropolitan Region <strong>Bremen</strong>/Oldenburg<br />
in the north west.<br />
The Metropolitan Region North West in<br />
turn also makes a contribution of its own to<br />
the range of logistics events. This refers to<br />
the Regional Logistics Conference, which<br />
is held at a different venue throughout the<br />
region every year. Here participants will find<br />
discussions and various approaches to solv -<br />
ing current issues. In Bremerhaven in 2013<br />
for example, the focus was on sustainable<br />
and innovative logistics for the future, while<br />
rail freight transport was the key topic two<br />
years later in <strong>Bremen</strong>. Here around 150 professionals<br />
were attracted by the title: “Make<br />
way for the North West: possibilities and<br />
hindrances in rail hinterland transport”, using<br />
this opportunity for top level networking as<br />
in previous years.<br />
Another prime event for the port and logistics<br />
business is the Captain’s Day held<br />
traditionally by the Senate of <strong>Bremen</strong> and<br />
<strong>Bremen</strong> Port Agency (BHV) on the first<br />
Friday in September. The reception is seen<br />
as a symbolic expression of gratitude from<br />
the city of <strong>Bremen</strong> to those in positions of<br />
responsibility in sea and air transport. Be -<br />
sides captains and chief engineers from<br />
ships and airplanes, invitations also go to<br />
business partners of <strong>Bremen</strong>’s ports to -<br />
gether with representatives from politics<br />
and the authorities who advocate the con-
LOG_NET I NETWORKS 149<br />
Die Bremische Hafenvertretung<br />
(BHV) ist ein Verein mit etwa 250<br />
Mitgliedsfirmen aus allen Bereichen<br />
der mit den Bremischen Häfen<br />
verbundenen Wirtschaft. Ihre Ver -<br />
anstaltungen wie Kapitänstag oder<br />
Schlachtfest sind Top-Events der<br />
Hafen- und Logistikwirtschaft.<br />
The <strong>Bremen</strong> port representatives<br />
“Bremische Hafenvertretung”<br />
(BHV) is an association with about<br />
250 member companies from<br />
all industries associated with<br />
<strong>Bremen</strong>’s port economy. Its events<br />
such as the “Kapitänstag” (cap-<br />
tain’s day) or “Schlachtfest”<br />
(slaughter festival) are top events<br />
of the port and logistics industry.<br />
die sich für die Belange der deutschen Seeund<br />
Flugschifffahrt einsetzen. Während der<br />
Veranstaltung werden unter den Anwesenden<br />
Spenden für die Bremer Seemannsmission<br />
und für andere Organisationen gesammelt.<br />
An der 52. Auflage des Kapitänstages nahmen<br />
2016 wie üblich mehr als 300 Gäste teil.<br />
Die BHV als Verein mit rund 250 Mitglieds -<br />
firmen aus allen Bereichen der mit den bremischen<br />
Häfen verbundenen Wirtschaft wurde<br />
1942 als Gesellschaft für Wirtschaftsförderung<br />
gegründet und 1979 in Bremische<br />
Hafenvertretung umbenannt. Als attraktiver<br />
Treffpunkt für Vereinsmitglieder und deren<br />
Kunden hat sich der BHV-Hafenclub etabliert,<br />
der an jedem zweiten Dienstag im Monat in<br />
den Räumen des Industrie-Clubs <strong>Bremen</strong><br />
stattfindet. Die Teilnehmer tauschen sich dort<br />
über aktuelle Themen aus maritimer Wirtschaft,<br />
Seeverkehr und Hafenverkehrswirtschaft<br />
in <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven aus. Als<br />
Netzwerk innerhalb des Netzwerks haben<br />
engagierte Nachwuchsleistungsträger aus<br />
der Transport- und Logistikbranche 2010 die<br />
BHV-Junioren gegründet. Mit dem Network<br />
<strong>Bremen</strong> Calling (NBC) haben sie sich ihre<br />
eigene Plattform geschaffen, zudem ver -<br />
anstalten sie immer am letzten Mittwoch des<br />
Monats einen Clubabend in der Bremer<br />
Seemannsmission.<br />
cerns of German shipping and aviation.<br />
During the event, donations are collected<br />
from those present for <strong>Bremen</strong>’s Seamen’s<br />
Mission and other organisations. As usual,<br />
more than 300 guests attended the 52st<br />
Captain’s Day in 2016.<br />
The BHV is an association with more than<br />
250 member companies from all aspects of<br />
business associated with <strong>Bremen</strong>’s ports. It<br />
was founded in 1942 as an economic devel -<br />
opment agency and renamed <strong>Bremen</strong> Port<br />
Agency in 1979. The BHV Port Club has<br />
become established as an attractive meeting<br />
place for association members and their<br />
customers; it is held every second Tuesday<br />
in the month in the premises of <strong>Bremen</strong><br />
Industry Club. Participants share their views<br />
on current topics from the maritime sector,<br />
sea transport and port business in <strong>Bremen</strong><br />
and Bremerhaven. Committed young man -<br />
agers in the transport and logistics branch<br />
founded the BHV Juniors in 2010 as a<br />
network within the network. They call their<br />
platform Network <strong>Bremen</strong> Calling (NBC),<br />
and they also hold a club evening in Bre -<br />
men’s Seamen’s Mission on the last Wednesday<br />
of the month.<br />
<strong>Bremen</strong> Rhederverein (ship owners association)<br />
looks back on a very long tradition
150<br />
LOG_NET I NETZWERKE<br />
Dass die maritime Branche ein sehr aktives<br />
Networking betreibt, belegt auch der traditionsreiche<br />
Bremer Rhederverein. Höhepunkt<br />
im Veranstaltungskalender ist alljährlich<br />
im Sommer der Bremer Rhederabend, zu<br />
dem neben Vertretern der Mitgliedsunternehmen<br />
auch namhafte Gäste aus Politik, Verwaltung,<br />
Wissenschaft und Wirtschaft eingeladen<br />
werden. Darüber hinaus gibt es mehrmals im<br />
Jahr das Bremer Rhederfrühstück, Stamm -<br />
tische für Inspektoren sowie regelmäßige Versammlungen<br />
für die Mitgliedsreedereien, bei<br />
denen der Verein über aktuelle Themen der<br />
nationalen, europäischen und globalen Schifffahrtspolitik<br />
informiert. Zugleich dienen die<br />
Veranstaltungen als Forum für den Informations-<br />
und Meinungsaustausch zwischen den<br />
Reedern. Die jungen Mitarbeiter aus den<br />
Reedereien und aus Unternehmen, die eng<br />
mit den Reedern zusammenarbeiten, haben<br />
sich im Schifffahrtsnetzwerk BRV 39 zu -<br />
sammengeschlossen. Sie kommen jeden<br />
Monat zu einem After-Work-Treffen und<br />
zusätzlich zu drei weiteren festen Jahres -<br />
terminen zusammen. Der Bremer Rheder -<br />
verein wurde 1884 als Verein der Rheder des<br />
Unterwesergebiets gegründet und setzt sich<br />
seither für die Interessen der heimischen<br />
Reeder ein.<br />
Kundenbeziehungen pflegen und vertiefen<br />
sowie neue Kontakte erschließen: Dabei will<br />
die Veranstaltungsreihe logistics talks die<br />
Unternehmen der bremischen Seehafenverkehrswirtschaft<br />
unterstützen. Die Hafengesellschaft<br />
bremenports führt das Format vierbis<br />
sechsmal jährlich in unterschiedlichen<br />
Regionen Deutschlands und im benachbarten<br />
europäischen Ausland unter der Marke „<strong>VIA</strong><br />
BREMEN“ durch. Los geht es üblicherweise<br />
mit einer Podiumsdiskussion oder mit Fachvorträgen,<br />
bevor die Teilnehmer anschließend<br />
mit den Vortragenden in die Diskussion<br />
einsteigen können. Der Schwerpunkt des<br />
Branchentreffs liegt auf dem abschließenden<br />
Get-Together, bei dem sich in ungezwun -<br />
genem Umfeld alte Kontakte vertiefen und<br />
neue aufbauen lassen.<br />
Unternehmen aus der maritimen Wirtschaft<br />
und aus der Logistik begegnen sich in der<br />
Offshore-Windbranche. In Bremerhaven ist<br />
die Windenergie-Agentur WAB beheimatet:<br />
Sie lädt ihre Mitglieder mehrmals im Jahr zum<br />
and illustrates the maritime branch’s dynamic<br />
networking activities. The highlight of<br />
the year’s events is the annual Rhederabend<br />
(ship owners’ evening) held in<br />
the summer, attended by the member companies<br />
together with renowned guests from<br />
politics, the authorities, science and business.<br />
The “Rhederfrühstück” (ship owners’<br />
breakfast) is held several times a year, to -<br />
gether with informal gatherings for inspectors<br />
and regular meetings for member ship<br />
owners, where the association provides<br />
information about current issues in national,<br />
European and global shipping policy. The<br />
events also act as a forum for sharing information,<br />
views and opinions. The young<br />
members from the ship owners and com -<br />
panies cooperating with them have joined<br />
forces in the shipping network BRV 39. They<br />
come together once a month for an afterwork<br />
meeting in addition to three other fixed<br />
annual dates. The Rhederverein was<br />
founded in 1884 as the association of ship<br />
owners on the Lower Weser, and has ad -<br />
vocated the interests of local ship owners<br />
since that point in time.<br />
Cultivating and intensifying customer relations<br />
and developing new contacts: the<br />
series of events called “logistics talks” take<br />
this focus to support the companies in<br />
<strong>Bremen</strong>’s sea port business. The port<br />
management company bremenports takes<br />
the forum to different regions of Germany<br />
and neighbouring European countries four to<br />
six times a year, under the “<strong>VIA</strong> <strong>Bremen</strong>”<br />
brand. Proceedings usually begin with a<br />
panel discussion or specialist lectures be -<br />
fore participants then have an opportunity<br />
for discussions with the speakers and<br />
experts. The branch meeting then clearly<br />
culminates in the final get-together as an<br />
informal opportunity for intensifying old<br />
contacts and cultivating new ones.<br />
The offshore wind branch brings together<br />
companies from the maritime industry and<br />
the logistics sector. Bremerhaven is home to<br />
the Wind Energy Agency WAB. Its members<br />
are invited to several informal WAB<br />
gatherings each year, and seminars and<br />
working parties are also organised. The<br />
Market & Logistics working party for ex -<br />
ample has about 90 members and looks
LOG_NET I NETWORKS 151<br />
Der Bremer Rhederverein setzt sich<br />
für optimale Rahmenbedingungen<br />
am Schifffahrtsstandort <strong>Bremen</strong> ein<br />
und unterstützt die Bremer Reeder<br />
nach Kräften.<br />
<strong>Bremen</strong>’s Rhederverein advocates<br />
ideal framework conditions in<br />
<strong>Bremen</strong> as a shipping location and<br />
makes every effort to support the<br />
city’s ship owners.<br />
WAB-Stammtisch ein und organisiert Seminare<br />
und Arbeitskreise. Der Arbeitskreis<br />
Markt & Logistik beispielsweise hat knapp<br />
90 Mitglieder und befasst sich unter anderem<br />
mit logistischen Fragen, die es beim Bau und<br />
Betrieb von Offshore-Windparks zu klären gilt.<br />
Weit über die Grenzen Norddeutschlands<br />
hinaus hat sich die Konferenz Windforce<br />
einen Namen gemacht. Jedes Jahr im Juni<br />
treffen sich die Mitglieder der WAB dort, um<br />
hochrangige Fachvorträge zu hören, aktuelle<br />
Entwicklungen zu diskutieren, Geschäftspartner<br />
zu treffen und ihr Netzwerk zu erweitern.<br />
Als Zusammenschluss aller bedeutenden<br />
Speditionsfirmen in <strong>Bremen</strong> und Bremer -<br />
haven vertritt der Verein Bremer Spediteure<br />
seit 1901 die Interessen seiner inzwischen<br />
mehr als 150 Mitgliedsfirmen gegenüber Politik<br />
und Verwaltung sowie Institutionen und<br />
Verbänden der anderen Branchen in der<br />
örtlichen Verkehrswirtschaft. Es gibt fünf<br />
Kommissionen, die sich mehrmals im Jahr<br />
treffen: die Seeschifffahrtskommission, die<br />
Luftfrachtkommission, die Lkw-Kommission,<br />
die Zollkommission und die Berufsbildungskommission.<br />
Erfahrene Praktiker aus kleinen,<br />
mittleren und großen Speditionsfirmen ar -<br />
beiten in diesen Gremien ehrenamtlich<br />
zusammen.<br />
Und last, but not least arbeitet die Initiative<br />
Stadtbremische Häfen e. V. (ISH) seit 2003<br />
daran, die Zukunft der stadtbremischen Häfen<br />
auf der rechten Weserseite zu sichern und zu<br />
gestalten. Der Verein bündelt die Interessen<br />
von 50 mittelständischen Unternehmen der<br />
maritimen Wirtschaft, die lokal, national und<br />
global agieren. Ihr Motto: „Zukunft Hafen.de“.<br />
Anne-Katrin Wehrmann<br />
among others at logistics issues that need<br />
to be clarified in the construction and operation<br />
of offshore wind farms. The Windforce<br />
conference has made a name for itself<br />
extending way beyond the borders of North<br />
Germany. Every year in June the members<br />
of the WAB meet to hear high-level expert<br />
lectures, discuss current developments,<br />
meet business partners and expand their<br />
network.<br />
Since 1901, the Verein Bremer Spediteure<br />
(<strong>Bremen</strong> forwarders association), as the<br />
amalgamation of all major forwarding firms,<br />
has been representing the interests of its<br />
meanwhile more than 150 member com -<br />
panies in their dealings with the political sector<br />
and authorities, institutions and asso -<br />
ciations of other branches in the local transport<br />
sector. There are five committees that<br />
meet several times a year: the sea shipping<br />
committee, the airfreight committee, the<br />
trucking committee, the customs committee<br />
and the vocational training committee. Ex -<br />
perienced practical experts from small,<br />
medium-sized and large forwarding com -<br />
panies work together on these committees<br />
on a voluntary basis.<br />
And last but not least, the Initiative Stadtbremische<br />
Häfen e. V. (ISH – <strong>Bremen</strong><br />
Ports Initiative) has been working since<br />
2003 at safeguarding and shaping the future<br />
of <strong>Bremen</strong> city ports on the right bank of<br />
the river Weser. The association pools the<br />
interests of 50 medium-sized companies in<br />
the maritime industry who act on a local,<br />
national and global level. Their motto:<br />
“Zukunft Hafen.de” (“Future of German<br />
Ports”).<br />
Anne-Katrin Wehrmann
152<br />
LOG_NET I NETZWERKE<br />
Österreichs Seehafen<br />
Austria’s sea port<br />
Der Außenhandel hat für Österreich in den<br />
vergangenen Jahren immer mehr an<br />
Bedeutung gewonnen. Doch wie kommen<br />
die Waren aus der Alpenrepublik in die<br />
Welt? Eine wichtige Rolle spielen dabei die<br />
Häfen in <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven.<br />
Die Zahlen sind beeindruckend: Zwischen<br />
1995 und 2014 ist die Exportquote Österreichs,<br />
also das Verhältnis der Waren- und<br />
Dienstleistungsexporte zum Bruttoinlandsprodukt,<br />
von 33,6 auf 53,2 Prozent hochgeschnellt<br />
und liegt damit deutlich über dem<br />
EU-Durchschnitt von 43 Prozent. Die Importquote<br />
hat im selben Zeitraum ebenfalls<br />
erkennbar zugelegt, und zwar von 34,8 auf<br />
49,5 Prozent. Die Anzahl der öster reichischen<br />
Exporteure ist in den 15 Jahren seit der<br />
Jahrtausendwende von damals 12 500 auf<br />
inzwischen 52 000 angewachsen. Die Exportwirtschaft<br />
hat sich für die Alpenrepublik zu<br />
einem wichtigen Konjunkturmotor entwickelt<br />
– sechs von zehn dort erwirtschafteten Euro<br />
stammen allein aus dem Außenhandel.<br />
Der mit großem Abstand wichtigste Handelspartner<br />
in beide Richtungen ist Deutschland,<br />
doch auch der Handel mit den Zukunfts -<br />
märkten außerhalb der Europäischen Union<br />
entwickelt sich positiv. Ob Maschinen und<br />
Fahrzeuge als Exportgut Nummer eins oder<br />
die in der Statistik folgenden bearbeiteten<br />
Waren, chemischen Erzeugnisse und sons -<br />
tigen Fertigwaren: Sie alle müssen vom Fertigungsort<br />
zum Kunden transportiert werden.<br />
Hier kommen die Häfen in <strong>Bremen</strong> und<br />
Bremerhaven ins Spiel, und das nicht erst seit<br />
gestern. Früh bewiesen sie großen Weitblick,<br />
als sie 1951 als erste europäische Hafen -<br />
vertretung überhaupt eine eigene Repräsentanz<br />
in Österreich eröffneten.<br />
Foreign trade has become increasingly<br />
important for Austria in recent years. But<br />
how do goods from the Alpine Republic<br />
get out into the world? The ports of<br />
<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven have an important<br />
role to play here.<br />
The figures are impressive. Between 1995<br />
and 2014, Austria’s export quota, i.e. the<br />
ratio of exported goods and services to the<br />
gross domestic product, shot up from 33.6<br />
percent to 53.2 percent, thus putting it way<br />
above the EU average of 43.0 percent. In the<br />
same period, the import quota also showed<br />
considerable growth from 34.8 percent to<br />
49.5 percent. The number of Austria’s ex -<br />
porters increased in the 15 years since the<br />
turn of the millennium from 12,500 to<br />
meanwhile 52,000. Exports have turned into<br />
a prime economic motor for the Alpine<br />
Republic, with foreign trade accounting for<br />
six of ten Euros generated by the Austrian<br />
economy.<br />
Germany is by far the largest trading partner<br />
in both directions, but there was also posi -<br />
tive development in trade with the future<br />
markets outside the European Union.<br />
Whether machinery and vehicles as the<br />
Number One exports, or manufactured<br />
goods, chemical products and other finished<br />
products, they all have to be brought from<br />
the production site to the customer. This is<br />
where the ports of <strong>Bremen</strong> and Bremer -<br />
haven come in, and not just since yesterday.<br />
The ports showed great foresight early on<br />
when way back in 1951 they were the very<br />
first European port to open its own representative<br />
office in Austria.
153<br />
Bremische Hafenvertretung als Pionier<br />
Schon seit dem frühen 19. Jahrhundert hatte<br />
es intensive kaufmännische Beziehungen zwischen<br />
den beiden Regionen gegeben. Zu -<br />
nächst per Fuhre, später dann per Eisenbahn<br />
wurden Rohstoffe aus Übersee wie Baumwolle,<br />
Tabak, Weine und Rum in immer größeren<br />
Mengen über die bremischen Häfen<br />
nach Österreich transportiert. Um den Handel<br />
nach dem Zweiten Weltkrieg wieder anzu -<br />
kurbeln und der österreichischen Wirtschaft<br />
„den Schlüssel zu den Weltmeeren“ zu liefern,<br />
hob <strong>Bremen</strong> am 1. März 1951 die Bre -<br />
mische Hafenvertretung in Wien aus der<br />
Taufe. Der Erfolg ließ nicht lange auf sich<br />
warten: Die Alpenrepublik gehört inzwischen<br />
seit Jahrzehnten zu den wichtigsten Transitpartnern<br />
der bremischen Häfen – und die<br />
Häfen an der Weser behaupten standhaft<br />
einen der vorderen Plätze unter den rund 20<br />
europäischen Seehäfen, mit denen öster -<br />
reichische Unternehmen zusammenarbeiten.<br />
2014 zum Beispiel wurden knapp 1,4 Mil -<br />
lionen Tonnen Waren aus der Alpenrepublik<br />
über die bremischen Häfen verschifft, was<br />
den Standort auf Platz drei der wichtigsten<br />
österreichischen Exporthäfen brachte.<br />
Pioneering role of <strong>Bremen</strong>’s port<br />
representative<br />
Intensive commercial relations between the<br />
two regions go even further back to the early<br />
19th century. Raw materials from overseas<br />
such as cotton, tobacco, wine and rum were<br />
brought initially by cartload and then by railway<br />
via <strong>Bremen</strong>’s ports to Austria. It was to<br />
trigger trade again after the Second World<br />
War and to give Austria’s economy the “key<br />
to the oceans” that <strong>Bremen</strong> set up the first<br />
<strong>Bremen</strong> port representative office in Vienna<br />
on 1 March 1951. Success was not long in<br />
coming. For decades now, the Alpine Republic<br />
has been one of the most important<br />
transit partners for <strong>Bremen</strong>’s ports, which in<br />
turn steadfastly maintain their position in the<br />
front line of the altogether 20 European sea<br />
ports involved in cooperation with Austrian<br />
companies. In 2014 for example, about 1.4<br />
million tonnes of goods from the Alpine<br />
Republic were shipped through the ports of<br />
<strong>Bremen</strong>, putting it in third place of Austria’s<br />
key export ports.<br />
The representative office in Vienna is<br />
meanwhile being run by the port manage-<br />
Eine wichtige Rolle als Waren -<br />
drehscheibe für Österreich spielen<br />
die Häfen in <strong>Bremen</strong> (Foto) und<br />
Bremerhaven.<br />
The ports in <strong>Bremen</strong> (photo) and<br />
Bremerhaven play an important role<br />
as a goods hub for Austria.
154<br />
LOG_NET I NETZWERKE<br />
Mittlerweile ist die Zuständigkeit für die<br />
Vertretung in Wien auf die Hafengesellschaft<br />
bremenports übergegangen, deren Mann vor<br />
Ort seit Anfang 2014 der österreichische<br />
Logistikexperte Alfred Wolfram ist. Zu seinen<br />
Aufgaben gehört es, Lobbyarbeit zu betreiben,<br />
Veränderungen im österreichischen<br />
Markt oder bei den Bahnverbindungen nach<br />
<strong>Bremen</strong> zu melden und den Kontakt zu Ver -<br />
ladern und Bahnoperateuren zu halten. „Das<br />
Geschäft der Logistik ist ein persönliches<br />
Business“, sagt Wolfram. „Da muss man mit<br />
Menschen sprechen. Um sie mit Argumenten<br />
überzeugen zu können, muss man aber erst<br />
einmal ins Gespräch kommen: Das Knüpfen<br />
und Pflegen von Kontakten ist darum ganz<br />
wichtig.“ Ziel seiner Arbeit ist es, letztlich dazu<br />
beizutragen, dass möglichst viele Unternehmen<br />
aus <strong>Bremen</strong> Geschäfte in bzw. mit<br />
Österreich machen können. Als sichtbares<br />
Zeichen für die Bedeutung der Handelsbe -<br />
ziehungen zwischen den Regionen richtet<br />
bremenports seine Veranstaltungsreihe „<strong>VIA</strong><br />
BREMEN logistics talks“, eine Plattform zum<br />
Netzwerken, regelmäßig auch in Österreich<br />
aus: 2016 beispielsweise gleich dreimal, nämlich<br />
in Enns, Graz und Wien.<br />
Einzugsgebiet der Häfen wächst<br />
Jede Woche fahren derzeit etwa 45 bis 50<br />
voll beladene Züge aus dem Alpenland nach<br />
<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven. „Das ist schon ein<br />
gewaltiges Volumen“, meint Wolfram. Je größer<br />
die Containerschiffe würden und je mehr<br />
Frachtvolumen man zum Befüllen der Schiffe<br />
benötige, desto größer werde auch das Einzugsgebiet<br />
der Häfen. „Die Hafenstandorte<br />
müssen immer weiter ins Hinterland gehen,<br />
um das Volumen zusammenzubekommen,<br />
das sie für die Containerschiffe brauchen“,<br />
erläutert der bremenports-Repräsentant.<br />
Österreich spiele daher eine wichtige Rolle für<br />
<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven – und in die an dere<br />
Richtung seien natürlich die bremischen<br />
Häfen auch sehr wichtig für Österreich. „Allerdings<br />
ist der Wettbewerb mit den südlichen<br />
Häfen wie zum Beispiel Koper in Slowenien in<br />
den vergangenen Jahren größer geworden“,<br />
berichtet Wolfram. „Bremerhaven muss sich<br />
darum inzwischen mehr anstrengen, um den<br />
Marktanteil zu halten.“<br />
ment company bremenports, with the<br />
Austrian logistics expert Alfred Wolfram as<br />
their man on the spot since early 2014. His<br />
tasks include lobbying the powers that be,<br />
reporting changes in the Austrian market or<br />
in train connections to <strong>Bremen</strong> and culti -<br />
vating contacts with shipping agents and<br />
railway operators. “Logistics is a personal<br />
business”, says Wolfram. “It is vital to speak<br />
with people on a personal level. But you<br />
have to get them talking before you can<br />
convince them with your arguments. That is<br />
why cultivating contacts is so important.” In<br />
the end, the aim of his work consists in<br />
ensuring that as many <strong>Bremen</strong> companies<br />
as possible can do business in or with<br />
Austria. As a visible sign of how significant<br />
trade relations are between the two regions,<br />
bremenports regularly uses Austria as a<br />
venue for its “<strong>VIA</strong> BREMEN logistics talks”,<br />
a networking platform. In 2016 there will<br />
be three such events, in Enns, Graz and<br />
Vienna.<br />
Port catchment area growing<br />
At the moment, about 45 to 50 fully loaded<br />
trains set off every week from Austria for<br />
<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven. “That’s a huge<br />
volume”, says Wolfram. The catchment area<br />
around the ports is also growing, to cope<br />
with ever larger container ships and the<br />
increasing volumes of freight needed to fill<br />
them. “The ports have to reach further and<br />
further into the hinterland to get sufficient<br />
volume together to fill the container ships”,<br />
explains the bremenports representative.<br />
Here Austria plays an important role for<br />
<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven; moreover,<br />
<strong>Bremen</strong>’s ports are also very important for<br />
Austria. “However, recent years has seen<br />
growing competition from southern ports,<br />
such as KIoper in Slovenia”, says Wolfram.<br />
“Bremerhaven therefore has to make an<br />
even greater effort to keep its market share.”<br />
Bremerhaven stands out not only with its<br />
intelligent, innovative logistics concepts but<br />
also on account of the efficient railway connections<br />
that bring or collect the goods<br />
almost directly at the quays. <strong>Bremen</strong>’s ports<br />
are traditional railway ports with a well devel -<br />
oped track infrastructure currently covering<br />
altogether 225 kilometres in length, with
LOG_NET I NETWORKS 155<br />
Was den Standort Bremerhaven auszeichnet,<br />
sind neben intelligenten und innovativen<br />
Logistikkonzepten auch die leistungsfähigen<br />
Bahnverbindungen, dank derer die Güter bis<br />
kurz vor die Kaje transportiert bzw. von dort<br />
abgefahren werden können. Als traditionelle<br />
Eisenbahnhäfen verfügen die bremischen<br />
Häfen über eine gut ausgebaute Schieneninfrastruktur,<br />
die aktuell eine Gleislänge von 225<br />
Kilometern umfasst und in den kommenden<br />
Jahren noch weiter ausgebaut wird. Von<br />
Österreich aus ist der Seehafen mit der Bahn<br />
innerhalb von 24 Stunden zu erreichen: Verbindungen<br />
werden täglich und von verschiedenen<br />
Bahnoperateuren angeboten.<br />
Der einmillionste Bahncontainer<br />
Mehr als eine Million Bahncontainer wurden<br />
2015 in Bremerhaven verarbeitet – der einmillionste<br />
ging im Dezember nach Österreich.<br />
Terminalbetreiber Eurogate und seine Con -<br />
tainer Freight Station (CFS) nahmen dies zum<br />
Anlass für einen Empfang, mit dem sie einmal<br />
mehr auf die Bedeutung des Seehafens<br />
für das Alpenland aufmerksam machten.<br />
Denn 2015 kam rund die Hälfte aller von der<br />
CFS abgefertigten Exportladungen aus Österreich.<br />
Die Hauptprodukte: Getränkedosen für<br />
den Export vor allem in die USA und Zellulose<br />
für den Export nach China, dazu diverse<br />
Maschinen, Fahrzeugteile und andere Projektladungen.<br />
„Wir haben zuletzt einen positiven Gesamttrend<br />
erlebt, was das Österreich-Geschäft<br />
angeht“, berichtet CFS-Vertriebsleiter Michael<br />
Albers. „In den vergangenen fünf bis sechs<br />
Jahren ist das bei uns erkennbar mehr geworden.“<br />
Für die auf dem Containerterminal<br />
beheimatete Packstation spielt der Export<br />
grundsätzlich eine größere Rolle als der<br />
Import. Dabei gibt es zwei Möglichkeiten, wie<br />
die Güter an die norddeutsche Kaje kommen:<br />
Entweder werden sie schon in Österreich in<br />
Container gepackt, mit dem Zug nach<br />
Bremerhaven gefahren und dann dort auf das<br />
Schiff umgeladen. Oder aber sie kommen in<br />
gedeckten Güterwaggons an die Küste und<br />
werden erst dort in Container gestaut, bevor<br />
sie verschifft werden.<br />
Angesichts steigender Exportzahlen gewinnt<br />
letztere Variante an Bedeutung, da sich auf<br />
plans for further expansion in the years<br />
ahead. Coming from Austria, the port can be<br />
reached within 24 hours by rail. Connections<br />
are offered on a daily basis by various railway<br />
operators.<br />
The one millionth railway container<br />
Bremerhaven handled more than one million<br />
railway containers in 2015, with the one<br />
millionth going to Austria in December. Terminal<br />
operator Eurogate and its Container<br />
Freight Station (CFS) took this opportunity to<br />
hold a reception where they drew attention<br />
once again to Bremerhaven’s importance as<br />
a sea port for Austria. After all, in 2015<br />
around half of all the export loads handled by<br />
CFS came from Austria. The main products<br />
were beverage cans for export primarily to<br />
the USA and cellulose for export to China,<br />
together with various machines, vehicle<br />
parts and other project cargoes.<br />
“We have recently seen a positive overall<br />
trend in business with Austria”, reports CFS<br />
sales manager Michael Albers. “There has<br />
been a clear increase over the last five to six<br />
years.” For the packing facility housed in the<br />
container terminal, exports are fundamentally<br />
more significant than imports. Goods ar -<br />
rive at the north German quay in one of two<br />
ways. Either they are packed in containers in<br />
Austria, brought to Bremerhaven by train<br />
and then loaded onto the ship. Or the goods<br />
arrive at the coast in covered freight wagons<br />
where they are then stowed in containers<br />
before being shipped.<br />
The latter variety is gaining in significance in<br />
view of increasing export figures, as it offers<br />
the possibility of avoiding bottlenecks in the<br />
supply of empty containers. One of the<br />
services offered by CFS therefore consists<br />
in keeping a permanent supply of the neces -<br />
sary empty containers and stowing these at<br />
short notice when the need arises. “The<br />
advantage for shipping and forwarding<br />
agents is that they no longer have to worry<br />
about the equipment", says Albers. “The<br />
whole procedure is faster if they don’t have<br />
to wait for empty containers to arrive in<br />
Austria first.”
156<br />
LOG_NET I NETZWERKE<br />
diese Weise Engpässe in der Versorgung von<br />
Leercontainern vermeiden lassen. Zu den<br />
Dienstleistungen der CFS gehört es deswegen,<br />
die benötigten Leercontainer per -<br />
manent bereitzuhalten und sie bei Bedarf<br />
kurzfristig zu stauen. „Das hat für die Verlader<br />
und Spediteure den Vorteil, dass sie sich nicht<br />
um das Equipment kümmern müssen“, erläutert<br />
Albers. „Und es geht schneller, weil nicht<br />
erst leere Container bis nach Österreich<br />
gefahren werden müssen.“<br />
Break-Bulk-Güter im Neustädter Hafen<br />
Auch die stadtbremischen Häfen schlagen<br />
regelmäßig Güter aus der Alpenrepublik um.<br />
So stammen bei der BLG Cargo Logistics<br />
GmbH im Neustädter Hafen rund 15 Prozent<br />
der dort umgeschlagenen Waren aus Österreich.<br />
Dabei handelt es sich um Break-Bulk-<br />
Güter: also um solche Güter, die wegen ihrer<br />
Abmessungen oder ihres Gewichts nicht in<br />
Containern transportiert werden können. In<br />
diesem Fall sind es hauptsächlich Stahl -<br />
produkte, die mit Ganzzügen zum Terminal<br />
gefahren werden. Im Neustädter Hafen wird<br />
die Ware dann zwischengelagert und schließlich<br />
mit Linienschiffen in Richtung US-Golf<br />
verschifft.<br />
„Das Geschäft ist, wie fast alle Geschäfte im<br />
Bereich Break Bulk, stark konjunkturabhängig“,<br />
berichtet Geschäftsführer Sven Riekers.<br />
„Der niedrige Ölpreis sorgt derzeit dafür, dass<br />
Stahlprodukte, die für die Verwendung in der<br />
Öl- und Gasindustrie vorgesehen sind,<br />
schlecht laufen, da kaum in die Erschließung<br />
neuer Vorkommen investiert wird.“ 2015 habe<br />
BLG Cargo Logistics darum deutlich weniger<br />
Mengen aus Österreich umgeschlagen als<br />
beispielsweise im Vorjahr. Riekers zeigt sich<br />
aber optimistisch, dass dies nicht so bleiben<br />
muss: „Das Break-Bulk-Geschäft ist ein Spiegelbild<br />
von äußeren Einflüssen wie Ölpreis,<br />
Wechselkursen und Weltkonjunktur. Wenn<br />
eine Warenart schwächelt, werden andere<br />
stärker. Beispielsweise steigen derzeit die in<br />
die USA verladenen Mengen an Schnittholz<br />
wieder spürbar an. So wird auch Ladung aus<br />
Österreich schnell wieder ein Thema für uns<br />
werden.“<br />
Anne-Katrin Wehrmann<br />
Breakbulk goods in Neustädter port<br />
<strong>Bremen</strong>’s city ports also regularly handle<br />
goods from the Alpine Republic. Around 15<br />
percent of the goods handled by BLG Cargo<br />
Logistics GmbH in Neustädter port come<br />
from Austria. This refers to breakbulk goods<br />
that cannot be transported in containers<br />
because of their dimensions or weight.<br />
Mainly these are steel products that are<br />
brought to the terminal in block trains. The<br />
goods are taken into interim storage in<br />
Neustädter port and then transported to the<br />
US with regular shipping services.<br />
“This business depends greatly on the state<br />
of the economy, like practically all breakbulk<br />
business”, reports CEO Sven Riekers. “At the<br />
moment, the low oil price means that steel<br />
products intended for the oil and gas in -<br />
dustry aren’t running so well because there<br />
is practically no investment in developing<br />
new resources.” In 2015, BLG Cargo Logistics<br />
therefore handled far smaller quantities<br />
of goods from Austria than in the previous<br />
year, for example. But Riekers is optimistic<br />
that it won’t always be like this: “The breakbulk<br />
business is a reflection of external<br />
influences such as the oil price, exchange<br />
rates and the world economy. When one<br />
kind of cargo declines, others get stronger.<br />
At the moment for example, there is clear<br />
growth in quantities of sawn timber being<br />
shipped to the USA. This means that we will<br />
soon be dealing with cargoes from Austria<br />
again.”<br />
Anne-Katrin Wehrmann
LOG_NET I NETWORKS 157<br />
Bei Break-Bulk-Gütern handelt es sich um Güter,<br />
die wegen ihrer Abmessungen oder ihres<br />
Gewichts nicht in Containern transportiert werden<br />
können.<br />
Breakbulk goods cannot be transported in con -<br />
tainers because of their dimensions or weight.
158<br />
LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />
Logistik lernen<br />
Learning logistics<br />
Hafenwirtschaft und Logistik haben in<br />
<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven eine sehr lange<br />
Tradition, und stets wurde Wert auf eine<br />
gute Aus- und Weiterbildung gelegt. Ob es<br />
Logistikeinsteiger sind oder Wissenschaftler,<br />
die sich auf dem Gebiet der Logistik<br />
weiterqualifizieren wollen: Im Land <strong>Bremen</strong><br />
geht das. Das breite und vielfältige<br />
Angebot hat keine Lücken – hier kann man<br />
Logistik von A bis Z lernen!<br />
„Nirgendwo in Deutschland gibt es eine so<br />
hohe Dichte an Aus- und Weiterbildungsmöglichkeiten<br />
im logistischen Bereich wie hier bei<br />
uns“, sagt Uwe Will, ehemaliger Vorstand und<br />
Geschäftsführer der bremischen Logistik-<br />
Marketinginitiative <strong>VIA</strong> BREMEN. „Von staatlichen<br />
Bildungseinrichtungen über zahlreiche<br />
Unternehmen, die Qualifizierung als Dienstleistung<br />
anbieten, bis zu Wissenschaftsinsti -<br />
tutionen finden sich in <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven<br />
reichhaltige Angebote, um sich für die<br />
verschiedenen Ebenen des Arbeitsmarktes<br />
dieser Branche fit zu machen.“ Es sei sogar<br />
möglich, über besondere Qualifizierungswege<br />
auch ohne Schulabschluss den höchsten<br />
akademischen Grad zu erreichen, „Interesse,<br />
Talent und Fleiß vorausgesetzt“, so Will.<br />
Fakt ist: Bei der beruflichen Aus- und Weiterbildung<br />
nimmt die Logistik im Land <strong>Bremen</strong><br />
eine Spitzenposition ein, weil Firmen, Schulen<br />
und Hochschulen hier besonders gut zu -<br />
sammenarbeiten. Auch die Logistikschule der<br />
Bundeswehr ist in <strong>Bremen</strong>s Nachbarschaft<br />
zu finden. „Klassiker“ des Berufseinstiegs ist<br />
immer noch die betriebliche Berufsausbildung<br />
– und das deutsche System der dualen Ausbildung<br />
durch Praxis im Job und Theorie in der<br />
Berufsschule ist so erfolgreich, dass es mittlerweile<br />
weltweit kopiert wird.<br />
Seit Jahrzehnten leisten drei Berufsschulen in<br />
<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven in enger Kooperation<br />
mit den Logistikarbeitgebern gute Arbeit:<br />
die Berufsschule für Großhandel, Außenhan-<br />
Port management and logistics have a<br />
very long tradition in <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven,<br />
and there has always been a par -<br />
ticular emphasis on good initial and<br />
further training. Whether logistics be -<br />
ginners or academics seeking further<br />
qualifications in the field of logistics, it’s all<br />
possible in <strong>Bremen</strong>. The broad, diverse<br />
range of training available leaves no gaps<br />
- this is logistics from A to Z!<br />
“Nowhere else in Germany does the logistics<br />
sector offer such a wide range of initial<br />
and further training than here”, says Uwe<br />
Will, formerly Chairman Managing Director<br />
of <strong>VIA</strong> BREMEN, <strong>Bremen</strong>’s logistics mar -<br />
keting initiative. “From state training facil -<br />
ities via numerous companies offering qual -<br />
ification as a service through to scientific<br />
institutions, <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven offer<br />
a wide variety of possibilities to train up for<br />
the various career levels in this branch.” Special<br />
qualification channels even give access<br />
to the highest academic degrees without<br />
having a school leaving certificate. “Interest,<br />
talent and the will to work hard are what<br />
count”, says Will.<br />
The fact is that logistics takes a leading position<br />
in initial and advanced vocational train -<br />
ing in the state of <strong>Bremen</strong> because this is a<br />
sector where companies, schools and universities<br />
cooperate in a particularly efficient<br />
fashion. Even the German Armed Forces<br />
have their Logistics College near <strong>Bremen</strong>.<br />
The classic entry still consists of company<br />
vocational training schemes: Germany’s<br />
system of dual training which combines<br />
practical on-the-job learning with theoretical<br />
courses at vocational college is so successful<br />
that it is meanwhile copied all over the<br />
world.<br />
For decades, three vocational colleges in<br />
<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven have been work -<br />
ing together successfully with the logistics
LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 159<br />
Logistik ist anspruchsvoll, international<br />
ausgerichtet und braucht<br />
viele schlaue Köpfe, damit die Wirtschaft<br />
nicht ins Stocken gerät. In<br />
<strong>Bremen</strong> gibt es kaum eine andere<br />
Branche, die so zahlreiche unterschiedliche<br />
Einstiegsmöglichkeiten<br />
und tolle Karriereperspektiven<br />
bietet.<br />
Logistics is challenging and inter -<br />
nationally aligned, and it requires<br />
a great number of smart people<br />
to ensure business operations run<br />
smoothly. In <strong>Bremen</strong>, hardly any<br />
other branch offers such a great<br />
variety of different entry-level<br />
career opportunities and great<br />
career perspectives.<br />
del und Verkehr (BSGAV) in Utbremen, die<br />
Beruflichen Schulen für den Einzelhandel in<br />
der Vahr und die Kaufmännischen Lehranstalten<br />
Bremerhaven. „Viele Berufsbilder in der<br />
Logistik und Hafenwirtschaft haben sich in<br />
den vergangenen Jahren durch den rapiden<br />
technologischen Wandel stark verändert – und<br />
tun es weiterhin. Mein Eindruck ist, dass die<br />
Berufsschulen diese Entwicklung sehr aufmerksam<br />
mitgehen und ganz hervorragend<br />
die aktuell notwendigen Kompetenzen vermitteln“,<br />
sagt Guido Büscher, Ausbildungs -<br />
berater bei der Handelskammer <strong>Bremen</strong>.<br />
Vielfältige Weiterbildungsangebote<br />
Doch auch diejenigen, die längst im Job verankert<br />
sind, konfrontiert der massive Wandel<br />
der Arbeitswelt in der hochdynamischen<br />
Hafen- und Logistikwirtschaft mit der Notwendigkeit<br />
des lebenslangen Lernens. Und<br />
so mancher, dem die vielfältigen Karrierechancen<br />
in der Branche bewusst geworden<br />
sind, möchte sich für neue Herausforderungen<br />
qualifizieren. Weiterbildung ist der Tür -<br />
öffner, und die Möglichkeiten dafür sind im<br />
Land <strong>Bremen</strong> vielfältig.<br />
Eine anerkannte Aufstiegsfortbildung zum<br />
Logistikmeister, zum Fachwirt für Logistiksysteme<br />
oder zum Fachkaufmann für Einkauf<br />
und Logistik machen? Beim Qualifizierungsdienstleister<br />
IQ <strong>Bremen</strong> kein Problem. Berufsbegleitend<br />
Betriebswirt mit der Fachrichtung<br />
Internationales Logistikmanagement oder<br />
employers. These are the vocational college<br />
for wholesale, foreign trade and transport<br />
(BSGAV) in Utbremen, the vocational<br />
schools for the retail sector in the Vahr and<br />
the commercial colleges in Bremerhaven.<br />
“Rapid technological change has drastically<br />
transformed many jobs in the logistics and<br />
port economy in recent years – a trend that<br />
is sure to continue. I get the impression that<br />
the vocational colleges are carefully moni -<br />
toring these developments and are simply<br />
outstanding at teaching the currently<br />
needed skills”, says Guide Büscher, careers<br />
advisor at <strong>Bremen</strong> Chamber of Commerce.<br />
Diverse further training possibilities<br />
But even those who are already well established<br />
in their jobs are confronted with the<br />
need for life-long learning in view of the<br />
drastic transformation of the working world<br />
in the highly dynamic port and logistics business.<br />
Once they've become aware of the<br />
many career chances that the branch offers,<br />
some want to obtain the necessary qualifications<br />
for new challenges. Further training<br />
opens the doors and the state of <strong>Bremen</strong><br />
offers a wide range of opportunities.<br />
Looking for recognised promotion training to<br />
become a logistics foreman, logistics system<br />
administrator or procurement and logistics<br />
specialists? Then the qualification<br />
service provider IQ <strong>Bremen</strong> is the right<br />
address. Would you like to do an on-the-job
160<br />
LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />
Fachwirt für Güterverkehr und Logistik (IHK)<br />
werden? Die Deutsche Außenhandels- und<br />
Verkehrs-Akademie (DAV) bietet diese Möglichkeit<br />
an. Eine Ausbildung zum Staplerfahrer<br />
machen, Weiterbildungen zum Thema Gefahrgut<br />
besuchen oder Seminare zu Themen wie<br />
Ladungssicherung oder Kranführen belegen?<br />
Das maritime competenzcentrum (ma-co) mit<br />
seinen Standorten in <strong>Bremen</strong> und Bremer -<br />
haven ist der richtige Ansprechpartner. Die<br />
Straßenverkehrs-Genossenschaft <strong>Bremen</strong><br />
(SVG), das Trainingscenter für Sicherheit und<br />
Transport (TST), die Wirtschafts- und Sozialakademie<br />
der Arbeitnehmerkammer (wisoak),<br />
„Fahrerkonzept“ und viele Anbieter mehr<br />
halten eine derartige Fülle von Weiter -<br />
bildungsmaßnahmen bereit, dass kein Fort -<br />
bildungswunsch unbefriedigt bleibt.<br />
Als einen besonderen „Ort lebensbegleitenden<br />
Lernens“ hat die einst in <strong>Bremen</strong> gegründete<br />
Bundesvereinigung Logistik (BVL) vor<br />
einigen Jahren den BVL Campus im Bremer<br />
Technologiepark etabliert. Unter dieser Dachmarke<br />
wurden alle Aus- und Weiterbildungs -<br />
institutionen der BVL an einem Ort<br />
zusammengefasst: der Seminarbereich für<br />
Berufstätige, die DAV mit ihrer mehr als<br />
50-jährigen Geschichte sowie die noch junge<br />
Hochschule für Internationale Wirtschaft und<br />
Logistik (HIWL). Beispiel Seminarbereich:<br />
Hier können Fach- und Führungskräfte das<br />
Grundlagen- und Spezialwissen erwerben,<br />
das man im aktuellen Geschäft braucht. In<br />
modular aufgebauten Intensivkursen kann<br />
man sich beispielsweise zur Logistik-Projektmanagerin,<br />
zum Supply Chain Manager, zur<br />
Warehouse Managerin, zum Zollexperten<br />
und vielem mehr qualifizieren. Und das Kompakt-Studium<br />
Logistik richtet sich an Fachund<br />
Führungskräfte, die berufsbegleitend<br />
besonders intensiv auf neue Aufgaben vor -<br />
bereiten wollen.<br />
Die Führungskräfte von morgen<br />
qualifizieren<br />
Mit sehr hohem Praxisbezug „klassisch“<br />
studiert wird auf dem BVL Campus auch in<br />
den anderen beiden Einrichtungen. „Für ein<br />
Studium an der DAV muss man eine ab -<br />
geschlossene kaufmännische Ausbildung und<br />
Berufspraxis vorweisen. Ziel der Einrichtung<br />
ist, systematisch junge Führungskräfte für<br />
scheme in business administration special -<br />
ising in international logistics management<br />
or a freight transport and logistics administrator<br />
(CCI)? Try the German Foreign Trade<br />
and Logistics Academy (DAV). How about<br />
a licence for heavy-duty forklift trucks, a<br />
course on hazardous goods or a seminar on<br />
topics such as load securing methods or<br />
learning to be a crane operator? Simply<br />
contact the maritime competenzcentrum<br />
(ma-co) with its locations in <strong>Bremen</strong> and<br />
Bremerhaven. The Road Traffic Cooperative<br />
Association <strong>Bremen</strong> (SVG), the Training<br />
Centre for Safety and Transport (TST), the<br />
Business and Social Academy of the Chamber<br />
of Labour (wisoak), “Fahrerkonzept”<br />
(“driver concept”) and many other providers<br />
offer so many further training possibilities<br />
and courses that no wish remains un -<br />
answered.<br />
A few years ago, the German Logistics<br />
Association (BVL) founded originally in<br />
<strong>Bremen</strong> set up the BVL Campus in <strong>Bremen</strong>’s<br />
Technology Park as a special “place for lifelong<br />
learning”. This umbrella brand groups<br />
together all the BVL’s initial and further<br />
training institutions in one site. These are the<br />
seminar section for workers, the DAV al -<br />
ready mentioned above with its long tradition<br />
going back more than 50 years, together<br />
with the much younger School of Inter -<br />
national Business and Supply Chain<br />
Management (HIWL). Examples from the<br />
seminar section: here it is possible for<br />
skilled workers and executives to acquire<br />
the basic and special know-how needed for<br />
everyday business. Modular intensive<br />
courses also offer access to further qualifications,<br />
such as as logistics project man -<br />
ager, supply chain manager, warehouse<br />
manager, customs expert and much more<br />
besides. And the compact course of study in<br />
logistics addresses skilled workers and<br />
executives willing to further their careers<br />
with intensive part-time studies parallel to<br />
their everyday tasks.<br />
Qualifying tomorrow’s senior executives<br />
“Traditional” degree courses with a highly<br />
practical slant can be obtained on the BVL<br />
Campus. “Those wanting to study at the<br />
DAV must have completed commercial<br />
Fortsetzung Seite 162 Continued on page 162
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 161<br />
Das Berufsbildungswerk <strong>Bremen</strong> verfügt über eine eigene<br />
Berufsschule.<br />
The vocational training centre in <strong>Bremen</strong> has its own vocational<br />
college.<br />
Ausbildung zum Fahrzeugpfleger<br />
Training in car care<br />
Berufsbildungswerk <strong>Bremen</strong><br />
Das Berufsbildungswerk <strong>Bremen</strong> in der Universitäts -<br />
allee 20 ist seit 38 Jahren eine renommierte Adresse<br />
für die Ausbildung und vorberufliche Förderung von<br />
jungen Menschen mit Handicap und hat seit seiner<br />
Einweihung 1978 rund 4000 Auszubildende zu einem<br />
anerkannten Berufsabschluss geführt.<br />
Zum Erfolgskonzept gehört die individuelle Förderung<br />
junger Menschen. Ein interdisziplinäres Förderteam<br />
berät gemeinsam mit den Auszubildenden ihren indi -<br />
viduellen Förderbedarf und empfiehlt einen zukunfts -<br />
weisenden und marktorientierten Ausbildungsgang.<br />
Aus der engen Zusammenarbeit und regionalen bzw.<br />
überregionalen Kooperationen mit namhaften Unter -<br />
nehmen ergibt sich eine deutlich überdurchschnittliche<br />
Integrationsquote.<br />
Das Berufsbildungswerk <strong>Bremen</strong> setzt hier in besonderem<br />
Maße auf die vielfältigen Integrationschancen, die<br />
das Land <strong>Bremen</strong> als Logistikstandort bietet, und bildet<br />
in diesem Berufsfeld als auch in logistiknahen Bereichen<br />
aus.<br />
Berufsbildungswerk <strong>Bremen</strong><br />
For 38 years, the Berufsbildungswerk <strong>Bremen</strong> (voca -<br />
tional training centre) in Universitätsallee 20 has been<br />
a renowned address for the training and pre-vocational<br />
advancement of young people with a wide range of<br />
disabilities. Since its inauguration in 1978, it has helped<br />
around 4,000 trainees to obtain recognised vocational<br />
qualifications.<br />
The successful concept includes offering individual<br />
support for the young people. An interdisciplinary team<br />
works together with the trainees to ascertain their individual<br />
needs and then recommends a forward-looking<br />
course that is geared to the market.<br />
Close regional and national cooperation with renowned<br />
companies results in an above average integration rate.<br />
The vocational training centre in <strong>Bremen</strong> advocates in<br />
particular the diverse integration opportunities available<br />
in <strong>Bremen</strong> as a place for logistics, offering training in<br />
this and related areas.<br />
Berufsbildungswerk <strong>Bremen</strong> GmbH<br />
28359 <strong>Bremen</strong> · www.bbw-bremen.de
162<br />
LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />
spätere Management-Aufgaben in ihrem<br />
Beruf zu qualifizieren“, sagt BVL-Sprecherin<br />
Anja Stubbe. In einem zweijährigen Vollzeitstudium<br />
kann man dort staatlich geprüfter<br />
Betriebswirt der Fachrichtungen „Verkehrswirtschaft<br />
und Logistik“ oder „Internationale<br />
Wirtschaft“ werden; berufsbegleitend ist der<br />
Abschluss in der Studienrichtung „Internationales<br />
Logistikmanagement“ möglich. Sowohl<br />
in Vollzeit als auch berufsbegleitend kann<br />
zudem der Lehrgang zum Verkehrsfachwirt<br />
(Fachrichtung Güterverkehr) absolviert werden.<br />
Eine andere Zielgruppe hat die HIWL.<br />
„Mit der 2010 gestarteten Hochschule für<br />
Internationale Wirtschaft und Logistik wollen<br />
wir junge Menschen mit Hochschulzugangsberechtigung<br />
ansprechen“, so Anja Stubbe.<br />
„Im dualen System – also im ständigen Wechsel<br />
zwischen dem Studium in <strong>Bremen</strong> einerseits<br />
und der Praxis in einem Unternehmen<br />
andererseits – können die Studierenden dann<br />
innerhalb von drei Jahren den Bachelor ‚Internationale<br />
Wirtschaft‘, den Bachelor ‚Logistik‘<br />
oder den Bachelor ‚Logistik- und Prozess -<br />
management‘ erwerben.“<br />
Ein duales Studium zum Betriebswirt mit der<br />
Fachrichtung Verkehr/Logistik bietet auch das<br />
Bremer Institut für Handel und Verkehr (BIHV)<br />
an. Wer die Hochschulreife und einen kaufmännischen<br />
Ausbildungsvertrag bei einem<br />
Unternehmen hat, kann loslegen: Zeitgleich<br />
mit der Ausbildung läuft das sechssemestrige<br />
Studium – durchschnittlich 16 Stunden pro<br />
Woche müssen dafür neben der Lehre investiert<br />
werden. Auf Wunsch kann anschließend<br />
bei Partnerhochschulen sogar noch der<br />
Bachelor-Grad erworben werden.<br />
Auch Akademiker lernen Logistik<br />
Und natürlich ist es auch für die Universität<br />
und die Hochschulen des Landes sowie für<br />
die private Jacobs University beinahe schon<br />
„Pflicht“, an einem der bedeutendsten Logistikstandorte<br />
Deutschlands eine akademische<br />
Ausbildung für diese Branche anzubieten –<br />
denn die Nachfrage vor Ort ist da. Die Hochschule<br />
Bremerhaven findet sich seit Jahren<br />
im Logistik-Hochschulranking unter den Spitzeneinrichtungen.<br />
Mehrfach wurde sie zur<br />
besten Logistik-Fachhochschule Deutschlands<br />
gekürt; im Ranking 2014 landete sie auf<br />
Platz drei. Angeboten werden in der Seestadt<br />
training and offer professional experience.<br />
The Academy intends to provide a syste -<br />
matic approach for young executives to<br />
obtain the necessary qualifications for taking<br />
on management tasks at a later point in their<br />
careers”, says Anja Stubbe, BVL spokes -<br />
person. A two-year full-time course leads to<br />
a qualification as state examined business<br />
administrator in transportation and logistics<br />
or in international business; it is also pos -<br />
sible to take a part-time course parallel to an<br />
on-going everyday job to qualify in inter -<br />
national logistics management. A qualification<br />
as logistics manager (freight transport)<br />
can also be obtained either on a full-time or<br />
part-time basis. The HIWL addresses a dif -<br />
ferent target group. “The School of Inter -<br />
national Business and Supply Chain<br />
Management which was launched in 2010<br />
addresses youngsters with university<br />
entrance qualifications”, says Anja Stubbe.<br />
“We offer three-year sandwich courses with<br />
a constant alternation between lectures in<br />
<strong>Bremen</strong> and work placement in a company<br />
that give the students a Bachelor's degree in<br />
international business, logistics or logistics<br />
and process management.”<br />
A sandwich course in business administration<br />
specialising in transport/logistics is also<br />
available from the <strong>Bremen</strong> Institute for Trade<br />
and Transport (BIHV). Anyone with university<br />
entrance qualifications who holds a training<br />
contract with a company is encouraged to<br />
join up. The six-semester course of study<br />
runs parallel to the in-company training and<br />
requires an average of 16 hours per week on<br />
top of the apprenticeship. A Bachelor's<br />
degree can even be obtained subsequently<br />
on request at one of the partner universities.<br />
Academics also learn logistics<br />
Needless to say that the public sector universities<br />
in the state together with the pri -<br />
vate Jacobs University <strong>Bremen</strong> see it almost<br />
as a “must” to offer academic training for<br />
the logistics branch, here at one of its most<br />
important locations in Germany. After all,<br />
there is plenty of immediate demand. For<br />
years now, the University of Applied<br />
Sciences Bremerhaven has been among the<br />
top ranking logistics colleges in the country.<br />
It was repeatedly voted the best logistics
163<br />
sowohl der Bachelor-Studiengang Transportwesen/Logistik<br />
als auch das Masterstudium<br />
„Logistics Engineering and Management“.<br />
In der Hochschule <strong>Bremen</strong> gibt es gleich mehrere<br />
Studiengänge, in denen die Logistik eine<br />
wichtige Rolle spielt – sei es beim betriebswirtschaftlichen<br />
Studium, das auch dual möglich<br />
ist, oder bei den Internationalen Bachelor-<br />
Studiengängen Shipping and Chartering und<br />
Wirtschaftsingenieurwesen. An der Jacobs<br />
University in <strong>Bremen</strong>-Nord wiederum enthält<br />
das Bachelor-Programm „Industrial Engineering<br />
& Management“ wichtige Logistik -<br />
anteile, die man im Studiengang „Supply<br />
Chain Management and Engineering“ ver -<br />
tiefen kann. Einen Master mit Logistikbezug<br />
bietet außerdem die Universität an: Wirtschaftsingenieurwesen.<br />
An der International<br />
Graduate School for Dynamics in Logistics<br />
(IGS) der Universität <strong>Bremen</strong> können Logis -<br />
tikerinnen und Logistiker aus aller Welt ein<br />
strukturiertes, fachübergreifendes Promotionsprogramm<br />
durchlaufen und ihren Doktortitel<br />
erwerben. Das Fazit: Fundierte Aus- und<br />
Weiterbildung von der einfachen Lagerfachkraft<br />
bis zu den Logistik-Entscheidern von<br />
morgen – in <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven ist’s<br />
möglich!<br />
Kai Uwe Bohn<br />
college in Germany, while in 2014 it came in<br />
third place. Bremerhaven offers both a<br />
Bachelor’s degree in transportation/logistics<br />
and a Master's degree in logistics engi -<br />
neering and management.<br />
<strong>Bremen</strong> University of Applied Sciences has<br />
several degree courses with a key focus on<br />
logistics, including the business administration<br />
degree which can also be taken as a<br />
sandwich course, and the international<br />
Bachelor’s degrees in shipping and char -<br />
tering as well as business administration<br />
and engineering. The Bachelor’s programme<br />
in industrial engineering and management<br />
offered by the Jacobs University in the north<br />
of <strong>Bremen</strong> also includes important logistics<br />
sections that can be taken to a deeper level<br />
in the supply chain management and<br />
engineering course. The university also<br />
offers a Master’s degree with a logistics<br />
slant in economic engineering. At the International<br />
Graduate School for Dynamics in<br />
Logistics (IGS) at the University of <strong>Bremen</strong>,<br />
logistics experts from all over the world can<br />
take a structured multidisciplinary doctorate<br />
programme to obtain a PhD. To conclude,<br />
<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven offer it all: sound<br />
initial and further training from the simple<br />
warehouse worker to the logistics decisionmakers<br />
of tomorrow!<br />
Kai Uwe Bohn<br />
Die Logistikwirtschaft in <strong>Bremen</strong><br />
und Bremerhaven bietet zahl -<br />
reichen jungen Menschen inte -<br />
ressante und zunkunftsträchtige<br />
Ausbildungsmöglichkeiten.<br />
The logistics business in <strong>Bremen</strong><br />
and Bremerhaven offers a large<br />
number of young people interesting<br />
and promising training opportunities.
164<br />
LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />
Berufsfeld mit Zukunft<br />
Propitious vocation<br />
Speditions- oder Lagerleiter, Fachleute<br />
für Einkauf und Logistik, Supply Chain<br />
Manager, Verkehrsfachwirte, Warehouse<br />
Manager, Fachkräfte für Lagerlogistik,<br />
Fuhrparkdisponenten, Kraftfahrer, Zusteller:<br />
In kaum einem Wirtschaftszweig<br />
werden Fachkräfte so sehr gesucht wie in<br />
der Logistik. Die Branche hat Bedarf –<br />
und bietet beste Zukunfts- und Karrierechancen.<br />
Wenn sich jemand mit der Lage auf dem<br />
Arbeitsmarkt im kleinsten deutschen Bundesland<br />
auskennt, dann ist es Dr. Götz von<br />
Einem, der Vorsitzende der Geschäftsführung<br />
der Agentur für Arbeit <strong>Bremen</strong>-Bremerhaven.<br />
Und der sieht gerade im Logistiksektor für<br />
Arbeitsuchende jede Menge Chancen:<br />
„Gutes Personal ist hier aktuell knapp und<br />
wird auch in Zukunft in der Logistik immer<br />
gesucht sein. Ich bin sicher: Jeder, dessen<br />
berufliches Herz für die Logistik schlägt und<br />
der bereit ist, seine Qualifikation ständig<br />
aktuell zu halten, ist auch in Zukunft in diesem<br />
Wirtschaftszweig gut aufgehoben.“<br />
Fortsetzung Seite 166<br />
Forwarding agents or warehouse man -<br />
agers, purchasing and logistics specialists,<br />
supply chain managers, transportation<br />
administrators, warehouse managers,<br />
warehouse logistics specialists, fleet<br />
dispatchers, truck drivers, delivery drivers:<br />
scarcely any other branch of industry is<br />
looking for so many qualified workers as<br />
in logistics. The branch has great demand,<br />
and offers the best future and career<br />
prospects.<br />
If anyone knows the situation on the job<br />
market in Germany’s smallest federal state,<br />
then it’s Dr. Götz von Einem, Chairman at<br />
<strong>Bremen</strong>-Bremerhaven Employment Agency.<br />
And he sees plenty of chances for jobseekers<br />
particularly in logistics. “Good staff<br />
are currently in short supply, and will always<br />
be in great demand in logistics in future too.<br />
I’m quite sure that anyone who is keen to<br />
work in logistics and is willing to keep his<br />
qualifications up to date is sure to do well in<br />
this branch in future.” Continued on page 166<br />
Gute und zuverlässige Kraftfahrer<br />
finden in der Logistikbranche<br />
sichere Arbeitsplätze mit Aufstiegs -<br />
chancen.<br />
Good and reliable drivers find<br />
secure workplaces with promotion<br />
prospects in the logistics branch.
LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 165<br />
„Sichere Dauerarbeitsplätze mit Aufstiegschancen“<br />
In der „Ausbildungspartnerschaft Berufskraftfahrer“<br />
(AP-BKF) haben sich mehr als 90 Betriebe – vor allem aus<br />
der Region <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven – zusammengefunden.<br />
Drei Fragen an den geschäftsführenden Vorstand<br />
Holger Brätsch zur Lage auf dem Kraftfahrer-Arbeitsmarkt.<br />
Herr Brätsch, wenn man sich im Internet umsieht, stößt man<br />
auf unzählige Stellenangebote für Berufskraftfahrer. Boomt<br />
die Branche so sehr oder ist der Job zu unattraktiv?<br />
Die vielen Jobangebote zeigen, dass wir einen enormen<br />
Bedarf haben. Die Logistikbranche wird unter anderem<br />
durch die Globalisierung und das große Wachstum bei den<br />
Internetbestellungen getrieben. Waren und Güter müssen<br />
von A nach B, sollen pünktlich und zuverlässig zugestellt<br />
werden. Dafür braucht man auch gute Kraftfahrer. Tatsächlich<br />
leiden wir noch etwas unter dem schlechten Ruf aus der<br />
Vergangenheit. Potenzielle Fahrer sehen nicht, dass sich die<br />
Lage wandelt, dass wir sichere Dauerarbeitsplätze mit<br />
Aufstiegschancen und guten Leistungen bieten.<br />
Ihre Ausbildungspartnerschaft will junge Leute für den Kraftfahrerberuf<br />
begeistern. Was können Sie dem Nachwuchs<br />
anbieten?<br />
Die Mitgliedsbetriebe bieten in einem sehr interessanten<br />
Beruf eine fundierte, strukturierte, qualitativ hochwertige<br />
Facharbeiterausbildung. Ihre Güte wird von immer mehr<br />
Firmen des Verbundes mit einem Ausbildungs-Qualitäts -<br />
siegel der AP-BKF gesichert. Langweilig wird es für Berufskraftfahrer<br />
nie, und man trägt sofort Verantwortung. Kraftfahrer<br />
transportieren teure Güter in einem immer dyna -<br />
mischeren Verkehrsumfeld. Sie müssen flexibel sein, tech -<br />
nisches Wissen haben, ökonomisch und ökologisch denken.<br />
Kraftfahren ist viel mehr als nur hinter dem Lenkrad sitzen!<br />
Neben den sicheren Arbeitsplätzen zeichnen sich aufgrund<br />
der hohen Nachfrage auch steigende Löhne ab.<br />
Wer einige Jahre im Nah- und Fernverkehr gearbeitet hat,<br />
macht sich sicher auch Gedanken um Aufstiegsmöglich -<br />
keiten. Gibt es die für Berufskraftfahrer überhaupt?<br />
Aber ja! Man kann eine Weiterbildung zum Kraftverkehrsmeister<br />
machen oder in Führungspositionen wie Fuhrparkleiter,<br />
Verkehrsleiter oder Disponent aufsteigen. Wer einige<br />
Jahre Praxiserfahrung gesammelt hat, kann die Transport -<br />
logistik auf Rädern oft auch gut managen. Ein anderer Vorzug:<br />
Durch die qualitativ hochwertige Facharbeiterausbildung<br />
sind die Voraussetzungen für gute Einstiegsgehälter bei<br />
Anstellungen in der Logistik und auch im Öffentlichen Dienst<br />
garantiert.<br />
“Secure permanent jobs with career prospects”<br />
The Training Partnership for Professional Truck Drivers<br />
(AP-BKF) is an amalgamation of more than 90 com -<br />
panies, primarily from the <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven region.<br />
Three questions for the CEO Holger Brätsch about the<br />
job situation for the professional truck drivers.<br />
Mr Brätsch, the internet reveals countless vacancies for<br />
professional truck drivers. Is the branch experiencing a<br />
boom or does the job lack appeal?<br />
The many vacancies show that we are facing a great<br />
demand for drivers. The logistics branch is currently being<br />
driven among others by globalisation and the huge growth<br />
in internet orders. Goods and products have to be brought<br />
from A to B with punctual, reliably deliveries. This needs<br />
good truck drivers. In fact, the sector is still suffering a bit<br />
from the poor reputation we had in the past. Potential<br />
drivers don’t see how things are changing: there is now an<br />
offer of secure permanent jobs including career prospects<br />
and good fringe benefits.<br />
Your training partnership aims to make young people<br />
interested in becoming professional truck drivers. What can<br />
you offer the next generation?<br />
The member companies offer sound, structured, highly<br />
qualified training and qualifications in a very interesting job.<br />
An increasing number of companies in the association<br />
guarantee quality with a training quality seal from the<br />
AP-BKF. Life is never boring for a truck driver, and the job<br />
comes with immediate responsibility. Drivers carry expensive<br />
goods in an increasingly dynamic traffic environment.<br />
They need flexibility, a certain level of technical know-how<br />
and the ability to think along economical and ecological<br />
lines. Driving a truck is far more than just sitting behind the<br />
steering wheel! Together with job security, the high<br />
demand means that salaries are also on the increase.<br />
Those who spend several years driving local and long-haul<br />
routes are sure to wonder about career prospects. Are<br />
there any career prospects at all for truck drivers?<br />
But of course! There are various training possibilities to<br />
obtain further qualifications as a master truck driver or gain<br />
promotion to management positions such as fleet man -<br />
ager, transport manager or dispatcher. A few years of practical<br />
experience often make truck drivers good at managing<br />
wheel-based transport logistics. Furthermore, the first rate<br />
training that skilled drivers receive also fulfils the prere -<br />
quisites for good initial pay conditions for employment in<br />
the logistics branch and also the public service sector.
166<br />
LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />
Fachkräftemangel in der Logistik: Davon<br />
können viele Unternehmen ein Lied singen.<br />
Etwa bei den Berufskraftfahrern, den Lager -<br />
logistikern, aber auch in vielen anderen Teilbereichen.<br />
Dabei fehlt es nicht nur in der Menge,<br />
sondern manchmal auch bei der Qualität:<br />
„Gute und verlässliche Fachkräfte für Lager -<br />
logistik zu finden oder auszubilden, ist nicht<br />
einfach“, weiß Dieter Schumacher, Arbeits -<br />
direktor der BLG LOGISTICS GROUP, dem<br />
größten Logistikarbeitgeber in <strong>Bremen</strong> und<br />
Bremerhaven. „Wir brauchen zuverlässige<br />
Leute, die jeden Tag pünktlich um 6 Uhr auf<br />
der Matte stehen. Allein das ist leider schon<br />
keine Selbstverständlichkeit mehr.“<br />
Personalbedarf wächst<br />
Dabei bietet die Branche hervorragende<br />
Perspektiven für alle, die einen interessanten<br />
Job suchen und willens sind, in die Hände zu<br />
spucken. Im Herbst-Konjunkturreport 2015<br />
der Handelskammer <strong>Bremen</strong> sah es für die<br />
Verkehrs- und Logistikwirtschaft des Landes<br />
hervorragend aus. Befriedigende bis gute<br />
Geschäftslage, prima Zukunftsperspektiven,<br />
anhaltende Bereitschaft zu Investitionen –<br />
kein Wunder, dass es in diesem Bereich viele<br />
offene Stellen gibt. „Anziehenden Personalbedarf<br />
auf allen Ebenen“ signalisiert die bre -<br />
mische Verkehrs- und Logistikwirtschaft seit<br />
Jahren. Das Berufsfeld Logistik hat Zukunft<br />
und bietet vielfältige Möglichkeiten.<br />
Kein Wunder, denn schließlich ist die Logistikbranche<br />
der drittgrößte Wirtschaftsbereich<br />
Deutschlands. Nach Angaben der Bundes -<br />
vereinigung Logistik (BVL) erreichte er 2015<br />
mit fast drei Millionen Beschäftigten ein<br />
neues Allzeithoch – Tendenz weiter steigend.<br />
Auch der Umsatz bewegt sich auf Rekord -<br />
niveau. So positiv es in Deutschland aussieht,<br />
so positiv stellt sich die Lage auch in <strong>Bremen</strong><br />
und Bremerhaven dar – schließlich repräsentieren<br />
die beiden Schwesterstädte einen der<br />
bedeutendsten Hafen- und Logistikstandorte<br />
der Welt. Wen man auch fragt, wohin man<br />
auch hört: Verkehrswirtschaft und Logistik<br />
sind der Bereich auf dem Arbeitsmarkt, in<br />
dem man derzeit besonders gut unterkommen<br />
kann. Wenn die Konjunktur gut läuft,<br />
brummt das Geschäft mit dem Warenumschlag.<br />
Und um das zu organisieren, braucht<br />
man zupackende Fachkräfte an der Basis,<br />
Skills shortage in the logistics industry:<br />
many companies know only too well what<br />
that means. It means a lack of truck drivers,<br />
warehouse logistics professionals and many<br />
other specialists. Often the shortage refers<br />
to quality as well as quantity: “It’s not easy<br />
to find or train good, reliable qualified<br />
workers for warehouse logistics”, says<br />
Dieter Schumacher, CHRO (Chief Human<br />
Resources Officer) at BLG LOGISTICS<br />
GROUP, the largest logistics employer in<br />
<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven. “We need reli -<br />
able people who are ready to start work<br />
every day at 6 am on the dot. Unfortunately,<br />
not even this basic requirement can be<br />
taken for granted anymore.”<br />
Growing manpower needs<br />
And yet the branch offers outstanding<br />
prospects for anyone who is keen to find<br />
an interesting job and ready to push their<br />
sleeves up and get on with it. The economic<br />
report by <strong>Bremen</strong> Chamber of Commerce in<br />
autumn 2015 revealed an excellent situation<br />
for the transportation and logistics industry<br />
in the state. Satisfactory to good business<br />
climate, excellent future prospects, per -<br />
sistent investment willingness – no surprise<br />
therefore that there are so many vacancies<br />
in this sector. “Increasing demand for manpower<br />
on all levels” is what <strong>Bremen</strong>’s transportation<br />
and logistics industry has been<br />
reporting for years now. Logistics vocations<br />
are looking at a propitious future that offers<br />
many different possibilities.<br />
This comes as no great surprise really; after<br />
all, the logistics branch is the third largest<br />
sector in the German economy. According to<br />
the German Logistics Association (BVL), in<br />
2015 it reached an all-time high of nearly<br />
three million employees, and the trend is on<br />
the increase. Turnover is also on a record<br />
level. The positive situation in the country as<br />
a whole is also reflected by the situation in<br />
both <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven. After all,<br />
the two sister cities represent one of the<br />
world’s major port and logistics locations.<br />
Whoever you ask, whatever you hear: when<br />
it comes to jobs, transportation and logistics<br />
currently offer a great many opportunities.<br />
When the economy is doing well, the business<br />
of handling goods booms. To keep this
LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 167<br />
erfahrene Lenker an den Schaltstellen und<br />
helle Köpfe im Management.<br />
Logistik bietet hochinteressante Jobs<br />
„Unser Wirtschaftsbereich hat in den vergangenen<br />
Jahren ein stabiles Wachstum erlebt.<br />
Gleichzeitig geht der demografische Wandel<br />
auch an uns nicht spurlos vorüber“, sagt Ulrike<br />
Grünrock-Kern, Sprecherin der in <strong>Bremen</strong><br />
beheimateten BVL. „Dazu kommt, dass die<br />
Arbeitsfelder in der Logistik immer komplexer<br />
werden und eine gute Ausbildung verlangen.<br />
Mit anderen Worten: Erfahrene Leute sind<br />
ebenso gesucht wie Neu- und Quereinsteiger.<br />
Die Logistik bietet hochinteressante Jobs und<br />
gute Aufstiegs- und Karrieremöglichkeiten.<br />
Leider ist dies vielen jungen Menschen<br />
noch gar nicht so bekannt. Daran müssen wir<br />
arbeiten.“<br />
In einem freundlichen Wirtschaftsumfeld<br />
konkurriert die Logistik zudem mit vielen<br />
anderen Branchen um die besten Köpfe. BLG<br />
organised, it takes plenty of hands-on<br />
workers at ground level, experienced supervisors<br />
in key positions and clever minds in<br />
management.<br />
Highly interesting jobs in logistics<br />
“In recent years, our sector has seen stable<br />
growth. At the moment, we are also noticing<br />
the impacts of demographic change”; says<br />
Ulrike Grünrock-Kern, spokesperson for the<br />
BVL which is based in <strong>Bremen</strong>. “What’s<br />
more, the fields of work involved in logistics<br />
are getting increasingly complex and<br />
demand good training. In other words, professional<br />
experience is just as much in<br />
demand as entry level candidates and lateral<br />
entrants. Logistics offers highly interesting<br />
jobs with good career and promotion prospects.<br />
Unfortunately, many young people<br />
are simply not aware of the opportunities.<br />
We're working on this.”<br />
Erfahrene Leute sind ebenso<br />
gesucht wie Neu- und Querein -<br />
steiger.<br />
Professional experience is just as<br />
much in demand as entry level<br />
candidates and lateral entrants.
168<br />
LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />
LOGISTICS, die im Bundesland <strong>Bremen</strong> mehr<br />
als 6000 Menschen beschäftigt, kann bislang<br />
noch alle Ausbildungs- und Arbeitsplätze<br />
besetzen. „In verschiedenen Segmenten,<br />
etwa beim Automobilumschlag oder in der<br />
Kontraktlogistik, haben wir aber eine hohe<br />
Volatilität im Arbeitsvolumen“, sagt Arbeits -<br />
direktor Schumacher. Noch kann er diese Spitzen<br />
durch eine eingespielte Zusammenarbeit<br />
mit dem Gesamthafenbetriebsverein (GHBV)<br />
abfangen. „Am Wochenende oder vor Weihnachten<br />
beispielsweise bestellen die Kunden<br />
aber auch verstärkt bei Online-Händlern wie<br />
Tchibo, für die wir die gesamte Warenlogistik<br />
erledigen. Dann brauchen wir natürlich be -<br />
sonders viele Leute.“ Diese Schwankungen<br />
zu managen, sei eine Herausforderung – und<br />
manchmal auch ein Problem.<br />
Chancen auch für Flüchtlinge<br />
Denn Mitarbeiter zu bekommen, die bei den<br />
besonderen Einsatzzeiten in der Logistik auch<br />
noch großes Engagement zeigen, ist nicht<br />
einfach. „Ganz normale Lagerarbeiter oder<br />
Staplerfahrer zu finden, ist die aktuelle<br />
Herausforderung“, so Schumacher. Deshalb<br />
macht das Unternehmen auch Arbeitsuchenden<br />
Angebote, die woanders schon einmal<br />
gescheitert sind oder Schwierigkeiten haben,<br />
in eine Ausbildung oder ein geregeltes<br />
Berufsleben einzusteigen: „Gemeinsam mit<br />
dem GHBV haben wir ein Programm ‚Durch<br />
Arbeit in Ausbildung‘ aufgelegt. Und wir<br />
stellen Projekte auf, die sich auch an die<br />
Benachteiligten des Arbeitsmarktes wenden“,<br />
so der Arbeitsdirektor. Wie die gesamte<br />
Branche sieht er eine Chance in den Flücht -<br />
lingen, die jetzt in den deutschen Arbeitsmarkt<br />
integriert werden sollen: „Wir stehen<br />
dabei im engen Kontakt mit der Arbeitsagentur.<br />
Diese Menschen sind bei uns willkommen.<br />
Einzige Voraussetzung ist, dass sie<br />
akzeptables Deutsch sprechen.“<br />
Bei den Fach- und Führungskräften für das<br />
Management hat BLG LOGISTICS keine Sorgen<br />
– hier gibt es genug Interessenten. In<br />
Zusammen arbeit mit der Hochschule für<br />
Internationale Wirtschaft in Logistik (HIWL)<br />
auf dem Bremer Campus der Bundesvereinigung<br />
Logistik (BVL) lernt der Nachwuchs<br />
unter anderen in dualen Studiengängen, worauf<br />
es im Geschäft ankommt.<br />
In a positive economic environment, the<br />
logistics branch also has to compete for the<br />
best brains with many other sectors. Up to<br />
now, BLG LOGISTICS with its workforce of<br />
more than 6,000 employees in the state of<br />
<strong>Bremen</strong> has managed to fill all training and<br />
employment vacancies. “But various<br />
segments such as car handling or contract<br />
logistics are highly volatile in terms of the<br />
volume of work”, says CHRO Schumacher.<br />
At the moment he manages to compensate<br />
for such fluctuations thanks to BLG LOGIS-<br />
TICS’ good cooperation with the overall port<br />
operations association (GHBV). “For ex -<br />
ample, at the weekend or just before<br />
Christmas, cus tomers place increasing<br />
quantities of online orders with retailers<br />
such as Tchibo, where we are responsible<br />
for the entire goods logistics. So of course<br />
this is when we need lots of people in particular.”<br />
Managing these fluctuations is often a<br />
challenge, and some times also a problem.<br />
Chances also for refugees<br />
It is not easy to find employees who are still<br />
willing to make such a commitment in view<br />
of the special working hours required in the<br />
logistics branch. “The current challenge is to<br />
find normal warehouse staff or forklift truck<br />
drivers”, says Schumacher. The company is<br />
therefore also willing to approach job<br />
seekers who may have failed in a previous<br />
situation, who have difficulties in adapting to<br />
life as a trainee or who struggle to settle into<br />
a regular working life. “Together with the<br />
GHBV we have initiated a programme called<br />
‘Finding Training Through Work’. We also<br />
have projects which address disadvantaged<br />
job seekers”, says the CHRO. In line with the<br />
branch as a whole, he also sees an oppor -<br />
tunity in the refugees who are supposed to<br />
become integrated on the German job<br />
market. “We are working together closely<br />
with the Employment Agency. We welcome<br />
these people, as long as they can speak<br />
acceptable German.<br />
When it comes to qualified professionals<br />
and executives, BLG LOGISTICS has no<br />
worries, as there are enough potential candidates.<br />
In cooperation with the School of<br />
International Business and Supply Chain<br />
Management (HIWL) on the campus of the
LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 169<br />
Befriedigende bis gute Geschäfts -<br />
lage, prima Zukunftsperspektiven,<br />
anhaltende Bereitschaft zu Inves -<br />
titionen – die Logistikwirtschaft in<br />
<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven boomt.<br />
A business market that can be<br />
described as satisfactory to good,<br />
fantastic future perspectives, con -<br />
tinued readiness to invest - the<br />
logistics business in <strong>Bremen</strong> and<br />
Bremerhaven is booming.<br />
Um interessierte Schul- und Hochschul -<br />
absolventen für eine Karriere in der Logistik zu<br />
gewinnen, veranstalten bremische Unter -<br />
nehmen jedes Jahr den „Tag der Logistik“ und<br />
den <strong>VIA</strong> BREMEN Recruiting-Tag „Welt der<br />
Logistik“. Der „Tag der Logistik“ ist eine<br />
deutschlandweite Initiative der BVL, die 2015<br />
in <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven rund 1200 Inte -<br />
ressierte anzog. Vom Fachpublikum über Studierende<br />
und Auszubildende bis zur breiten<br />
Öffentlichkeit gab es an diesem Tag die Möglichkeit,<br />
in 28 Veranstaltungen auch mal hinter<br />
die Logistikkulissen zu blicken – etwa in<br />
einem BLG LOGISTICS-Kühlhaus, bei einer<br />
von bremenports organisierten Hafentour<br />
über das Bremerhavener Container-Terminal,<br />
in der Spe dition F. W. Neukirch GmbH & Co.<br />
KG oder bei der Ubimax GmbH, die inno vative<br />
Kommissioniermethoden mit modernen<br />
Datenbrillen vorstellte. Besonders gut<br />
besucht war die Ausstellung Logistik-Innovationen<br />
durch den Forschungsverbund Log -<br />
Dynamics der Uni <strong>Bremen</strong>. Und bei der von<br />
<strong>VIA</strong> BREMEN orga nisierten Jobmesse „Welt<br />
der Logistik“ im BLG LOGISTICS-Forum informierten<br />
sich 2500 Schüler, Studierende und<br />
Jobsuchende an 40 Ständen über Arbeitsmöglichkeiten<br />
und Berufsbilder in der Logistikwirtschaft.<br />
Dabei sind es nicht nur die vielfältigen Berufsmöglichkeiten<br />
und Herausforderungen, die<br />
die Verkehrs- und Logistikwirtschaft interessant<br />
machen. Für qualifizierte Berufseinstei-<br />
German Logistics Association (BVL) in <strong>Bremen</strong>,<br />
young professionals learn what the<br />
business is all about in a range of programmes<br />
and sandwich courses.<br />
To convince interested school leavers and<br />
university graduates to take a career in logistics,<br />
every year companies in <strong>Bremen</strong> hold<br />
the Supply Chain Day and the <strong>VIA</strong> BREMEN<br />
World of Logistics recruitment day. The<br />
Supply Chain Day is a national initiative by<br />
the BVL which drew around 1,200 interested<br />
visitors to <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven in<br />
2015. Visitors consisted of branch profes -<br />
sionals, students and trainees as well as<br />
members of the public who attended some<br />
of the 28 different events held on this day in<br />
order to take a look behind the logistics<br />
scenes, for example in a BLG LOGISTICS<br />
refrigerated warehouse, during a tour of the<br />
port organ ised by bremenports through Bremerhaven’s<br />
container terminal, or paying a<br />
visit to the forwarding agent F.W. Neukirch<br />
GmbH & Co. KG or also Ubimax GmbH,<br />
where innovative picking methods with<br />
modern smart glasses were on display. The<br />
Logistics Innovation exhibition by the Log-<br />
Dynamics research association at the University<br />
of <strong>Bremen</strong> was particularly popular.<br />
And altogether 2,500 school and university<br />
students as well as job seekers visited the<br />
40 stands at the World of Logistics recruitment<br />
fair organised by <strong>VIA</strong> BREMEN in the<br />
BLG LOGISTICS Forum to find out about job
170<br />
Ob Fach- oder Führungskraft: Die<br />
Logistik ist auch für ausländische<br />
Arbeitskräfte eine Branche mit<br />
Karrierechancen.<br />
Be it a specialist or manager: the<br />
logistics industry also offers career<br />
opportunities for foreign workers.<br />
ger ist neben einer guten Entlohnung heute<br />
auch von Bedeutung, ob sie ihre Potenziale im<br />
Unternehmen weiterentwickeln können, ob<br />
Aufstiegschancen bestehen und wie das<br />
Image ihres Arbeitgebers ist. Auch die Ver -<br />
einbarkeit von Familie und Beruf spielt oft eine<br />
Rolle. „All diese Themen sind den meisten<br />
Firmen bewusst und werden dort diskutiert“,<br />
sagt Ulrike Grünrock-Kern. „Wer über die für<br />
diesen Job notwendigen Kompetenzen verfügt,<br />
wird in modernen Logistikunternehmen<br />
und den Logistikbereichen von Industrie und<br />
Handel nicht einfach nur eingesetzt, sondern<br />
begleitet und weiterentwickelt.“<br />
Jobportale mit reichhaltigen<br />
Informationen<br />
Um Interessierten an einer Karriere in der<br />
Logistikwirtschaft vielfältige Informationen an<br />
die Hand zu geben, betreibt die <strong>VIA</strong> BREMEN<br />
Foundation das Logistik-Job- und Karriere -<br />
portal www.logistikjobs-bremen.com für die<br />
Region <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven. Ob Ausbildung,<br />
Weiterbildung, Studium, Quereinstieg<br />
oder einfach nur zum Informieren: Wer<br />
hier „vorbeisurft“, weiß Bescheid über die<br />
Chancen auf dem bremischen Arbeitsmarkt<br />
der Logistik. Um schon Schülerinnen und<br />
Schüler für Maritime Wirtschaft und Logistik<br />
zu interessieren, gibt es das Info-Portal<br />
www.marwilo.de. Hier erfahren bereits<br />
Heranwachsende, wie spannend dieser Wirtschaftszweig<br />
ist.<br />
Kai Uwe Bohn<br />
possibilities and vocational profiles in the<br />
logistics industry.<br />
But it is not only the diverse career possibilities<br />
and challenges that make the transportation<br />
and logistics business so interesting.<br />
Together with good rates of pay, what matters<br />
today to qualified career entrants is<br />
whether a company offers them scope for<br />
developing their own potential with career<br />
opportunities and a positive employer<br />
image. The work/life balance often also has a<br />
role to play. “Most companies are well<br />
aware of all these issues and discuss how to<br />
address them”, says Ulrike Grünrock-Kern.<br />
“Those with the necessary skills for this job<br />
will not just be given a job: they will also be<br />
mentored and promoted in modern logistics<br />
companies and in the logistics sectors of<br />
industry and the retail trade.”<br />
Job portals with lots of information<br />
The <strong>VIA</strong> BREMEN Foundation operates<br />
the logistics job and career portal<br />
www.logistikjobs-bremen.com for the <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven<br />
region, providing plenty<br />
of information for those interested in a<br />
career in logistics. Whether interested in<br />
initial training, further training, degree<br />
courses, lateral entry or just general information,<br />
a look at the website provides all<br />
you need to know about the chances on<br />
<strong>Bremen</strong>'s logistics job market. The<br />
www.marwilo.de information portal aims<br />
to make school children interested in the<br />
maritime industry and logistics, showing<br />
youngsters how exciting this branch of the<br />
economy is.<br />
Kai Uwe Bohn
LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 171<br />
Logistik 4.0 hat längst begonnen<br />
Logistics 4.0 has already begun<br />
Industrie 4.0 treibt auch die Logistik. Die<br />
intelligente Fabrik wird Realität, starre<br />
Wertschöpfungsketten werden zu dyna -<br />
mischen Netzwerken. Disruption heißt die<br />
große Herausforderung: Völlig neue<br />
Geschäftsmodelle entstehen und verdrängen<br />
etablierte Unternehmen vom Markt.<br />
„Der Technologieschub ist weitgehend abgeschlossen.<br />
Jetzt geht es um die Umsetzung<br />
auf den Hallenboden“. So beschreibt Christian<br />
Gorldt vom BIBA Bremer Institut für Produktion<br />
und Logistik den aktuellen Stand der Auseinandersetzung<br />
mit dem Thema Industrie<br />
4.0. Das BIBA ist Partner von Deutschlands<br />
erstem Mittelstand 4.0-Kompetenzzentrum<br />
„Mit uns digital! Das Zentrum für Nieder -<br />
sachsen und <strong>Bremen</strong>“. Gemeinsam mit<br />
Niedersachsen richtet die Hansestadt eines<br />
von fünf Zentren ein, mit denen kleine und<br />
mittlere Unternehmen zukunftsfähig gemacht<br />
werden sollen. Die Kompetenzzentren sollen<br />
den Austausch und den Wissenstransfer<br />
durch Informations- und Beratungsangebote<br />
sowie konkrete Projekte fördern. Zudem ist<br />
das BIBA Partner im universitären regionalen<br />
Forschungsverbund LogDynamics und bietet<br />
mit dem LogDynamics Lab ein universitätsweites<br />
Anwendungszentrum für Technologien<br />
in der Logistik. Schon seit Juni 2015 gibt es in<br />
<strong>Bremen</strong> außerdem die Kompetenzplattform<br />
Industrie 4.0 <strong>Bremen</strong>, die von 30 Akteuren<br />
aus der Bremer Wirtschaft und Wissenschaft<br />
ins Leben gerufen wurde. Sie bietet eine<br />
Austauschplattform für den Wissens- und<br />
Technologietransfer sowie regelmäßige Veranstaltungen<br />
in verschiedenen Vorreiterunternehmen<br />
der Digitalisierung.<br />
Industry 4.0 is also the driving force<br />
behind logistics. Smart factories are be -<br />
coming reality, while rigid supply chains<br />
are being transformed into dynamic networks.<br />
Disruption is the great challenge:<br />
completely new business models are<br />
emerging, forcing established companies<br />
off the market.<br />
“The technological thrust has been con -<br />
cluded to a great extent. It now needs to be<br />
put it into effect on the factory floor”. That’s<br />
how Christian Gorldt from BIBA (<strong>Bremen</strong><br />
Institute for Production and Logistics) de -<br />
scribes the current situation in terms of<br />
dealing with Industry 4.0. BIBA is a partner<br />
of Germany’s first SME 4.0 Centre of Ex -<br />
cellence “Go Digital With Us! The Centre for<br />
Lower Saxony and <strong>Bremen</strong>”. Together with<br />
Lower Saxony, <strong>Bremen</strong> is setting up one of<br />
five centres to make small and mediumsized<br />
companies ready for the future.<br />
The Centres of Excellence will promote<br />
knowl edge transfer and sharing by provid -<br />
ing information and advice as well as<br />
specific projects. The BIBA is also a partner<br />
in the LogDynamics research alliance<br />
among regional universities, offering the<br />
LogDynamics Lab as a cross-university<br />
application centre for logistics technologies.<br />
And in June 2015, the excellence platform<br />
Industry 4.0 <strong>Bremen</strong> was set up on the ini -<br />
tiative of 30 players from the business and<br />
science sectors in the city. This is a sharing<br />
platform for knowl edge and technology<br />
transfer which also offers regular events in<br />
various companies at the cutting edge of<br />
digi tisation.
172<br />
LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />
Rund 80 Prozent der deutschen Unternehmen<br />
setzen sich mit dem Thema Industrie 4.0 auseinander,<br />
aber nur vier Prozent setzen sie<br />
schon um. Die Logistiker gehören zu den<br />
Schlusslichtern. Das ergab eine Studie im<br />
Vorfeld der Hannover Messe 2015. Die Firmen<br />
fürchten hohe Investitionen und wissen oft<br />
nicht, wo sie bei der Digitalisierung der eigenen<br />
Produktion beginnen sollen, gerade in<br />
kleinen und mittleren Betrieben, in denen<br />
außerhalb des Tagesgeschäfts kaum Zeit und<br />
Raum zum Nachdenken bleibt. Dabei ist die<br />
fortschreitende Digitalisierung ein entscheidender<br />
Wettbewerbsvorteil. Aufgabe des<br />
BIBA sind konkrete Projektumsetzungen und<br />
innovative Forschungsansätze. Und da haben<br />
die Bremer schon einiges zu bieten.<br />
Die intelligente Fabrik<br />
Wie die Zukunft der Produktion aussehen<br />
könnte, demonstriert das BIBA mit seinem<br />
Modell einer „intelligenten Fabrik“. Dabei geht<br />
es vor allem um die Vernetzung aller Akteure:<br />
Mensch und Maschine kommunizieren miteinander,<br />
aber die Maschinen kommunizieren<br />
auch untereinander und mit den Werkstücken,<br />
die sie bearbeiten. Sie bedienen und steuern<br />
sich selbst. In der Modellfabrik wird das<br />
anhand der Montage von Rücklichtern für<br />
Automobile demonstriert: Die fertigen Bausätze<br />
unterscheiden sich nach Farben und Art<br />
der Blenden. Jedes einzelne Bauteil ist mit<br />
einem Chip ausgerüstet. Damit wird der<br />
Maschine per Funk signalisiert, welche Teile<br />
zusammengebaut werden müssen. Außerdem<br />
werden die Bauteile automatisch zu der<br />
Maschine gesteuert, die frei ist und bereits<br />
über die anderen Komponenten für den Bausatz<br />
verfügt. Ein recht komplexer Vorgang<br />
also, der in der Praxis bisher noch manuell<br />
gesteuert wird.<br />
„Losgröße 1“ im Fokus<br />
Aber wird mit Industrie 4.0 tatsächlich eine<br />
neue industrielle Revolution beschrieben oder<br />
lediglich ein Hype, der durch die Öffentlichkeit<br />
geistert? Für Olga Renk von der Bremer Abat<br />
AG ist die Antwort klar: „Industrie 4.0 ist nicht<br />
nur ein Hype, sondern entscheidend für die<br />
Zukunftsfähigkeit von Unternehmen.“ Die<br />
Abat AG, die sich auf die Integration von<br />
SAP-Systemen spezialisiert hat, arbeitet vor<br />
Around 80 percent of German companies<br />
are taking a look at the whole topic of Industry<br />
4.0, but only four percent are actually<br />
implementing the concept. The logistics<br />
sector is lagging right behind, according to a<br />
study in the run-up to the Hanover Fair 2015.<br />
The companies fear huge investment and<br />
often simply don’t know where to begin<br />
digitising their own production activities,<br />
particularly in small and medium-sized<br />
companies where day-to-day business often<br />
leaves little time and space for reflection.<br />
And yet progressive digitisation is a key<br />
competitive advantage. The task of the BIBA<br />
consists in specific project implementations<br />
and innovative research concepts. The<br />
experts from <strong>Bremen</strong> already have plenty<br />
to offer in this respect.<br />
The smart factory<br />
The BIBA’s model of a smart factory demonstrates<br />
what the future of production could<br />
look like. The focus is primarily on net -<br />
working all players: man and machine communicate<br />
with each other, and machines<br />
also communicate with each other and with<br />
the workpieces they are processing. They<br />
operate and control themselves. The model<br />
factory demonstrates this with the example<br />
of fitting cars with rear lights. The finished<br />
kits differ depending on the colour and<br />
type of the lenses. Each individual part is<br />
equipped with a chip. This tells the machine<br />
by radio which parts have to be assembled.<br />
The parts are also automatically brought to<br />
the next machine that is free and already<br />
provided with other components for the kit.<br />
In other words, this is quite a complex<br />
procedure, which in practice is still con -<br />
trolled by hand.<br />
Focus on batch size 1<br />
But does Industry 4.0 really describe a new<br />
industrial revolution, or is public perception<br />
just going through yet another kind of hype?<br />
For Olga Renk at Bremer Abat AG the<br />
answer is quite clear: “Industry 4.0 is not<br />
just hype: it is simply crucial for the future<br />
viability of companies.” Abat AG has spe -<br />
cialised in the integration of SAP systems,<br />
working primarily for companies in the automotive<br />
and logistics sector.
LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 173<br />
allem für Unternehmen aus der Automotiveund<br />
Logistikbranche.<br />
In der Automobilproduktion hat das Umdenken<br />
längst begonnen: Die individuellen Wünsche<br />
des Kunden stehen im Fokus. „Los -<br />
größe 1“ lautet das Stichwort. Kein Auto ist<br />
mehr genau wie das andere. Noch bis kurz<br />
vor der Montage seines Fahrzeugs kann der<br />
Käufer die Farbe der Sitzbezüge oder die Konfiguration<br />
des Motors verändern. Die Daten<br />
werden direkt in die Produktionsplanung eingespeist<br />
und über vernetzte Systeme an<br />
Vehicle manufacturing has already started to<br />
rethink its key process, with a focus on what<br />
individual customers want. “Batch size 1” is<br />
the catch phrase. No car is now like any<br />
other. The customer buying a vehicle can<br />
change the colour of the seat coverings or<br />
the engine configuration up until just before<br />
assembly begins. The data are fed directly<br />
into the production planning process with<br />
networked systems forwarding the details<br />
to suppliers and logistics providers who<br />
ensure that the necessary modules are<br />
ready just in time at the production line. The<br />
BIBA – Bremer Institut für Produktion und Logistik<br />
Mit seiner integrativen Betrachtung von Produkten und<br />
Prozessen prägt das BIBA die Entwicklungen auf dem<br />
Feld Industrie 4.0 in Produktion und Logistik seit Langem<br />
wesentlich mit. Ingenieurwissenschaftlich orientiert,<br />
forscht es branchen- und institutionenübergreifend<br />
entlang der ganzen Wertschöpfungskette – unter<br />
anderem auch für Anwendungen in der maritimen<br />
Wirtschaft.<br />
BIBA with its integrative view of products and pro -<br />
cesses has been making a crucial contribution to<br />
shaping developments in the field of Industry 4.0 for<br />
production and logistics for a long time now. With its<br />
scientific engineering focus, it pursues research on a<br />
cross-branch and cross-institute level along the whole<br />
supply chain, including among others also applications<br />
for the maritime economy.<br />
BIBA – Bremer Institut für Produktion<br />
und Logistik GmbH<br />
28359 <strong>Bremen</strong> · www.biba.uni-bremen.de<br />
Zulieferer und Logistikdienstleister weitergeleitet,<br />
die dafür sorgen, dass alle erforderlichen<br />
Module rechtzeitig an der Produktionsstraße<br />
bereitstehen. Der nächste Schritt in<br />
der Entwicklung zum „Internet der Dinge“<br />
bedeutet, dass die Informationen direkt an<br />
die mit intelligenter Software etwa über<br />
RFID-Chips ausgestatteten Bauteile gehen,<br />
die sich selbsttätig auf einem Förderband an<br />
die richtige Stelle bewegen. Solche Visionen<br />
von der „smart factory“ sind bisher erst in<br />
Ansätzen umgesetzt, zeigen aber, dass auf<br />
Fortsetzung Seite 175<br />
next step in the development towards the<br />
Internet of Things means that the infor -<br />
mation goes straight to smart components<br />
fitted with RFID chips for example, which<br />
move automatically to the right place on a<br />
conveyor belt. For the time being there are<br />
only a few initial attempts to implement<br />
such visions of the smart factory, but they<br />
already indicate the massive changes facing<br />
the logistics branch. Continued on page 175
174<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
Die maritim geprägte Hochschule am Meer bietet Interessierten<br />
22 technische, naturwissenschaftliche und wirtschaftswissenschaftliche<br />
Bachelor- und Masterstudiengänge.<br />
The maritime university by the sea offers interested students a<br />
choice of 22 technical, scientific and economic Bachelor’s and<br />
Master’s degree courses.<br />
Studieren am Meer – Hochschule Bremerhaven<br />
24 Stunden am Tag wird produziert und ausgeliefert.<br />
Die Anforderungen an die Logistik und der Bedarf an<br />
Fachkräften ist groß. Eine Expertenschmiede, die von<br />
Logistikunternehmen europaweit geschätzt wird, ist<br />
die Hochschule Bremerhaven. Aufbauend auf einer jahrzehntelangen<br />
Erfahrung qualifizieren der Bachelor -<br />
studiengang Transportwesen/Logistik sowie die Masterstudiengänge<br />
Logistics Engineering and Management<br />
sowie Integrated Safety and Security Management die<br />
Studierenden für ihre Karriere in der Logistikbranche.<br />
Mit ihren Angeboten kann die Hochschule Bremerhaven<br />
die spezifischen Anforderungen potenzieller Arbeitgeber<br />
regional und überregional bedarfsgerecht abdecken.<br />
Von der stark anwendungsorientierten und praxis -<br />
bezogenen Ausbildung, dem engen Kontakt zu Leh -<br />
renden und den ausgezeichneten Kooperationen mit<br />
Partnern aus Wirtschaft und Forschung profitieren auch<br />
die rund 3200 Studierenden. Für die exzellente Qualität<br />
ihrer Lehre ist die Hoch schule Bremerhaven mehrfach<br />
extern ausgezeichnet worden.<br />
Studying by the sea – University of Applied Sciences<br />
Bremerhaven<br />
Assembly lines and delivery processes never stop. They<br />
are in action 24/7, making great requirements of logistics<br />
processes with a huge demand for skilled workers.<br />
Bremerhaven University of Applied Sciences is a hotbed<br />
for budding experts and is appreciated by logistics<br />
companies all over Europe. Based on decades of ex -<br />
perience, the Bachelor’s degree course in transport<br />
engineering/logistics and the Master’s degree courses<br />
in Logistics Engineering and Management as well as<br />
Integrated Safety and Security Management give<br />
students the necessary qualifications for a career in<br />
logistics. With the range of courses that it offers,<br />
Bremerhaven University of Applied Sciences appropriately<br />
covers the specific requirements made by potential<br />
employers on a regional and national scale. The approx.<br />
3,200 students enrolled here also benefit from the<br />
highly practical, application-oriented training together<br />
with close contact to teachers and excellent cooperation<br />
with partners from business and research. The<br />
University of Applied Sciences Bremerhaven has re -<br />
ceived several external awards for the excellent quality<br />
of its teaching.<br />
Hochschule Bremerhaven<br />
27568 Bremerhaven · www.hs-bremerhaven.de
LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 175<br />
die Logistikbranche massive Änderungen<br />
zukommen.<br />
Eine Lösung von BLG LOGISTICS hat den<br />
Praxistest schon bestanden. In Frankfurt hat<br />
BLG LOGISTICS gemeinsam mit ihrem Kunden,<br />
dem Bekleidungsspezialisten Engelbert<br />
Strauss, ein selbststeuerndes Kommissioniersystem<br />
entwickelt, das 2015 mit dem Deutschen<br />
Logistik-Preis der Bundesvereinigung<br />
Logistik (BVL) ausgezeichnet wurde. Robotergestützt<br />
wickelt BLG LOGISTICS auf 4500<br />
Quadratmetern Hallenfläche die Retouren für<br />
Engelbert Strauss ab. Im Frankfurter Logistik-<br />
One particular solution by BLG LOGISTICS<br />
from <strong>Bremen</strong> has already passed the prac -<br />
tical test. In Frankfurt, BLG LOGISTICS has<br />
worked together with its customer, clothing<br />
spe cialist Engelbert Strauss, to develop an<br />
automated picking system which received<br />
the German Logistics Prize from the German<br />
Logistics Association (BVL) in 2015. BLG<br />
LOGISTICS uses robots to handle returns for<br />
Engelbert Strauss in a warehouse covering<br />
4,500 square metres. In the logistics centre<br />
in Frankfurt, pickers no longer have to walk<br />
through the warehouse: instead, the goods<br />
are brought to them. 75 flat transport robots,<br />
<strong>Bremen</strong> Research Cluster for Dynamics in Logistics<br />
Der Forschungsverbund LogDynamics steht für inter -<br />
disziplinäre Forschung zu logistischen Themen und für<br />
ein internationales Promotionsprogramm der Exzellenz-<br />
Universität <strong>Bremen</strong>. Durch die Kombination von be -<br />
triebswirtschaftlichen, informationstechnischen, elektrotechnischen<br />
und produktionstechnischen Forschungs -<br />
ansätzen forciert er die interdisziplinäre Zusammen -<br />
arbeit zur Lösung logistischer Problemstellungen.<br />
The LogDynamics Research Cluster conducts inter -<br />
disciplinary research in logistic areas and offers an<br />
international doctoral programme at the Excellence<br />
Univer sity of <strong>Bremen</strong>. The combination of research<br />
in business administration, IT, electrical and production<br />
engineering allows LogDynamics to solve logistics<br />
problems by interdisciplinary cooperation.<br />
LogDynamics<br />
28359 <strong>Bremen</strong> · www.logdynamics.com<br />
center müssen Kommissionierer nicht mehr<br />
durch die Halle laufen, die Ware kommt zu<br />
ihnen. 75 flache Transportroboter, G-Com-<br />
Carrys von Grenzebach, bewegen sich<br />
gesteuert durch einen zentralen Flotten -<br />
manager autonom zu einem der 800 mobilen<br />
Regale, heben es an und transportieren es zu<br />
einer Kommis sionierstation. Mithilfe von<br />
Lichtpointern sortiert dort eine Mitarbeiterin<br />
die gewünschte Ware aus dem Regal direkt<br />
in den Versandkarton. Das System ermöglicht<br />
G-Com-Carrys by Grenzebach, are controlled<br />
by a central fleet manager as they move<br />
autonomously to one of the 800 mobile<br />
racks which is then lifted and brought to a<br />
picking station, where an employee users<br />
light pointers to sort the required item from<br />
the rack straight into the shipping box. The<br />
system is highly flexible as well as per -<br />
mitting swift handling of the goods. It can be<br />
installed in another building in next-to-no<br />
time, leaving behind just the GPS markings
176<br />
LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />
nicht nur einen schnellen Warenumschlag, es<br />
ist auch hochflexibel. Es lässt sich in kürzester<br />
Zeit in einer anderen Immobilie installieren.<br />
Zurück bleiben nur die GPS-Markierungen auf<br />
dem Hallenboden, über die die Carrys ihren<br />
Weg finden.<br />
Containerumschlag via Cloud<br />
Im Containerumschlag drängen große Player<br />
wie MSC auf mehr Innovationsbereitschaft<br />
ihrer Dienstleister. Unter der Überschrift<br />
„Logistics meets IT“ will die zweitgrößte<br />
Containerreederei der Welt ihre Intermodal-<br />
Partner, die Bahnoperateure und Trucking -<br />
firmen, zu einem verbesserten Datenaustausch<br />
bewegen. Ziel ist die schnellere<br />
Umlaufgeschwindigkeit von Containern im<br />
Hinterland. Auftraggeber und Dienstleister<br />
sollen sich nicht mehr gegenseitig mit Daten<br />
bombardieren, sondern senden und rufen ihre<br />
Aufträge nach Bedarf und Verfügbarkeit von<br />
Kapazitäten aus dem Internet-Datenspeicher,<br />
der Cloud, ab. Das strafft den Prozess und<br />
minimiert den Aufwand. Das ist aber nur der<br />
erste Schritt. In Zukunft sollen intelligente<br />
Container automatisch alle wichtigen Statusdaten<br />
an die Cloud liefern, wo sie automatisch<br />
für die Partner sichtbar sind. Entsprechende<br />
Tracking- und Ladungsüberwachungsmodule<br />
gibt es bereits. Ihr flächendeckender Einsatz<br />
wird noch durch die relativ hohen Kosten<br />
begrenzt.<br />
Völlig neue Geschäftsmodelle<br />
Die Logistik müsse rechtzeitig darüber nachdenken,<br />
welche Innovationen eine disruptive<br />
Wirkung entfalten, also bestehende Ge -<br />
schäftsmodelle völlig vom Markt fegen könnten,<br />
fordert Olga Renk von der Abat AG. Das<br />
Smartphone hat den Handyhersteller Nokia<br />
an den Rand der Insolvenz geführt, der USB-<br />
Stick die Diskette vom Markt verdrängt und<br />
ITunes die Musikindustrie revolutioniert. Fällt<br />
durch die Möglichkeiten des 3-D-Drucks künftig<br />
das Ersatzteillager weg? Ergeben sich<br />
dadurch neue Warenströme? Durch Industrie<br />
4.0 entstehen über Nacht völlig neue<br />
Geschäftsmodelle wie zum Beispiel die Taxi-<br />
Konkurrenz Uber, die in einigen Städten auch<br />
schon Warentransporte anbietet. Industrie 4.0<br />
kommt schleichend, aber wir sind schon mittendrin.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz<br />
on the warehouse floor that the Carrys use<br />
to find their way.<br />
Cloud-based container handling<br />
When it comes to container handling, major<br />
players such as MSC are urging their service<br />
providers to show greater innovation. With<br />
its concept “Logistics meets IT”, the world’s<br />
second largest container shipping company<br />
wants to encourage its intermodal partners,<br />
railway operators and trucking firms to<br />
improve how they exchange data. The aim is<br />
to speed up the rate at which containers circulate<br />
in the hinterland. The aim is for cus -<br />
tomers and service providers no longer to<br />
bombard each other with data: instead,<br />
orders are to be issued and called for from<br />
data stored on the internet in the cloud in<br />
accordance with demand and capacity<br />
availability. This will streamline the whole<br />
process and minimise costs. But this is only<br />
the first step. In future, smart containers<br />
should automatically supply all important<br />
status data to the cloud where all the information<br />
is then automatically visible for the<br />
partners. Corresponding tracking and load<br />
monitoring modules are already in exis -<br />
tence, but relatively high costs are currently<br />
preventing their widespread use.<br />
Completely new business models<br />
The logistics sector needs to give timely<br />
thought to which innovations would have a<br />
disruptive effect and sweep existing business<br />
models right off the market, demands<br />
Olga Renk from Abat AG. Smart phones<br />
pushed mobile phone manufacturer Nokia to<br />
the brink of bankruptcy, the USB stick has<br />
caused computer disks to vanish from the<br />
market completely and ITunes have revolutionised<br />
the music industry. Will 3D printing<br />
eliminate the need for spare parts ware -<br />
houses in future? Will this result in completely<br />
new supply chains? Industry 4.0 is<br />
generating completely new business<br />
models overnight, such as the taxi rival Uber,<br />
which is already offering to transport goods<br />
in some cities. Industry 4.0 is a creeping<br />
process, but we’re already right in the<br />
middle of it.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz
LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 177<br />
Mit der Dampfmaschine begann die erste industrielle Revolution, elektrische Energie und Fließband führten zur zweiten industriellen<br />
Revolution und zur Massenfertigung. Mit der dritten industriellen Revolution, der Digitalisierung und damit dem Einsatz<br />
von IT und Internet, wurden Produktions- und Verwaltungsprozesse weitgehend automatisiert. Die vierte industrielle Revolution,<br />
kurz Industrie 4.0, steht für die Digitalisierung und Vernetzung von Produktionsprozessen. Internet und physische Welt<br />
verschmelzen zu einem cyber-physischen System („Internet der Dinge“). In der intelligenten Fabrik (smart factory), können<br />
Maschinen und Produkte zum Beispiel über RFID-Codes miteinander kommunizieren: Ein Bauteil kann dem Produktions roboter<br />
signalisieren, in welcher Farbe es gespritzt werden soll oder welche Module in welcher Reihenfolge eingebaut werden müssen.<br />
Hohe Flexibilität, Dezentralisierung von Prozessen, individuelle Fertigung nach Kundenwunsch sind nur einige Stichworte.<br />
Zugleich erlaubt die Vernetzung auch die Zentralisierung zum Beispiel von Wartungsprozessen. Weltweit installierte Anlagen<br />
können von einem Standort aus kontrolliert und gesteuert werden. Die Forschung arbeitet zurzeit intensiv an der Zusammenarbeit<br />
zwischen Mensch und Roboter. Durch Fortschritte in der Sensorik und durch selbstlernende Systeme können „intelligente“<br />
Roboter immer besser mit ihrem Gegenüber kommunizieren.<br />
It was the steam engine that triggered the first industrial revolution, while electrical energy and the conveyor belt heralded<br />
the second industrial revolution and mass production. The third industrial revolution with digitisation and the use of IT and<br />
internet extensively automated production and administration processes. The fourth industrial revolution, or Industry 4.0 for<br />
short, stands for digitisation and networking of production processes. The internet and the physical world are being blended<br />
into a cyber-physical system (the Internet of Things). In smart factories, machines and products are able to communicate<br />
with each other using RFID codes, for example. A part tells the production robot which colour it should be sprayed or which<br />
modules should be fitted in which sequence. High flexibility, decentralised processes, individual customised production:<br />
these are just a few of the catch phrases. At the same time, networking also makes it possible to centralise maintenance<br />
processes, for example. Machinery installed all over the world can be controlled and steered from one single site. Inten sive<br />
research is looking at the cooperation between man and robot. Progress with sensors and self-learning systems will<br />
constantly improve the way smart robots communicate with human operators.<br />
ORTEC GmbH<br />
Wir entwickeln Anwendungen im gesamten Umfeld von<br />
APS (Advanced Planning und Scheduling) mit Fokus auf<br />
das Realtime Management von Personaleinsatzplanung,<br />
Kommissionierung, Laderaumoptimierung und Transportplanung.<br />
Damit liefern wir entscheidende Vorteile für<br />
intelligente Monitoring- und Entscheidungsprozesse<br />
unserer Kunden, die ihre End-to-End-Prozesse wertschöpfend<br />
in Echtzeit steuern und optimieren können.<br />
We develop applications in the entire APS context<br />
(ad vanced planning and scheduling) with a focus on the<br />
real-time management of workforce planning, picking,<br />
load space optimization and transport planning. We therefore<br />
offer crucial advantages in terms of intelligent moni -<br />
toring and decision-making processes for our customers<br />
by enabling them to control and optimize their end-to-end<br />
processes in real time with a value-adding effect.<br />
ORTEC GmbH<br />
28217 <strong>Bremen</strong> · www.ortec.com
178<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
CargoSoft bietet mit seinen innovativen Softwareentwicklungen<br />
Transportlösungen für weltweit tätige Logistikunternehmen aus<br />
den Branchen Seefracht, Luftfracht und Landverkehr.<br />
CargoSoft with its innovative software developments offers<br />
transport solutions for global logistics companies involved in<br />
sea freight, airfreight and land transport.<br />
CargoSoft: das Unternehmen – die Software<br />
Das Unternehmen geht zurück auf die Entwicklung<br />
einer innovativen Seefrachtsoftware für die Spedition<br />
Karl Gross im Jahr 1990. Die rasante Entwicklung auf<br />
dem Logistikmarkt führte auch zu einem dynamischen<br />
Unternehmenswachstum, sodass sich die CargoSoft<br />
GmbH im Jahr 2007 mit der in Hamburg ansässigen<br />
DAKOSY AG zusammenschloss, um die steigenden<br />
Erwartungen an eine weltumspannende Software<br />
zu bedienen.<br />
CargoSoft bietet heute zukunftsorientierte Lösungen<br />
aus einer Hand an und gilt als führender Anbieter<br />
für Transportmanagement-Lösungen für internationale<br />
Speditionen und Industrieunternehmen. Die<br />
inter national erfolgreiche e-Logistic-Branchenlösung<br />
CargoSoft ® befindet sich heute in über 400<br />
Unter nehmen weltweit im Einsatz.<br />
Der anhaltende Wachstumskurs belegt vor allem<br />
eins: Die CargoSoft GmbH begegnet neuen<br />
Heraus forderungen dynamisch und hat ihre<br />
Lösungen und Services kontinuierlich und mit Blick<br />
auf die zukünftigen Anfor derungen der Branche<br />
weiterentwickelt. Die Kunden profitieren von<br />
individuellen, zukunftsfähigen Lösungen, die exakt<br />
auf ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind:<br />
CargoSoft: the company – the software<br />
The company emerged as the result of the development<br />
of innovative sea freight software for the for -<br />
warding company Karl Gross in 1990. The fast pace<br />
of developments on the logistics market also led to<br />
dynamic company growth so that in 2007, CargoSoft<br />
GmbH merged with the Hamburg-based firm DAKOSY<br />
AG in order to serve the growing expectations made<br />
of a global software.<br />
Today CargoSoft offers future-oriented solutions from<br />
a single source and is acknowledged to be a leading<br />
provider of transport management solutions for inter -<br />
national carriers and industrial companies. The inter -<br />
nationally successful e-Logistics branch solution<br />
CargoSoft ® has meanwhile been installed in more than<br />
400 businesses right across the world.<br />
The continuing growth trend demonstrates one thing<br />
above all: that CargoSoft GmbH meets new challenges<br />
with a dynamic approach and is continually refining its<br />
services and solutions to meet the future demands of<br />
the branch. Our customers benefit from individual,<br />
sustainable solutions tailor-made to fit their exact<br />
needs:
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 179<br />
Logistikdrehscheibe Hafen: Mit der Entwicklung der<br />
Seefracht soft ware SeeSped wurde 1990 der Grundstein für<br />
den Unter nehmenserfolg von CargoSoft gelegt.<br />
The port as logistics hub: the development of the SeeSped sea<br />
freight software in 1990 laid the foundations for the corporate<br />
success of CargoSoft.<br />
CargoSoft TMS ist ein Transportmanagement-System<br />
und bietet Unternehmen jeder Größenordnung<br />
leis tungs fähige und wirtschaftliche Software-Module<br />
für die globale Auftragsabwicklung in der Luft-, Seeund<br />
Landfracht.<br />
Global Logistic Access (GLA) ist eine innovative<br />
Software für das Supply Chain Management. Durch<br />
den Einsatz internetbasierter Technologien wird jeder<br />
einzelne Step des Transportprozesses visualisiert –<br />
angefangen von der Beschaffung bis letztlich zur<br />
Distribution.<br />
CargoSoft Enterprise Condition Management<br />
erleichtert die verlässliche Offerten- und<br />
Vertragsgestaltung. Kern der Anwendung sind die<br />
Homogenisierung der oft komplexen Kosten von<br />
Logistikdienstleistungen und die übersichtliche<br />
Darstellung der Daten.<br />
CargoSoft-Lager ist ein professionelles Warehouse-<br />
Management-System, mit dem sich alle Lagerlogistik-<br />
Prozesse steuern, verwalten und schnell und<br />
trans parent abwickeln lassen.<br />
CargoSoft CRM unterstützt den Auf- und Ausbau<br />
von dauerhaft profitablen Kundenbeziehungen. Dieses<br />
wirkt sich maßgeblich auf den Unternehmenserfolg aus.<br />
CargoSoft TMS is a transport management system<br />
that offers companies of every size efficient and eco -<br />
nomical software modules for global order processing<br />
in air-, sea and land freight.<br />
Global Logistic Access (GLA) is an innovative software<br />
for supply chain management. It uses internet-based<br />
technologies to visualise every step of the transport<br />
process, starting from procurement right through to<br />
distribution.<br />
CargoSoft Enterprise Condition Management facil -<br />
itates reliable procedures for issuing offers and drawing<br />
up contracts, based on standardising the often complex<br />
costs of logistics services and on clear depiction of the<br />
corresponding data.<br />
CargoSoft-Lager is a professional warehouse management<br />
system that manages and controls all warehouse<br />
logistics processes with swift, transparent procedures.<br />
CargoSoft CRM helps to build up and expand sustainably<br />
profitable customer relationships, and has a con -<br />
siderable influence on the success of your business.<br />
CargoSoft GmbH<br />
28357 <strong>Bremen</strong> · www.cargosoft.de
180<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
Weltweit gut vernetzt. Gemeinsam mit unseren internationalen<br />
Partnern bringen wir Ihre Güter überall sicher ans Ziel.<br />
Worldwide well connected. Together with our international<br />
partners we carry your cargoes safe and sound everywhere<br />
to the destination.<br />
BRELOG. Mehr als Logistik.<br />
Effiziente Logistik ist mehr, als die Schaffung einer<br />
Verbindung zwischen zwei Punkten. Güter pünktlich<br />
und sicher von A nach B zu transportieren, stellt den<br />
Kern unseres Leistungsspektrums dar, um welchen sich<br />
alles dreht. Denn als ganzheitlicher Logistikdienstleister<br />
bieten wir mehr und betreuen unsere Kunden über die<br />
gesamte Logistikkette hinweg.<br />
Unsere Arbeit beginnt dabei schon lange vor dem<br />
Transport – bei der Entwicklung intelligenter Logistikkonzepte<br />
– und sie endet erst, wenn das transportierte<br />
Produkt am Ziel angekommen ist.<br />
Mit unserem Portfolio können wir vom Consulting bis<br />
zur Versicherung bei Bedarf jedes einzelne Element<br />
Ihrer Supply Chain abdecken – als umfassender Outsourcing-Partner<br />
oder mit gezielten Einzelleistungen wie<br />
Consulting und Beratung, Outsourcing-Services, Seefrachten,<br />
Luftfrachten, Landverkehre sowie Kombinierte<br />
Transporte mit allen Verkehrsträgern, Baumarkt-Logistik,<br />
zolltechnische Abfertigungen, Transport-Versicherungen<br />
bis hin zum Warehouse- und Fuhrparkmanagement.<br />
BRELOG. More than logistics.<br />
Efficient logistics is more than just connecting two<br />
points. Delivering cargoes on time and safe from A to B<br />
is our core business. But what’s more: As a full service<br />
logistics provider we serve our customers along the<br />
entire logistics chain.<br />
Our work starts long before the actual transport with<br />
designing intelligent logistic concepts and it terminates<br />
only when cargo arrives at its destination.<br />
With our portfolio we are able to cover all elements like<br />
consulting up to insurances of your supply chain as a<br />
one-stop outsourcing partner, or with selected individual<br />
services – as consulting, outsourcing services, ocean<br />
freight, air freight, land transportation, combined transports<br />
with all carriers, DIY logistics, customs handlings<br />
and customs brokerage, transport insurances up to<br />
warehouse and car/truck fleet management.<br />
BRELOG GmbH<br />
28195 <strong>Bremen</strong> · www.brelog.com
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 181<br />
ontori GmbH – Surfen Sie Ihr Geschäft ganz leicht im eCommerce.<br />
ontori GmbH – Surfing your business in eCommerce. Easily.<br />
ontori GmbH – eCommerce on demand.<br />
Mehr als 60 Prozent Anteil am weltweiten Umsatz,<br />
fast ein Drittel davon durch reine Internetunternehmen<br />
generiert: Die Zahlen lassen keinen Zweifel – der<br />
Versandhandel geht online. Heute legen Konsumenten<br />
bei der Kaufentscheidung größten Wert auf eine reibungslose<br />
Abwicklung. Ihr Kunde möchte es dabei<br />
möglichst unkompliziert haben: Einen intuitiv bedien -<br />
baren Webshop, ein jederzeit verfügbares Produkt,<br />
seine bevorzugte Zahlungsmethode, kurze Lieferfristen<br />
zu günstigen Konditionen und selbstverständlich eine<br />
bequeme Rückgabemöglichkeit. Was Logistik war, wird<br />
Fulfilment.<br />
Wir sind auf indivi duali sierte eCommerce-Lösungen<br />
spezialisiert – von der Beratung über eShop-Lösungen<br />
und die Kaufabwicklung bis hin zum Financing. Egal ob<br />
Sie nur ein Paket pro Woche oder mehrere Tausend im<br />
Monat versenden. Ob B2C oder B2B: Eine reibungslose<br />
Abwick lung ist im eCommerce mindestens ebenso<br />
entscheidend wie das Produkt selbst. Das macht uns<br />
zum idealen Partner für jeden, der sein Business online<br />
bringen möchte – vom Start-up bis zum Global Player.<br />
ontori GmbH – eCommerce on demand.<br />
More than 60 percent proportion of the world wide<br />
turnover, nearly a third generated through pure internet<br />
companies. The figures leave no doubt – the mail<br />
ordering business is going online. Today consumers<br />
set great value at their purchase decision on a smooth<br />
handling. Your customer would like it uncomplicated:<br />
An intuitive usable webshop, an every time available<br />
product, preferred payment method, short delivery<br />
times to reasonable conditions and of course a con -<br />
venient return shipping. What logistics was, becomes<br />
fulfilment.<br />
We are specialist in individual eCommerce solutions –<br />
from the consultancy over eShop solutions and pur -<br />
chase handling to the financing. Regardless if you<br />
only ship a parcel per week, ten a day or thousands a<br />
month. B2C or B2B: In eCommerce, a smooth handling<br />
is just as important as the product itself. This makes<br />
us the ideal partner for everyone who wants to bring<br />
his business online – from startup to the global player.<br />
ontori GmbH<br />
28195 <strong>Bremen</strong> · www.ontori-gmbh.de
182<br />
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />
Automatisierte Materialflusslösungen aus einer Hand: auto -<br />
matische Lager- und Distributionssysteme, fahrerlose Transportsysteme,<br />
Unterflurkettenfördersysteme<br />
Automated material handling solutions from a single source:<br />
automated warehouse and distribution solutions, automated<br />
guided vehicle systems, in-floor chain conveyor systems<br />
Egemin Automation<br />
Als Generalunternehmer und Systemintegrator bietet<br />
Egemin Automation Automatisierungskonzepte für den<br />
Materialfluss von Lägern, Verteilzentren und Produktionsumgebungen<br />
aus einer Hand – von der Beratung<br />
und Konzepterstellung bis zur Realisierung. Das Angebot<br />
umfasst sowohl Standard- als auch maßgeschneiderte<br />
Lösungen, die auf verschiedenen modularen<br />
Systemen basieren: automatische Lager- und Distributionslösungen<br />
(E’wds), fahrerlose Transportsysteme<br />
(E’gv ® ), Unterflurkettenfördersysteme (E’tow ® ) sowie<br />
umfassende Lifecycle-Services. Kernkompetenz für<br />
dieses Leistungsangebot sind durchgehend eigene<br />
Steuerungs- und Softwarelösungen.<br />
Die Egemin GmbH ist als deutsche Niederlassung der<br />
1947 in Belgien gegründeten Egemin NV bereits seit<br />
1993 in <strong>Bremen</strong> ansässig. Als siebte Marke der KION<br />
Group AG, weltweit einer der größten Hersteller von<br />
Industriefahrzeugen, sowie den Schwesterunternehmen<br />
STILL und Linde Material Handling, kann Egemin auf<br />
ein sehr starkes regionales und globales Partner- und<br />
Servicenetzwerk zurückgreifen.<br />
Egemin Automation<br />
Egemin Automation operates as general contractor and<br />
system integrator to offer automation concepts for<br />
material handling in warehouses, distribution centres<br />
and production environments, all from a single source –<br />
from consulting and initial concepts through to implementation.<br />
We supply both standard and customised<br />
solutions based on various modular systems, including<br />
automated warehouse and distribution solutions<br />
(E’wds), automated guided vehicle systems (E’gv ® ), infloor<br />
chain conveyor systems (E’tow ® ) and all-inclusive<br />
life cycle services. Our core competence for this range<br />
of products and services consists in our own proprie -<br />
tary control and software solutions.<br />
Egemin GmbH has been operating in <strong>Bremen</strong> since<br />
1993 as the German branch of the Belgian company<br />
Egemin NV which was founded in 1947. As the seventh<br />
brand of KION Group AG, one of the world’s largest<br />
manufacturers of industrial trucks together with the<br />
affiliate companies STILL and Linde Material Handling,<br />
Egemin can revert to a very strong regional and global<br />
partner and service network.<br />
Egemin GmbH<br />
28199 <strong>Bremen</strong> · www.egemin-automation.de
LNG – der Treibstoff der Zukunft<br />
LNG – the fuel of the future<br />
LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 183<br />
Die Logistik hat einen Anteil von deutlich<br />
mehr als fünf Prozent an den globalen CO 2 -<br />
Emissionen. Damit stehen Logistiker in der<br />
Verantwortung, mit innovativen Strategien<br />
die Schadstoffbelastung zu reduzieren. Der<br />
Flüssiggastreibstoff LNG könnte ein wich -<br />
tiger Beitrag dazu sein.<br />
LNG (Liquefied Natural Gas) gilt als Treibstoff<br />
der Zukunft und die am schnellsten wach -<br />
sende Energiequelle. Neben Biogas, Bio -<br />
diesel, Methanol, Landstrom und Wasserstrom<br />
ist LNG einer der wichtigsten alter -<br />
nativen Treibstoffe. LNG besteht zu 90 Prozent<br />
aus Methan. Bei der Verbrennung entstehen<br />
deshalb keine Schwefeloxide, Stick -<br />
oxide werden im Vergleich zu herkömmlichem<br />
Dieselkraftstoff um 80 Prozent reduziert. Der<br />
Partikelausstoß ist um 98 Prozent geringer.<br />
Aufgrund des ohnehin geringeren Kohl en -<br />
stoff anteils wird bei der Verbrennung von LNG<br />
zudem zu deutlich weniger CO 2 emittiert.<br />
Im Fokus für den Einsatz von LNG steht die<br />
Schifffahrt. Rund 70 Prozent des Welthandels<br />
erfolgen über die Meere. Deren sensibles<br />
Ökosystem ist schon heute in Gefahr. Das<br />
Thema Green Shipping ist zwar allgegen -<br />
wärtig, die Trends haben sich allerdings verschoben:<br />
Durch den zurzeit historisch nied -<br />
rigen Ölpreis ist der Innovationsdruck im<br />
Bereich Treibstoffeinsparung gesunken.<br />
Experten gehen von einer längeren Phase mit<br />
niedrigen Ölpreisen aus. Die OPEC pumpt<br />
weiter viel Öl in den Markt. Nach der Beendigung<br />
des Handelsboykotts durch die USA<br />
bringt auch der Iran seine Reserven auf den<br />
Markt. Der niedrige Ölpreis erweist sich<br />
derzeit als Bremse für die Umrüstung von<br />
Schiffen auf alternative Antriebe.<br />
Allerdings wächst der Druck durch verstärkte<br />
Schadstoffauflagen der Europäischen Union<br />
sowie der Internationalen Meeresschutzorganisation<br />
der UN, der IMO. Seit Anfang 2015<br />
gelten Nord- und Ostsee als Schwefelemis-<br />
Logistics accounts for well over five percent<br />
of global CO 2 emissions. The branch<br />
and its experts are therefore expected to<br />
produce innovative strategies to reduce<br />
pollution. An important contribution could<br />
come from liquid gas fuel LNG.<br />
LNG (Liquefied Natural Gas) is seen as the<br />
fuel of the future and is the fastest growing<br />
energy source. Together with biogas, bio -<br />
diesel, methanol, shore power and hydroelectric<br />
power, LNG is one of the prime alternative<br />
fuels. LNG consists of 90 percent<br />
methane. The LNG combustion process<br />
therefore produces no sulphur oxides, and<br />
nitrogen oxides are reduced by 80 percent<br />
compared to conventional diesel fuel. Par -<br />
ticulate emissions are about 98 percent less.<br />
Furthermore, LNG contains a much smaller<br />
share of carbon so that far less CO 2 is<br />
emitted when it burns.<br />
Shipping is the focus for using LNG. Around<br />
70 percent of global trade takes place across<br />
the seas. The delicate marine ecosystem is<br />
already in danger today. Although green<br />
shipping is an omnipresent issue, trends<br />
have undergone a certain shift. At the<br />
moment, the oil price has reached a historic<br />
low so that there is less pressure for innovation<br />
in terms of saving fuel. Experts expect<br />
the oil price to remain on a low level over a<br />
longer period of time. OPEC continues to<br />
pump lots of oil onto the market. Now that<br />
the USA has lifted the trade boycott, Iran is<br />
now also putting its oil reserves onto the<br />
market. The low oil price is currently inhi -<br />
biting moves to convert ships to alternative<br />
drive systems.<br />
On the other hand, there is increasing<br />
pressure from stricter pollution regulations<br />
imposed by the European Union and the<br />
IMO, the International Maritime Organisation<br />
of the United Nations. Since early 2015,<br />
the North Sea and the Baltic are classified as
184<br />
LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />
sions-Überwachungsgebiete (SECA, Sulphur<br />
Emission Control Area) mit den weltweit<br />
schärfsten Grenzwerten. Schiffe dürfen hier<br />
nach einer Übergangsfrist nicht mehr mit dem<br />
kostengünstigen Schweröl betrieben werden.<br />
Alternativen sind der Einbau von Filteranlagen<br />
(Scrubbern) oder die Umrüstung auf schadstoffarme<br />
Treibstoffe wie Flüssiggas.<br />
Reeder fordern Unterstützung<br />
Die Technologie zum Einsatz von LNG ist<br />
bereits am Markt verfügbar. Allerdings er -<br />
fordert das auf minus 162 Grad herunter -<br />
gekühlte Erdgas zusätzliche Tanks und veränderte<br />
Motoren. Ein flächendeckender Einsatz<br />
in der Schifffahrt ist derzeit jedoch noch nicht<br />
in Sicht.<br />
Das liegt zum einen an den relativ hohen<br />
Kosten für die Umrüstung von Schiffen im<br />
Bestand. Die Reeder gehen von Mehrkosten<br />
bei Neubauten oder Umrüstungen von circa<br />
30 Prozent aus. Zum anderen fehlt eine ausreichende<br />
Versorgungsinfrastruktur – die sich<br />
aus Sicht von Versorgern wegen der noch<br />
geringen Nachfrage nicht lohnt. „Um inno -<br />
vative Technologien wie das saubere Flüssiggas<br />
LNG an Bord als umweltfreundlichen<br />
Treibstoff zu etablieren, brauchen die Reedereien<br />
ein wirksames Förderprogramm“, sagt<br />
Ralf Nagel, geschäftsführendes Präsidiums -<br />
mitglied des Verbands Deutscher Reeder<br />
(VDR).<br />
Bundesverkehrsminister Alexander Dobrindt<br />
hat im Herbst 2015 auf der 9. Maritimen<br />
Konferenz in Bremerhaven zugesagt, die<br />
Umrüstung auf abgasarme Schiffsantriebe zu<br />
unterstützen. Sein Ministerium koordiniert<br />
das Thema LNG und hat ein eigenes Förderprogramm<br />
aufgelegt. Allein 2016 stehen 8<br />
Mio. Euro für die Entwicklung der LNG-Infrastruktur<br />
in den Häfen an Nord- und Ostsee zur<br />
Verfügung.<br />
Bremische Häfen sind „LNG-ready“<br />
Der Einsatz von alternativen Treibstoffen ist<br />
ein wichtiger Baustein im Greenports-Konzept<br />
von bremenports, der Hafenmanagementund<br />
Dienstleistungsgesellschaft des Landes<br />
<strong>Bremen</strong>. bremenports ist Gründungsmitglied<br />
der Initiative Maritime LNG-Plattform.<br />
sulphur emission control areas (SECA) with<br />
the strictest limits worldwide. Following a<br />
transitional period, ships will no longer be<br />
allowed to run on cheap heavy fuel oil in<br />
these areas. Alternatives consist in installing<br />
filter systems (scrubbers) or converting to<br />
low-pollution fuels such as liquid gas.<br />
Ship owners demand support<br />
The technology for using LNG is already<br />
avail able on the market. However, additional<br />
tanks and modified engines are needed to<br />
run on the gas which is cooled down to<br />
minus 162 degrees. But at the moment<br />
there are no signs of any widespread use in<br />
shipping.<br />
Reasons for this include on the one hand the<br />
relatively high costs for converting existing<br />
ships. Ship owners presume additional costs<br />
of approx. 30 percent for newbuilds or<br />
conversions. On the other hand, there is<br />
currently no adequate supply infrastructure;<br />
the low rate of demand means this is currently<br />
not worthwhile for suppliers. “Ship<br />
owners need an effective funding pro -<br />
gramme to establish innovative technologies<br />
such as clean LNG as an environmentally<br />
friendly fuel”, says Ralf Nagel, managing<br />
member of the Presidential Committee of<br />
the German Ship Owners’ Association<br />
(VDR).<br />
At the 9th Maritime Conference held in<br />
Bremerhaven in autumn 2015, Federal<br />
Minister of Transport Alexander Dobrindt<br />
agreed to provide assistance for converting<br />
ships to low-exhaust drive systems. His<br />
ministry is coordinating the whole LNG<br />
issue and has launched its own funding<br />
programme. In 2016 alone, eight million<br />
Euros have been made available for devel -<br />
oping the LNG infrastructure in the ports on<br />
the North Sea and Baltic.<br />
<strong>Bremen</strong>’s ports are ready for LNG<br />
Using alternative fuels is an important<br />
element in the Green Ports concept by<br />
bremenports, the port management and<br />
service company of the state of <strong>Bremen</strong>.<br />
bremenports is a founding member of the<br />
“Maritime LNG Platform” initiative.
LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 185<br />
Transportschiff für LNG (Liquefied<br />
Natural Gas). LNG gilt als Treibstoff<br />
der Zukunft und die am schnellsten<br />
wach sende Energiequelle.<br />
Transport ship for LNG (Liquefied<br />
Natural Gas). LNG is considered the<br />
fuel of the future and is the fastest<br />
growing source of energy.<br />
bremenports hat im Frühjahr 2016 die erste<br />
LNG-betriebene Baggerschute der Welt in<br />
Betrieb genommen. Gebaut wurde die<br />
„greenports 1“ auf der niederländischen<br />
Hoogezand Nieuwbouw-Werft in Foxhol. Die<br />
Schute erhielt schon vor der Kiellegung einen<br />
Umweltpreis, den „Port Environmental Award<br />
2015“ in Bronze der Internationalen Hafen-<br />
Assoziation (IAPH). Sie transportiert Hafenschlick<br />
aus Bremerhaven zur Baggergut -<br />
deponie in <strong>Bremen</strong>-Seehausen. Die EU unterstützt<br />
die insgesamt 4,55 Millionen teure<br />
Schute mit 1,65 Mio. Euro; denn als erster<br />
Neubau eines deutschen Binnenschiffs mit<br />
Flüssigerdgas-Antrieb ist sie ein Pilotprojekt.<br />
Der Bau wurde durch eine Sonderzulassung<br />
der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt<br />
(ZKR) ermöglicht. Damit trägt das Projekt<br />
dazu bei, dass in diesem Bereich europaweite<br />
Genehmigungs- und Zulassungsstandards<br />
entwickelt werden. Ab 2016 gelten nun verbindliche<br />
Sicherheitsstandards für Binnenschiffe<br />
mit LNG-Antrieb.<br />
„Es ist unser Ziel, die Umweltbelastung, die<br />
von unseren Schiffen ausgeht, weiter zu senken“,<br />
sagt Horst Rehberg, kaufmännischer<br />
Geschäftsführer von bremenports. „Im Zuge<br />
der Modernisierung unserer Flotte sollen<br />
weitere Schuten-Neubauten mit LNG-Antrieb<br />
ausgestattet werden.“ Er geht davon aus,<br />
dass LNG als Kraftstoff für Schiffe und Lkws<br />
einen relevanten Marktanteil erreichen wird.<br />
„Allerdings wird das nicht von heute auf morgen<br />
geschehen. Der Markt wächst nur langsam,<br />
gerade vor dem Hintergrund des niedrigen<br />
Ölpreises.“<br />
In spring 2016, the world’s first LNGoperated<br />
mud lighter started operations for<br />
bremenports. “greenports 1” was built at<br />
the Dutch Hoogezand Nieuwbouw shipyard<br />
in Foxhol. Even before the keel was laid, the<br />
lighter already received the “Port Environmental<br />
Award 2015” in bronze from the<br />
International Association of Ports and Harbours<br />
(IAPH). It brings mud dredged from<br />
the river bed in Bremerhaven to the dredged<br />
material landfill in <strong>Bremen</strong>-Seehausen. The<br />
EU contributed 1.65 million Euro to the<br />
construction of the lighter which cost al -<br />
together 4.55 million. The first German barge<br />
newbuild with liquid gas drive is a pilot project.<br />
It was all made possible on the basis of<br />
a special approval issued by the Central<br />
Commission for Navigation of the Rhine<br />
(CCR). The project is thus helping to develop<br />
European approval and homologation stand -<br />
ards in this field. Binding safety standards<br />
for LNG barges have now been in place<br />
since the start of 2016.<br />
“Our aim is to make further reductions in the<br />
pollution emitted by our ships”, says Horst<br />
Rehberg, commercial manager at bremenports.<br />
“More new barges will be equipped<br />
with LNG drive systems as we modernise<br />
our fleet.” He presumes that LNG will reach<br />
a relevant market share as fuel for ships and<br />
trucks. “But this won’t happen overnight.<br />
The market is only seeing slow growth, particularly<br />
in view of the low oil price.”<br />
The currently low level of market demand<br />
means that up to now, no LNG refuelling<br />
facility for shipping has been set up in
186<br />
LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />
Angesichts der noch geringen Marktnach -<br />
frage wurde in den deutschen Häfen bisher<br />
keine LNG-Tankstelle für die Schifffahrt eingerichtet.<br />
Weltweit fuhren 2015 erst 65 Schiffe<br />
mit Flüssiggas. Unabhängig davon sind die<br />
bremischen Häfen schon heute „LNG ready“,<br />
das Flüssiggas wird bisher allerdings per Lkw<br />
aus den Niederlanden bezogen. In Bremer -<br />
haven wurden so schon die Inselfähren „Helgoland“<br />
und „Ostfriesland“ mit LNG betankt.<br />
LNG-Tankstelle im Industriehafen<br />
Für den nächsten Schritt arbeitet bremenports<br />
zusammen mit dem Investor HGM Energy<br />
daran, eine LNG-Station im Bremer Industriehafen<br />
einzurichten. Die Bremer HGM Energy<br />
GmbH bereitet bereits seit drei Jahren den<br />
Einstieg in das Geschäft mit LNG vor. An der<br />
Windhukstraße im Industriehafen entsteht<br />
ein LNG-Umschlagbetrieb mit einer Bunkerstation<br />
zur Abgabe von Flüssiggastreibstoff<br />
auf der Land- und auf der Wasserseite. Auch<br />
hier übernimmt die EU einen Teil der Kosten<br />
(2,5 Mio. Euro) für das Pilotterminal, das<br />
Schiffe sowie Straßen- und Schienenfahr -<br />
zeuge in einem Radius von 300 bis 400 Kilometern<br />
versorgen soll. Eine weitere LNG-<br />
Tankstelle baut HGM im Güterverkehrs -<br />
zentrum <strong>Bremen</strong>.<br />
Mit großem Interesse verfolgt die Schifffahrtsbranche<br />
die Umrüstung des weltweit<br />
ersten Containerschiffs auf LNG. Die „Wes<br />
Amelie“ der Harener Reederei Wessels wird<br />
mit staatlicher Förderung so umgebaut, dass<br />
sie sowohl mit Schweröl als auch mit LNG<br />
fahren kann. Dadurch wird die Schadstoffemission<br />
des Schiffes deutlich reduziert. Die<br />
„Wes Amelie“ wurde für das Förderprojekt<br />
ausgewählt, weil von diesem Schiffstyp 23<br />
baugleiche „Schwestern“ bestehen, die in<br />
der Folge nach gleichem Muster umgerüstet<br />
werden können. Die Inbetriebnahme ist für<br />
Ende Oktober 2016 geplant. Die Reederei<br />
hatte alternativ auch den Einbau von Scrubbern<br />
geprüft, sich aber für die Umrüstung auf<br />
LNG entschieden. „Scrubber haben eine<br />
deutlich schlechtere Umweltbilanz als LNG“,<br />
betont das Unternehmen, „und sie verlängern<br />
die weitere Nutzung von Schweröl. Aus Sicht<br />
unserer Reederei sollte deswegen Kurs auf<br />
umweltfreundliche Treibstoffe wie LNG<br />
genommen werden.“ Annemarie Struß-von Poellnitz<br />
German ports. In 2015, only 65 ships<br />
through out the whole world operated with<br />
liquid gas Nevertheless, <strong>Bremen</strong>’s ports are<br />
already ready for LNG today; however, the<br />
liquid gas is still brought in by truck from the<br />
Netherlands. This is how the island ferries<br />
“Helgoland” and “Ostfriesland” have been<br />
refuelled with LNG in Bremerhaven.<br />
LNG refuelling facility in the<br />
industrial port<br />
<strong>Bremen</strong>ports is already working on the next<br />
step in cooperation with the investor HGM<br />
Energy in order to set up an LNG refuelling<br />
facility in <strong>Bremen</strong>’s industrial port. For three<br />
years now, <strong>Bremen</strong>’s HGM Energy GmbH<br />
has been preparing to get involved in the<br />
LNG business. An LNG handling site is being<br />
set up on Windhukstraße in the industrial<br />
port, with a bunker station for dispensing<br />
liquid gas on the shore and water side. Here<br />
again the EU is covering some of the costs<br />
(2.5 million Euro) for the pilot terminal to<br />
supply liquid gas for ships, road and rail ve -<br />
hicles in a radius of 300 to 400 kilometres.<br />
HGM is also building another LNG refuelling<br />
facility in <strong>Bremen</strong> freight village.<br />
The conversion of the world’s first container<br />
ship to LNG is attracting great interest from<br />
the shipping branch. State funds are being<br />
used to convert the “Wes Amelie”, operated<br />
by the Wessels ship owners in Haren, to run<br />
on both heavy fuel oil and LNG. This will<br />
clearly reduce the pollution emitted by the<br />
ship. The “Wes Amelie” was chosen for<br />
the project because there are 23 identical<br />
“sisters” of this type of ship which can then<br />
all be converted in the same way. The ship<br />
should be starting operations at the end of<br />
October 2016. The ship owners had also<br />
checked the alternative of installing scrubbers,<br />
but opted for conversion to LNG.<br />
“Scrubbers have a far poorer environmental<br />
balance than LNG”, emphasises the com -<br />
pany. “And they still make it necessary to<br />
continue using heavy fuel oil. We are therefore<br />
of the opinion that we ought to set<br />
course for environmentally friendly fuels<br />
such as LNG.”<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 187<br />
Mehr als 130 000 Kubikmeter Lagerkapazität –<br />
das HGM Terminal<br />
More than 130,000 cubic metres storage capacity –<br />
the HGM Terminal<br />
Saubere Perspektiven mit der HGM<br />
HGM Energy bringt mit Liquefied Natural Gas den<br />
klimafreundlichen Verkehr ins Rollen. Seit 1972 handelt<br />
das dynamische Unternehmen aus dem Bremer Industriehafen<br />
alle auf dem Markt erhältlichen Kraft stoffe<br />
und Mineralöle.<br />
Da die Energiewende auch vor der Logistikbranche<br />
nicht halt macht, denkt HGM Energy für seine Kunden<br />
voraus. Die innovativen Bremer etablieren den umweltfreundlichen<br />
Dieselersatzkraftstoff LNG, mit dem Spe -<br />
ditionen den CO 2 - und Schadstoffausstoß ihrer Lkw-<br />
Flotten deutlich reduzieren können. Schließlich rechnen<br />
Experten damit, dass die Emissionen des Güterverkehrs<br />
in den nächsten Jahren um 20 bis 30 Prozent sinken<br />
müssen.<br />
Als zuverlässiges Bindeglied in der Supply Chain baut<br />
HGM Energy jetzt sukzessive das LNG-Versorgungsnetz<br />
in <strong>Bremen</strong> und in Nordwestdeutschland aus. Eine<br />
mobile Versorgungstankstelle ist bereits seit Mai 2016<br />
im Einsatz.<br />
A cleaner future with HGM<br />
With Liquefied Natural Gas, HGM Energy is setting<br />
environmentally friendly transport in motion. The<br />
dynamic company in <strong>Bremen</strong>’s Industriehafen has<br />
been operating in all fuels and mineral oils available<br />
on the market since 1972.<br />
As the energy transition in our use of energy is also<br />
set to occur in the logistics sector, HGM Energy is<br />
thinking ahead for its customers. The innovative <strong>Bremen</strong><br />
specialists are establishing the en vironmentally friendly<br />
diesel replacement fuel LNG with which forwarding<br />
agencies can significantly reduce the CO 2 and exhaust<br />
emissions of their HGV fleets. Experts have, after all,<br />
calculated that traffic emissions must be reduced by<br />
20 to 30 percent in the next few years.<br />
As the reliable link in the supply chain, HGM Energy is<br />
now successively expanding the LNG supply network in<br />
<strong>Bremen</strong> and North West Germany. A mobile fuel station<br />
has been in use already since May 2016.<br />
HGM Energy GmbH<br />
28237 <strong>Bremen</strong> · www.hgm-energy.com
188<br />
LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />
Ulrike Baum: eine logistische Karriere<br />
Ulrike Baum: a career in logistics<br />
ULRIKE BAUM<br />
Mitglied der Geschäftsführung,<br />
Bereich Personal und Unternehmenskommunikation,<br />
des Bremer<br />
Logistikunternehmens Röhlig & Co.<br />
Member of the management board,<br />
in the field of personnel and corporate<br />
communication, of the <strong>Bremen</strong><br />
logistics company Röhlig & Co.<br />
In der Person von Ulrike Baum scheinen<br />
Ruhe und Energie eine glückliche Verbindung<br />
eingegangen zu sein. Sie wirkt wie<br />
die wandelnde Work-Life-Balance in ihrem<br />
gläsernen Büro mit Weserblick in der Zentrale<br />
des Logistikunternehmens Röhlig in<br />
der Überseestadt. Seit Mitte 2010 ist sie<br />
Mitglied der Geschäftsführung und zuständig<br />
für die Bereiche Personal und Unternehmenskommunikation.<br />
Bei weltweit<br />
2200 Beschäftigten dürfte es nicht immer<br />
so entspannt zugehen.<br />
Wenn sie erzählt, wie sie das wurde, was sie<br />
heute ist, wirkt alles ganz folgerichtig. Sie<br />
habe nie so etwas wie einen Karriereplan<br />
gehabt, sagt sie. Aber es steckt doch eine<br />
gute Portion Zielstrebigkeit hinter diesem<br />
sehr individuellen Weg, der sicher nicht frei<br />
von Stolpersteinen war.<br />
Geboren wurde Ulrike Baum 1966 in Hamburg.<br />
„Ich komme nicht aus einem akade -<br />
mischen Milieu“, sagt sie. Beide Eltern arbeiteten.<br />
Ihr Wunschberuf war ursprünglich<br />
Verlagskauffrau, auch ein Biologiestudium<br />
hätte sie sich vorstellen können. Aber dann<br />
entschied sie sich nach dem Abitur doch<br />
zunächst für eine Ausbildung zur Fremd -<br />
sprachensekretärin und absolvierte anschließend<br />
eine Lehre als Speditionskauffrau bei<br />
einer damals sehr bekannten Hamburger Seefrachtspedition,<br />
die es heute nicht mehr gibt.<br />
Die Ausbildung sei sehr gut und interessant<br />
gewesen, sagt sie. Aber sie wollte gerne<br />
weiterkommen und schrieb sich an der Universität<br />
für Betriebswirtschaft ein, mit dem<br />
Schwerpunkt Personal.<br />
Als Studentin bekam Ulrike Baum zwar Ausbildungsförderung<br />
(BaföG), aber das reichte<br />
nur für das Nötigste. „In den Semesterferien<br />
habe ich über eine Zeitarbeitsfirma richtig<br />
Geld verdient. Das war besser als in Kneipen<br />
oder Bars zu jobben“, erzählt sie. Später folgten<br />
Ferienjobs im Ausland, in den USA, in<br />
Ulrike Baum seems to embody a fortunate<br />
combination of serenity and energy. She<br />
appears to be the personified work/life<br />
balance, in her glass office with a view of<br />
the Weser at the headquarters of Röhlig<br />
Logistics in <strong>Bremen</strong>’s Überseestadt. She<br />
joined the management team mid 2010<br />
with responsibility for human resources<br />
and corporate communication. It probably<br />
won’t always be quite so relaxed with a<br />
global workforce of 2,200 employees.<br />
When she tells of how she came to be<br />
where she is today, it all appears entirely<br />
reasonable. She never had any real career<br />
plan, she says. But there was also a fair<br />
amount of ambition behind her highly indi -<br />
vidual journey, which was sure to have had<br />
its own share of stumbling blocks.<br />
Ulrike Baum was born in 1966 in Hamburg.<br />
“I’m not from an academic background”, she<br />
says. Both her parents worked. Originally<br />
she wanted to work in publishing, and she<br />
also played with the idea of doing a biology<br />
degree. But after finishing school, she<br />
decided to train initially as a foreign lan guage<br />
secretary before completing a training programme<br />
to become a forwarding merchant<br />
with a well known ocean freight business<br />
undertaking in Hamburg which no longer<br />
exists today. The training was very good and<br />
interesting, she says. However, she wanted<br />
to make further progress and decided to<br />
study business administration with a focus<br />
on human resources.<br />
Although Ulrike Baum received a student’s<br />
grant, it only covered the very bare neces -<br />
sities. “During the vacations I worked for a<br />
temping agency to earn real money. That<br />
was better than working in pubs or bars”, she<br />
says. Other subsequent vacation jobs took<br />
her abroad, to the USA, Spain and France.<br />
Her interest in foreign languages and people<br />
in other countries set her in good stead for
LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 189<br />
Spanien und in Frankreich. Die Lust auf an -<br />
dere Sprachen und fremde Menschen war<br />
eine gute Voraussetzung für die Logistik -<br />
branche. Seit 1995 arbeitet Ulrike Baum bei<br />
dem Bremer Luft- und Seefrachtspezialisten<br />
Röhlig, zunächst als Controllerin in <strong>Bremen</strong>,<br />
später in der Hamburger Niederlassung als<br />
Abteilungsleiterin für das Südafrika-Geschäft.<br />
Röhlig besitzt keine eigenen Schiffe oder Flugzeuge,<br />
der Frachtraum wird gechartert. Das<br />
Geschäft ist vielfältig und umfasst eine breite<br />
Palette an logistischen Dienstleistungen. Ein<br />
anspruchsvolles Projekt war zum Beispiel<br />
2014 der Transport von Fassadenelementen<br />
für das WM-Stadion im brasilianischen Recife<br />
für den Bremer Spezialisten für Foliendächer<br />
und -fassaden, Vector Foiltec. Röhlig hat die<br />
komplette Logistik einschließlich aller Formalitäten<br />
und Dokumentationen abgewickelt.<br />
Wer in diesem Unternehmen arbeitet, kommt<br />
viel in der Welt herum. Das war ganz nach<br />
dem Geschmack von Ulrike Baum. Mit Kindern<br />
wurde das natürlich komplizierter. Nach<br />
der Geburt ihrer Tochter 1999 blieb sie erstmal<br />
für ein halbes Jahr zu Hause und wollte<br />
anschließend in Teilzeit arbeiten, zwei Tage die<br />
Woche. „Der Geschäftsstellenleiter konnte<br />
sich eine Führungskraft in Teilzeit nicht vor -<br />
stellen“, sagt sie. Sie wandte sich an den<br />
damaligen Firmenchef Thomas Herwig, der<br />
die geschätzte Mitarbeiterin gerne halten<br />
wollte. Er war sofort bereit, sie wieder als<br />
Controllerin einzusetzen, mit einer Zwei-Tage-<br />
Woche, davon einen Tag in der Bremer Zentrale<br />
und einen Tag zu Hause in Hamburg. Als<br />
2001 ihr Sohn geboren wurde, wäre sie gerne<br />
etwas länger zu Hause geblieben, ist dann<br />
aber doch nach einem halben Jahr wieder<br />
eingestiegen. Sie übernahm den Schwerpunkt<br />
Personal als Assistentin der Geschäftsleitung,<br />
weiter mit der erprobten Zwei-<br />
Tage-Regelung, und entwickelte zusätzlich<br />
den neuen Internetauftritt der schnell wachsenden<br />
Firma.<br />
the logistics branch. Since 1995, Ulrike<br />
Baum has been working for Röhlig Logistics,<br />
the sea and airfreight specialist in <strong>Bremen</strong>,<br />
initially as a comptroller in <strong>Bremen</strong> and subsequently<br />
in the Hamburg branch as head of<br />
department for business with South Africa.<br />
Röhlig does not own any ships or aircraft.<br />
Instead, the company charters the freight<br />
space it needs. This is a highly versatile business<br />
that encompasses a broad range of<br />
logistics services. One demanding project in<br />
2014 for example entailed the transportation<br />
of facade elements for the World Cup stadium<br />
in Recife, Brazil, on behalf of Vector<br />
Foiltec, the <strong>Bremen</strong> specialists for foil roofs<br />
and facades. Röhlig handled the complete<br />
logistics including all formalities and documentation.<br />
Working for this company ensures you travel<br />
the world. Right up Ulrike Baum’s street.<br />
Things got more complicated of course<br />
when the family arrived. After her daughter<br />
was born in 1999, she stayed at home for six<br />
months and then wanted to return to work<br />
part time, working two days a week. “My<br />
line manager couldn’t see how an executive<br />
could work part time”, she says. So she<br />
approached Thomas Herwig, CEO back<br />
then, who was keen to keep his valued<br />
employee. Straight away he was willing to<br />
employ her as comptroller again with a two<br />
day week, one day at headquarters in<br />
<strong>Bremen</strong> and one day at home in Hamburg.<br />
When her son was born in 2001, she would<br />
have liked to stay at home longer but then<br />
returned to work after six months again. She<br />
worked as management assistant with a<br />
focus on human resources, once more with<br />
the successful two-day solution, and also<br />
developed the new website for the rapidly<br />
growing firm.<br />
Since the turn of the millennium, Röhlig has<br />
grown not just in Germany but also in -
190<br />
LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />
Nach der Jahrtausendwende wuchs Röhlig<br />
nicht nur in Deutschland, sondern wurde<br />
zunehmend international und ist heute mit<br />
rund 2200 Beschäftigten in 31 Ländern aktiv.<br />
Die Vielfalt der Aufgaben und die große Internationalität<br />
bedeuten auch eine große Herausforderung<br />
für die Personalpolitik des<br />
Unternehmens. 2004 wurde Ulrike Baum<br />
Leiterin der Personalentwicklung und erhielt<br />
Prokura für das Unternehmen. Auch für dieses<br />
erweiterte Aufgabengebiet bekam die<br />
junge Mutter die Möglichkeit, viel von zu<br />
Hause aus zu arbeiten. Sie entwarf Trainee-<br />
Programme und Personalentwicklungspro -<br />
jekte, kümmerte sich um die Mitarbeiterzeitung,<br />
organisierte eine Mitarbeiterbefragung<br />
für sämtliche Ländergesellschaften des Unternehmens<br />
und unterstützte sie beim Aufbau<br />
ihres Personals.<br />
Seit 2010 ist die Personalverantwortung auf<br />
der obersten Leitungsebene angesiedelt. Als<br />
Mitglied der Geschäftsführung hat Ulrike<br />
Baum ihre Arbeitszeit zunächst auf 70, später<br />
auf 80 Prozent aufgestockt und fährt jetzt<br />
dreimal pro Woche nach <strong>Bremen</strong>. Als die Kinder<br />
noch kleiner waren, reduzierte ihr Mann<br />
seine Arbeitszeit um zehn Prozent, es gab<br />
eine Kinderfrau, die ins Haus kam und für Notfälle<br />
die Großeltern. Heute sind die Kinder<br />
schon sehr selbstständig. Dennoch will Ulrike<br />
Baum weiter bei der 80-Prozent-Stelle bleiben,<br />
um Zeit für die Familie zu haben. „Das ist<br />
schon eine Herausforderung und erfordert viel<br />
Selbstdisziplin“, sagt sie. „Gerade wenn es<br />
irgendwo brennt, ist es manchmal schwierig,<br />
vom Arbeitsmodus in den Familienmodus<br />
umzuschalten.“ Aber die Kinder seien ein<br />
gutes Korrektiv. „Sie sagen dann schon mal:<br />
Leg jetzt das Handy weg.“<br />
Das Führungsteam von Röhlig ist bewusst<br />
international zusammengesetzt. Neben Vorstandschef<br />
Philip W. Herwig arbeiten Finanzvorstand<br />
Hans-Ludger Körner und Ulrike<br />
Baum als Verantwortliche für den Bereich<br />
Personal und Kommunikation einschließlich<br />
Marketing von <strong>Bremen</strong> aus. Jan Skovgaard<br />
betreut in Hongkong das internationale Seefracht-Geschäft,<br />
Verkaufschef Thomas Hansen<br />
sitzt in Miami und Hylton Gray steuert von<br />
Johannesburg aus die Sparten Luftfracht und<br />
Speziallogistik. „Durch die Präsenz der obersten<br />
Führungsebene nicht nur in Europa, soncreasingly<br />
on an international scale, with a<br />
current workforce of 2,200 employees in 31<br />
countries. The wide range of tasks and<br />
extensive international character is also a<br />
great challenge for the company’s HR policy.<br />
In 2004, Ulrike Baum became head of HR<br />
development and was granted commercial<br />
power of attorney for the company. Even<br />
with this extended range of tasks, the young<br />
mother was still given an opportunity to<br />
work a lot from home. She developed<br />
trainee programmes and staff development<br />
projects, ran the employee newsletter, or -<br />
ganised an employee survey for all the firm’s<br />
national companies and helped them to<br />
expand their workforce.<br />
Since 2010, the position of HR manager has<br />
become part of the top executive level. As a<br />
member of the company management<br />
team, Ulrike Baum increased her working<br />
hours to initially 70 percent and then 80 percent;<br />
she now travels to <strong>Bremen</strong> three times<br />
a week. While the children were still small,<br />
her husband cut his hours back by 10 percent,<br />
they had a nanny who looked after the<br />
children at home and the grandparents were<br />
also available to cover emergencies. Today<br />
the children have already become very independent.<br />
Even so, Ulrike Baum would like to<br />
carry on with an 80 percent week to have<br />
time for the family. “It’s a real challenge and<br />
demands a lot of self discipline”, she says.<br />
“Particularly when a crisis arises, it can<br />
sometimes be difficult to switch from work -<br />
ing mode to family mode.” But the children<br />
help to keep her grounded. “They’re not<br />
afraid to tell me to put my phone down.”<br />
Röhlig’s management team has been given<br />
a deliberately international slant. The CEO<br />
Philip W. Herwig and CFO Hans-Ludger<br />
Körner are based in <strong>Bremen</strong> with Ulrike<br />
Baum whose full remit covers HR, communication<br />
and marketing. Jan Skovgaard is<br />
responsible for the international sea freight<br />
business in Hong Kong; head of sales<br />
Thomas Hansen is based in Miami and<br />
Hylton Gray works in Johannesburg to control<br />
the airfreight and special logistics divisions.<br />
“By ensuring senior executives are<br />
present not just in Europe but also in the<br />
dynamic regions of Asia, Africa and America,<br />
we are always in close proximity to our cus-
LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 191<br />
Zum breit gefächerten Luftfrachtspektrum<br />
von Röhlig gehören<br />
Konsolidierungs- und Komplett -<br />
verladungen ebenso wie Direktund<br />
Charterverkehre.<br />
Consolidation and complete loading<br />
form a part of Röhlig’s broadlybased<br />
air cargo spectrum, as well<br />
as direct and charter traffic.<br />
dern auch in den dynamischen Regionen<br />
Asien, Afrika und Amerika sind wir stets in der<br />
Nähe unserer Kunden und kennen ihre<br />
Geschäfte“, sagt Ulrike Baum. „Gleichzeitig<br />
vermeiden wir durch den Verzicht auf Regionalleitungen<br />
eine weitere Hierarchiestufe.“<br />
Das bedeutet aber auch, dass sie viel unterwegs<br />
ist. Auf regelmäßigen Videokonferenzen<br />
lasse sich zwar das laufende Geschäft orga -<br />
nisieren, aber es sei dennoch wichtig, gelegentlich<br />
vor Ort zu sein, um die speziellen Probleme<br />
der Ländergesellschaften zu kennen,<br />
sagt sie. Die Ausbildungssysteme in Indien<br />
oder China seien völlig anders. In den USA<br />
oder in Australien wechselt das Personal viel<br />
schneller, weil es wegen der anderen Arbeitsmarktstrukturen<br />
kaum langfristige Bindung an<br />
ein Unternehmen gibt. All das hat Einfluss auf<br />
die Personalplanung. Um qualifiziertes Per -<br />
sonal für die Ländervertretungen zu finden,<br />
arbeitet sie eng mit Personalmanagern vor<br />
Ort und mit Universitäten zusammen. In Südafrika<br />
gibt es darüber hinaus auch ein spe -<br />
zielles Learnership-Programm mit Schulen.<br />
Qualifizierte Führungs- und Nachwuchskräfte<br />
zu gewinnen, ist aber auch in Deutschland<br />
kein Selbstläufer, weiß Ulrike Baum. „Logistik<br />
ist eine Branche, die Hochschulabsolventen<br />
nicht als erstes einfällt, und wenn, dann<br />
bewerben sie sich bei den Großen der Branche.<br />
Wir konnten aber schon feststellen, dass<br />
sich unsere gute Personalpolitik herumspricht.“<br />
Wichtiger Bestandteil dieser Persotomers<br />
and familiar with their business”,<br />
says Ulrike Baum. “At the same time, we<br />
dispense with regional management in the<br />
interests of a lean hierarchy.”<br />
On the other hand, this means she travels a<br />
lot. Although regular video conferences help<br />
to organise current business, it is still important<br />
to be on site now and then to become<br />
familiar with the special problems facing the<br />
national companies, she says. The training<br />
systems in India or China for example are<br />
completely different. There are higher staff<br />
fluctuation rates in the USA or Australia<br />
where different job market structures mean<br />
that employees rarely have long-term ties to<br />
a company. All this impacts on HR planning.<br />
In order to find qualified staff for the national<br />
companies, she works together closely with<br />
HR managers on site and with the local universities.<br />
South Africa also has a special<br />
leanership programme with schools.<br />
Ulrike Baum also knows that finding qual -<br />
ified executives and junior managers can’t<br />
be taken for granted in Germany either.<br />
“Logistics is a branch that doesn’t neces -<br />
sarily spring to mind for university grad -<br />
uates, and if it does, then they’ll apply for<br />
jobs with the big players. However, we can<br />
also see that our good HR policy is be -<br />
coming better known.” Attaining a good<br />
work/life balance is an important part of this<br />
HR policy. Röhlig has been audited by the<br />
Hertie Foundation as a family-friendly
192<br />
LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />
nalpolitik ist die Vereinbarkeit von Beruf und<br />
Familie. Röhlig hat sich bei der Hertiestiftung<br />
als familienfreundliches Unternehmen audi -<br />
tieren lassen. Zum Angebot gehören Teilzeitstellen,<br />
Sabbaticals, Zuschüsse für Kinder -<br />
betreuung, Ferienbetreuung und Beratung für<br />
die Pflege von Familienangehörigen.<br />
Der Anteil von Frauen in Führungspositionen<br />
wachse trotz dieser Angebote für ihren<br />
Geschmack zu langsam, sagt Ulrike Baum,<br />
„aber es tut sich was“, im Ausland oft mehr als<br />
in Deutschland. In Südafrika zum Beispiel<br />
arbeiten drei Frauen auf der obersten Führungsebene.<br />
Die Zahl der Abteilungsleiterinnen<br />
und Niederlassungsleiterinnen – auch in<br />
Teilzeit – steige langsam. „Es gibt eine Entwicklung,<br />
aber ich wünschte mir, wir wären<br />
schon weiter.“ Das liege zum Teil an den Strukturen<br />
und kulturellen Hintergründen, zum Teil<br />
aber auch an den Frauen selbst. Frauen würden<br />
von Kollegen oft kritischer beäugt als<br />
Männer in ähnlichen Positionen. „Ich war<br />
schon manchmal erstaunt über Äußerungen<br />
von Kollegen“, sagt sie und zieht dabei eine<br />
Augenbraue in die Höhe. Aber sie reagiere<br />
inzwischen sehr entspannt: „Manchmal muss<br />
man in die Konfrontation gehen, aber oft ist<br />
Humor das bessere Mittel.“<br />
Für die Logistik als spannendes Arbeitsfeld<br />
wirbt sie seit 2013 auch als Mitglied im Vorstand<br />
des Vereins Bremer Spediteure,<br />
gemeinsam mit Kerstin Frerichs von der<br />
Schenker Deutschland AG, wie Baum eine<br />
Powerfrau, die zeigt, dass Frauen in der Logistik<br />
Karriere machen können.<br />
Barbesuche und Kampftrinken seien auch in<br />
der Logistikbranche nicht mehr Voraussetzung<br />
für erfolgreiche Geschäftsabschlüsse. „Das<br />
kann sich heute keiner mehr leisten“, sagt<br />
Ulrike Baum. Bei den Firmenmeetings sei es<br />
eher üblich, morgens früh aufzustehen und<br />
dreimal ums Hotel zu joggen oder noch<br />
gemeinsam eine Fitnesseinheit zu absolvieren.<br />
Man merkt: Die Arbeit macht ihr Spaß,<br />
sie genießt die Herausforderungen. Und dann<br />
eben auch wieder die Familie in Hamburg. Sie<br />
wollte immer beides und lebt vor, dass der<br />
Spagat zwischen Beruf und Familie funk -<br />
tionieren kann, mit Selbstbewusstsein, Zielstrebigkeit<br />
und Gelassenheit.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz<br />
company. Aspects include part-time jobs,<br />
sabbaticals, subsidies for child care, child<br />
care during the holidays and counselling for<br />
family carers.<br />
Ulrike Baum feels the share of women in<br />
executive positions is still growing too slowly,<br />
despite these possibilities, but “progress<br />
is being made”, often to a greater extent<br />
abroad than in Germany. In South Africa for<br />
example there are three women working as<br />
senior executives. The number of female<br />
heads of department and branch managers,<br />
including part-time arrangements, is grow -<br />
ing slowly. “Things are moving on, but I wish<br />
we’d made more progress”. Reasons include<br />
the structures and cultural background, but<br />
the slow progress is also sometimes due to<br />
the women themselves. Colleagues are<br />
often more critical of women than of men in<br />
similar positions. “I’m sometimes more than<br />
surprised at what colleagues say”, she says,<br />
raising an eyebrow. But she manages not to<br />
get worked up about it anymore. “Some -<br />
times you have to face a confrontation, but it<br />
is often better to take a humorous ap -<br />
proach.”<br />
Since 2013, she has also been promoting<br />
logistics as an exciting working environment<br />
as a member of the board of <strong>Bremen</strong> Forwarders<br />
Association, together with Kerstin<br />
Frerichs from Schenker Deutschland AG, a<br />
“superwoman” like Baum who shows that<br />
women can have a career in logistics.<br />
Pub crawls and binge drinking are no longer<br />
prerequisites for successful business deals<br />
in the logistics branch. “No-one can afford to<br />
behave like that these days”, says Ulrike<br />
Baum. On the contrary, at corporate meet -<br />
ings the trend is more to get up early and jog<br />
round the hotel three times or join other<br />
delegates for a session in the gym. It’s quite<br />
apparent that she loves her work and enjoys<br />
the challenge. And also that she enjoys her<br />
family in Hamburg. She always wanted both,<br />
and demonstrates how to bridge the gap<br />
between work and family life, with self<br />
confidence, ambition and composure.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz
LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 193<br />
Die Seefrachtspezialisten von Röhlig übernehmen<br />
das komplexe System des globalen Transports. Für<br />
die weltweiten Kunden planen und realisieren die<br />
Experten die gesamte Transportkette im Rahmen<br />
eines Door-to-Door-Service.<br />
Röhlig’s sea cargo specialists assume responsi -<br />
bility for the complex system of global transport.<br />
The experts, who have customers across the<br />
globe, plan and realise the entire transportation<br />
chain within the framework of door-to-door<br />
service.
194<br />
LOG_OUT I AUSBLICK<br />
3-D-Druck verändert die Logistik<br />
3D printing is changing logistics<br />
Die Technologie des 3-D-Drucks ist noch<br />
relativ neu: Vom Stadium des Experimentierens<br />
geht sie jetzt in die industrielle<br />
Anwendung über, vor allem in der Automobilindustrie,<br />
im Flugzeugbau und in der<br />
Medizintechnik, aber auch im Einzelhandel.<br />
Darauf muss sich die Logistik einstellen.<br />
Der 3-D-Druck hält Einzug in die Produktion.<br />
So arbeitet der Bremer Zahntechnikspezialist<br />
Bego seit Längerem mit 3-D-Druckern für den<br />
Dentalbereich. Er bietet seinen Kunden ein<br />
eigens entwickeltes 3-D-Druck-System an, für<br />
das das Unternehmen den Industriepreis<br />
2015 erhielt.<br />
Die Airbus-Tochter Premium Aerotec (PAG)<br />
setzt im niedersächsischen Varel 3-D-Drucker<br />
zum Druck doppelwandiger Treibstoffrohre<br />
aus Titan ein. Bisher wurden diese Bauteile<br />
von einem Zulieferer bezogen. Airbus erwartet<br />
eine Halbierung der Kosten. Künftig will<br />
Europas größter Flugzeugbauer weitere Teile<br />
aus Edelstahl und aus Aluminium mit dem<br />
neuen Druckverfahren herstellen. „Der 3-D-<br />
Druck wird massiv nicht nur unsere Produkte<br />
ändern, sondern auch zu völlig veränderten<br />
Geschäftsmodellen führen“, sagt Airbus-<br />
Manager Peter Sander.<br />
In der Industriepolitik der USA hat die Förderung<br />
von 3-D-Druck bereits einen festen Platz.<br />
Die USA haben ein milliardenschweres Programm<br />
zur Weiterentwicklung des 3-D-Drucks<br />
aufgelegt, um nach einer Phase der De-Industrialisierung<br />
Arbeitsplätze in der Produktion<br />
wieder ins Land zurückzuholen.<br />
Individualisierung von Massenprodukten<br />
Kein Wunder, dass auch Logistiker sich zunehmend<br />
mit dieser Technologie beschäftigen.<br />
Die Einsatzmöglichkeiten sind vielfältig:<br />
Gedruckt werden können unter anderem<br />
Komponenten, Werkzeuge, Ersatzteile, Ver -<br />
3D printing technology is still relatively<br />
new. From the initial experimental stage, it<br />
is now being increasingly used in indus -<br />
trial applications, primarily in the auto -<br />
motive industry, in aircraft engineering<br />
and medical technology, but also in the<br />
retail trade. The logistics sector has to<br />
adapt accordingly.<br />
3D printing is making inroads in production.<br />
For some time now, the dental technology<br />
specialist Bego from <strong>Bremen</strong> has been<br />
using 3D printing in the dental sector. The<br />
company offers its customers a specially<br />
developed 3D printing system which<br />
brought the company the 2015 Industry<br />
Prize.<br />
The Airbus subsidiary Premium Aerotec<br />
(PAG) in Varel, Lower Saxony, uses 3D<br />
printers to print double-walled fuel pipes<br />
made of titanium. Up to now, these parts<br />
were purchased from a supplier. Airbus anticipates<br />
cutting the costs by half. In future,<br />
Europe’s largest aircraft manufacturer<br />
intends to use the new printing method for<br />
other parts made of stainless steel and<br />
aluminium. “3D printing will make massive<br />
changes not just to our products: it will also<br />
result in totally transformed business<br />
models”, says Airbus manager Peter Sander.<br />
Promoting 3D printing is already an estab -<br />
lished part of industrial policy in the USA.<br />
America has launched a programme worth<br />
billions for advancing the development of<br />
3D printing to bring production jobs back into<br />
the country after a phase of de-industriali -<br />
sation.<br />
Individualised mass products<br />
It is therefore no great surprise that the<br />
logistics sector is also increasingly turning to<br />
this technology. It offers a wide range of
LOG_FUTURE I OUTLOOK 195<br />
packungen, selbst ganze Produkte. Hochleistungsdrucker<br />
können innerhalb weniger<br />
Sekunden auf ein anderes Material umgestellt<br />
werden. Die Lagerhaltung lässt sich<br />
massiv reduzieren, die Prozessgeschwindigkeit<br />
wird erhöht. 3-D scheint die Antwort auf<br />
einen der wichtigsten Trends in der Industrie<br />
zu sein: die immer stärkere Individualisierung<br />
von Massenprodukten.<br />
Das Fraunhofer-Institut für Fertigungstechnik<br />
und Angewandte Materialforschung IFAM im<br />
Technologiepark Universität in <strong>Bremen</strong> ar -<br />
beitet intensiv an der Entwicklung neuer<br />
Verfahren und Anwendungsbereiche für<br />
3-D-Druck in der industriellen Produktion, in<br />
enger Zusammenarbeit mit mittelständischen<br />
Unternehmen. Einiges davon ist allein aus<br />
Kostengründen noch Zukunftsmusik, andere<br />
Verfahren stehen kurz vor dem Praxistest.<br />
Ein Schwerpunkt ist das selektive Laserschmelzen<br />
(SLM). Dabei verschmilzt der<br />
Laser je nach Programmierung schichtweise<br />
possibilities. 3D printing can be used among<br />
others to print components, tools, spare<br />
parts, packaging and even whole products.<br />
High-powered printers can be converted to a<br />
different material in just a few seconds. This<br />
will permit massive reductions in storage<br />
costs while increasing process speeds. 3D<br />
seems to be the answer to one of the main<br />
trends in industry: increasingly extensive<br />
individualisation of mass products.<br />
Fraunhofer Institute for Manufacturing<br />
Technology and Advanced Materials IFAM in<br />
the Technology Park at <strong>Bremen</strong> University is<br />
working intensively in close cooperation<br />
with medium-sized companies at developing<br />
new methods and applications for 3D print -<br />
ing in industrial production. While some of<br />
this is all still up in the air for cost reasons,<br />
other procedures are about to be put to the<br />
test.<br />
One particular focus is on selective laser<br />
melting (SLM), where the laser melts metal<br />
Die Technologie des 3-D-Drucks hält<br />
in zahlreichen Branchen Einzug.<br />
Darauf muss sich auch die Logistikwirtschaft<br />
einstellen.<br />
3-D printing technology is becom -<br />
ing increasingly popular in a<br />
number of different industries.<br />
The logistics business has to<br />
prepare itself for this as well.
196<br />
LOG_OUT I AUSBLICK<br />
Metallpulver. So können selbst komplizier -<br />
teste Konstruktionen in einem Fertigungsgang<br />
hergestellt werden, sagt Claus Aumund-<br />
Kopp, Projektmanager für die Pulvertech -<br />
nologie. Das Verfahren ist relativ teuer und<br />
wird bisher vor allem in der Medizintechnik<br />
und in der Luft- und Raumfahrt eingesetzt, wo<br />
es um hochkomplexe Einzelteile oder geringe<br />
Stückzahlen geht.<br />
Ein weiterer Schwerpunkt ist der Druck von<br />
Elektronikbauteilen von Antennen, die auf<br />
bestehende Produkte aufgedruckt werden<br />
können, oder die Integration von Elektronikbauteilen<br />
wie RFID-Chips direkt während der<br />
Bauteilherstellung mit dem SLM-Verfahren.<br />
Leitfähige Metalle können so in einem<br />
Arbeitsgang auf Displays aus Glassubstraten<br />
gedruckt werden. Mit gedruckter Elektronik<br />
lassen sich zusätzliche Funktionen auf Bau -<br />
teile drucken, zum Beispiel Temperatursen -<br />
soren auf dreidimensionale Oberflächen. „Für<br />
Logistiker ergeben sich daraus diverse neue<br />
Möglichkeiten“, sagt Volker Zöllmer, Leiter der<br />
Abteilung Functional Printing. „Durch die integrierte<br />
Elektronik lassen sich Bauteile automatisch<br />
identifizieren, die gesamte Historie<br />
des Bauteils kann gespeichert werden, was<br />
zum Beispiel für den optimalen Einsatz von<br />
medizinischem Gerät wichtig sein kann. Auch<br />
für den Schutz vor Plagiaten kann die integrierte<br />
Elektronik genutzt werden.“<br />
Neue Verfahren, neue Prozesse<br />
Eine weitere Anwendung für die Logistik<br />
sehen die Wissenschaftler zum Beispiel bei<br />
Transportverpackungen. Empfindliche Güter,<br />
die besonders geschützt werden müssen,<br />
etwa hervorstehende Teile für die Fahrzeugfertigung,<br />
könnten ganz oder teilweise<br />
gescannt und dann mit einem individuell<br />
angepassten Transportschutz versehen werden,<br />
der aus dem 3-D-Drucker kommt.<br />
Ausgangsmaterial ist Kunststoff, geforscht<br />
wird aber an Alternativen, die biologisch<br />
abbaubar sind. „Eine solche Verpackung kann<br />
direkt vor Ort zeitnah hergestellt werden“,<br />
sagt Aumund-Kopp. Dadurch ließen sich der<br />
Materialaufwand, Gewicht und Verpackungsvolumen<br />
reduzieren. Auch für die Just-insequenz-Lieferung<br />
an die Produktion sieht er<br />
Einsatzmöglichkeiten für die Verpackung aus<br />
dem Drucker.<br />
powder layer by layer, depending on how it<br />
has been programmed. It is thus possible to<br />
produce even the most complicated constructions<br />
in one single production run, says<br />
Claus Aumund-Kopp, project manager for<br />
powder technology. Up to now, the relatively<br />
expensive process is used primarily for<br />
medical technology and in the aerospace<br />
sector for highly complex individual parts or<br />
small quantities.<br />
Another focal aspect consists in printing<br />
electronic parts for antennas that can be<br />
imprinted on existing products, or inte -<br />
grating electronic parts such as RFID chips<br />
using the SLM method directly while the<br />
products are being manufactured. It is thus<br />
possible to print conductive metals onto<br />
glass substrate displays in one single operation.<br />
Printed electronics can also be used to<br />
print additional functions on parts, such as<br />
temperature sensors on 3D surfaces. “This<br />
leads to diverse new possibilities for the<br />
logistics sector”, says Volker Zöllmer, head of<br />
functional printing. “Integrated electronics<br />
permit automatic part identification, the<br />
whole part history can be stored with huge<br />
connotations for example when it comes<br />
to optimum use of medical equipment.<br />
Integrated electronics can also be used for<br />
preventing product piracy.”<br />
New methods, new processes<br />
The scientists also see a further application<br />
for the logistics sector when it comes to<br />
transport packaging, for example. Delicate<br />
goods that need special protection, such as<br />
protruding parts for vehicle production, can<br />
be scanned completely or partly and thus<br />
given individually modified transport protection<br />
that comes from the 3D printer. The raw<br />
material for 3D printing is currently plastic,<br />
but research activities are currently looking<br />
at biodegradable alternatives. “Packaging<br />
like this can then be made promptly directly<br />
on the spot", says Aumund-Kopp. This helps<br />
to reduce material costs, weight and pack -<br />
aging volume. Packaging from the 3D printer<br />
would also be suitable for just-in-sequence<br />
delivery to the production line.<br />
3D printers will increasingly replace conventional<br />
tools in the production process. The
LOG_FUTURE I OUTLOOK 197<br />
3-D-Drucker werden im Produktionsprozess<br />
zunehmend konventionelle Werkzeuge ersetzen.<br />
Im Fraunhofer IFAM ist eine Produktionsstraße<br />
aufgebaut, auf der verschiedene<br />
Drucker mit unterschiedlichen Verfahren parallel<br />
mehrere Programme abarbeiten können.<br />
Das passt perfekt zu Prozessen, bei denen<br />
wenige Basismodelle an individuelle Kundenwünsche<br />
angepasst werden, wie zum Beispiel<br />
in der Automobilindustrie. Soll das Produkt<br />
verändert werden, muss nicht mehr die<br />
Anlage umgerüstet werden. Lediglich die<br />
Software wird umprogrammiert, ohne neue<br />
Werkzeuge und ohne langen Vorlauf.<br />
Gerade mittelständische Dienstleister sehen<br />
in den neuen Verfahren für sich die Gefahr der<br />
Austauschbarkeit, sagt Zöllmer. Gleichzeitig<br />
entstehe aber auch die Chance, sich bei<br />
immer kürzeren Vertragslaufzeiten mit relativ<br />
geringem Aufwand an die Wünsche neuer<br />
Kunden anzupassen. Die Investitionen sind<br />
allerdings hoch. Hochleistungsdrucker kosten<br />
mehrere Hunderttausend Euro. Unklar sind<br />
auch noch Gewährleistungs- und Haftungs -<br />
fragen, wenn der Logistikdienstleister gleichzeitig<br />
Produzent der Teile ist. Auch Urheberund<br />
Patentrechtsgrundlagen, Standards und<br />
Zertifizierungen sind bisher nicht immer<br />
geklärt. Deshalb warten viele Kontraktlogis -<br />
Fraunhofer IFAM has set up a production line<br />
where several programs can run in parallel<br />
on different printers using various methods.<br />
This fits in perfectly with processes where<br />
just a few basic models are then adapted to<br />
individual customer specifications, as in the<br />
car industry, for example. it is no longer<br />
necessary to modify the whole production<br />
line if the product is changed. The software<br />
is simply adapted, without needing new<br />
tools and a long lead time.<br />
Medium-sized service providers in particular<br />
fear this could make them all interchange -<br />
able, says Zöllmer. However, in view of ever<br />
decreasing contract terms, the technology<br />
does offer the opportunity to adapt to the<br />
requirements of new customers at relatively<br />
low cost. On the other hand, a high level of<br />
investment is required. High-powered 3D<br />
printers cost hundreds and thousands of<br />
Euro. There is also a need to clarify warranty<br />
and liability issues when the logistics pro -<br />
vider is also the manufacturer of the part.<br />
Basic copyright and patent law aspects,<br />
standards and certification concerns also<br />
need clarification. Many contract logistics<br />
firms have decided to wait and see, while<br />
keeping a close eye on the market. After all,<br />
the trend to providing increasingly com -<br />
Kontraktlogis tiker beobachten den<br />
Markt genau. Der Trend zu immer<br />
umfang reicheren Dienstleistungen<br />
wird sich fort setzen, und da wird<br />
3-D-Druck sicher eine Rolle spielen.<br />
Many contract logistics firms keep -<br />
ing a close eye on the market. After<br />
all, the trend to providing increas -<br />
ingly com prehensive services will<br />
continue and 3D printing is sure to<br />
be involved in this devel opment.
198<br />
tiker vorerst ab, beobachten den Markt aber<br />
genau. Denn der Trend zu immer umfang -<br />
reicheren Dienstleistungen wird sich fort -<br />
setzen, und da wird 3-D-Druck sicher eine<br />
Rolle spielen.<br />
Veränderung der Lieferketten<br />
Die traditionellen Lieferketten könnten sich<br />
durch den 3-D-Druck grundlegend verändern,<br />
wenn sich die Herstellung an den Ort ver -<br />
lagert, an dem das Produkt gebraucht wird.<br />
Lange Transportwege, Zwischenlagerung und<br />
Kommissionierung könnten ganz entfallen<br />
und damit auch die entsprechenden Ge -<br />
schäftsmodelle von Logistikdienstleistern. Sie<br />
könnten dafür stärker zu Produzenten und zu<br />
Spezialisten für die Verwaltung der digitalen<br />
Ressourcen werden, die für Produktscans,<br />
CAD-Zeichnungen und komplexe Softwareprogramme<br />
anfallen.<br />
Erste praktische Erfahrungen gibt es auch im<br />
Markt für Endverbraucher. Die im Rheinland<br />
verbreiteten Knauber-Freizeitmärkte stellen<br />
ihren Kunden in ihrer Bonner Filiale seit 2013<br />
als einer der ersten Einzelhändler einen 3-D-<br />
Drucker zur Verfügung. Die positiven Erfahrungen<br />
legen nahe, dass 3-D-Drucker ernst -<br />
zunehmende Alternativen zur Beschaffung<br />
von Ersatzteilen im Haus- und Freizeitbereich<br />
werden. Sie produzieren nicht mehr lieferbare<br />
Ersatzteile für Haushaltsgeräte, spezielle Einzelartikel<br />
oder Kleinserien. Der Einzelhändler<br />
muss also nicht mehr die Ersatzteile, sondern<br />
lediglich deren CAD-Zeichnungen als Grund -<br />
lage für den 3-D-Druck vorrätig haben. Die<br />
Ersatzteillogistiker liefern dann nur noch die<br />
Grundstoffe für den Drucker.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz<br />
prehensive services will continue and 3D<br />
printing is sure to be involved in this devel -<br />
opment.<br />
Changing the supply chains<br />
3D printing could fundamentally change the<br />
traditional supply chains by moving pro -<br />
duction to the point where the product is<br />
needed. Long transport distances, interim<br />
storage and picking could thus become<br />
completely superfluous, thus questioning<br />
the corresponding logistics business<br />
models. Logistics service providers could<br />
find themselves increasingly involved in the<br />
role of producers and specialists for man -<br />
aging the digital resources needed for product<br />
scans, CAD drawings and complex<br />
software programs.<br />
Initial practical experience is also available<br />
on the consumer market. The Knauber-<br />
Freizeitmärkte (leisure markets) that are to<br />
be found throughout the Rhineland were<br />
one of the first retailers to offer customers a<br />
3D printer in the Bonn store in 2013. Posi tive<br />
experience with the device would suggest<br />
that 3D printers will become a serious alternative<br />
to purchasing spare parts on the<br />
domestic and leisure sector. They can be<br />
used to produce discontinued spare parts<br />
for domestic appliances, special one-off<br />
articles or miniseries. The retailer no longer<br />
needs to keep stocks of spare parts : all that<br />
is needed is the corresponding CAD<br />
drawings as the basis for 3D printing. The<br />
spare parts logistics provider then only<br />
supplies the basic materials for the printer.<br />
Annemarie Struß-von Poellnitz
LOG_FUTURE I OUTLOOK 199<br />
Technologie für die Zukunft auch in der Logistikbranche?<br />
Noch stecken viele 3-D-Produkte in der<br />
Testphase.<br />
Technology for the future also in the logistics<br />
branch? Currently, a large number of 3-D products<br />
are still in the testing stage.
200<br />
LOG_OUT I AUSBLICK<br />
Als der Container nach<br />
Deutschland kam<br />
When the container came<br />
to Germany<br />
Eine Box hat wesentlich dazu beigetragen,<br />
dass sich die bremische Hafenlandschaft in<br />
den vergangenen Jahrzehnten grundlegend<br />
verändert hat. 50 Jahre ist es jetzt<br />
her, dass zum ersten Mal in einem deutschen<br />
Hafen ein Containerschiff fest -<br />
machte: Die „Fairland“ der amerikanischen<br />
Reederei Sea-Land brachte damals gut<br />
100 Container in den Bremer Übersee -<br />
hafen. Heute ist der Welthandel ohne die<br />
genormte Blechkiste nicht mehr denkbar.<br />
Der 5. Mai 1966 war der Tag, der in die<br />
Geschichtsbücher einging. Schon seit Monaten<br />
hatten sich die Verantwortlichen der<br />
Bremer Lagerhaus-Gesellschaft (BLG; heute<br />
BLG LOGISTICS) vorbe reitet. Sie waren in die<br />
USA gereist und hatten sich das System des<br />
kommerziellen Containerverkehrs, das dort zu<br />
diesem Zeitpunkt bereits seit einigen Jahren<br />
auf dem Vormarsch war, aus der Nähe an -<br />
gesehen. Dessen Erfinder, der ehemalige<br />
Spediteur Malcolm McLean, wollte die langen<br />
Warte zeiten beim Be- und Entladen von<br />
Fahrzeugen nicht länger hinnehmen: Er hatte<br />
deswegen für den Transport unterschiedlichster<br />
Waren genormte Großbehälter eingeführt<br />
und war Mitte der 1950er-Jahre unter die<br />
Schiffseigner gegangen, um seine Geschäftsidee<br />
auf dem Seeweg voranzubringen. Nun<br />
wollte er mit seiner Reederei Sea-Land den<br />
Sprung über den Atlantik wagen. In Europa<br />
waren es die Häfen in Rotterdam, <strong>Bremen</strong><br />
und im schottischen Grangemouth, die sofort<br />
das Potenzial der neuen Umschlagart er -<br />
kannten.<br />
Das gesamte zweite Halbjahr 1965 hindurch<br />
hatten die BLG und Sea-Land Details verhandelt<br />
und die Premiere geplant. Chassis und<br />
A box has made a major contribution to<br />
fundamentally changing <strong>Bremen</strong>’s port<br />
landscape in recent decades. It is now 50<br />
years since the first container ship berthed<br />
at a German port: the “Fairland” operated<br />
by the American “Sea-Land” shipping<br />
company brought a good 100 containers<br />
to <strong>Bremen</strong>’s Überseehafen. Today, global<br />
trade would be simply inconceivable<br />
without the standardised metal box.<br />
5 May 1966 was the day that went down in<br />
history. Bremer Lagerhaus-Gesellschaft<br />
(BLG; today BLG LOGISTICS) had been<br />
making preparations for several months.<br />
Managers had gone to the USA to take a<br />
closer look at the system of commercial<br />
container traffic, which by that time had al -<br />
ready been making progress for several<br />
years. The inventor of the container, former<br />
forwarding agent Malcolm McLean, no longer<br />
wanted to accept the long waiting times<br />
incurred in loading and unloading ve hicles.<br />
And so he introduced standardised large<br />
containers to carry all different kinds of<br />
goods, touring round the ship owners during<br />
the mid 1950s to promote his business idea<br />
for sea transport. Now his intention was to<br />
make the leap across the Atlantic with his<br />
shipping company Sea-Land. In Europe, it<br />
was the ports of Rotterdam, <strong>Bremen</strong> and<br />
Grangemouth in Scotland that were the first<br />
to recognise the potential of this new way of<br />
handling goods.<br />
Throughout the second six months of 1965,<br />
BLG and Sea-Land negotiated the details<br />
and planned the premiere. Chassis and<br />
towing vehicles were procured and now<br />
stood in the port waiting for the first con -
LOG_FUTURE I OUTLOOK 201<br />
Zugmaschinen waren beschafft worden, die<br />
nun im Hafen standen und auf die ersten Container<br />
warteten. Hafenmitarbeiter hatten<br />
geübt, die Fahrzeuge zentimetergenau an die<br />
Kaje zu rangieren. Die BLG hatte eine freie<br />
Fläche zwischen den Schuppen 16 und 18 an<br />
der Südseite des Hafenbeckens hergerichtet,<br />
die zur Zwischenlagerung der Blechkisten<br />
vorgesehen war. Am 5. Mai war es schließlich<br />
so weit: Die „Fairland“, ein zum Containerschiff<br />
umgebauter Frachter mit Platz für 226<br />
der anfangs noch 35 Fuß langen Container,<br />
steuerte aus Rotterdam kommend den<br />
Bremer Überseehafen an.<br />
Premiere mit Knalleffekt<br />
Heute gibt es die Hafenanlage von damals<br />
nicht mehr. „Genau hier war es“, sagt Heinz-<br />
Jürgen Haberland, auf einem kleinen Fußweg<br />
tainers. Dock workers had practised<br />
manoeuvring the vehicles to exactly the<br />
right position on the quayside. BLG prepared<br />
an open space on the south of the port basin<br />
between sheds 16 and 18 for interim sto -<br />
rage of the metal boxes. On 5 May at<br />
last the time had come. The “Fairland”, a<br />
freighter converted into a container ship<br />
with capacity for 226 containers which ini -<br />
tially measured 35 foot in length, ap -<br />
proached <strong>Bremen</strong>’s Überseehafen en route<br />
from Rotterdam.<br />
Premiere with a big bang<br />
The port facilities used back then no longer<br />
exist. “It was exactly here”, says Heinz-<br />
Jürgen Haberland, standing on a small footpath<br />
in <strong>Bremen</strong>’s Überseestadt. He points to<br />
the area behind him: “This is where the first<br />
In den 1960er-Jahren begann der<br />
Container seinen Siegeszug in der<br />
Transport- und Umschlagwirtschaft.<br />
The container business started its<br />
triumphal march in the transport<br />
and reloading business in the<br />
1960s.
202<br />
LOG_OUT I AUSBLICK<br />
in der Bremer Überseestadt stehend. Mit<br />
seiner Hand deutet der 68-Jährige auf die<br />
Fläche hinter sich: „Hier hat vor 50 Jahren<br />
zum ersten Mal in Deutschland ein Containerschiff<br />
festgemacht.“ Die Vorstellung fällt<br />
schwer. Wo der damalige Auszubildende zum<br />
Starkstromelektriker und spätere BLG-Werkstattleiter<br />
jetzt steht, war zu jener Zeit die<br />
Kaje. Und wo nun ein Spielplatz und eine<br />
Skateranlage ein junges Publikum aus den<br />
neuen Wohnanlagen im Quartier anlocken<br />
sollen, befand sich einst das Hafenbecken des<br />
Überseehafens. Es ist ein Ort, der auf ganz<br />
besondere Weise verdeutlicht, wie der Siegeszug<br />
des Containers die deutsche Hafenlandschaft<br />
verändert hat: Ausgerechnet hier,<br />
wo alles begann, ist von Warenumschlag<br />
schon lange nichts mehr zu sehen.<br />
Zurück ins Jahr 1966. Stationäre Containerbrücken<br />
gab es zu jener Zeit in Deutschland<br />
noch nicht, darum musste die „Fairland“ die<br />
kastenförmigen Behälter mit zwei bord -<br />
eigenen Kranen vom Schiff auf die bereit -<br />
stehenden Chassis heben. Beim ersten<br />
Container ging noch alles gut. Beim zweiten<br />
passierte es: Die Blechkiste löste sich zum<br />
Schrecken der Umstehenden von den Be -<br />
festigungshaken und stürzte mit einem lauten<br />
Knall auf den Lkw. Das Chassis wurde beim<br />
Aufprall beschädigt, das Dach der Zug -<br />
maschine eingedrückt. Der Fahrer kam mit<br />
leichten Verletzungen davon.<br />
Es sollte der einzige Vorfall dieser Art bleiben.<br />
Als die zweite Schicht um war, standen alle<br />
nach <strong>Bremen</strong> gelieferten gut 100 Container<br />
sicher an Land. Wer den Löschvorgang<br />
gesehen hatte, der wusste: Hier war etwas<br />
passiert, was die Hafenarbeit der Zukunft<br />
grundlegend verändern konnte. Hatten vorher<br />
alle Waren einzeln an Bord gebracht und dort<br />
verstaut werden müssen, konnte die Ladung<br />
nun direkt im Container vom Lieferanten bis<br />
zum Kunden transportiert werden, ohne dass<br />
sie im Hafen noch mühsam umgepackt<br />
werden musste. Das sparte Zeit – und Geld.<br />
„Dass sich das alles so rasant entwickeln<br />
würde, hat damals niemand geahnt“, sagt<br />
Heinz-Jürgen Haberland rückblickend. „Aber<br />
dass der Container Folgen haben würde,<br />
war sofort klar. Wir alle wussten: Wenn sich<br />
diese Technik weiterentwickelt, dann wird<br />
das Arbeitsplätze kosten.“<br />
Fortsetzung Seite 204<br />
container ship berthed in Germany 50 years<br />
ago.” It’s hard to imagine. The former ap -<br />
prentice power electrician and subsequent<br />
BLG workshop manager is standing on what<br />
used to be the quay. A playground and skate<br />
park now attract youngsters from the new<br />
residential buildings that have been devel -<br />
oped here where the port basin of the<br />
Überseehafen used to be. It is a place that<br />
illustrates quite clearly how the container’s<br />
triumphal procession changed the German<br />
port landscape. Right here, where it all<br />
began, there is no longer any sign of any<br />
cargo being handled.<br />
But let’s get back to 1966. Germany didn’t<br />
have any stationary gantry cranes back then,<br />
so the “Fairland” had to lift the box-shaped<br />
containers with its own cranes down off the<br />
ship onto the waiting vehicles. Everything<br />
went well with the first container. But the<br />
second one arrived with a big bang: to the<br />
horror of the bystanders, the metal box<br />
came loose from the fastening hooks and<br />
crashed down onto the truck. The impact<br />
damaged the chassis and squashed the roof<br />
of the towing vehicle. The driver escaped<br />
with minor injuries.<br />
This was the only time that anything like this<br />
happened. At the end of the second shift, all<br />
100 containers delivered to <strong>Bremen</strong> were<br />
standing safely on land. Those watching the<br />
unloading procedure were quite sure that<br />
they were witnessing something that could<br />
fundamentally change dock work in future.<br />
While in the past all items of cargo were<br />
brought on board and stowed one by one, it<br />
was now possible for the goods to travel in<br />
one and the same container from the<br />
supplier straight to the customer, without<br />
having to go through tedious repacking<br />
procedures in the port. That saved time –<br />
and money. “Back then, no-one could have<br />
imagined how quickly everything would<br />
change”, says Heinz-Jürgen Haberland look -<br />
ing back. “But it was clear straight away that<br />
the container would have consequences.<br />
We all realised that further development of<br />
this technology would cost jobs.”<br />
Continued on page 204
UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 203<br />
Das Containerdepot der Griepe Container GmbH hat eine Lagerkapazität<br />
von 10 000 TEU. Seit einigen Jahren werden die Depotleistungen<br />
gezielt ausgebaut und optimiert.<br />
The container depot at Griepe Container GmbH has storage<br />
capacity for 10,000 TEU. The depot’s services have been<br />
purposefully expanded and optimised in recent years.<br />
Griepe Container GmbH<br />
Seit mehr als 35 Jahren sind wir als Familienunter -<br />
nehmen in der Logistikbranche zu Hause und kennen<br />
die Materie aus dem Effeff. Kreativ im Denken, flexibel<br />
und verantwortungsvoll im Handeln – so haben wir uns<br />
als Dienstleister im Bremer Industriehafen etabliert.<br />
Mit Spezialwissen rund um den Container.<br />
Im Bremer Industriehafen verfügen wir über ein 85 000<br />
Quadratmeter großes Firmenareal mit einer optimalen<br />
Infrastruktur wie Anbindung an den Schiffsverkehr,<br />
Gleisanschluss und unmittelbare Nähe zur Autobahn.<br />
Unser Portfolio ist weit gefächert: Für nationale und<br />
internationale Reedereien und Leasinggesellschaften<br />
übernehmen wir seit vielen Jahren die Reparatur, Wartung<br />
und Lagerhaltung von Containern. Auch der Handel<br />
und die Vermietung sind wichtige Geschäftsbereiche,<br />
ebenso wie das Verladegeschäft mit unterschiedlichsten<br />
Gütern von Kaffee bis Walzdraht. Unsere Packstation<br />
für Stahlprodukte hat eine Jahreskapazität von etwa<br />
200 000 Tonnen.<br />
Auch der Umbau von Containern sowie die Fertigung<br />
von Sonderausführungen für spezielle Einsatzzwecke<br />
bilden ein etabliertes Geschäftssegment mit großem<br />
Zukunftspotenzial.<br />
Griepe Container GmbH<br />
We are a family company that has been at home in the<br />
logistics branch for more than 35 years, and know the<br />
business back to front. We have become established as<br />
a service provider in the industrial port of <strong>Bremen</strong><br />
thanks to our creative ideas, flexible approach and<br />
responsible actions. We offer specialist container knowhow.<br />
Our company premises in the industrial port of <strong>Bremen</strong><br />
cover 85,000 square metres, offering an ideal infra -<br />
structure with immediate access to shipping, rail transport<br />
and a direct link to the motorway.<br />
The services we provide cover a wide range. For many<br />
years now, we have taken on the repair, maintenance<br />
and storage of all kinds of containers for national and<br />
international shipping companies and leasing firms.<br />
Trading and leasing containers are important lines of<br />
business together with the shipping of varied goods<br />
such as coffee or wire rods. Our packing facility for<br />
steel products has an annual capacity of about 200,000<br />
tonnes.<br />
Another established business segment that offers great<br />
future potential consists in rebuilding containers and<br />
producing special designs for specific purposes.<br />
Griepe Container GmbH<br />
28237 <strong>Bremen</strong> · www.griepe-container.de
204<br />
LOG_OUT I AUSBLICK<br />
Mehr als 100 Millionen TEU sind<br />
weltweit im Umlauf. Aneinander -<br />
gereiht würden die Boxen 15-mal<br />
die Erde umspannen.<br />
More than 100 million TEU are in<br />
circulation. Put in a line, the boxes<br />
would go round the planet 15<br />
times.<br />
17 000 Container im ersten Jahr<br />
Hans Joachim Abendroth war an jenem Maitag<br />
Schuppenvorsteher im benachbarten<br />
Europahafen und hatte Spätschicht im Schuppen<br />
1. Das Entladen der „Fairland“ wollte er<br />
sich allerdings nicht entgehen lassen: Wie<br />
viele seiner Kollegen nutzte auch er eine<br />
Pause, um sich im Überseehafen unter die<br />
Schaulustigen zu mischen. Die Faszination,<br />
die ihn damals packte, ist dem inzwischen<br />
81-Jährigen noch heute anzumerken. „Das<br />
war, als ob ein kleiner Junge eine elektrische<br />
Eisenbahn zu Weihnachten bekommt“, er -<br />
innert er sich. Für ihn war klar, dass er die weitere<br />
Entwicklung des Containerumschlags in<br />
der ersten Reihe miterleben wollte. „Ich<br />
wollte helfen, technische und operationale<br />
Lösungen zu finden.“<br />
17,000 containers in the first year<br />
On that day in May, Hans Joachim Abendroth<br />
was working as shed foreman in the<br />
neighbouring Europahafen and was on late<br />
shift in shed 1. But there was no way he<br />
wanted to miss the unloading of the “Fairland”.<br />
Like many of his colleagues, he used<br />
his work break to join the spectators in the<br />
Überseehafen. You can still see how the<br />
meanwhile 81-year old was absolutely fas -<br />
cinated by what he saw. “It was like getting<br />
an electric railway for Christmas”, he re -<br />
members. He knew straight away that he<br />
wanted to be one of the first to experience<br />
the further development of container handling.<br />
“I wanted to help find technical and<br />
operational solutions.”
LOG_FUTURE I OUTLOOK 205<br />
Dass der Überseehafen nur eine Übergangslösung<br />
für den Containerumschlag bleiben<br />
würde, war von Anfang an ausgemachte<br />
Sache. Die Umschlagkapazitäten auf der rechten<br />
Weserseite waren schon lange an ihre<br />
Grenzen gestoßen, weswegen auf der linken<br />
Seite des Flusses bereits seit 1960 der Neustädter<br />
Hafen gebaut wurde. Die BLG kaufte,<br />
wie von Sea-Land gefordert, eine amerika -<br />
nische Containerbrücke für den neuen Standort<br />
und stellte die benötigten Lagerflächen zur<br />
Verfügung. Abendroth wechselte dorthin und<br />
wurde Vorsteher des Schuppens 20: In dieser<br />
Funktion war er neben dem konventionellen<br />
Umschlag auch für die Abfertigung der Sea-<br />
Land-Containerschiffe zuständig – so stand er<br />
tatsächlich in der ersten Reihe, als die importierte<br />
Brücke Anfang Oktober 1966 den<br />
Betrieb aufnahm.<br />
Offiziell eröffnet wurde der Terminal im Juli<br />
1968. Bis dahin hatte die beginnende Con -<br />
tainerisierung schon ordentlich an Fahrt aufgenommen:<br />
Im ersten Containerjahr 1966<br />
wurden knapp 17 000 Standardcontainer<br />
(TEU) umgeschlagen, im Folgejahr hatte sich<br />
der Umschlag bereits verdreifacht. Neben<br />
Sea-Land stiegen weitere Reedereien in den<br />
Containerdienst von und nach <strong>Bremen</strong> ein.<br />
Die Schiffe wurden größer und hatten wegen<br />
ihrer Länge und des wachsenden Tiefgangs<br />
bald Schwierigkeiten, die Weser aufwärts zu<br />
fahren. Dies war neben den rasant ansteigenden<br />
Umschlagzahlen der zweite wesentliche<br />
Grund für die Entscheidung, in einen neuen<br />
Containerterminal (CT) in Bremerhaven zu<br />
investieren.<br />
Immer mehr, immer größer<br />
Dieter Riggers war einer der Männer der<br />
ersten Stunde, als im Februar 1968 der erste<br />
Spatenstich für die anfangs noch 700 Meter<br />
lange Stromkaje gesetzt wurde. Er war auch<br />
dabei, als vier Monate später mit der „Lightning“<br />
erstmals ein Containerschiff in Bremerhaven<br />
anlegte, damals zunächst noch im<br />
Nordhafen. Und als BLG-Werkstattleiter und<br />
späterer Profitcenter-Leiter für den Bereich<br />
Containerbrücken und Prozesstechnik erlebte<br />
er in den folgenden Jahrzehnten mit, wie<br />
nicht nur die Schiffe immer weiter wuchsen:<br />
Auch die Brücken wurden größer und mit der<br />
Zeit technisch immer ausgefeilter. „Am<br />
It was clear right from the start that the<br />
Überseehafen would only be a temporary<br />
solution for handling containers. The handling<br />
capacities on the right bank of the river<br />
Weser had already reached their limits, so<br />
that work had already begun back in 1960 to<br />
build the Neustädter port on the left bank of<br />
the river. At Sea-Land’s request, BLG purchased<br />
an American gantry crane for the<br />
new site and made the necessary storage<br />
space available. Abendroth moved to the<br />
new site and became foreman of shed 20. In<br />
this role, he was responsible not only for<br />
conventional port handling activities but also<br />
for dealing with the Sea-Land container<br />
ships. And so he actually was one of the first<br />
to witness how the imported gantry crane<br />
started work in early October.<br />
The official grand opening of the terminal<br />
was held in July 1968. By then, containerisation<br />
had already really picked up speed.<br />
During the first container year 1966, about<br />
17,000 standard containers (TEU) were<br />
handled, compared to three times this<br />
amount just one year later. Other shipping<br />
companies joined Sea-Land in bringing<br />
containers to and from <strong>Bremen</strong>. The ships<br />
grew larger and larger and soon had<br />
problems in travelling up the river Weser<br />
because of their length and draught. To -<br />
gether with the rapid growth in handling<br />
figures, this was the second main reason for<br />
deciding to invest in a new container ter -<br />
minal (CT) in Bremerhaven.<br />
More and more, bigger and bigger<br />
Dieter Riggers was one of those to witness<br />
the ground-breaking ceremony in February<br />
1968 for the tidal quay which initially meas -<br />
ured 700 metres. He also witnessed the<br />
arrival of the “Lightning” four months later<br />
as the first container ship to berth in<br />
Bremerhaven, in those days initially in the<br />
Nordhafen. And as BLG workshop manager<br />
and future profit centre manager for gantry<br />
cranes and process technology, he experi -<br />
enced at close quarters how not only the<br />
ships grew in the following decades. The<br />
gantry cranes also grew, with increasingly<br />
sophisticated technology as well. “Initially<br />
the technology was fairly prehistoric”, says<br />
the 75-year old. “Fog, rain and ice presented
206<br />
LOG_OUT I AUSBLICK<br />
Anfang war die Technik noch Steinzeit“, meint<br />
der heute 75-Jährige. „Da waren Nebel,<br />
Regen und Eis noch eine echte Herausforderung.<br />
Im Laufe der Jahre wurden die Anlagen<br />
dann durch gemeinsame Entwicklungen mit<br />
den Herstellern zuverlässiger und auch<br />
schneller.“<br />
Nicht zuletzt deswegen erreichte der Containerumschlag<br />
an der Wesermündung immer<br />
neue Rekordwerte, sodass der CT insgesamt<br />
viermal ausgebaut und erweitert wurde.<br />
Heute ist Bremerhaven mit den CT 1 bis 4 hinter<br />
Rotterdam, Antwerpen und Hamburg der<br />
viertgrößte Containerhafen Europas und<br />
verfügt mit der auf knapp fünf Kilometer<br />
angewachsenen Hafenanlage über eine der<br />
längsten zusammenhängenden Stromkaje<br />
der Welt. Der Umschlag kletterte bis zum<br />
Krisenjahr 2008 stetig nach oben und er -<br />
reichte nach einem kurzzeitigen Einbruch im<br />
Jahr 2012 den bisherigen Höchstwert von<br />
6,13 Millionen TEU (2015: 5,57 Millionen TEU).<br />
Nach Angaben der Hafengesellschaft bremenports<br />
sind mittlerweile insgesamt mehr<br />
als 100 Millionen TEU weltweit im Umlauf:<br />
Aneinandergereiht würden die Boxen 15-mal<br />
die Erde umspannen.<br />
Und <strong>Bremen</strong>? Am Ausgangspunkt des deutschen<br />
Containerumschlags sind die Blech -<br />
kisten inzwischen fast komplett aus der<br />
Szenerie verschwunden. Im Neustädter<br />
Hafen spielen Container seit Mitte der 1990er-<br />
Jahre praktisch keine Rolle mehr, stattdessen<br />
konzentriert sich der Umschlag dort wieder<br />
auf konventionelles Stückgut. Und den<br />
Überseehafen, wo alles anfing, gibt es nicht<br />
mehr: Wegen mangelnder Wirtschaftlichkeit<br />
gab die BLG die Anlage 1997 endgültig auf. Im<br />
Jahr darauf wurde das Hafenbecken mit<br />
3,5 Millionen Kubikmetern Sand verfüllt.<br />
Anne-Katrin Wehrmann<br />
major challenges. In time, close cooperation<br />
with the manufacturers ensured that the<br />
equipment was increasingly reliable and also<br />
faster.”<br />
Just one of the reasons why container handling<br />
at the Weser estuary kept breaking<br />
records. As a result, the CT had to be up -<br />
graded and expanded altogether four times.<br />
Today Bremerhaven with its CT1 to 4 is<br />
Europe’s fourth largest container port after<br />
Rotterdam, Antwerp and Hamburg, and the<br />
dock facility which has grown to just about<br />
five kilometres is one of the longest cohe -<br />
sive tidal quays in the world. Through to the<br />
world crisis in 2008, container handling figures<br />
grew constantly and, following a brief<br />
slump, reached the highest level yet in 2012<br />
with 6.13 million TEU (2015: 5.57 million<br />
TEU). According to the port management<br />
company bremenports, there are meanwhile<br />
more than 100 million TEU in circulation. Put<br />
in a line, the boxes would go round the<br />
planet 15 times.<br />
And <strong>Bremen</strong>? Here where German con -<br />
tainerisation began, the metal boxes have<br />
meanwhile almost completely disappeared<br />
from the scene. Since the mid 1990s, containers<br />
no longer have a role to play in<br />
Neustädter port, where handling meanwhile<br />
concentrates once more on conventional<br />
breakbulk cargo. And the Überseehafen<br />
where it all began no longer exists: BLG<br />
finally discontinued its operations here in<br />
1997 because it was simply no longer pro -<br />
fitable. Just twelve months later, the port<br />
basin was filled in with 3.5 million cubic<br />
metres of sand.<br />
Anne-Katrin Wehrmann
LOG_FUTURE I OUTLOOK 207<br />
Im Jahr 2015 wurden in den bremischen Häfen<br />
5,57 Millionen TEU umgeschlagen.<br />
In 2015, the <strong>Bremen</strong> ports re gistered a throughput<br />
volume of 5.57 million TEU.
208<br />
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />
Umschlag und Lagerung<br />
Handling and Storage<br />
BLG LOGISTICS GROUP<br />
AG & CO. KG<br />
Präsident-Kennedy-Platz 1<br />
28203 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 398-01<br />
www.blg.de<br />
communications@blg.de<br />
Unternehmensporträt Seite 18,19<br />
Company portrait page 18, 19<br />
Bretzke Lagerhausgesellschaft<br />
mbH<br />
Ludwig-Erhard-Straße 30<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 54994-0<br />
www.bretzke-lagerhaus.de<br />
Compass Logistics<br />
International AG<br />
Franz-Stickan-Straße 4<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 80710-0<br />
www.compasslog.com<br />
info@compasslog.com<br />
Unternehmensporträt Seite 143<br />
Company portrait page 143<br />
Dingwerth Logistik GmbH<br />
Erich-Kühlmann-Straße 13<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 520737-0<br />
www.dingwerth.com<br />
Egemin GmbH<br />
Richard-Dunkel-Straße 120<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 436273<br />
www.egemin-automation.com<br />
info@egemin.de<br />
Unternehmensporträt Seite 182<br />
Company portrait page 182<br />
EUROGATE<br />
GmbH & Co. KGaA, KG<br />
Präsident-Kennedy-Platz 1 a<br />
28203 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 1425-02<br />
www.eurogate.de<br />
Griepe Container GmbH<br />
Windhukstraße 20–26<br />
28237 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 6440000<br />
www.griepe-container.de<br />
griepe-container-gmbh@t-online.de<br />
Unternehmensporträt Seite 203<br />
Company portrait page 203<br />
GVZ Entwicklungsgesellschaft<br />
<strong>Bremen</strong> mbH<br />
Ludwig-Erhard-Straße 15<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 542074<br />
www.gvz-bremen.de<br />
info@gvz-bremen.de<br />
Unternehmensporträt Seite 51<br />
Company portrait page 51<br />
Hafen-Spedition<br />
Lampke & Fabarius<br />
GmbH & Co. KG<br />
Hafenstraße 55<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 386990<br />
www.hafenspedition.de<br />
Heinrichs Logistic GmbH, D.<br />
Amerikaring 40<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 96915-0<br />
www.heinrichs-logistic.de<br />
Heinrichs Stauereibetrieb<br />
GmbH & Co. KG, D.<br />
Zum Schuppen 22<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 52198-0<br />
www.heinrichs-stauerei.de<br />
Heuer Port Logistics GmbH<br />
Steubenstraße 5<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 4873-0<br />
www.heuerlogistics.de<br />
HGM Energy GmbH<br />
Windhukstraße 3<br />
28237 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 64920-0<br />
www.hgm-energy.com<br />
lng@hgm-energy.com<br />
Unternehmensporträt Seite 187<br />
Company portrait page 187<br />
Karl Geuther & Co. Holding<br />
GmbH & Co. KG<br />
Martinistraße 58<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 1760-0<br />
www.geuther.com<br />
Klinckradt GmbH, Jan<br />
Speicherhof 202<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 395008<br />
KTS Transport Service GmbH<br />
Jeerhof 10<br />
27367 Jeerhof<br />
+49 4268 9310-0<br />
www.kts-transport.de<br />
Logistikzentrum der Bundeswehr<br />
Anton-Dohrn-Weg 59<br />
26389 Wilhelmshaven<br />
+49 4421 47-219<br />
www.logistikzentrum.<br />
bundeswehr.de<br />
Müller AG, J.<br />
Neustadtstraße 15<br />
26919 Brake<br />
+49 4401 914-0<br />
www.jmueller.de<br />
info@jmueller.de<br />
Unternehmensporträt Seite 64, 65<br />
Company portrait page 64, 65<br />
Neukirch GmbH, Louis<br />
Neidenburger Straße 21<br />
28207 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 434220<br />
www.neukirch.com<br />
NOSTA Holding GmbH<br />
Buchenbrink 1<br />
49086 Osnabrück<br />
+49 541-9333-0<br />
www.nosta.de<br />
NTB North Sea Terminal<br />
Bremerhaven GmbH & Co.<br />
Senator-Borttscheller-Straße 14<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 94464-00<br />
www.ntb.eu<br />
P+B Team Aircargo Service GmbH<br />
Hanna-Kunath-Straße 12<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 54889-0<br />
www.pbteam.de<br />
PCG Packing Center<br />
GVZ <strong>Bremen</strong> GmbH<br />
Senator-Blase-Straße 15<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 52269-0<br />
www.pcgpacking.de<br />
ROLAND Umschlagsgesellschaft<br />
für kombinierten Güterverkehr<br />
mbH & Co. KG<br />
Ludwig-Erhard-Straße 15<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 54992-0<br />
www.roland-umschlag.de<br />
TERRATRANS Internationale<br />
Spedition GmbH<br />
Ludwig-Erhard-Straße 40 a<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 54700-0<br />
www.terratrans.de<br />
info@terratrans.de<br />
Unternehmensporträt Seite 138, 139<br />
Company portrait page 138, 139<br />
TRANSGOURMET<br />
Deutschland GmbH & Co. OHG<br />
An der Packhalle IX Nr. 11<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 14291-110<br />
www.tg-seafood.de<br />
Unternehmensgruppe<br />
Friedrich Tiemann<br />
Südweststraße 33<br />
28237 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 64909-0<br />
www.tiemann.de<br />
Wandel GmbH & Co. KG, D.<br />
Getreidestraße 24<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 80079-0<br />
www.d-wandel.com<br />
Weserport GmbH<br />
Hüttenstraße 20<br />
28237 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 64301-84<br />
www.weserport.de
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />
209<br />
Handel, Transport<br />
und Spedition<br />
Trade, Transport<br />
and Forwarding<br />
aba logistics GmbH<br />
Hans-Böckler-Straße 50<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 39989-0<br />
www.aba.ag<br />
ABL Logistics & Forwarding<br />
GmbH<br />
Konsul-Smidt-Straße 8 v<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 83947312<br />
www.abl-logistics.net<br />
Achelis & Söhne GmbH, Joh.<br />
Langenstraße 30<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3367-0<br />
www.joh-achelis.de<br />
Addicks & Kreye<br />
Container Logistik GmbH<br />
Amerikaring 21<br />
27580 Bremerhaven<br />
+49 471 98395-0<br />
www.addicks.de<br />
Addicks & Kreye Holding GmbH<br />
Konsul-Schmidt-Straße 8 c<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 69435-0<br />
www.addicks.de<br />
Alexander Global Logistics GmbH<br />
Bürgermeister-Smidt-Straße 128<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 566460<br />
www.alexander-logistics.com<br />
Alexander Transport<br />
Systems GmbH, V.<br />
Am Wall 140<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 878232-10<br />
www.valexandertransport.de<br />
Anheuser-Busch InBev<br />
Germany Holding GmbH<br />
Am Deich 18/19<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 5094-0<br />
www.ab-inbev.de<br />
Apex GmbH<br />
Internationale Spedition<br />
Hansator 5 a<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 38788-0<br />
www.apexspedition.de<br />
ASI Auto-Shipment-GmbH<br />
Grauwallring 50<br />
27580 Bremerhaven<br />
+49 471 142956-60<br />
www.asigermany.de<br />
ATI – Autotransport International<br />
Vermittlung GmbH<br />
Schleusenstraße 12<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 94411-0<br />
www.ati-bhv.de<br />
ATS International<br />
Projects Europe GmbH<br />
Am Wall 196<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3691482<br />
www.atsinc.com<br />
Avtosped Internationale<br />
Speditions GmbH<br />
Steindamm 23<br />
28719 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 64391-0<br />
www.avtosped.de<br />
Bassen Logistic GmbH<br />
Bürgermeister-Noltenius-Straße 7<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 596655-0<br />
www.bassen-logistic.de<br />
BCS Bremer Container<br />
Service Logistik GmbH<br />
Am Speicher XI / Haus 4<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 38886-0<br />
www.bcs-logistik.de<br />
BEVO SPEDITIONS GmbH<br />
Schlachte 10/11<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 335151<br />
www.bevo.de<br />
BHS Spedition und<br />
Logistik GmbH<br />
Ludwig-Erhard-Straße 38<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 59520<br />
www.bhs-spedition.com<br />
Binder Spedition + Logistik GmbH<br />
Am Lunedeich 169<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 97291-0<br />
www.speditionbinder.com<br />
BL Rohstoff Logistik GmbH<br />
Großer Westring 12<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 14289920<br />
www.bl-rohstoff.de<br />
BLG LOGISTICS GROUP<br />
AG & CO. KG<br />
Präsident-Kennedy-Platz 1<br />
28203 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 398-01<br />
www.blg.de<br />
communications@blg.de<br />
Unternehmensporträt Seite 18, 19<br />
Company portrait page 18, 19<br />
Braid Logistics Germany GmbH<br />
Schwachhauser Heerstraße 90<br />
28209 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 643666-0<br />
www.braidco.com<br />
Unternehmensporträt Seite 46<br />
Company portrait page 46<br />
BRAUNS INTERNATIONAL<br />
MOVING SERVICES GMBH<br />
Washingtonstraße 3<br />
27580 Bremerhaven<br />
+49 471 98200-0<br />
www.brauns-international.de<br />
BMW Niederlassung <strong>Bremen</strong><br />
Borgwardstraße 4–6<br />
28279 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 8303-0<br />
www.bmw-bremen.de<br />
BRELOG GmbH<br />
Tiefer 2<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 828600<br />
www.brelog.com<br />
info@brelog.com<br />
Unternehmensporträt Seite 180<br />
Company portrait page 180<br />
Bremer Schlüssel<br />
Frachtvermittlungs-GmbH<br />
Hanna-Kunath-Straße 12<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 409090<br />
www.bremer-schluessel.de<br />
Bremer Speditionskontor<br />
Fritz Brüll GmbH<br />
Bürgermeister-Smidt-Straße 58–60<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 39605-0<br />
www.bsk-bremen.de<br />
Brexendorf-Transport GmbH<br />
Dorschstraße 15<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 974406-0<br />
www.brexendorf.de<br />
Brüssel und Maass<br />
Logistik Gesellschaft mbH<br />
Grönlandstraße 6<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 97981-0<br />
www.bruessel-maass.de<br />
BTB Container Trucking GmbH<br />
Ludwig-Erhard-Straße 42<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 399399<br />
www.btb-bremen.de<br />
BTG Internationale<br />
Spedition GmbH<br />
Franz-Stickan-Straße 2<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 59000-0<br />
www.btg.de<br />
Büttner Shipmanagement<br />
GmbH, Carl<br />
Herrlichkeit 2<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 69165-0<br />
www.carlbuettner.de
210<br />
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />
Cargomar GmbH<br />
Internationale Spedition<br />
Albert-Bote-Straße 7<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 559010<br />
www.cargomar.de<br />
CARGOTRANS (<strong>Bremen</strong>) GmbH<br />
Internationale Spedition<br />
Konsul-Smidt-Straße 8 h<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 387610<br />
www.cargotransbremen.de<br />
CC Transporte & Handels GmbH<br />
Hafenstraße 35<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 278729-0<br />
www.ccth.eu<br />
CCT Logistik GmbH<br />
Carl-Zeiss-Straße 34<br />
28816 Stuhr<br />
+49 421 871871-3<br />
www.cct-logistik.de<br />
CFC Logistik GmbH<br />
Rigaer Straße 1<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 39090093<br />
www.cfc-logistik.de<br />
CHS Container Handel GmbH<br />
Tillmannstraße 19<br />
28239 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 64396-0<br />
www.chs-container.de<br />
CI Contract-Logistics GmbH<br />
Arster Hemm 66<br />
28279 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 806023<br />
www.ci-gruppe.de<br />
Clasquin Germany GmbH<br />
Langenstraße 52–54<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 517001-0<br />
www.clasquin.com<br />
COIL PROJECT<br />
SHIPPING & LOGISTIC GMBH<br />
Europaallee 1–3<br />
28309 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 390050<br />
www.coil-container.de<br />
Columbus Spedition GmbH<br />
Freiladestraße 1<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 972610<br />
www.columbus-logistics.de<br />
Compass Logistics<br />
International AG<br />
Franz-Stickan-Straße 4<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 80710-0<br />
www.compasslog.com<br />
info@compasslog.com<br />
Unternehmensporträt Seite 143<br />
Company portrait page 143<br />
Cross Trans Service GmbH<br />
Steubenstraße 7 b<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 9458000<br />
www.cross-trans.de<br />
info@cross-trans.de<br />
Unternehmensporträt Seite 101<br />
Company portrait page 101<br />
CTS Spedition GmbH<br />
Ludwig-Erhard-Straße 8<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 4377287-0<br />
www.cts-bremen.de<br />
Dachser SE<br />
Albert-Bote-Straße 9<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 5245-0<br />
www.dachser.com<br />
Daimler AG<br />
Mercedes-Benz Werk <strong>Bremen</strong><br />
Mercedesstraße 1<br />
28309 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 419-0<br />
www.daimler.com<br />
Unternehmensporträt Seite 97<br />
Company portrait page 97<br />
Damco Germany GmbH<br />
Bürgermeister-Smidt-Straße 128<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 169490<br />
www.damco.com<br />
DB Cargo AG<br />
Willy-Brandt-Platz 7<br />
28215 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 221-24560<br />
www.dbschenker.com<br />
Dechert Logistik, Uwe<br />
Albert-Bote-Straße 6<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 620610-0<br />
www.dechert-logistik.de<br />
Dettmer Group KG<br />
Tiefer 5<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3054-0<br />
www.dettmer-group.com<br />
deugro (Deutschland)<br />
Projekt GmbH<br />
Martinistraße 34<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 365090<br />
www.deugro.com<br />
Deutsche See GmbH<br />
Maifischstraße 3–9<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 13-3000<br />
www.deutschesee.de<br />
DHL Global Forwarding GmbH<br />
Flughafenallee 11<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3041-0<br />
www.dhl.de<br />
DSV Air & Sea GmbH<br />
Schlachte 15–18<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 1768-0<br />
www.de.dsv.com<br />
ECU WORLDWIDE (Germany)<br />
GmbH<br />
Schüsselkorb 35<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3302030<br />
www.ecuworldwide.com<br />
Egemin GmbH<br />
Richard-Dunkel-Straße 120<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 436273<br />
www.egemin-automation.com<br />
info@egemin.de<br />
Unternehmensporträt Seite 182<br />
Company portrait page 182<br />
Egerland Car Terminal<br />
GmbH & Co. KG<br />
Zur Westpier 42<br />
28755 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 68850-0<br />
www.egerland.de<br />
EKB Container Logistik<br />
GmbH & Co. KG<br />
Industriestraße 34<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 5236-0<br />
www.ekb-bremen.de<br />
info@ekb-containerlogistik.com<br />
Unternehmensporträt Seite 12, 13<br />
Company portrait page 12, 13<br />
ESF Friedrich Ellmers<br />
Shipping and Forwarding GmbH<br />
Getreidestraße 7<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 61808-0<br />
www.esf-shipping.de<br />
ETS Transport & Logistics GmbH<br />
Violenstraße 27<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 33026-0<br />
www.come2ets.com<br />
F.M.W. Transportkontor GmbH<br />
Rockwinkeler Heerstraße 113<br />
28355 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 20557-0<br />
www.fmw-bremen.com<br />
Fähren <strong>Bremen</strong>-Stedingen GmbH<br />
Rönnebecker Straße 11<br />
28777 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 69036-9<br />
www.faehren-bremen.de<br />
info@faehren-bremen.de<br />
Unternehmensporträt Seite 71<br />
Company portrait page 71<br />
fair trade<br />
Schiffahrt Handel+Logistik GmbH<br />
Am Brill 18<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 17598-0<br />
www.fairtrade-bremen.de<br />
FCL Logistik GmbH & Co. KG<br />
Am Wall 127<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 16894-0<br />
www.fcl-logistik.de<br />
FIEGE Logistik Stiftung & Co. KG<br />
Ludwig-Erhard-Straße 57<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 54904-0<br />
www.fiege.com<br />
Unternehmensporträt Seite 54, 55<br />
Company portrait page 54, 55<br />
Franke Schwerlast Internationale<br />
Spedition GmbH, W & F<br />
Neuenlander Straße 41–43<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 537960<br />
info@wffranke.de<br />
www.wffranke.de<br />
Unternehmensporträt Seite 83<br />
Company portrait page 83<br />
Frerichs Glas GmbH<br />
Siemensstraße 15–17<br />
27283 Verden<br />
+49 4231 102-0<br />
www.frerichs-glas.de<br />
GAC Internationale<br />
Spedition GmbH<br />
Konsul-Smidt-Straße 8 s<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 38916-0<br />
www.gac.de<br />
GCD Glomb Container<br />
Dienst GmbH<br />
Wurster Straße 321<br />
27580 Bremerhaven<br />
+49 471 98281-0<br />
www.glomb.com<br />
info@glomb.com<br />
Unternehmensporträt Seite 135<br />
Company portrait page 135<br />
GEFCO Deutschland GmbH<br />
Linzer Straße 5<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 168752-0<br />
www.gefco.de<br />
Gelb-Schwarz Umzüge<br />
Leher Heerstraße 219<br />
28357 <strong>Bremen</strong>/Horn-Lehe<br />
+49 421 256686<br />
www.gelb-schwarz-umzuege.de<br />
GESUTRA GmbH<br />
Straubinger Straße 20<br />
28219 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 33636-0<br />
www.gesutra.de<br />
Gille-Hermann Jenssen GmbH<br />
Arster Hemm 64<br />
28279 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 849530<br />
www.gille-jenssen.de<br />
Global Logistic Group GmbH<br />
Coloradostraße 5<br />
27580 Bremerhaven<br />
+49 471 97247 0<br />
www.global-logistic-group.com
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />
211<br />
Grobecker GmbH, Klaus E.<br />
Contrescarpe 32<br />
28203 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 96060-0<br />
www.grobecker.de<br />
Gross Internationale Spedition<br />
GmbH, Karl<br />
Martinistraße 34<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 1762-0<br />
www.karlgross.de<br />
Großmarkt <strong>Bremen</strong> GmbH<br />
Am Waller Freihafen 1<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 53682-0<br />
www.grossmarkt-bremen.de<br />
GROUP 7 AG<br />
Otto-Lilienthal-Straße 29<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 52629-0<br />
www.group-7.de<br />
Grube GmbH, Georg<br />
Carsten-Börger-Straße 2–8<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 9734-0<br />
www.georg-grube.de<br />
Hartmann GmbH & Co. KG, Carl<br />
Ölmühlenstraße 11–13<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 30293-0<br />
www.carl-hartmann.com<br />
HBH Logistics GmbH & Co. KG<br />
Edisonstraße 9<br />
28816 Stuhr<br />
+49 421 489939-0<br />
www.hbh-logistics.com<br />
mail@hbh-logistics.com<br />
Unternehmensporträt Seite 87<br />
Company portrait page 87<br />
HAFFKI Spedition GmbH<br />
Fahrenhorster Straße 15<br />
28279 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 8286131<br />
www.haffki-spedition.de<br />
Hamprecht Spedition<br />
Neufelser Straße 33<br />
74653 Künzelsau<br />
+49 7940 9192-0<br />
www.hamprecht-spedition.de<br />
Hansa Holz<br />
Wilhelm Krüger GmbH<br />
Use Akschen 100<br />
28237 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 61806-0<br />
www.hansaholz.de<br />
Hansa Meyer Global Transport<br />
GmbH & Co. KG<br />
Flughafenallee 26<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 32997-0<br />
www.Hansameyer.com<br />
bremen@hansameyer-de.com<br />
Unternehmensporträt Seite 128, 129<br />
Company portrait page 128, 129<br />
Hanseatisches Logistik<br />
Kontor GmbH<br />
Coloradostraße 5<br />
27580 Bremerhaven<br />
+49 471 8062098-0<br />
www.halok.de<br />
HANSETRANS Hanseatische<br />
Transportgesellschaft mbH<br />
Zweigniederlassung <strong>Bremen</strong><br />
Fritz-Thiele-Straße 4<br />
28279 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 393939<br />
www.hansetrans.de<br />
Harms Schiffahrts- und<br />
Speditionsgesellschaft mbH, Peter<br />
Am Dobben 18<br />
28203 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 33772-0<br />
www.peter-harms.com<br />
Havas Worldwide Germany GmbH<br />
Kaiserwerther Straße 135<br />
40474 Düsseldorf<br />
+49 0211 91497-13<br />
www.havasww.de<br />
HCL Hanse Cargo Logistics GmbH<br />
Konsul-Smidt-Straße 8 t<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3968080<br />
www.hanse-cargo.de<br />
Henkel & Gerlach<br />
GmbH & Co. KG<br />
Carl-Zeiss-Straße 32<br />
28816 Stuhr<br />
+49 421 56910<br />
www.henkel-gerlach.de<br />
Henschen (GmbH & Co. KG),<br />
Johann C.<br />
Ludwig-Erhard-Straße 55<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 52185-0<br />
www.henschen.de<br />
HP-Trans-<strong>Bremen</strong><br />
Beim Handelsmuseum 4<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 1690036<br />
www.hp-trans-bremen.com<br />
info@hp-trans-bremen.com<br />
Unternehmensporträt Seite 101<br />
Company portrait page 101<br />
Hollco<br />
Hafenservice & Transport GmbH<br />
Am Holzhafen 6<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 38765-0<br />
www.hollco-bremerhaven.de<br />
HOLLER – PRÖSCHILD<br />
Krane & Schwerlast-Logistik<br />
GmbH<br />
Hinterm Sielhof 6–10<br />
28277 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 871910<br />
www.holler-krane.de<br />
Honselmann GmbH & Co. KG<br />
Ludwig-Erhard-Straße 6<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 52196-0<br />
www.honselmann.de<br />
huckepack GmbH<br />
Feuerkuhle 32<br />
28207 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3989660<br />
www.huckepack-bremen.de<br />
idealtransport<br />
Intern. Möbeltransporte/Umzüge<br />
Schiffdorfer Chaussee 41<br />
27574 Bremerhaven<br />
+49 471 9212556<br />
www.idealtransport.de<br />
IGSG<br />
Interglobal Shipping GmbH<br />
Uhlandstraße 3<br />
28211 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 34065-0<br />
www.interglobalshipping.de<br />
ILT International Logistic &<br />
Transport GmbH & Co. KG<br />
Am Wall 128–134<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 308860<br />
www.ilt.de<br />
INTERFRACHT<br />
Container Overseas<br />
Service GmbH<br />
Bergiusstraße 1<br />
28816 Stuhr<br />
+49 421 87150-0<br />
www.interfracht.de<br />
Inter-Logistics<br />
(Deutschland) GmbH<br />
Kira-von-Preußen-Weg 66<br />
28357 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 17832-50<br />
www.inter-logistics.de<br />
INTERTRANSPORT Gruber GmbH<br />
Hillmannplatz 13/15<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 162020<br />
www.intertransport.de<br />
INTRAC H. Fehrmann GmbH<br />
Wachtstraße 30/31<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 369130<br />
www.intrac-bremen.de<br />
Ipsen Logistics GmbH<br />
Faulenstraße 2–12<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3057-0<br />
www.ipsenlogistics.com<br />
ISB Internationale Schiffahrtsund<br />
Befrachtungskontor GmbH<br />
Domshof 18–20<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 83684-0<br />
www.isb-bremen.com<br />
ITG GmbH<br />
Internationale Spedition<br />
und Logistik<br />
Pieperstraße 1–3<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 17569-0<br />
www.itg.de<br />
ITO Möbeltransportgesellschaft<br />
mbH<br />
Damaschkestraße 31<br />
28307 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 48691-0<br />
www.ito-movers.de<br />
JAS Forwarding GmbH<br />
Hanseatenhof 6<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 30166-0<br />
www.jas.com<br />
Jumbo Transport Eckhoff GmbH<br />
Schwachhauser Heerstraße 43<br />
28211 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 34972-0<br />
www.jumbo-transport.com<br />
K + R LOGISTICS GmbH<br />
Konsul-Smidt-Straße 8 m<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 526288-0<br />
www.kr-logistics.com<br />
Kallimex Transport GmbH<br />
Arster Hemm 54<br />
28279 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 5159992<br />
www.kallimex.de<br />
Kellogg Manufacturing<br />
GmbH & Co. KG<br />
Auf der Muggenburg 30<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3999-0<br />
www.kelloggs.de<br />
Kerry Logistics (Germany) GmbH<br />
Willy-Brandt-Platz 1<br />
28215 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3300-0<br />
www.kerrylogistics.com<br />
Kitzinger & Co. (GmbH & Co. KG)<br />
Senator-Borttscheller-Straße 8<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 94409-0<br />
www.kico-logistics.com<br />
Kloska GmbH, Uwe<br />
Technischer Ausrüster<br />
Pillauer Straße 15<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 61802-0<br />
www.kloska.com<br />
Konecranes Lifttrucks GmbH<br />
Wilhelm-Herbst-Straße 10<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 626706-0<br />
www.konecranes.de<br />
info.germany@konecranes.com<br />
Unternehmensporträt Seite 47<br />
Company portrait page 47<br />
Kopf & Lübben GmbH<br />
Otto-Lilienthal-Straße 18<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 38991-0<br />
www.kopf-luebben.com<br />
Köster & Co. GmbH, Alfons<br />
Altenwall 1–3<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 626773-0<br />
www.alfons-koester.de
212<br />
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />
Kronschnabel & Franke<br />
Schwerlast Spedition GmbH<br />
Dieselstraße 16<br />
27574 Bremerhaven<br />
+49 471 3940<br />
www.kronschnabel.de<br />
info@kronschnabel.de<br />
Unternehmensporträt Seite 92<br />
Company portrait page 92<br />
Kühne + Nagel (AG & Co.) KG<br />
Wilhelm-Kaisen-Brücke 1<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3605-0<br />
www.kn-portal.com<br />
Langhorst GmbH & Co. KG,<br />
Heinrich<br />
Ludwig-Erhard-Straße 12–14<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 52166-0<br />
www.langhorst.de<br />
LESCHACO<br />
Kap-Horn-Straße 18<br />
28237 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 6101-0<br />
www.leschaco.com<br />
Logwin Solutions<br />
Deutschland GmbH<br />
Am Fischbahnhof 5–7<br />
27570 Bremerhaven<br />
+49 471 94454-0<br />
www.logwin-logistics.com<br />
LPL Automotive GmbH<br />
Geo-Plate-Straße 1<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 94816-50<br />
www.lplauto.com<br />
LPL Projects & Logistics GmbH<br />
Contrescarpe 45<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 34978-0<br />
www.lplog.com<br />
LS International Cargo GmbH<br />
Teerhof 59<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 360830<br />
www.ls-cargo.de<br />
MASS – Mahn Speditions GmbH<br />
Cuxhavener Straße 45<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 378190<br />
www.netkonzept-budde.de/mass<br />
Meereskost GmbH<br />
Heringstraße 7<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 972210<br />
www.meereskost.de<br />
MEGALIFT GmbH<br />
Zum Panrepel 6<br />
28307 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 56516-0<br />
www.megalift-gmbh.de<br />
Melchers GmbH & Co. KG, C.<br />
Schlachte 39–40<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 17691-0<br />
www.melchers.de<br />
Metal-Marketing GmbH<br />
Auf dem Dreieck 6<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 5490240<br />
www.niemet.de<br />
METRANS Deutschland GmbH<br />
Gatehouse 3<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 43551<br />
www.metrans.eu<br />
METRO Cash & Carry<br />
Deutschland GmbH<br />
Neuenlander Straße 111<br />
28201 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 5594204<br />
www.metro24.de<br />
Meyer GmbH & Co. KG, Diedrich<br />
Fleetstraße 41<br />
28219 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 839465-0<br />
www.diedrich-meyer.de<br />
Meyer’s Sohn<br />
(GmbH & Co.) KG, Fr.<br />
Filiale <strong>Bremen</strong><br />
Am Kaffee-Quartier 3<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 30406-0<br />
www.fms-logistics.com<br />
MillEx Logistics GmbH<br />
Emder Straße 39<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 38605-0<br />
www.mill-ex.de<br />
MIRU & HJS<br />
Internationale Speditions-GmbH<br />
Martinistraße 57<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 36955-0<br />
www.miru-bremen.de<br />
MLO Maritime Logistics<br />
und Operations GmbH<br />
Hermann-Ritter-Straße 114<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 16570-0<br />
www.mlo.de<br />
Möbeltransporte<br />
Walter Mosebach GmbH<br />
Langener Landstraße 68–72<br />
27580 Bremerhaven<br />
+49 471 982820<br />
www.mosebach.de<br />
Mondelez Deutschland GmbH<br />
Langemarckstraße 4–20<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 599-01<br />
www.kraft-foods.de<br />
MONNARD Spedition GmbH<br />
Eduard-Suling-Straße 13<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 32265-0<br />
www.monnard.com<br />
MOVENA GmbH<br />
Maritime Dienstleistungen<br />
Rigaer Straße 1<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 64922689<br />
www.movena-group.com<br />
kontakt@movena-bike.de<br />
Unternehmensporträt Seite 140<br />
Company portrait page 140<br />
MULTI FREIGHT<br />
SOLUTIONS GmbH<br />
Lloydstraße 1<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 330213-0<br />
www.multifreight.de<br />
Müller GmbH & Co. KG, Wilhelm<br />
Konsul-Smidt-Straße 8 c<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 69435-0<br />
www.addicks.de<br />
NATCO GMBH<br />
Internationale Spedition<br />
Zweigstraße 1<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 38666-0<br />
www.natco.de<br />
Neukirch (GmbH & Co.) KG, F. W.<br />
Zum Panrepel 37<br />
28307 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 48940<br />
www.neukirch.de<br />
NMT Deutschland GmbH<br />
Konsul-Smidt-Straße 88<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 163874-0<br />
www.nmtshipping.com<br />
Nordkraft Logistik GmbH<br />
Franz-Stickan-Straße 2<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 5498705<br />
www.nordkraft-logistik.de<br />
Nordsee GmbH<br />
Klußmannstraße 3<br />
27570 Bremerhaven<br />
+49 471 13-02<br />
www.nordsee.com<br />
nordwest<br />
Logistik und Spedition GmbH<br />
Am Lunedeich 121–129<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 972800<br />
www.nordwest-logistik.de<br />
NYK Line (Deutschland) GmbH<br />
Am Kaiserkai 1<br />
20457 Hamburg<br />
+49 40 334000<br />
www.nykeurope.com<br />
O.T.S. ASTRACON<br />
international air + sea forwarder<br />
GmbH<br />
Am Speicher XI 3<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 649260<br />
www.astracon.de<br />
Ocean Food GmbH & Co. KG<br />
Grönlandstraße 1<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 92650-0<br />
www.oceanfood.de<br />
OCEAN TRANS<br />
Überseespedition GmbH<br />
Herdentorsteinweg 41/42<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 162090<br />
www.oceantrans.de<br />
Oetjen Logistik GmbH<br />
Hermann-Schlüter-Straße 1<br />
27356 Rotenburg/Wümme<br />
+49 4261 677-0<br />
www.oetjen.de<br />
Oil Tanking Tanklager<br />
Bremerhaven GmbH & Co. KG<br />
Steubenstraße 13<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 944613<br />
www.bomin.com<br />
OTS Speditions-GmbH<br />
Ludwig-Erhard-Straße 14 a<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 518000<br />
Paneuropa-Rösch GmbH<br />
Ludwig-Erhard-Straße 18<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 871130<br />
www.paneuropa.com<br />
Paul GmbH & Co. KG, Carl<br />
Bruno-Bürgel-Straße 11<br />
28759 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 666036<br />
www.carl-paul.de<br />
Park Spedition GmbH<br />
Gustav-Adolf-Straße 1<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 395075<br />
www.parkspedition.eu<br />
pfenning logistics GmbH<br />
Daimlerstraße 4<br />
68542 Heddesheim<br />
+49 6203 9545-0<br />
www.pfenning-logistics.com<br />
info@pfenning-logistics.com<br />
Unternehmensporträt Seite 98<br />
Company portrait page 98<br />
profreight logistic GmbH<br />
Breitenweg 39<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 33534-0<br />
www.profreight-logistic.com<br />
Rautenhaus Spedition OHG<br />
Ludwig-Erhard-Straße 34<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 52175-0<br />
www.rautenhaus.com<br />
reimer logistics GmbH & Co. KG<br />
Stephanikirchenweide 20<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3890-0<br />
www.reimer-logistics.de
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />
213<br />
Rhenus SE & Co. KG<br />
Grauwallring 42<br />
27580 Bremerhaven<br />
+49 471 14266-0<br />
www.rhenus.com<br />
Schimmler Logistics GmbH<br />
Kap-Horn-Straße 10 a<br />
28237 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 69156-0<br />
www.schimmler.de<br />
STEPHANI Spedition GmbH<br />
Beim Industriehafen 55<br />
28237 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3889293<br />
www.stephani-spedition.de<br />
TOTAL Deutschland GmbH<br />
Jean-Monnet-Straße 2<br />
10557 Berlin<br />
+49 30 202760<br />
www.total.de<br />
Riehl Logistik GmbH<br />
Bauerland 15<br />
28259 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 52074-7<br />
www.riehl-bremen.de<br />
ROADTRANS Pape<br />
Seehafenverkehrs GmbH<br />
Arster Heerstraße 8 a<br />
28279 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 8476701<br />
www.roadtrans.de<br />
Röhlig Logistics<br />
GmbH & Co. KG<br />
Am Weser-Terminal 8<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3031-0<br />
www.rohlig.com<br />
Rosebrock GmbH & Co. KG,<br />
Wilhelm<br />
Albert-Bote-Straße 11<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 52000-0<br />
www.rosebrock.com<br />
Saathoff GmbH & Co. KG, H.<br />
Hansator 5<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 393900<br />
www.saathoff-transport.de<br />
Samskip GmbH<br />
Konsul-Smidt-Straße 82<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3047-0<br />
www.samskip.com<br />
Sandstedt-Beteiligungs-GmbH<br />
In den Freuen 106<br />
28719 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 6949720<br />
www.sandstedt-gmbh.de<br />
SCC Container Carrier Spedition<br />
GmbH & Co. KG<br />
Albert-Bote-Straße 14<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 52053-0<br />
www.scc-bremen.com<br />
Schenker Deutschland AG<br />
Getreidestraße 5<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 6105-1<br />
www.dbschenker.de<br />
bremen.kundenservice@<br />
dbschenker.de<br />
Unternehmensporträt Seite 102, 103<br />
Company portrait page 102, 103<br />
Schierholz GmbH, Louis<br />
Arsterdamm 110<br />
28277 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 8406-0<br />
www.schierholz.de<br />
Schleif Transport GmbH<br />
Wilhelm-Herbst-Straße 12<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 660066<br />
www.schleif-transport.de<br />
Schoemaker<br />
GmbH & Co. KG, Gebr.<br />
Ingolstädter Straße 4<br />
28219 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3891-0<br />
www.schoemaker.de<br />
Sea Lion International<br />
Services GmbH<br />
Carl-Schurz-Straße 82 a<br />
28209 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 841336-0<br />
www.sealionservices.de<br />
SEATRADER<br />
Speditionsgesellschaft mbH<br />
Arster Hemm 53<br />
28279 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 84962-0<br />
www.seatrader.de<br />
Seaway Logistics <strong>Bremen</strong> GmbH<br />
Kohlhökerstraße 29<br />
28203 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 460323-0<br />
www.seaway-logistics.de<br />
Siedenburg GmbH & Co. KG, Karl<br />
In den Freuen 33<br />
28719 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 64360-0<br />
www.siedenburg.de<br />
Soli-Trans Speditions GmbH<br />
Konsul-Smidt-Straße 8 c<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 16585-0<br />
www.solitrans.de<br />
SP Spezialitäten-Partner Nord AG<br />
Ziegelbrennerstraße 6–8<br />
28279 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 830050<br />
www.spn-bremen.de<br />
Spedition Mahlstedt GmbH<br />
Brendelweg 254<br />
27755 Delmenhorst<br />
+49 4221 29899-0<br />
www.mahlstedt.cc<br />
Spedition Zahlten<br />
GmbH & Co. KG<br />
Pottwalstraße 6<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 9712046<br />
www.speditionzahlten.de<br />
STC CARGO GmbH<br />
Altenwall 4–5<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3681191<br />
www.stc-cargo.com<br />
STUTE Logistics (AG & Co.) KG<br />
Hans-Böckler-Straße 48<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3862-0<br />
www.stute.de<br />
SUDBRINK<br />
Speditions- und Logistik GmbH<br />
Am Holzhafen 24<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 696684-0<br />
www.sudbrink-logistik.de<br />
Tally-Union GmbH & Co.<br />
A&K Ladungskontrollen<br />
Konsul-Smidt-Straße 8 c<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 69435-0<br />
www.addicks.de<br />
TBS GmbH<br />
Thomas Berger Spedition<br />
Georg-Henschel-Straße 1<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 5288888<br />
www.trucking.de<br />
Teleo-Logistics GmbH<br />
Distelkampsweg 34<br />
28357 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 17665824<br />
www.teleo-logistics.com<br />
TERRATRANS Internationale<br />
Spedition GmbH<br />
Ludwig-Erhard-Straße 40 a<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 54700-0<br />
www.terratrans.de<br />
info@terratrans.de<br />
Unternehmensporträt Seite 138, 139<br />
Company portrait page 138, 139<br />
TFG Transfracht<br />
Internationale Gesellschaft für<br />
kombinierten Güterverkehr mbH<br />
Beim Strohhause 27<br />
20097 Hamburg<br />
+49 40 361305-0<br />
www.transfracht.com<br />
Thermotraffic GmbH<br />
Senator-Borttscheller-Straße 8/10<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 142954-0<br />
www.thermotraffic.de<br />
ThyssenKrupp<br />
System Engineering GmbH<br />
Richard-Taylor-Straße 89<br />
28777 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 6888-0<br />
www.thyssenkruppsystemengineering.com<br />
TNT Express GmbH<br />
Haberstraße 2<br />
53842 Troisdorf<br />
+49 2241 497-0<br />
www.tnt.de<br />
Transgourmet Deutschland<br />
GmbH & Co. OHG<br />
Albert-Einstein-Straße 15<br />
64560 Riedstadt<br />
+49 6131 5020<br />
www.rewe-foodservice.de<br />
Transcontainer-Universal<br />
GmbH & Co. KG<br />
Katharinenstraße 5<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 17487-0<br />
www.tcu.de<br />
info@tcu.de<br />
Unternehmensporträt Seite 57<br />
Company portrait page 57<br />
TRANSGERMA<br />
Riedl & Kiehntopf GmbH<br />
Tiefer 4<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 33952-0<br />
www.riedl-group.com<br />
TRANS GLOBAL GmbH<br />
Am Holzhafen 8<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 8060330<br />
www.transglobal-ils.de<br />
Trans Global Projects GmbH<br />
Am Wall 113<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 526299-0<br />
www.tglobal.com<br />
Transporte Wilhelm Schaffer<br />
Louis-Krages-Straße 32 a<br />
28237 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 392593<br />
www.cointainertransportebremen.de<br />
Transportkühlung<br />
Thermo King GmbH<br />
Niederlassung <strong>Bremen</strong><br />
Heerenholz 11<br />
28307 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 483655<br />
www.thermoking.de<br />
TTS Marine GmbH<br />
An der Reeperbahn 6<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 52008-0<br />
www.ttsgroup.com<br />
Uhlhorn GmbH & Co. KG<br />
Georg-Henschel-Straße 3<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 38778-0<br />
www.uhlhorn.de<br />
Unicon Logistics GmbH<br />
Konsul-Smidt-Straße 8 b<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 596880<br />
www.unicon-logistics.de
214<br />
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />
Unifeeder Germany<br />
Brandstwiete 1<br />
20457 Hamburg<br />
+49 40 808031-5<br />
www.unifeeder.com<br />
United Arab Shipping Agency<br />
Company (Deutschland) GmbH<br />
Katharinenstraße 5<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 89826-100<br />
www.uasc.net<br />
Unterweser Stahl- und Maschinenbau<br />
GmbH/Rönner<br />
Verwaltungs gesellschaft mbH<br />
Riedemannstraße 3<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 958969-0<br />
www.usm-bhv.de<br />
UTC Overseas GmbH<br />
Industriestraße 12/12 a<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 525712-0<br />
www.utcoverseas.de<br />
v. Ohlen und Lange<br />
GmbH & Co. KG<br />
Arster Hemm 59<br />
28279 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 48400-0<br />
www.vonohlenundlange.de<br />
Vector Foiltec GmbH<br />
Steinacker 3<br />
28717 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 69351-0<br />
www.vector-foiltec.com<br />
Verein Bremer Spediteure e. V.<br />
Bahnhofstraße 28–31<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 321169<br />
www.vbsp.de<br />
Viktoria Trans GmbH<br />
Steubenstraße 20<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 9446860<br />
www.viktoria-trans.de<br />
info@viktoria-trans.de<br />
Unternehmensporträt Seite 99<br />
Company portrait page 99<br />
Vollers GmbH, Berthold<br />
Speicherhof 308<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3892-00<br />
www.vollers.com<br />
Wallenius Wilhelmsen Logistics<br />
AS German Branch<br />
Am Wall 137–139<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 1629-0<br />
www.2wglobal.com<br />
Weser Eilboten GmbH<br />
Am Grollhamm 4<br />
27574 Bremerhaven<br />
+49 471 95250-0<br />
www.weser-eilboten.de<br />
Weser Logistic & Packing GmbH<br />
Südweststraße 19<br />
28237 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 460371-0<br />
www.wlp-bremen.de<br />
Willenbrock Fördertechnik<br />
GmbH & Co. KG<br />
Senator-Bömers-Straße 1<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 5497-0<br />
www.willenbrock.de<br />
WORLDNET LOGISTICS<br />
(GERMANY) GMBH<br />
Diepenau 2<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 333088-0<br />
www.worldnetlogistics.com<br />
infobre@worldnetlogistics.com<br />
Unternehmensporträt Seite 61<br />
Company portrait page 61<br />
Würfel Holding GmbH<br />
Am Leuchtturm 10<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 9795-0<br />
www.wuerfel.com<br />
wuerfel@wuerfel.com<br />
Unternehmensporträt Seite 25<br />
Company portrait page 25<br />
Würth Logistics<br />
Deutschland GmbH<br />
Konsul-Smidt-Straße 76<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 38020777<br />
www.wurth-logistics.com<br />
ZF Friedrichshafen AG<br />
Borgwardstraße 16<br />
28279 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 8308-0<br />
www.zf.com/services<br />
Reedereien und Schiffsmakler<br />
Shipping Companies and<br />
Ship Brokers<br />
AEL – Asia Express Line<br />
Langenstraße 71<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 569860<br />
www.asia-express-line.de<br />
BBC Chartering GmbH<br />
Universitätsallee 5<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 33075-0<br />
www.bbc-chartering.com<br />
BBG – Bremer Bereederungsgesellschaft<br />
mbH & Co. KG<br />
Martinistraße 61<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 33883-0<br />
www.bbg-shipmanagement.com<br />
Befrachtungskontor<br />
“HANSA“ GmbH<br />
Auf dem Dreieck 5<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 59606335<br />
www.bfk-hansa.de<br />
BOCS <strong>Bremen</strong> Overseas<br />
Chartering and Shipping GmbH<br />
Martinistraße 29<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 369115<br />
www.bocs.de<br />
BREB GmbH & Co. KG<br />
Universitätsallee 5<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 322780<br />
www.breb.de<br />
Bremer Rhederverein<br />
Bahnhofstraße 28–31<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 327808<br />
www.rhederverein.de<br />
Bugsier-, Reederei- und Bergungs-<br />
Gesellschaft mbH & Co. KG<br />
Geo-Plate-Straße 1<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 4874-0<br />
www.bugsier.de
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />
215<br />
CANDLER SCHIFFAHRT GMBH<br />
Martinistraße 29<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 691640<br />
www.candler.eu<br />
Cargo-Levant<br />
Schiffahrtsgesellschaft mbH<br />
Domshof 18–20<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3692-0<br />
www.cargo-levant.de<br />
CMA-CGM (Deutschland) GmbH<br />
Shipping Agency<br />
Obernstraße 52–54<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 16566-0<br />
www.cma-cgm.com<br />
COLI Schiffahrt & Transport<br />
<strong>Bremen</strong> GmbH<br />
Konsul-Smidt-Straße 8 p<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 33958-0<br />
www.coli-shipping.com<br />
COSCO<br />
Container Lines Europe GmbH<br />
Martinistraße 48<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 30803-01<br />
www.cosco.de<br />
DAL Schiffahrts-Agentur<br />
GmbH & Co. KG<br />
Am Wall 128–134<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 30330<br />
www.rantzau.de<br />
Dauelsberg<br />
GmbH & Co. KG, Herm.<br />
Am Wall 128–134<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3093-0<br />
www.dauelsberg.de<br />
Drewes GmbH & Co.<br />
Investitions-KG<br />
Auf dem Dreieck 5<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 55908-0<br />
www.drewes-gruppe.de<br />
Evergreen Shipping Agency<br />
(Deutschland) GmbH<br />
Niederlassung <strong>Bremen</strong><br />
Am Weserterminal 10<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 305090<br />
www.evergreen-line.com<br />
German Tanker Shipping<br />
GmbH & Co. KG<br />
Hans-Böckler-Straße 50<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 38763-8<br />
www.german-tanker.de<br />
Glässel GmbH & Co. KG, Ernst<br />
Martinistraße 61<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 36900-0<br />
www.glaessel.de<br />
Grimaldi Germany GmbH<br />
Branch Office <strong>Bremen</strong><br />
Obernstraße 14<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 330049-0<br />
www.grimaldi-germany.de<br />
Hamburg Südamerikanische<br />
Dampfschifffahrts-Gesellschaft KG<br />
Schlachte 32<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 16055-0<br />
www.hamburgsud.com<br />
Hansa Shipping & Logistic GmbH<br />
Knochenhauerstraße 3<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 335650<br />
www.hansa-shipping.de<br />
Hanseatic Lloyd Schiffahrt<br />
GmbH & Co. KG<br />
Contrescarpe 45<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 24338-0<br />
www.hanseatic-lloyd.de<br />
Hapag Lloyd AG<br />
Faulenstraße 2–12<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 1688-4900<br />
www.hapag-lloyd.de<br />
“K“ Line European<br />
Sea Highway Services GmbH<br />
Otto-Lilienthal-Straße 25<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 5009-0<br />
www.kess.kline.de<br />
Lomar Deutschland GmbH<br />
Altenwall 21<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 2231170<br />
www.lomarshipping.com<br />
Lürssen Werft GmbH & Co. KG, Fr.<br />
Zum Alten Speicher 11<br />
28759 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 6604-0<br />
www.luerssen.com<br />
MANN LINES GMBH – BREMEN<br />
Hillmannplatz 13/15<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 1638500<br />
www.mannlines.com<br />
MSC Germany S.A. & Co. KG<br />
Hafenstraße 55<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 30804-0<br />
www.mscgermany.com<br />
NHC Niels Hankiewicz<br />
Chartering GmbH<br />
Konsul-Smidt-Straße 8 b<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 386360<br />
www.nh-chartering.de<br />
NORDENIA Frachtkontor GmbH<br />
Bürgermeister-Smidt-Straße 78<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 16870-0<br />
www.nordenia-frachtkontor.de<br />
Oltmann Logistik<br />
GmbH & Co. KG, D.<br />
Schüsselkorb 3<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3606-0<br />
www.oltmann-logistik.de<br />
Orient Overseas<br />
Container Line Ltd.<br />
Zweigniederlassung Deutschland<br />
Hillmannstraße 2 a<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3018-0<br />
www.oocl.com<br />
Ost-West-Handel<br />
und Schiffahrt GmbH<br />
Breitenweg 10–12<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 160870<br />
www.owhbb.de<br />
Rhenus Maritime Services<br />
<strong>Bremen</strong> GmbH<br />
Lloydstraße 4<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 34960-0<br />
www.rms-sk.de<br />
RIGEL Schiffahrts<br />
GmbH & Co. KG<br />
Domshof 14/15<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 173990<br />
www.rigel-hb.com<br />
Schlüssel Reederei KG<br />
(GmbH & Co.)<br />
Am Wall 58/60<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 17564-0<br />
www.schluessel-reederei.de<br />
Share Shipping Agency GmbH<br />
Bürgermeister-Smidt-Straße 70<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 178965-0<br />
www.oceanic.biz<br />
SLOMAN NEPTUN<br />
Schiffahrts-Aktiengesellschaft<br />
Langenstraße 44<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 1763-0<br />
www.sloman-neptun.de<br />
TEAM SHIP Bereederung GmbH<br />
Riedemannstraße 1<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 142909-0<br />
www.teamship.de<br />
Transport Overseas<br />
Chartering GmbH<br />
Am Wall 196<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 205207-90<br />
www.to-chartering.de<br />
info@to-chartering.de<br />
Unternehmensporträt Seite 91<br />
Company portrait page 91<br />
Vereinigung Bremer<br />
Schiffsmakler und<br />
Schiffsagenten e. V.<br />
Postfach 10 07 09<br />
28007 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 327232<br />
www.smv-bremen.de<br />
Vinnen & Co.<br />
(GmbH & Co. KG), F. A.<br />
Altenwall 21<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 33500-0<br />
www.vinnen.com
216<br />
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />
Dienstleistungen<br />
Services<br />
Agility Logistics GmbH<br />
Am Wall 128<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3037-0<br />
www.agilitylogistics.com<br />
aio IT for Logistics GmbH<br />
Marie-Curie-Straße 1<br />
26129 Oldenburg<br />
+49 441 361167-90<br />
www.aio.de<br />
AP-Berufskraftfahrer e. V.<br />
Ausbildungspartnerschaft<br />
Berufskraftfahrer<br />
Georg-Büchner-Straße 7<br />
27574 Bremerhaven<br />
+49 471 5904412<br />
www.apbkf.de<br />
AQUILA MARITIME<br />
MANAGEMENT GMBH & CO. KG<br />
Konsul-Smidt-Straße 8 v<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 460560-0<br />
www.maritime.aquila-group.de<br />
Atermann König & Pavenstedt<br />
GmbH & Co. KG<br />
Versicherungsmakler seit 1837<br />
Herrlichkeit 6<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 5982-0<br />
www.akpvers.de<br />
A<strong>VIA</strong>BELT <strong>Bremen</strong> e. V.<br />
Hermann-Köhl-Straße 7<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 9601290<br />
www.aviabelt.de<br />
Bähr GmbH & Co. KG, Friedrich<br />
Hermann-Helms-Straße 3<br />
28279 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 24118-0<br />
www.baehr-verpackung.de<br />
BALance Technology<br />
Consulting GmbH<br />
Contrescarpe 33<br />
28203 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 33517-0<br />
www.bal.eu<br />
Battermann & Tillery GmbH<br />
Lloydstraße 1<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 38986-0<br />
www.ba-ty.com<br />
info@ba-ty.com<br />
Unternehmensporträt Seite 35<br />
Company portrait page 35<br />
Berufsbildungswerk<br />
<strong>Bremen</strong> GmbH<br />
Universitätsallee 20<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 2383-0<br />
www.bbw-bremen.de<br />
info@bbw-bremen.de<br />
Unternehmensporträt Seite 161<br />
Company portrait page 161<br />
BEST WESTERN Hotel zur Post<br />
Bahnhofsplatz 11<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3059-0<br />
www.hotel-zurpost-bremen.de<br />
BIS Bremerhavener Gesellschaft<br />
für Investitionsförderung und<br />
Stadtentwicklung mbH<br />
Am Alten Hafen 118<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 94646610<br />
www.bis-bremerhaven.de<br />
mail@bis-bremerhaven.de<br />
Unternehmensporträt Seite 21<br />
Company portrait page 21<br />
bkb-Bank.com<br />
Wachtstraße 16<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3684-0<br />
www.kbcbank.de<br />
Blaum Dettmers Rabstein<br />
Rechtsanwaltspartnerschaft mbB<br />
Am Wall 153–156<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 366010<br />
www.bdr-legal.de<br />
BLG LOGISTICS GROUP<br />
AG & CO. KG<br />
Präsident-Kennedy-Platz 1<br />
28203 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 398-01<br />
www.blg.de<br />
communications@blg.de<br />
Unternehmensporträt Seite 18, 19<br />
Company portrait page 18, 19<br />
BPS BEUTLER<br />
PORT SERVICE GmbH<br />
Amerikaring 18<br />
27580 Bremerhaven<br />
+49 471 9241640<br />
www.bps-bremerhaven.de<br />
BREDO – Bremerhavener Dock<br />
GmbH<br />
Dockstraße 19<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 417 7997-10<br />
www.bredo.de<br />
bremenports GmbH & Co. KG<br />
Am Strom 2<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 30901-0<br />
www.bremenports.de<br />
office@bremenports.de<br />
Unternehmensporträt Seite 38, 39<br />
Company portrait page 38, 39<br />
Bremer Betonwerk<br />
Friedrich Thielen<br />
Beim Industriehafen 49<br />
28237 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 17878090<br />
www.bremerbetonwerk.de<br />
Bremer Landesbank<br />
Kreditanstalt Oldenburg<br />
Domshof 26<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 332-0<br />
www.bremerlandesbank.de<br />
kontakt@bremerlandesbank.de<br />
Unternehmensporträt Seite 80, 81<br />
Company portrait page 80, 81<br />
Bremer Paletten-Kontor GmbH<br />
Gutenbergstraße 5 a<br />
28816 Stuhr<br />
+49 421 56484-0<br />
www.bremer-palettenkontor.de<br />
Bremer Schiffsmeldedienst<br />
Kapt. P. Langbein e. K.<br />
Überseetor 20<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 384827<br />
www.bsmd.de<br />
Bremer Verkehrs- und Logistik<br />
Akademie<br />
Utbremer Straße 67<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 38018855<br />
www.bremer-verkehrs-akademie.de<br />
Bremische Hafenvertretung e. V.<br />
Martinistraße 50<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 535097-0<br />
www.bhv-bremen.de<br />
Büsing, Müffelmann & Theye<br />
Rechtsanwälte in Partnerschaft<br />
mbB und Notare<br />
Marktstraße 3<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 36600-0<br />
www.bmt.eu/de<br />
bmt.bremen@bmt.eu<br />
Unternehmensporträt Seite 114<br />
Company portrait page 114<br />
Bundesvereinigung<br />
Logistik (BVL) e. V.<br />
Schlachte 31<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 17384-0<br />
www.bvl.de<br />
BURGER LINER AGENCIES<br />
GMBH<br />
Altenwall 4–5<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3681-0<br />
www.royalburgergroup.com<br />
Captrain Deutschland GmbH<br />
Georgenstraße 22<br />
10117 Berlin<br />
+49 30 396011-90<br />
www.captrain.de
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />
217<br />
CargoSoft GmbH<br />
Buschhöhe 10<br />
28357 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 98500-0<br />
www.cargosoft.de<br />
info@cargosoft.de<br />
Unternehmensporträt Seite 178, 179<br />
Company portrait page 178, 179<br />
CEVA Freight Germany GmbH<br />
Museumstraße 4<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3669-0<br />
www.de.cevalogistics.com<br />
CGI GmbH & Co. KG<br />
Kranhaus Hoerneckestraße 39<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 5491-0<br />
www.logica.com/germany<br />
China Dialog<br />
Wachtstraße 17/24<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 1654243<br />
www.china-dialog.de<br />
Co Operator Container<br />
Transport & Logistic GmbH<br />
Innsbrucker Straße 126<br />
28215 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 16226-0<br />
www.cooperator.de<br />
Columbus Cruise Center<br />
Bremerhaven GmbH<br />
Columbuskaje 1<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 9026250<br />
www.cruiseport.de<br />
Compass Logistics<br />
International AG<br />
Franz-Stickan-Straße 4<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 80710-0<br />
www.compasslog.com<br />
info@compasslog.com<br />
Unternehmensporträt Seite 143<br />
Company portrait page 143<br />
DATALOG GmbH<br />
Am Speicher XI<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 39009-0<br />
www.datalog-bremen.de<br />
dbh Logistics IT AG<br />
Martinistraße 47–49<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 30902-0<br />
www.dbh.de<br />
Delfs & Associates GmbH<br />
Wachtstraße 17–24<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 178470-10<br />
www.delfs-associates.com<br />
Der Senator für Wirtschaft,<br />
Arbeit und Häfen der<br />
Freien Hansestadt <strong>Bremen</strong><br />
Zweite Schlachtpforte 3<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 361-8808<br />
www.wirtschaft.bremen.de<br />
DEUTSCHE FACTORING BANK<br />
Deutsche Factoring<br />
GmbH & Co. KG<br />
Langenstraße 15–21<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3293-0<br />
www.deutsche-factoring.de<br />
Deutsche GVZ-Gesellschaft mbH<br />
Universitätsallee 11–13<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 22096-0<br />
www.gvz-org.de<br />
Deutsche Post AG<br />
Grazer Straße 2 c<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 20480-0<br />
www.deutschepost.de<br />
DHL Home Delivery GmbH<br />
Senator-Nolting-Hauff-Straße 1–3<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 5122-0<br />
www.dhl.de<br />
Diersch & Schröder<br />
GmbH & Co. KG<br />
Cuxhavener Straße 42/44<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 39699-0<br />
www.ds-bremen.com<br />
Dr. Schackow & Partner<br />
Domshof 17<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3699-0<br />
www.schackow.de<br />
Eckstein Consulting & Equity<br />
Unternehmensberatung,<br />
Tilman Georg<br />
Rockwinkeler Heerstraße 42 a<br />
28355 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3304728<br />
www.eckstein-consulting.de<br />
Egemin GmbH<br />
Richard-Dunkel-Straße 120<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 436273<br />
www.egemin-automation.com<br />
info@egemin.de<br />
Unternehmensporträt Seite 182<br />
Company portrait page 182<br />
Engel & Völkers<br />
Wachmannstraße 105<br />
28209 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 168250<br />
www.engelvoelkers.com<br />
European River-Sea-Transport<br />
Union e. V. (ERSTU)<br />
Westhafenstraße 1<br />
13353 Berlin<br />
+49 30 39802662<br />
www.erstu.com<br />
EVB Eisenbahnen und Verkehrs -<br />
betriebe Elbe-Weser GmbH<br />
Brückenstraße 17<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 926906-82<br />
www.evb-logistik.de<br />
EVC <strong>Bremen</strong> GmbH<br />
Lizenzpartner der<br />
Engel & Völkers<br />
Commercial GmbH<br />
Langenstraße 6–8<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 989849-0<br />
www.engelvoelkers.com<br />
Fahrenholz GmbH & Co. KG<br />
Auf der Muggenburg 30<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 4850410<br />
www.fahrenholz-kran.de<br />
“FESTMA“<br />
Vertäugesellschaft mbH<br />
Am Speicher XI 7/2<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 174617<br />
www.festma.de<br />
FHF Flurfördergeräte GmbH<br />
Kap-Horn-Straße 26<br />
28237 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 6180010<br />
www.fhf-gmbh.de<br />
FIDES Treuhand<br />
GmbH & Co. KG<br />
Birkenstraße 37<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3013-0<br />
www.fides-treuhand.de<br />
bremen@fides-treuhand.de<br />
Unternehmensporträt Seite 43<br />
Company portrait page 43<br />
Fischereihafen-Betriebsgesellschaft<br />
mbH<br />
Lengstraße 1<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 9732-0<br />
www.fbg-bremerhaven.de<br />
mail@fbg-bremerhaven.de<br />
Unternehmensporträt Seite 20<br />
Company portrait page 20<br />
Flughafen <strong>Bremen</strong> GmbH<br />
Flughafenallee 20<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 5595-0<br />
www.airport-bremen.de<br />
contact@airport-bremen.de<br />
Unternehmensporträt Seite 59<br />
Company portrait page 59<br />
Folientechnik Bremerhaven<br />
Eiswerkestraße 3<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 3081171<br />
www.folientechnik-bremerhaven.de<br />
Food World GmbH<br />
Internationale Spedition<br />
Hermann-Hollerith-Straße 9<br />
28355 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 36958-0<br />
www.foodworld.de<br />
FruitLine <strong>Bremen</strong> GmbH<br />
Internationale Spedition<br />
Violenstraße 49<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 9602516<br />
www.fruitline-bremen.de<br />
GERMAN DRY DOCKS<br />
GmbH & Co. KG<br />
Barkhausenstraße 60<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 4801-0<br />
www.germandrydocks.com<br />
GERMAN LASHING<br />
Robert Böck GmbH<br />
Marcusallee 9<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 17361-5<br />
www.germanlashing.de<br />
German Marine Consulting<br />
Capt. Kessel & Associates<br />
Lloydstraße 4–6<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3228150<br />
www.germarcon.de<br />
GMAA – German Maritime<br />
Arbitration Association<br />
Willy-Brandt-Straße 57<br />
20457 Hamburg<br />
+49 40 5700700<br />
www.gmaa.de<br />
GOLDBECK Nord GmbH<br />
Niederlassung <strong>Bremen</strong><br />
Haferwende 7<br />
28357 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 276580<br />
www.goldbeck.de<br />
bremen@goldbeck.de<br />
Unternehmensporträt Seite 77<br />
Company portrait page 77<br />
GOMULTIMODAL GmbH<br />
Eiffestraße 78<br />
20537 Hamburg<br />
+49 40 209406490<br />
www.gomultimodal.com<br />
GPS Planfabrik GmbH<br />
Wilhelm-Herbst-Straße 12<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 22490-71<br />
www.planfabrik.de<br />
Graue Entsorgungs- und<br />
Bunkergesellschaft mbH<br />
Barkhausenstraße 37<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 94690-0<br />
www.grauegmbh.de<br />
Grundstücksgesellschaft<br />
Richard-Dunkel-Straße<br />
GmbH & Co. KG<br />
Allerkai 4<br />
28309 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 4585529-0<br />
www.lloyd-industriepark.de
218<br />
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />
H & S Container GmbH<br />
Ludwig-Erhard-Straße 47<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 52199-0<br />
www.hs-container.de<br />
Hafenstauerei Kpt. Wilhelm<br />
Schultze GmbH & Co. KG<br />
Getreidestraße 14<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 611005<br />
www.hafenstauerei.de<br />
Handelskammer <strong>Bremen</strong> –<br />
IHK für <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven<br />
Am Markt 13<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3637-0<br />
www.handelskammerbremen.ihk24.de<br />
Hegemann AG, Detlef<br />
Arberger Hafendamm 16<br />
28309 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 4107-0<br />
www.hegemann.de<br />
Heinrichs Stauereibetrieb<br />
GmbH & Co. KG, D.<br />
Amerikaring 40<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 96915-0<br />
www.heinrichs-stauerei.de<br />
Hellmann Worldwide Logistics<br />
GmbH & Co. KG<br />
Ludwig-Erhard-Straße 7<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 522-00<br />
www.hellmann.net<br />
Hirdes GmbH, Heinrich<br />
Strotthoffkai 13<br />
28309 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 520200<br />
www.boskalis.com/hirdes<br />
Industrie-Club <strong>Bremen</strong> e. V.<br />
Am Markt 1<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 320158<br />
www.industrie-club-bremen.de<br />
Initiative Stadtbremische<br />
Häfen e. V.<br />
Auf dem Dreieck 5<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 5368694<br />
www.ish-bremen.de<br />
Inros Lackner SE<br />
Linzer Straße 3<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 658410<br />
www.inros-lackner.de<br />
Jacob GmbH & Co. KG, Kurt<br />
Am Wischacker 2<br />
27576 Bremerhaven<br />
+49 471 86788<br />
www.jacob-schrott-metalle.de<br />
JadeWeserPort<br />
Realisierungs GmbH & Co. KG<br />
Pazifik 1<br />
26388 Wilhelmshaven<br />
+49 4421 40980-0<br />
www.jadeweserport.de<br />
just in time group GmbH<br />
Ludwig-Erhard-Straße 31<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 51702327<br />
www.justintimegroup.com<br />
Karle und Fuhrmann Marineund<br />
Industrie-Reparatur GmbH<br />
Westkai 40<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 979190<br />
www.karle-fuhrmann.de<br />
KPMG AG<br />
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft<br />
Am Weser-Terminal 10<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 33557-0<br />
www.kpmg.de<br />
KTC Köper Transport Consulting<br />
Hülsenstraße 10<br />
28205 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 4988892<br />
www.captains-advice.com<br />
Lampke GmbH & Co. KG,<br />
Peter W.<br />
Contrescarpe 45<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3678-0<br />
www.pwl.de<br />
Lenz-Kran<br />
Karl Lenz GmbH & Co. KG<br />
Weißenstein 10<br />
27574 Bremerhaven<br />
+49 471 98218-3<br />
www.lenz-kran.de<br />
Lloyd Werft Bremerhaven AG<br />
Brückenstraße 25<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 4780<br />
www.lloydwerft.com<br />
Log-Cons GmbH<br />
Dreilinienweg 24 a<br />
27751 Delmenhorst<br />
+49 4221 2985145<br />
www.log-cons.com<br />
Logistikschule der Bundeswehr<br />
Bremerhavener Heerstraße 10<br />
27711 Osterholz-Scharmbeck<br />
+49 4795 94-13300<br />
www.logistikschule.Bundeswehr.de<br />
LSA Logistik Service<br />
Agentur GmbH<br />
Am Seedeich 45<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 3093000<br />
www.logistik-service-agentur.de<br />
M+S Mehrtens &<br />
Schwickerath GmbH<br />
Tiefer 4<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 36308-0<br />
www.shipagent.de<br />
Maritim Hotel & Congress<br />
Centrum<br />
Hollerallee 99<br />
28215 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 37890<br />
www.maritim.de<br />
Möller Survey Marine<br />
GmbH & Co. KG<br />
Alter Fährweg 8<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 94609-0<br />
www.moeller-expert.com<br />
MOVENA GmbH<br />
Maritime Dienstleistungen<br />
Rigaer Straße 1<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 64922689<br />
www.movena-group.com<br />
kontakt@movena-bike.de<br />
Unternehmensporträt Seite 140<br />
Company portrait page 140<br />
MSB – Maritime Survey<br />
Bureau GmbH<br />
Osterholzer Heerstraße 99<br />
28307 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 41736656<br />
www.msb-bremen.de<br />
Mund + Bruns Schiffs- und<br />
Ladungssachverständige GmbH<br />
Lloydstraße 4–6<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 386575<br />
www.mund-bruns.de<br />
nb Neubauer <strong>Bremen</strong><br />
GmbH & Co. KG<br />
Beim Neustadtsgüterbahnhof 54–60<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 596660<br />
www.planen-neubauer.de<br />
info@planen-neubauer.de<br />
Unternehmensporträt Seite 115<br />
Company portrait page 115<br />
Nehlsen GmbH & Co. KG<br />
Hüttenstraße 5<br />
28237 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 6266-0<br />
www.nehlsen.com<br />
Nordwest Asskekuranzmakler<br />
GmbH & Co. KG<br />
Herrlichkeit 5–6<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 989607-0<br />
www.nw-assekuranz.de<br />
info@nw-assekuranz.de<br />
Unternehmensporträt Seite 26<br />
Company portrait page 26<br />
nwi nordwest international<br />
Servicegesellschaft mbH<br />
c/o Die Sparkasse <strong>Bremen</strong> AG<br />
Am Brill 1–3<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 1792181<br />
www.i-tms.de<br />
ODIN Schiffsausrüstung GmbH<br />
Weißenstein 6<br />
27574 Bremerhaven<br />
+49 471 97940-0<br />
www.odinsar.de<br />
ontori GmbH<br />
Tiefer 2<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 33659422<br />
www.ontori-gmbh.de<br />
info@ontori-gmbh.de<br />
Unternehmensporträt Seite 181<br />
Company portrait page 181<br />
ORTEC GmbH<br />
Am Winterhafen 3<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 96039-0<br />
www.ortec.com<br />
info.de@ortec.com<br />
Unternehmensporträt Seite 115, 177<br />
Company portrait page 115, 177<br />
PANALPINA WELTTRANSPORT<br />
(Deutschland) GmbH<br />
Konsul-Smidt-Straße 14<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 3081-0<br />
www.panalpina.com<br />
PANDI MARINE INSURANCE<br />
Vermittlungs GmbH<br />
An der Reeperbahn 6<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 17459-0<br />
www.pandi.de<br />
PERSONALUNION<br />
Koppel 96<br />
20099 Hamburg<br />
+49 40 27878750<br />
www.personalunion.com<br />
PricewaterhouseCoopers AG<br />
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft<br />
Domshof 18–20<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 8980-0<br />
www.pwc.de<br />
PTS Logistics GmbH<br />
Containerstraße 13<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 489970-0<br />
www.pts-logistics.de<br />
info@pts-logistics.de<br />
Unternehmensporträt Seite 133<br />
Company portrait page 133<br />
QUELL Bildungskonzepte GmbH<br />
Rudolf-Diesel-Straße 12<br />
21684 Stade<br />
+49 4141 41198011<br />
www.quell-gruppe.de
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />
219<br />
Rausch WOHNBAU<br />
GmbH & Co. KG, Gebr.<br />
Am Wall 196<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 320013<br />
www.rausch-wohnbau.de<br />
RKH GmbH & Co. KG<br />
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft<br />
Lise-Meitner-Straße 5<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 322858-0<br />
www.rkh-bremen.de<br />
ROEVER, Maritime Agency<br />
GmbH, H.C.<br />
Steubenstraße 7 b<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 94580-0<br />
www.hcroever.de<br />
bremerhaven@hcroever.de<br />
Unternehmensporträt Seite 71<br />
Company portrait page 71<br />
ROLAND<br />
Industrie-Verpackungs GmbH<br />
Senator-Mester-Straße 8<br />
28197 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 52046-0<br />
www.roland-verpackungen.de<br />
Runge GmbH, Hermann<br />
Speicherhof 5<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 381031<br />
www.tallyservice.de<br />
Schnellecke Logistics<br />
Wolfsburg GmbH<br />
Amerikaring 2<br />
27580 Bremerhaven<br />
+49 471 96919-5101<br />
www.schnellecke.com<br />
Schröder Schrott und Metalle<br />
GmbH & Co. KG<br />
Grauwallring 12<br />
27580 Bremerhaven<br />
+49 471 4838250<br />
www.schrott-schroeder.de<br />
Schröter GmbH & Co. KG, Carl<br />
Martinistraße 8–10<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 36909-0<br />
www.carlschroeter.de<br />
SCHUNCK GmbH & Co. KG,<br />
OSKAR<br />
Theodor-Heuss-Allee 6<br />
28215 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 369020<br />
www.schunck.de<br />
Seaports of Niedersachsen GmbH<br />
Hindenburgstraße 28<br />
26122 Oldenburg<br />
+49 441 361888-88<br />
www.seaports.de<br />
“SEEKARTE“<br />
Kapitän August Dammeyer<br />
GmbH & Co. KG<br />
Korffsdeich 3<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 395051<br />
www.seekarte.de<br />
Seghorn AG<br />
Legienstraße 1<br />
28188 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 439109<br />
www.seghorn.de<br />
Sellhorn<br />
Ingenieurgesellschaft mbH<br />
Fahrenheitstraße 1<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 2208-144<br />
www.sellhorn-bremen.de<br />
Senator Personallogistik<br />
Schwachhauser Heerstraße 43<br />
28211 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 336175-0<br />
www.senator-personal.de<br />
SOLLER Multiservice<br />
GmbH + Co. KG<br />
Adam-Opel-Straße 15<br />
28237 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 69460-0<br />
www.soller-multiservice.de<br />
Spies Gewerbe und Investment<br />
GmbH & Co. KG, Robert C.<br />
Domshof 21<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 17393-0<br />
www.robertcspies.de<br />
Unternehmensporträt Seite 75<br />
Company portrait page 75<br />
SST System<br />
Shipping & Transport GmbH<br />
Am Wall 137–139<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 16836-0<br />
www.sst-logistic.com<br />
Stahl GmbH<br />
Spedition und Transporte, Gebr.<br />
Am Knick 10<br />
28777 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 69053-0<br />
www.gebr-stahl.de<br />
Sunkimat GmbH & Co. KG, Albert<br />
Kleiner Westring 17<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 73700<br />
www.sunkimat.de<br />
SVG <strong>Bremen</strong> eG<br />
Hansator 5<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 34977-0<br />
www.svg-bremen.de<br />
tA-Logistic Software GmbH<br />
Straubinger Straße 5<br />
28219 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 38909-0<br />
www.ta-logistic.de<br />
Tiemann GmbH & Co. KG, W.<br />
Neuenlander Straße 41/43<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 59003-0<br />
www.tiemann-man.de<br />
TOPOS Personalberatung GmbH<br />
Hans-Henny-Jahnn-Weg 35<br />
22085 Hamburg<br />
+49 40 278499-0<br />
www.topos-consult.de<br />
Transcar GmbH<br />
Franziusstraße 82<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 94467-6<br />
www.transcar.de<br />
Transintra G.m.b.H.<br />
Am Wall 137–139<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 17588-0<br />
www.transintra.de<br />
Truck- & Speditionsservice GmbH<br />
Grauwallring 50<br />
27580 Bremerhaven<br />
+49 471 944780<br />
www.trucksped.de<br />
Ungewitter<br />
Trinidad Lake Asphalt<br />
GmbH & Co. KG,<br />
Bürgermeister-Smidt-Straße 56<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 30402-0<br />
www.ungewitter.de<br />
UniCar GmbH<br />
Martinistraße 34<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 17360-0<br />
www.unicar.com<br />
Unternehmensverband<br />
Bremische Häfen e. V.<br />
Tilsiter Straße 8–10<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 385154<br />
www.ubh-online.de<br />
Unterweser Reederei GmbH<br />
Barkhausenstraße 6<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 94819-0<br />
www.urag.de<br />
info@urag.de<br />
Unternehmensporträt Seite 69<br />
Company portrait page 69<br />
Verein Hanseatischer<br />
Transportversicherer e. V.<br />
Herrlichkeit 6<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 598110<br />
www.vht-online.de<br />
<strong>VIA</strong> BREMEN Foundation<br />
Martinistraße 50<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 535097-0<br />
www.via-bremen.com<br />
Weser-Elbe Sparkasse<br />
Bürgermeister-Smidt-Straße 24–30<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 4800-0<br />
www.sparkasse-bremerhaven.de<br />
WFB Wirtschaftsförderung<br />
<strong>Bremen</strong> GmbH<br />
Kontorhaus am Markt<br />
Langenstraße 2–4<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 9600-0<br />
www.wfb-bremen.de<br />
mail@wfb-bremen.de<br />
Unternehmensporträt Seite 15<br />
Company portrait page 15<br />
ZOBA Zollberatung und<br />
-abwicklung GmbH<br />
Am Brill 1–3<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 417570<br />
www.zoba.de
220<br />
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />
Wissenschaft und Innovation<br />
Science and Innovation<br />
BIBA – Bremer Institut für<br />
Produktion und Logistik GmbH<br />
Hochschulring 20<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 218-02<br />
www.biba.uni-bremen.de<br />
info@biba.uni-bremen.de<br />
Unternehmensporträt Seite 173<br />
Company portrait page 173<br />
Bremer Energie-Konsens GmbH<br />
Am Wall 172/173<br />
28195 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 376671-0<br />
www.energiekonsens.de<br />
BVL Campus gGmbH<br />
Universitätsallee 18<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 94991020<br />
www.bvl-campus.de<br />
Deutsche Außenhandels- und<br />
Verkehrsakademie (DAV)<br />
BVL Campus gGmbH<br />
Universitätsallee 18<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 94991020<br />
www.bvl-campus.de/dav<br />
Emigholz GmbH<br />
Utbremer Straße 27<br />
28217 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 38603-13<br />
www.emigholz.de<br />
Fraunhofer-Institut für Fertigungstechnik<br />
und Angewandte Materialforschung<br />
IFAM<br />
Wiener Straße 12<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 2246-0<br />
www.ifam.fraunhofer.de<br />
Fraunhofer-Institut für Wind -<br />
energie und Energiesystem -<br />
technik<br />
Institutsteil Nordwest<br />
Am Seedeich 45<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 14290-100<br />
www.windenergie.iwes.<br />
fraunhofer.de<br />
Hochschule Bremerhaven<br />
An der Karlstadt 8<br />
27568 Bremerhaven<br />
+49 471 4823-100<br />
www.hs-bremerhaven.de<br />
info@hs-bremerhaven.de<br />
Unternehmensporträt Seite 174<br />
Company portrait page 174<br />
Institut für Seeverkehrswirtschaft<br />
und Logistik<br />
Universitätsallee 11–13<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 22096-0<br />
www.isl.org<br />
Jacobs University <strong>Bremen</strong><br />
gGmbH<br />
Campus Ring 1<br />
28759 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 200-40<br />
www.jacobs-university.de<br />
study@jacobs-university.de<br />
Unternehmensporträt Seite 33<br />
Company portrait page 33<br />
Kramer Holding GmbH, J. Heinr.<br />
Labradorstraße 5<br />
27572 Bremerhaven<br />
+49 471 9721-0<br />
www.jhk.de<br />
LogDynamics<br />
Hochschulring 20<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 218-0<br />
www.logdynamics.com<br />
info@logdynamics.com<br />
Unternehmensporträt Seite 175<br />
Company portrait page 175<br />
OAS AG<br />
Caroline-Herschel-Straße 1<br />
28359 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 2206-0<br />
www.oas.de<br />
Hochschule <strong>Bremen</strong><br />
Neustadtswall 30<br />
28199 <strong>Bremen</strong><br />
+49 421 5905-0<br />
www.hs-bremen.de
VERZEICHNIS DER PR-BILDBEITRÄGE I LIST OF ILLUSTRATED CONTRIBUTIONS 221<br />
Die nachstehenden Firmen, Verwaltungen und Verbände haben mit ihren Public-Relations-<br />
Beiträgen das Zustandekommen dieses Buches in dankenswerter Weise gefördert.<br />
We thank the following companies, administrations and associations which with their<br />
public relations con tributions have made the production of this book possible.<br />
Battermann & Tillery GmbH, <strong>Bremen</strong>. . . . . . . . ......................................35<br />
Berufsbildungswerk <strong>Bremen</strong> GmbH, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................161<br />
BIBA – Bremer Institut für Produktion und Logistik GmbH, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . . . . . . . .....173<br />
BIS Bremerhavener Gesellschaft für Investitionsförderung<br />
und Stadtentwicklung mbH, Bremerhaven . . . ......................................21<br />
BLG LOGISTICS GROUP AG & Co. KG, <strong>Bremen</strong> .................................18, 19<br />
Braid Logistics Germany GmbH, <strong>Bremen</strong> . . . . ......................................46<br />
BRELOG GmbH, <strong>Bremen</strong>......................................................180<br />
bremenports GmbH & Co. KG, <strong>Bremen</strong> . . . .....................................38, 39<br />
Bremer Landesbank, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . . . .....................................80, 81<br />
Büsing, Müffelmann & Theye Rechtsanwälte in Partnerschaft mbB<br />
und Notare, <strong>Bremen</strong> . . . .......................................................114<br />
CargoSoft GmbH, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . ..........................................178, 179<br />
Compass Logistics International AG, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................143<br />
Cross Trans Service GmbH, Bremerhaven . . . . . . ...................................101<br />
Daimler AG Mercedes-Benz Werk <strong>Bremen</strong> . . . ......................................97<br />
Egemin GmbH, <strong>Bremen</strong> . ......................................................182<br />
EKB Container Logistik GmbH & Co. KG, <strong>Bremen</strong> . ...............................12, 13<br />
Fähren <strong>Bremen</strong>-Stedingen GmbH, <strong>Bremen</strong>. . . ......................................71<br />
FIDES Treuhand GmbH & Co. KG, <strong>Bremen</strong> . . . ......................................43
222<br />
VERZEICHNIS DER PR-BILDBEITRÄGE I LIST OF ILLUSTRATED CONTRIBUTIONS<br />
FIEGE Logistik Stiftung & Co. KG, <strong>Bremen</strong> . . . ...................................54, 55<br />
Fischereihafen-Betriebsgesellschaft mbH, Bremerhaven . . . . . . . . . . . ...................20<br />
Flughafen <strong>Bremen</strong> GmbH, <strong>Bremen</strong> . ..............................................59<br />
Franke Schwerlast Internationale Spedition GmbH, W & F, <strong>Bremen</strong>. . . ...................83<br />
GCD Glomb Container Dienst GmbH, Bremerhaven. ................................135<br />
GOLDBECK Nord GmbH, <strong>Bremen</strong>. . ..............................................77<br />
Griepe Container GmbH, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . ......................................203<br />
GVZ Entwicklungsgesellschaft <strong>Bremen</strong> mbH, <strong>Bremen</strong> ................................51<br />
Hansa Meyer Global Transport GmbH & Co. KG, <strong>Bremen</strong>. . . . . . . . .................128, 129<br />
HBH Logistics GmbH & Co. KG, Stuhr . . . . . . ......................................87<br />
HGM Energy GmbH, <strong>Bremen</strong> . . ................................................187<br />
Hochschule Bremerhaven . .....................................................174<br />
HP-Trans-<strong>Bremen</strong> ............................................................101<br />
Jacobs University <strong>Bremen</strong> ......................................................33<br />
Konecranes Lifttrucks, <strong>Bremen</strong> ..................................................47<br />
Kronschnabel & Franke Schwerlast Spedition GmbH, Bremerhaven . . ...................92<br />
LogDynamics, <strong>Bremen</strong>........................................................175<br />
MOVENA GmbH, <strong>Bremen</strong> .....................................................140<br />
Müller AG, J., Brake . . . .....................................................64, 65
VERZEICHNIS DER PR-BILDBEITRÄGE I LIST OF ILLUSTRATED CONTRIBUTIONS 223<br />
nb Neubauer <strong>Bremen</strong> GmbH & Co. KG, <strong>Bremen</strong>. ...................................115<br />
Nordwest Assekuranzmakler GmbH & Co. KG, <strong>Bremen</strong>. . . . . . . . . ......................26<br />
ontori GmbH, <strong>Bremen</strong> ........................................................181<br />
ORTEC GmbH, <strong>Bremen</strong> ...................................................115, 177<br />
pfenning logistics GmbH, Heddesheim . . . . . . ......................................98<br />
PTS Logistics GmbH, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . .........................................133<br />
ROEVER Maritime Agency GmbH, H.C., Bremerhaven . . . . . . . . . ......................71<br />
Schenker Deutschland AG, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . .................................102, 103<br />
Spies Gewerbe und Investment GmbH & Co. KG, Robert C., <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . . . . .......75<br />
TERRATRANS Internationale Spedition GmbH, <strong>Bremen</strong> . . . . . .....................138, 139<br />
Transcontainer-Universal GmbH & Co. KG, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . . . . ......................57<br />
Transport Overseas Chatering GmbH, <strong>Bremen</strong> ......................................91<br />
Unterweser Reederei GmbH, <strong>Bremen</strong> . . . . . . ......................................69<br />
Viktoria Trans GmbH, Bremerhaven . . . . . . . . . ......................................99<br />
WFB Wirtschaftsförderung <strong>Bremen</strong> GmbH, <strong>Bremen</strong>. . . . . . . . . . . . ......................15<br />
WORLDNET LOGISTICS (GERMANY) GMBH, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . ......................61<br />
Würfel Holding GmbH, Bremerhaven . . . . . . . ......................................25
224<br />
BILDQUELLEN I PICTURE SOURCES<br />
Archiv: S. 18, 19, 26, 33, 46, 47, 57, 59, 61, 64, 65, 69, 71, 75, 77, 83, 87, 91, 92, 97–99, 101–103,<br />
115 o., 128, 129, 133, 135, 138–140, 173, 175, 178, 179, 182, 187, 203.<br />
bremenports/BLG LOGISTICS: Einband (3), S. 3, 17, 29, 37, 41, 42, 45, 67, 72, 85, 89, 105–107,<br />
111, 134, 153, 157, 159, 163, 201.<br />
Airbus Defence & Space <strong>Bremen</strong>: S. 117; BBW <strong>Bremen</strong> GmbH: S. 161; BergDesginer: S. 35;<br />
BIS/Matthias Ibeler, Bremerhaven: S. 20; BIS Bremerhaven: S. 94/95; bremenports: S. 38, 39;<br />
Bremer Rhederverein: S. 151; BVL/Kai Bublitz: S. 147; Carabay/fotolia.com: S. 185; clear -<br />
jade/fotolia.com: S. 195; Coloures-pic/fotolia.com: S. 11; © Compass Logistics International/<br />
Dietmar Graebner: S. 143; corepics/fotolia.com: S. 169; Olaf Deharde, Hamburg: S. 114; Der<br />
Senator für Wirtschaft, Arbeit und Häfen: S. 8; ©Fiege Schweiz: S. 54, 55 li.; Jürgen Fischer/fotolia.com:<br />
S. 130; goldenmiss/fotolia.com: S. 23; Justus Grosse, <strong>Bremen</strong>: S. 177; Janina Gruppe<br />
Photography: S. 101; Hochschule Bremerhaven: S. 174 li.; Matthias Hornung, <strong>Bremen</strong>: S. 80, 81;<br />
industrieblick/fotolia.com: S. 197; iStockphoto.com: S. 115 u.; iStockphoto/Andrey Artykov:<br />
S. 181; iStockphoto/TommL: S. 180; izabelareimers/fotolia.com: S. 204; jovannig/fotolia.com:<br />
S. 79; kalafoto/fotolia.com: Einband (1), S. 3, 40; kentoh/fotolia.com: Einband (1), S. 3; Kühne +<br />
Nagel Inter national AG: S. 118; Kzenon/fotolia.com: S. 170; Mac- Fotoservice, <strong>Bremen</strong>: S. 12, 13;<br />
maxo idos/fotolia.com: S. 109; minicel73/fotolia.com: Einband (1); S. 3; OHB SE, <strong>Bremen</strong>: S. 121;<br />
Andreas P./fotolia.com: S. 137; pressmaster/fotolia.com: Einband (1), S. 3, 167; Frank Punsch,<br />
<strong>Bremen</strong>: S. 15, 43; Markus Reinke/fotolia.com: S. 9; Röhlig Logistics GmbH & Co. KG: S. 188–<br />
193; Wolfhard Scheer, Bremerhaven: S. 21, 71; Lothar Scheschonka, Geestland: S. 25; Detmar<br />
Schmoll, Studio B GmbH, <strong>Bremen</strong>: S. 51; ©Arendt Schmolze, Kiel: S. 55 re.; science photo/fotolia.com:<br />
S. 199; Carmen Steiner/fotolia.com: S. 126; stockphoto mania/fotolia.com: S. 144;<br />
thomaslerchphoto/fotolia.com: S. 164, 207; <strong>VIA</strong> BREMEN Foundation: S. 34, 149; Thilo Vogel:<br />
S. 174 re.; WFB Wirtschaftsförderung <strong>Bremen</strong> GmbH: S. 49, 52; Yali Shi/fotolia.com: S. 123.