18.10.2016 Views

VIA Bremen

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Bremen</strong><br />

bewegt<br />

Der Hafen- und Logistikstandort <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven<br />

<strong>Bremen</strong> keeps things moving<br />

The port and logistics location <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven


Herausgegeben in Zusammenarbeit mit<br />

Published in cooperation with<br />

<strong>VIA</strong> BREMEN Foundation<br />

Redaktion / Editorial work:<br />

Dr. Christine Backhaus, <strong>Bremen</strong><br />

Autoren / Authors:<br />

Dr. Christine Backhaus, Kai-Uwe Bohn, Wolfgang Heumer, Axel Kölling,<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz, Anne-Katrin Wehrmann<br />

Zweite Ausgabe 2016<br />

Second edition 2016<br />

Verlag Kommunikation & Wirtschaft GmbH, Oldenburg (Oldb)


Bremerhaven 53°<br />

<strong>Bremen</strong> 53°<br />

33’ 0 N<br />

8° 34’<br />

04’ 30 N 8° 48’ 27 O<br />

36 O<br />

<strong>Bremen</strong> bewegt<br />

Der Hafen- und Logistikstandort <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven<br />

<strong>Bremen</strong> keeps things moving<br />

The port and logistics location <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven


Bibliographische Information der<br />

Deutschen Bibliothek<br />

Die Deutsche Bibliothek verzeichnet<br />

diese Publikation in der Deutschen<br />

Nationalbibliographie; detaillierte bibliografische<br />

Daten sind im Internet über<br />

http://dnb.ddb.de abrufbar.<br />

Das Buch erscheint im Verlagsbereich<br />

Regionalmedien<br />

Alle Rechte bei Kommunikation & Wirtschaft<br />

GmbH, Oldenburg (Oldb)<br />

Printed in Germany 2016<br />

Das Manuskript ist Eigentum des Verlages.<br />

Alle Rechte vorbehalten. Auswahl<br />

und Zusammenstellung sind urheberrechtlich<br />

geschützt. Für die Richtigkeit der<br />

im Inhaltsverzeichnis aufgeführten Autorenbeiträge<br />

und der PR-Texte übernehmen<br />

Verlag und Redaktion keine Haftung.<br />

Bibliographic information of the<br />

German National Library<br />

The German National Library records<br />

this publication in the German National<br />

Biblio graphy. Detailed bibliographic data<br />

can be called up on the internet via<br />

http://dnb.ddb.de.<br />

This book is published in the division<br />

Regionalmedien<br />

All rights reserved by Kommunikation &<br />

Wirtschaft GmbH, Oldenburg (Oldb)<br />

Printed in Germany 2016<br />

The manuscript is the property of the<br />

pub lisher. All rights reserved. The selection<br />

and compilation are protected by<br />

copyright. The publisher and editor<br />

accept no liability for the accuracy of<br />

the author contributions and PR-texts<br />

detailed in the contents.<br />

Übersetzungen:<br />

KERN AG, Sprachendienste, <strong>Bremen</strong><br />

Bildbearbeitung:<br />

Kommunikation & Wirtschaft GmbH,<br />

Oldenburg (Oldb)<br />

Druck: Silber Druck oHG, Niestetal<br />

Bildquellen: Seite 224<br />

ISBN 978-3-88363-376-3<br />

Translations:<br />

KERN AG, Sprachendienste, <strong>Bremen</strong><br />

Image processing:<br />

Kommunikation & Wirtschaft GmbH,<br />

Oldenburg (Oldb)<br />

Printing: Silber Druck oHG, Niestetal<br />

Picture sources: page 224<br />

ISBN 978-3-88363-376-3


INHALT I CONTENTS 5<br />

Vorwort 8<br />

Foreword<br />

Martin Günthner<br />

Senator für Wirtschaft, Arbeit und Häfen<br />

Senator for Economics, Labour Affairs and the Ports<br />

LOG_IN EINFÜHRUNG | INTRODUCTION<br />

Logistik heute: Vernetzung und hohe Flexibilität 10<br />

Logistics today: Networking and high flexibility<br />

Logistik-Know-how von der Hanse bis ins digitale Zeitalter 22<br />

Logistics know-how from the Hanseatic League to the digital age<br />

Mit Herzblut und Leidenschaft 30<br />

Passion and commitment<br />

LOG_LOCATION DREHSCHEIBEN | CARGO HUBS<br />

Über <strong>Bremen</strong> auf die Märkte der Welt 36<br />

Via <strong>Bremen</strong> to the markets of the world<br />

Spitzenplatz für Güterverkehr und Logistik 48<br />

Leading location for freight transport and logistics<br />

Ausgezeichnet verbunden 58<br />

Excellent connections


6<br />

INHALT I CONTENTS<br />

Modern, zuverlässig, ökologisch unschlagbar 63<br />

Modern, reliable, ecologically unrivalled<br />

Ohne Halle geht gar nichts 73<br />

Nothing works without a warehouse<br />

Kostbare Schwerlast 82<br />

Precious exceptional load<br />

LOG_SPECIAL BRANCHEN | BRANCHES<br />

Zukunft Offshore 88<br />

The offshore future<br />

Erste Adresse für Automobillogistik 96<br />

Top address for car logistics<br />

Warendrehscheibe für den Handel 108<br />

Retail hub<br />

Perfekt vorbereitet 116<br />

Perfectly prepared<br />

Logistik für den Fisch 122<br />

Logistics for fish<br />

High and heavy 127<br />

LOG_NET NETZWERKE | NETWORKS<br />

China, USA, Türkei: gewachsene Beziehungen und neue Märkte 136<br />

China, USA, Turkey: Established relationships and new markets<br />

Gemeinsam stark 145<br />

Together they’re strong<br />

Österreichs Seehafen 152<br />

Austria’s sea port


INHALT I CONTENTS 7<br />

LOG_FUTURE TRENDS UND PERSPEKTIVEN |<br />

TRENDS AND PERSPECTIVES<br />

Logistik lernen 158<br />

Learning logistics<br />

Berufsfeld mit Zukunft 164<br />

Propitious vocation<br />

Logistik 4.0 hat längst begonnen 171<br />

Logistics 4.0 has already begun<br />

LNG – der Treibstoff der Zukunft 183<br />

LNG – the fuel of the future<br />

Ulrike Baum: eine logistische Karriere 188<br />

Ulrike Baum: a career in logistics<br />

LOG_OUT AUSBLICK | OUTLOOK<br />

3-D-Druck verändert die Logistik 194<br />

3D printing is changing logistics<br />

Als der Container nach Deutschland kam 199<br />

When the container came to Germany<br />

INDEX | REGISTER<br />

Unternehmensverzeichnis 208<br />

List of companies<br />

Verzeichnis der PR-Bildbeiträge 221<br />

List of illustrated contributions<br />

Bildquellen 224<br />

Picture sources


8<br />

VORWORT I FOREWORD<br />

Vorwort<br />

Foreword<br />

MARTIN GÜNTHNER<br />

Senator für Wirtschaft,<br />

Arbeit und Häfen<br />

Senator for Economics,<br />

Labour Affairs and the<br />

Ports<br />

Mit „<strong>Bremen</strong> bewegt“ halten Sie einen Überblick<br />

über die Stärken <strong>Bremen</strong>s und Bremerhavens<br />

zum Thema Häfen und Logistik in den<br />

Händen. Die Publikation zeigt eindrucksvoll,<br />

wie viele spannende Facetten das Thema<br />

Logistik umfasst. Die Frage nach den richtigen<br />

Abläufen ist elementar, um die richtigen Teile<br />

zum richtigen Zeitpunkt am richtigen Ort zu<br />

haben. Produktionsabläufe müssen so gestaltet<br />

werden, dass zum Beispiel Lebensmittel<br />

ohne Unterbrechung in der Kühlkette beim<br />

Endverbraucher landen. Beim Bau von Flugzeugen,<br />

Raketen oder Autos kommt es darauf<br />

an, dass das Timing stimmt.<br />

Durch die zunehmende Digitalisierung hat<br />

sich das Arbeiten in der Logistik über die letzten<br />

Jahre verändert, hier zeigt sich bereits wie<br />

eng Industrie und Innovationen miteinander<br />

verknüpft sein können. Und hier zeigt sich<br />

auch die Herausforderung, logistische Prozesse<br />

wissenschaftlich zu begleiten.<br />

Mit <strong>VIA</strong> BREMEN haben wir eine branchenübergreifende<br />

Marke, die den Standort und<br />

seine Kompetenzen transportieren soll. Mit<br />

der vorliegenden Broschüre leistet <strong>VIA</strong><br />

BREMEN einen wichtigen Beitrag, um die<br />

Stärke und Bedeutung der Maritimen Wirtschaft<br />

und der Logistik im Land <strong>Bremen</strong> zu<br />

dokumentieren.<br />

Ich wünsche Ihnen eine informative Lektüre.<br />

“<strong>Bremen</strong> keeps things moving” offers you<br />

an overview of all that <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven<br />

have to offer in port and logistics<br />

expertise. The publication impressively<br />

shows the many fascinating aspects the<br />

subject of logistics incorporates. The question<br />

of the correct procedures is elementary<br />

to ensure the right parts are in the right<br />

place at the right time. Production processes<br />

must be structured so that, foods, for<br />

example, reach the end customer without<br />

an interruption of the cold chain. In the<br />

construction of aircraft, rockets or cars, it is<br />

the timing that is important.<br />

With increasing digitalisation, work in logistics<br />

has changed in recent years and, al ready<br />

here, it can be seen how closely linked<br />

industry and innovations can be. The chal -<br />

lenge of accompanying logistical processes<br />

scientifically can also be seen here.<br />

With <strong>VIA</strong> BREMEN we have a cross-sector<br />

brand which will communicate the location<br />

and its expertise. With this brochure, <strong>VIA</strong><br />

BREMEN makes an important contribution<br />

in documenting the strengths and signifi -<br />

cance of the maritime industry and logistics<br />

in the state of <strong>Bremen</strong>.<br />

I hope you enjoy an informative read!


VORWORT I FOREWORD 9


10<br />

LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />

Logistik heute:<br />

Vernetzung und hohe Flexibilität<br />

Logistics today:<br />

Networking and high flexibility<br />

Industrie 4.0 stellt die Branche vor große<br />

Herausforderungen – und das jeden Tag<br />

aufs Neue. Ohne Logistik gäbe es keine<br />

Globalisierung. Das galt schon zu Zeiten<br />

der Hanse. Heute organisieren Logistiker<br />

Warenströme und komplexe Dienstleis -<br />

tungen über Kontinente hinweg. Daten effizient<br />

zu sammeln und auszuwerten, gehört<br />

dabei zu den großen Aufgaben.<br />

Logistik ist mit knapp drei Millionen Beschäftigten<br />

und einem Umsatz von rund 250 Mrd.<br />

Euro im Jahr 2015 die drittgrößte Branche in<br />

Deutschland und nach wie vor ein Wachstumsmarkt.<br />

Stärkster Wachstumstreiber bleibt<br />

der Onlinehandel. In nahezu allen euro -<br />

päischen Ländern hat sich die Häufigkeit der<br />

Interneteinkäufe zwischen 2007 und 2014<br />

mehr als verdoppelt, und der Trend hält ungebrochen<br />

an.<br />

Als Logistiker noch überwiegend Spediteure<br />

waren, also Transporteure von Gütern, lautete<br />

ihr Auftrag vor allem, Waren möglichst schnell<br />

und sicher von einem Ort zum anderen zu bringen.<br />

Heute steuern Logistiker komplexe<br />

Prozesse, die bis weit in die Produktion hinein<br />

reichen, immer häufiger sogar bis in die Planung.<br />

In der Optimierung ihrer gesamten<br />

Produktionskette vom Materialeinkauf über die<br />

Zulieferer bis zum Endkunden sehen viele<br />

Unternehmen das größte Potenzial für Effek -<br />

tivitätsgewinne. Vor allem in der Automobil -<br />

industrie, aber auch in anderen Bereichen der<br />

industriellen Produktion sowie in der Lager -<br />

logistik gewinnt die nächste Stufe der Automatisierung<br />

unter dem Stichwort Industrie<br />

4.0 immer mehr an Bedeutung. Logistiker<br />

übernehmen eine Führungsrolle bei der Digi -<br />

talisierung – auch in Form einer stärkeren<br />

Zusammenarbeit der Bereiche Logistik<br />

und IT.<br />

Industry 4.0 is presenting the branch with<br />

major challenges, everyday anew. Without<br />

logistics, there would be no globalisation.<br />

That was already true in the days of the<br />

Hanseatic League. Today, logistics facil -<br />

itates the flow of goods and complex<br />

services right across the continents. Efficient<br />

data collection and evaluation is one<br />

of its key tasks.<br />

Logistics is the third largest branch of the<br />

economy in Germany. In 2015, a workforce<br />

of just about three million employees gen -<br />

erated turnover of around 250 billion Euro in<br />

what is still a growth market. Online trading<br />

remains the strongest force driving this<br />

growth. The frequency of internet purchases<br />

in practically all European countries more<br />

than doubled between 2007 and 2014, and<br />

the trend continues unabated.<br />

When logistics mainly referred to the forwarding<br />

i.e. transportation of goods, the<br />

task mainly involved moving things as quickly<br />

and safely as possible from one place to<br />

the next. Today the logistics sector controls<br />

complex processes extending right through<br />

into the production line; with increasing<br />

frequency, it even impacts on early planning<br />

phases. Many companies see great poten -<br />

tial for enhancing efficiency by optimising<br />

their entire production chain from material<br />

purchasing via suppliers through to the final<br />

customer. In the automotive industry in particular<br />

together with other branches of<br />

manufacturing and also warehouse logistics,<br />

increasing significance is being attributed to<br />

the next stage of automation being heralded<br />

by Industry 4.0. Logistics plays a leading role<br />

in digitisation, also with greater cooperation<br />

between logistics and IT.


LOG_IN I INTRODUCTION 11<br />

In der Automobilproduktion hat das Umdenken<br />

längst begonnen: Die individuellen Wünsche<br />

des Kunden stehen im Fokus. Abläufe<br />

werden heute so geplant, dass der Kunde<br />

noch bis kurz vor der Montage seines Fahrzeugs<br />

die Farbe der Sitzbezüge oder die Kon -<br />

figuration des Motors verändern kann. Die<br />

Daten werden direkt in die Produktions -<br />

planung eingespeist und über vernetzte Systeme<br />

an Zulieferer und Logistikdienstleister<br />

weitergeleitet, die dafür sorgen, dass alle<br />

erforderlichen Module rechtzeitig an der Produktionsstraße<br />

bereitstehen. Der nächste<br />

Schritt in der Entwicklung zum „Internet der<br />

Dinge“ bedeutet, dass die Informationen<br />

direkt an die mit intelligenter Software – etwa<br />

über RFID-Chips – ausgestatteten Bauteile<br />

gehen, die sich selbsttätig auf einem Förderband<br />

an die richtige Stelle bewegen. Solche<br />

Visionen von der „smart factory“ sind bisher<br />

Vehicle manufacturing has already started to<br />

rethink, with a focus on what individual customers<br />

want. Today processes are planned<br />

to give customers the possibility of changing<br />

the colour of their seats or the engine con -<br />

figuration right up until the last moment<br />

before the vehicle goes onto the assembly<br />

line. The data are fed directly into the production<br />

planning process with networked<br />

systems forwarding the details to suppliers<br />

and logistics providers who ensure that the<br />

necessary modules are ready at the production<br />

line just in time. With the next step in<br />

the development towards the Internet of<br />

Things, the information goes straight to<br />

smart components fitted with RFID chips for<br />

example, which move automatically to the<br />

right place on a conveyor belt. For the time<br />

being there are only a few initial attempts to<br />

implement such visions of the smart factory,<br />

Fortsetzung Seite 14 Continued on page 14<br />

Die Logistik von heute beschreibt<br />

eine komplexe Prozesskette von der<br />

Produktion bis zur Auslieferung an<br />

den Endverbraucher.<br />

Modern-day logistics refer to a<br />

complex process chain that covers<br />

everything from production right up<br />

to delivery to the end consumer.


12<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

Mit vollem Tempo agieren zu können bedeutet, dass alle logis -<br />

tischen Lücken geschlossen sind. Bei uns wird Hand in Hand<br />

gearbeitet. Im Bild die Geschäftsführenden Gesellschafter<br />

Reinhold Döhle, Wolfgang Weber und Holger Schulz (von links)<br />

The ability to react at full speed presupposes that there are no<br />

gaps in the logistics chain. All players work hand-in-hand. The<br />

picture shows the managing partners Reinhold Döhle, Wolfgang<br />

Weber and Holger Schulz (from left to right)<br />

EKB Container Logistik<br />

Unser Stammunternehmen nahm 1966 an der Kaje<br />

in <strong>Bremen</strong> den ersten, jemals nach Europa transpor -<br />

tierten Container entgegen. Das Entscheidende daran<br />

aber war, dass wir diesen Container auf die Straße<br />

gebracht haben. Denn hier liegt bis heute der Kern<br />

unseres Geschäftes.<br />

Seit diesem Tag haben wir uns und unsere Dienstleistungen<br />

jeden Tag weiterentwickelt und optimiert.<br />

Heute sind wir eines der größten Containertransport -<br />

unter nehmen Europas und das einzige, welches die<br />

kom plette Range Hamburg–Antwerpen abdeckt. Wir<br />

unterhalten eine Flotte von mehr als 750 Lkws und<br />

1000 Containerchassis in Nord- und Osteuropa. Dabei<br />

ist unser Engagement bei jeder Fahrt gleichrangig in -<br />

tensiv, sei es im Nahverkehr, im Feederverkehr oder<br />

im nationalen und internationalen Fernverkehr.<br />

Das Management intermodaler Transporte ist für uns<br />

Logistik pur – das ist unser Job an allen sechs Niederlassungen<br />

in Deutschland sowie in Gdynia (Polen),<br />

Rotterdam (Niederlande) und Luxemburg. Im Büro<br />

Hamburg wird 24 Stunden – rund um die Uhr – dis -<br />

poniert. Das Haupt geschäft Straßentransport haben<br />

wir dabei schon früh um die Verkehrsträger Bahn und<br />

EKB Container Logistik<br />

In 1966, our head office collected the very first con -<br />

tainer to be brought to Europe from the quayside in<br />

<strong>Bremen</strong>. But what was remarkable about it was that<br />

we put this container on the road. This is where our<br />

core competence still lies today.<br />

Since those early beginnings, we have continuously<br />

developed and optimised our services every single day.<br />

Today we are one of Europe’s largest container transport<br />

companies and the only one to serve every single<br />

port in the complete Hamburg–Antwerp range. Our<br />

fleet consists of more than 750 trucks and 1,000 con -<br />

tainer chassis throughout North and East Europe. We<br />

bring the same intensive commitment to every journey<br />

we undertake. Be it short-distance local transports,<br />

feeder transports or national and international longdistance<br />

transports.<br />

For us, managing intermodal transports is pure logistics;<br />

and that is the job we perform at all six branches in<br />

Germany and in Gdynia (Poland), Rotterdam (Netherlands)<br />

and Luxembourg. The Hamburg offers proceeds<br />

with planning and scheduling 24/7. Although road transport<br />

is our core business, we extended our transport<br />

services early on to include other modes of transport,


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 13<br />

„Unser Handeln wird durch unsere Kunden bestimmt“ ist<br />

unsere Firmenphilosophie. Wir bieten maßgeschneiderte<br />

logistische Gesamtlösungen und Verbindungen, denen Sie<br />

vertrauen können.<br />

According to our corporate philosophy, “Our customers define<br />

our services”. We offer tailor-made logistics packages and<br />

connections you can trust.<br />

Binnenschiff erweitert. Wir kombinieren jeweils Straße,<br />

Schiene und Wasserweg zu der optimalen Lösung für<br />

jeden einzelnen Container. So wird jeder Transport, der<br />

bei uns beauftragt wird, ökonomisch und ökologisch zu<br />

einem Gewinn.<br />

Für die Qualität unserer Dienstleistungen spielt es im<br />

Übrigen keine Rolle, ob es sich um eine alltägliche<br />

Containerbeförderung, um eine komplizierte Spezial -<br />

aufgabe oder einen Gefahrguttransport handelt. So<br />

können wir mit der Integration der internen Schnitt -<br />

stellenprogrammierung auch sensibelsten Transport -<br />

anforderungen entsprechen.<br />

Eine besondere Kompetenz haben wir uns auf dem<br />

Markt der Abfalltransporte erarbeitet. 200 Fahrzeuge<br />

unserer Flotte besitzen die notwendigen Genehmigungen,<br />

um gefährliche und ungefährliche Abfallgüter zu<br />

transportieren. Kombiniert mit dem logistischen Orga -<br />

nisationshintergrund und ständigen Fahrsicherheits -<br />

trainings sowie Weiterbildungen unserer Fahrer, sorgen<br />

wir für die Einhaltung der strengen gesetzlichen Anforderungen.<br />

such as rail and river barge. We combine road, rail and<br />

waterways to create the optimum solution for every<br />

single container. In this way, we ensure that both<br />

economically and ecologically, every transport re -<br />

presents a gain.<br />

By the way, whether we are handling conventional<br />

container carriage, a complicated bespoke project or<br />

even dangerous goods, we always provide the same<br />

high quality of service. By integrating internal interface<br />

programming, we are even in a position to comply with<br />

the most sensitive transportation needs.<br />

We have acquired special expertise in the market for<br />

waste transportation. 200 vehicles in our fleet possess<br />

the necessary permits to transport dangerous and<br />

non-dangerous waste products. Combined with the<br />

organisational logistics background together with<br />

on-going road safety training and advanced training<br />

measures for our drivers, we ensure compliance with<br />

the stringent legal requirements.<br />

EKB Container Logistik GmbH & Co. KG<br />

28199 <strong>Bremen</strong> · www.ekb-bremen.de


14<br />

LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />

erst in Ansätzen umgesetzt, zeigen aber, dass<br />

auf die Logistikbranche massive Änderungen<br />

zukommen.<br />

Jedes physikalische Teil hat einen<br />

„digitalen Schatten“<br />

Vernetzung war schon immer eine Kernauf -<br />

gabe der Logistik. Heute gewinnt die Sammlung<br />

und Auswertung von Daten noch an<br />

Bedeutung. Durch neue Entwicklungen in der<br />

Sensorik ist die permanente Kommunikation<br />

von Transporteinheiten wie Kisten oder Containern<br />

keine Zukunftsvision mehr. Bosch<br />

betreibt bereits eine Cargo-Testflotte in der<br />

Schweiz, in der die Ladung nicht nur permanent<br />

in Echtzeit geortet werden kann, sondern<br />

auch Auskunft über ihren Zustand gibt: Ist der<br />

Fisch noch gefroren, die Banane noch frisch?<br />

In der Produktion hat jedes physikalische Teil<br />

einen „digitalen Schatten“, eine digitale Identität,<br />

über die die zentrale Programmierung<br />

und Selbststeuerung möglich sind.<br />

Durch Industrie 4.0 entstehen völlig neue<br />

Geschäftsmodelle wie die vorausschauende<br />

Fahrzeugwartung: Die Fahrzeuge müssen<br />

nicht mehr turnusmäßig in die Werkstatt,<br />

sondern können aus der Ferne überwacht<br />

werden. Verschleißteile melden sich von<br />

selbst, bevor sie ausfallen. Nicht alles, was<br />

heute technisch machbar ist, rechnet sich in<br />

der Praxis auch.<br />

Mit den neuen Möglichkeiten der Digitalisierung<br />

und Vernetzung treten neue Player auf<br />

den Markt. Amazon hat den Handel durch<br />

seine Internetplattformen völlig verändert.<br />

Jetzt beginnt der weltgrößte Online-Händler<br />

mit dem Aufbau eines eigenen Transport -<br />

netzes und steigt über ein chinesisches Tochterunternehmen<br />

in die Seefracht ein. Auch der<br />

Taxikonkurrent Uber sammelt Erfahrungen mit<br />

dem Transport von Waren und könnte so zum<br />

ernsthaften Konkurrenten von Kurierdiensten<br />

wie DHL oder UPS werden.<br />

Innovation als Wachstumstreiber<br />

Die Zusammenarbeit mit der Wissenschaft<br />

wird für die Wettbewerbsfähigkeit immer<br />

wichtiger. Nach Angaben des Stifterverbandes<br />

für die Deutsche Wissenschaft lagen die Ausgaben<br />

für Forschung und Entwicklung 2012<br />

but they already show that the logistics<br />

branch is facing massive changes.<br />

Every physical part has a<br />

“digital shadow”<br />

Networking has always been a core task for<br />

logistics. Today data collection and evaluation<br />

is increasingly important. Thanks to new<br />

developments in sensor systems, permanent<br />

communication with transport units<br />

such as crates or containers is no longer just<br />

a vision for the future. Bosch is already<br />

operating a cargo test fleet in Switzerland<br />

that not only permanently monitors the position<br />

of the load in real time but also provides<br />

information about its condition: is the fish<br />

still frozen, are the bananas still fresh? Every<br />

physical part in the production process has<br />

its “digital shadow”, a digital identity for<br />

central programming and self-control.<br />

Industry 4.0 is generating completely new<br />

business models, such as predictive vehicle<br />

maintenance. Vehicles no longer have to be<br />

brought into the dealership at regular intervals,<br />

thanks to remote monitoring. Parts<br />

subject to wear-and-tear automatically give<br />

an alarm before they fail. But not everything<br />

that is technically feasible today is worth -<br />

while in practice.<br />

The new possibilities offered by digitisation<br />

and networking are bringing new players<br />

onto the market. Amazon has completely<br />

transformed the whole retail branch with its<br />

internet platforms. The world’s largest online<br />

retailer has now started to set up its own<br />

transport network and is getting involved in<br />

sea freight through a Chinese subsidiary.<br />

The taxi competitor Uber is also gaining<br />

experience with transporting goods, making<br />

it a serious rival to courier services such as<br />

DHL or UPS.<br />

Innovation as a driving force behind<br />

growth<br />

Competitiveness is depending increasingly<br />

on working together closely with science.<br />

According to the Stifterverband für die<br />

Deutsche Wissenschaft (Innovation Agency<br />

of the German Science Sector), expenditure<br />

in 2012 for research and development


LOG_IN I INTRODUCTION 15<br />

WFB Wirtschaftsförderung <strong>Bremen</strong> GmbH<br />

Die WFB entwickelt und stärkt im Auftrag der Freien<br />

Hansestadt den Wirtschaftsstandort <strong>Bremen</strong> – von<br />

der Hilfe bei Ansiedlungen über die Erschließung von<br />

Gewerbeflächen bis hin zur Unterstützung bei Geneh -<br />

migungsverfahren und Beratung zu Fördermöglichkeiten.<br />

In der Innovationsförderung steht die Entwicklung<br />

der Cluster Maritime Wirtschaft/Logistik, Windenergie<br />

sowie Luft- und Raumfahrt im Fokus.<br />

The WFB develops and strengthens, on behalf of the<br />

Free Hanseatic City, <strong>Bremen</strong> as a business location –<br />

from helping businesses to settle here and the development<br />

of commercial space to support in approval pro -<br />

cedures and advice on funding possibilities. In the<br />

promotion of innovation, focus is on the development<br />

of the maritime industry/logistics, wind energy as well<br />

as aerospace clusters.<br />

WFB Wirtschaftsförderung <strong>Bremen</strong> GmbH<br />

28195 <strong>Bremen</strong> · www.wfb-bremen.de<br />

bei 53,8 Mrd. Euro, eine Steigerung von 5,3<br />

Prozent gegenüber 2011. Die Unternehmen<br />

stockten auch das eigene Personal für Forschung<br />

und Entwicklung auf: Die Zahl der<br />

Vollzeitstellen stieg um 2,9 Prozent auf<br />

367 000 Personen. Zusätzlich vergaben die<br />

Firmen auch mehr externe Forschungsauf -<br />

träge im Wert von 12,8 Mrd. Euro an Hochschulen<br />

und Forschungseinrichtungen. Das<br />

entspricht einem Plus von 3,8 Prozent.<br />

Innovationstreiber waren laut Wissenschaftsrat<br />

vor allem Energieeffizienz, Energiemanagement,<br />

Klimaschutz sowie neue Steuerungsund<br />

Antriebstechnologien. „Innovationen gelten<br />

mittlerweile als wichtiger für nachhaltiges<br />

Wachstum als es die Globalisierung künftig<br />

sein wird“, sagt Thomas Wimmer, Vorsitzender<br />

der Geschäftsführung der Bundesvereinigung<br />

Logistik (BVL). „Durch Innovationen erhöhen<br />

Unternehmen ihre Wettbewerbsfähigkeit,<br />

Wirtschaftlichkeit, Effizienz und auch Nach -<br />

haltigkeit.“<br />

reached 53.8 billion Euro, which was a 5.3<br />

percent increase compared to 2011. Com -<br />

panies have also boosted their own human<br />

resources for research and development,<br />

with the number of corresponding full time<br />

jobs increasing by 2.9 percent to 367,000<br />

people. In addition, companies outsourced<br />

more research to universities and research<br />

institutes at a value of 12.8 billion Euro. This<br />

corresponds to an increase of 3.8 percent.<br />

The German Science Council sees the main<br />

driving forces behind innovation as being<br />

energy efficiency, energy management and<br />

climate protection, together with new drive<br />

and control technologies. “Innovation is<br />

meanwhile seen as being more important<br />

for sustainable growth in future than glo -<br />

balisation”, says Thomas Wimmer, Chairman<br />

of the Management Board at the German<br />

Logistics Association (BVL). “Innovation<br />

helps companies to enhance their competi -<br />

tiveness, profitability, efficiency and also<br />

sustainability.”


16<br />

LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />

Bremer Beispiele: aus Tradition innovativ<br />

Bremer Logistikunternehmen wie Ipsen<br />

haben in ihren Anfängen Ende des 19. Jahrhunderts<br />

Baumwollballen auf Sackkarren<br />

transportiert. Heute bietet Ipsen mit 440 Mitarbeitern<br />

weltweit Seefracht, Luftfracht, Projekt-<br />

und Lagerlogistik inklusive Zollabwicklung<br />

und Exportverpackungen mit einem regel -<br />

mäßigen Lkw-Direktverkehr zwischen Afrika<br />

und Europa an.<br />

Die BLG, früher Bremer Lagerhaus-Gesellschaft,<br />

heute BLG LOGISTICS GROUP, hat<br />

nicht nur ihren Namen verändert, sondern den<br />

größten Teil ihres Geschäftsmodells. 1877 ist<br />

sie als Hafenumschlaggesellschaft von Bremer<br />

Baumwollkaufleuten gegründet worden.<br />

Heute bietet sie an mehr als 100 Standorten<br />

der Welt in Europa, Nord- und Südamerika,<br />

Afrika und Asien in vielen Teilen der Welt mit<br />

16 000 Beschäftigten umfangreiche Dienstleistungen<br />

in den drei Kompetenzfeldern Automobil-,<br />

Kontrakt- und Containerlogistik an.<br />

BLG LOGISTICS betreibt in Bremerhaven eine<br />

der weltweit größten Drehscheiben für den<br />

Automobilumschlag. Für den Transport der<br />

Fahrzeuge zwischen Herstellern und Händlern<br />

unterhält das Unternehmen eine eigene Lkw-<br />

Flotte, Züge mit 1275 Waggons und Binnenschiffe,<br />

die Autos auf Rhein und Donau transportieren.<br />

BLG LOGISTICS ist mit ihrem Tochterunternehmen<br />

Eurogate der größte Betreiber<br />

von Containerterminals in Europa. In der<br />

Kontraktlogistik erschließt sie sich immer neue<br />

Geschäftsfelder wie die Durchführung von<br />

Retouren und die Abwicklung des kompletten<br />

Onlinehandels für ihre Kunden. Für ihre innovative<br />

Lager- und Kommissionierlösung „Treffpunkt<br />

Stargate – Logistik an der Schnittstelle<br />

von Mensch und Roboter“ in Frankfurt für<br />

den Arbeitsbekleidungsspezialisten Engelbert<br />

Strauss erhielt BLG LOGISTICS 2015 den<br />

„Logistik-Oskar“, den Deutschen Logistikpreis<br />

der Bundesvereinigung Logistik (BVL).<br />

Der Bremer Logistiker Röhlig begann 1852 als<br />

kleiner Spediteur. Heute gehört das immer<br />

noch Eigentümergeführte Unternehmen zu<br />

den sogenannten non-asset-based Logis -<br />

tikern. Röhlig transportiert nicht mehr mit eigenen<br />

Fahrzeugen, sondern organisiert weltweit<br />

Fracht zu Land, zu Wasser und in der Luft, mit<br />

Examples from <strong>Bremen</strong>: innovative<br />

by tradition<br />

At the end of the 19th century, logistics<br />

companies in <strong>Bremen</strong> such as Ipsen used<br />

barrows to transport bales of cotton in their<br />

early days. Today Ipsen has a workforce of<br />

440 employees and offers sea freight, airfreight,<br />

project and warehousing logistics<br />

including customs formalities and export<br />

packaging, with regular direct truck services<br />

between Africa and Europe.<br />

BLG, formerly Bremer Lagerhaus-Gesellschaft<br />

and today the BLG LOGISTICS<br />

GROUP, has changed most of its business<br />

model as well as its name. It was founded in<br />

1877 by <strong>Bremen</strong>’s cotton merchants as a<br />

port handling company. Today, the company<br />

offers comprehensive services in its three<br />

core areas of expertise in automotive, contract<br />

and container logistics, with a workforce<br />

of 16,000 employees at more than 100<br />

sites throughout the world in Europe, North<br />

and South America, Africa, Asia and many<br />

other regions.<br />

In Bremerhaven, BLG LOGISTICS operates<br />

one of the world’s largest car handling hubs.<br />

Vehicles are transported between manufacturers<br />

and dealers by the company’s own<br />

fleet of trucks, trains with 1,275 wagons and<br />

inland navigation vessels for environmentfriendly<br />

transport of the cars on the Rhine<br />

and Danube. With its subsidiary Eurogate,<br />

BLG LOGISTICS is Europe’s largest container<br />

terminal oper ator. In the field of contract<br />

logistics, BLG LOGISTICS is constantly<br />

acquiring new areas of business, such as<br />

dealing with returns and handling the entire<br />

scope of online retailing for its customers. In<br />

2015, BLG LOGISTICS re ceived the “Logistics<br />

Oscar”, which is the German Logistics<br />

Prize from the German Logistics Association<br />

(BVL) for its innovative ware housing and<br />

picking solution “Meeting place Stargate:<br />

logistics at the interface be tween man and<br />

robot” in Frankfurt for the work wear spe -<br />

cialist Engelbert Strauss.<br />

The <strong>Bremen</strong> logistics company Röhlig began<br />

life as a small forwarding business in 1852.<br />

Today, the still proprietor-run company is<br />

what is known as a non asset-based logis-


LOG_IN I INTRODUCTION 17<br />

2200 Beschäftigten in Niederlassungen an 140<br />

Standorten in 31 Ländern. Ähnlich wie der<br />

Mittelständler Röhlig operieren die Großen der<br />

Logistikbranche wie Kühne + Nagel oder<br />

Fiege, die jeweils große Niederlassungen in<br />

<strong>Bremen</strong> unterhalten. Auch sie haben in den<br />

vergangenen Jahren den größten Teil ihrer<br />

eigenen Flotten abgebaut und lassen selbstständige<br />

Spediteure für sich fahren. Ihre Kernkompetenz<br />

sehen sie in immer komplexeren<br />

Logistikdienstleistungen, die sie den Firmen<br />

anbieten.<br />

Bestehen kann nur, wer sich permanent verändert,<br />

wer lokale Kompetenz mit globaler Vernetzung<br />

verbinden und neue Entwicklungen<br />

auf dem Markt antizipieren kann. Tradition und<br />

Innovationsfähigkeit sind dabei keine Gegensätze.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz<br />

tics provider. Röhlig no longer uses its own<br />

vehicles for transportation; instead, it organ -<br />

ises freight on a worldwide scale on land, by<br />

water and in the air, with 2,200 employees in<br />

branches at 140 sites in 31 countries. The<br />

giants of the logistics branch such as Kühne<br />

+ Nagel or Fiege work in a similar fashion to<br />

the medium-sized Röhlig and each have a<br />

large branch in <strong>Bremen</strong>. They have also<br />

extensively reduced their fleets in recent<br />

years and arrange for independent for -<br />

warders to operate for them. They see their<br />

core expertise in increasingly complex logistics<br />

services that they offer the companies.<br />

Logistics businesses can only survive if they<br />

are willing to change constantly and com -<br />

bine local expertise with global networking,<br />

as well as being able to anticipate new<br />

developments on the market. Tradition and<br />

innovation are by no means a contradiction<br />

in terms.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz<br />

Eurogate, ein Tochterunternehmen<br />

der BLG LOGISTICS, ist der größte<br />

Betreiber von Containerterminals<br />

in Europa – so wie hier in Bremerhaven.<br />

Eurogate, a subsidiary of BLG<br />

LOGISTICS, is Europe’s largest<br />

container terminal oper ator as seen<br />

here in Bremer haven.


18<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

Der BLG AutoTerminal Bremerhaven ist der größte Seehafen -<br />

terminal im Netzwerk und gehört mit rund 2,3 Millionen Fahr -<br />

zeugen, die pro Jahr umgeschlagen werden, zu den größten<br />

Autohäfen der Welt.<br />

BLG AutoTerminal Bremerhaven is the largest sea port terminal<br />

in the network. It handles around 2.3 million vehicles every year,<br />

making it one of the largest car ports in the world.<br />

BLG LOGISTICS – Ausgezeichnete Logistiklösungen<br />

Die BLG LOGISTICS GROUP AG & Co. KG hat ihre<br />

Kernkompetenzen in der Automobil-, Kontrakt- und<br />

Containerlogistik. In diesen drei Geschäftsbereichen<br />

bietet die Unternehmensgruppe vollstufige logistische<br />

Systemdienstleistungen an. Zu den Kunden zählen<br />

die führenden Automobilhersteller ebenso wie führende<br />

Unternehmen aus dem Handel. Heute ist BLG<br />

LOGISTICS ein wachsendes Unternehmen, das sich zu<br />

einem global agierenden Logistiker mit Aktivitäten an<br />

über 100 Standorten in Europa, Nord- und Südamerika,<br />

Afrika und Asien entwickelt hat. Einschließlich aller<br />

Beteiligungen bietet BLG LOGISTICS gegenwärtig<br />

weltweit rund 16 000 Arbeitsplätze.<br />

Der Geschäftsbereich AUTOMOBILE bietet alle Dienstleistungen<br />

rund um das fertige Fahrzeug, mit einer<br />

logistischen Leistungspalette vom Hersteller bis zum<br />

Händler. Dazu gehören Umschlag, Lagerung, technische<br />

Bearbeitungen und die Speditions- und Transportlogistik<br />

per Schiene, Straße und Binnenschiff.<br />

Im Geschäftsbereich CONTRACT bietet BLG LOGISTICS<br />

sämtliche Dienstleistungen entlang der Supply Chain<br />

für verschiedene Güter wie Autotüren, Eisenbahnkomponenten<br />

oder tiefgefrorene Kartoffelpro dukte an. In<br />

ihren Logistik zentren und Speziallagern in Europa und<br />

BLG LOGISTICS – excellent logistics solutions<br />

BLG LOGISTICS GROUP AG & Co. KG has its core<br />

expertise in automobile, contract and container logistics.<br />

The Group offers fully integrated logistics system<br />

services in these three divisions. The customer base<br />

includes the leading car manufacturers together with<br />

leading companies from the trading sector. Today<br />

BLG LOGISTICS is a growing company that has devel -<br />

oped into a globally operating logistics service provider<br />

with activities at more than 100 sites in Europe, North<br />

and South America, Africa and Asia. BLG LOGISTICS<br />

currently employs around 16,000 people on a global<br />

scale including all holdings.<br />

The AUTOMOBILE division offers all services for finish ed<br />

vehicles with a range of logistics services extending<br />

from the manufacturers to the dealers. This includes<br />

handling, storage and technical processing together<br />

with forwarding and transport logistics by rail, road and<br />

inland navigation.<br />

In the CONTRACT division, BLG LOGISTICS offers all<br />

services right along the supply chain for a range of dif -<br />

ferent goods such as car doors, railway components or<br />

frozen potato products. The Group works for strong<br />

brands in its logistics centres and special warehousing<br />

facilities in Europe and abroad.


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 19<br />

Logistikzentren der BLG in <strong>Bremen</strong> und Blick auf den<br />

Neustädter Hafen<br />

BLG’s logistics centres in <strong>Bremen</strong> and a view of Neustädter port<br />

Im Logistikcenter der BLG in Frankfurt muss der Mensch nicht<br />

mehr zu den Regalen gehen, sondern die Regale kommen mit<br />

der Ware zum Menschen.<br />

The BLG logistics centre in Frankfurt brings the racks with the<br />

goods to the worker, rather than the worker having to go to<br />

the racks.<br />

Übersee arbeitet die Unternehmensgruppe für starke<br />

Marken.<br />

Im Geschäftsbereich CONTAINER hat sich das Joint<br />

Venture EUROGATE als führender, reedereiunabhän -<br />

giger Containerterminalbetreiber in Europa etabliert.<br />

Die starke Marktposition basiert auf dem gesamteuropäischen<br />

Terminalkonzept, erweitert durch alle mit dem<br />

Containerverkehr verbundenen Dienstleistungen.<br />

2015 hat BLG LOGISTICS zusammen mit dem Kunden<br />

engelbert strauss den Deutschen Logistik-Preis und<br />

2016 den Europäischen Logistik-Preis für das Projekt<br />

„Treffpunkt Stargate – Logistik an der Schnitt stelle von<br />

Mensch und Roboter“ gewonnen. Dahinter verbirgt sich<br />

eine mobile und effiziente Lager- und Kommissionier -<br />

lösung am Standort der BLG in Frankfurt. Mithilfe eines<br />

technischen Systems, G-Com, werden die Regale vollautomatisch<br />

zu den Pick-Stationen („Stargates“)<br />

gebracht.<br />

In the CONTAINER division, the EUROGATE joint ven -<br />

ture has become established as Europe’s leading<br />

shipping line-independent container terminal operator.<br />

The strong market position is based on the pan-<br />

European terminal concept, supplemented by all<br />

services associated with container traffic.<br />

In 2015, BLG LOGISTICS and its customer engelbert<br />

strauss won the German Award for Supply Chain<br />

Management and in 2016 the European Logistics Award<br />

of the European Logistics Association (ELA) for the<br />

project “Stargate junction – logistics at the interface<br />

between humans and robots”. This is all about a mobile,<br />

efficient storage and picking solution at BLG’s Frankfurt<br />

site. A technical system called “G-Com” en sures that<br />

the racks are brought to the picking stations (“Star -<br />

gates”) in a completely automatic process.<br />

BLG LOGISTICS GROUP AG & Co. KG<br />

28203 <strong>Bremen</strong> · www.blg-logistics.com


20<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

Fischereihafen-Betriebsgesellschaft mbH (FBG)<br />

Der 1896 gegründete Fischereihafen ist mit einer Fläche<br />

von 635 Hektar das größte und wichtigste Gewerbe -<br />

gebiet in Bremerhaven und der Region. Seine Struktur<br />

ist traditionell maritim ausgerichtet und umfasst derzeit<br />

über 400 Unternehmen, vorwiegend aus den Bereichen<br />

Lebensmittelindustrie und Fischwirtschaft, dem Ge -<br />

brauchs- und Investitionsgütersektor, der Stahlbau indus -<br />

trie sowie aus der Zukunftsbranche Offshore-Wind -<br />

industrie. Neben der Wirtschaft prägen Forschungs -<br />

institute und Labore den Standort und schaffen so<br />

eine ideale Vernetzung zwischen Wissenschaft und<br />

Wirtschaft.<br />

Die FBG verwaltet den Fischereihafen (Landseite) und<br />

ist verlässlicher Ansprechpartner für Unternehmen. Sie<br />

verwaltet, baut und saniert Immobilien, hilft bei Ansiedlungsplänen,<br />

erneuert die Infrastruktur und versorgt<br />

Kunden mit günstigem Strom und Wasser. Regen<br />

Zulauf erfährt außerdem das Schaufenster Fischerei -<br />

hafen, das touristische Zentrum des Fischereihafens,<br />

welches ebenfalls von der FBG betreut wird.<br />

Fishery Port Management Company (FBG)<br />

Founded in 1896, the Fischereihafen is with an area of<br />

635 hectares the largest and most important commer -<br />

cial estate in Bremerhaven and the region. It has a tra -<br />

ditionally maritime structure and is currently home to<br />

more than 400 companies mainly in the food and fish<br />

industry together with commodities and the capital<br />

goods sector and the construction industry as well as<br />

the offshore wind industry as future branch. In addition,<br />

the science and research branch is widely spread<br />

throughout the location by a variety of laboratories and<br />

science institutes creating an ideal network between<br />

science and economy.<br />

The FBG manages the Fischereihafen (land side) and<br />

is a reliable partner for enterprises. The FBG manages,<br />

builds and repairs real estate, helps with resettlement<br />

plans, re newed infrastructure and provides customers<br />

with low-cost electricity and water.pro vides electricity<br />

and water for its customers. Further more, a huge attendance<br />

has the Schaufenster Fischereihafen, the touristic<br />

center of the Fischerei hafen, which is also managed by<br />

the FBG.<br />

Fischereihafen-Betriebsgesellschaft mbH<br />

27572 Bremerhaven · www.fbg-bremerhaven.de


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 21<br />

Der LogInPort umfasst ein Gesamtareal von 306 Hektar<br />

und zeichnet sich besonders durch seine direkte Nähe zum<br />

Containerterminal und den Überseehäfen aus.<br />

The LogInPort covers a total surface area of 306 hectares and<br />

stands out with its direct vicinity to the container terminal and<br />

to the overseas ports.<br />

Logistikstandort Bremerhaven<br />

Freie Gewerbeflächen in direkter Nachbarschaft zum<br />

viertgrößten Containerterminal und dem größten Imund<br />

Exporthafen für Automobile in Europa – das findet<br />

die Logistikbranche außer in Bremerhaven an keinem<br />

anderen der großen Häfen an Nord- und Ostsee.<br />

Das insgesamt 306 Hektar große Gewerbe- und Industriegebiet<br />

LogInPort ermöglicht, Logistik an 24 Stunden<br />

am Tag an sieben Tagen in der Woche zu betreiben.<br />

Die Grundstücksflächen, über die der Standort hier auf<br />

attraktivem Preisniveau verfügt, sowie moderne Logis -<br />

tikimmobilien und Bürogebäude stehen zum sofortigen<br />

Projektstart bereit.<br />

Die Seestadt bietet der Logistikbranche und dem hafennahen<br />

Gewerbe aber nicht nur ein Flächenpotenzial in<br />

guter Lage für Neuansiedlungen und Erweiterungen,<br />

sondern auch Branchencluster zum „Andocken“, eine<br />

sehr gute Verkehrsinfrastruktur, Schiffsverkehre in alle<br />

Welt sowie die Unterstützung durch Wissenschafts- und<br />

Bildungseinrichtungen vor Ort.<br />

Logistics location Bremerhaven<br />

Available industrial sites right next to Europe’s fourth<br />

largest container terminal and largest car import and<br />

export centre: only to be found in Bremerhaven and not<br />

in any other major port on the North Sea and Baltic.<br />

The commercial and industrial estate LogInPort covering<br />

altogether 306 hectares allows the logistics sector to<br />

operate 24/7. The plots of land available here at attrac -<br />

tive prices together with modern logistics properties<br />

and office buildings are available for immediate use.<br />

Bremerhaven offers the logistics branch and port-related<br />

business not just well located industrial and commercial<br />

sites for new businesses and company expansion but<br />

also pos sibilities for “docking” onto branch clusters<br />

together with an excellent traffic infrastructure, shipping<br />

services throughout the world and support from local<br />

scientific and educational institutions.<br />

BIS Bremerhavener Gesellschaft für<br />

Investitionsförderung und Stadtentwicklung mbH<br />

27568 Bremerhaven · www.bis-bremerhaven.de


22<br />

LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />

Logistik-Know-how von der Hanse bis<br />

ins digitale Zeitalter<br />

Logistics know-how from the Hanseatic<br />

League to the digital age<br />

„Buten un binnen – wagen un winnen“:<br />

Das ist seit Jahrhunderten der Wahlspruch<br />

Bremer Kaufleute. Schon seit der Hanse<br />

gelangen Handelsgüter „via <strong>Bremen</strong>“ nach<br />

Deutschland und Europa und werden von<br />

hier aus veredelt und verteilt, mit gewachsenem<br />

logistischem Know-how und einer<br />

leistungsfähigen Infrastruktur.<br />

Die Bedeutung <strong>Bremen</strong>s als Logistikstandort<br />

ergibt sich schon aus der geografischen Lage<br />

an der Weser. In der Blütezeit der Hanse<br />

fuhren Segelschiffe mit kostbarer Ladung aus<br />

aller Welt die Weser hinauf bis nach <strong>Bremen</strong>,<br />

wo Baumwolle, Tabak und Kaffee umgeschlagen<br />

wurden. Zu Beginn des 19. Jahrhunderts<br />

entstand der Hafen in Bremerhaven, heute<br />

der zweitgrößte deutsche Seehafen. Als die<br />

Containerschiffe um die Jahrtausendwende<br />

immer größere Dimensionen annahmen,<br />

entschlossen sich die Länder <strong>Bremen</strong> und<br />

Niedersachsen gemeinsam zum Bau des<br />

Tiefwasserhafens in Wilhelmshaven, des<br />

Jade-Weser-Ports.<br />

Der Export-Weltmeister Deutschland realisiert<br />

95 Prozent seines internationalen Handels<br />

über den Seeweg. Kein Wunder also,<br />

dass das Land <strong>Bremen</strong> mit seinen Häfen<br />

besonders von diesem Boom profitiert. Nach<br />

einer Studie des Instituts für Seeverkehrswirtschaft<br />

und Logistik (ISL) sorgen die bremischen<br />

Häfen direkt und indirekt für 74 000<br />

Arbeitsplätze in der Region. Davon arbeiten<br />

rund 60 000 Beschäftigte in den 1600 Logistikunternehmen,<br />

die sich in <strong>Bremen</strong> und<br />

Bremerhaven angesiedelt haben. Damit ist<br />

das Land der zweitgrößte deutsche Logistikstandort.<br />

“Buten un binnen – wagen un winnen<br />

(Abroad and at home – venture and gain)”:<br />

that has been the motto of <strong>Bremen</strong>’s<br />

merchants for centuries. Going right back<br />

to the days of the Hanseatic League, goods<br />

were brought “via <strong>Bremen</strong>” to Germany<br />

and Europe; here they were given the last<br />

finishing touches and then sent off to be<br />

distributed, thanks to an efficient infra -<br />

structure and all the accumulated logistics<br />

know-how that the city has to offer.<br />

<strong>Bremen</strong>’s significance as a logistics location<br />

is defined already by its geographic position<br />

on the river Weser. In the heyday of the<br />

Hanseatic League, sailing ships sailed up the<br />

river Weser to <strong>Bremen</strong> with precious<br />

cargoes from all over the world, including<br />

cotton, tobacco and coffee. The port in<br />

Bremerhaven began life at the start of the<br />

19th century; today it is Germany’s second<br />

largest sea port. In view of developments at<br />

the turn of the century, with container ships<br />

growing ever larger, the states of <strong>Bremen</strong><br />

and Lower Saxony decided to join forces for<br />

construction of the deep water port in<br />

Wilhelmshaven, called the Jade Weser port.<br />

Germany, the export world champion, does<br />

95 percent of its international trading by sea.<br />

No great surprise therefore that the state of<br />

<strong>Bremen</strong> with its ports profits particularly<br />

from this boom. A study by the Institute of<br />

Shipping Economics and Logistics (ISL) indicates<br />

that <strong>Bremen</strong>’s ports are directly and<br />

indirectly responsible for 74,000 jobs in the<br />

region. This includes around 60,000 em -<br />

ployees working for the 1,600 logistics<br />

companies that have settled in <strong>Bremen</strong> and


LOG_IN I INTRODUCTION 23<br />

„Buten un binnen – wagen un<br />

winnen“: Das ist seit Jahrhun -<br />

derten der Wahlspruch Bremer<br />

Kaufleute.<br />

“Buten un binnen – wagen un<br />

winnen (Abroad and at home –<br />

venture and gain)”: that has been<br />

the motto of <strong>Bremen</strong>’s merchants<br />

for centuries.<br />

Waren und Produkte für alle Teile der Welt<br />

werden von <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven aus<br />

auf den Weg gebracht, Windanlagen für die<br />

Offshore-Industrie, jährlich rund 2,25 Millionen<br />

Automobile und rund 5,5 Millionen Standardcontainer.<br />

Sie enthalten so unterschied -<br />

liche Güter wie Fahrzeugteile, Beck’s Bier,<br />

Kellogg’s Cornflakes, Kaffee, Schokolade und<br />

für Tchibo jede Woche eine neue Welt.<br />

Schwergewichte der Branche wie Kühne +<br />

Nagel, DB Schenker, Fiege oder Hellmann<br />

Worldwide Logistics unterhalten in <strong>Bremen</strong><br />

große Niederlassungen. Mittelständische<br />

Logistiker und Spediteure wie die Bremer -<br />

havener Würfel-Gruppe, Leschaco, PTS Logistics<br />

Group, die zur Buss-Gruppe gehörende<br />

Weser Logistic & Packing (WLP), Kieserling<br />

als Teil der Compass-Gruppe oder EKB Container<br />

Logistik haben sich von lokalen zu internationalen<br />

Logistikdienstleistern entwickelt.<br />

Ihre Auftraggeber sind vor allem große Industrieunternehmen,<br />

die eine Vielzahl logistischer<br />

Dienstleistungen benötigen, für ihre Produktion<br />

und zur Verteilung der fertigen Produkte<br />

auf den nationalen und internationalen Märkten.<br />

Dazu gehören Nahrungsmittelhersteller<br />

wie Kellogg, Mondelez (ehemals Kraft Foods:<br />

Milka, Philadelphia), Jacobs Douwe Egberts<br />

(JDE, mit den Marken Jacobs Kaffee und<br />

Bremerhaven. As a result, the state of<br />

<strong>Bremen</strong> is Germany's second largest logistics<br />

location.<br />

<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven ship goods and<br />

products to all corners of the world, includ -<br />

ing wind turbines for the offshore industry<br />

as well as around 2.25 million cars and<br />

about 5.5 million standard containers each<br />

year. These contain widely differing goods<br />

such as vehicle components, Beck’s Bier,<br />

Kellogg’s Cornflakes, coffee, chocolate, and<br />

“a new world every single week” for Tchibo<br />

.<br />

Branch heavyweights such as Kühne +<br />

Nagel, DB Schenker, Fiege or Hellmann<br />

Worldwide Logistics have large branches in<br />

<strong>Bremen</strong>. Medium-sized logistics experts and<br />

forwarding agents, such as Bremerhaven’s<br />

Würfel Group, Leschaco, PTS Logistics<br />

Group, Weser Logistic & Packing (WLP) as<br />

part of the Buss Group, Kieserling as part<br />

of the Compass Group or EKB Container<br />

Logistics have developed from local to international<br />

logistics service providers. Their<br />

customer base consists primarily of large<br />

industrial companies that need many logistics<br />

services for their production processes<br />

and for distribution of the finished products<br />

on the national and international markets.


24<br />

LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />

Tassimo) und Melitta ebenso wie Airbus,<br />

Daimler, der Satellitenbauer OHB und die<br />

Windenergiebranche in Bremerhaven. Bremer<br />

Logistiker unterhalten internationale<br />

Netzwerke mit Kunden rund um den Globus,<br />

für die sie Transporte zu Wasser, zu Land und<br />

in der Luft organisieren.<br />

Der erste Container<br />

<strong>Bremen</strong> hat in der Logistik schon mehrfach<br />

eine Vorreiterrolle gespielt: Der erste Con -<br />

tainer auf deutschem Boden wurde vor 50<br />

Jahren, am 5. Mai 1966, im Bremer Überseehafen<br />

gelöscht. In <strong>Bremen</strong> entstand das erste<br />

Güterverkehrszentrum (GVZ) Deutschlands.<br />

Die Idee, die dahintersteckt: In einem speziellen<br />

Gewerbegebiet für Logistiker und Spediteure<br />

sollen Waren gesammelt und möglichst<br />

effektiv auf Laster, Züge oder Schiffe verteilt<br />

werden, um unnötige Transporte zu vermeiden<br />

und Wohngebiete von Lärm- und Schadstoffemissionen<br />

zu entlasten. Dieses Konzept<br />

hat sich inzwischen an vielen Orten durch -<br />

gesetzt, aber die Bremer sind seit Jahren im<br />

Qualitätsranking der Güterverkehrszentren<br />

immer noch die Nummer eins in Deutschland<br />

und in Europa hinter Verona die Nummer<br />

zwei. Viele Logistikunternehmen haben sich<br />

im GVZ links der Weser am Neustädter Hafen<br />

angesiedelt. Hier arbeiten heute mehr als 150<br />

Betriebe mit rund 8000 Beschäftigten.<br />

Auch in der Ausbildung von Logistikern hat<br />

<strong>Bremen</strong> Standards gesetzt. Hier wurde 1960<br />

die Deutsche Außenhandels- und Verkehrs-<br />

Akademie (DAV) gegründet. Sie arbeitet<br />

heute unter dem Dach des BVL Campus, des<br />

Studienzentrums der Bundesvereinigung<br />

Logistik (BVL) an der Universitätsallee. Dort<br />

kann vom Techniker bis zum Mastergrad die<br />

ganze Palette der Qualifizierungen im Bereich<br />

Logistik erworben werden. An der Universität<br />

<strong>Bremen</strong> und den Hochschulen <strong>Bremen</strong> und<br />

Bremerhaven sowie an der privaten Jacobs<br />

University gehört Logistik zu den Schwerpunkten<br />

von Forschung und Lehre.<br />

Multimodalität als Prinzip<br />

Multimodalität ist in <strong>Bremen</strong> integraler<br />

Bestandteil der Infrastrukturplanung, nicht nur<br />

im GVZ. Die Häfen in <strong>Bremen</strong> und Bremer -<br />

haven sind von Anfang an als Eisenbahnhäfen<br />

Fortsetzung Seite 27<br />

This includes food manufacturers such as<br />

Kellogg, Mondelez (formerly Kraft Foods:<br />

Milka, Philadelphia), Jacobs Douwe Egberts<br />

(JDE, with Jacobs Kaffee and Tassimo) and<br />

Melitta as well as Airbus, Daimler, satellite<br />

specialist OHB and the wind energy branch<br />

in Bremerhaven.. <strong>Bremen</strong>'s logistics firms<br />

operate international networks with cus -<br />

tomers all around the world, organising<br />

transportation by water, on land and in the<br />

air.<br />

The first container<br />

<strong>Bremen</strong> has repeatedly played a pioneering<br />

role in logistics. The first container to arrive<br />

in Germany was unloaded in <strong>Bremen</strong>'s<br />

Überseehafen 50 years ago on 5 May 1966.<br />

<strong>Bremen</strong> was where Germany’s first freight<br />

village (GVZ) was constructed. The idea<br />

behind it consists in providing a special<br />

commercial estate for logistics companies<br />

and forwarders where goods are collected<br />

and distributed on trucks, trains and ships<br />

with the greatest possible efficiency to avoid<br />

unnecessary transports, as well as keeping<br />

noise and pollution away from residential<br />

areas. This concept has meanwhile been put<br />

to successful use in many places. But when<br />

it comes to quality ranking lists for freight<br />

villages, <strong>Bremen</strong> has been the number one<br />

in Germany for many years; in Europe it is<br />

second only to Verona. Many logistics companies<br />

have settled in the freight village in<br />

Neustädter port on the left bank of the river<br />

Weser. Today more than 150 companies<br />

work here with around 8,000 employees.<br />

<strong>Bremen</strong> has also set standards for logistics<br />

training. The Foreign Trade and Logistics<br />

Academy (DAV) was founded here in 1960.<br />

Today it operates under the auspices of the<br />

BVL campus, which is the study centre of<br />

the German Logistics Association (BVL) on<br />

Universitätsallee, offering the full range of<br />

qualifications in the logistics branch from<br />

technician to Master’s degree. Logistics is<br />

one of the key aspects of research and<br />

teaching at <strong>Bremen</strong> University and the Universities<br />

of Applied Science in <strong>Bremen</strong> and<br />

Bremerhaven, as well as the private Jacobs<br />

University.<br />

Continued on page 27


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 25<br />

Ganzheitlich denken – im Detail handeln. Wir entwickeln für<br />

unsere Kunden maßgeschneiderte Outsourcing- und Logistiklösungen<br />

für die gesamte Supply Chain.<br />

Think globally, act locally. We develop tailor-made outsourcing<br />

and logistics solutions for our customers to cover the whole<br />

Supply Chain.<br />

Würfel Gruppe – Logistik aus Leidenschaft<br />

Seit über 60 Jahren liefert das Unternehmen Würfel<br />

Transport- und Logistikdienstleistungen für verschie -<br />

denste Branchen. Durch die besondere Nähe zu unseren<br />

Kunden und ihren individuellen Anforderungen,<br />

durch unsere erstklassig ausgebildeten Logistikspezia -<br />

listen, aber auch durch unsere Ressourcen in allen<br />

Bereichen der Logistik, bieten wir maßgeschneiderte<br />

Logistiklösungen – und das aus einer Hand.<br />

Der harmonische Dreiklang aus mittelständischen<br />

Unternehmensstrukturen, gut geschultem Personal<br />

und enormem Engagement waren und sind die Erfolgsfaktoren<br />

von Würfel.<br />

Gemeinsam mit allen Mitgliedern der Würfel Gruppe<br />

und unserem starken, weltweiten Partnernetzwerk sind<br />

wir in der Lage, Lösungen für alle Belange des inter -<br />

nationalen Luft- und Seefrachttransports und der Logistik<br />

zu realisieren. Unser Fuhrpark verfügt über 300 Fahr -<br />

zeuge und mehr als 1000 Wechselbrücken.<br />

Neben unserem Hauptsitz in Bremerhaven sind wir<br />

bundesweit mit 13 Niederlassungen vertreten und<br />

beschäftigen mehr als 1300 Mitarbeiter.<br />

Würfel Gruppe – passion for logistics<br />

Würfel has been providing transport and logistics<br />

services for a variety of industries for over 60 years.<br />

With a close relationship to our customers and a deep<br />

understanding for their unique requirements, our firstclass<br />

trained logistics experts in combination with a<br />

wealth of resources in all fields of logistics, we offer<br />

custom-made logistics solutions from a single source.<br />

The harmonious triad consisting of medium-sized<br />

company structures, well trained personnel and huge<br />

commitment is and has always been the major factors<br />

in Würfel’s success.<br />

Together with all members of the Würfel Group and our<br />

strong, global network of partners, we are in a position<br />

to implement solutions for all aspects of international air<br />

and seafreight transportation and logistics services.<br />

We have a fleet of more than 300 vehicles and more<br />

than 1000 swap bodies.<br />

Besides company headquarters in Bremerhaven, we<br />

operate altogether 13 branches throughout Germany<br />

with a workforce of more than 1,300 employees.<br />

Würfel Holding GmbH<br />

27568 Bremerhaven · www.wuerfel.com


26<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

Spediteure, Frachtführer und Lagerhalter profitieren von<br />

unserer umfangreichen Branchen- und Industriekompetenz<br />

als Versicherungsmakler und können sich so voll und ganz auf<br />

ihr Kerngeschäft konzentrieren.<br />

Forwarding agents, haulage contractors and warehousing<br />

companies benefit from our comprehensive branch and sector<br />

expertise as insurance broker so that one can focus all their<br />

attention on their core business.<br />

NW Assekuranz – Versichern heißt Vertrauen.<br />

Als internationaler und inhabergeführter Versicherungsmakler<br />

stehen wir Ihnen als Ihr Partner im Risiko- und<br />

Versicherungsmanagement zur Seite. In unserer Gruppe<br />

sind 220 Versicherungsexperten, Kapitäne, Juristen und<br />

Ingenieure tätig. Wir blicken dabei auf über 155 Jahre<br />

Erfahrung im Versicherungsmanagement zurück. Durch<br />

unser Partnernetzwerk sind wir in mehr als 150 Ländern<br />

der Welt für Sie aktiv.<br />

Mit unserem Know-how können Sie indivi duelle und<br />

verständ liche Versicherungsverträge gestalten. Dabei<br />

berück sichtigen wir weitgehende Deckungselemente<br />

über den Standard-Versicherungsschutz hinaus. Zusätzlich<br />

bieten wir die Prüfung und Beurteilung von Fracht-,<br />

Speditions-, Lager- und Logistikverträgen aus verkehrshaftungs-<br />

und versicherungsrechtlicher Sicht.<br />

NW Assekuranz – Insurance is Trust.<br />

As international, private-owned insurance brokers, we<br />

are your partner for risk and insurance management.<br />

Our group employs 220 insurance experts, captains,<br />

lawyers and engineers. We look back on over 155 years<br />

of experience in insurance management. With our partner<br />

network, we are active in more than 150 countries<br />

around the world.<br />

Our know-how enables you to devise individual and<br />

understandable insurance contracts. Thereby we con -<br />

sider of comprehensive coverage elements that go<br />

beyond the standard insurance cover. We also offer<br />

to examine and assess contracts for carriage, freight<br />

forwarding, warehousing and logistics from the<br />

perspective of transport liability and insurance law.<br />

Nordwest Assekuranzmakler GmbH & Co. KG<br />

28199 <strong>Bremen</strong> · www.nw-assekuranz.de


LOG_IN I INTRODUCTION 27<br />

geplant worden. Der Anteil der Waren, die<br />

umweltschonend per Schiene an- und<br />

abtransportiert werden, ist mit knapp 47 Prozent<br />

bei den Containertransporten überdurchschnittlich<br />

hoch. Die Hafenbahn verfügt über<br />

ein Gleisnetz von knapp 180 Kilometern. Rund<br />

40 Mio. Euro investiert das Land in den<br />

nächsten Jahren in den Ausbau der Anlagen in<br />

<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven. Aus dem Hafen<br />

heraus führen die Gleise in nahezu alle Teile<br />

Europas. Am bedeutendsten für den Handel<br />

via <strong>Bremen</strong> ist die Nord-Südstrecke über<br />

Österreich und Italien bis nach Südosteuropa.<br />

Neben der Deutschen Bahn bedienen weitere<br />

Logistikunternehmen dieses Netz. BLG<br />

LOGISTICS transportiert Autos auf 1275 eigenen<br />

Waggons mit eigenen Zügen quer durch<br />

Europa, boxXpress, die Bahntochter des Terminalbetreibers<br />

Eurogate, fährt mit eigenen<br />

Zügen bis nach Mailand und Budapest.<br />

Die Verteilung von Waren per Binnenschiff<br />

macht mit 6,4 Millionen Tonnen pro Jahr bei<br />

einem Gesamtumschlagvolumen von knapp<br />

80 Millionen Tonnen zwar nur einen kleineren<br />

Anteil aus. Im Konzept der Multimodalität<br />

spielt der Transport auf Kanälen und Flüssen<br />

dennoch eine Rolle. In Richtung Westen geht<br />

es über Unterweser, Hunte, Küstenkanal und<br />

Dortmund-Ems-Kanal bis in den Rhein und<br />

von dort in das gesamte mitteleuropäische<br />

Kanalnetz. Eine zweite Verbindung führt über<br />

die Mittelweser in den Mittellandkanal. BLG<br />

LOGISTICS betreibt mit Partnern auf Rhein<br />

und Donau eigene Binnenschiffe für den Auto -<br />

mobiltransport.<br />

Der Bremer Flughafen bietet den Luftfrachtversendern<br />

mit dem direkt am Vorfeld angesiedelten<br />

Aircargo-Terminal ein umfassendes<br />

Dienstleistungsangebot, mit dem sie direkt<br />

von <strong>Bremen</strong> aus die großen Luftfrachtdrehkreuze<br />

ansteuern können.<br />

Drehscheibe für viele Waren<br />

Die meisten Waren, die in <strong>Bremen</strong> umgeschlagen<br />

werden, kommen aus oder gehen<br />

nach Europa. Sie machen knapp die Hälfte<br />

des Gesamtumschlags aus. In den letzten<br />

Jahren hat der innereuropäische Handel an<br />

Bedeutung gewonnen. Die USA und China<br />

gehören weiter zu den wichtigsten außer -<br />

europäischen Handelspartnern und auch zu<br />

Multimodality as principle<br />

Multimodality is an integral part of infra -<br />

structure planning in <strong>Bremen</strong> in general and<br />

not just in the freight village. The ports in<br />

<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven were planned as<br />

railway ports right from the start. The share<br />

of goods brought and taken away by environmentally<br />

friendly trains is higher than<br />

average with about 47 percent for container<br />

consignments. The port railway has a track<br />

network of about 180 kilometres. In the<br />

years ahead, the state will be investing<br />

around 40 million Euro in expanding the fa -<br />

cilities in <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven. The<br />

tracks lead from the port to practically all<br />

parts of Europe. The most important route<br />

for trading via <strong>Bremen</strong> is the North-South<br />

corridor via Austria and Italy to South<br />

Eastern Europe. The network is used by<br />

Deutsche Bahn and other logistics com -<br />

panies. BLG LOGISTICS deploys its own<br />

1,275 wagons to transport cars in its own<br />

trains right across Europe, while boxXpress,<br />

the rail subsidiary of terminal operator<br />

Eurogate, runs its own trains to Milan and<br />

Budapest.<br />

While the distribution of goods by river barges<br />

accounts for only a minor share with 6.4<br />

million tonnes per year compared to a total<br />

handling volume of around 80 million<br />

tonnes, transport on canals and rivers is still<br />

an integral part of the multimodality concept.<br />

Goods are carried in a westerly direction<br />

on the Lower Weser, Hunte, coastal<br />

canal and Dortmund-Ems canal to the Rhine<br />

and from here throughout the whole of<br />

Central Europe’s canal network. A second<br />

link takes goods via the Middle Weser to the<br />

Mittelland canal. BLG LOGISTICS works<br />

together with partners to transport cars by<br />

barge on the Rhine and Danube.<br />

<strong>Bremen</strong> airport offers airfreight consigners a<br />

comprehensive range of services in the air<br />

cargo terminal located directly on the apron<br />

with direct connections from <strong>Bremen</strong> to the<br />

major airfreight hubs.<br />

Hub for many goods<br />

Most goods handled in <strong>Bremen</strong> come from<br />

or go to Europe. They account for half of all


28<br />

LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />

Südamerika, dem mittleren Osten und Südafrika<br />

bestehen gewachsene Handelsbeziehungen.<br />

Über große Kühlläger in Bremer -<br />

haven (Coldstores) kommen Fisch, Fleisch,<br />

Südfrüchte und andere Lebensmittel hauptsächlich<br />

aus Asien und Südamerika in die<br />

verarbeitende Industrie und den Handel. Konventionelles<br />

Stückgut wie Forstprodukte,<br />

Maschinen, Anlagen, Röhren, Eisen und<br />

Stahlprodukte – alles, was nicht in Container<br />

passt – geht von <strong>Bremen</strong> aus in die USA, nach<br />

Nordafrika, Schweden, Portugal und Nahost<br />

oder kommt von dort über <strong>Bremen</strong> auf den<br />

deutschen Markt.<br />

Wissenschaft für die Zukunft der Logistik<br />

Rund um die Hafen- und Logistikwirtschaft<br />

gibt es zahlreiche wissenschaftliche Einrichtungen<br />

und Kompetenznetzwerke. Das Institut<br />

für Seeverkehrswirtschaft und Logistik<br />

(ISL) hat sich den Ruf eines europaweit führenden<br />

Instituts mit den Schwerpunkten<br />

Logistiksysteme, maritime Wirtschaft und Verkehr<br />

sowie Informationslogistik erarbeitet.<br />

Am Institut für Arbeit und Wirtschaft (IAW) der<br />

Universität <strong>Bremen</strong> wird alljährlich die Deutsche<br />

Werftenstudie erarbeitet. Die Bundesvereinigung<br />

Logistik (BVL) hat ihren Sitz in<br />

<strong>Bremen</strong>. Sie ist das Netzwerk für Fach- und<br />

Führungskräfte in der Logistik und richtet den<br />

jährlichen Logistik-Kongress in Berlin aus, auf<br />

dem aktuelle Tendenzen der Logistik dis -<br />

kutiert werden.<br />

In der Zukunftsstrategie des Landes <strong>Bremen</strong><br />

spielt Logistik, in enger Verbindung mit der<br />

maritimen Wirtschaft, eine zentrale Rolle. In<br />

dem 2011 beschlossenen „Maritimen Ak -<br />

tions plan“ sind fünf Aktionsfelder definiert:<br />

grüne Häfen und eine leistungsfähige Schifffahrt,<br />

nachhaltige Logistik und integrierte<br />

Hinterlandanbindung, maritime Zukunfts -<br />

techno logien, die Kompetenzregion Offshore-<br />

Windenergie und der Exzellenzstandort<br />

Meereswissenschaften. Denn eins ist klar:<br />

Ein Hafen- und Industriestandort wie <strong>Bremen</strong><br />

ist ohne attraktive und innovative Logistik<br />

nicht denkbar.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz<br />

handled goods. Inner-European trade has<br />

grown significantly important in recent<br />

years. The USA and China are still the prime<br />

trading partners outside of Europe, while<br />

established trading relations also exist with<br />

South America, the Middle East and South<br />

Africa. Fish, meat, tropical fruit and other<br />

food products mainly from Asia and South<br />

America pass through Bremerhaven’s large<br />

cold stores en route to the processing in -<br />

dustry and retail trade. Conventional breakbulk<br />

cargoes such as forestry products, plant<br />

and machinery, pipes, iron and steel<br />

products, in other words, anything that does<br />

not fit into a container, is sent to the USA,<br />

North Africa, Sweden, Portugal and the Near<br />

East, or arrives in <strong>Bremen</strong> from these countries<br />

for the German market.<br />

Science for the future of logistics<br />

Numerous scientific institutions and networks<br />

of excellence have emerged covering<br />

all aspects of port management and logistics.<br />

The Institute of Shipping Economics<br />

and Logistics (ISL) has acquired a reputation<br />

as Europe’s leading institute for logistic<br />

systems, shipping economics and transport<br />

together with information logistics. The Institute<br />

for Employment and Economics (IAW)<br />

at <strong>Bremen</strong> University produces the annual<br />

German Shipyard Study. The German Logistics<br />

Association (BVL) is based in <strong>Bremen</strong>.<br />

This is the network for skilled workers and<br />

senior executives in the logistics branch. It<br />

holds the annual Logistics Conference in<br />

Berlin where current trends in logistics are<br />

discussed.<br />

Logistics plays a central role in the future<br />

strategy of the state of <strong>Bremen</strong>, in close<br />

association with the maritime business. The<br />

“Maritime Plan of Action” adopted in 2011<br />

has defined five areas of action: green ports<br />

and efficient shipping, sustainable logistics<br />

and integrated hinterland connections, maritime<br />

future technologies, the offshore wind<br />

energy region of excellence and the centre<br />

of excellence for marine sciences. After all,<br />

one thing is quite clear: a port and industrial<br />

location such as <strong>Bremen</strong> would be simply<br />

inconceivable without attractive and inno -<br />

vative logistics.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz


LOG_IN I INTRODUCTION 29<br />

Maritime Wirtschaft und Logistik<br />

haben in <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven<br />

eine lange hanseatische Tra dition<br />

und sind für die Wirtschaft des<br />

Zwei-Städte-Staates von zentraler<br />

Bedeutung.<br />

Maritime economy and logistics<br />

look back at a long Hanseatic tradition<br />

in <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven<br />

and are of crucial importance for<br />

the economy of the two-city federal<br />

state.


30<br />

LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />

Mit Herzblut und Leidenschaft<br />

Passion and commitment<br />

<strong>Bremen</strong> schickt Logistikbotschafter in alle<br />

Welt: Absolventen der Jacobs University<br />

und der Universität <strong>Bremen</strong> werben für<br />

den Standort an der Weser – eine sym -<br />

pathische Form der Geschäftsempfehlung.<br />

<strong>Bremen</strong> ist ein exzellenter Logistikstandort<br />

mit einer herausragenden logistischen Infrastruktur,<br />

enormem Know-how und weltweiten<br />

Verbindungen. Und <strong>Bremen</strong> ist Standort<br />

einer exzellenten Privathochschule mit internationaler<br />

Ausrichtung und einer der ganz<br />

wenigen deutschen Exzellenzuniversitäten,<br />

mithin Anziehungspunkt für exzellente Stu -<br />

dierende aus aller Welt. Was liegt da näher,<br />

als all das miteinander zu verbinden und kommunikatives<br />

Kapital daraus zu schlagen?<br />

Genau zu diesem Zweck gibt es seit einigen<br />

Jahren die <strong>VIA</strong> BREMEN Logistics Ambas -<br />

sadors. Die Idee dafür hatte der frühere<br />

<strong>VIA</strong> BREMEN-Chef Klaus Platz. Er stellte das<br />

in dieser Ausprägung bundesweit einmalige<br />

Programm mit dem Fachbereich International<br />

Logistics der Jacobs University auf die Beine.<br />

Seit Kurzem ist auch die Universität <strong>Bremen</strong><br />

mit von der Partie. Ausgewählte Logistik -<br />

studierende beider Unis erhalten den offiziell<br />

zertifizierten Ehrentitel eines Logistikbotschafters,<br />

nachdem sie ein einjähriges „Trainingsprogramm“<br />

durchlaufen haben – einen<br />

Trimm-dich-Pfad durch die Bremer und Bremerhavener<br />

Logistikwirtschaft sozusagen.<br />

„Die <strong>VIA</strong> BREMEN Foundation hat dieses<br />

Programm in die Wege geleitet, um Multi -<br />

plikatoren auszubilden, die den Logistikstand -<br />

ort <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven in ihrer zukünftigen<br />

Heimat mit Herzblut und Leidenschaft re -<br />

präsentieren und bekannter machen“, sagt<br />

Koordinatorin Svenja Klötscher. „Die Studierenden<br />

bekommen wertvolle Kontakte in die<br />

lokale Wirtschaft vermittelt – und wir erhoffen<br />

uns dadurch letztlich auf internationaler Ebene<br />

zusätzliche Geschäftsanbahnungen.“ Die<br />

Resonanz ist groß: Für die ersten drei Jahr-<br />

<strong>Bremen</strong> sends logistics ambassadors all<br />

over the world. Graduates from Jacobs<br />

University and the University of <strong>Bremen</strong><br />

promote the location on the river Weser –<br />

a congenial way of recommending business.<br />

<strong>Bremen</strong> is an excellent logistics location<br />

with an outstanding logistics infrastructure,<br />

huge know-how and global connections.<br />

<strong>Bremen</strong> is also the location of an excellent<br />

private university with an international focus<br />

and one of Germany’s very few universities<br />

of excellence. As such, it attracts excellent<br />

students from all over the world. So what<br />

makes more sense than combining all this<br />

and capitalising on the communicative<br />

synergies?<br />

This and nothing else is the purpose behind<br />

the <strong>VIA</strong> BREMEN Logistics Ambassadors.<br />

The idea came from Klaus Platz, former <strong>VIA</strong><br />

BREMEN boss. He was the one to set up<br />

this nationally unique programme in co -<br />

operation with the International Logistics<br />

department at Jacobs University. The University<br />

of <strong>Bremen</strong> has also recently joined<br />

in. Selected logistics students from both<br />

universities are given the honorary and officially<br />

certified title of Logistics Ambassador<br />

after going through a twelve-month training<br />

programme which is a kind of fitness trail<br />

through <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven’s logistics<br />

industry.<br />

“The <strong>VIA</strong> BREMEN Foundation introduced<br />

this programme to train multipliers in order<br />

to represent and draw further attention to<br />

<strong>Bremen</strong>/Bremerhaven as a logistics location<br />

with passion and commitment, once they<br />

reach their future homelands”, says co -<br />

ordinator Svenja Klötscher. “The students<br />

are given valuable contacts with local business<br />

– and we hope that in the end this will<br />

result in additional business links on an international<br />

scale.” The response is huge. There


LOG_IN I INTRODUCTION 31<br />

gänge 2012/2013 bis 2014/2015 mit insgesamt<br />

30 Teilnehmern gab es deutlich mehr Bewerber<br />

als Plätze. Mit dem 2015 gestarteten vierten<br />

Jahrgang wurde das Projekt erstmals<br />

auch auf die Universität <strong>Bremen</strong> ausgeweitet.<br />

Wer nach zwölf Monaten sein Botschafter-<br />

Zertifikat und seine Visitenkarten in Empfang<br />

nimmt, hat zuvor auf Exkursionen und bei<br />

Firmenbesuchen einen tiefen Einblick in die<br />

Bremer Logistikbranche bekommen sowie<br />

eine Abschlusspräsentation und ein Einzel -<br />

interview absolviert. Aman Bhattarai ist einer<br />

von denen, die das Programm im Herbst 2015<br />

erfolgreich abgeschlossen haben. „Obwohl<br />

ich schon vier Jahre in <strong>Bremen</strong> lebe, habe ich<br />

erst im vergangenen Jahr als Logistics-<br />

Ambassador-Trainee erkannt, wie breit auf -<br />

gestellt <strong>Bremen</strong> im Hinblick auf seine industrielle<br />

und logistische Kompetenz ist“, sagt der<br />

Nepalese. Er werde sein Wissen über die hier<br />

vorhandenen Kompetenzen künftig gerne<br />

international weitergeben. „Wann immer ich<br />

später in der Welt unterwegs bin, kann ich<br />

meinen Kollegen erzählen, dass die Stadt<br />

nicht nur für Beck’s und Werder bekannt ist,<br />

sondern noch viel mehr zu bieten hat“, meint<br />

Aman Bhattarai. „Wir Logistikbotschafter werden<br />

die Geschichte <strong>Bremen</strong>s erzählen.“<br />

Das haben sich auch seine neun Kommili -<br />

tonen aus dem dritten Jahrgang auf die Fahnen<br />

geschrieben, ob sie nun aus Nepal,<br />

China, Israel, Indien oder aus den USA kommen.<br />

Jack Reedy aus den USA ist ganz angetan<br />

von dem, was er während des Programms<br />

gesehen und gelernt hat. „Das ist<br />

eine tolle Art zum Netzwerken und zum Entdecken<br />

der Möglichkeiten, die sich für meine<br />

Zukunft bieten“, erzählt er. Besonders beeindruckt<br />

hat ihn die Vielfalt der Dienstleistungen<br />

in der Bremer Logistikwelt. „Normalerweise<br />

denkt man an die großen Dinge wie Häfen<br />

und Schiffe, aber hier gibt es sehr viele unterschiedliche<br />

Dienstleister, die zur Wertschöpfung<br />

beitragen. Das ist einer der Gründe,<br />

were far more candidates than vacancies for<br />

the first three years 2012/13 to 2014/15 with<br />

altogether 30 participants. In the fourth year<br />

starting in 2015, the project was also ex -<br />

tended for the first time to the University of<br />

<strong>Bremen</strong>.<br />

On receiving their ambassador certificates<br />

and business cards at the end of the twelvemonth<br />

programme, the students will have<br />

been on excursions and guided tours around<br />

companies to obtain a profound insight into<br />

the logistics branch in <strong>Bremen</strong>, followed by<br />

a final presentation and individual interview.<br />

Aman Bhattarai is one of those to complete<br />

the programme successfully in autumn<br />

2015. “Although I’ve been living in <strong>Bremen</strong><br />

for four years, it was only last year as Logistics<br />

Ambassador Trainee that I became<br />

aware what a broad base <strong>Bremen</strong> offers in<br />

terms of industrial and logistics expertise”,<br />

says the student from Nepal. He will be glad<br />

to pass on his knowledge about <strong>Bremen</strong>’s<br />

expertise on an international scale in future.<br />

“Whenever I’m travelling the world in future,<br />

I can tell my colleagues that the city has<br />

much more to offer than just beer and football”,<br />

says Aman Bhattarai. “We Logistics<br />

Ambassadors will tell <strong>Bremen</strong>’s story.”<br />

This is also the intention of his nine fellow<br />

students from the third year of the programme,<br />

regardless whether they come from<br />

Nepal, China, Israel, India or the USA. Jack<br />

Reedy from the USA is quite amazed by all<br />

he has seen and learnt during the pro -<br />

gramme. “It’s a good way of networking and<br />

finding out which possibilities will be avail -<br />

able to me in future”, he says. He has been<br />

particularly impressed by the diversity of<br />

services in <strong>Bremen</strong>’s logistics world. “Normally<br />

you think of the big things such as<br />

ports and ships, but here there are also so<br />

many different service providers involved in<br />

the supply chain. That’s one of the reasons<br />

why <strong>Bremen</strong> is such a major logistics hub.”


32<br />

LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />

warum <strong>Bremen</strong> eine so große Logistik -<br />

drehscheibe ist.“ Wenn er später in einem<br />

internationalen Unternehmen arbeitet, will er<br />

„definitiv“ <strong>Bremen</strong>s Häfen und logistischen<br />

Dienstleistungen empfehlen.<br />

Für Liaoliao Zhang aus China war das Botschafter-Programm<br />

sogar einer der Gründe,<br />

zum Studieren nach <strong>Bremen</strong> zu kommen.<br />

Ursprünglich hatte sie sich an einer amerika -<br />

nischen Universität einschreiben wollen, doch<br />

dann erzählte ihr ein chinesischer Bekannter,<br />

der selbst daran teilgenommen hatte, von den<br />

Logistics Ambassadors – und sie entschied<br />

sich auch deswegen für die Jacobs University.<br />

Nach zwei oder drei Jahren Berufserfahrung<br />

in Deutschland möchte Liaoliao Zhang in ihre<br />

Heimat zurückkehren. „Es wird viele Ge -<br />

schäftsmöglichkeiten zwischen China und<br />

Deutschland geben“, sagt sie, „und mein Plan<br />

ist es, als eine Art Brücke zwischen Unternehmen<br />

beider Länder zu agieren.“ Sie ist<br />

überzeugt davon, dass ihre Kenntnisse als<br />

Logistikbotschafterin ihr dabei helfen werden.<br />

Im vierten Jahrgang, der im Herbst 2015<br />

seinen Kick-off hatte, kommen vier der nun<br />

14 Teilnehmer von der Universität <strong>Bremen</strong>.<br />

Auf dem Exkursionsplan stehen für sie ähn -<br />

liche Programmpunkte wie für ihre Vorgänger:<br />

unter anderem die Auto- und Containerter -<br />

minals Bremerhaven inklusive Einblick in die<br />

Automobillogistik der BLG LOGISTICS, der<br />

Bremer Industriehafen, der City Airport <strong>Bremen</strong><br />

und das Tchibo-Hochregallager.<br />

Zu den ersten Teilnehmern der Uni <strong>Bremen</strong><br />

gehört Elaheh Nabati, die sich besonders da -<br />

rauf freut, einen Blick hinter die Kulissen von<br />

namhaften Bremer Unternehmen werfen zu<br />

können. „In der Theorie haben wir schon viel<br />

über logistische Prozesse gelernt“, berichtet<br />

die iranische Doktorandin. „Jetzt können wir<br />

das alles aus der Nähe betrachten, und das<br />

finde ich sehr gut und wichtig.“ Auch Lawal<br />

Kankia von der Jacobs University ist ge -<br />

spannt, was ihn in den kommenden Monaten<br />

erwartet. Der Nigerianer möchte nach seinem<br />

Studium zurück in seine Heimat und dort<br />

die Informationen, die ihm als Logistik-Botschafter<br />

vermittelt werden, gewinnbringend<br />

anwenden. „Das ist eine Win-win-Situation<br />

für alle Beteiligten“, findet er.<br />

Fortsetzung Seite 34<br />

When he starts working for an international<br />

company later on, he will “definitely” be<br />

recommending <strong>Bremen</strong>’s ports and logistics<br />

services.<br />

For Liaoliao Zhang from China, the Logistics<br />

Ambassador Programme was actually one<br />

of the reasons for coming to <strong>Bremen</strong> to<br />

study. Originally she’d wanted to enrol at an<br />

American university, but then a Chinese<br />

friend who had already taken part in the<br />

programme told her about the Logistics<br />

Ambassadors. This was then one of the<br />

reasons why she decided to study at Jacobs<br />

University. After gaining two or three years<br />

of professional experience in Germany, Liaoliao<br />

Zhang would then like to return home.<br />

“There will be lots of possibilities for doing<br />

business between China and Deutschland”,<br />

she says, “and my plan is to act as a kind of<br />

bridge between companies in both countries.”<br />

She is convinced that the knowledge<br />

she has gained as Logistics Ambassador will<br />

be of great assistance.<br />

In the fourth year, which began in autumn<br />

2015, four of the 14 participants come from<br />

the University of <strong>Bremen</strong>. The excursions<br />

plan includes similar aspects covered by<br />

previous years, including among others the<br />

car and container terminals in Bremerhaven<br />

including an insight into vehicle logistics at<br />

BLG LOGISTICS, together with <strong>Bremen</strong>’s<br />

industrial port, City Airport <strong>Bremen</strong> and the<br />

Tchibo high-bay warehouse.<br />

Elaheh Nabati is one of the first participants<br />

from the University of <strong>Bremen</strong>, and is look -<br />

ing forward particularly to taking a look<br />

behind the scenes at renowned companies<br />

in <strong>Bremen</strong>. “We’ve already learnt lots of<br />

theory about logistics processes”, reports<br />

the doctoral student from Iran “Now we can<br />

take a look at it all at close quarters, and<br />

I think that’s very good and important.”<br />

Lawal Kankia from Jacobs University is also<br />

eager to see what the next few months have<br />

in store. In completing his studies, he wants<br />

to return home to Nigeria and make good<br />

use of the information made known to him<br />

as Logistics Ambassador. “This is a win-win<br />

situation all round”, he says.<br />

Continued on page 34


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 33<br />

Studentisches Wissenschaftlerteam bei der Arbeit<br />

Interdisciplinary teams of researchers at work<br />

Studenten erleben die Logistik hautnah.<br />

Students experience logistics in real-world practice.<br />

Jacobs University –<br />

wo sich Wissenschaft und Praxis verbinden<br />

Die Jacobs University bündelt vielfältige Expertise auf<br />

dem Gebiet der Logistik, in der Lehre wie auch in Forschung<br />

und Dienstleistung. In den Studiengängen<br />

Bachelor of Industrial Engineering & Management und<br />

Master of Supply Chain Engineering & Management<br />

wird der Nachwuchs für Produktions- und Logistikunternehmen<br />

weltweit ausgebildet. Anregungen aus der<br />

Industrie und von Alumni sind in die Ausgestaltung der<br />

Programme eingeflossen. Die Studierenden lernen von<br />

Beginn an, wie Produktion und Logistik in der Praxis<br />

aussehen und werden so zu besonders gefragten<br />

Kräften auch auf dem deutschen Arbeitsmarkt.<br />

Außerdem ist die Jacobs University auch in der Logistikforschung<br />

und als Dienstleister aktiv. Ob zum Thema<br />

Industrie 4.0, bei der Optimierung von Produktions- und<br />

Logistikprozessen und als Veranstalter von Fachforen –<br />

die Jacobs University unterstützt mit fächerübergreifenden<br />

Wissenschaftlerteams mittelständische und große<br />

Unternehmen verschiedener Industrien.<br />

Jacobs University –<br />

where science, academia and practice meet<br />

Jacobs University brings together a wide range of<br />

expertise in the field of logistics – in teaching, research,<br />

and provision of services alike. The Bachelor of Indus -<br />

trial Engineering & Management and Master of Supply<br />

Chain Engineering & Management programs train and<br />

educate the next generation of talent for production and<br />

logistics companies all over the world. Suggestions and<br />

proposals from industry and alumni have gone into the<br />

design of the programs. Right from the start, students<br />

learn what manufacturing and logistics look like in realworld<br />

practice, making them especially sought after as<br />

candidates on the German labor market and beyond.<br />

In addition to this, Jacobs University is also active in<br />

the fields of logistics research and provision of services.<br />

From research on Industry 4.0 to optimization of production<br />

and logistics processes and organizing subjectspecific<br />

forums, Jacobs University supports mediumsized<br />

and large companies from various industries with<br />

its interdisciplinary teams of researchers.<br />

Jacobs University <strong>Bremen</strong><br />

28759 <strong>Bremen</strong> · www.jacobs-university.de


34<br />

LOG_IN I EINFÜHRUNG<br />

Die <strong>VIA</strong> BREMEN Logistics<br />

Ambassadors sind ausgewählte<br />

Studierende der Jacobs University<br />

und der Universität <strong>Bremen</strong>.<br />

<strong>VIA</strong> BREMEN logistics ambassadors<br />

are selected students of Jacobs<br />

University and the University of<br />

<strong>Bremen</strong>.<br />

Programm-Initiator Klaus Platz zeigt sich<br />

beeindruckt von der vielschichtigen Betrachtungsweise<br />

und Begeisterung der bisherigen<br />

und angehenden Logistikbotschafter. „Der<br />

Einblick in Bremer Firmen und deren Logistik -<br />

leistungen ergänzt sich hervorragend mit dem<br />

theoretischen Fachwissen aus der Uni“, stellt<br />

er fest. Und Professor Arvid Kappas, Dekan<br />

an der Jacobs University, sieht in dem Programm<br />

eine Investition in die Zukunft der<br />

Absolventen und in die Zukunft <strong>Bremen</strong>s. Er<br />

ist sicher: „Die Logistics Ambassadors ver -<br />

binden unsere hanseatische Heimat mit der<br />

gesamten Welt.“<br />

Anne-Katrin Wehrmann<br />

Programme initiator Klaus Platz is impressed<br />

by the many different views and by the<br />

enthusiasm shown by previous and soonto-be<br />

Logistics Ambassadors. “An insight<br />

into what goes on in firms here in <strong>Bremen</strong><br />

and their logistics services is an ideal<br />

supplement to the theoretic knowledge<br />

gained at university”, he says. And Professor<br />

Arvid Kappas, Dean at Jacobs University,<br />

sees the programme as an investment in<br />

the future of the students and in the future<br />

of <strong>Bremen</strong>. Of one thing he is quite certain:<br />

“The Logistics Ambassadors form a link<br />

between our Hanseatic home here in<br />

<strong>Bremen</strong> and the whole wide world.”<br />

Anne-Katrin Wehrmann


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 35<br />

Überall dort, wo sachverständiger Rat gebraucht und geschätzt<br />

wird, ist die Battermann + Tillery Unternehmensgruppe präsent.<br />

The Battermann + Tillery Group is available wherever expert<br />

advice is needed and valued.<br />

Battermann + Tillery Group<br />

Seit 1913 steht das Unternehmen Battermann + Tillery<br />

in der Tradition des neutralen Sachverständigen für weltweite<br />

Versicherungsmärkte und das Transportgewerbe<br />

und koordiniert von seinem Hauptsitz in <strong>Bremen</strong> aus<br />

Transportschadenbesichtigungen und Verladekontrollen<br />

auf allen Kontinenten. Der Global Player verfügt über ein<br />

internationales Netzwerk von Sachverstän digen und<br />

Havarie kommissaren. In vierter Generation entwickelt<br />

sich das Familienunternehmen kontinuierlich weiter und<br />

legte in den letzten Jahrzehnten eine Strecke des<br />

stetigen Wachstums zurück. Mit derzeit 28 eigenen<br />

Niederlassungen und Vertragspartnern an 572 Stand -<br />

orten weltweit ist Battermann + Tillery überall dort, wo<br />

sach verständiger Rat gebraucht und geschätzt wird.<br />

Die Sachverständigen und Havarie kommissare sind<br />

hauptsächlich Ingenieure aus den Bereichen Transportwesen,<br />

Maschinenbau und Nautik. Wei tere Spezialisten<br />

wie Juristen, Speditionskaufleute, Betriebswirte und<br />

Transportversicherungskaufleute runden das Sachverständigenkollektiv<br />

ab. Viele Sachverständige sind zusätzlich<br />

öffentlich bestellt und vereidigt.<br />

Battermann + Tillery Group<br />

Ever since the company’s establishment in 1913,<br />

Battermann + Tillery has been operating in the tradition<br />

of the neutral survey expert for global insurance<br />

markets as well as the transportation industry.<br />

From their head office in <strong>Bremen</strong>, they coordinate<br />

cargo and marine damage surveys as well as load and<br />

stow surveys on all continents. As a global player,<br />

Battermann + Tillery Group maintain an international<br />

network of surveyors and average experts. The family<br />

business, now in its fourth generation, has been<br />

growing continuously over the past decades. With their<br />

28 branch offices and network partners at 572 locations<br />

worldwide, Battermann + Tillery is available wherever<br />

expert advice is needed and valued. Their surveyors and<br />

average experts mainly are engineers from the fields of<br />

transport and logistics, mechanical engineering, and<br />

nautical science. The team of surveyors further includes<br />

additional spe cialists such as legal professionals and<br />

experts in logistics, business administration and cargo<br />

insurance. In addition, many of the surveyors are<br />

officially registered experts in their respective fields.<br />

Battermann & Tillery GmbH<br />

28217 <strong>Bremen</strong> · www.ba-ty.com


36<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

Über <strong>Bremen</strong> auf die Märkte der Welt<br />

Via <strong>Bremen</strong> to the markets of the world<br />

Für die Industrie in ganz Deutschland<br />

sind die bremischen Häfen eine der wichtigsten<br />

Warendrehscheiben für Automo -<br />

bile, Lebensmittel und ganze Fabriken. Sie<br />

sichern Arbeitsplätze nicht nur in der<br />

Region, sondern auch in Bayern und<br />

Baden-Württemberg.<br />

Bereits heute werden in den deutschen Seehäfen<br />

jeden Tag Waren von mehr als einer<br />

Milliarde Euro für deutsche Unternehmen<br />

bewegt – Tendenz steigend. Nach Hamburg<br />

ist Bremerhaven der zweitgrößte deutsche<br />

Seehafen und im Containerumschlag mit<br />

mehr als 5,5 Millionen TEU (Twenty-foot Equivalent<br />

Unit) pro Jahr nach Rotterdam, Ant -<br />

werpen und Hamburg die Nummer vier in<br />

Europa. Die rund fünf Kilometer lange Kaje an<br />

der Wesermündung liegt strategisch günstig<br />

nur 32 Seemeilen von der offenen See entfernt.<br />

Die Stromkaje an der Außenweser bietet<br />

15 Liegeplätze und kann unabhängig von<br />

Ebbe und Flut von Schiffen bis 12,8 Metern<br />

Tiefgang angelaufen werden. Nach der<br />

geplanten Vertiefung der Außenweser sollen<br />

es 13,5 Meter sein.<br />

Premiere für den Container<br />

In Bremerhaven werden vor allem Container<br />

und Automobile umgeschlagen. Der erste<br />

Container, der in Deutschland gelöscht<br />

wurde, landete aber nicht an der Küste an,<br />

sondern vor 50 Jahren, am 5. Mai 1966, im<br />

Überseehafen der Stadt <strong>Bremen</strong>. Doch es<br />

hatte sich bald gezeigt, dass große Containerschiffe<br />

Probleme bekommen würden, weseraufwärts<br />

bis nach <strong>Bremen</strong> zu fahren. Deshalb<br />

wurde 1968 mit dem Bau eines Container -<br />

terminals in Bremerhaven begonnen. Das war<br />

damals eine mutige und vorausschauende<br />

Entscheidung, denn der Container hatte seinen<br />

Siegeszug gerade erst begonnen. 1971<br />

ging der erste Abschnitt des Container -<br />

Industry throughout the whole of Ger -<br />

many uses <strong>Bremen</strong>’s ports as one of the<br />

most important shipping hubs for ve -<br />

hicles, food and even whole factories.<br />

The ports secure jobs not only in the<br />

region but also in Bavaria and Baden-<br />

Württemberg.<br />

Today already, goods valued at more than<br />

one billion Euros are moved through the<br />

German sea ports every day on behalf of<br />

German companies – and the trend shows<br />

no signs of abating. Bremerhaven is Ger -<br />

many’s second largest sea port after Hamburg;<br />

when it comes to handling containers,<br />

its current rate of more than 5.5 million TEU<br />

(twenty foot equivalent unit) per year puts it<br />

in fourth place after Rotterdam, Antwerp and<br />

Hamburg. The approx. five kilometres long<br />

quay at the estuary of the river Weser is in a<br />

strategically favourable location just 32 seamiles<br />

from the open sea. The tidal quay on<br />

the outer Weser offers 15 berths and can be<br />

used by ships with up to 12.80 metres<br />

draught regardless of the tide. The plans to<br />

deepen the outer Weser should result in a<br />

draught of 13.50 metres.<br />

Premiere for the container<br />

Handling activities in the port of Bremer -<br />

haven focus primarily on containers and<br />

cars. But the first container to be unloaded<br />

in Germany 50 years ago on 5 May 1966 ar -<br />

rived at the city of <strong>Bremen</strong>’s Überseehafen<br />

rather than the coastal port. However, it<br />

soon became apparent that before long,<br />

large container ships would start to en -<br />

counter problems in sailing up the river<br />

Weser to <strong>Bremen</strong>. This is why work began in<br />

1968 to construct a container terminal in<br />

Bremerhaven. In those days, this was a<br />

courageous, foresighted decision, as con -<br />

tainers had only just begun their triumphant


LOG_LOCATION I CARGO HUBS 37<br />

terminals Bremerhaven an den Start, bald<br />

darauf nahm die Globalisierung ihre rasante<br />

Fahrt auf und der Containerverkehr erlebte<br />

mit zweistelligen Wachstumszahlen einen<br />

sagenhaften Boom. Die Kaje in Bremerhaven<br />

wurde in mehreren Abschnitten verlängert.<br />

2008 wurde der vierte Abschnitt des Con -<br />

tainerterminals eröffnet. Mit einer Gesamt -<br />

länge von 4680 Metern war damit die längste<br />

durchgehende Kaje der Welt entstanden.<br />

Mehr geht an diesem Küstenabschnitt nicht,<br />

das Land <strong>Bremen</strong> ist an seine geografischen<br />

Grenzen geraten.<br />

Als Antwort auf den weltweit weiter wachsenden<br />

Containerverkehr wurde 2012 in<br />

Wilhelmshaven der Jade-Weser-Port eröffnet,<br />

Deutschlands einziger Tiefwasserhafen. Er ist<br />

ein Gemeinschaftsprojekt der Länder <strong>Bremen</strong><br />

und Niedersachsen. Der Terminal an der Jade-<br />

Mündung profitiert von einer natürlichen<br />

Wassertiefe von 18 Metern. Ein Jahrhundertprojekt,<br />

das in der Flaute einer globalen Wirtschaftskrise<br />

einen schweren Start hatte. Seit<br />

2015 wird der Hafen regelmäßig von den<br />

Schiffen der 2M angelaufen: der mächtigen<br />

Reeder-Allianz der dänischen Maersk Line und<br />

advance. The first section of Bremerhaven<br />

container terminal started operations in<br />

1971, not long before globalisation really<br />

took off and gave container traffic an incre -<br />

dible boom with double-figure growth rates.<br />

The quay in Bremerhaven was lengthened in<br />

several sections. The fourth section of the<br />

container terminal was opened in 2008,<br />

resulting in the longest continuous quay in<br />

the world with a total length of 4,680<br />

metres. The final limit has now been reached<br />

on this section of coastline with the state of<br />

<strong>Bremen</strong> coming up against its geographic<br />

frontiers.<br />

In response to continuing global growth in<br />

container traffic, in 2012 the Jade Weser Port<br />

was opened in Wilhelmshaven as Ger many’s<br />

only deep water port. This is a collaborative<br />

project between the states of <strong>Bremen</strong> and<br />

Lower Saxony. The terminal at the Jade estuary<br />

benefits from a natural water depth of 18<br />

metres. It is a mega project, which started<br />

off under the difficult conditions of stag -<br />

nation during the global economic crisis.<br />

Since 2015, the port is used regularly by<br />

ships belonging to 2M, the powerful ship-<br />

Fortsetzung Seite 40 Continued on page 40<br />

Historische Aufnahme des Bremer<br />

Überseehafens<br />

Historical photo of <strong>Bremen</strong>’s<br />

Überseehafen international port


38<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

Hafenbau an der Wesermündung: Das Know-how der<br />

bremenports-Ingenieure fußt auf jahrzehntelanger Erfahrung.<br />

Port construction at the mouth of the Weser: engineers from<br />

bremenports offer expertise based on decades of experience.<br />

Auch unter Wasser wartet viel Arbeit – dafür sind bremenports-<br />

Tauchermeister Michael Lammert und seine Kollegen zuständig.<br />

Plenty of work under the surface as well, performed by<br />

bremenports master diver Michael Lammert and his colleagues.<br />

bremenports GmbH & Co. KG –<br />

Welthafen in guten Händen<br />

Beratungs- und Ingenieurgesellschaft mit eigenem<br />

Hafen – diesen Titel kann die bremenports GmbH &<br />

Co. KG für sich beanspruchen. Seit 2002 betreibt die<br />

Gesellschaft im Auftrag der Freien Hansestadt <strong>Bremen</strong><br />

die Infrastruktur der Hafengruppe <strong>Bremen</strong>/Bremer -<br />

haven.<br />

Wie entwickeln sich Umschlag und maritime Logistik?<br />

Gibt es veränderte Erwartungen der Kunden an den<br />

Welthafen <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven? Und welche Inves -<br />

titionen in die Hafen-Infrastruktur sind notwendig, um<br />

die Wettbewerbsfähigkeit langfristig zu sichern?<br />

Die Experten von bremenports halten engen Kontakt<br />

zu Schifffahrt und Logistik, um diese Fragen zu beantworten<br />

und die Hafenentwicklung im Land <strong>Bremen</strong><br />

konsequent auf den Bedarf ausrichten zu können.<br />

Sie planen und verwirklichen Bauprojekte wie den<br />

Container-Terminal 4 (Fertigstellung 2008) oder die neue<br />

Kaiserschleuse (2011), um den Welthafen an der Weser<br />

auf die Zukunft vorzubereiten. Sie betreiben, warten<br />

und reparieren die komplexen Anlagen der maritimen<br />

Infrastruktur. Und sie vermarkten ihr nautisch-tech -<br />

nisches und ökologisches Know-how verstärkt im<br />

bremenports GmbH & Co. KG –<br />

world port in good hands<br />

A consulting and engineering company with its own<br />

port – this sums up bremenports GmbH & Co. KG pre -<br />

cisely. The company has managed the port infrastruc -<br />

ture in <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven on behalf of the Free<br />

Hanseatic City of <strong>Bremen</strong> since 2002.<br />

What are the trends for cargo handling and maritime<br />

logistics? Are the customers’ expectations of the world<br />

port of <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven changing? What investments<br />

have to be made in port infrastructure to remain<br />

com petitive in the long-term? The experts at bremenports<br />

maintain close contact with the shipping and<br />

logistics industries to answer these questions and to<br />

ensure that port development in the Federal State of<br />

<strong>Bremen</strong> is systematically geared to demand. They plan<br />

and implement construction projects such as Container<br />

Terminal 4 (completed in 2008) and Kaiserschleuse lock<br />

(2011) to prepare the world port on the river Weser for<br />

the future. They attend to the operation, maintenance<br />

and repair of the complex maritime infrastructure.<br />

bremenports is also increasingly marketing its technical,<br />

nautical and ecological expertise to customers in Germany<br />

and abroad – all of which makes the port manage-


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 39<br />

Bremerhaven bietet beste Bedingungen für den Container -<br />

umschlag. Die Seestadt gehört zu den führenden Autodreh -<br />

scheiben Europas und entwickelt sich zum wichtigen Hafen<br />

für die Offshore-Windenergieindustrie.<br />

Bremerhaven offers ideal conditions for handling containers.<br />

The city is one of Europe’s leading car hubs and at the same<br />

time is becoming an important port for the offshore wind energy<br />

industry.<br />

In- und Ausland. Damit wird die Hafen-Management -<br />

gesellschaft zu einem interessanten Partner für Projekte<br />

in aller Welt.<br />

Ziel ist es, die bremischen Häfen dauerhaft zu stärken,<br />

ihre Position im Wettbewerb auszubauen, ihre Bedeutung<br />

für die regionale Wirtschaft und die Exportnation<br />

Deutschland zu erhöhen und den strukturellen Wandel<br />

in der hafennahen Logistikwirtschaft zu begleiten.<br />

Dazu gehört auch die Vereinbarkeit von Ökonomie und<br />

Ökologie. Schiffsabfallentsorgung, ökologische Kompensation,<br />

Baggergutaufbereitung und alternative Energiekonzepte<br />

für Betriebsstätten sind nur einige von vielen<br />

„green logistics“-Aktivitäten, die bremenports umsetzt.<br />

Das wichtigste Hafenbauprojekt, das der Zwei-Städte-<br />

Staat in diesem Jahrzehnt verwirklicht, ist der neue<br />

Offshore-Terminal Bremerhaven (OTB). Dafür haben<br />

Vertreter von BLG LOGISTICS und bremenports im<br />

Februar 2016 den Betreibervertrag für das 25 Hektar<br />

große Projekt unterzeichnet. Im Jahr 2019 soll die<br />

Anlage für die Vormontage und den Umschlag von<br />

Offshore-Windenergieanlagen zur Verfügung stehen.<br />

ment company a highly interesting partner for projects<br />

the world over.<br />

The objective is to sustainably strengthen the ports of<br />

<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven, to improve their competitive<br />

position, increase their importance for the regional<br />

economy and for Germany as an export nation, and to<br />

respond proactively to the structural changes in the<br />

port-related logistics industry. This also includes striking<br />

a sensible balance between economy and ecology.<br />

The disposal of shipboard waste, ecological compensation,<br />

the treatment of dredged material and alternative<br />

energy concepts for its own business premises are just<br />

some of the many “green logistics” activities carried<br />

out by bremenports. The most important port con -<br />

struction project that the two-city state of <strong>Bremen</strong> will<br />

implement this decade is the new Offshore Terminal<br />

Bremerhaven (OTB). The operating contract for the<br />

25-hectare project was signed in February 2016 by<br />

representatives of BLG LOGISTICS and bremenports.<br />

The facility for the pre-assembly and transhipment of<br />

offshore wind turbines should be available by 2019.<br />

bremenports GmbH & Co. KG<br />

28217 <strong>Bremen</strong> · www.bremenports.de


40<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

Der Containerumschlag wird in den<br />

kommenden Jahren weiter zunehmen.<br />

Schon heute ist Bremerhaven<br />

mit mehr als 5,5 Millionen TEU pro<br />

Jahr in Europa die Nummer vier.<br />

der Mediterranean Shipping Company (MSC)<br />

mit Sitz in Genf. Dadurch konnten die<br />

Umschlagzahlen deutlich gesteigert werden.<br />

Alle Prognosen gehen davon aus, dass der<br />

globale Containerverkehr weiter wachsen<br />

wird. Dann wird der für 2,7 Millionen TEU<br />

ausgelegte Jade-Weser-Port dringend ge -<br />

braucht.<br />

Ein starkes Netzwerk<br />

Betreiber der Containerterminals in Bremerhaven<br />

und Wilhelmshaven ist Eurogate, ein<br />

gemeinsames Unternehmen der Bremer BLG<br />

LOGISTICS und der Hamburger Eurokai.<br />

Eurogate betreibt auch ein Terminal in Hamburg.<br />

Zum europäischen Netzwerk gehören<br />

insgesamt elf Containerterminals. Der Teil des<br />

Terminals in Bremerhaven, den Eurogate<br />

allein betreibt, steht als sogenannter Multipurpose-Terminal<br />

allen Reedereien offen,<br />

zwei weitere Areale werden als dedicated-<br />

Terminals mit den Partnern MSC und NTB<br />

(Noth Sea Terminal Bremerhaven) geführt.<br />

Damit haben sich die beiden größten Reedereien<br />

der Welt fest an Bremerhaven gebunden,<br />

MSC und Maersk Line, die über ein Tochterunternehmen<br />

zur Hälfte an NTB beteiligt<br />

ist.<br />

ping alliance between the Danish Maersk<br />

Line and the Mediterranean Shipping Company<br />

(MSC) based in Geneva. As a result,<br />

there has been a clear increase in handling<br />

figures. All forecasts presume that global<br />

container traffic will continue to grow, re -<br />

sulting in an urgent need for the Jade Weser<br />

Port which has been designed for 2.7 million<br />

TEU.<br />

A strong network<br />

The container terminals in Bremerhaven and<br />

Wilhelmshaven are operated by EUROGATE,<br />

a joint venture by <strong>Bremen</strong>’s BLG LOGISTICS<br />

and Eurokai in Hamburg. Eurogate also<br />

operates a terminal in Hamburg. The European<br />

network has altogether eleven con -<br />

tainer terminals. The section of Bremer -<br />

haven operated by Eurogate alone is a socalled<br />

multi-purpose terminal open for all<br />

shipping companies; two other sections are<br />

operated as dedicated terminals with the<br />

partners MSC and NTB (North Sea Terminal<br />

Bremerhaven). This means that the world’s<br />

two largest shipping companies have established<br />

permanent ties in Bremerhaven: MSC<br />

and Maersk Line, which has a 50 percent<br />

stake in NTB through a subsidiary.


LOG_LOCATION I CARGO HUBS 41<br />

Container handling is set to in -<br />

crease further in the coming years.<br />

Bremerhaven is already the fourth<br />

largest volume-handling port in<br />

Europe today, with more than 5.5<br />

million TEU per year.<br />

Die Nachfrage nach Autos „made in Ger -<br />

many“ steigt weiter, in Asien derzeit leicht<br />

gebremst, während die Nachfrage in Europa<br />

wieder zunimmt. Die USA bleiben einer der<br />

wichtigsten Märkte. Bremerhaven ist mit<br />

einem Umschlag von knapp 2,3 Millionen<br />

Fahrzeugen im Jahr 2015 weiter die größte<br />

Automobil-Drehscheibe in Europa und eine<br />

der größten weltweit. Schon seit Ende des<br />

Zweiten Weltkriegs gilt Bremerhaven als<br />

erste Adresse für den Seetransport von Fahrzeugen.<br />

Für die Amerikaner war die Stadt am<br />

Meer zentraler Brückenkopf in die Heimat und<br />

Basishafen für die Versorgung ihrer Truppen in<br />

Deutschland. An der Columbuskaje ging nicht<br />

nur der unsterbliche Elvis als Soldat von Bord,<br />

in Bremerhaven landeten auch Lebensmittel<br />

und schweres Gerät aus Übersee an. Und<br />

wenn es zurück in die Heimat ging, ließen die<br />

GIs hier ihre Autos verschiffen.<br />

Projektgeschäft: Logistik XXL<br />

In Bremerhaven werden aber nicht nur Container<br />

und Autos umgeschlagen. Auf dem<br />

340 000 Quadratmeter großen High & Heavy-<br />

Terminal wird alles gelagert und verladen, was<br />

groß oder besonders schwer ist. Das können<br />

Eisenbahnzüge, Yachten, Lkws, Busse, Mäh-<br />

The demand for cars “made in Germany”<br />

continues to grow, faltering slightly at present<br />

in Asia but with renewed growth in<br />

Europe. The USA remain one of the key markets.<br />

Bremerhaven handled about 2.3 million<br />

vehicles in 2015 which makes it the largest<br />

car hub in Europe and one of the largest<br />

worldwide. At the end of the Second World<br />

War, Bremerhaven was already seen as a<br />

top address for transporting vehicles by sea.<br />

For the Americans, the city by the sea was a<br />

central bridgehead to their home and the<br />

basis port for keeping supplies coming to<br />

their forces in Germany. Not only the immortal<br />

Elvis disembarked at the Columbuskaje<br />

as a soldier: food and heavy equipment was<br />

also unloaded at Bremerhaven. And when<br />

they went back home, the GIs had their cars<br />

shipped from here.<br />

Project business: logistics XXL<br />

But Bremerhaven handles more than just<br />

containers and cars. The High & Heavy<br />

Terminal covering 340,000 square metres is<br />

used for storing and loading everything that<br />

is large or particularly heavy. Examples in -<br />

clude railway trains, yachts, trucks, buses,<br />

combine harvesters, construction machinery


42<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

Die stadtbremischen Häfen spielen<br />

vor allem in der Projektlogistik<br />

durch ihre gute Anbindung an<br />

Straße und Schiene wieder eine<br />

zunehmend große Rolle.<br />

Thanks to their good connections<br />

to road and rail, <strong>Bremen</strong>’s ports are<br />

again becoming increasingly more<br />

important in the field of project<br />

logistics.<br />

drescher, Baumaschinen oder Kräne sein.<br />

Über zwei Frucht-Terminals im Kaiserhafen<br />

und an der Columbuskaje werden jedes Jahr<br />

mehr als 250 000 Tonnen temperaturempfindliche<br />

Güter umgeschlagen. Diverse Tiefkühlhäuser,<br />

teilweise direkt am Containerterminal<br />

gelegen, nehmen tiefkalte Sendungen an,<br />

lagern diese und verteilen sie deutschlandund<br />

europaweit. An der Columbuskaje liegt<br />

auch das Kreuzfahrtterminal Bremerhaven,<br />

das wieder deutlich steigende Passagier -<br />

zahlen verzeichnet. Für 2016 werden mehr als<br />

95 000 Gäste erwartet.<br />

Die Hafenbecken in der Stadt <strong>Bremen</strong> haben<br />

gegenüber Bremerhaven zwar an Bedeutung<br />

verloren, aktuell steigt der Umschlag von<br />

Massengut aber wieder. Auch in der Projektlogistik<br />

spielen die stadtbremischen Häfen<br />

eine wichtige Rolle. Im Neustädter Hafen<br />

etwa wickelte die BLG Cargo die Verschiffung<br />

eines kompletten Stahlwerks für die Ham -<br />

burger SMS-Gruppe ab. Insgesamt 35 000<br />

Frachttonnen gingen über die Kajen des<br />

Neustädter Hafens auf die Reise nach Houston/Texas.<br />

Enercon, deutscher Marktführer in<br />

der Herstellung von Onshore-Windanlagen,<br />

nutzt den Neustädter Hafen regelmäßig für<br />

den Import von Turmteilen. Projektladung<br />

or cranes. Two fruit terminals in Kaiserhafen<br />

and on Columbuskaje handle more than<br />

250,000 tonnes of temperature-sensitive<br />

goods every year. Frozen consignments are<br />

taken into cold storage, in some cases<br />

directly at the container terminal, ready<br />

for distribution throughout Germany and<br />

Europe. The Columbuskaje is also home to<br />

Bremerhaven’s cruise terminal which con -<br />

tinues to register considerable growth in<br />

passenger figures. More than 95,000 passengers<br />

are expected for 2016.<br />

Although the port basins in the city of<br />

<strong>Bremen</strong> have become less important than<br />

Bremerhaven, there is currently a renewed<br />

increase in the handling of bulk products.<br />

<strong>Bremen</strong>’s city ports also have a major role to<br />

play in project logistics. In Neustädter port<br />

for example, BLG Cargo handled the shipment<br />

of an entire steel mill for the SMS<br />

Group, Hamburg. Altogether 35,000 freight<br />

tonnes set off from the quays of Neustädter<br />

port on their journey to Houston/Texas. Enercon,<br />

German market leader when it comes<br />

to manufacturing onshore wind turbines,<br />

regularly uses Neustädter port to import<br />

tower components. Together with steel and<br />

bulk goods, project shipments are also part<br />

Fortsetzung Seite 44 Continued on page 44


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 43<br />

Kompetenz unter einem Dach am Stammsitz in <strong>Bremen</strong><br />

Expertise under one roof at headquarters in <strong>Bremen</strong><br />

Prüfen und Beraten. Auf den Punkt.<br />

Die FIDES Treuhand ist mit 31 Partnern und mehr als<br />

300 Mitarbeitern die größte Wirtschaftsprüfungs- und<br />

Steuerberatungsgesellschaft der Metropolregion Nordwest<br />

und ist neben dem Hauptsitz in <strong>Bremen</strong> mit weiteren<br />

Niederlassungen an allen norddeutschen Hafen -<br />

standorten vertreten. Seit über 90 Jahren erfolgreich im<br />

Geschäft, hat FIDES als starker Partner des Mittelstands<br />

das Angebot seiner Beratungsleistungen bis heute kontinuierlich<br />

ausgebaut. Die Branchen Logistik, Hafenwirtschaft<br />

und Schifffahrt zählen seit vielen Jahren zu den<br />

Kompetenzschwerpunkten von FIDES.<br />

Als Mitglied von Praxity TM – der weltweit größten Allianz<br />

unabhängiger Wirtschaftsprüfungs- und Beratungsgesellschaften<br />

– begleitet die FIDES ihre Mandanten<br />

auch international. Durch die persönlichen Kontakte zu<br />

den ausländischen Praxity- Mitgliedsfirmen wird die<br />

kompetente Begleitung aller Auslandsaktivitäten der<br />

Mandanten gewährleistet. Ausländische Unternehmen<br />

mit Geschäftsaktivitäten in Norddeutschland finden in<br />

FIDES einen kompetenten und engagierten Wirtschaftsprüfer<br />

und Berater mit tiefen lokalen Wurzeln.<br />

Auditing and consulting. Straight to the point.<br />

FIDES Treuhand with 31 partners and more than 300<br />

employees is the largest auditing and tax consultancy<br />

firm in the Metropolitan Region North West; together<br />

with its headquarters in <strong>Bremen</strong>, it also maintains<br />

branches in all other North German ports. More than<br />

90 years in business, FIDES is constantly expanding its<br />

range of consulting services as a strong partner for<br />

medium-sized companies. Logistics, port management<br />

and shipping have counted among the firm’s key areas<br />

of expertise for many years.<br />

As a member of Praxity TM – the world’s largest alliance<br />

of independent auditing and consulting firms – FIDES<br />

also supports its clients on an international scale. Per -<br />

sonal contact to foreign members of Praxity warrants<br />

competent support for all foreign activities pursued by<br />

the firm’s clients. Foreign companies with business<br />

activities in North Germany find FIDES to be a firm of<br />

competent and committed auditors and consultants that<br />

is deeply rooted in the local setting.<br />

FIDES Treuhand GmbH & Co. KG<br />

28195 <strong>Bremen</strong> · www.fides-treuhand.de


44<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

gehört, neben Stahl und Schuttgut, auch für<br />

Rhenus Weserport mit Sitz im Industriehafen<br />

zum Kerngeschäft. Insgesamt schlagen die<br />

bremischen Häfen viermal mehr Tonnage an<br />

konventionellem Stückgut um als Hamburg.<br />

Für viele der in den stadtbremischen Häfen<br />

ansässigen Industrieunternehmen ist die<br />

Anbindung an den Schiffsverkehr nach wie<br />

vor von elementarer Bedeutung. Mit Roh -<br />

kaffee beladene Importcontainer werden auf<br />

der Weser per Binnenschiff oder in Zügen zu<br />

den Hansa Umschlagbetrieben im Holzhafen<br />

transportiert und dort von Spezialunter -<br />

nehmen wie Vollers oder Müller Weser für<br />

die Kaffeeindustrie zwischengelagert. Holz,<br />

Baumwolle oder Natursteine zählen in den<br />

stadtbremischen Häfen neben Malz, Futtermitteln,<br />

Melasse und Getreide zu den wichtigsten<br />

Umschlaggütern. Weitere Schwerpunkte<br />

sind Eisen und Stahl sowie Import und<br />

die Verteilung von Mineralölprodukten.<br />

Die Hafenmanager<br />

Für die Infrastruktur in den Häfen ist die<br />

städtische Hafenmanagementgesellschaft<br />

bremenports zuständig. Sie plant und orga -<br />

nisiert Bauprojekte wie die neue Kaiserschleuse<br />

in Bremerhaven oder den OTB, den<br />

Off shore-Terminal Bremerhaven. Mit diesem<br />

Umschlagterminal, der genau auf die Bedürfnisse<br />

der Offshore-Windindustrie zugeschnitten<br />

ist, will Bremerhaven seine Position als<br />

führendes Cluster der Offshore-Industrie<br />

behaupten. Dafür nimmt das Land <strong>Bremen</strong><br />

180 Mio. Euro in die Hand. Als Betreiberin der<br />

neuen Hafenanlage wurde die BLG LOGIS-<br />

TICS gewonnen. Ende 2018/Anfang 2019 will<br />

bremenports den OTB übergeben.<br />

Das Land investiert in den kommenden<br />

Jahren mehr als 240 Mio. Euro in den OTB,<br />

den Ausbau der Hafeneisenbahn und die<br />

Sanierung der Westkaje im Kaiserhafen III in<br />

Bremerhaven. Der Hochwasserschutz ist eine<br />

weitere wichtige Aufgabe, die durch die<br />

schweren Stürme in jüngster Zeit wieder<br />

stärker ins Bewusstsein geraten ist. Gemeinsam<br />

mit Niedersachsen soll ein neues Sturmflutsperrwerk<br />

an der Geestemündung gebaut<br />

werden.<br />

of the core business for the Rhenus Weserport<br />

based in the industrial port. Altogether,<br />

<strong>Bremen</strong>’s ports handle four times more<br />

tonnage in conventional breakbulk cargo<br />

than Hamburg.<br />

For the many industrial companies located<br />

in <strong>Bremen</strong>’s city ports, the close link to<br />

shipping is still of elementary importance.<br />

Import containers laden with raw coffee are<br />

brought up the Weser by barge or train to<br />

the Hansa handling companies in the Holzhafen<br />

for interim storage by special com -<br />

panies such as Vollers or Müller Weser for<br />

the coffee industry. The principal goods<br />

handled in <strong>Bremen</strong>'s city ports include<br />

timber, cotton or natural stones, as well as<br />

malt, feedstuffs, molasses and grain. Other<br />

focal activities include iron and steel to -<br />

gether with the import and distribution of<br />

mineral oil products.<br />

The port managers<br />

The city port management company<br />

bremenports is responsible for the infra -<br />

structure in the ports. The company plans<br />

and organises construction projects such as<br />

the new Kaiserschleuse lock in Bremer -<br />

haven or the OTB, the Offshore Terminal<br />

Bremerhaven. Bremerhaven hopes to assert<br />

its position as leading cluster for the off -<br />

shore industry with this terminal, which is<br />

tailor-made precisely to the offshore wind<br />

industry and its requirements. The state of<br />

<strong>Bremen</strong> is investing 180 million Euro in<br />

these projects. BLG LOGISTICS is going to<br />

operate the new port facility. The OTB will<br />

be handed over by bremenports in late<br />

2018/early 2019.<br />

In the years to come, the state will be in -<br />

vesting more than 240 million Euro in the<br />

OTB, in modifying the port railway and in<br />

refurbishing the west quay in Kaiserhafen III<br />

in Bremerhaven. Flood protection is another<br />

important task which the recent heavy<br />

storms have brought back to the centre of<br />

attention. A new flood barrier is to be built at<br />

the mouth of the river Geeste in cooperation<br />

with the state of Lower Saxony.<br />

The task managers’ tasks also include re -<br />

presenting <strong>Bremen</strong> at trade fairs, observing


45<br />

Für den Ausbau der Infrastruktur<br />

und das Hafenmanagement sorgen<br />

die knapp 400 Beschäftigten von<br />

bremenports.<br />

About 400 bremenports employees<br />

are responsible for port management<br />

and infrastructure development.<br />

Zu den Aufgaben der Hafenmanager gehört<br />

es, <strong>Bremen</strong> auf Messen zu repräsentieren,<br />

aktuelle Trends in der globalen Hafenentwicklung<br />

zu beobachten und die Politik zu beraten.<br />

Der Rat der Bremer ist auch im Ausland<br />

gefragt, zum Beispiel bei der Planung für<br />

einen neuen Hafen in Island oder in der Fortbildung<br />

für Hafenmanager in Indonesien.<br />

Und dann ist da noch der tägliche Betrieb in<br />

einem Hafengebiet, das 16-mal größer ist als<br />

das Fürstentum Monaco. Bremerhaven ist ein<br />

100-Prozent-Hafen, das heißt, er ist 24 Stunden<br />

am Tag, sieben Tage die Woche und 365<br />

Tage im Jahr in Betrieb. Damit das alles<br />

klappt, arbeiten 375 Beschäftigte bei bremenports.<br />

Eine davon ist Sabine Brömmer. Sie ist<br />

Seeschleusenmaschinistin. Ihren Arbeitsplatz<br />

hat sie im Steuerstand von bremenports an<br />

der Kaiserschleuse. Den Blick aufs Wasser<br />

kann sie selten genießen, denn sie ist umgeben<br />

von Bildschirmen, die sie ständig im Auge<br />

behalten muss. Von hier aus werden die<br />

Schleusen und Brücken im Hafen überwacht<br />

und bedient. Auf Knopfdruck öffnet oder<br />

schließt Sabine Brömmer die gewaltigen<br />

Hubschiebetore der Kaiserschleuse.<br />

Sicherung der Infrastruktur, Stärkung der<br />

Hinterlandanbindung, Ausbau der Hafenbahn<br />

und die Weiterentwicklung der Nachhaltigkeitsstrategie<br />

des Hafens – das sind auch die<br />

Themen, die im Hafenkonzept 2020/2025<br />

gemeinsam von der Politik, der Hafen -<br />

wirtschaft und vielen weiteren Beteiligten<br />

erarbeitet wurden, damit die bremischen<br />

Häfen auch in Zukunft ihre Position behaupten<br />

können.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz<br />

current trends in global port development<br />

and providing the political sector with ad -<br />

vice. Advice from <strong>Bremen</strong> is also coveted<br />

abroad, for example when it comes to<br />

planning a new port in Iceland or further<br />

train ing for port managers in Indonesia.<br />

And then there’s the management of dayto-day<br />

operations in a port area that is 16<br />

times larger than the Principality of Monaco.<br />

Bremerhaven is a 100 percent port – that<br />

means the port is operating 24 hours a day,<br />

seven days a week and 365 days a year.<br />

bremenports has 375 employees to ensure<br />

everything runs smoothly. One of them is<br />

Sabine Brömmer. She is a sea lock operator.<br />

Her workplace is in the bremenports control<br />

centre at the Kaiserschleuse lock. She rarely<br />

has an opportunity to enjoy the view of the<br />

water because she is surrounded by screens<br />

that she has to keep a constant eye on. All<br />

the locks and bridges in the port are moni -<br />

tored and operated from this point. At the<br />

push of a button, Sabine Brömmer opens or<br />

closes the huge sliding gates of the Kaiserschleuse<br />

lock.<br />

Safeguarding the infrastructure, reinforcing<br />

hinterland links, upgrading the port railway<br />

and further development of the port sus -<br />

tainability strategy – these are also the<br />

topics featured in the 2020/25 port concept<br />

elaborated by the political sector, the port<br />

management and many other stakeholders<br />

to ensure that <strong>Bremen</strong>’s ports can continue<br />

to uphold their position in future too.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz


46<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

Braid Tankcontainer, 26 000 Liter Kapazität<br />

Braid Tank Containers, 26,000 litres capacity<br />

Braid Flexitank, 24 000 Liter Kapazität<br />

Braid Flexitank, 24,000 litres capacity<br />

Braid Logistics – Bulk Liquid Logistics<br />

Service Provider<br />

Braid Logistics ist ein Logistikspezialist, der sich auf<br />

den weltweiten Transport von Flüssigkeiten in Tank -<br />

containern und Flexitanks spezialisiert hat.<br />

Das Unternehmen produziert und vertreibt selbstent -<br />

wickelte Flexitanks und bietet eine eigene Flotte von<br />

Iso-Tankcontainern, die ausschließlich für den Transport<br />

von Lebensmitteln eingesetzt wird. Braid Tankcontainer<br />

sind weltweit im Einsatz und haben größtenteils eine<br />

Kapazität von 26 000 Litern.<br />

Die von Braid produzierten Multilayer-Flexitanks aus<br />

Polyethylen und Polypropylen werden für die Weinund<br />

Lebensmittelindustrie sowie für den Transport von<br />

nicht als Gefahrgut klassifizierten Chemikalien und<br />

Ölen eingesetzt. Das spezielle Design der Flexitanks,<br />

ihr hochwertiges Material – alle verbauten Rohstoffe<br />

sind lebensmittelrechtlich geprüft – sowie der Fokus<br />

auf Qualität, Sicherheit, Zuverlässigkeit, Research &<br />

De velopment und Innovation machen Braid zu einem<br />

weltweit anerkannten Produzenten und Dienstleister.<br />

Braid Logistics – Bulk Liquid Logistics<br />

Service Provider<br />

Braid Logistics is a logistics service provider who is<br />

specialized in shipping bulk liquids in Tank Containers<br />

and Flexitanks.<br />

The Braid Group manufactures and supplies Flexitanks<br />

of its own proprietary design and construction and<br />

offers a fleet of food grade Iso Tank Containers which<br />

are dedicated to the food industry and carry only food<br />

products. The Tank Containers are available globally and<br />

have a capacity of 26,000 litres.<br />

Braid manufactures multilayer-Flexitanks made from<br />

Polyethylene and Polypropylene for the carriage of wine,<br />

food products, specialty oils and non hazardous chemicals.<br />

All products are manufactured to actual food grade<br />

standards complying with the actual EU and FDA directives<br />

and requirements. Braid is clearly focusing on<br />

product quality, safety, reliability, research & development<br />

and innovation. This makes Braid a global market<br />

leader.<br />

Braid Logistics Germany GmbH<br />

28209 <strong>Bremen</strong> · www.braidco.com


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 47<br />

Die Modelle der neuesten Reach Stacker Generation verfügen<br />

über Tragfähigkeiten von 10 bis 45 Tonnen.<br />

The models of the latest reach stacker generation offer lifting<br />

capacities of 10 to 45 tonnes.<br />

Unsere branchenführende Technik für Industriekrane setzt<br />

weltweit Maßstäbe.<br />

Our technology for industrial cranes leads the branch and sets<br />

global standards.<br />

Konecranes Lifttrucks<br />

Konecranes zählt zu den Weltmarktführern im Bereich<br />

Lifting Businesses und versorgt Unternehmen der<br />

Produktions- und Prozessindustrie, Werften und Häfen<br />

mit innovativen hebetechnischen Lösungen.<br />

Unser Geschäftsbereich Service bietet über sein glo -<br />

bales Servicenetz ein umfassendes Spektrum von<br />

Lösungen, Wartungs- und Modernisierungs arbeiten für<br />

Krane, Hafenausrüstung und Werkzeug maschinen aller<br />

Art an.<br />

Unsere anderen Alleinstellungsmerkmale sind Technik<br />

und Innovation. Wir haben kontinuierlich und immer<br />

mehr in unsere Forschung und Entwicklung investiert.<br />

Sicherheit und Qualität werden bei uns nach wie vor<br />

großgeschrieben, und wir sind bestrebt, diese in alle<br />

Aspekte unseres Ansatzes zu integrieren.<br />

2015 belief sich der Umsatz der Gruppe auf über zwei<br />

Mrd. Euro. Die Gruppe beschäftigt rund 12 000 Mit -<br />

arbeiter an 600 Standorten in fast 50 Ländern.<br />

Konecranes Lifttrucks<br />

Konecranes is a world-leading group of Lifting Busi -<br />

nesses, providing innovative lifting solutions for<br />

companies in the manufacturing and process industries,<br />

shipyards and ports.<br />

Our service division with its global service network<br />

offers a comprehensive range of solutions, maintenance<br />

and modernisation work for cranes, port equipment and<br />

machine tools of all kinds.<br />

Technology and innovation are our unique selling points.<br />

We have invested ever growing sums constantly in our<br />

research and development. We continue to give great<br />

priority to safety and quality and make very effort to<br />

integrate these in all aspects of our activities.<br />

In 2015, the group turnover amounted to more than two<br />

billion Euro. The group has a workforce of around<br />

12,000 employees at 600 sites in nearly 50 countries.<br />

Konecranes Lifttrucks<br />

28359 <strong>Bremen</strong> · www.konecranes.de


48<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

Spitzenplatz für Güterverkehr<br />

und Logistik<br />

Leading location for freight transport<br />

and logistics<br />

In <strong>Bremen</strong> entstand 1985 das erste deutsche<br />

Güterverkehrszentrum. Durch die<br />

strategisch günstige Lage, Trimodalität und<br />

viel Kooperation ist das GVZ <strong>Bremen</strong> die<br />

Nummer eins in Deutschland und die<br />

Nummer zwei in Europa.<br />

Unter den 35 deutschen Güterverkehrs -<br />

zentren (GVZ) ist das Bremer GVZ immer<br />

noch das größte und im Qualitätsranking in<br />

Deutschland gemeinsam mit Nürnberg die<br />

Nummer eins. Auf der Transport Logistik<br />

München wurden die Bremer im Mai 2015 als<br />

erfolgreichstes Logistik-Gewerbegebiet in<br />

Deutschland ausgezeichnet und haben sich<br />

damit gegen die Konkurrenz von insgesamt<br />

153 Gewerbegebieten im gesamten Bundesgebiet<br />

durchgesetzt. Und in einer Studie der<br />

Deutschen GVZ-Gesellschaft (DGG) und des<br />

Instituts für Seeverkehrswirtschaft und Logistik<br />

(ISL), in der mehr als 200 Güterverkehrs -<br />

zentren aus mehr als 30 Ländern in Europa<br />

nach 40 Kriterien untersucht wurden, konnte<br />

das GVZ <strong>Bremen</strong> seinen zweiten Platz hinter<br />

Interporto Verona behaupten.<br />

„Das Güterverkehrszentrum <strong>Bremen</strong> punktet<br />

mit seiner direkten Anbindung an die See -<br />

häfen in Hamburg, Bremerhaven und Wilhelmshaven“,<br />

sagt Andreas Heyer, Vorsitzender<br />

der Geschäftsführung der WFB Wirtschaftsförderung<br />

<strong>Bremen</strong>. „Die Nachfrage<br />

nach Flächen ist kontinuierlich hoch – ins -<br />

besondere von Unternehmen aus der Logistikbranche.“<br />

Vielfach kopiertes Erfolgsmodell<br />

Eine ebenso logische wie bestechende Idee:<br />

Güterverkehr aus der Innenstadt heraus -<br />

halten und an einem zentralen Ort bündeln,<br />

Synergien unter den Akteuren schaffen durch<br />

Germany’s first freight village was established<br />

in <strong>Bremen</strong> in 1985. The ideal stra -<br />

tegic location, trimodal transportation and<br />

lots of cooperation have all come together<br />

to make <strong>Bremen</strong> freight village the<br />

Number One in Germany and the Number<br />

Two in Europe.<br />

<strong>Bremen</strong>’s freight village is still the largest of<br />

Germany’s 35 freight villages, and shares<br />

the Number One position with Nuremberg<br />

in the country’s quality ranking. At the<br />

“transport logistic Munich” trade fair in May<br />

2015, the <strong>Bremen</strong> freight village was de -<br />

clared to be Germany’s most successful<br />

logistics commercial estate, holding its own<br />

in the face of competition from altogether<br />

153 commercial estates throughout the<br />

country. And a study by the Deutsche<br />

GVZ-Gesellschaft (DGG) und the Institute of<br />

Shipping Economics and Logistics (ISL),<br />

which analysed more than 200 freight vil -<br />

lages from more than 30 European countries<br />

according to 40 criteria, saw <strong>Bremen</strong> freight<br />

village maintain its second place behind<br />

Interporto Verona.<br />

“<strong>Bremen</strong> freight village scores with its<br />

direct connection to the sea ports in Hamburg,<br />

Bremerhaven and Wilhelmshaven”,<br />

says Andreas Heyer, CEO at WFB Wirtschaftsförderung<br />

<strong>Bremen</strong>. “The demand for<br />

property remains high, particularly from<br />

companies in the logistics branch.”<br />

Frequently emulated model for success<br />

The idea is both logical and convincing:<br />

keep ing freight transport out of the city<br />

centre and pooling it in a central location,<br />

while generating synergetic effects among<br />

the stakeholders through multimodality and


49<br />

Multimodalität und Dienstleistungsangebote<br />

– davon ließen sich schon 1985 die Gründer<br />

des GVZ <strong>Bremen</strong> leiten. Es sollte von Anfang<br />

an mehr sein als ein Gewerbegebiet für Logistiker<br />

und Logistikdienstleister. Heute ist das<br />

Bremer GVZ ein vielfach kopiertes Erfolgs -<br />

modell. Seine Gründungsidee hat vor dem<br />

Hintergrund des Logistikbooms und der<br />

wachsenden Sensibilität gegenüber Umweltbelastung<br />

und Klimawandel sogar noch an<br />

Aktualität gewonnen.<br />

Das Areal im Nordwesten <strong>Bremen</strong>s ist<br />

gefragt. Hier haben sich mehr als 150 Unternehmen<br />

mit rund 8000 Beschäftigten angesiedelt.<br />

Das sind rund 50 Prozent der im<br />

Bereich Logistik tätigen Unternehmen der<br />

Hansestadt. Entstanden ist das GVZ auf der<br />

sprichwörtlichen grünen Wiese. Für diesen<br />

Standort sprachen der schon vorhandene<br />

Bahnanschluss, die Nähe zum Neustädter<br />

Hafen und die geplante neue Autobahn 281<br />

als Verbindung zwischen der A 1 und der A 27.<br />

Dieser Ringschluss ließ allerdings lange auf<br />

sich warten und ist bis heute nicht komplett<br />

realisiert, aber die letzten Bauabschnitte sind<br />

auf den Weg gebracht.<br />

Weiterer Vorteil des GVZ ist der Abstand<br />

zur Wohnbebauung, der ein konfliktfreies<br />

Wachstum von Logistikunternehmen und<br />

einen 24-Stunden-Betrieb zulässt. Das GVZ<br />

a full range of services – these were the<br />

basic ideas behind establishing <strong>Bremen</strong><br />

freight village in 1985. Right from the start,<br />

it was intended to be more than just a<br />

commercial estate for logistics experts and<br />

logistics providers. Today <strong>Bremen</strong>’s freight<br />

village is a frequently emulated model for<br />

success. Indeed, the original idea is now<br />

even more up-to-date than ever before,<br />

given the logistics boom coupled with a<br />

growing awareness of pollution problems<br />

and climate change.<br />

The site in the northwest of <strong>Bremen</strong> is in<br />

great demand. More than 150 companies<br />

have settled here with around 8,000 employees.<br />

This is around half of all the logistics<br />

companies in <strong>Bremen</strong>. The freight village is<br />

literally on a green field site. Arguments in<br />

favour included the existing railway siding,<br />

the proximity to Neustädter port and the<br />

planned new A 281 motorway linking the<br />

A 1 and A 27. However, it took a long time to<br />

complete the loop which has still not been<br />

finished, although the last phases of construction<br />

have begun.<br />

Another advantage of the freight village its<br />

clear distance from residential areas, result -<br />

ing in conflict-free growth for logistics companies<br />

and permitting 24/7 operations. Today<br />

the freight village covers 475 hectares to -<br />

Das 1985 eröffnete Güterverkehrs -<br />

zentrum (GVZ) in <strong>Bremen</strong> ist das<br />

erste seiner Art in Deutschland<br />

gewesen.<br />

The “Güterverkehrszentrum” (GVZ)<br />

freight village, which opened in<br />

<strong>Bremen</strong> in 1985, was the first of its<br />

kind in Germany.


50<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

umfasst heute eine Fläche von 475 Hektar,<br />

dazu kommen circa 91 Hektar Erweiterungsflächen,<br />

von denen circa 18 Hektar baureif<br />

erschlossen sind. Weitere 44 Hektar sollen<br />

laut WFB ab 2017 zur Verfügung stehen. Das<br />

Bebauungsplanverfahren läuft, die Erschließungsstraße,<br />

die Senator-Mester-Straße, ist<br />

bereits im Bau.<br />

Kurze Wege, viel Kooperation<br />

Auf der Adressenliste des GVZ stehen heute<br />

Unternehmen wie DB Netz, DHL, DPD Deutscher<br />

Paketdienst, Dachser, Hellmann Worldwide<br />

Logistics, Kühne + Nagel, Rewe oder<br />

Saturn-Petcare. BLG LOGISTICS betreibt dort<br />

für Tchibo das größte Hochregallager Europas.<br />

Aber das GVZ ist nicht nur ein Konglomerat<br />

von Firmen, es ist ein Knotenpunkt für intermodalen<br />

Verkehr und eine Schnittstelle<br />

zwischen Nah- und Fernverkehr. Eine weitere<br />

Besonderheit: Das Bahnterminal wird privat<br />

betrieben, von dem Gemeinschaftsunter -<br />

nehmen Roland Umschlag.<br />

„Das GVZ ist kein Gewerbegebiet wie viele<br />

andere“, sagt Ralph Sandstedt, Geschäftsfühgether<br />

with about 91 hectares available for<br />

expansion, including about 18 hectares<br />

developed ready for building work. Accord -<br />

ing to the WFB, another 44 hectares should<br />

become available from 2017. The development<br />

planning procedure is in progress and<br />

work has already begun on Senator-Mester-<br />

Straße, the access road.<br />

Short distances, lots of cooperation<br />

The freight village address list includes<br />

companies such as DB Netz, DHL, DPD<br />

Deutscher Paketdienst, Dachser, Hellmann<br />

Worldwide Logistics, Kühne & Nagel, Rewe<br />

or Saturn-Petcare. This is where BLG LOGIS-<br />

TICS oper ates Europe's largest high-bay<br />

warehouse for Tchibo. But the freight village<br />

is much more than just a conglomeration of<br />

com panies: it is a hub for intermodal traffic<br />

and an interface between local and longdistance<br />

traffic. Another special feature is<br />

that the railway terminal is operated privately<br />

by the joint venture Roland Umschlag.<br />

Die Deutsche Bahn ist nur einer von 20<br />

Gesellschaftern. Roland Umschlag, gegründet<br />

1972 als Pilotprojekt, ist die älteste private<br />

Umschlaggesellschaft für kombinierten Verkehr.<br />

Auf dem Terminal können Lastwagen<br />

ihre Container oder Stückgut umladen auf<br />

Eisenbahnwaggons bzw. Ladung von der<br />

Schiene aufnehmen. Mit den Waren unterschiedlicher<br />

Hersteller oder Distributeure<br />

werden so komplette Güterzüge zusammengestellt.<br />

Kurze Wege, viel Kooperation: Das<br />

senkt die Kosten und vermeidet unnötigen<br />

Verkehr.<br />

Weitere Synergien ermöglicht die GVZe, die<br />

GVZ-Entwicklungsgesellschaft. Sie sorgt<br />

dafür, dass aus dem Nebeneinander der<br />

Betriebe ein Miteinander wird. Bei ihr sind<br />

Telekommunikations- und Energieleistungen<br />

für das Areal gebündelt. Dadurch können die<br />

Nutzer wie ein Großkunde auftreten, mit den<br />

entsprechenden Mengenrabatten. Die Ge -<br />

schäftsstelle der GVZe hilft auch, wenn<br />

jemand kurzfristig 20 Containerstellplätze<br />

sucht oder fünf Gabelstapler ausleihen<br />

möchte.<br />

Deutsche Bahn is just one of 20 share -<br />

holders. Roland Umschlag, founded as a<br />

pilot project in 1972, is the oldest private<br />

handling company for intermodal transpor -<br />

tation. The terminal offers facilities for trucks<br />

to load their containers or breakbulk cargo<br />

onto railway wagons or to take up loads that<br />

have come in by rail. In this way, complete<br />

freight trains are put together with goods<br />

from different manufacturers or distributors.<br />

Short distances and lots of cooperation help<br />

to cut costs and avoid unnecessary traffic.<br />

Other synergetic effects are generated by<br />

the freight GVZe, the freight village’s devel -<br />

opment company. It ensures that neigh -<br />

bouring companies really work together. It<br />

pools the telecommunications and energy<br />

services for the estate. As a result, users<br />

can act as key account customers with<br />

corresponding economies of scale. The<br />

GVZe office also helps if someone needs<br />

20 container parking lots at short notice or<br />

wants to hire five forklift trucks.<br />

“The freight village offers more than a<br />

normal commercial estate”, says Ralph Sandstedt,<br />

Managing Director of the GVZe.<br />

“Scarcely any other location offers such a<br />

Fortsetzung Seite 52 Continued on page 52


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 51<br />

Das GVZ in <strong>Bremen</strong> ist eine der bedeutendsten Logistikdreh -<br />

scheiben im gesamten Nordwesten.<br />

The GVZ in <strong>Bremen</strong> is one of the most important logistics hubs<br />

in the Northwest.<br />

GVZ <strong>Bremen</strong><br />

Das GVZ <strong>Bremen</strong> war das erste deutsche Güterverkehrs -<br />

zentrum und gilt auf nationaler und internationaler Ebene<br />

als Pilotprojekt mit Modellcharakter. Auch in aktuellen<br />

Benchmarking-Studien belegt das GVZ <strong>Bremen</strong> den Spitzenplatz<br />

nicht nur unter den Güterverkehrszentren, sondern<br />

auch im Ranking der deutschen Logistik-Gewerbegebiete.<br />

Es beheimatet auf einem Areal von circa 500<br />

Hektar etwa 150 Unternehmen mit über 8000 Beschäftigten.<br />

Über die Hälfte der Bremer Logistikunternehmen<br />

befinden sich im GVZ <strong>Bremen</strong>. Einige der bedeutendsten<br />

Stärken des GVZ <strong>Bremen</strong> sind die perfekte Lage im Zentrum<br />

der Nordrange <strong>Bremen</strong>–Bremerhaven–Hamburg–<br />

Wilhelmshaven, die Trimodalität (plus) und die damit<br />

verbundenen Vorteile des kombinierten Güterverkehrs,<br />

die erfolgreichen Kooperationsansätze zwischen Unternehmen,<br />

eine Vernetzung innerhalb der Bremer Logistik-<br />

Community und der Politik sowie die inzwischen 30-jährige<br />

Erfahrung und die damit verbundenen Pioniervorteile.<br />

Die GVZ Entwicklungsgesellschaft fungiert als Leistungsverbund<br />

im Interesse der im GVZ <strong>Bremen</strong> angesiedelten<br />

Unternehmen.<br />

GVZ <strong>Bremen</strong><br />

GVZ <strong>Bremen</strong> was Germany’s first freight village and has<br />

been a pilot project with model character on a national<br />

and international scale. Current benchmarking studies<br />

also put GVZ <strong>Bremen</strong> in the lead not only among freight<br />

villages but also in the ranking of logistics commercial<br />

estates throughout Germany. It is home to about 150<br />

companies with more than 8,000 employees on pre -<br />

mises covering around 500 hectares. More than half<br />

of <strong>Bremen</strong>’s logistics companies can be found in GVZ<br />

<strong>Bremen</strong>. Some of the key strengths that GVZ <strong>Bremen</strong><br />

offers includes its perfect position at the heart of<br />

Germany’s North-range ports <strong>Bremen</strong>, Bremerhaven,<br />

Hamburg and Wilhelmshaven, the trimodality (plus)<br />

concept with the associated advantages of intermodal<br />

freight transport, connectivity and networking within<br />

<strong>Bremen</strong>’s logistics community and the political sector,<br />

together with more than 30 years of experience and<br />

the corresponding “first mover” advantages.<br />

GVZ Entwicklungsgesellschaft acts as services partner -<br />

ship on behalf of the companies that have settled in<br />

GVZ <strong>Bremen</strong>.<br />

GVZ Entwicklungsgesellschaft <strong>Bremen</strong> mbH<br />

28197 <strong>Bremen</strong> · www.gvz-bremen.de


52<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

Das GVZ ist ein Knotenpunkt für<br />

intermodalen Verkehr und eine<br />

Schnittstelle zwischen Nah- und<br />

Fernverkehr.<br />

The freight village is a hub for<br />

intermodal traffic and an interface<br />

be tween local and long-distance<br />

traffic.<br />

rer der GVZe. „An kaum einem anderen<br />

Standort sind die Vernetzung der Unter -<br />

nehmen untereinander und die Vernetzung in<br />

der Bremer Logistik-Community und der Politik<br />

in so hohem Maß gegeben.“ Das sei auch<br />

ein Erfolg der Entwicklungsgesellschaft, die<br />

sich als „Moderator und Vermittler“ zwischen<br />

den Unternehmen und der öffentlichen Hand<br />

bzw. den Trägern der Infrastruktur sehe.<br />

Anhaltende Nachfrage<br />

Allein zwischen 2013 und 2015 sind ins -<br />

gesamt 22 Hektar neu vermarktet worden,<br />

unter anderem an den zur Compass-Gruppe<br />

gehörenden Logistiker Kieserling, den Kaffeeröster<br />

Azul, den Logistikimmobilien-Ent -<br />

wickler Panattoni und an BLG LOGISTICS.<br />

Die Compass Gruppe hat im GVZ rund 17<br />

Mio. Euro investiert und damit für den Logistiker<br />

Kieserling 33 000 Quadratmeter zusätzlicher<br />

Hallenfläche errichtet, um Platz zu<br />

schaffen für Zuwächse im Bestandskundengeschäft<br />

und für neu gewonnene Kunden.<br />

Das Gebäude umfasst einen 1600 Quadratmeter<br />

großen Bürokomplex sowie ein Gefahrhigh<br />

level of networking among the com -<br />

panies as well as networking in <strong>Bremen</strong>’s<br />

logistics community and with the political<br />

sector.” This is also due to the GVZe which<br />

sees itself as “moderator and mediator”<br />

between the companies and the political<br />

sector or the organisations responsible for<br />

the infrastructure.<br />

Persistent demand<br />

Between 2013 and 2015 alone, lease agreements<br />

were reached for altogether 22 hectares,<br />

with takers including among others<br />

the logistics company Kieserling belonging<br />

to the Compass Group, together with coffee<br />

roaster Azul, logistics property developer<br />

Panattoni and BLG LOGISTICS.<br />

The Compass Group has invested around 17<br />

million Euro in the freight village, erecting<br />

33,000 square metres of additional warehousing<br />

for Kieserling to create more space<br />

for growth in business with regular cus -<br />

tomers and for newly acquired customers.<br />

The building includes an office complex<br />

covering 1,600 square metres and a hazard -


LOG_LOCATION I CARGO HUBS 53<br />

gutlager. Ihre nun insgesamt mehr als<br />

100 000 Quadratmeter Logistikflächen in drei<br />

Immobilien hat die Compass Gruppe zu<br />

einem Logistikpark zusammengefügt.<br />

ous goods warehouse. The Compass Group<br />

has combined its three buildings with altogether<br />

more than 100,000 square metres<br />

logistics space into a logistics park.<br />

Logistikimmobilien-Entwickler Panattoni Eu -<br />

rope hat 2015 rund 28 000 Quadratmeter<br />

Hallenfläche, gebaut nach modernsten<br />

Umweltstandards, an BLG LOGISTICS übergeben.<br />

BLG LOGISTICS nutzt das neue Logistik<br />

Center (LC GVZ 2) für ihre expan dierende<br />

Sparte Automobillogistik.<br />

Das Fiege-Megacenter:<br />

Verteilzentrum für den Nordwesten<br />

Zu den ersten Unternehmen, die sich im GVZ<br />

angesiedelt haben, gehört Fiege aus Greven.<br />

Der Logistiker zählt mit 9000 Beschäftigten in<br />

15 Ländern und einem Jahresumsatz von 1,4<br />

Mrd. Euro zu den großen Mittelständlern in<br />

der Logistikbranche.<br />

Mit <strong>Bremen</strong> verbindet das Unternehmen aus<br />

dem Münsterland eine besonders enge<br />

Beziehung. 1960 wurde die erste Nieder -<br />

lassung außerhalb des Stammsitzes Greven<br />

in <strong>Bremen</strong> gegründet. Im GVZ betreibt Fiege<br />

heute eines seiner zahlreichen Megacenter,<br />

große Verteilzentren, über die ganze Regionen<br />

beliefert werden. 2009, zur 50-Jahr-Feier der<br />

Bremer Niederlassung, wurde das neue<br />

Center an der Ludwig-Erhard-Straße eröffnet.<br />

Von <strong>Bremen</strong> aus verteilt Fiege vor allem Artikel<br />

für große Handelsketten. Der Logistiker<br />

lagert die Waren, kommissioniert sie und liefert<br />

sie zeitgerecht an die Filialen aus. In der<br />

hochmodernen Logistikhalle im GVZ werden<br />

die Paletten mit dem georderten Sortenmix<br />

für jedes einzelne Geschäft zusammen -<br />

gestellt und so auf Lkws verladen, dass die<br />

Ware über Nacht entlang einer vom Com -<br />

puter optimierten Fahrstrecke ausgeliefert<br />

werden kann. Am nächsten Morgen sind die<br />

Supermarktregale wieder gefüllt. So ähnlich<br />

funktioniert das auch mit Schokoriegeln,<br />

Blumenvasen und Hundefutter. 2015 wurden<br />

circa eine Million Paletten im Bremer Center<br />

umgeschlagen.<br />

Fiege Forwarding Germany, ein Unternehmen<br />

der Fiege Gruppe, organisiert von <strong>Bremen</strong><br />

aus weltweit See- und Luftfrachttransporte.<br />

In 2015, around 28,000 square metres of<br />

warehouse space constructed to state-ofthe-art<br />

environmental standards were handed<br />

over by logistics property developer<br />

Panattoni Europe to the BLG LOGISTICS.<br />

BLG LOGISTICS is using the new logistics<br />

centre (LC GVZ 2) for its expanding auto -<br />

motive logistics division.<br />

The Fiege Megacenter:<br />

distribution centre for the North West<br />

The company Fiege from Greven was one of<br />

the first to settle in the freight village. The<br />

logistics company, with its workforce of<br />

9,000 employees in 15 countries generating<br />

annual turnover of 1.4 billion Euro, is one of<br />

the largest medium-sized companies in the<br />

logistics branch.<br />

The company from the Münsterland has<br />

particularly close connections with <strong>Bremen</strong>.<br />

It was in <strong>Bremen</strong> that the company founded<br />

the first subsidiary outside its Greven headquarters,<br />

back in 1960. Today Fiege operates<br />

one of its numerous Megacenters in the<br />

freight village – these are large distribution<br />

centres for supplying whole regions. The<br />

new Megacenter on Ludwig-Erhard-Strasse<br />

was opened in 2009, during the 50th<br />

anniversary celebrations of the <strong>Bremen</strong><br />

branch.<br />

From its Megacenter in <strong>Bremen</strong>, Fiege distributes<br />

above all commodities for major<br />

retail chains. Fiege stores the goods, picks<br />

the orders and delivers them punctually to<br />

the chain stores. In the state-of-the-art logistics<br />

warehouse in the freight village, the<br />

pallets are put together with the assortment<br />

ordered for every single shop and loaded on<br />

trucks in such a way that the goods can be<br />

sent to their destination overnight along a<br />

computer-optimised route. The supermarket<br />

shelves will be replenished next morning.<br />

The same procedure also applies to choco -<br />

late bars, vases and dog food. The Megacenter<br />

in <strong>Bremen</strong> handled around one<br />

million pallets in 2015.<br />

Fortsetzung Seite 56 Continued on page 56


54<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

Ob in der Fashion-Logistik oder in der Fulfillment-Logistik,<br />

ob Logistik in Hamburg, <strong>Bremen</strong>, München oder weltweit:<br />

Wir finden die optimale Lösung für Ihre Ansprüche.<br />

Whether fashion logistics or fulfilment logistics, in Hamburg,<br />

<strong>Bremen</strong>, Munich or worldwide: we find the ideal solution for<br />

your needs.<br />

FIEGE – innovative Logistik seit 1873<br />

In mehr als 140 Jahren Unternehmensgeschichte hat<br />

sich die FIEGE Gruppe vom regionalen Transport- und<br />

Speditionsunternehmen zu einem der größten euro -<br />

päischen Logistikdienstleister entwickelt. Das Familienunternehmen<br />

wird mittlerweile in der 5. Generation<br />

geführt; diese Organisationsstruktur ermöglicht kurze<br />

und schnelle Entscheidungswege.<br />

Als Pionier der Kontraktlogistik bietet FIEGE mehr als<br />

eine lückenlose Logistikdienstleistung entlang der Wertschöpfungskette.<br />

Kontraktlogistik von FIEGE ist das<br />

Versprechen, dem Kunden genau die individuelle Logistiklösung<br />

anzubieten, die seine Wirtschaftlichkeit optimiert<br />

und die Marktversorgung garantiert. Über eine<br />

eigene Logistikberatung erstellen wir maßgeschneiderte<br />

Lösungen für Ihre nationalen und internationalen Pro -<br />

jekte in 15 Ländern und an 160 Standorten: von der<br />

Kundenbestellung über Warehousing, Versand, Distri -<br />

bution bis hin zum Retourenmanagement sowie als<br />

Fulfillment-Dienstleister.<br />

Die Kernkompetenz von FIEGE ist es, in Deutschland,<br />

Europa und Asien integrierte, ganzheitliche Logistik -<br />

systeme in einem dichten Netz leistungsstarker Standorte<br />

zu ent wickeln, zu realisieren und zu betreiben.<br />

Dabei schafft Spezialisierung eine Differenzierung, denn<br />

Logistik ist alles andere als branchenunabhängig.<br />

FIEGE – innovative logistics since 1873<br />

In more than 140 years of company history, the FIEGE<br />

Group has evolved from a regional transport and for -<br />

warding company to one of the largest logistics pro -<br />

viders in Europe. The family company is meanwhile<br />

being managed by the 5th generation with an organ -<br />

isation structure that facilitates short, swift decision<br />

paths.<br />

As a contract logistics pioneer, FIEGE offers more than<br />

just total logistics services along the supply chain.<br />

Contract logistics by FIEGE herald the promise of pro -<br />

viding individualised supply chain solutions for cus -<br />

tomers – solutions that optimise their efficiency and<br />

vouch for the supply of the market. With our own logistics<br />

consultancy, we produce tailor-made solutions for<br />

your national and international projects in 15 countries<br />

and at 160 sites, from customer purchase orders via<br />

warehousing, shipment and distribution through to<br />

returns management and fulfilment services.<br />

FIEGE’s core competence consists in developing, real -<br />

ising and operating integrated, holistic logistics systems<br />

in a dense network of efficient sites in Germany,<br />

Europe and Asia. This is where specialisation generates<br />

differentiation, because logistics is anything but branchindependent.<br />

Just as the goods differ greatly, so we<br />

are also faced by highly varied requirements for the


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 55<br />

Mit integrierten Logistiksystemen weltweit leistet das Familienunternehmen<br />

FIEGE einen nachhaltigen Beitrag zum globalen<br />

Warenaustausch.<br />

The family company FIEGE offers integrated logistics systems<br />

worldwide as a sustainable contribution to the global exchange<br />

of goods.<br />

So unterschiedlich wie die Güter selbst, sind auch die<br />

Anforderungen an deren logistische Bearbeitung. Maßgeschneiderte<br />

Lösungen, die aus der jeweiligen branchenspezifischen<br />

Supply Chain den höchsten Mehrwert<br />

schöpfen, sind die Kompetenz von FIEGE. Damit diese<br />

Leistung auch beim Kunden ankommt, machen wir die<br />

auf spezifische Anforderungen von Märkten und Warenkategorien<br />

zugeschnittenen Leistungen auf einen Blick<br />

transparent.<br />

Beim klassischen Modell des Outsourcing profitieren<br />

Sie zweifach: Sie steigern Effizienz und Professionalität<br />

Ihrer logistischen Funktionen und Sie gewinnen Freiraum<br />

für die Konzentration auf Ihr Kerngeschäft. Das<br />

Joint Venture ist die Fortführung des Outsourcings in<br />

eine gleichberechtigte Win-Win-Partnerschaft. Vereinen<br />

Sie die Logistik-Kompetenz von FIEGE mit Ihrem<br />

Branchen-Know-how.<br />

In den FIEGE Mega Centern finden Sie europaweit die<br />

passende Lagerhalle für Ihren Bedarf. Ob Textillogistik,<br />

Fashion-Logistik, Lagerlogistik, Industrielogistik oder Full<br />

Service E-Commerce – individuelle branchenspezifische<br />

Lösungen bekommen Sie von uns – dem Experten für<br />

Kontraktlogistik.<br />

corresponding logistics processes. Tailor-made solutions<br />

generating the greatest added value from the respec -<br />

tive branch-specific supply chain – that’s the compe -<br />

tence offered by FIEGE. To ensure that customers are<br />

also aware of this, we provide services tailored to the<br />

specific requirements of markets and merchandise<br />

categories and make them transparent at a glance.<br />

The classic outsourcing model benefits you twice over:<br />

it ensures your logistics functions are efficient and<br />

professional, while at the same time giving you the<br />

scope and freedom to focus on your core business.<br />

Joint ventures take outsourcing one step further into<br />

a win-win partnership on an equal footing. Combine<br />

FIEGE’s logistics expertise with your branch know-how.<br />

The FIEGE Mega Centres offer you exactly the right<br />

warehouse for your needs throughout Europe. Whether<br />

textile logistics, fashion logistics, warehouse logistics,<br />

industrial logistics or full-service eCommerce, we offer<br />

you individual branch-specific solutions by FIEGE, the<br />

contract logistics expert.<br />

FIEGE Logistik Stiftung & Co. KG<br />

28197 <strong>Bremen</strong> · www.fiege.de


56<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

Neben Komplett- und Teilcontainertransporten<br />

(FCL und LCL) werden auch für Kunden<br />

weltweite Projekttransporte abgewickelt. Seit<br />

mehreren Jahren werden außerdem Bahntransporte<br />

zwischen Europa und Asien von<br />

<strong>Bremen</strong> aus abgewickelt.<br />

Bedarf für die Zukunft<br />

„Das GVZ <strong>Bremen</strong> ist ein starker Standort mit<br />

hoher Attraktivität“, sagt Thomas Nobel,<br />

Geschäftsführer der Deutschen GVZ-Gesellschaft<br />

(DGG). Die Anziehungskraft werde<br />

noch wachsen, wenn der Ringschluss der<br />

A 281 endlich abgeschlossen sei. Nobel geht<br />

davon aus, dass die beschlossene mautfreie<br />

Weserquerung der A 281 für einen weiteren<br />

Schub im GVZ sorgen wird. „Die Güter -<br />

verkehrszentren profitieren vom Boom der<br />

Konsumgüterindustrie“, so Nobel. Das gelte<br />

nicht nur für <strong>Bremen</strong>, sondern für ganz<br />

Europa. Wenn <strong>Bremen</strong> auch langfristig an<br />

diesem Wachstum teilhaben wolle, müsse<br />

schon jetzt an den Flächenbedarf für übermorgen<br />

gedacht werden. „Angesichts der<br />

großen Vermarktungsdynamik der vergangenen<br />

Jahre müssen rechtzeitig weitere Flächen<br />

zur Verfügung gestellt werden“, mahnt auch<br />

Ralph Sandstedt. Der Bestand reiche lediglich<br />

für die kommenden zehn Jahre.<br />

Den langfristigen Bedarf hat auch die WFB<br />

Wirtschaftsförderung <strong>Bremen</strong> im Blick. Auf<br />

dem jetzigen Areal geht nach Ausschöpfung<br />

der Reserveflächen nichts mehr. Aber nach<br />

dem Ringschluss der A 281 inklusive Wesertunnel<br />

sehen die Wirtschaftsförderer auf der<br />

anderen Weserseite weitere Optionen. Denn<br />

diese Bremer Erfolgsgeschichte soll weiter -<br />

gehen.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz<br />

Fiege Forwarding Germany, which belongs<br />

to the Fiege Group, organises worldwide<br />

ocean and airfreight shipments from <strong>Bremen</strong>.<br />

Together with full and less than con -<br />

tainer loads (FCL and LCL), the company<br />

also handles global project shipments for<br />

customers. For several years now, rail shipments<br />

between Europe and Asia have been<br />

handled in <strong>Bremen</strong> as well.<br />

Demand for the future<br />

“<strong>Bremen</strong> freight village is a strong site with<br />

great appeal”, says Thomas Nobel, managing<br />

director of the Deutsche GVZ-Gesellschaft<br />

(DGG). The appeal will grow even more once<br />

the A 281 motorway loop has been finally<br />

completed. Nobel presumes that the decision<br />

not to charge tolls on the A 281 as it<br />

crosses the river Weser will give a further<br />

boost to the freight village. “The freight<br />

villages benefit from the boom in the con -<br />

sumer goods industry", says Nobel. This<br />

applies not just to <strong>Bremen</strong> but to Europe as<br />

a whole. If <strong>Bremen</strong> wants to share in this<br />

growth in the long term, now is the time to<br />

start thinking about space requirements for<br />

the future. “Given the highly dynamic marketing<br />

activities in recent years, additional<br />

property will have to be made available in<br />

good time”, warns Ralph Sandstedt. Currently<br />

available property will only be sufficient for<br />

the next ten years.<br />

WFB Wirtschaftsförderung <strong>Bremen</strong> is also<br />

keeping an eye on long-term demand. After<br />

the relief areas have been used up, the<br />

current site cannot offer any further devel -<br />

opment. But once the A281 motorway loop<br />

including the Weser tunnel has been completed,<br />

the economic development agency<br />

sees further options on the other side of the<br />

river. After all, this particular success story<br />

from <strong>Bremen</strong> must carry on.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 57<br />

Die TCU deckt für ihre Kunden als Bahnspezialist einen wichtigen<br />

Anteil des Seehafen-Hinterlandverkehrs ab. Die Spezialität des<br />

Unternehmens ist der Kombinierte Verkehr.<br />

As railway specialist, TCU covers an important share of sea port<br />

hinterland transport for its customers. Intermodal transport is the<br />

company’s speciality.<br />

TCU – Expertin für den europäischen Container-<br />

Hinterlandverkehr<br />

Das Geschäftsmodell der 1971 gegründeten TCU basiert<br />

auf einer Besonderheit: Die Kunden sind Gesellschafter<br />

der TCU, inzwischen mehr als 120 namhafte Spedi -<br />

tionen und Reedereien. Heute bietet die TCU mit ihren<br />

60 Mitarbeitern einen einfachen Zugang zur Buchung<br />

und Überwachung von Containertransporten mit vielen<br />

Bahnanbietern im Inland und im europäischen Ausland.<br />

Der professionelle Umgang der TCU mit typischen<br />

Prozessstörungen wie Fahrplanabweichungen von<br />

Reedereien und Bahnanbietern, Einschränkungen der<br />

Infrastruktur in einzelnen Häfen oder Inlandsterminals<br />

ist ein weiteres Qualitätsmerkmal des Unternehmens.<br />

Die große Anzahl der von der TCU bewegten Container<br />

erlaubt eine hohe und flexible Auslastung der Transportkapazitäten.<br />

Damit können zum Beispiel typische<br />

Kundenwünsche wie schneller Zugriff auf ausreichende<br />

Kapazitäten bei gleichzeitiger preislicher Variabilität<br />

erfüllt werden.<br />

TCU – expert for hinterland transport of containers<br />

in Europe<br />

There’s something special about business model of<br />

TCU, founded in 1971: the customers themselves are<br />

shareholders of TCU, consisting meanwhile of more<br />

than 120 renowned forwarders and shipowners. Today,<br />

TCU with its workforce of 60 employees offers easy<br />

access to the booking and monitoring of container<br />

transportation with many railway providers in Germany<br />

and other European countries.<br />

A further quality attribute of the company consists in<br />

TCU’s professional handling of typical process disruptions<br />

such as timetable deviations by shipowners and<br />

railway providers, as well as infrastructure restrictions<br />

in individual ports or inland terminals. The large number<br />

of containers moved by TCU permits flexible, high utilisation<br />

of transport capa cities. In this way it is possible<br />

to fulfil typical customer requests, such as swift access<br />

to sufficient capacity while retaining price variability.<br />

Transcontainer-Universal GmbH & Co. KG<br />

28195 <strong>Bremen</strong> · www.tcu.de


58<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

Ausgezeichnet verbunden<br />

Excellent connections<br />

Gute Erreichbarkeit, übersichtliche Struk -<br />

turen, schnelle Abfertigung ohne lange<br />

Wartezeiten – all das schätzen Passagiere<br />

am Flughafen <strong>Bremen</strong>. Nun sollen Service<br />

und Sicherheit durch Modernisierung der<br />

Terminals noch besser werden.<br />

Die zentralen Flughafengebäude für Ankunft<br />

und Abfahrt werden in den nächsten zwei<br />

Jahren für rund 10 Mio. Euro umgebaut. Die<br />

Aufenthaltsqualität für Passagiere wird durch<br />

erweiterte Angebote für Speisen und Ge -<br />

tränke verbessert, der Zugang durchgängig<br />

behindertengerecht gestaltet, Brandschutz<br />

und Sicherheitskontrollen werden modernisiert.<br />

Das alles natürlich bei laufendem<br />

Betrieb, möglichst ohne Einschränkungen für<br />

die Passagiere – und ohne Steuergelder. Der<br />

wirtschaftlich kerngesunde Flughafen will die<br />

Investition komplett selbst finanzieren.<br />

Jürgen Bula ist Geschäftsführer des Bremer<br />

Flughafens und Chef von 450 Beschäftigten.<br />

Der Flughafen gehört der öffentlichen Hand,<br />

der Freien Hansestadt <strong>Bremen</strong>. In ihrem Auftrag<br />

ist Bula ständig unterwegs auf der Suche<br />

nach neuen Geschäftsfeldern und Ertragsmöglichkeiten.<br />

Wenn er von „seinem“ Flughafen<br />

erzählt, merkt man, dass ihn Logistik<br />

und Prozessoptimierung faszinieren. „Fliegen<br />

ist heutzutage entzaubert“, sagt Bula. Mit der<br />

Entzauberung des Fliegens meint er, dass<br />

(fast) niemand mehr vom Fliegen nur träumen<br />

muss.<br />

Abzuheben ist nicht mehr das Privileg von<br />

Geschäftsleuten und Besserverdienenden.<br />

Die niedrigen Flugpreise sind mit dem irischen<br />

Billigflieger Ryanair ins Land gekommen,<br />

und <strong>Bremen</strong> war der erste Verkehrsflughafen<br />

in Deutschland, mit dem Ryan-Chef<br />

Michael O’Leary einen Vertrag geschlossen<br />

hat. Dank Ryanair und Co. ist der Urlaubstrip<br />

nach Mallorca oder in die Türkei heute güns -<br />

Easy accessibility, clear structures, fast<br />

handling without having to long waits – all<br />

this and more is what makes <strong>Bremen</strong><br />

Airport so popular. And now the terminals<br />

are to be modernised to introduce further<br />

improvements in service and security.<br />

Over the next two years, the central arrivals<br />

and departures buildings will be upgraded<br />

for around 10 million Euro. An extended<br />

range of food and refreshments should<br />

make it pleasanter for passengers, the facil -<br />

ities will become handicapped accessible<br />

throughout, and fire safety and security<br />

checks will be modernised. Needless to say<br />

all this work will be completed while the<br />

airport continues to operate, with as little<br />

disruption for passengers as possible – and<br />

without using tax-payers’ money. The fi -<br />

nancially healthy airport intends to fund<br />

the investment completely from its own<br />

resources.<br />

Jürgen Bula is Managing Director of <strong>Bremen</strong><br />

Airport and boss of 450 employees. The airport<br />

is a public sector undertaking owned by<br />

the Free Hanseatic City of <strong>Bremen</strong>. On<br />

behalf of the owners, Bula is constantly<br />

searching for new areas of business and<br />

possible sources of revenue. When he talks<br />

about “his” airport, his fascination for logistics<br />

and process optimisation shines<br />

through. “Flying today has become commonplace”,<br />

says Bula. No-one (or almost noone)<br />

is left to dream of flying any more.<br />

Taking off is no longer the privilege of business<br />

travellers and the wealthy. Cheap air<br />

tickets arrived with the Irish budget airline<br />

Ryanair, and <strong>Bremen</strong> was Germany’s first<br />

passenger airport to conclude a contract<br />

with Ryanair boss Micheal O’Leary. Thanks<br />

to Ryanair & Co. it is meanwhile cheaper to<br />

fly to Majorca or Turkey than to spend two


LOG_LOCATION I CARGO HUBS 59<br />

tiger zu haben als zwei Wochen Norderney.<br />

„Die Fahrt zum Flughafen auf der grünen<br />

Wiese kostet manchmal schon mehr als der<br />

ganze Flug“, sagt Bula. In <strong>Bremen</strong> natürlich<br />

nicht, denn der City Airport liegt nur elf Straßenbahnminuten<br />

von der Innenstadt entfernt.<br />

Anschluss an alle wichtigen<br />

Luftdrehkreuze<br />

Rund 2,7 Millionen Passagiere, Geschäftsreisende<br />

und Urlauber, werden in <strong>Bremen</strong> pro<br />

Jahr abgefertigt. Nahezu jeder Urlaubsort<br />

rund um den Globus ist nach einmaligem<br />

Umsteigen direkt ab <strong>Bremen</strong> erreichbar. Ein<br />

weeks on a North Sea island. “Sometimes<br />

the journey to an airport on a green-field site<br />

may cost more than the actual flight,” says<br />

Bula. This doesn’t apply in <strong>Bremen</strong> of<br />

course, as the City Airport is only eleven<br />

minutes by tram from the city centre.<br />

Connections to all major air hubs<br />

<strong>Bremen</strong> airport handles around 2.7 million<br />

passengers, business travellers and holidaymakers<br />

every year. Almost every holiday<br />

destination around the world is within easy<br />

reach of <strong>Bremen</strong> with just one change of<br />

flight. While Ryanair accounts for a large<br />

<strong>Bremen</strong> Airport – lokal vernetzt, global leistungsstark<br />

Mit seinen exzellenten Verbindungen zu knapp 50 Direkt-<br />

Destinationen weltweit gehört der Flughafen <strong>Bremen</strong><br />

zu den internationalen Verkehrsflughäfen in Deutschland.<br />

Für den Nordwesten ist der <strong>Bremen</strong> Airport die Aircargo-<br />

Drehscheibe. Direkt an der Schnittstelle Luft-Land-See<br />

sind alle relevanten Partner des Logistiksystems unter<br />

einem Dach vereint: Luftfrachtspediteure, Airlines, das<br />

Zollamt und der Cargo-Bereich.<br />

<strong>Bremen</strong> Airport is one of Germany’s international airports<br />

and offers excellent non-stop connections to about 50<br />

destinations all over the world. <strong>Bremen</strong> Airport is the air<br />

cargo hub for Germany’s North West. Here at the inter -<br />

face between air, land and sea, all relevant partners<br />

of the logistics system work together under one roof:<br />

airfreight forwarders, airlines, customs office and the<br />

cargo division.<br />

Flughafen <strong>Bremen</strong> GmbH<br />

28199 <strong>Bremen</strong> · www.bremen-airport.com<br />

großer Teil davon entfällt zwar auf Ryanair,<br />

aber Bula achtet darauf, dass der Flughafen<br />

nicht zu sehr von einer Linie abhängig wird.<br />

Mit Turkish Airlines und Germania konnte er<br />

weitere Fluggesellschaften mit einem attraktiven<br />

Streckennetz nach <strong>Bremen</strong> holen. Im<br />

Sommerflugplan 2016 fliegt Germania 19<br />

Ziele ab <strong>Bremen</strong> an. Dazu erhöht die Airline<br />

ihre Frequenz nach Mallorca auf 13-mal pro<br />

Woche.<br />

part, Bula ensures that the airport is not too<br />

dependent on just one airline. He has man -<br />

aged to bring other airlines with attractive<br />

route networks to <strong>Bremen</strong>, such as Turkish<br />

Airlines and Germania. Germany will be<br />

serving 19 destinations from <strong>Bremen</strong> in the<br />

2016 summer flight schedule. The airline has<br />

also increased the frequency of its Majorca<br />

service to 13 flights per week.


60<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

Wichtig nicht nur für den Städtetourismus ist<br />

auch die Verbindung nach Brüssel mit der<br />

belgischen Brussels Airlines. Auch Geschäftsreisende<br />

aus <strong>Bremen</strong> und Niedersachsen<br />

profitieren von der schnellen Verbindung zum<br />

Sitz wichtiger EU-Behörden. Außerdem ist<br />

Brüssel ein wichtiges Drehkreuz für Ziele in<br />

Afrika und in den USA. In den Süden Deutschlands<br />

geht es zudem regelmäßig mit TwinJets<br />

nach Nürnberg, <strong>Bremen</strong>s Benchmarking-<br />

Stadt und wichtiger Logistikpartner.<br />

Ausruhen können die Bremer sich auf ihren<br />

Erfolgen nicht, denn die Konsolidierung in der<br />

Luftfahrt ist längst noch nicht abgeschlossen,<br />

das Geschäft ist starken Schwankungen<br />

unterworfen. Für den Wirtschaftsstandort<br />

<strong>Bremen</strong> ist es wichtig, dass fünf Airlines, zum<br />

Beispiel Lufthansa und Air France, <strong>Bremen</strong> im<br />

Linienverkehr mit den europäischen Business-Metropolen<br />

Amsterdam, Brüssel, Frankfurt,<br />

Kopenhagen, London, München, Paris,<br />

Stuttgart, Toulouse und Zürich verbinden – und<br />

das 200-mal, Woche für Woche. Das ist<br />

gerade für die Großkonzerne vor Ort eine<br />

Voraussetzung für Standorttreue.<br />

Die Bewegung so vieler Menschen und allem,<br />

was sie mit auf die Reise nehmen, erfordert<br />

eine ausgefeilte Logistik. Trotzdem kommt es<br />

immer wieder mal vor, dass ein Gepäckstück<br />

nicht dort ankommt, wo sein Besitzer landet.<br />

Aber angesichts der Millionen von Gepäck -<br />

stücken, die täglich rund um den Globus<br />

geschickt werden, kann man durchaus von<br />

einer logistischen Meisterleistung sprechen.<br />

Möglich wird sie durch den schnellen Austausch<br />

von Daten. „Wenn eine Maschine in<br />

Boston abfliegt, wissen wir schon, wie viele<br />

der Passagiere über Frankfurt, München oder<br />

Amsterdam Stunden später bei uns in<br />

<strong>Bremen</strong> landen werden“, sagt Bula – und der<br />

Zoll wisse das auch. Entsprechend kann die<br />

Abfertigung geplant werden.<br />

Frachtverkehr: großes Serviceangebot<br />

und schnelle Abfertigung<br />

Frachtverkehr via <strong>Bremen</strong> ist nicht möglich,<br />

was Bula ein bisschen bedauert, aber „die<br />

Fracht braucht die Nacht“, sagt er. In der<br />

Betriebsgenehmigung für den Bremer Flughafen<br />

und im Staatsvertrag mit Niedersachsen<br />

– 20 Prozent des Areals befinden sich auf<br />

The connection to Brussels offered by<br />

the Belgian Brussels Airlines is important<br />

not just for city tourism. Business travellers<br />

from <strong>Bremen</strong> and Lower Saxony also benefit<br />

from having a fast connection to important<br />

EU authorities. Brussels is also a major<br />

hub for destinations in Africa and in the USA.<br />

Furthermore, TwinJets offers regular ser -<br />

vices to the south of Germany to Nuremberg,<br />

<strong>Bremen</strong>’s benchmarking city and major<br />

logistics partner.<br />

But they can’t rest on their laurels in <strong>Bremen</strong>,<br />

because the consolidation process in<br />

the aviation sector is still in process and<br />

business is subject to great fluctuations. For<br />

<strong>Bremen</strong> as a business location, it is important<br />

that five major airlines including Lufthansa<br />

and Air France offer regular scheduled<br />

services to connect <strong>Bremen</strong> with Europe’s<br />

business centres in Amsterdam, Brussels,<br />

Frankfurt, Copenhagen, London, Munich,<br />

Paris, Stuttgart, Toulouse and Zurich – with<br />

200 flights, week for week. This is a vital<br />

prerequisite for ensuring that local big business<br />

remains loyal to the city.<br />

It takes clever logistics to move so many<br />

people and all the things they need for their<br />

journey. Even so, it still sometimes happens<br />

that a piece of luggage doesn’t arrive at the<br />

same place as its owner. But in view of the<br />

millions of pieces of luggage that get sent<br />

round the world every day, this is still an<br />

amazing feat of logistics. It is all possible<br />

thanks to the rapid exchange of data. “When<br />

a plane takes off in Boston, we already know<br />

how many of the passengers will end up<br />

hours later here in <strong>Bremen</strong> via Frankfurt,<br />

Munich or Amsterdam”, says Bula – and the<br />

customs officers know too. Handling pro -<br />

cedures can be planned accordingly.<br />

Freight transport: large range of services<br />

and swift handling<br />

Airfreight transport via <strong>Bremen</strong> is not pos -<br />

sible, which Bula regrets a little, but “freight<br />

needs night”, he says. While the operating<br />

permit for <strong>Bremen</strong> Airport and the State<br />

Treaty with Lower Saxony (20 percent of the<br />

airport premises are actually in Lower<br />

Saxony) state an obligation to provide a 24h<br />

service, they also impose night flying


LOG_LOCATION I CARGO HUBS 61<br />

niedersächsischem Territorium – steht zwar<br />

eine Vorhaltepflicht für 24 Stunden, aber auch<br />

eine Nachtruhe von 22 Uhr bis sechs Uhr<br />

morgens. Ausnahmegenehmigungen gibt es<br />

nur in ganz seltenen Fällen, etwa bei Organtransporten<br />

für Transplantationen.<br />

Dennoch ist der Flughafen ein wichtiges Glied<br />

in der Logistikkette für Luftfracht. In großen<br />

Umschlaghallen in dem direkt an das Vorfeld<br />

angeschlossene Aircargo-Terminal finden<br />

Luftfrachtspeditionen ein umfangreiches<br />

Dienstleistungsangebot. Dadurch wird es<br />

möglich, Ware in <strong>Bremen</strong> so zu packen und<br />

restrictions from 10 p.m. to 6 a.m. Exemptions<br />

are only possible in very rare cases, for<br />

example when transporting organs for transplantation.<br />

Even so, the airport is an important link in<br />

the airfreight logistics chain. Airfreight forwarders<br />

find an extensive range of services<br />

provided in the large handling buildings of<br />

the Aircargo Terminal which directly adjoins<br />

the airport apron. This means that goods can<br />

go through the packing and processing<br />

formalities in <strong>Bremen</strong> in such a way that<br />

they can be brought by truck or cargo taxis<br />

World Net Logistics (Germany) GmbH ist ein unab -<br />

hän giges internationales Logistikunternehmen mit<br />

Hauptsitz in Johannesburg (Südafrika). An den Schnittstellen<br />

zur Luft- und Seefracht bieten wir in unseren<br />

euro päischen Standorten <strong>Bremen</strong> und Frankfurt logis -<br />

tische Dienstleistungen wie Warehousing, Projektver -<br />

ladungen, Full Air Charter, Expresslieferungen oder<br />

Supply-Chain-Management auf höchstem Niveau und<br />

mit pofessioneller Zuverlässigkeit.<br />

World Net Logistics (Germany) GmbH is an independent,<br />

international logistics company with headquarters<br />

in Johannesburg (South Africa). At our European sites<br />

in <strong>Bremen</strong> and Frankfurt, we offer logistics services at<br />

the interfaces to airfreight and ocean freight, including<br />

warehousing, project shipments, full air charter, express<br />

deliveries or supply chain management, all naturally<br />

on the very highest standards and with professional<br />

reliability.<br />

WORLDNET LOGISTICS (GERMANY) GMBH<br />

28195 <strong>Bremen</strong> · www.worldnetlogistics.com<br />

infobre@worldnetlogistics.com<br />

abzufertigen, dass sie per Lkw oder Lasten -<br />

taxi zu den großen Drehkreuzen gefahren<br />

und dort ohne weitere Sicherheitskontrollen<br />

in den Frachtflieger geladen werden kann. Ein<br />

Angebot, von der auch Mercedes oder die<br />

Lürssen Werft Gebrauch machen, wenn<br />

wichtige Teile schnell ins Ausland geflogen<br />

werden müssen.<br />

„Der gesamte Nordwesten nutzt den Bremer<br />

Luftfrachtumschlagplatz“, sagt Bula. Unter<br />

to the major hubs for subsequent loading<br />

into freight airplanes without any further<br />

security checks. This is a service gladly used<br />

also by Mercedes or the Lürssen shipyard<br />

when important parts have to be flown<br />

abroad quickly.<br />

“The whole of Germany’s North West uses<br />

<strong>Bremen</strong> as an airfreight transit point”, says<br />

Bula. Among others, this is because the airport<br />

has invested in a machine for x-raying


62<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

anderem, weil der Flughafen in ein Gerät zum<br />

Röntgen von Großpaletten investiert hat, dass<br />

für die meisten Einzelunternehmen zu teuer<br />

wäre. Dadurch kann die Ware zollfertig verplombt<br />

auf den Weg gebracht werden. „Für<br />

den Standort ist es sehr wichtig, dass der<br />

Flughafen diese Dienstleistungen anbietet.“<br />

Ein wichtiger Partner für das Dienstleistungsangebot<br />

des Flughafens ist der Luft- und<br />

Raumfahrtkonzern Airbus. Die Fertigungs -<br />

hallen von Airbus grenzen im Süden direkt an<br />

das Flughafengelände an. Airbus <strong>Bremen</strong> ist<br />

im europäischen Konzernverbund der Produktion<br />

spezialisiert auf Auftriebssysteme. Die<br />

Tragflächen etwa für den A350 kommen per<br />

Beluga-Flieger aus dem britischen Filton nach<br />

<strong>Bremen</strong>, werden hier mit Auftriebssystemen<br />

ausgestattet und dann nach Toulouse ge -<br />

flogen.<br />

Früher musste die Beluga unter freiem Himmel<br />

entladen werden. Gemeinsam mit Airbus<br />

hat der Flughafen eine effektivere Logistik<br />

geplant: Auf dem Airbus-Gelände am Gate 8<br />

wurde eine neue Halle gebaut, in die der<br />

Frachtflieger mit der Nase voran hineinfahren<br />

kann. Die Tragflächen werden unterm Dach<br />

aus- und wieder eingeladen. Anschließend<br />

stößt ein Spezialschlepper des Flughafens die<br />

Maschine zurück auf das Rollfeld, ohne dass<br />

die Triebwerke eingeschaltet werden müssen.<br />

Das spart Kerosin und CO 2 und macht keinen<br />

Krach, da der Schlepper elektrisch angetrieben<br />

wird. Außerdem geht es deutlich schneller:<br />

Statt zwei bis drei Stunden dauert der<br />

gesamte Vorgang nur noch 90 Minuten.<br />

Für die Zukunft sieht Bula die Flughafenwelt<br />

vor einem gewaltigen Umbruch: „Wir sind auf<br />

dem Weg von einem infrastrukturgetriebenen<br />

Betrieb zu einem wissensgetriebenen<br />

Betrieb.“ Das könnte gerade für einen kleinen<br />

Flughafen wie <strong>Bremen</strong> eine Chance sein.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz<br />

large pallets, something that would be too<br />

expensive for most companies on their own.<br />

The goods can therefore be sent on their<br />

way ready sealed after the customs pro -<br />

cedures. “For <strong>Bremen</strong> as a logistics location,<br />

it is very important that the airport offers<br />

these services.”<br />

The Airbus aerospace group is an important<br />

partner for the airport’s range of services.<br />

The aircraft maker’s production units border<br />

directly on the airport premises to the south.<br />

In the European Airbus Group, Airbus<br />

<strong>Bremen</strong> has specialised in the production of<br />

buoyancy systems. Up to now, the wings for<br />

the A350 for example were brought by<br />

Beluga plane from Filton in the UK to<br />

<strong>Bremen</strong>, where they are fitted with buo -<br />

yancy systems and then flown down to<br />

Toulouse.<br />

In the past, the Beluga had to be unloaded in<br />

the open air. Now the airport has worked<br />

together with Airbus to plan a more effec tive<br />

logistics solution: a new building has been<br />

constructed on the Airbus premises at gate<br />

8 where the freight aircraft can drive its nose<br />

under cover. The wings are unloaded and<br />

loaded again under the protection of the<br />

roof. A special towing machine from the airport<br />

then brings the airplane back onto the<br />

taxiway again without having to switch the<br />

engines on. This saves kerosene and CO 2<br />

and also generates no noise as the towing<br />

machine is driven by electricity. The process<br />

is also much faster. Instead of two to three<br />

hours, the whole cycle now only takes 90<br />

minutes.<br />

For the future, Bula sees great upheaval<br />

ahead for the airport sector. “We are chang -<br />

ing from an infrastructure driven sector to a<br />

know-how driven sector.” This could offer<br />

special chances particularly for small airports<br />

such as <strong>Bremen</strong>. Annemarie Struß-von Poellnitz


LOG_LOCATION I CARGO HUBS 63<br />

Modern, zuverlässig,<br />

ökologisch unschlagbar<br />

Modern, reliable,<br />

ecologically unrivalled<br />

Die Binnenschifffahrt wird im Logistikmix<br />

leicht unterschätzt. Oft nur als Nische wahrgenommen,<br />

bietet dieser Verkehrszweig<br />

zahlreiche Vorteile. Für eine leistungsfähige<br />

Hinterland-Anbindung der Seehäfen ist er<br />

unverzichtbar. Als siebtgrößter Binnenschifffahrts-Standort<br />

in Deutschland spielen<br />

<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven eine wich -<br />

tige Rolle.<br />

Inland navigation is easily underestimated<br />

in the logistics mix. This means of transport<br />

offers numerous advantages despite<br />

being perceived as no more than a niche.<br />

But it is indispensable for efficient hinterland<br />

connections for the sea ports.<br />

<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven have an im -<br />

portant role to play as Germany’s seventh<br />

largest inland navigation location.<br />

Es gibt sie seit Jahrhunderten: Schiffe auf der<br />

Weser, die Güter von der Küste ins Landes -<br />

innere bringen und auf dem Rückweg mitnehmen,<br />

was von dort Richtung Norden<br />

muss. Eisenbahn und Lkw waren noch gar<br />

nicht erfunden, da wurden schon Erz, Kalksandstein,<br />

Kies, Holz, Getreide, Nahrungs -<br />

mittel und Vieh per Schiff flussabwärts oder<br />

-aufwärts transportiert. In <strong>Bremen</strong> und<br />

Bremerhaven blickt die Binnenschifffahrt deshalb<br />

auf eine sehr lange Tradition zurück. Dass<br />

Binnenschiffe stets präsent sind und doch nur<br />

unterschwellig wahrgenommen werden,<br />

kennzeichnet einige ihrer zahlreichen Vorteile.<br />

Sie sind geräuscharm und kommen niemandem<br />

in die Quere. Sie transportieren Mengen,<br />

für die man sonst komplette Züge oder große<br />

Lkw-Flotten bräuchte. Sie sind ein wichtiger<br />

Baustein bei der besseren Anbindung der<br />

Seehäfen an das Hinterland. Für viele Menschen<br />

hat die Binnenschifffahrt mit ihrem<br />

Potenzial zum „grünen Verkehrsträger“ deshalb<br />

Zukunft.<br />

Zu den bedeutendsten Binnenhäfen in<br />

Deutschland gehören auch die des Landes<br />

<strong>Bremen</strong>. 2014 legten laut Statistischem<br />

Landes amt 7728 Binnenschiffe in den bre -<br />

mischen Häfen an. Mehr als 5,3 Millionen<br />

Tonnen Güter wurden dabei umgeschlagen.<br />

Fast ein Viertel davon waren Erze, Steine und<br />

Erden, gefolgt von rund 600 000 Tonnen<br />

They’ve been around for hundreds of years:<br />

ships on the river Weser bringing goods<br />

inland from the coast and taking back with<br />

them everything that has to go north. Even<br />

before trucks and trains had been invented,<br />

ships were busy transporting ore, lime<br />

sandstone, gravel, wood, grain, food and<br />

cattle up- or downriver. Inland navigation<br />

therefore looks back on a very long tradition<br />

in <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven. The fact that<br />

inland navigation vessels are always present<br />

but only noticed indirectly is characteristic<br />

for some of their numerous advantages.<br />

They make little noise and get in nobody’s<br />

way. They transport quantities that would<br />

take up complete trains or large fleets of<br />

trucks. They play an important role in im -<br />

proving hinterland connections for the sea<br />

ports. Many people therefore see consider -<br />

able future potential in inland navigation with<br />

its role as a “green means of transport”.<br />

The State of <strong>Bremen</strong> has one of the most<br />

important inland ports in Germany. Accord -<br />

ing to the State Statistical Office, 7,728<br />

inland navigation vessels berthed in Bre -<br />

men’s ports during 2014, with more than<br />

5.3 million tonnes of goods being handled.<br />

Ore, stone and earth cargoes accounted for<br />

nearly one quarter of this total, followed by<br />

around 600,000 tonnes of coal, oil and gas,<br />

goods that cause problems when carried by<br />

Fortsetzung Seite 66 Continued on page 66


64<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

Blick auf das Terminal<br />

View of the terminal<br />

Trimodal gut angebunden – Gleisanlagen bis an die Kaje<br />

Good trimodal connections: sidings through to the quay<br />

Die Spezialisten für hochwertige Commodities und Containerladungen –<br />

J. MÜLLER Weser und Hansakai Umschlagbetriebe<br />

Die Hansakai Umschlagbetriebe, die seit 1897 massenhafte<br />

Stückgüter wie Holz, Zellstoff und Papier um -<br />

schlagen, sind seit 2014 ein Tochterunternehmen der<br />

J. MÜLLER-Gruppe in Brake. Heute ist das Unternehmen<br />

auf den Umschlag von Containern spezialisiert und<br />

betreibt ein trimodales Terminal am Bremer Holzhafen.<br />

Mit dem Ausbau des Terminals im Jahr 2016 wurde<br />

ein leistungsfähiger Portaldrehkran mit Doppellenker-<br />

Wippsystem errichtet. Darüber hinaus verfügt Hansakai<br />

über eine Fläche von 5000 Quadratmeter Betriebsfläche<br />

direkt am Pier. Bis Ende 2016 werden weitere 4500<br />

Quadratmeter hinzukommen und der Zuschnitt des<br />

Terminals optimal auf die Abläufe ausgerichtet.<br />

Als effiziente Drehscheibe für kombinierte Ladungs -<br />

verkehre und Schnittstelle zwischen den Verkehrswegen<br />

Wasser, Schiene und Straße bietet Hansakai mehrmals<br />

wöchentlich direkte Anbindungen an die großen Containerhäfen<br />

– per Bahn oder Binnenschiff. Außerdem<br />

offeriert das Unternehmen seinen Kunden umfangreiche<br />

Logistiklösungen als Komplettpaket an.<br />

J. MÜLLER Weser ist langjähriger Partner der Kaffee-,<br />

Kakao- und Agrarindustrie in Deutschland und Europa.<br />

Das Unternehmen ist Spezialist für die Lagerung,<br />

Bearbeitung, Standardisierung und Verladung von<br />

Rohkaffee, Kakao und maritimen Proteinen und ist<br />

ebenfalls am Holzhafen ansässig.<br />

Seine Lager und Silos sind mit Reinigungs- und Mischanlagen<br />

nach dem neuesten Standard ausgestattet und<br />

werden über moderne SPS-Steuerungsanlagen bedient.<br />

Die Verladestationen der Silos verfügen über Selbst -<br />

bedienungsterminals, die 24 Stunden am Tag zur Ver -<br />

fügung stehen.<br />

Darüber hinaus organisiert J. MÜLLER Weser Roh -<br />

warenlogistik und Qualitätskontrollen vom Seehafen bis<br />

zur Produktion, einschließlich Dokumenten- und Zoll -<br />

abwicklung sowie IT-gestütztes Tracking und Tracing.<br />

Das Unternehmen ist nach dem IFS Food Standard<br />

zertifiziert und betreibt ein Umwelt-und Energiemanagementsystem<br />

nach DIN 14001 und 50001.<br />

J. Müller AG<br />

26919 Brake · www.jmueller.de<br />

J. MÜLLER Weser


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 65<br />

Von und nach den großen Containerhäfen per Binnenschiff<br />

River barges to and from the major container ports<br />

Kaffeeumschlag für den deutschen und europäischen Markt<br />

Handling coffee for the German and European market<br />

Specialists for top quality commodities and container cargoes –<br />

J. MÜLLER Weser and Hansakai Umschlagbetriebe<br />

Hansakai Umschlagbetriebe has been handling masses<br />

of breakbulk goods since 1897, including timber, cellu -<br />

lose and paper, and became a subsidiary of the<br />

J. MÜLLER Group in Brake in 2014. Today the company<br />

has specialised in handling containers and operates a<br />

trimodal terminal at <strong>Bremen</strong>’s Holzhafen.<br />

In 2016 the terminal was expanded with the installation<br />

of an efficient gantry slewing crane with articulated<br />

luffing jib system. Hansakai also operates on a further<br />

5,000 square metres directly at the pier. Another 4,500<br />

square metres will be added by the end of 2016, with<br />

ideal organisation of the terminal layout according to the<br />

workflows.<br />

Hansakai is an efficient hub for combined intermodal<br />

cargo transportation and an interface between transport<br />

by water, road and rail, with weekly direct connections<br />

by rail or river barge to the major container ports. The<br />

company also offers its customers extensive logistics<br />

services as a complete package.<br />

J. MÜLLER Weser is a long-standing partner for the<br />

coffee, cocoa and agricultural industry in Germany and<br />

Europe. The company has specialised in the storage,<br />

processing, standardisation and loading of raw coffee,<br />

cocoa and maritime proteins and is also based at<br />

<strong>Bremen</strong>’s Holzhafen.<br />

The warehouses and silos are equipped with state-ofthe-art<br />

cleaning and blending facilities and operated by<br />

modern PLC control systems. The silo loading stations<br />

are equipped with self-service terminals that operate<br />

24/7.<br />

J. MÜLLER Weser also organises raw materials logistics<br />

and quality inspections from the sea port through<br />

to the production line, including documentation and<br />

customs formalities, as well as IT-based tracking and<br />

tracing.<br />

The company is certified to the IFS Food Standard and<br />

operates an environment and energy management<br />

system pursuant to DIN 14001 and 50001.<br />

J. Müller AG<br />

26919 Brake · www.jmueller.de


66<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

Kohle, Erdöl und Erdgas: Güter, die sich mit<br />

anderen Transportmitteln nur schwer be -<br />

wegen lassen. Das gilt auch für die anderen<br />

Rohstoffe, die Binnenschiffe transportieren –<br />

von Chemi kalien über landwirtschaftliche<br />

Erzeugnisse bis zu Metallen und Metall -<br />

erzeugnissen. Auch Nahrungs- und Genussmittel<br />

werden immer wieder per Schiff transportiert.<br />

Und schließlich Container: Beim<br />

Weitertransport der Behälter – ein Standardcontainer<br />

entspricht der Maßeinheit „Twentyfoot<br />

Equivalent Unit“ (TEU) – ins Hinterland<br />

wird dem Binnenschiff eine wichtige Rolle<br />

beigemessen. Schließlich stehen Lkws<br />

zunehmend im Stau, und Bahntransporte<br />

müssen sich durch Nadelöhre kämpfen.<br />

Masterplan Binnenschifffahrt<br />

Das Land <strong>Bremen</strong> baut auf diesen Logistiksektor.<br />

„Binnenschiffe sind als Transportmittel<br />

modern, zuverlässig und ökologisch unschlagbar.<br />

Mit diesen Vorteilen und den vorhan -<br />

denen Kapazitäten auf den Wasserstraßen<br />

wird die Binnenschifffahrt in den nächsten<br />

Jahren weiter an Bedeutung gewinnen“, ist<br />

sich Martin Günthner, <strong>Bremen</strong>s Senator für<br />

Wirtschaft, Arbeit und Häfen, sicher. Schon<br />

vor mehr als 25 Jahren setzte das Land ein<br />

Zeichen, als es in einem Verwaltungsabkommen<br />

mit dem Bund einen Ausbau der Mittelweser<br />

für die heute gängigen Europaschiffe<br />

(ES) mit ihren 85 Metern Länge und 9,5<br />

Metern Breite vereinbarte und sich zur Übernahme<br />

von einem Drittel der Kosten verpflichtete.<br />

1997 wurde dieses Abkommen sogar<br />

auf die Klasse der Großmotorgüterschiffe<br />

(GMS) ausgedehnt. Diese 110 Meter lange<br />

und 11,45 Meter breite Schiffsklasse soll künftig<br />

– wenn auch mit Einschränkungen im<br />

Begegnungsverkehr und bei der Abladetiefe –<br />

noch mehr Güter auf dem Wasserweg transportieren.<br />

Auch der 2008 veröffentlichte „Masterplan<br />

Binnenschifffahrt“ des Wirtschafts- und<br />

Hafensenators verdeutlicht, dass <strong>Bremen</strong> die<br />

Binnenschifffahrt wichtig ist. „Wir stehen im<br />

direkten Kontakt mit den Unternehmen der<br />

Branche und stimmen mit ihnen ab, wie wir<br />

diesen Sektor stärken können“, sagt Andrea<br />

Vasterling-Will, zuständige Referentin beim<br />

Senator. So hat <strong>Bremen</strong> zuletzt mit Millionenaufwand<br />

zusätzlichen Platz für die immer<br />

other means of transport. The same also<br />

applies to other raw materials that barges<br />

carry, from chemicals via agricultural<br />

products through to metals and metal<br />

products. Food, beverages and tobacco are<br />

also repeatedly carried by barge. And then<br />

there’s containers: barges play an important<br />

role in the onward carriage of containers to<br />

the hinterland, whereby a standard con -<br />

tainer corresponds to one TEU “Twenty-foot<br />

Equivalent Unit”. Last but not least, trucks<br />

are frequently held up by traffic congestion<br />

and trains have to fight their way through<br />

bottlenecks.<br />

Master plan for inland navigation<br />

The state of <strong>Bremen</strong> is banking on this<br />

sector of logistics. “Barges are a modern,<br />

reliable and ecologically unrivalled means of<br />

transport. Together with the capacities<br />

available on the waterways, these advan -<br />

tages will help inland navigation to become<br />

increasingly significant in the years to come”,<br />

says Martin Günthner, <strong>Bremen</strong>’s Senator for<br />

Economics, Labour Affairs and the Ports. The<br />

state already set a sign more than 25 years<br />

ago on concluding an administrative agreement<br />

with the German government to<br />

expand the Middle Weser for present-day<br />

European barges (ES) with a length of 85<br />

metres and width of 9.5 metres, with<br />

<strong>Bremen</strong> undertaking to cover one third of<br />

the costs. In 1997, this agreement was<br />

extended to include large motor barges<br />

(GMS). This class of ships with a length of<br />

110 and width of 11.45 metres should be<br />

able to carry even more goods by water,<br />

despite certain restrictions when meeting<br />

oncoming traffic and in terms of loaded<br />

draft.<br />

The “Master Plan Inland Navigation” pub -<br />

lished in 2008 by the Economics and Ports<br />

Senator clearly shows the importance that<br />

<strong>Bremen</strong> attributes to inland navigation. “We<br />

are in direct contact with the branch’s<br />

companies to work together with them in<br />

reinforcing this sector”, says Andrea Vasterling-Will,<br />

the Senator’s inland navigation<br />

advisor. Recently <strong>Bremen</strong> has invested millions<br />

in creating additional space for the ever<br />

longer barges, with modern equipment for<br />

the waiting areas and overnight facilities.


LOG_LOCATION I CARGO HUBS 67<br />

längeren Binnenschiffe geschaffen und die<br />

Warte- und Übernachtungsplätze zeitgemäß<br />

ausgestattet. „Wir haben die Zahl der Liegeplätze<br />

in <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven – auch für<br />

Großmotorgüterschiffe und Schubverbände –<br />

mittlerweile auf 28 erhöht. 17 davon haben<br />

bereits moderne Landstrom- bzw. Wasser -<br />

versorgungsanschlüsse“, so die Referentin.<br />

„Wir wollen natürlich, dass sich Binnenschiffer<br />

in <strong>Bremen</strong> so wohl wie möglich fühlen und<br />

eine möglichst gute Infrastruktur vorfinden.<br />

Das gilt auch für die Lade- und Löschbereiche<br />

– vom Bremerhavener Container-Terminal<br />

über die Bremer Anlagen im Industriehafen,<br />

Hemelinger Hafen, Kap-Horn- und Werft -<br />

hafen, Holz- und Fabrikhafen bis zur Getreideverkehrsanlage,<br />

dem Neustädter Hafen, dem<br />

InBev-Anleger und schließlich dem Hemelinger<br />

Weserhafen.“<br />

Binnenschifffahrt kennt keine Grenzen<br />

Für die Bremer Logistikunternehmen, die<br />

Binnenschiffe als Transportmittel im Portfolio<br />

haben, ist die Weser ein wichtiger Fluss –<br />

aber längst nicht der einzige, auf dem sie ihre<br />

Güter transportieren. Das Geschäft kennt<br />

“We have increased the number of Berths in<br />

<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven meanwhile to 28,<br />

including large motor barges and tug-barge<br />

combinations. 17 berths already offer<br />

modern shore power connections and water<br />

supply fittings”, says Vasterling-Will. “It is<br />

naturally our intention to offer a suitable<br />

infrastructure so that barge skippers will feel<br />

at home in <strong>Bremen</strong>. This also applies to the<br />

loading and discharging areas, extending<br />

from Bremerhaven container terminal via<br />

<strong>Bremen</strong>’s facilities in the industrial port,<br />

Hemelinger Hafen, Kap-Horn- and Werft -<br />

hafen, the timber and factory port, through<br />

to the grain handling facilities, Neustädter<br />

port, the InBev mooring and finally also<br />

Hemelinger Weserhafen.”<br />

No frontiers for inland navigation<br />

For the logistics companies in <strong>Bremen</strong> that<br />

offering barge transportation, the Weser is<br />

an important river, but by no means the only<br />

one used to carry goods. The business<br />

knows neither national nor international frontiers.<br />

Barges whose journeys and loads are<br />

managed in <strong>Bremen</strong> travel on many rivers<br />

Binnenschiffe sind als Transport -<br />

mittel modern, zuverlässig und<br />

ökologisch unschlagbar.<br />

Barges are a modern, reliable and<br />

ecologically unrivalled means of<br />

transport.


68<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

keine Grenzen, weder national noch inter -<br />

national. Binnenschiffe, deren Wege und<br />

Ladungen in der Hansestadt gemanagt werden,<br />

sind auf vielen Flüssen und Kanälen<br />

Deutschlands und Europas unterwegs. Etwa<br />

die „Pötte“ der Dettmer-Reederei: Die größte<br />

europäische Binnenschiffsreederei in Fami -<br />

lienbesitz wurde schon 1947 gegründet.<br />

„Mein Großvater Bernhard Dettmer war der<br />

erste deutsche Reeder, der nach dem Zweiten<br />

Weltkrieg wieder ein Binnenschiff bauen<br />

durfte“, sagt Enkelin Julia Dettmer, heute<br />

Juniorchefin im Unternehmen. Was mit den<br />

1950 in Dienst gestellten Bremer Binnenschiffen<br />

Jaguar und Leopard begann, führte<br />

zur heute erfolgreichen Dettmer Group mit<br />

1400 Beschäftigten. Neben der Binnenschifffahrt<br />

hat sie seither viele weitere Aktivitäten<br />

in Bereichen entwickelt, die mit Logistik,<br />

Transport sowie Ver- und Entsorgung zu tun<br />

haben.<br />

Bei der Binnenschifffahrt liegen die Kern -<br />

kompetenzen von Dettmer vor allem in den<br />

Bereichen Tank- und Trockenschifffahrt. „In<br />

den 1970er-Jahren haben wir sogar mal 30<br />

Tankschiffe auf einmal bestellt, um damit<br />

West-Berlin mit Heizöl zu versorgen“, erinnert<br />

sich Julia Dettmer. Aktuell bilden 25 Binnenschiffe<br />

die eigene Flotte. Damit holt die Dettmer-Reederei<br />

beispielsweise Mineralöl aus<br />

den Raffinerien ab und fährt damit schwerpunktmäßig<br />

Magdeburg – dort besitzt die<br />

Gruppe ein eigenes Umschlag- und Tanklager<br />

–, Geesthacht, Lingen, Kiel, Brunsbüttel oder<br />

holländische Häfen an. Besonders stolz ist<br />

das Unternehmen auf Eigenentwicklungen<br />

wie das Tankschiff DT140, das gemeinsam<br />

mit dem Entwicklungszentrum für Schiffstechnik<br />

und Transportsysteme in Duisburg<br />

realisiert wurde. Das hochmoderne 2000-<br />

Tonnen-Schiff wird auch als der „Porsche<br />

unter den Tankschiffen“ bezeichnet. In der<br />

Trockenschifffahrt transportiert Dettmer so<br />

ziemlich alles, was der Kunde von A nach B<br />

haben will: Massengut, Stückgut, gefährlichen<br />

Abfall, Futtermittel und Getreide,<br />

Sondertransporte.<br />

Einen Binnenschifffahrts-Linienverkehr betreiben<br />

seit Jahren die eng miteinander kooperierenden<br />

Bremer Unternehmen Trimodal Logistik<br />

GmbH und Norddeutsche Wasserweg<br />

Logistik GmbH (NWL). Mit einem regelmäßiand<br />

canals in Germany and Europe. Take for<br />

example the barges of the Dettmer shipping<br />

company. Europe’s largest family-owned<br />

inland navigation operator was founded back<br />

in 1947. “My grandfather Bernhard Dettmer<br />

was the first German ship owner who was<br />

allowed to build a barge again after the<br />

Second World War”, says granddaughter Julia<br />

Dettmer, today junior boss of the company.<br />

Beginning with the barges Jaguar and Leopard<br />

in 1950, today the successful Dettmer<br />

Group has 1,400 employees. Since the early<br />

days, the company has developed many<br />

other activities alongside inland navigation<br />

that are all related to logistics, transport,<br />

supply and disposal.<br />

Dettmer’s core expertise in inland navigation<br />

consists primarily in tanker and dry shipping.<br />

“During the 1970s, we even ordered 30 tanker<br />

barges at once for keeping West Berlin<br />

supplied with fuel oil”, recalls Julia Dettmer.<br />

At the moment, the company’s fleet consists<br />

of 25 barges. They are used for ex -<br />

ample to collect oil from the refineries with<br />

a focus on Magdeburg, where the Group<br />

operates its own handling and tank facility,<br />

Geesthacht, Lingen, Kiel, Brunsbüttel or the<br />

Dutch ports. The company is particularly<br />

proud of its proprietary developments, such<br />

as the tanker barge DT140, produced in co -<br />

operation with the Development Centre for<br />

Ship Technology and Transport Systems in<br />

Duisburg. The ultra-advanced 2000 tonne<br />

barge is also called the “Porsche tank barge”.<br />

When it comes to dry cargo shipping,<br />

Dettmer carries practically everything that<br />

the customer wants to move from A to B:<br />

bulk products, breakbulk, hazardous waste,<br />

feedstuffs and grain as well as special transports.<br />

Regular inland navigation services have<br />

been operated for years in close cooperation<br />

between the <strong>Bremen</strong> companies Trimodal<br />

Logistik GmbH and Norddeutsche Wasserweg<br />

Logistik GmbH (NWL). The NWL sub -<br />

sidiary WMCS (Weser Mittellandkanal Container<br />

Service) runs a regular shuttle service<br />

to bring containers almost every day be -<br />

tween Bremerhaven and <strong>Bremen</strong>, and also<br />

several times a week between Bremer -<br />

haven and Minden or even Hanover, Braunschweig<br />

and Ladbergen.<br />

Fortsetzung Seite 70 Continued on page 70


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 69<br />

Unsere moderne Schlepperflotte wird ständig weiterentwickelt<br />

und auf den neuesten Stand der Technik gebracht.<br />

Our modern fleet of tugs is constantly undergoing further<br />

development to keep in line with state-of-the-art technology.<br />

Unterweser Reederei GmbH<br />

Die Unterweser Reederei GmbH, kurz URAG, steht seit<br />

1890 für Kompetenz und Qualität in der professionellen<br />

Verschleppung. Unsere Dienstleistungen sind genauso<br />

vielfältig wie unser Unternehmen.<br />

Mit unserer modernen Flotte an zugstarken Schleppern<br />

sorgen wir für einen zuverlässigen, schnellen und sicheren<br />

Hafenbetrieb – seit über 120 Jahren in den Häfen<br />

von Bremerhaven, <strong>Bremen</strong>, Brake, Cuxhaven, Nordenham,<br />

Wilhelmshaven und Hamburg (durch die Unter -<br />

nehmenstochter L&R).<br />

Für die Oil & Gas Industrie sowie für die Betreiber von<br />

Offshore-Windparks bieten wir ebenfalls ein breites<br />

Dienstleistungsspektrum an. Dieses reicht von Anker -<br />

zieharbeiten und der Verholung und Positionierung von<br />

Bohrinseln bis hin zu Ponton-Transporten für Offshore-<br />

Equipment und Schwergut.<br />

Auch für die Bergung von Schiffen sind wir der richtige<br />

Ansprechpartner. Unsere an der deutschen Nordsee -<br />

küste stationierte Flotte ist innerhalb kürzester Zeit in<br />

der Lage, in Not geratenen Schiffen Hilfe zu leisten.<br />

Unterweser Reederei GmbH<br />

Unterweser Reederei GmbH, or URAG for short, stands<br />

for competence and quality in professional towage with<br />

a long tradition dating back to 1890. Our services are<br />

just as versatile as our company.<br />

Our modern fleet of highly powered tugs ensures reli -<br />

able, fast and safe port operations - and has done so<br />

for more than 120 years in the ports of Bremerhaven,<br />

<strong>Bremen</strong>, Brake, Cuxhaven, Nordenham, Wilhelmshaven<br />

and Hamburg (through our subsidiary L&R).<br />

We also offer a wide range of services for the oil and<br />

gas industry and for operators of offshore wind parks,<br />

extending from anchor handling, rig moves and rig<br />

positioning through to barge transports of offshore<br />

equipment and heavy cargo.<br />

We are also the right partner when it comes to salvage<br />

operations. Our fleet based on the German North Sea<br />

coast enables us to respond promptly when a ship is in<br />

distress.<br />

Unterweser Reederei GmbH<br />

28217 <strong>Bremen</strong> · www.urag.de


70<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

gen Shuttle-Service der NWL-Tochter WMCS<br />

(Weser Mittellandkanal Container Service)<br />

werden fast täglich Container zwischen<br />

Bremerhaven und <strong>Bremen</strong> sowie mehrmals<br />

wöchentlich auch zwischen Bremerhaven und<br />

Minden oder sogar Hannover, Braunschweig<br />

und Ladbergen transportiert.<br />

„Wie unser Name Trimodal schon sagt,<br />

bewegen wir die Container auch mit Bahn<br />

und Lkw – je nachdem, wie es für den Kunden<br />

am besten passt“, sagt Geschäftsführer<br />

Christopher Beplat. „Aber perspektivisch<br />

kann das Binnenschiff von den Versäumnissen<br />

bei der Infrastruktur von Straße und<br />

Schiene profitieren. Es ist ohne Zweifel das<br />

umweltfreundlichste, wirtschaftlichste und<br />

leiseste Transportmittel – ein grüner Verkehrsträger<br />

par excellence.“ Neben dem Containerverkehr<br />

zählen die klassische Trampschifffahrt<br />

zum Kerngeschäft von Trimodal und NWL. Mit<br />

zumeist gecharterten Schiffen werden vor<br />

allem die wichtigsten Häfen in den Nieder -<br />

landen und Belgien angefahren. Dazu kommen<br />

Feeder-Dienste zwischen Hamburg,<br />

Bremerhaven und <strong>Bremen</strong>. Neben den<br />

genannten „Platzhirschen“ nutzen mehr als<br />

20 weitere Unternehmen regelmäßig die<br />

Anlagen in den bremischen Häfen.<br />

Streitpunkt Mittelweser-Ausbau<br />

So überregional die Aktivitäten der Bremer<br />

Firmen auch ausgerichtet sein mögen – wichtigster<br />

Bezugspunkt bleibt für sie der Fluss<br />

vor der Haustür. Und auch für die nicht in<br />

<strong>Bremen</strong> gemanagten Binnenschiffe ist die<br />

Schiffbarkeit der Weser eine wichtige Grundlage<br />

erfolgreicher Geschäftstätigkeit. Genau<br />

bei diesem Punkt gibt es seit Jahren intensive<br />

Diskussionen zwischen Wirtschaft und Politik.<br />

Denn der Ausbau der Mittelweser zwischen<br />

<strong>Bremen</strong> und Minden stockt: „Der 1988 zwischen<br />

Bund und <strong>Bremen</strong> vereinbarte Ausbau<br />

wurde noch immer nicht komplett umgesetzt.<br />

Wir brauchen in dieser Sache wesentlich<br />

mehr Tempo“, sagt Dr. Ullrich Hautau, Referent<br />

für Standortpolitik, Häfen und Verkehr in der<br />

Handelskammer <strong>Bremen</strong> – IHK für <strong>Bremen</strong><br />

und Bremerhaven.<br />

„Es ist unstrittig, dass sich der Gütertransport<br />

auf den Wasserwegen für die Logistikunternehmen<br />

nur mit den Großmotorgüterschiffen<br />

“As the name Trimodal says, we also move<br />

containers by train and truck, depending on<br />

the best solution for the customer”, says<br />

CEO Christopher Beplat. “But seen in perspective,<br />

inland navigation can benefit from<br />

the failings made with road and rail infra -<br />

structure. It is without doubt the most<br />

environmentally friendly, economical and<br />

quietest means of transport – a green carrier<br />

par excellence.” Together with container<br />

services, traditional tramp shipping is also<br />

part of the core business at Trimodal and<br />

NWL, serving primarily the key ports in the<br />

Netherlands and Belgium using mainly<br />

chartered vessels. Feeder services are also<br />

operated between Hamburg, Bremerhaven<br />

and <strong>Bremen</strong>. Together with the named “<br />

top dogs”, more than 20 other companies<br />

also regularly use the facilities in <strong>Bremen</strong>’s<br />

ports.<br />

Controversial upgrade of the<br />

Middle Weser<br />

No matter how widespread the activities of<br />

companies in <strong>Bremen</strong> may be, the river at<br />

their door remains the most important point<br />

of reference. The navigability of the Weser is<br />

an important fundamental aspect of successful<br />

business activity also for barges not<br />

managed in <strong>Bremen</strong>. And this is exactly the<br />

point that has generated intensive discussions<br />

between the business and political<br />

sectors for years now, because work to<br />

upgrade the Middle Weser between <strong>Bremen</strong><br />

and Minden has faltered. “The upgrade<br />

agreed between <strong>Bremen</strong> and the German<br />

government was not implemented com -<br />

pletely. Far greater speed is needed here”,<br />

says Dr. Ullrich Hautau, advisor for location<br />

policy, ports and transport at <strong>Bremen</strong> Chamber<br />

of Commerce – CCI for <strong>Bremen</strong> and<br />

Bremerhaven.<br />

“It is an undisputed fact that it is only<br />

worthwhile for logistics companies to transport<br />

goods by water if they can use large<br />

motor barges that can carry 104 standard<br />

containers, thus replacing more than 50<br />

trucks”, says Hautau. “But to make this<br />

possible, the river Weser needs to be up -<br />

graded – as originally agreed – over exten -<br />

sive stretches to allow large motor barges to<br />

pass oncoming traffic.” However, recent<br />

Fortsetzung Seite 72 Continued on page 72


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 71<br />

Fähren <strong>Bremen</strong>-Stedingen GmbH<br />

Ob zu Fuß, mit dem Rad, dem Auto, Wohnmobil oder<br />

mit dem Lkw – die fünf zuverlässigen Fährschiffe der<br />

Reederei legen an 365 Tagen im Jahr an allen drei Fährstellen<br />

an und ab. Sie sind „die schwimmende Brücke“<br />

zwischen <strong>Bremen</strong> und Niedersachsen. Detaillierte Fahrplan-<br />

und Tarifauskünfte sind auf der Internetseite der<br />

Fähren <strong>Bremen</strong>-Stedingen GmbH oder an Bord erhältlich.<br />

Whether on foot, by bike, car, motor home or truck,<br />

the company’s five reliable ferries serve all three ferry<br />

crossings 365 days a year. They act as the “floating<br />

bridge” between <strong>Bremen</strong> and Lower Saxony. Detailed<br />

timetables and fare information can be found on the<br />

website of Fähren <strong>Bremen</strong>-Stedingen GmbH or on<br />

board.<br />

Fähren <strong>Bremen</strong>-Stedingen GmbH<br />

28777 <strong>Bremen</strong> · www.Faehren-<strong>Bremen</strong>.de<br />

H.C. ROEVER Maritime Agency GmbH<br />

Das Leistungsspektrum des traditionsreichen Unter -<br />

nehmens umfasst alle klassischen Aufgaben einer<br />

Schiffsagentur. Neben der Klarierung für Container -<br />

schiffe, Tanker, Bulk-Schiffe, Kreuzfahrtschiffe sowie<br />

Superyachten werden auch komplexe logistische<br />

Dienstleistungen angeboten. H.C. ROEVER ist in allen<br />

deutschen Seehäfen vertreten.<br />

H.C. ROEVER Maritime Agency GmbH<br />

The company looks back on a long tradition and offers<br />

all classic shipping agency services. Together with port<br />

clearance activities for container ships, tankers, bulk<br />

ships, cruise liners and super yachts, complex logistics<br />

services are also provided. H.C. ROEVER is repre sented<br />

in all German sea ports.<br />

H.C. ROEVER Maritime Agency GmbH<br />

27568 Bremerhaven · www.hcroever.de


72<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

Für die Bremer Logistikunternehmen,<br />

die Binnenschiffe als Transportmittel<br />

im Portfolio haben, ist die<br />

Weser ein wichtiger Fluss.<br />

For the logistics companies in<br />

<strong>Bremen</strong> that offering barge transportation,<br />

the Weser is an important<br />

river.<br />

lohnt, die bis zu 104 Standardcontainer laden<br />

können und damit mehr als 50 Lkws er -<br />

setzen“, so Hautau. „Aber dazu muss die<br />

Weser – wie einst vereinbart – auch über<br />

weite Strecken für den Begegnungsverkehr<br />

der GMS ausgebaut werden.“ Nach Verkehrssimulationen<br />

argumentiert die Politik jedoch<br />

neuerdings damit, dass die meiste Zeit für<br />

Binnenschiffer an den Schleusen verloren<br />

geht. Mit einem zentralen Schleusenmanagement<br />

will sie an diesen Stellen etwas ver -<br />

bessern, aber am Flussausbau sparen. Eine<br />

Testfahrt mit einem Großmotorgüterschiff soll<br />

2016 weitere Erkenntnisse bringen.<br />

„Unser Eindruck ist, dass das Bundesverkehrsministerium<br />

in Berlin nicht mehr hinter<br />

dem Ausbau der Mittelweser steht“, sagt<br />

Ullrich Hautau. „Da muss schnell umgedacht<br />

werden. Denn die Binnenschifffahrt bietet<br />

große Chancen. Wer es mit grüner Verkehrspolitik<br />

ernst meint, muss diese Chancen aber<br />

auch nutzen wollen!“<br />

Kai Uwe Bohn<br />

traffic simulations are being used by the political<br />

sector to argue that most time in inland<br />

navigation is lost at the locks. Central lock<br />

management is supposed to bring about<br />

certain improvements at these points, while<br />

saving on upgrading the river itself. A test<br />

journey with a large motor barge in 2016<br />

should generate more information.<br />

“Our impression is that the Federal Ministry<br />

of Transport in Berlin no longer backs the<br />

upgrade of the Middle Weser”, says Ullrich<br />

Hautau. “There is need for a rapid rethink<br />

here. After all, inland navigation offers great<br />

chances. But if green transport policy is to<br />

be taken seriously, it really has to want to<br />

use these chances!”<br />

Kai Uwe Bohn


LOG_LOCATION I CARGO HUBS 73<br />

Ohne Halle geht gar nichts<br />

Nothing works without a warehouse<br />

Logistikimmobilien in <strong>Bremen</strong> boomen.<br />

Das Land hat eine Spitzenposition auf<br />

diesem Markt inne und rückt immer stärker<br />

in den Fokus von Investoren.<br />

Der Logistikmarkt gehört zu den dynamischs -<br />

ten Wirtschaftssektoren weltweit und damit<br />

natürlich auch in Deutschland und am Standort<br />

<strong>Bremen</strong>/Bremerhaven. Das sorgt für einen<br />

Boom bei einem Logistikfaktor, der lange Zeit<br />

als eher langweiliges Nischenprodukt gehandelt<br />

wurde und außerhalb der Immobilienwirtschaft<br />

nicht viel öffentliche Aufmerksamkeit<br />

findet: die Logistikfläche, sprich die Halle.<br />

So melden die Gewerbe- und Investment -<br />

spezialisten von Robert C. Spies für 2015<br />

wieder Rekordzahlen – und ermittelten einen<br />

Flächenumsatz von 250 000 Quadratmetern,<br />

bezogen auf <strong>Bremen</strong>, Bremerhaven und das<br />

nahe Umland. „Es gibt einen anhaltenden<br />

Boom“, sagt Björn Sundermann. „Und ein<br />

Ende ist nicht abzusehen“, so die Einschätzung<br />

des Leiters der Logistik-/Industrieimmobiliensparte<br />

bei Robert C. Spies. Die WFB<br />

Wirtschaftsförderung <strong>Bremen</strong> GmbH und die<br />

Sparkasse <strong>Bremen</strong> teilen diese Einschätzung.<br />

Denn die Treiber dieses Booms wirken nach<br />

wie vor: Das sind <strong>Bremen</strong>s starke Rolle im<br />

Im- und Export, der steigende E-Commerce,<br />

die Oursourcing-Trends gerade in der Automobilindustrie<br />

und der Bedarf an modernen<br />

Logistikflächen.<br />

„Jeder logistische Prozess“, sagt Björn<br />

Sundermann, „braucht zwingend eine Immobilie.<br />

Ohne Hallen, ohne Freiflächen geht da<br />

gar nichts.“ Im Sog des seit Jahren boomenden<br />

Logistikmarktes hat das einstige Nischenprodukt<br />

„Logistikimmobilie“ richtig Karriere<br />

gemacht. So nimmt beispielsweise die<br />

renommierte Fraunhofer-Gesellschaft seit<br />

einiger Zeit den Markt genau unter die Lupe<br />

und gibt jedes Jahr eine detaillierte Studie<br />

Logistics buildings are booming in<br />

<strong>Bremen</strong>. The state leads the market in<br />

this respect and is increasingly the focus<br />

of investment activity.<br />

The logistics market is one of the most<br />

dynamic economic sectors worldwide, na -<br />

turally also throughout Germany and speci -<br />

fically in <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven. This has<br />

generated a boom in a particular logistics<br />

factor that used to be seen as a boring niche<br />

product that attracted little attention outside<br />

the property sector: we’re talking about the<br />

logistics building as such, the warehouse.<br />

The commercial and investment specialists<br />

at Robert C. Spies reported record figures<br />

once again for 2015, with floor-space turn -<br />

over of 250,000 square metres for <strong>Bremen</strong>,<br />

Bremerhaven and the surrounding area.<br />

“There’s a persistent boom,” says Björn<br />

Sundermann. “And there’s no end in sight”,<br />

according to the Head of Logistics/Industrial<br />

Property at Robert C. Spies. This is an opinion<br />

shared by WFB Wirtschaftsförderung<br />

<strong>Bremen</strong> GmbH (economic development<br />

agency) and the Sparkasse <strong>Bremen</strong> (savings<br />

bank). After all, the forces driving this boom<br />

are still in effect. Specifically, these are the<br />

major role <strong>Bremen</strong> plays when it comes<br />

to imports and exports, the growth of<br />

E-Commerce, current outsourcing trends<br />

particularly in the automotive industry, and<br />

the demand for modern logistics space.<br />

“Every logistics process”, says Björn Sundermann,<br />

“urgently needs the right property.<br />

Nothing works without suitable buildings or<br />

outside areas." Formerly a niche product,<br />

logistics buildings have come into their own<br />

in the wake of the year-long boom on the<br />

logistics market. For example, the renowned<br />

Fraunhofer Society has been examining the<br />

market in greater detail for some time now


74<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

dazu heraus. Sie gilt mittlerweile als Standardwerk<br />

der Branche. Demnach haben sich<br />

Logistikimmobilien in den vergangenen 10 bis<br />

15 Jahren von einem Nischenprodukt zu einer<br />

etablierten Assetklasse der Immobilienwirtschaft<br />

entwickelt.<br />

Vier Millionen Quadratmeter im<br />

Großraum <strong>Bremen</strong><br />

Björn Sundermann sieht in diesem „Sinneswandel“<br />

ein wichtiges Signal. „Hallen sind<br />

längst ein marktfähiges Produkt für Kapital -<br />

anleger geworden und ein rentables dazu.“<br />

Die Renditen sind gut, und sie liegen höher<br />

als bei Wohn- oder Büroimmobilien. <strong>Bremen</strong><br />

ist aufgrund der exzellenten Infrastruktur und<br />

der strategischen Lage logistisch gesehen<br />

nahezu ein A-Standort, auf den Investoren ein<br />

Auge werfen. Auch der Fraunhofer-Report<br />

stuft <strong>Bremen</strong> – neben Hamburg und dem<br />

Rhein-Main-Gebiet – als eines der Top-3 „globalen<br />

Gateways“ in Deutschland ein. Für die<br />

Region <strong>Bremen</strong> hat die Immobiliengesellschaft<br />

Robert C. Spies knapp vier Millionen<br />

Quadratmeter an Hallenfläche gemessen:<br />

„Damit liegen wir bundesweit in der Spitzengruppe“,<br />

sagt Sundermann. Besonders wettbewerbsfähig<br />

ist <strong>Bremen</strong> vor allem wegen<br />

der – beispielsweise im Vergleich zu Hamburg<br />

– niedrigen (und konstanten) Boden- und<br />

Mietpreise.<br />

and issues a detailed study every year. The<br />

study is meanwhile viewed as the standard<br />

reference work for the branch. It states<br />

among others that in the last ten years,<br />

logistics properties have developed from a<br />

niche product into an established asset class<br />

in the property industry.<br />

Four million square metres in<br />

the greater <strong>Bremen</strong> area<br />

Björn Sundermann sees this change in<br />

approach as an important sign. “Logistics<br />

buildings have become a marketable product<br />

for investors, and one that is highly<br />

profitable too.” The returns are good, and<br />

higher than for residential or office property.<br />

<strong>Bremen</strong> with its excellent infrastructure and<br />

strategic location is practically an A-site for<br />

the logistics sector and one that is attracting<br />

investors. The Fraunhofer Report also sees<br />

<strong>Bremen</strong> as one of Germany's top-3 “global<br />

gateways”, alongside Hamburg and the<br />

Rhine-Main region. The property company<br />

Robert C. Spies estimates that the greater<br />

<strong>Bremen</strong> area has about four million square<br />

metres of warehousing space: “That puts us<br />

in the leading group nationwide”, says<br />

Sundermann. <strong>Bremen</strong> is particularly competitive<br />

above all with its low (and constant)<br />

prices for land and rents, especially when<br />

compared to Hamburg, for example.<br />

Der Immobilienmarkt Report der WFB für<br />

2015 unterstreicht diese Spitzenposition. Der<br />

Bestand an Logistikhallenflächen in der Stadt<br />

<strong>Bremen</strong> ist demnach 2015 auf mehr als 2,5<br />

Millionen Quadratmeter gestiegen. Mit<br />

217 800 Quadratmetern lag der Flächenumsatz<br />

auf einem hohen Niveau. Rund ein Viertel<br />

der Immobilien ist im Übrigen nicht älter als<br />

zehn Jahre. „<strong>Bremen</strong> zeichnet sich durch eine<br />

hohe Stabilität in der Vermarktung und eine<br />

niedrige Leerstandsquote von nur 1,9 Prozent<br />

aus“, so die WFB. 2020 soll die Logistikhallenfläche<br />

in ihrer Prognose bereits bei 3 Millionen<br />

Quadratmetern liegen. Interessant auch<br />

dies: Mit den derzeit mehr als 2,5 Millionen<br />

Quadratmetern befinden sich mehr als 50<br />

Prozent der Logistikhallenflächen der ganzen<br />

Metropolregion Nordwest in <strong>Bremen</strong>-Stadt –<br />

Bremerhaven und die riesigen Logistikimmobilien<br />

auf den Werksgeländen der Industrieunternehmen<br />

AB-InBev, Daimler oder Arcelor<br />

This leading position is underlined by the<br />

2015 property market report by the WFB.<br />

Accordingly, the city of <strong>Bremen</strong> now has<br />

logistics warehouses covering more than<br />

2.5 million square metres. The floor space<br />

turnover of 217,800 square metres is on a<br />

high level. By the way, around one quarter of<br />

the buildings is only ten years old or even<br />

less. “<strong>Bremen</strong> stands out with high stability<br />

in property marketing and a low vacancy rate<br />

of just 1.9 percent”, according to the WFB.<br />

The forecast indicates that by 2020, <strong>Bremen</strong><br />

should have logistics warehouses covering<br />

3 million square metres. And here’s another<br />

interesting fact. The current figure of more<br />

than 2.5 million square metres means that<br />

<strong>Bremen</strong> city accounts for more than 50 percent<br />

of logistics warehouse floor space in<br />

the whole Metropolitan Region North West,<br />

not taking any account of Bremerhaven and<br />

the huge logistics buildings on the premises<br />

Fortsetzung Seite 76 Continued on page 76


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 75<br />

„Wir bringen Sie zur besten Immobilie“.<br />

”We bring you next to the best real estate”.<br />

Logistikimmobilien, Industrieimmobilien<br />

Logistic real property, industrial property<br />

Robert C. Spies<br />

Immobilienberatung – Immobilienvermittlung<br />

Seit 1919 begleitet die Robert C. Spies Gewerbe und<br />

Investment GmbH & Co. KG, mit Stammsitz in <strong>Bremen</strong>,<br />

ihre Kunden auf dem Weg zu einer passgenauen Immobilie.<br />

Mehr als 60 Mitarbeiter bieten ihren Klienten das Mehr<br />

an Engagement, das aus einem Geschäft nach Plan<br />

ein Geschäft nach Wunsch macht. Denn auf der Suche<br />

nach der Wunschimmobilie zur Wunschzeit mit Wunschmaßen<br />

und Wunschnutzungsdauer überlässt das Immobilienbüro<br />

Robert C. Spies nichts dem Zufall und be -<br />

gleitet seine Kunden beratend als Ansprechpartner und<br />

Interessenvertreter vor Ort.<br />

Selbstverständlich gehört zum Service auch die Bereitstellung<br />

von belastbaren Daten, Zahlen und Fakten<br />

zum regionalen sowie zum bundesweiten Immobilienmarkt.<br />

Das traditionsreiche Unternehmen hat Nieder lassungen<br />

in Hamburg und <strong>Bremen</strong>-Nord und kann auf ein bundesweites<br />

Netzwerk im DAVE-Verbund zurückgreifen.<br />

Robert C. Spies<br />

Property consulting – property brokerage<br />

Since 1919, the <strong>Bremen</strong> based company Robert C.<br />

Spies Gewerbe und Investment GmbH & Co. KG has<br />

supported its customers in their search for exactly the<br />

right property.<br />

More than 60 employees offer their clients that extra bit<br />

of commitment that it takes to turn a planned trans -<br />

action into a successful transaction. Robert C. Spies<br />

leaves nothing to chance in the search for the right<br />

property at the right time with the right dimensions and<br />

period of use, offering its customers advice and support<br />

as contact partner and representative on site.<br />

Needless to say that the service provided by Robert<br />

C. Spies also includes providing reliable data, facts<br />

and figures about the regional and national property<br />

market.<br />

The long-standing company has branches in Hamburg<br />

and <strong>Bremen</strong>-North and can revert to a national network<br />

in the DAVE association.<br />

Robert C. Spies<br />

Gewerbe und Investment GmbH & Co. KG<br />

28195 <strong>Bremen</strong> · www.robertcspies.de


76<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

Mittal noch gar nicht mitgerechnet. Zum Vergleich:<br />

Das gesamte Ruhrgebiet hat eine<br />

Bestandsfläche von rund 3,8 Millionen Quadratmetern.<br />

Qualität und Lage zählen, Lebenszyklus<br />

schafft Rendite<br />

Bei logistischen Flächen gewinnt die Lage –<br />

bei Wohnimmobilien das A und O – zunehmend<br />

an Bedeutung. Neben der Qualität bzw.<br />

dem Baujahr ist sie in bestimmten Branchen<br />

wie der Automobilzulieferer ein entschei -<br />

dendes Kriterium geworden. Aufgrund der<br />

niedrigen Leerstandsquoten und der damit<br />

einhergehenden geringen Verfügbarkeit<br />

müssen Interessenten aber hier kompromissbereit<br />

sein und von Wunschlagen Abstrich<br />

nehmen.<br />

Zu beachten ist auch: Halle ist nicht gleich<br />

Halle. 20 bis 30 Arten macht der Fachmann<br />

aus und plädiert für eine klare Definition,<br />

damit sich alle Akteure – Logistiker, Banken,<br />

Investoren, Wirtschaftsprüfer, Berater – verständigen<br />

können, über Wert und Preis,<br />

Verwendungsfähigkeit und Vertragskonstruktionen.<br />

belonging to the industrial companies<br />

AB-InBev, Daimler or Arcelor Mittal. By comparison,<br />

there are no more than 3.8 million<br />

square metres of logistics buildings in the<br />

whole of the Ruhr area.<br />

Quality and location count, lifecycle<br />

creates profit<br />

Location is the be-all and end-all for resi -<br />

dential property; it is also an increasingly<br />

important factor for logistics buildings.<br />

Together with quality or year of construction,<br />

it has become a crucial criterion in certain<br />

branches such as automotive suppliers. But<br />

the low vacancy rate and resulting limited<br />

availability means that potential takers have<br />

to be willing to compromise and make concessions<br />

in terms of preferred locations.<br />

Furthermore, logistics buildings are not<br />

always the same. The expert knows of be -<br />

tween 20 and 30 types and pleads for a clear<br />

definition, so that all players – logistics<br />

specialists, banks, investors, auditors and<br />

consultants, can agree about value and<br />

price, suitability for use and contract struc -<br />

tures.<br />

Wichtig sind vor allem drei Hallenarten: a) die<br />

hochwertige, moderne, echte Logistikimmobilie,<br />

b) die light-industrial-Immobilie (moderne<br />

Produktionsimmobilie, ältere Logistikhalle)<br />

und c) die gewöhnliche Lagerhalle. Sonder -<br />

formen bilden unter anderem intralogistisch<br />

interessante Hochregallager, die Hallen -<br />

flächen für die Schwerindustrie (Stahl, Schiffbau,<br />

Offshore) und die Tiefkühlhallen. Bei nur<br />

etwa 30 Prozent der derzeitigen Logistik -<br />

flächen handelt es sich laut Sundermann tatsächlich<br />

um typische Logistikimmobilien. Sie<br />

sind relativ hoch (10,5 Meter), haben Rampenandienung<br />

(mit Ausnahme der Auto -<br />

motive-Hallen), eine hohe Bodenbelast -<br />

barkeit, sind wärmegedämmt und beheizbar.<br />

Der Immobilienfachmann sieht in den drei<br />

Hallentypen eine Wert-Hierarchie und plädiert<br />

dafür, den Lebenszyklus stärker zu berücksichtigen.<br />

Wie bei einer Wohnung üblich,<br />

müsse auch bei Hallen die Nach-Vermietbarkeit<br />

nach erstem Vertragsauslauf kalkuliert<br />

werden. So bemisst er die Gesamtnutzungsdauer<br />

einer Hallenimmobilie mit 60 bis 80<br />

There are three main types of logistics build -<br />

ings: 1) the modern, genuine top quality<br />

logistics building, 2) the light manufacturing<br />

property (modern production property, older<br />

logistics unit) and 3) the common ware -<br />

house. Special forms include high-bay warehouses<br />

which are more interesting in terms<br />

of intra-logistics, together with buildings for<br />

heavy industry (steel, shipbuilding, offshore)<br />

and cold storage warehouses. According to<br />

Sundermann, only about 30 percent of current<br />

logistics areas are actually typical logistics<br />

properties. They are relatively high (10.5<br />

metres) and are fitted with a ramp (apart<br />

from automotive warehouses); they offer<br />

extensive floor load capacity and are insu -<br />

lated and can be heated.<br />

The property expert sees the three warehouse<br />

types as a kind of value hierarchy, and<br />

pleads in favour of giving greater consideration<br />

to lifecycle aspects. As is the case with<br />

residential property, due consideration also<br />

has to be given to the possibilities for new<br />

lease agreements for warehouses after the<br />

Fortsetzung Seite 78 Continued on page 78


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 77<br />

GOLDBECK baut mit System. Die industrielle Arbeitsweise<br />

des Unternehmens ist in dieser Perfektion, Schnelligkeit und<br />

Wirtschaftlichkeit einzigartig in der deutschen Bauindustrie.<br />

GOLDBECK in <strong>Bremen</strong><br />

Seit 2008 ist GOLDBECK in <strong>Bremen</strong> anerkannter Partner<br />

der Logistikbranche. Das Vertriebsgebiet reicht von<br />

Cuxhaven bis Emden und von Verden bis Papenburg.<br />

GOLDBECK konzipiert, baut und betreut als breit auf ge -<br />

stellter Baudienstleister Hallen, Bürogebäude und Park -<br />

häuser sowie eine Vielzahl weiterer Gebäudetypen. Be -<br />

sonders beim Bau von Logistikimmobilien ist GOLDBECK<br />

stark: „Für die Logistikbranche im Nordwesten ist<br />

GOLDBECK anerkannter Partner mit speziellem Knowhow<br />

und einer besonderen Leidenschaft für regionale<br />

Pro jekte,“ sagt Niederlassungsleiter Kai Becker. „Dank<br />

unserer Systembauweise realisieren wir auch größte Ge -<br />

bäude unschlagbar schnell und besonders wirtschaftlich.“<br />

Die Kombination macht’s: Vor Ort in <strong>Bremen</strong> steht den<br />

Kunden ein starkes Team mit besten regionalen Vernetzungen<br />

zur Verfügung. Im Hintergrund sorgt die<br />

GOLDBECK-Gruppe für industriell gefertigte System -<br />

elemente aus eigenen Werken und die Solidität eines<br />

zuverlässigen, großen Partners. Beim Ansprechpartner<br />

direkt in <strong>Bremen</strong> laufen dann alle Fäden zusammen,<br />

und der Kunde erhält alle Leistungen aus einer Hand.<br />

GOLDBECK has a systematic approach to building. The com -<br />

pany’s industrial concept offers perfection, speed and economic<br />

efficiency that is simply unique in Germany’s construction<br />

industry.<br />

GOLDBECK in <strong>Bremen</strong><br />

GOLDBECK <strong>Bremen</strong> has been an acknowledged partner<br />

for the logistics industry since 2008. The sales area<br />

reaches from Cuxhaven to Emden and from Verden to<br />

Papenburg. GOLDBECK operates as a broad-based build -<br />

ing service provider, designing, constructing and man -<br />

aging industrial units, office buildings and car parks<br />

to gether with a large number of other building types.<br />

GOLDBECK offers special strengths particularly for the<br />

construction of logistics properties: “GOLDBECK is an<br />

acknowledged partner for the logistics industry in the<br />

North West with its special know-how and great passion<br />

for regional projects”, says branch manager Kai Becker.<br />

“With our modular construction system we can produce<br />

the largest buildings economically and at incredible<br />

speed.” It’s an ideal combination: customers in <strong>Bremen</strong><br />

find themselves dealing with a strong team that offers<br />

the best regional connections, while in the background<br />

the GOLDBECK Group provides industrially produced<br />

system elements from its own factories with all the<br />

solidity of a reliable, large partner. The contact person<br />

in <strong>Bremen</strong> brings everything together to provide the<br />

customer with all services from a single source.<br />

GOLDBECK Nord GmbH<br />

Niederlassung <strong>Bremen</strong><br />

28357 <strong>Bremen</strong> · www.goldbeck.de


78<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

oder gar 100 Jahren. Denn von der echten<br />

Logistikimmobilie (Lebensdauer 20 bis 30<br />

Jahre) führt der Nutzungsweg über die Lightindustrial-Phase<br />

(ebenfalls 20 bis 30 Jahre) zur<br />

einfachen Lagerhalle (Lebensdauer 30 bis 40<br />

Jahre), bevor sie abgerissen oder revitalisiert<br />

wird. Drittverwendungsfähigkeit und flexible<br />

Nutzbarkeit sind deswegen entscheidende<br />

Planungskriterien geworden.<br />

Das Signal für Investitionen steht weiter auf<br />

Grün. Gebraucht werden künftig vor allem<br />

hochwertige Logistikflächen mit modernster<br />

Technik. Das vergleichsweise niedrige Preis -<br />

niveau in <strong>Bremen</strong>, die verkehrsgeografisch<br />

günstige Lage und Anbindung, große Produktionsbetriebe<br />

vor Ort, die ausgebaute Infrastruktur<br />

(Kaiserschleuse, Containerterminals<br />

in Bremerhaven, Tiefseehafen in Wilhelms -<br />

haven, GVZ) und die Planvorhaben (Offshore-<br />

Terminal, Ringschluss der A 281) bieten alles<br />

in allem optimale Entwicklungschancen –<br />

kurz-, mittel- aber vor allem auch langfristig.<br />

Im Brennpunkt des Interesses<br />

Motor des Marktes in <strong>Bremen</strong> ist nach wie<br />

vor das GVZ (1,3 Millionen Quadratmeter<br />

Bestandsfläche) als Deutschlands erfolg -<br />

reichstes Güterverkehrszentrum. Europaweit<br />

liegt es auf Platz zwei. Regionale wie natio -<br />

nale Investoren haben hier jüngst große Anlagen<br />

fertiggestellt, neue Flächen werden laut<br />

WFB entwickelt.<br />

Der Gewerbepark Hansalinie ist das wich -<br />

tigste logistische Drehkreuz für die Automobilindustrie.<br />

Treiber ist das nahe gelegene<br />

Mercedes-Benz Werk als weltweites Kompetenzzentrum<br />

für die C-Klasse. So hat jüngst<br />

der Zulieferer Pfenning Logistics hier ein<br />

15 000 Quadratmeter großes Versorgungszentrum<br />

für den Autobauer errichtet. Und<br />

auch an der Hansalinie kartieren die Wirtschaftsförderer<br />

neue Flächen, die Erweiterung<br />

ist fest geplant.<br />

Spannendes ereignet sich zudem in der<br />

Bremer Neustadt: Hier hat das Unternehmen<br />

Peper & Söhne den Lloyd Industriepark entwickelt,<br />

auf einem 133 000 Quadratmeter<br />

großen historischen Areal, wo früher nam -<br />

hafte Industrien <strong>Bremen</strong>s, unter anderem<br />

Borgward, ihren Standort hatten. Die Verfirst<br />

lease has expired. He puts the total<br />

service life of a warehouse at 60 to 80 or<br />

even 100 years. The lifecycle should go from<br />

the genuine logistics building (with a service<br />

life of 20 to 30 years) via the light manu -<br />

facturing phase (another 20 to 30 years) to<br />

the simple warehouse (lifecycle 30 to 40<br />

years), before it is demolished or revitalised.<br />

Suit ability for third-party utilisation and flex -<br />

ible utility have therefore become crucial<br />

planning criteria.<br />

And so the way ahead remains clear for fur -<br />

ther investment. What’s needed in future are<br />

above all top quality logistics areas with<br />

state-of-the-art equipment. The compara -<br />

tively low price level in <strong>Bremen</strong> together<br />

with the favourable geographic location and<br />

traffic links, the presence of large production<br />

companies on the spot, the upgraded infra -<br />

structure (the Kaiserschleuse lock, container<br />

terminals in Bremerhaven, the deep-water<br />

port in Wilhelmshaven, freight village and<br />

the planning projects for an offshore ter -<br />

minal and completion of the A 280 motorway<br />

loop) are all factors that come together<br />

to offer ideal development chances – In the<br />

short and middle term, but above all also in<br />

the long term.<br />

The focus of interest<br />

The market in <strong>Bremen</strong> is still driven by the<br />

freight village (covering 1.3 million square<br />

metres) which is the most successful of its<br />

kind in Germany, and second best in Europe.<br />

Regional and national investors have just<br />

completed major facilities here, while new<br />

premises are already being developed,<br />

according to the WFB.<br />

The Hansalinie commercial park is currently<br />

the most important logistics hub for the<br />

automotive industry. The driving force<br />

behind it is the nearby Mercedes-Benz plant<br />

which is the global Centre of Excellence for<br />

the C-class car. Recently for example, the<br />

supplier Pfenning Logistics completed the<br />

construction of a 15,000 square metres<br />

supply centre for the car manufacturer. The<br />

economic development agency is also<br />

mapping out new areas around the Hansa -<br />

linie commercial park, with plans already in<br />

place for further expansion.


LOG_LOCATION I CARGO HUBS 79<br />

Der Bestand an Logistikhallenflächen in der Stadt<br />

<strong>Bremen</strong> ist bis 2015 auf mehr als 2,5 Millionen<br />

Quadratmeter gestiegen.<br />

In 2015 the city of <strong>Bremen</strong> has logistics<br />

ware houses covering more than 2.5 million<br />

square metres.<br />

marktung ist schnell angelaufen. Im Sommer<br />

2016 haben dort unter anderem Airbus<br />

De fence and Space zusammen mit Stute<br />

Logistics ein neu gebautes Logistikzentrum<br />

bezogen.<br />

Das Herz der Hafenwirtschaft in den Überseehäfen<br />

schlägt im Norden Bremerhavens.<br />

Der Überseehafen ist und bleibt Europas<br />

Top-Adresse für die Automobillogistik, überdies<br />

hat der Hafenumschlag gute Wachstumsperspektiven.<br />

Eine wichtige internatio -<br />

nale Waren-Drehscheibe ist der LogInPort auf<br />

dem ehemaligen Carl-Schurz-Gelände, ein<br />

rund 300 Hektar großes Gewerbegebiet<br />

direkt hinter den Containerterminals. Hier<br />

haben sich namhafte Unternehmen angesiedelt,<br />

zum Beispiel die Comet Feuerwerk<br />

GmbH, die Benthien Gruppe oder die Schnellecke<br />

Group, der Wolfsburger Automobilzu -<br />

lieferer. Ende 2015 hat zudem der Bau des<br />

Offshore-Terminals Bremerhaven begonnen;<br />

die Seestadt will ihre Rolle als Heimathafen<br />

der Offshore-Industrie festigen. Hinter dem<br />

neuen Schwerlasthafen werden Industrieund<br />

Logistikflächen für neue Ansiedlungen<br />

erschlossen. Der Markt ist und bleibt in Bewegung.<br />

Dr. Christine Backhaus<br />

Exciting things are also happening in Bre -<br />

men’s new town, where the Lloyd industrial<br />

estate has been developed by Peper &<br />

Söhne on a 133,000 square metres historical<br />

site that was formerly home to renowned<br />

industrial companies in the city, including<br />

Borgward. The marketing activities have<br />

got off the ground quickly. In summer<br />

2016, among others Airbus Defence and<br />

Space have moved into a newly constructed<br />

logistics centre, together with Stute Logistics.<br />

The heart of the port industry in the over -<br />

seas ports beats in the north of Bremer -<br />

haven. The Überseehafen is and remains<br />

Europe’s top address for automotive logistics;<br />

furthermore, port handling also enjoys<br />

good growth prospects. The LogInPort on<br />

the former Carl-Schurz site is an important<br />

international cargo hub on a commercial<br />

estate around 300 hectares in size directly<br />

behind the container terminals. Renowned<br />

companies have settled here, including for<br />

example Comet Feuerwerk GmbH, the<br />

Benthien Group or the Schnellecke Group<br />

(automotive supplier from Wolfsburg). At the<br />

end of 2015, work began on construction of<br />

the Offshore Terminal Bremerhaven, to consolidate<br />

the city’s role as home port for the<br />

offshore industry. Industrial and logistics<br />

areas will be devel oped behind the new<br />

heavy-load port. The market is and remains<br />

in motion.<br />

Dr. Christine Backhaus


80<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

Sie suchen einen verlässlichen Finanzierungspartner? Unsere<br />

Experten Nina Schidlowski und Stefan Niemeyer (Bild rechts)<br />

stehen Ihnen als Ansprechpartner gerne zur Verfügung.<br />

Looking for a reliable financial partner? Our experts Nina<br />

Schidlowski and Stefan Niemeyer (picture on the right) will<br />

gladly be of assistance.<br />

BLB – Ihre Spezialisten in der Region und<br />

darüber hinaus<br />

Mit ihren mehr als 220 000 Beschäftigten gehört die<br />

Logistikwirtschaft zu den größten Branchen im Nordwesten.<br />

Um diese vorrangige Stellung zu halten und<br />

weiterhin wettbewerbsfähig zu sein, benötigen die in<br />

dieser Branche tätigen Unternehmen einen starken und<br />

verlässlichen Finanzierungspartner: zum Beispiel die<br />

BLB. Unsere Bank ist bundesweit als erfahrener Partner<br />

präsent und gefragt.<br />

So vielseitig die logistische Kompetenz in Norddeutschland<br />

ist, so umfassend ist unser Branchen-Know-how.<br />

Wir wissen, was unsere Kunden bewegt, vor welchen<br />

Herausforderungen sie stehen und welche Aufgaben sie<br />

lösen müssen. Schließlich haben wir stets ein waches<br />

Auge auf den Markt, verfügen über langjährige Erfahrung<br />

und vor allem: zufriedene Kunden – vom regionalen<br />

Mittelständler bis hin zum weltweit tätigen Unternehmen.<br />

Warum? Weil wir für unsere Kunden ein großes Angebot<br />

an Dienstleistungen bereithalten. Und dabei stets<br />

die neuesten EU-Normen und gesetzlichen Regelungen<br />

beachten – immer auch mit dem Blick auf notwendige<br />

Investitionen. Ob Transportlogistik im Nah- und Fern -<br />

BLB – your specialists in the region and beyond<br />

The logistics business with more than 220,000 em -<br />

ployees is one of the largest branches in the North<br />

West. Companies in this branch need a strong, reliable<br />

financial partner to maintain this leading position and<br />

remain competitive. The BLB is one such example.<br />

Our bank maintains a national presence as a coveted<br />

experienced partner.<br />

North Germany offers a hugely diverse range of logistics<br />

expertise; our branch know-how is similarly com -<br />

prehensive. We know what moves our customers,<br />

which challenges they are facing and which tasks they<br />

have to solve. After all, we keep a keen eye on the<br />

market; we offer many years of experience and above<br />

all, we have satisfied customers, from regional SME<br />

businesses through to global players.<br />

Why? Because we offer our customers a wide range of<br />

services, while always heeding the latest EU standards<br />

and statutory regulations, particularly with a view to<br />

necessary investment. Whether transport logistics in<br />

local and long-distance transport, contract, warehouse<br />

and distribution logistics, we offer our customers tailormade<br />

solutions. Just one of the reasons why we have<br />

acquired a reputation as a reliable, innovative partner in


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 81<br />

Vor allem in den Schlüsselbranchen des Nordwestens – wie die<br />

Logistikwirtschaft – verfügt unsere Bank über eine ausgeprägte<br />

Expertise.<br />

Our bank offers pronounced expertise particularly in the key<br />

branches in the North West, such as the logistics business.<br />

verkehr, Kontrakt-, Lager- und Distributionslogistik –<br />

wir bieten unseren Kunden Lösungen, die für jeden<br />

maßgeschneidert sind. Nicht ohne Grund sind wir als<br />

Kompetenzcenter der NORD/LB-Gruppe in allen Fragen<br />

rund um die Themen Häfen und Logistik als verlässlicher<br />

und innovativer Partner bekannt.<br />

Unser Anspruch ist eine Finanzierungsstruktur, die<br />

sowohl zukunftsweisend als auch auf das jeweilige<br />

Investitionsvorhaben zugeschnitten ist. Dabei beobachten<br />

wir laufend den Markt unserer Kunden. Zudem sind<br />

wir hervorragend vernetzt. Als Bank der kurzen Wege<br />

verfügen wir über einen direkten Draht zu den wichtigen<br />

Förderinstituten und Landesstellen. Darüber hinaus<br />

haben wir starke Verbindungen zu den Unternehmen<br />

der Logistikbranche und sind aktiver Teil des Branchen-<br />

Netzwerks. Ebenso machen wir uns als aktives Mitglied<br />

in der Bundesvereinigung Logistik (BVL), im Logistikcluster<br />

NRW (LOG-IT Club e. V.) und in der Bremischen<br />

Hafenvertretung für günstige politische Rahmenbedingungen<br />

stark.<br />

our special role as centre of excellence for all logistics<br />

and port-related issues in the NORD/LB group.<br />

Our aspiration is to maintain a financial structure that is<br />

both forward-looking and tailor-made to the individual<br />

investment project. We always keep a constant eye on<br />

the market of our customers, and also offer an excellent<br />

network. As a bank of short distances, we have a direct<br />

line to the key funding institutions and state authorities.<br />

We also maintain strong connections to companies in<br />

the logistics branch and play an active role in the branch<br />

network. Similarly, we constantly advocate favourable<br />

political framework conditions as an active member<br />

of the German Logistics Association (BVL), in the logistics<br />

cluster NRW (LOG-IT Club e. V.) and <strong>Bremen</strong> Port<br />

Agency.<br />

Bremer Landesbank<br />

28195 <strong>Bremen</strong> · www.bremerlandesbank.de


82<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

Kostbare Schwerlast<br />

Precious exceptional load<br />

Wenn die Oberstufe der Ariane auf die<br />

Reise geht: Der Transport vom Airbus-<br />

Standort am Bremer Airport bis zum<br />

Neustädter Hafen gilt als eine der aufwendigsten<br />

Aufgaben in der Projektlogistik in<br />

<strong>Bremen</strong>.<br />

Wer den Schwertransport nachts im Schritttempo<br />

durch den Bremer Hafen rollen sieht,<br />

ahnt nicht, dass der Inhalt der großen silbernen<br />

„Kiste“ wirklich schnell sein kann. „Das<br />

können durchaus 28 000 Kilometer je Stunde<br />

sein“, schätzt Detlef Renner, der für den<br />

Transport verantwortliche Logistiker bei<br />

Airbus Defence and Space <strong>Bremen</strong>. Denn in<br />

dem Spezialbehälter befindet sich die Oberstufe<br />

für die europäische Weltraum-Rakete<br />

Ariane 5.<br />

Maximal 1100 Sekunden brennt das Triebwerk,<br />

um Satelliten viele 1000 Kilometer in<br />

den Weltraum zu befördern. Für die ersten 16<br />

Kilometer braucht das kleine Kraftwerk deutlich<br />

länger: Der Transport vom Airbus-Standort<br />

am Bremer Airport bis zum Neustädter Hafen<br />

gilt als eine der aufwendigsten Aufgaben in<br />

der Projektlogistik am Standort <strong>Bremen</strong>.<br />

„Selbst kleinste Hindernisse können sich auf<br />

dem Weg als unüberwindbar herausstellen“,<br />

sagt Björn Freudenberg, Prokurist der Bremer<br />

Schwerlastspedition W & F Franke.<br />

Genau genommen misst die erste Weg -<br />

strecke nicht 16, sondern nur 6,2 Kilometer.<br />

So weit ist die Produktionsstätte der Ariane-<br />

Oberstufe auf der Straße vom Neustädter<br />

Hafen entfernt – für normale Lkw-Züge. „Aber<br />

mit unserem Spezialcontainer ist diese<br />

Strecke unpassierbar“, erläutert Renner. Das<br />

Problem ist dabei nicht einmal die Länge des<br />

Gespanns aus einem Anhänger mit vier<br />

Pendelachsen und einer ebenfalls vierach -<br />

sigen und 600 PS starken Zugmaschine: „Die<br />

25 Meter passen fast überall durch“, sagt<br />

Freudenberg.<br />

Fortsetzung Seite 84<br />

When Ariane’s upper stage goes on a<br />

journey: this particular shipment from the<br />

Airbus site at <strong>Bremen</strong> airport to Neu -<br />

städter port is seen as one of the most<br />

complex of its kind in <strong>Bremen</strong>’s project<br />

logistics.<br />

When you see the exceptional load crawling<br />

at night through the port of <strong>Bremen</strong>, you<br />

would never guess that the content of the<br />

huge silver “box” is actually very fast. “It<br />

can easily reach 28,000 km/h”, says Detlef<br />

Renner, the logistics expert in charge at<br />

Airbus Defence and Space <strong>Bremen</strong>. The special<br />

container contains the upper stage for<br />

the European space rocket Ariane 5.<br />

The engine fires for maximum 1,100<br />

seconds to send satellites many thousands<br />

of kilometres into space. The first 16 kilo -<br />

metres of the journey take far longer. Bring -<br />

ing the upper stage from the Airbus site at<br />

<strong>Bremen</strong> airport to Neustädter port is seen as<br />

one of the most complex shipments of its<br />

kind in <strong>Bremen</strong>’s project logistics. “Even the<br />

smallest hindrances en route can prove to<br />

be insurmountable”, says Björn Freudenberg,<br />

senior executive with W & F Franke, exceptional<br />

load specialists in <strong>Bremen</strong>.<br />

To be precise, the first leg of the journey is<br />

just 6.2 kilometres, not 16. This is the<br />

distance by road from the production site of<br />

Ariane’s upper stage to Neustädter port – for<br />

normal trucks. “But we can’t take our spe cial<br />

container down this road”, explains Renner.<br />

It’s not the length that’s the problem, al -<br />

though the complete vehicle consists of a<br />

four-axle 600 HP truck and a trailer also with<br />

four swing axles. “There’s room for the 25<br />

metres in length almost all the way”, says<br />

Freudenberg.<br />

The problem results from the height and<br />

width of 6.40 metres: every bridge en route<br />

Continued on page 84


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 83<br />

Unser Motto lautet: „Schwer ist leicht!“ Mit modernster Technik<br />

und fundiertem Know-how bringen wir nahezu jedes Schwergut<br />

an den gewünschten Ort.<br />

Our motto is: “Heavy is easy!” Our state-of-the-art machinery<br />

and sound know-how brings practically every heavy load safely<br />

to the required destination.<br />

W & F Franke – Schwer ist leicht!<br />

Mit rund 130 Mitarbeitern und einem Fuhrpark auf<br />

neuestem technischen Niveau stellen wir uns seit<br />

mehr als 25 Jahren den Herausforderungen von Spezialund<br />

Schwertransporten in Deutschland und Europa.<br />

Unsere Hauptauftraggeber sind Deutschlands führende<br />

Hersteller von Windkraft anlagen. Weitere Kunden sind<br />

namhafte Unternehmen aus der Raumfahrtindustrie,<br />

aus dem Anlagen- und Maschinenbau, der Bauindustrie<br />

sowie international operierende Übersee- und Projektspeditionen.<br />

Wir befördern die Ladung unserer Kunden nicht nur<br />

sicher von A nach B, sondern bieten die komplette logistische<br />

Prozesskette. Ob zeitnahe Planung und Koordination,<br />

umfassende Projektüberwachung, Einhaltung der<br />

gesetzlichen Umwelt- und Sicherheitsbestimmungen,<br />

Anträge bei den zuständigen Behörden und Ladungs -<br />

sicherung: Wir übernehmen alle Dienstleistungen für<br />

einen reibungslosen Transport Ihrer Güter.<br />

Da unsere Kunden besondere Ansprüche an uns stellen,<br />

legen wir besonderen Wert auf zuverlässige und verantwortungsvolle<br />

Fahrer, damit Ihr Transportgut jederzeit in<br />

guten Händen ist.<br />

W & F Franke – heavy is easy!<br />

With a workforce of around 130 employees and a stateof-the-art<br />

fleet, we have been mastering the challenges<br />

of special and heavy transportation in Germany and<br />

Europe for more than 25 years. Our key account cus -<br />

tomers are Germany’s leading wind turbine manufac -<br />

turers. Other customers include renowned firms in<br />

the aerospace industry, plant and machine construction<br />

and the building industry, together with overseas and<br />

project forwarding agents operating on an international<br />

scale.<br />

We not only carry the cargo of our customers safely<br />

from A to B: we also offer the complete logistics process<br />

chain. Whether prompt planning and coordination,<br />

comprehensive project monitoring, compliance with<br />

statutory environmental and safety regulations, appli -<br />

cations to the competent authorities or load securing<br />

issues, we perform all services to ensure smooth transportation<br />

of your goods.<br />

Given the special demands that our customers make<br />

of us, we give special priority to having reliable, responsible<br />

drivers to make sure that your cargo is in good<br />

hands at all times.<br />

W & F Franke<br />

Schwerlast Internationale Spedition GmbH<br />

28199 <strong>Bremen</strong> · www.wffranke.de


84<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

Das Problem ergibt sich aus Höhe und Breite<br />

des Transportes von jeweils 6,4 Metern – jede<br />

Brücke wäre ein unüberwindbares Hindernis<br />

und muss auf langen Umwegen umfahren<br />

werden. Dennoch erreicht der Transport den<br />

Hafen nur mit einem speziellen Kraftakt.<br />

Welchen Umweg der Transport auch nimmt –<br />

er muss zwei Bahnlinien passieren, an denen<br />

eigens für die Durchfahrt die Oberleitungen<br />

entfernt werden müssen. „Das muss zeitlich<br />

genau passen, sonst bringen wir den gesamten<br />

Zugverkehr durcheinander“, so Freudenberg.<br />

Hoher logistischer Aufwand<br />

Dass der aufwendige Transport des Raketen-<br />

Oberteils überhaupt notwendig ist, liegt in der<br />

Struktur der europäischen Raumfahrt begründet.<br />

Die Ariane 5 wird an mehreren Stand -<br />

orten in Europa gefertigt. <strong>Bremen</strong> ist eines<br />

der Kompetenzzentren für Raketen, die mit<br />

Flüssigtreibstoff bewegt werden; die Ariane-<br />

Oberstufe ist hier genauso wie der automa -<br />

tische Weltraumtransporter ATV oder das<br />

europäische Service-Modul für die künftige<br />

amerikanische Mondfähre „Orion“ behei -<br />

matet. Die Endmontage und Betankung der<br />

Ariane 5 erfolgt dann in Französisch-Guayana<br />

im Norden Südamerikas.<br />

Von dem Startplatz in Äquatornähe lassen<br />

sich die meisten erdnahen und geostatio -<br />

nären Satellitenumlaufbahnen am besten<br />

erreichen – der Preis dafür ist der hohe logistische<br />

Aufwand. Im Vergleich zu der Gesamtmasse<br />

einer Ariane 5 von 780 Tonnen ist die<br />

ESC-Oberstufe mit einem Leergewicht von<br />

4450 Kilogramm und 14,9 Tonnen Treibstoff<br />

(der in Guayana eingefüllt wird) geradezu ein<br />

Winzling. Aber der ist sehr empfindlich und<br />

muss deshalb in dem extra großen Spezialcontainer<br />

transportiert werden. „Damit dem<br />

wertvollen Stück wirklich nichts passiert, wird<br />

es aufwendig gegen Stöße und Erschütterungen<br />

geschützt“, erläutert Renner.<br />

Vier Wochen Reisevorbereitung für<br />

16 Kilometer<br />

Sechs bis sieben Mal pro Jahr werden derzeit<br />

solche Oberstufen von <strong>Bremen</strong> aus auf die<br />

Reise um die halbe Welt gebracht – Tendenz<br />

deutlich steigend, denn die Nachfrage nach<br />

poses an insurmountable hindrance, making<br />

long detours necessary. And even so, it still<br />

takes a special feat of strength to reach the<br />

port safely. No matter which detour is chosen,<br />

there are still two railway lines to be<br />

crossed, which means the overhead lines<br />

have to be taken down to let the vehicle<br />

pass. “This has to be timed with great pre -<br />

cision as otherwise we would cause chaos<br />

on the rails”, says Freudenberg.<br />

Highly complex logistics<br />

It is the structure of the aerospace industry<br />

in Europe that makes it necessary for the<br />

rocket upper stage to make this complex<br />

journey. Ariane 5 is produced at several sites<br />

throughout Europe. <strong>Bremen</strong> is one of the<br />

centres of excellence for rockets powered<br />

with liquid fuel. It is home to Ariane’s upper<br />

stage and also to the automated ATV space<br />

vehicle, as well as the European service<br />

module for “Orion”, the future American<br />

moon ferry. Final assembly and fuelling of<br />

Ariane 5 takes place in French Guiana in the<br />

north of South America.<br />

The launching pad near to the equator is<br />

ideal for getting the satellites into their low<br />

geostationary orbits, but complicated logistics<br />

is the price that has to be paid. Com -<br />

pared to Ariane 5’s total weight of 780 tonnes,<br />

the ESC upper stage is just tiny with its<br />

deadweight of 4,450 kilogram and 14.9<br />

tonnes of fuel (added in Guiana). But it is<br />

extremely delicate and therefore has to be<br />

transported in an extra large special con -<br />

tainer. “It is protected from impacts and<br />

vibrations to make sure that really nothing<br />

happens to the valuable component”,<br />

explains Renner.<br />

Four weeks to prepare for a<br />

16 kilometre journey<br />

These upper stages are shipped from<br />

<strong>Bremen</strong> half way round the world six to<br />

seven times a year, with frequency likely to<br />

increase in view of the growing demand for<br />

this particular kind of rocket technology that<br />

is deemed to be particularly reliable. For<br />

Renner and Freudenberg, the night-time<br />

journey through <strong>Bremen</strong> should really have<br />

become a matter of routine. Even so, it


85<br />

der als besonders zuverlässig geltenden<br />

Raketentechnologie wächst. Für Renner und<br />

Freudenberg sollte der Transport durch das<br />

nächtliche <strong>Bremen</strong> deswegen schon längst<br />

Routine sein. Dennoch benötigen die Vor -<br />

bereitungen jedes Mal wieder rund vier<br />

Wochen. „Man muss die Termine abstimmen,<br />

zum Beispiel für das Passieren der Bahnlinien;<br />

man muss schauen, dass alle erforderlichen<br />

Partner zu dem geplanten Zeitpunkt auch<br />

wirklich verfügbar sind“, erläutert Renner.<br />

Und schließlich ist da noch das behördliche<br />

Verfahren für den genehmigungspflichtigen<br />

Schwertransport, das jedes Mal aufs Neue<br />

abgewickelt werden muss. Besonders viel<br />

Spielraum für die Terminfindung des Transportes<br />

haben der Airbus-Logistiker und seine<br />

Partner dabei nicht. Neben den Planungen für<br />

den Zusammenbau und die Betankung der<br />

Ariane am Weltraumbahnhof müssen sie auch<br />

den Fahrplan des RoRo-Schiffes berücksich -<br />

tigen, das zumeist auf einer Tour auch noch<br />

russische Sojuz-Raketen aus St. Petersburg<br />

holt, die ebenfalls von Kourou aus ins All starten.<br />

„Auf dem Rückweg können wir den dann<br />

leeren Container ruhig ein paar Tage im Hafen<br />

takes around four weeks of preparation<br />

every time. “The dates have to be coordi -<br />

nated, for example to cross the railway lines,<br />

and we have to make sure that all neces sary<br />

partners really are available at the planned<br />

point in time”, explains Renner.<br />

Then there’s all the red tape involved each<br />

time to obtain approval for the exceptional<br />

load. The Airbus logistics expert and his partners<br />

don’t have much leeway in timing<br />

the journey. They have to consider not just<br />

the schedule for assembly and fuelling of<br />

the Ariane at the spaceport but also the<br />

timetable of the RoRo ship itself, which usually<br />

also has to travel up to St. Petersburg to<br />

collect Russian Soyuz rockets that are also<br />

launched from Kourou. “For the return journey,<br />

we can usually leave the empty con -<br />

tainer in port for a couple of days, but the<br />

outward journey has to be planned down to<br />

the very last minute”, says Renner.<br />

Shock recorder on board<br />

The possibility of getting stuck en route be -<br />

tween Airbus and the port are manifold.<br />

Schwertransporte bedürfen<br />

eines besonderen logistischen<br />

Aufwandes.<br />

Heavy loads call for a special<br />

logistic effort.


86<br />

LOG_LOCATION I DREHSCHEIBEN<br />

abstellen, aber auf dem Hinweg muss alles<br />

auf die Minute genau passen“, betont Renner.<br />

Schockrekorder an Bord<br />

Die Möglichkeiten, auf der Strecke zwischen<br />

Airbus und Hafen stecken zu bleiben, sind<br />

vielfältig. Straßenschilder, Verkehrsampeln<br />

und eventuell sogar Laternen sind kein wirk -<br />

liches Hindernis. „Sie werden unmittelbar vor<br />

dem Transport entfernt und sofort nach der<br />

Vorbeifahrt des Konvois wieder aufgestellt“,<br />

erläutert Freudenberg. Die Behörden lassen<br />

entlang der ganzen Strecke auch ein absolutes<br />

Halteverbot einrichten. Wenn dann aber<br />

doch jemand dort parkt, kann es eng werden.<br />

Damit alles Recht und Ordnung hat, wird der<br />

Schwertransport von mehreren Streifen -<br />

wagen eskortiert; und selbst bei der Vorbereitung<br />

achten die Planer aufs Detail: „Eine<br />

Woche vorher fahren wir die gesamte Strecke<br />

ab und messen auch die Lichtraumprofile<br />

nach für den Fall, dass sich seit dem letzten<br />

Transport etwas geändert haben sollte“, so<br />

Freudenberg. Zum Glück sind alle Beteiligten<br />

einschließlich der beteiligten Behörden längst<br />

ein eingespieltes Team. Da wird nichts dem<br />

Zufall überlassen. Zum Konvoi gehören sogar<br />

ein Abschleppwagen und ein Streufahrzeug<br />

während der kalten Jahreszeit. Für den Fall,<br />

dass es irgendwo glatt sein sollte.<br />

Ob der Transport tatsächlich reibungslos<br />

gelaufen ist, entscheidet sich allerdings nicht<br />

allein an der glücklichen Ankunft im Hafen. 12<br />

Tage dauert die anschließende Überfahrt über<br />

den Atlantik, für die ein sogenanntes Zwei-<br />

Schrauben-Schiff vorgeschrieben ist. Der doppelte<br />

Antrieb soll sicherstellen, dass der<br />

Frachter beim Blackout eines Antriebsstranges<br />

manövrierfähig bleibt. Um sicher zu<br />

gehen, dass die Oberstufe unversehrt auf die<br />

Ariane montiert wird, befindet sich während<br />

des ganzen Transportes ein sogenannter<br />

Schockrekorder in dem Container. Wenn dessen<br />

Aufzeichnungen nur eine einzige Unregelmäßigkeit<br />

anzeigt, muss die komplette, viele<br />

Millionen Euro teure Raketenoberstufe in<br />

jedem Detail auf Schäden untersucht werden.<br />

„Gott sei Dank ist bislang nichts passiert“,<br />

zeigt sich Renner erleichtert, „aber trotzdem<br />

wird das wohl nie Routine werden.“<br />

Wolfgang Heumer<br />

Road signs, traffic lights and even street<br />

lights are no real hindrance. “They are re -<br />

moved immediately before the convoy arrives<br />

and are put up again as soon as it has<br />

gone past”, explains Freudenberg. The<br />

author ities also impose an absolute parking<br />

restriction along the whole route. If anyone<br />

still leaves their car there, things can get<br />

tight.<br />

To make sure everything is done properly,<br />

the exceptional load is escorted by several<br />

police cars. The planners go into every tiny<br />

detail in planning the journey. “One week in<br />

advance, we drive along the whole route and<br />

measure the clearance profiles just in case<br />

anything has changed since the last time”,<br />

says Freudenberg. Fortunately, all those<br />

involved in the process including the author -<br />

ities have meanwhile become a well-co -<br />

ordinated team. Nothing is left to chance.<br />

The convoy even includes a breakdown truck<br />

and a gritting lorry during the winter, just in<br />

case of any slippery patches somewhere on<br />

the road.<br />

But arriving safely in the port is not the only<br />

factor that shows whether everything really<br />

did go smoothly. The journey continues with<br />

a 12-day Atlantic crossing in the twin pro -<br />

peller ship stipulated for the voyage. The<br />

twin drive configuration is intended to en -<br />

sure that the freighter remains manoeuvr -<br />

able even if one propeller should fail. The<br />

container is fitted with a shock recorder<br />

during the entire journey to make sure that<br />

the upper stage is undamaged when it is<br />

installed on the Ariane. If these recordings<br />

reveal only the slightest irregularity, every<br />

single detail of the complete rocket upper<br />

stage that costs many millions of Euros then<br />

has to be checked thoroughly for any signs<br />

of damage. “Fortunately, nothing has hap -<br />

pened up to now”, says Renner, visibly re -<br />

lieved, “but even so, this journey will never<br />

become routine.”<br />

Wolfgang Heumer


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 87<br />

Wir schaffen Transportlösungen!<br />

We create transport solutions!<br />

Kombinierte Transporte: Deutsche Spitzentechnologien für den<br />

weltweiten Einsatz<br />

Combined Transports: German High Technologies for global use<br />

HBH Logistics GmbH & Co. KG<br />

Logistikprojekte auf internationaler Ebene mit beson -<br />

deren Anforderungen an Schwer- und Übermaßentrans -<br />

porten bilden die Kernkompetenz des inhabergeführten<br />

Unternehmens.<br />

Seit 2006 stellt die Spedition in komplexen Großvor -<br />

haben die Transportabwicklung für die Industrie dar.<br />

Das stetig wachsende Team stellt sein Know-how<br />

mittlerweile in drei Ländern auf zwei Kontinenten für<br />

seine Kunden bereit.<br />

Der Service besteht in der Gestaltung der kompletten<br />

Transportkette von Haus zu Haus und aller daraus resultierenden<br />

Leistungen per Seefracht, Luftfracht, Binnenschiff,<br />

Straße und Schiene. Darüber hinaus bietet HBH<br />

Logistics ihren Kunden auch jede andere Speditionsdienstleistung<br />

an. Termintreue und die gewissenhafte<br />

Dokumenten abwicklung runden den Service ab.<br />

Die Leistungsfähigkeit der HBH beginnt beim Transport<br />

eines einzelnen Packstücks und endet in der „Just-intime“-Zusammenführung<br />

sämtlicher Bauteile aus aller<br />

Welt, mit entsprechenden Montagen auf industriellen<br />

Großbaustellen.<br />

HBH Logistics GmbH & Co. KG<br />

The core expertise of the proprietor-run company<br />

consists in international logistics projects with a special<br />

focus on the transport of oversized and heavy loads.<br />

Since 2006, the company has been handling transpor -<br />

tation procedures for complex, major industrial projects.<br />

The constantly growing team makes its know-how avail -<br />

able to its customers meanwhile in three countries on<br />

two continents.<br />

The service consists in arranging the complete trans -<br />

portation chain from house to house including all re -<br />

sulting services by sea freight, air freight, river barge,<br />

road and rail. HBH Logistics also offers its customers<br />

every other forwarding service. Punctuality and con -<br />

scientious documentation procedures round off the<br />

company’s services.<br />

HBH’s efficiency begins with transporting one single<br />

package and ends with just-in-time assembly of all parts<br />

from all over the world, with corresponding installation<br />

on large-scale industrial construction sites.<br />

HBH<br />

HBH Logistics GmbH & Co. KG<br />

28307 <strong>Bremen</strong> · www.hbh-logistics.com LOGISTICS<br />

S


88<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

Zukunft Offshore<br />

The offshore future<br />

Auf der Klimakonferenz von Paris wurden<br />

ehrgeizige Ziele zur Senkung der Erderwärmung<br />

beschlossen. Ohne den Ausbau der<br />

Offshore-Windindustrie ist die Energiewende<br />

nicht zu schaffen. In Bremerhaven<br />

steht das größte deutsche Cluster für diese<br />

Zukunftstechnologie.<br />

Deutschlands erster Offshore-Windpark<br />

alpha ventus ist „made in Bremerhaven“ und<br />

steht symbolisch für eine Technologie, mit der<br />

Deutschland weltweit führend ist. Ein<br />

zukunftsweisender Schritt, dessen Ge -<br />

schichte vor mehr als zehn Jahren begann.<br />

Mit der Offshore-Windenergie ist eine neue<br />

Branche an der Weser heimisch geworden,<br />

die den Standort auch deshalb schätzt, weil in<br />

Bremerhaven Expertise und Erfahrung in<br />

Sachen Hafenwirtschaft und Schifffahrt gleich<br />

vor der Tür zu finden sind.<br />

Aktuell entsteht innerhalb der Zwölf-See -<br />

meilen-Zone, etwa 40 Kilometer nordwestlich<br />

von Bremerhaven, der Offshore-Windpark<br />

Nordergründe. Die Turbinen dafür liefert<br />

Senvion. Das Projekt wird von der Bremer<br />

wpd offshore GmbH errichtet. Jede Turbine<br />

verfügt über eine Nennleistung von 6,15<br />

Megawatt (MW) und kann damit rund 4000<br />

Haushalte mit Strom versorgen. Nach der<br />

geplanten Fertigstellung im Herbst 2016 wird<br />

der Offshore-Windpark Nordergründe über<br />

eine installierte Leistung von rund 111 MW<br />

verfügen und umgerechnet mehr als 70 000<br />

Haushalte im Jahr mit Strom versorgen.<br />

Die Turbinen und Rotorblätter werden von<br />

Senvion und deren Tochter PowerBlades in<br />

Bremerhaven produziert. Von dort aus können<br />

die Komponenten über zwischengeschaltete<br />

Errichterhäfen auf dem Seeweg zu ihrem<br />

Bestimmungsort befördert werden. Allein die<br />

Gondel ist so groß wie zwei Einfamilien -<br />

häuser und wird offshore in 97 bis 100<br />

The 2015 Paris Climate Conference adopt -<br />

ed ambitious targets for reducing global<br />

warming. The energy turnaround will not<br />

be possible without expansion of the off -<br />

shore wind industry. Bremerhaven is<br />

home to Germany’s largest cluster for this<br />

future technology.<br />

Germany’s first offshore wind farm alpha<br />

ventus is “made in Bremerhaven” and is a<br />

symbol for a technology with which Ger -<br />

many leads the world. A pioneering step,<br />

with the story beginning more than ten<br />

years ago. Offshore wind energy is a new<br />

branch here on the river Weser and one that<br />

really appreciates this particular location in<br />

view of the expertise and experience that<br />

Bremerhaven offers in terms of port<br />

management and shipping.<br />

The Nordergründe offshore wind farm is<br />

currently under construction within the<br />

twelve mile zone, about 40 kilometres to the<br />

north west of Bremerhaven. Senvion is supplying<br />

the turbines. The project is being<br />

constructed by wpd offshore GmbH from<br />

<strong>Bremen</strong>. Every turbine has a rated output of<br />

6.15 megawatt and can supply power for<br />

around 4,000 households. Once it has been<br />

completed in autumn 2016, Nordergründe<br />

offshore wind farm will have an installed output<br />

of around 111 megawatt to supply power<br />

for more than 70,000 households each year.<br />

The turbines and rotor blades are produced<br />

by Senvion and its subsidiary PowerBlades<br />

in Bremerhaven. The components then pass<br />

through intermediate installation ports on<br />

their journey by sea to their final destination.<br />

The nacelle alone is as big as two detached<br />

houses and is installed offshore to hub<br />

heights of 97 to 100 metres. Each rotor<br />

blade is more than 60 metres long and<br />

weighs around 23 tonnes. The rotor star has


LOG_SPECIAL I BRANCHES 89<br />

Metern Nabenhöhe errichtet. Jedes Rotorblatt<br />

ist mehr als 60 Meter lang und wiegt<br />

rund 23 Tonnen. Der Rotorstern hat einen<br />

Durchmesser von 126 Metern, die über -<br />

strichene Fläche ist größer als zwei Fußballfelder.<br />

Ein einmaliges Cluster<br />

Das Land <strong>Bremen</strong> hat schon 2001 auf Off -<br />

shore-Windenergie gesetzt und damit begonnen,<br />

die Entwicklung eines Offshore-Windclusters<br />

zu fördern. Rund 125 Mio. Euro wurden<br />

seit 2002 in den Aufbau des Windindustrie-Standorts<br />

am Fischereihafen in Bremerhaven<br />

investiert. Mehr als 5000 Arbeitsplätze<br />

sind in der Region entstanden. Rund um den<br />

Fischereihafen haben sich zahlreiche Unternehmen<br />

wie die Turbinenbauer Senvion (früher<br />

Repower, seit 2015 Teil der US-amerika -<br />

nischen Investment-Gesellschaft Center -<br />

bridge Partners L.P.), Adwen, ein Joint Venture<br />

von Areva und Gamesa, und Rotorblatt -<br />

hersteller PowerBlades angesiedelt. Dazu<br />

kommen Projektentwickler wie die Energiea<br />

diameter of 126 metres and the coated<br />

surface is larger than two football pitches.<br />

A unique cluster<br />

The state of <strong>Bremen</strong> already opted for off -<br />

shore wind energy back in 2001 and began<br />

to foster the development of an offshore<br />

wind cluster. Since 2002, around 125 million<br />

Euro have been invested in expanding the<br />

wind industry site in Bremerhaven’s fishing<br />

port. More than 5,000 jobs have been gener -<br />

ated in the region. Numerous companies<br />

have settled around the fishing port, such as<br />

turbine manufacturer Senvion (formerly<br />

Repower, since 2015 part of the American<br />

investment company Centerbridge Partners<br />

L.P.), Adwen, a joint venture of Areva and<br />

Gamesa, and PowerBlades, the rotor blade<br />

manufacturer. They are joined by project<br />

developers such as Energiekontor AG, wind<br />

farm operators such as WindMW, consultancies<br />

such as Deutsche Offshore Consult and<br />

numerous other manufacturers and service<br />

providers.<br />

Deutschlands erster Offshore-<br />

Windpark alpha ventus ist seit<br />

Oktober 2015 am Netz.<br />

alpha ventus, Germany’s first<br />

off shore wind farm has been<br />

connected to the grid since<br />

October 2015.


90<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

kontor AG, Windparkbetreiber wie WindMW,<br />

Beratungsunternehmen wie die Deutsche<br />

Offshore Consult sowie zahlreiche weitere<br />

Hersteller und Dienstleister.<br />

In unmittelbarer Nachbarschaft von Bremer -<br />

haven, in Cuxhaven, wird Siemens ein Windkraftgeneratoren-Werk<br />

errichten. Dort sollen<br />

in den nächsten Jahren bis zu 1000 Arbeitsplätze<br />

entstehen. In der Seestadt hofft man,<br />

dass von dieser Ansiedlung auch der Arbeitsmarkt<br />

und die Zulieferindustrie in Bremer -<br />

haven profitieren werden.<br />

Spitzenforschung für die<br />

Offshore-Industrie<br />

Eine einmalige Wissenschaftslandschaft<br />

unterstützt die Weiterentwicklung der Off -<br />

shore-Windenergie. Die noch vergleichsweise<br />

junge Branche hat einen hohen Bedarf an Forschung<br />

und Entwicklung: Materialien müssen<br />

getestet, Anlagen optimiert werden. Das<br />

2009 in Bremerhaven gegründete Fraunhofer-<br />

Institut für Windenergie und Energiesystemtechnik<br />

IWES forscht und entwickelt zu den<br />

zentralen Aufgabenstellungen der Windenergie-Industrie.<br />

Das Rotorblatt-Testzentrum des<br />

IWES in Bremerhaven bietet eine weltweit<br />

einmalige Testinfrastruktur mit zwei parallel<br />

betriebenen Einspannvorrichtungen für Rotorblätter<br />

bis 90 Meter Länge. Im Dynamic<br />

Nacelle Testing Laboratory (DyNaLab) können<br />

komplette Gondeln getestet und entwickelt<br />

werden. Im Projekt „BladeMaker“ arbeiten<br />

Wissenschaftler des Fraunhofer IWES Nordwest<br />

gemeinsam mit Industrie- und Forschungspartnern<br />

an Automatisierungslösungen,<br />

um die Rotorblätter künftig kostengüns -<br />

tiger, schneller und in einer höheren Qualität<br />

herstellen zu können.<br />

Das fk wind-Institut für Windenergie an der<br />

Hochschule Bremerhaven arbeitet in der<br />

angewandten Forschung auf dem Gebiet der<br />

Windenergietechnik in enger Zusammen -<br />

arbeit mit dem Bachelorstudiengang Maritime<br />

Technologien und dem Masterstudiengang<br />

Windenergietechnik und bildet hier auch die<br />

Spezialisten der Zukunft aus. Die Deutsche<br />

WindGuard Engineering GmbH betreibt für<br />

die Windenergie-Erforschung einen einzig -<br />

artigen, akustisch optimierten Windkanal.<br />

Fortsetzung Seite 93<br />

In the immediate vicinity of Bremerhaven,<br />

Siemens is constructing a wind power<br />

gener ator factory in Cuxhaven. This will produce<br />

up to 1,000 jobs in the years to come.<br />

Bremerhaven also hopes to benefit in terms<br />

of the job market and the supplier industry.<br />

Cutting edge research for the<br />

offshore industry<br />

Further development of the offshore wind<br />

energy sector is being supported by a<br />

unique scientific landscape. There is great<br />

demand for research and development in<br />

this still relatively young branch. Materials<br />

must be tested and machinery optimised.<br />

The Frauenhofer Institute for Wind Energy<br />

and Energy System Technology IWES found -<br />

ed 2009 in Bremerhaven pursues research<br />

and development into the central issues of<br />

the wind energy industry. The IWES rotor<br />

blade testing centre in Bremerhaven offers a<br />

globally unique test infrastructure with two<br />

parallel test stands for rotor blades up to<br />

90 m in length. Complete nacelles can be<br />

tested and developed in the Dynamic<br />

Nacelle Testing Laboratory (DyNaLab). The<br />

“BladeMaker” project brings together<br />

scientists from Fraunhofer IWES Norwest<br />

with partners from industry and research to<br />

work on automation solutions so that rotor<br />

blades can be made at lower cost, greater<br />

speed and better quality in future.<br />

The fk-wind: Institute for Wind Energy at the<br />

University of Applied Sciences Bremerhaven<br />

works in the field of applied research for<br />

wind energy technology in close cooperation<br />

with the Bachelor’s degree course in Mari -<br />

time Technologies and the Master’s degree<br />

course in Wind Energy Technology, also<br />

training the specialists for tomorrow. Deutsche<br />

WindGuard Engineering GmbH oper -<br />

ates a unique acoustically optimised wind<br />

tunnel for wind energy research.<br />

Alfred Wegener Institute (AWI) for Polar and<br />

Marine Research gives Bremerhaven an<br />

internationally renowned research establishment<br />

that has made a global name for itself<br />

not just in climate research: for years the<br />

AWI has been working with partners to<br />

examine the impact of offshore wind tur -<br />

bines on the marine environment.<br />

Continued on page 93


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 91<br />

Transport Overseas Chartering ist spezialisiert auf Projekt -<br />

ladungen jeglicher Art und Generalagent für Bahri General Cargo,<br />

der National Shipping Company von Saudi-Arabien.<br />

Transport Overseas Chartering is a specialist for roro & project<br />

cargoes and liner agent for Bahri General Cargo, the National<br />

Shipping Company of Saudi Arabia.<br />

Transport Overseas Chartering GmbH<br />

Transport Overseas Chartering ist seit 2012 ein un -<br />

abhängiger Schiffsmakler und spezialisiert auf RoRo-,<br />

Break/Bulk- und Projektladungen jeglicher Art sowie<br />

auf die Charter von Seeschiffen bei größeren Projekt -<br />

volumen. Wir haben uns bewusst dafür entschieden,<br />

als unab hängiger Makler zu agieren und Frachtdienstleistungen<br />

für eine große Palette von Ladegütern zu<br />

vermitteln. Das Hauptaugenmerk liegt im RoRo-Bereich<br />

und auf weltweit kombinierte Transporte. Unsere Haupt-<br />

Fahrt gebiete sind die regelmäßigen Strecken in den<br />

Mittleren Osten sowie nahezu in den gesamten asia -<br />

tischen Kontinent – ab Herbst 2016 auch nach Ozeanien.<br />

Seit Oktober 2015 sind wir General agent der saudischen<br />

Staatsreederei „The National Shipping Company<br />

of Saudi Arabia“ (Bahri) in Deutschland, Österreich,<br />

der Schweiz und Polen. Hier vermitteln wir einen regel -<br />

mäßigen RoRo- und Projektliniendienst mit 26-tägiger<br />

Abfahrtsfrequenz von Deutschland nach Saudi-Arabien<br />

und in die Emirate sowie direkt zurück nach Europa.<br />

Darüber hinaus übernehmen und bieten wir die Kla -<br />

rierung in deutschen Seehäfen an.<br />

Transport Overseas Chartering GmbH<br />

Since 2012 Transport Overseas Chartering is an independent<br />

ship broker, specialized in roro, break/bulk and project<br />

cargoes, as well in chartering of modern H/L ships for<br />

larger project volumes. It was a deliberate decision by the<br />

company to operate as an independent broker and offer<br />

combined transport services for a wide range of cargoes<br />

around the globe to its customers. Our main focus is on<br />

roro operations and intermodal transportations worldwide.<br />

Regular trades served by Transport Overseas Chartering<br />

are the Middle East back and forth, South-East Asia and<br />

China. As from Autumn 2016, we will extend and include<br />

the Oceania trade to our portfolio where we are going to<br />

offer project & break/bulk services ex Europe. Since Octo -<br />

ber 2015, we are the agent for BAHRI, “The National Ship -<br />

ping Company of Saudi Arabia” in Germany, Austria,<br />

Switzerland and Poland with own offices. With NSCSA, we<br />

can offer a regular roro, project and container liner service,<br />

departing every 26 days from Germany to the Kingdom<br />

of Saudi Arabia and to the United Arab Emirates as well a<br />

direct return service to Europe with out transshipment. An<br />

additional service we offer is the ship’s agency in German<br />

ports where we are 24/7 for our customers available.<br />

Transport Overseas Chartering GmbH<br />

28217 <strong>Bremen</strong> · www.to-chartering.de


92<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

Kronschnabel & Franke transportiert und bewegt schwere und<br />

übermäßige Güter zu Lande und zu Wasser – vom Einfamilienhaus<br />

bis zu 1300 Tonnen schweren Schiffen.<br />

Kronschnabel & Franke transports and moves heavy and over -<br />

sized goods on land and on water, from family homes to ships<br />

weighing up to 1,300 tonnes.<br />

Kronschnabel & Franke Schwerlast Spedition GmbH<br />

Kronschnabel & Franke ist als Schwerlastspedition seit<br />

vielen Jahrzehnten auf den Transport und das Bewegen<br />

schwerer und übermaßiger Güter spezialisiert und ist<br />

ein zuverlässiger Lieferant für Bauunternehmen, Werften,<br />

Energieversorger, Windkrafthersteller und viele<br />

andere Industrieunternehmen.<br />

Der Name Kronschnabel & Franke steht nicht nur für<br />

die engagierte Durchführung täglicher Anforderungen,<br />

sondern auch für die zuverlässige Umsetzung heraus -<br />

fordernder Transport- und Kranaufgaben. Die Kranfahrzeuge<br />

kommen von Richtarbeiten für ein Einfamilienhaus<br />

bis zum Aufbau von über 100 Meter hohen Windtürmen<br />

zum Einsatz.<br />

Das Team von erfahrenen Spezialisten ist regional und<br />

international tätig und bewältigt komplexe Projekte wie<br />

zum Beispiel die Umrüstung von Bohrinseln, den Verschub<br />

und das Einheben einer 2500 Tonnen schweren<br />

Autobahnbrücke über einen Fluss oder die Mitwirkung<br />

bei der Errichtung von Offshore-Windanlagen in der<br />

Nordsee.<br />

Kronschnabel & Franke Schwerlast Spedition GmbH<br />

For many decades, the heavy haulage company<br />

Kronschnabel & Franke has specialised in the trans -<br />

portation and movement of heavy and oversized goods,<br />

and is a reliable service provider for construction<br />

companies, shipyards, utility companies, wind turbine<br />

manufacturers and many other industrial companies.<br />

The name Kronschnabel & Franke stands not only for<br />

committed fulfilment of daily requirements but also for<br />

reliable implementation of challenging transport and<br />

crane tasks. The crane trucks are deployed for a wide<br />

range of tasks, from structural erection work for family<br />

homes through to the construction of wind turbines<br />

more than 100 metres high.<br />

The team of experienced specialists operates on a<br />

regional and international scale, handling complex<br />

projects such as refitting oil rigs, moving and lifting<br />

a motorway bridge weighing 2,500 tonnes across a<br />

river or helping to erect offshore wind farms in the<br />

North Sea.<br />

Kronschnabel & Franke<br />

Schwerlast Spedition GmbH<br />

27574 Bremerhaven · www.kronschnabel.de


LOG_SPECIAL I BRANCHES 93<br />

Mit dem AWI, dem Alfred-Wegener-Institut<br />

für Polar- und Meeresforschung, verfügt<br />

Bremerhaven über eine international renommierte<br />

Forschungseinrichtung, die sich nicht<br />

nur in der Klimaforschung weltweit einen<br />

Namen gemacht hat, sondern die auch seit<br />

Jahren gemeinsam mit Partnern die Auswirkungen<br />

von Offshore-Windenergieanlagen<br />

auf die Meeresumwelt untersucht.<br />

„An keinem anderen Standort befindet sich<br />

ein derart ausgeprägtes Cluster der Offshore-<br />

Windenergie mit Forschung und Entwicklung<br />

sowie Produzenten und Dienstleistern auf<br />

allen Ebenen der Wertschöpfungskette“, sagt<br />

Nils Schnorrenberger, Geschäftsführer der<br />

BIS Bremerhavener Gesellschaft für Inves -<br />

titionsförderung und Stadtentwicklung. Von<br />

dieser Entwicklung profitiert nicht nur die<br />

Küste, in ganz Deutschland hat sich in den<br />

vergangenen Jahren eine vorwiegend mittelständisch<br />

geprägte Offshore-Industrie mit<br />

etwa 18 000 Arbeitsplätzen und einem<br />

Umsatz von insgesamt rund 6 Mrd. Euro pro<br />

Jahr entwickelt.<br />

Zentrales Netzwerk und Diskussionsplattform<br />

der Offshore-Industrie ist die Windenergie-<br />

Agentur WAB, in der sich mehr als 400 Produzenten<br />

und Dienstleister der Branche<br />

zusammengeschlossen haben. Auch sie hat<br />

ihren Sitz in Bremerhaven.<br />

Logistikkompetenz für den schnellen Weg<br />

aufs Meer<br />

Ein wesentlicher Faktor für die Wettbewerbsfähigkeit<br />

der Offshore-Windindustrie ist die<br />

stärkere Industrialisierung bei Produktion und<br />

Logistik. Für jeden Offshore-Windpark entsteht<br />

von der Küste bis zum Standort ein<br />

immenser Materialstrom. Davon profitiert<br />

ganz entscheidend auch die Logistik, durch<br />

die Belieferung der Produktionsbetriebe mit<br />

Material und Komponenten, durch den Transport<br />

der Anlagen auf See und durch den<br />

Service während der Bauzeit und später während<br />

des laufenden Betriebs. Die Logistik -<br />

kosten betragen rund 25 Prozent der Gesamtkosten<br />

eines Windparks. Experten sehen hier<br />

noch große Einsparpotenziale. Gesucht werden<br />

intelligente Lösungen für Effizienz -<br />

gewinne.<br />

“No other location offers such a pronounced<br />

cluster for the offshore wind industry with<br />

research and development as well as pro -<br />

ducers and service providers right across<br />

the entire supply chain”, says Nils Schnorrenberger,<br />

CEO at BIS Bremerhavener Gesellschaft<br />

für Investitionsförderung und Stadtentwicklung.<br />

This is a development that is<br />

beneficial not just up here on the coast. In<br />

recent years, a primarily SME-sector off -<br />

shore industry has emerged throughout the<br />

entire country with about 18,000 jobs and<br />

turnover of altogether around six billion Euro<br />

per year.<br />

The central network and discussion platform<br />

for the offshore industry is the Wind Energy<br />

Agency WAB, which encompasses more<br />

than 400 producers and service providers in<br />

the branch. The WAB is also based in<br />

Bremerhaven.<br />

Logistics expertise for fast transport<br />

by sea<br />

One essential factor for the competitiveness<br />

of the offshore wind industry is the greater<br />

industrialisation in production and logistics.<br />

A huge flow of materials is generated from<br />

the coast to the wind farm site for every<br />

offshore wind farm. The logistics sector in<br />

particular benefits from this development by<br />

supplying material and components to the<br />

production firms and transporting the wind<br />

turbines out to sea, as well as providing the<br />

necessary services during the construction<br />

period and later on when the wind farm is up<br />

and running. Logistics costs account for<br />

about 25 percent of the total costs for a<br />

wind farm. Experts see great potential for<br />

further savings here. The search is on for<br />

intelligent solutions for more efficiency.<br />

An important contribution will be made by<br />

construction of the Offshore Terminal<br />

Bremerhaven (OTB). To keep pace in the<br />

competition between ports for the custom<br />

offered by the offshore industry, Bremer -<br />

haven at the estuary of the river Weser<br />

wants to score in particular by offering production,<br />

logistics and shipment in close<br />

proximity. This will help save time and<br />

money for the construction side of the business.<br />

And so in 2010, <strong>Bremen</strong>’s senate


94<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

Ein wichtiger Beitrag dazu wird der Bau des<br />

Offshore-Terminals Bremerhaven (OTB) sein.<br />

Um im Wettbewerb der Häfen um den Kunden<br />

Offshore-Industrie mithalten zu können,<br />

will der Standort an der Wesermündung mit<br />

der direkten räumlichen Nähe von Produktion,<br />

Logistik und Verschiffung punkten. Dadurch<br />

können die Anlagenbauer Zeit und Geld<br />

sparen. Deshalb hat der Bremer Senat 2010<br />

beschlossen, Geld zum Bau des Offshore-<br />

Terminals Bremerhaven, kurz OTB, bereit -<br />

zustellen.<br />

Direkt am Weserufer, am Blexer Bogen, soll<br />

ein Umschlaghafen für die speziellen Bedürfnisse<br />

der Offshore-Windenergie entstehen,<br />

mit einer Verladerampe für Großkomponenten<br />

und drei Liegeplätzen für Errichterschiffe<br />

am seeschifftiefen Wasser. Er soll auch als<br />

Basishafen für die wachsende Anzahl bereits<br />

existierender Windparks dienen, die zukünftig<br />

gewartet und repariert werden müssen.<br />

Direkt anschließen soll sich ein Gewerbegebiet,<br />

vor allem für Produktion, Vormontage<br />

und Logistik für Windanlagen. Die geschätzten<br />

180 Mio. Euro für den Bau des OTB finanziert<br />

das Land <strong>Bremen</strong>. Die Fertigstellung ist<br />

für 2019 geplant.<br />

Betreiber für das Terminal wird BLG LOGIS-<br />

TICS sein. Ein entsprechender Vertrag wurde<br />

im Februar 2016 unterschrieben. BLG LOGIS-<br />

TICS kann bereits mehrjährige Erfahrung in<br />

der Offshore-Logistik vorweisen: Seit 2012<br />

bietet sie auf einem Teil des Bremerhavener<br />

Autoterminals, der sogenannten ABC-Halb -<br />

insel, als Interimslösung die Lagerung und<br />

den Umschlag von Windenergieanlagen an.<br />

Sie hat beim Aufbau von Offshore-Windparks<br />

wie „Global Tech 1“ und „Borkum West“ mitgewirkt<br />

und dabei innovative Logistiklösungen<br />

für die Industrie entwickelt und umgesetzt.<br />

decided to make money available for the<br />

construction of the Offshore Terminal<br />

Bremerhaven or OTB for short.<br />

A port for handling the special needs of the<br />

offshore wind energy sector is to be constructed<br />

directly on the banks of the river<br />

Weser at “Blexer Bogen”, with a loading<br />

ramp for large components and three berths<br />

for jack-up vessels in the deep-water facility.<br />

It will also function as base port for the<br />

growing number of already existing wind<br />

farms that will need to be serviced, main -<br />

tained and repaired in future. It will be ad -<br />

joined directly by a commercial estate, primarily<br />

for production, preassembly and<br />

logistics for wind turbines. The state of<br />

<strong>Bremen</strong> is providing the estimated 180<br />

million Euro for construction of the OTB,<br />

which should be completed by 2019.<br />

The terminal will be operated by BLG<br />

LOGISTICS. A corresponding contract was<br />

signed in February 2016. BLG LOGISTICS<br />

already offers several years of experience in<br />

off shore logistics. Since 2012 it has been<br />

using part of Bremerhaven’s car terminal,


LOG_SPECIAL I BRANCHES 95<br />

Natürlich ist auch Bremerhaven nicht von der<br />

Unsicherheit der Offshore-Branche durch die<br />

Diskussionen um Strompreisbremse und die<br />

Novelle des Erneuerbare-Energie-Gesetzes<br />

(EEG) verschont geblieben. Fundamentbauer<br />

WeserWind musste Insolvenz anmelden,<br />

einige Hersteller mussten Teile ihrer Belegschaft<br />

vorübergehend in Kurzarbeit schicken.<br />

Aber seit die politischen Rahmenbedin -<br />

gungen für die nächsten Jahre geklärt sind,<br />

kommen die Investoren zurück und damit<br />

auch die Überzeugung, dass der Ausbau der<br />

Offshore-Windenergie wieder Fahrt aufnimmt.<br />

Denn auch die Politik weiß: Ohne den<br />

Strom vom Meer ist die Energiewende nicht<br />

zu schaffen.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz<br />

the so-called ABC peninsula, as an interim<br />

solution for the storage and handling of wind<br />

tur bines. BLG LOGISTICS was involved in<br />

the construction of offshore wind farms<br />

such as “Global Tech 1” and “Borkum West”,<br />

developing and implementing innovative<br />

logistics solutions for the industry.<br />

Bremerhaven is naturally also affected by<br />

the feeling of uncertainty prevailing in the<br />

offshore branch as a result of discussions<br />

about limiting the electricity price and the<br />

amendment of the Renewable Energies Act<br />

(EEG). The foundation construction company<br />

WeserWind went into administration, and<br />

some manufacturers have had to put<br />

sections of their workforce on short-term<br />

working. But now that the general political<br />

conditions for the next few years have been<br />

clarified, investors are coming back, to -<br />

gether with the conviction that expansion of<br />

the offshore wind industry will gather pace<br />

again. After all, the political sector is also<br />

aware that the energy turnaround cannot<br />

succeed without electricity from the sea.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz<br />

Planskizze des neuen Offshore-<br />

Terminals Bremerhaven (OTB) im<br />

Hafengebiet. Das Terminal soll bis<br />

2019 fertiggestellt sein.<br />

Sketch plan of the new Offshore<br />

Terminal Bremerhaven (OTB) in the<br />

port area. The terminal is set to be<br />

completed by 2019.


96<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

Erste Adresse für Automobillogistik<br />

Top address for car logistics<br />

Automobillogistik gilt in der Logistik -<br />

branche als eine der besonderen Disziplinen.<br />

In <strong>Bremen</strong> steht nicht nur das weltweit<br />

größte Produktionswerk von Daimler,<br />

hier ist auch ein umfassendes Kompetenz-<br />

Cluster im Handling von Autoteilen und<br />

Fertigfahrzeugen entstanden.<br />

Jeder Pkw besteht aus mehr als 3500 Teilen.<br />

Die Autobauer selbst stellen nur noch circa 30<br />

Prozent der Fahrzeugteile her, alle anderen<br />

Komponenten kommen von Hundert und<br />

mehr Zulieferern. Sie müssen zeitgerecht<br />

disponiert, gelagert, vorsortiert und vormontiert<br />

und dann zeitgenau auf Anforderung in<br />

die Produktion eingesteuert werden – eine<br />

hochkomplexe Dienstleistung, für die <strong>Bremen</strong><br />

ein über Jahrzehnte gewachsenes Kompetenzzentrum<br />

ist.<br />

In der Schwesterstadt Bremerhaven ist das<br />

komplette Handling rund um den Automobiltransport<br />

konzentriert. Bremerhaven war nach<br />

dem Ende des Zweiten Weltkriegs Nachschubbasis<br />

für das amerikanische Militär. Dort<br />

kamen die Militärfahrzeuge per Schiff an. Und<br />

wenn es zurück in die Heimat ging, ließen die<br />

GIs ihre Privatwagen in Bremerhaven ver -<br />

laden. Heute gehört Bremerhaven zu den<br />

größten Autohäfen der Welt und ist in Europa<br />

vor dem belgischen Zeebrügge die Nummer<br />

eins.<br />

Größter Auftraggeber für Automobillogistik<br />

und Automobiltransport ist das Mercedes-<br />

Benz Werk in <strong>Bremen</strong>-Sebaldsbrück, weltweit<br />

das größte Produktionswerk des Daimler-<br />

Konzerns, noch vor Stuttgart-Sindelfingen.<br />

<strong>Bremen</strong> ist auch Kompetenzzentrum für die<br />

neue C-Klasse, die im Februar 2014 an den<br />

Start ging, und betreut in dieser Funktion die<br />

Produktion dieser volumenstärksten Baureihe<br />

in den drei C-Klasse Partnerwerken Tusca -<br />

Car logistics plays a special role in the<br />

logistics branch. <strong>Bremen</strong> is not only home<br />

to Daimler’s largest production plant<br />

worldwide; this is also where we find a<br />

comprehensive cluster of expertise in the<br />

handling of car parts and finished vehicles.<br />

Every car consists of more than 3,500 parts.<br />

Car manufacturers meanwhile only produce<br />

about 30 percent of the vehicle parts themselves;<br />

all other components come from<br />

hundreds and more suppliers. This demands<br />

punctual planning, storage, pre-sorting and<br />

pre-assembly to arrive just in time in ac -<br />

cordance with production needs. In other<br />

words, a highly complex service and one<br />

where <strong>Bremen</strong> has become a centre of<br />

excellence over recent decades.<br />

Bremerhaven in turn has become the focus<br />

for handling all kinds of car transportation<br />

tasks. After the end of the Second World<br />

War, Bremerhaven acted as the supply basis<br />

for the American armed forces. This is<br />

where the military vehicles arrived by ship.<br />

And when they went back home, the GIs<br />

had their cars shipped back from Bremer -<br />

haven. Today, Bremerhaven is one of the<br />

world’s largest car ports, and is the Number<br />

One in Europe ahead of Zeebrugge in<br />

Belgium.<br />

The biggest customer for car logistics and<br />

car transportation is the Mercedes-Benz<br />

plant in <strong>Bremen</strong>-Sebaldsbrück. This is the<br />

Daimler Group’s largest production plant,<br />

even bigger than Stuttgart-Sindelfingen.<br />

<strong>Bremen</strong> is also the centre of excellence for<br />

the new C-Class which was launched in<br />

February 2014; in this role, <strong>Bremen</strong> steers<br />

the production of this most popular model in<br />

the three C-Class partner plants in Tusca -<br />

loosa (USA), Beijing (China) and East London<br />

Fortsetzung Seite 100 Continued on page 100


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 97<br />

Automobilbau – made in <strong>Bremen</strong><br />

Car production – made in <strong>Bremen</strong><br />

Das neueste Mitglied der Produktpalette im Werk <strong>Bremen</strong>:<br />

das C-Klasse Cabrio<br />

The latest addition to the product range made in the<br />

<strong>Bremen</strong> plant: the C-Class Convertible<br />

Mercedes-Benz Werk <strong>Bremen</strong>:<br />

Automobilstandort mit weltweiter Verantwortung<br />

78 Jahre Werk <strong>Bremen</strong>, 38 Jahre Mercedes-Benz Pkw-<br />

Produktion am Standort: Mit mehr als 12 500 Mitar -<br />

beitern ist das Werk größter privater Arbeitgeber der<br />

Region. Über sieben Millionen Fahrzeuge mit dem Stern<br />

wurden bis heute von der Mannschaft des Mercedes-<br />

Benz Werks <strong>Bremen</strong> gebaut. Der Bremer Standort überzeugt<br />

mit einer großen Produktvielfalt: Neben den vier<br />

Mo dellen der C-Klasse und dem GLC werden aktuell in<br />

<strong>Bremen</strong> das E-Klasse Coupé und Cabriolet sowie die<br />

beiden Roadster SLC und SL gebaut. Durch ein flexibles<br />

Produktionsprogramm, die präzise Steuerung der<br />

Warenströme und eine grundlegende Veränderung der<br />

Materialbestände erreicht das Werk höchst effiziente<br />

Logistikprozesse. Heute liefern mehr als 1000 Lieferanten<br />

die individuell benötigten Bauteile. Als Leadwerk<br />

für die C-Klasse steuert das Mercedes-Benz Werk<br />

<strong>Bremen</strong> zusätzlich die Qualität und die Logistikprozesse<br />

in den Auslandswerken Tuscaloosa (USA), East London<br />

(Südafrika) und Peking (China).<br />

Mercedes-Benz Plant <strong>Bremen</strong>:<br />

automotive location with global responsibility<br />

78 years <strong>Bremen</strong> plant, 38 years Mercedes-Benz car<br />

production here: with more than 12,500 employees,<br />

the plant is the largest private employer in the region.<br />

Up to today, the workforce at the Mercedes-Benz Plant<br />

<strong>Bremen</strong> has produced more than seven million vehicles<br />

with the Mercedes star. The <strong>Bremen</strong> site is convincing<br />

on account of its broad product diversity: together with<br />

the four C-Class models and the GLC, at the moment<br />

<strong>Bremen</strong> is also responsible for production of the<br />

E-Class Coupé and Convertible together with the two<br />

SLC and SL roadsters. The plant stands out with highly<br />

efficient logistics processes thanks to a flexible production<br />

programme, precise control of the flow of goods<br />

and a fundamental change in its material stocks. Today<br />

the individually needed parts are supplied by more than<br />

1,000 suppliers. As lead plant for the C-Class, the<br />

Mercedes-Benz Plant <strong>Bremen</strong> also controls the quality<br />

and logistics processes in the foreign plants in Tusca -<br />

loosa (USA), East London (South Africa) and Beijing<br />

(China).<br />

Das Beste oder nichts.


98<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

Branchen wie die Automobilindustrie, deren Fahrzeuge aus<br />

Tausenden von Zulieferteilen gefertigt werden, würden ohne<br />

Dienstleistungen von pfenning logistics ins Stocken geraten.<br />

Branches such as the automotive industry where vehicles are<br />

produced from thousands of vendor parts would start to falter<br />

without the services provided by pfenning logistics.<br />

pfenning logistics<br />

pfenning logistics ist ein Kontraktlogistikdienstleister,<br />

der sich auf Warehousing, Transport und Value Added<br />

Services für Handel und Industrie spezialisiert hat.<br />

Mit hochmodernen Logistikzentren und einem bundesweiten<br />

Transportnetzwerk liefert das Heddesheimer<br />

Unternehmen anspruchsvolle Versorgungs- und Distributionslösungen<br />

für Handels- und Industriekunden in ganz<br />

Deutschland und zählt somit auch deutschlandweit zu<br />

den führenden Logistikern. So betreibt der Logistiker für<br />

die Chemische Industrie, die Automobilindustrie sowie<br />

für die Nahrungsmittelindustrie mehrere Speziallager,<br />

die den höchsten Sicherheits- und Hygienestandards<br />

entsprechen.<br />

Ende Oktober 2015 hat pfenning logistics in <strong>Bremen</strong><br />

eine neue Niederlassung eröffnet, die zugleich Steuerungszentrum<br />

für die Produktionsversorgung eines namhaften<br />

Automobilherstellers ist. Im Dreischichtbetrieb<br />

und mit bis zu 1000 Fahrzeugen am Tag sorgt pfenning<br />

logistics in der Hansestadt für einen Transportkreislauf,<br />

der die Produktionshallen des namhaften Automobil -<br />

herstellers punktgenau mit Karosserieteilen versorgt.<br />

pfenning logistics<br />

pfenning logistics is a contract logistics service provider<br />

and has specialised in warehousing, transport and value<br />

added services for trade and industry.<br />

The company from Heddesheim has ultra-modern<br />

lo gistics centres and a national transport network of<br />

sophisticated supply and distribution solutions for<br />

companies in trade and industry throughout Germany,<br />

thus making it one of the leading logistics businesses<br />

in the country. The logistics specialist operates several<br />

special warehouses for the chemicals industry, the<br />

automotive industry and the food industry in accordance<br />

with the strictest safety and hygiene standards.<br />

At the end of October 2015, pfenning logistics opened a<br />

new branch in <strong>Bremen</strong> which will also act as the control<br />

centre for production supplies to a renowned automo -<br />

tive manufacturer. Operating with three shifts and with<br />

up to 1,000 vehicles each day, in <strong>Bremen</strong> pfenning<br />

logistics ensures a state-of-the-art transport cycle for<br />

just-in-time deliveries of body parts on the dot in the<br />

production units of the renowned automotive manu -<br />

facturer.<br />

pfenning logistics GmbH<br />

68542 Heddesheim · www.pfenning-logistics.com


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 99<br />

Viktoria Trans GmbH<br />

Viktoria Trans ist einer der führenden Spezialisten für<br />

den Im- und Export von Fahrzeugen aller Art. Mit seiner<br />

jahrelangen Erfahrung in der Logisitkbranche ist das<br />

Unternehmen ein kompetenter Partner in der gesamten<br />

Dienstleistungskette.<br />

Das Portfolio umfasst Importleistungen wie Hilfe -<br />

stellung bei der Beschaffung des Fahrzeugs in Übersee,<br />

Organisation der Verschiffung nach Deutschland,<br />

Empfang des Fahrzeugs im Hafen, Erledigung aller Zollformalitäten,<br />

Umrüstung der Fahrzeuge auf deutsche<br />

Norm und Organisation des Transports bis zur Haustür<br />

des Kunden.<br />

Die Leistungen im Exportgeschäft sind Lkw-Transporte<br />

und Bahntransporte in die EU und GUS, weltweite<br />

Luftfrachttransporte, Transport des Fahrzeugs zum<br />

Hafen, Organisation der Verschiffung weltweit, Export-<br />

Zoll abfertigung und die Organisation des Fahrzeug -<br />

empfangs in Übersee.<br />

Viktoria Trans GmbH<br />

Viktoria Trans is a leading specialist for the import and<br />

export of vehicles of every make and model. With many<br />

years of professional experience in the logistics branch,<br />

the company is an export partner across the whole<br />

services chain.<br />

The portfolio includes import services such as assisting<br />

with vehicle procurement overseas, organising shipment<br />

to Germany, receiving the vehicle on arrival in<br />

port, dealing with all customs formalities, converting the<br />

vehicles to German standards and organising on-going<br />

transport straigt to the customer.<br />

When it comes to exports, the services offered by<br />

the company include truck and rail transportation to the<br />

EU an CIS, worldwide air freight consignments, bringing<br />

the vehicle to port, organising shipment worldwide,<br />

export customs clearance and organising reception of<br />

the vehicle overseas.<br />

Viktoria Trans GmbH<br />

27568 Bremerhaven · www.viktoria-trans.de


100<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

loosa (USA), Peking (China) und East London<br />

(Südafrika). In Sebaldsbrück laufen pro Jahr<br />

zwischen 300 000 und 400 000 Fahrzeuge<br />

vom Band. Seit dem Start im Jahr 1978<br />

wurden im Bremer Werk mehr als sieben<br />

Millionen Mercedes-Pkws gefertigt, davon<br />

eine Million Roadster. Mit mehr als 12 700<br />

Beschäftigten werden acht Modelle produziert,<br />

C-Klasse Limousine, T-Modell, Coupé,<br />

E-Klasse Coupé und Cabriolet, der neue GLC<br />

sowie die beiden Roadster SLK und SL.<br />

Lieferung direkt ans Band<br />

Auf rund 65 000 Quadratmetern Fläche bündelt<br />

DB Schenker, die Logistiktochter der<br />

Deutschen Bahn, die Zuliefererlogistik für das<br />

Bremer Mercedes Werk. Mit der großen Zahl<br />

an Zulieferern einzeln zu operieren, wäre für<br />

den Autobauer ein großer Aufwand mit hohen<br />

Kosten. Deshalb hat Daimler DB Schenker als<br />

Kontraktlogistiker damit beauftragt, die Lieferungen<br />

zu bündeln und in Produktionsreihenfolge<br />

zu kommissionieren.<br />

Mehr als 300 Beschäftigte von DB Schenker<br />

nehmen am Wareneingang des Industrieparks<br />

täglich Lkw-Ladungen von Lieferanten<br />

aus Deutschland und Europa entgegen und<br />

lagern Lenkräder, Achsen, Federbeine und<br />

andere Komponenten fachgerecht ein, bis sie<br />

gebraucht werden. Auf Abruf stellen sie die<br />

gewünschten Module in der Reihenfolge der<br />

Montage zusammen und liefern sie „just in<br />

sequence“ in das rund sechs Kilometer<br />

entfernte Mercedes-Benz Werk.<br />

Autoteile für Europa und Übersee<br />

Von <strong>Bremen</strong> aus wird aber nicht nur das Mercedes<br />

Werk in Sebaldsbrück versorgt. Über<br />

<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven gehen jedes Jahr<br />

Tausende von Autoteilen auf die Reise, die in<br />

die Mercedes-Produktion in Europa und in<br />

Übersee eingesteuert oder dort zu fertigen<br />

Fahrzeugen zusammengesetzt werden. Mercedes<br />

verbaut über die gesamte Modell -<br />

palette mit ihren Variationsmöglichkeiten rund<br />

7500 unterschiedliche Teile. Sie kommen entweder<br />

direkt von Mercedes oder von einem<br />

der mehreren Hundert Zulieferer.<br />

Mercedes-Komponenten von allen euro -<br />

päischen Lieferanten und aus eigener Produk-<br />

(South Africa). In Sebaldsbrück, between<br />

300,000 and 400,000 vehicles roll off the<br />

production line every year. Since the plant<br />

was opened in 1978, more than seven<br />

million Mercedes cars have been produced<br />

in <strong>Bremen</strong>, including one million roadsters.<br />

More than 12,700 employees produce eight<br />

models: C-Class saloon, T-model, Coupé,<br />

E-Class Coupé and Cabrio, the new GLC and<br />

the two SLK and SL roadsters.<br />

Supplied straight to the conveyor belt<br />

On around 65,000 square metres of surface<br />

area, Deutsche Bahn’s logistics subsidiary<br />

DB Schenker pools the supplier logistics for<br />

the Mercedes plant in <strong>Bremen</strong>. It would be<br />

far too costly and complex for the car manufacturer<br />

to operate individually with the large<br />

number of suppliers. Daimler has therefore<br />

commissioned DB Schenker as contract<br />

logistics provider to pool the deliveries with<br />

picking in the production sequence.<br />

More than 300 DB Schenker employees<br />

work at the goods receipt point of the industrial<br />

estate to receive truck loads from suppliers<br />

in Germany and Europe; they take<br />

steering wheels, axles, suspension struts<br />

and other components into correct storage<br />

until they are needed. They put required<br />

modules together on call in the sequence<br />

required for the assembly process and bring<br />

them “just-in-sequence” to the Mercedes<br />

plant which is about six kilometres away.<br />

Car parts for Europe and overseas<br />

But <strong>Bremen</strong> is not just responsible for supplies<br />

to the Mercedes plant in Sebaldsbrück.<br />

Every year, thousands of car parts set off on<br />

their journeys via <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven<br />

to contribute to Mercedes’ production activities<br />

in Europe and overseas where they are<br />

assembled into finished vehicles. Around<br />

7,500 different parts are fitted by Mercedes<br />

across the entire model range with all pos -<br />

sible variations. The parts come either directly<br />

from Mercedes or from one of several<br />

hundred suppliers.<br />

Mercedes components from all European<br />

suppliers and from the company’s own production<br />

sites are supplied to the BLG<br />

Fortsetzung Seite 104 Continued on page 104


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 101<br />

HP-Trans-<strong>Bremen</strong><br />

HP-Trans-<strong>Bremen</strong> hat sich auf die Überführung von<br />

Nutzfahrzeugen aller Art spezialisiert. Mit ihrer Dienstleistung<br />

schließt die Firma die Lücke zwischen Sammel -<br />

trans porten, die erheblichen zeitlichen Unwägbarkeiten<br />

unterliegen, und der aufwendigen Selbstabholung durch<br />

den Endkunden. Ergänzt wird das Portfolio mit individuellen<br />

Transporten von Pkws und kleineren Nutzfahr -<br />

zeugen per Einzeltrailer.<br />

HP-Trans-<strong>Bremen</strong> has specialised in transfer of all kind<br />

of commercial vehicles on own wheels. The company’s<br />

services close the gap between groupage transports<br />

which are subject to considerable unpredictability in<br />

timing, and the costly process of collection by the final<br />

customer. The portfolio is rounded off by individual<br />

transports of cars and smaller commercial vehicles on<br />

single trailers.<br />

HP-Trans-<strong>Bremen</strong><br />

28195 <strong>Bremen</strong> · www.hp-trans-bremen.com<br />

Cross Trans Service GmbH<br />

Seit mehr als 15 Jahren bietet Cross Trans kompetente<br />

und individuell auf den Kunden zugeschnittene Lösungen<br />

für alle Transport- und Logistikaufgaben. Selbstverständlich<br />

werden dabei alle verfügbaren Transportmittel<br />

und Verkehrswege einbezogen. Mit außer ordentlicher<br />

Qualität und Flexibilität überzeugt Cross Trans immer<br />

mehr nationale und internationale Kunden von seinem<br />

logistischen Gesamtkonzept.<br />

For more than 15 years, Cross Trans has been providing<br />

competent, customised solutions for all transportation<br />

and logistics tasks. Needless to say that the services<br />

offered cover all available means of transport and transport<br />

routes. Ever growing numbers of national and international<br />

customers are convinced by the extra ordinary<br />

quality and flexibility of Cross Trans’ overall logistics<br />

concept.<br />

Cross Trans Service GmbH<br />

27568 Bremerhaven · www.cross-trans.de


102<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

Bei DB Schenker kann der Kunde Warenströme europaweit<br />

genauso präzise steuern wie im Inlandsverkehr.<br />

At DB Schenker, customers can steer their flow of goods<br />

throughout Europe with exactly the same precision as national<br />

consignments.<br />

Schenker Deutschland AG in und um <strong>Bremen</strong> –<br />

regionale Kompetenz global vernetzt<br />

Seit mehr als 100 Jahren konzipiert und koordiniert<br />

DB Schenker in <strong>Bremen</strong> lückenlose Transportketten über<br />

alle Verkehrsträger hinweg. Multimodale Haus-Haus-<br />

Lösungen: zuverlässig, flexibel und schnell – inklusive<br />

logistischer Zusatzleistungen wie Kommissionieren,<br />

Lager-/Bestandsführung, Labeln, Qualitätskontrollen<br />

und vieles mehr.<br />

Integriertes Leistungsangebot<br />

Mit dem Cross-Docking Terminal verfügt DB Schenker<br />

über eine Anbindung an eines der größten und dich -<br />

testen Landtransportnetzwerke in Europa für Stückgut,<br />

Teil- und Komplettladungen.<br />

Um individuelle Kundenanforderungen zu erfüllen, bietet<br />

die Geschäftsstelle <strong>Bremen</strong> zum Beispiel eine umfassende<br />

Branchenlösung für den Baustoffhandel und<br />

Baumärkte unter weltweiter Einbindung aller Verkehrsträger<br />

und Zusatzservices.<br />

Mit den zeitdefinierten Luftfrachtprodukten bestimmen<br />

die Kunden das Tempo. Spezielle Serviceangebote<br />

ermöglichen Transporte effizient und bedarfsgerecht zu<br />

disponieren.<br />

Im Bereich Seefracht planen und koordinieren erfahrene<br />

Spezialisten die gesamte Logistikkette im Ex- und<br />

Mit den zeitdefinierten Luftfrachtprodukten bestimmen die<br />

Kunden das Tempo.<br />

When it comes to time-defined airfreight products, it is the<br />

customers who set the pace.<br />

Schenker Deutschland AG in and around <strong>Bremen</strong> –<br />

regional expertise in a global network<br />

For more than 100 years, DB Schenker in <strong>Bremen</strong> has<br />

been devising and coordinating uninterrupted transport<br />

chains across all means of transport. Multi-modal<br />

house-to-house solutions: reliable, flexible and fast,<br />

including auxiliary logistics services such as picking,<br />

warehouse/stock management, labelling, quality inspections<br />

and much more besides.<br />

Integrated range of services<br />

The cross-docking terminal connects DB Schenker with<br />

one of Europe’s largest and densest land transportation<br />

networks for breakbulk, full and partial loads.<br />

In order to meet individual customer requirements, the<br />

<strong>Bremen</strong> branch offers for example a comprehensive<br />

branch solution for the building materials trade and DIY<br />

stores with global integration of all means of transport<br />

and additional services.<br />

When it comes to time-defined airfreight products, it is<br />

the customers who set the pace. Special service offers<br />

make it possible to dispatch shipments efficiently and<br />

appropriately.


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 103<br />

Im Bereich Seefracht planen und koordinieren erfahrene<br />

Spezialisten die gesamte Logistikkette.<br />

Where sea freight is concerned, experienced specialists plan<br />

and coordinate the whole logistics supply chain.<br />

Kontraktlogistik bei DB Schenker ist zuverlässig, flexibel und<br />

schnell.<br />

Contract logistics at DB Schenker is reliable, flexible and fast.<br />

Import per LCL und FCL sowie in der Anlagen- und<br />

Projektlogistik.<br />

Die Dienstleistungspalette bei der Weinlogistik reicht<br />

von weltweiten Beschaffungs- und Distributionstrans -<br />

porten über Konfektionieren sowie Kommissionieren<br />

und Warehousing-Konzepten bis zur kompletten Abwicklung.<br />

Seit 2016 ist DB Schenker auch offizieller Logistikpartner<br />

des international vernetzten Messestandorts <strong>Bremen</strong>.<br />

Im Logistikzentrum Industriepark werden Zulaufpro -<br />

zesse der Lieferanten für das Bremer Mercedes-Werk<br />

gesteuert und die Montage- und Bauteile der Zulieferer<br />

für die nahe gelegene Produktion gebündelt und<br />

sequenzgenau angeliefert.<br />

Hohe Individualität und Kundenorientierung<br />

Unsere rund 500 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter am<br />

Standort <strong>Bremen</strong> setzen sich gemeinsam jeden Tag mit<br />

all ihrer Erfahrung dafür ein, die denkbar besten integrierten<br />

Komplettlösungen nach Maß aus einer Hand<br />

anbieten zu können.<br />

As far as sea freight is concerned, experienced spe -<br />

cialists plan and coordinate the entire logistics supply<br />

chain for ex- and import by LCL and FCL, together with<br />

plant and project logistics.<br />

The range of services for wine logistics extends from<br />

global procurement and distribution transport via finish -<br />

ing and picking together with warehousing concepts<br />

through to complete handling.<br />

In 2016, DB Schenker also became the official logistics<br />

partner for <strong>Bremen</strong> Fair with its international network.<br />

The Logistics Centre in the Industrial Park controls vendor<br />

supply processes for <strong>Bremen</strong>’s Mercedes plant.<br />

Assembly parts and components delivered by vendors<br />

are pooled for the nearby production process and<br />

supplied just-in-sequence.<br />

Highly individual customer focus<br />

Our approx. 500 employees at the <strong>Bremen</strong> site use and<br />

share their experience every day to ensure that we offer<br />

the best possible integrated all-in solutions, made to<br />

measure and all from a single source.<br />

Schenker Deutschland AG<br />

28217 <strong>Bremen</strong> · www.dbschenker.com/de


104<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

tion werden in den Logistikzentren von BLG<br />

LOGISTICS angeliefert und so zusammen -<br />

gepackt, wie sie für die Weiterverarbeitung<br />

gebraucht werden. 300 000 Quadratmeter<br />

Hallenfläche allein für die Autoteilelogistik<br />

bewirtschaftet BLG LOGISTICS in <strong>Bremen</strong>,<br />

dem größten Standort des Unternehmens im<br />

Geschäftsfeld Autoteilelogistik. In Containern<br />

werden die Teile in die Daimler-Produktionswerke<br />

nach Südafrika, Nord- und Südamerika<br />

und Asien geschickt. Mehr als 50 000 Con -<br />

tainer mit Fahrzeugteilen gehen jedes Jahr in<br />

den Export. In den Logistikzentren von BLG<br />

LOGISTICS in <strong>Bremen</strong> werden die Teile nicht<br />

nur zwischengelagert und für die jeweiligen<br />

Werke passend zusammengestellt, sie werden<br />

teilweise auch bearbeitet, bevor sie in<br />

den Export gehen. Damit die empfindlichen<br />

Rohbauteile beim Transport durch mehrere<br />

Klimazonen keinen Schaden nehmen, werden<br />

sie in den Konservierungsanlagen mit einem<br />

dünnen Ölfilm als Schutz gegen Korrosion<br />

überzogen.<br />

Einen weiteren Part in der Vorproduktion übernimmt<br />

eine Härtungsanlage: Im Automobilbau<br />

wird immer weniger geschweißt und<br />

immer mehr geklebt. Diese Klebestellen müssen<br />

innerhalb von 14 Tagen nach der Produktion<br />

ausgehärtet werden. Die Härtungsanlage<br />

von BLG LOGISTICS ermöglicht eine Vorhärtung,<br />

Reinigung, Aushärtung und Konservierung<br />

der Autoteile, bevor sie in Containern<br />

verpackt auf die Reise gehen. Jetzt können<br />

ihnen auch starke Temperaturschwankungen<br />

und Schwitzwasser nichts mehr anhaben.<br />

Aber Daimler importiert auch Autoteile von<br />

Lieferanten aus Südafrika. Sie werden in den<br />

Logistikzentren von BLG LOGISTICS produktionsgerecht<br />

kommissioniert und an die zwölf<br />

euro päischen Mercedes Werke geliefert.<br />

Autos bis zum Horizont<br />

Vor allem aus der Luft bietet der BLG LOGIS-<br />

TICS-Autoterminal Bremerhaven ein beeindruckendes<br />

Bild: endlose Reihen fabrikneuer<br />

Wagen, bedeckt mit weißer Folie als Schutz<br />

während des Transports. Mehr als 90 000<br />

Fahrzeuge finden auf dem Gelände Platz. Im<br />

benach barten Hafenbecken warten manchmal<br />

fünf Autocarrier gleichzeitig auf Ladung. Jährlich<br />

schlägt BLG LOGISTICS in Bremerhaven<br />

LOGISTICS centres where they are packed<br />

together as needed for the further production<br />

process. BLG LOGISTICS operates<br />

300,000 square metres of warehouse space<br />

in <strong>Bremen</strong> just for car part logistics; this is<br />

the company’s largest site in its car parts<br />

logistics division. Con tainers bring the parts<br />

to the Daimler production plants in South<br />

Africa, North and South America and in Asia.<br />

More than 50,000 containers with vehicle<br />

parts are exported every year. At the BLG<br />

LOGISTICS centres in <strong>Bremen</strong>, the parts are<br />

not only taken into interim storage and put<br />

together for orders for the respective plants:<br />

in some cases they are also processed before<br />

being exported. In the preservation units,<br />

they are coated with a thin film of oil as protection<br />

against corrosion so that the susceptible<br />

raw parts do not suffer any damage on<br />

their journey through several climate zones.<br />

The curing plant is responsible for another<br />

aspect of pre-production: welding is being<br />

increasingly replaced by bonding in car production<br />

processes. These bonded points<br />

have to be cured within 14 days after<br />

production. The curing plant at BLG LOGIS-<br />

TICS permits pre-curing, cleaning, curing<br />

and preservation of the car parts before<br />

being packed in containers to go on their<br />

journey. Now they can withstand even ex -<br />

treme fluctuations in temperature and condensation.<br />

Daimler also imports car parts from suppliers<br />

in South Africa. In the BLG LOGISTICS<br />

centres they are picked as required for production<br />

and supplied to the twelve European<br />

Mercedes plants.<br />

Cars as far as the eye can see<br />

The BLG LOGISTICS car terminal in Bremerhaven<br />

is particularly impressive from the air:<br />

endless lines of brand-new cars, covered<br />

with white foil for protection during transport.<br />

More than 90,000 vehicles can be<br />

stored here. The neighbouring port basin<br />

sometimes has five car carriers all waiting<br />

for their load at the same time. Every year<br />

BLG LOGISTICS handles around 2.3 million<br />

vehicles in Bremer haven. In 2015, around 75<br />

percent were exported and 25 percent<br />

imported into the country. Shipping com -


LOG_SPECIAL I BRANCHES 105<br />

rund 2,3 Millionen Fahrzeuge um. Davon gingen<br />

2015 rund 75 Prozent in den Export, 25<br />

Prozent wurden eingeführt. Reedereien wie<br />

Eukor, Wallenius Wilhelmsen, Höegh, Glovis,<br />

MOL, “K“-Line und NYK-Line laufen Bremerhaven<br />

regel mäßig mit ihren kastenförmigen<br />

RoRo- Schiffen an.<br />

Autos deutscher Hersteller sind weltweit<br />

gefragt. Produziert werden sie aber längst<br />

nicht mehr alle in Deutschland. Mercedes-<br />

Fahrzeuge kommen zum Beispiel aus Finnland<br />

oder East London in Südafrika nach<br />

Bremerhaven, um hier auf andere Schiffe oder<br />

auf Lkws umgeladen zu werden. Aber das<br />

Gros machen Neuwagen deutscher Hersteller<br />

aus, die überwiegend per Bahn angeliefert<br />

werden und auf dem Autoterminal auf den<br />

Weitertransport per Schiff warten. Um mehr<br />

Stellflächen zu schaffen, hat BLG LOGISTICS<br />

2015 ein weiteres Autoregal in Betrieb<br />

genommen, in dem auf fünf Ebenen insgesamt<br />

7050 Fahrzeuge Platz finden. Damit<br />

gehört das „N3“, das achte Autoregal auf dem<br />

Terminal, mit seiner Kapazität zu den größten<br />

Parkhäusern Deutschlands. Mit dieser Investipanies<br />

such as Eukor, Wal lenius Wilhelmsen,<br />

Höegh, Glovis, MOL, “K“-Line and NYK-Line<br />

regularly call at Bremer haven with their boxshaped<br />

Ro-Ro ships.<br />

German cars are in demand all over the<br />

world. But they are by no means all made in<br />

Germany today. Mercedes vehicles for<br />

example come from Finland or East London<br />

in South Africa to Bremerhaven, to be put on<br />

other ships or trucks for ongoing transpor -<br />

tation. But new cars from German manufacturers<br />

predominate, supplied for the main<br />

part by rail; here in the car terminal they then<br />

wait to continue their journey by ship. To<br />

create more space, in 2015 BLG LOGISTICS<br />

commis sioned another multi storey car park<br />

with five levels to accommodate altogether<br />

7,050 vehicles. Called “N3”, this is the ter -<br />

minal’s eighth multi storey car park; in terms<br />

of capacity it is one of the largest car parks<br />

in Germany. 20 million Euro were invested<br />

here to create more space in the direct vicinity<br />

of the quay with shorter distances to<br />

the ship. This saves time and money.<br />

Fabrikneue Autos aller namhaften<br />

deutschen Hersteller werden von<br />

Bremerhaven aus in alle Welt<br />

verschifft.<br />

Cars rolling straight from the<br />

production lines of all renowned<br />

German manufacturers are shipped<br />

from Bremerhaven to all desti -<br />

nations worldwide.


106<br />

Mehr als 90 000 Fahrzeuge finden<br />

auf dem BLG LOGISTICS-Gelände<br />

Platz.<br />

More than 90,000 vehicles can be<br />

stored at the BLG LOGISTICS area.<br />

tion von 20 Mio. Euro wurde mehr Platz in<br />

unmittelbarer Nähe der Kaje geschaffen, mit<br />

kürzeren Wegen auf das Schiff. Das spart Zeit<br />

und Geld.<br />

Jeder der 1100 Fahrer, die auf dem Auto -<br />

terminal arbeiten, bewegt im Durchschnitt<br />

täglich 25 Fahrzeuge. Bei Importwagen, die<br />

nur vom Schiff auf das Gelände gefahren<br />

werden, können es auch mal 40 Fahrten sein.<br />

Bei aller Routine ist Sorgfalt oberste Pflicht,<br />

wenn es darum geht, den richtigen Stellplatz<br />

auf dem Schiff oder auf dem Terminal zu<br />

finden. Bewegt werden überwiegend Neufahrzeuge,<br />

die frisch vom Werk nach China, in<br />

die USA oder nach Russland exportiert werden<br />

sollen. Aber gelegentlich kommt auch ein<br />

rostiger Oldtimer aus den USA, den ein Liebhaber<br />

dort gekauft hat; und auch Gebrauchtwagen,<br />

die auf anderen Märkten noch interessierte<br />

Käufer finden, werden in Bremer -<br />

haven verladen.<br />

Größte Autowerkstatt Europas<br />

Größter Kunde im Automobilumschlag ist<br />

Daimler. Fahrzeuge aus den europäischen<br />

Mercedes Werken werden über den BLG<br />

LOGISTICS-Autoterminal exportiert. Zu den<br />

wichtigen Kunden gehören auch BMW und<br />

Volkswagen. BLG LOGISTICS organisiert<br />

nicht nur den Umschlag. Mit 1275 eigenen<br />

Bahnwaggons speziell für den Autotransport<br />

und einer eigenen Lkw-Flotte sorgt sie auch<br />

dafür, dass die Fahr zeuge ihren Bestimmungsort<br />

erreichen.<br />

In Bremerhaven betreibt BLG LOGISTICS<br />

zudem ein großes Technikzentrum, das als<br />

Each of the 1,100 drivers working at the car<br />

terminal moves an average of 25 vehicles<br />

every day. Or even 40 import vehicles that<br />

just have to be driven from the ship down<br />

onto the terminal. Despite all routine, care is<br />

the primary obligation when trying to find<br />

the right parking slot on the ship or on the<br />

terminal. The vehicles are mainly brand new,<br />

straight from the factory and intended for<br />

export to China, the USA or Russia. But<br />

sometimes a rusty vintage car will arrive<br />

from the USA after being purchased by an<br />

enthusiast; Bremerhaven also handles used<br />

cars that will find interested purchasers in<br />

other markets.<br />

Largest automobile workshop in Europe<br />

The largest customer for car handling is<br />

Daimler. Vehicles from the European Mer -<br />

cedes plants are exported via the BLG<br />

LOGISTICS car terminal. BMW and Volks -<br />

wagen are other key account customers.<br />

BLG LOGISTCS does more than just or -<br />

ganise the handling. The com pany also<br />

ensures that the vehicles reach their destination<br />

with 1,275 railway wagons specially<br />

for transporting cars and its own fleet of<br />

trucks<br />

In Bremerhaven the state-owned logistics<br />

company also runs a large technical centre<br />

referred to as “the largest automobile work -<br />

shop in Europe“. BLG AutoTec processes<br />

primarily import vehicles from 18 different<br />

manufacturers. After washing and dewax -<br />

ing, specific features are added for the customers,<br />

including special wheels, navigation<br />

systems, special accessories or equipment


LOG_SPECIAL I BRANCHES 107<br />

„größte Autowerkstatt Europas“ bezeichnet<br />

wird. Bei der BLG AutoTec werden vor allem<br />

Importfahrzeuge von 18 verschiedenen Herstellern<br />

bearbeitet. Sie werden gewaschen<br />

und entwachst und für die individuellen<br />

Wünsche von Kunden nachgerüstet, mit<br />

Spezialfelgen, Navigationssystemen, Sonderzubehör<br />

oder für technische Anforderungen<br />

im jeweiligen Bestimmungsland. Zu den<br />

Hauptkunden im Technikzentrum zählen<br />

Daimler, BMW, Hyundai, Kia, Gefco, Daihatsu,<br />

Suzuki und Isuzu. Auch einige Fahrzeuge<br />

für den Export durchlaufen das BLG LOGIS-<br />

TICS-Technikzentrum und erhalten zum Beispiel<br />

Unter bodenschutz.<br />

needed to meet the technical requirements<br />

in the respective country of destination. The<br />

main customers in the Technik-Center in -<br />

clude Daimler, BMW, Hyundai, Kia, Gefco,<br />

Daihatsu, Suzuki and Isuzu. Some vehicles<br />

for export also go through the BLG LOGIS-<br />

TICS technical centre where they are given<br />

an underbody sealant, for example.<br />

<strong>Bremen</strong> with its broad range of automotive<br />

services is therefore one of the most important<br />

centres for car logistics in Germany.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz<br />

Im Hafenbecken werden an<br />

manchen Tagen mehrere Auto -<br />

carrier mit Pkws beladen.<br />

On some days, numerous auto -<br />

carriers are loaded with cars in<br />

the port basin.<br />

Mit seiner breiten Palette an Automobil-<br />

Dienstleistungen gehört <strong>Bremen</strong> damit zu<br />

den wichtigsten Zentren der Automobillogistik<br />

in Deutschland. Annemarie Struß-von Poellnitz


108<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

Warendrehscheibe für den Handel<br />

Retail hub<br />

Schon in der Hanse war <strong>Bremen</strong><br />

Umschlag- und Veredelungsplatz für hochwertige<br />

Lebens- und Genussmittel wie<br />

Kaffee, Tabak, Wein und Öle. Heute sorgen<br />

Bremer Logistiker dafür, dass in den<br />

Tchibo-Filialen jede Woche eine neue Welt<br />

entsteht und auf den Aida-Schiffen die<br />

Liegestühle nicht knapp werden.<br />

Auch in der Handelslogistik kommt es immer<br />

stärker auf Automatisierung und Vernetzung<br />

an. Unternehmen wie Tchibo, IKEA oder<br />

Metro beziehen den Nachschub für ihre Filialen<br />

im Nordwesten über große Zentralläger in<br />

<strong>Bremen</strong>, von Logistikern wie Fiege, Hellmann,<br />

DHL oder BLG LOGISTICS. Über einen<br />

Strichcode wird jeder Warenausgang an der<br />

Kasse sofort erfasst. Damit die Regale am<br />

nächsten Morgen wieder gefüllt sind, speisen<br />

die Händler ihren Bedarf direkt in die IT-Sys -<br />

teme der Dienstleister ein. Und schon gehen<br />

die Aufträge an die Kommissionierstationen<br />

und von da in den Transport.<br />

Im Güterverkehrszentrum (GVZ) betreibt BLG<br />

LOGISTICS eines der größten und mo -<br />

dernsten Hochregallager Europas. Auf einer<br />

Gesamt fläche von 230 000 Quadratmetern<br />

befinden sich drei Hochregallagerblöcke von<br />

je 146 Metern Länge, 70 Metern Breite und<br />

42 Metern Höhe. Für die Regalkonstruktion<br />

wurden 11 500 Tonnen Stahl und 750 000 laufende<br />

Meter Regalteile verbaut. Angebunden<br />

sind drei Multifunktionshallen mit 30 000 und<br />

ein Flachlager mit 60 000 Quadratmetern<br />

Fläche. Hier werden täglich 8000 Paletten mit<br />

Waren umgeschlagen, damit Tchibo in seinen<br />

Filialen „jede Woche eine neue Welt“ anbieten<br />

kann.<br />

Ware für 54 000 Verkaufsstellen<br />

BLG LOGISTICS erledigt für Tchibo die<br />

komplette Lagerhaltung, Auftragsbearbeitung,<br />

Versand, Retouren und auch die Online-<br />

Bestellungen. Alle nord- und westdeutschen<br />

Back in the days of the Hanseatic League,<br />

<strong>Bremen</strong> was already a centre for handling<br />

and finishing top quality food and bever -<br />

age products such as coffee, tobacco, wine<br />

and edible oils. Today <strong>Bremen</strong>’s logistics<br />

experts ensure that Tchibo can offer<br />

“a new world every single week” in its<br />

branches and that there's no shortage of<br />

deck chairs on the Aida cruise ships.<br />

Retail logistics is also increasingly characterised<br />

by automation and connectivity. Companies<br />

such as Tchibo, IKEA or Metro obtain<br />

the goods to replenish the shelves of their<br />

stores in the north west of Germany from<br />

large central warehouses in <strong>Bremen</strong> oper -<br />

ated by logistics specialists such as Fiege,<br />

Hellmann, DHL or BLG LOGISTICS. Bar -<br />

codes at the checkout register every single<br />

item to leave the store. Retailers ensure that<br />

the shelves are restocked again next<br />

morning by entering their needs directly into<br />

the IT systems operated by their logistics<br />

pro viders. The orders go straight to the<br />

picking stations and into the transport process<br />

in next-to-no time.<br />

BLG LOGISTICS operates one of Europe’s<br />

largest and most advanced high-bay warehouses<br />

in <strong>Bremen</strong>’s freight village. Three<br />

high-bay blocks each measuring 146 metres<br />

in length, 70 metres in width and 42 metres<br />

in height cover a total surface area of<br />

230,000 square metres. 11,500 tonnes of<br />

steel were used to build the high-bay structure<br />

with 750,000 metres of rack parts. The<br />

warehouses are adjoined to three multi -<br />

purpose buildings covering 30,000 square<br />

metres together with 60,000 square metres<br />

of on-floor storage space. 8,000 pallets of<br />

goods are handled here every day so that<br />

Tchibo can offer “a new world every single<br />

week” in its stores.


LOG_SPECIAL I BRANCHES 109<br />

Filialen von Tchibo werden von <strong>Bremen</strong> aus<br />

direkt versorgt, die Nachlieferung von Bestellungen<br />

organisiert BLG LOGISTICS sogar<br />

europaweit. Insgesamt werden so 54 000<br />

Verkaufsstellen in Deutschland und Europa<br />

beliefert. Damit das reibungslos funktioniert,<br />

ist ein hoher Grad an Automatisierung erforderlich<br />

sowie eine enge Zusammenarbeit<br />

zwischen Dienstleister und Kunde über die<br />

IT-Systeme. Alle ein- und ausgehenden Sendungen<br />

werden von Tchibo angekündigt.<br />

Dadurch kann BLG LOGISTICS die Arbeits -<br />

abläufe exakt vorplanen. Jeder der bis zu<br />

150 Lkws, die täglich abgefertigt werden,<br />

erhält ein exaktes Zeitfenster, um Wartezeiten<br />

zu vermeiden. Durch ein modernes Lager -<br />

verwaltungssystem wird Tchibo von der BLG<br />

LOGISTICS ständig über alle Warenbewe -<br />

gungen informiert.<br />

Goods for 54,000 sales outlets<br />

On behalf of Tchibo, BLG LOGISTICS proceeds<br />

with all activities involved in ware -<br />

housing, order processing, dispatch and<br />

returns, as well as online orders. All Tchibo<br />

branches in the north and west of Germany<br />

are supplied directly from <strong>Bremen</strong>; BLG<br />

LOGISTICS is also respon sible for sub -<br />

sequent deliveries of purchase orders<br />

throughout the whole of Europe. Altogether,<br />

deliveries are made in this way to 54,000<br />

sales outlets in Germany and Europe. Extensive<br />

automation in all pro cesses is vital to<br />

ensure that everything runs smoothly, as<br />

well as close cooperation be tween service<br />

provider and customer through corres -<br />

ponding IT systems. Tchibo announces all<br />

incoming and outgoing consignments, so<br />

that BLG LOGISTICS can proceed with exact<br />

advance planning of all workflow cycles.<br />

Moderne Hochregallager helfen<br />

dem Zwei-Städte-Staat <strong>Bremen</strong><br />

dabei, seine Position als einer der<br />

wichtigsten und größten Umschlagplätze<br />

für Waren aller Art zu untermauern.<br />

State-of-the-art high-bay ware -<br />

houses assist the two-city state of<br />

<strong>Bremen</strong> in underpinning its position<br />

as one of the most important and<br />

largest transhipment points for<br />

every kind of goods.


110<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

Im automatischen Wareneingang für lose<br />

Ware werden täglich bis zu 50 000 Kartons<br />

bearbeitet. Sie werden automatisch gescannt<br />

und auf Paletten sortiert, mit Folie gesichert<br />

und über Hängebahnen und Regalbedien -<br />

geräte ins Hochregallager transportiert – ohne<br />

von einer menschlichen Hand berührt zu<br />

werden. Ebenso vollautomatisch werden die<br />

Waren bei Bedarf aus dem Hochregallager in<br />

das Distributionscenter befördert, passend<br />

für jede Tchibo-Filiale zusammengestellt und<br />

verladen.<br />

2013 hat BLG LOGISTICS auch die Logistik für<br />

das Online-Geschäft von Tchibo übernommen.<br />

Dafür wurde die bestehende Anlage mit<br />

Investitionen von mehr als 50 Mio. Euro<br />

erweitert und mit neuer Technik für die Kommissionierung<br />

ausgestattet, die hochgradig<br />

automatisiert arbeitet. Zur Ausstattung gehören<br />

17 Kilometer Fördertechnik, 20 Behälterpuffer,<br />

133 Kommissionierstationen, 14 Kartondurchlaufregale,<br />

96 Verpackungsstationen,<br />

Palettenfördertechnik, Behälter und Behälterpalettierer<br />

sowie 42 Teleskopgurtförderer. Die<br />

Ladungsträger erreichen automatisch die<br />

Kommissionierstationen im Logistikzentrum.<br />

Dort zeigen Bildschirme, welche Artikel in<br />

welcher Menge zu kommissionieren sind. Mit<br />

dynamischen Gewichtskontrollen werden<br />

Kommissionierfehler ausgeschlossen. Im Sorter-Gebäude,<br />

das über eine Förderbrücke<br />

angeschlossen ist, hält ein Pufferlager bis zu<br />

13 500 Behälter vor und führt die Aufträge<br />

zusammen. Dann werden die Online-Aufträge<br />

versandfertig in Kartons verpackt und zum<br />

Warenausgang dirigiert, wo sie von einem<br />

Paketdienstleister aufgenommen werden.<br />

Expertise im Kaffeehandel<br />

Die Firma Vollers hat sich früh auf empfindliche<br />

Naturprodukte spezialisiert. Bei Firmengründung<br />

1932 wurden die grünen Kaffeebohnen<br />

noch mit Sackkarren vom Schiff ins<br />

Lager transportiert. Heute zählt Vollers im<br />

Kaffeegeschäft zu den größten und erfolgreichsten<br />

Logistikdienstleistern. Auch andere<br />

empfindliche Waren wie Kakao, Tee, Kräuter<br />

und Gewürze, Tabak, Baumwolle und Wolle<br />

hat das Unternehmen im Portfolio. Bei Vollers<br />

werden jährlich einige 100 000 Tonnen Kaffee<br />

aus mehr als 60 Erzeugerländern gelagert,<br />

geprüft, gemischt und transportiert. Im eige-<br />

Each of the 150 trucks handled here every<br />

day is given a precise time window to avoid<br />

waiting times. BLG LOGISTICS uses a<br />

modern warehouse management system to<br />

keep Tchibo constantly informed about all<br />

goods movements.<br />

The automatic goods receipt section for<br />

loose goods handles up to 50,000 boxes<br />

each day. They are automatically scanned<br />

and sorted onto pallets, secured with foil<br />

and brought to the high-bay warehouse via<br />

an aerial conveyor system and rack feeders –<br />

without being touched by human hand. Procedures<br />

in the other direction are also fully<br />

automated: goods are retrieved from the<br />

high-bay warehouse as required and brought<br />

to the distribution centre to be put together<br />

in suitable consignments and loaded accord -<br />

ingly for every Tchibo store.<br />

In 2013, BLG LOGISTICS also took on the<br />

logistics for Tchibo’s online business. The<br />

existing facility was extended to the tune of<br />

more than 50 million Euro and fitted with<br />

new highly automated picking systems. The<br />

equipment includes 17 kilometres of conveyors,<br />

20 container buffers, 133 picking<br />

stations, 14 con tinuous racks for boxes,<br />

96 packing stations, pallet conveyors, con -<br />

tainers and container palletisers and 42<br />

telescopic belt conveyors. The load carriers<br />

arrive automatically at the picking stations in<br />

the logistics centre. Here screens show<br />

which items are to be picked in which quantity.<br />

Dynamic weight controls rule out any<br />

picking errors. A conveyor bridge connects<br />

the sorting building with a buffer store of up<br />

to 13,500 containers; this is where orders<br />

are put together. The online orders are then<br />

packed in shipment boxes and sent to goods<br />

dispatch to be handed over to a parcel<br />

service provider.<br />

Coffee trading experts<br />

Vollers is a firm that specialised early on in<br />

sensitive natural products. When the company<br />

was founded in 1932, barrows were<br />

still being used to bring the green coffee<br />

beans from the ship to the warehouse.<br />

Today Vollers is one of the largest and most<br />

successful logistics service providers in the<br />

coffee business. The company also has


LOG_SPECIAL I BRANCHES 111<br />

Mitarbeiter von BLG LOGISTICS<br />

sorgen dafür, dass Millionen von<br />

Endverbrauchern in Deutschland<br />

täglich mit Waren aller Art beliefert<br />

werden.<br />

Employees of BLG LOGISTICS<br />

ensure that millions of end con -<br />

sumers in Germany are supplied<br />

with every type of goods, every<br />

day.<br />

nen Rohkaffeezentrum unterhält das Unternehmen<br />

eine der modernsten Siloanlagen<br />

Europas. Hier wird Kaffee für internationale<br />

Kunden umgeschlagen, gereinigt, gemischt<br />

und in eigenen Lkws transportiert. Für die<br />

New Yorker Warenbörse lagert Vollers Arabica<br />

Kaffee ein, für die Londoner Börse den<br />

Robusta Kaffee. Damit hat das Unternehmen<br />

einen wichtigen Anteil daran, dass <strong>Bremen</strong><br />

neben Hamburg der größte Umschlagplatz für<br />

Kaffee in Deutschland ist.<br />

Vom technischen Kaufhaus<br />

zum Schiffsausstatter<br />

Auch mittelständische Familienunternehmen<br />

haben sich in der Handelslogistik erfolgreich<br />

etabliert, vor allem da, wo sie sich auf besondere<br />

Segmente spezialisiert haben. Wie etwa<br />

die Kloska Group. Wenn ein Aida-Schiff in<br />

einem Hafen anlegt und Proviant aufnimmt,<br />

zehn neue Liegestühle braucht oder Fernsehgeräte<br />

in einer Kabine auswechseln muss,<br />

dann kommen diese Waren mit großer<br />

Wahrscheinlichkeit von Kloska. Das Bremer<br />

Handelshaus, das sich als Systemlieferant für<br />

Schifffahrt, Werften, Handwerk und Baugewerbe<br />

bezeichnet, betreibt in Hamburg ein<br />

großes Zentrallager für die Aida-Tourismusflotte.<br />

In der großen Halle wird, nach Farben<br />

getrennt, alles vorgehalten, was die verschiedenen<br />

Aida-Kreuzfahrtliner für ihre Touren<br />

brauchen.<br />

other sensitive products in its portfolio, such<br />

as cocoa, tea, herbs and spices, tobacco,<br />

cotton and wool. Every year, several 100,000<br />

tonnes of coffee from more than 60 countries<br />

of origin are stored, tested, blended<br />

and transported by Vollers. The company<br />

operates its own raw coffee centre with one<br />

of Europe's most advanced silo systems.<br />

Here coffee is handled, cleaned, blended<br />

and transported in the company's own fleet<br />

of trucks for a whole range of international<br />

customers. Vollers has Arabica coffee in<br />

store for the New York commodity exchange<br />

and Robusta coffee for the exchange in<br />

London. The company thus makes an important<br />

contribution to ensuring that together<br />

with Hamburg, <strong>Bremen</strong> is Germany’s prime<br />

location for handling coffee.<br />

From technical department store<br />

to ship’s chandler<br />

Medium-sized family companies have also<br />

become well established in retail logistics,<br />

particularly when they specialise in certain<br />

segments. Such as the Kloska Group, for<br />

example. When an Aida ship calls at a port to<br />

take on provisions, needs ten new deckchairs<br />

or has to replace TV sets in some of<br />

the cabins, then these items will very pro -<br />

bably be provided by Kloska. The trading<br />

company from <strong>Bremen</strong> which refers to itself<br />

as a system supplier for shipping, shipyard,<br />

the skilled crafts and construction industry


112<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

Die Versorgung der Aida-Schiffe ist aber nur<br />

ein kleiner Teil des vielfältigen Angebots, das<br />

Uwe Kloska seit 1981 in <strong>Bremen</strong> aufgebaut<br />

hat. Er liefert Dichtungen, Schläuche, Netze<br />

für die Fischerei, Segeltuch und Werkzeug<br />

vom Hammer bis zum Motor, ganze Förder -<br />

bänder und sogenannte C-Teile, Kleinteile wie<br />

Schrauben und Nägel für den täglichen Produktionsprozess.<br />

Seine Kunden sind Reedereien,<br />

Bauunternehmer, Windanlagenbauer<br />

und die Lebensmittelindustrie.<br />

Ursprünglich war Kloska ein technisches Kaufhaus.<br />

Groß geworden ist das Unternehmen<br />

als Schiffsausstatter. Schon das Firmenlogo –<br />

ein weißer Anker auf blauem Grund – weist<br />

auf die Nähe zur maritimen Wirtschaft hin.<br />

Der Einstieg in diesen Bereich gelang dem<br />

Unternehmer nach der Wende durch den Kauf<br />

der Schiffsversorgung Rostock, später übernahm<br />

er auch das Dieselmotorenwerk<br />

Rostock und das Ersatzteillager der insolventen<br />

Bremer Vulkan-Werft. Damit besaß er<br />

einen umfassenden Grundstock zur Ver -<br />

sorgung von Schiffen. „Wir können alles, bis<br />

auf den Bau eines Schiffes. Alles, was rausfällt,<br />

wenn man ein Schiff umdreht, kommt<br />

von Kloska“, so beschreibt Thomas Moritzer<br />

gern das Unternehmen. Prokurist Moritzer<br />

war einst der erste Angestellte von Uwe<br />

Kloska.<br />

Der Lagerbestand von Kloska umfasst heute<br />

etwa 130 000 Artikel. Was nicht da ist, wird<br />

über einen Einkaufsverband im Schnellver -<br />

fahren besorgt. Permanente Verfügbarkeit<br />

aller Teile gehört zum Geschäftsmodell. Wenn<br />

ein Kapitän anruft, der gerade auf dem Weg<br />

nach Indien einen Maschinenschaden hat,<br />

bringt Kloska das Ersatzteil so schnell wie<br />

möglich auf den Weg. Wenn es besonders<br />

brenzlig ist, fliegt ein eigener Techniker mit<br />

und baut das Teil während der Fahrt ein. Denn<br />

kein Reeder kann es sich leisten, sein Schiff<br />

lange in einem Hafen liegen zu lassen.<br />

Kloska macht etwa die Hälfte seines Umsatzes<br />

mit der maritimen Wirtschaft, die anderen<br />

50 Prozent mit der Industrie an Land. Immer<br />

wichtiger wird das Geschäft mit Windanlagenbauern<br />

und Offshore-Plattformen. Das Unternehmen<br />

liefert Teile für die Rotorblatt -<br />

fertigung, Schutzanzüge für die Serviceteams<br />

sowie Dichtungen Schläuche und Zubehör. In<br />

operates a large central warehouse in<br />

Hamburg for the fleet of Aida cruise ships.<br />

The large building contains everything,<br />

organ ised by colour, that the various Aida<br />

cruise liners need for their tours.<br />

But provisioning the Aida ships is only a<br />

small part of the wide range of services<br />

established in <strong>Bremen</strong> by Uwe Kloska since<br />

1981. He supplies gaskets, hoses, fishing<br />

nets, canvas and a full range of tools from<br />

hammers to engines, whole conveyor belts<br />

and so-called C-parts – small parts such as<br />

screws and nails for the daily production<br />

process. His customers include shipping<br />

companies, construction firms, wind turbine<br />

manufacturers and the food industry.<br />

Originally, Kloska was a technical department<br />

store. The company matured as a<br />

ship’s chandler. Its proximity to the maritime<br />

sector is revealed already by its logo – a<br />

white anchor on a blue background. The<br />

entrepreneur started working in this field<br />

after German reunification by purchasing<br />

Schiffsversorgung Rostock, followed by the<br />

takeover of Dieselmotorenwerk Rostock and<br />

the spare parts warehouse of the Vulkan<br />

shipyard in <strong>Bremen</strong> which had gone into<br />

administration. This gave him a broad foundation<br />

for provisioning ships. “We can do<br />

everything apart from building a ship. If you<br />

turn a ship upside down, everything that falls<br />

out comes from Kloska” is how Thomas<br />

Moritzer likes to describe the company.<br />

Authorised signatory Moritzer was Uwe<br />

Kloska’s first employee.<br />

Today Kloska has about 130,000 items in<br />

stock. Things that aren’t in stock can be<br />

rapidly obtained through a purchasing association.<br />

Permanent availability of all parts is<br />

part of the company’s business model.<br />

When a captain rings up because of engine<br />

trouble en route for India, Kloska makes sure<br />

that the needed spare part is sent out as<br />

quickly as possible. In very dicey situations,<br />

Kloska will even send a technician out to<br />

install the part during the voyage. After all,<br />

no shipping company can afford to leave its<br />

ships in port for long.<br />

Kloska generates about half the firm’s turn -<br />

over with the maritime sector, with industry


LOG_SPECIAL I BRANCHES 113<br />

Stralsund hat es ein technisches Warenhaus<br />

für die Offshore-Branche, 2013 wurde in<br />

Sassnitz auf Rügen eine neue Niederlassung<br />

eröffnet, weil von dort Offshore-Basen in der<br />

Ostsee versorgt werden. Weil auf Helgoland<br />

eine große Servicebasis für Nordsee-Windparks<br />

entsteht, hat Kloska dort 2014 ebenfalls<br />

eine Niederlassung eröffnet.<br />

Zukunft als Familienunternehmen<br />

Kloska lagert und verteilt nicht nur Waren, er<br />

stellt einen Teil auch selbst her. Dabei konzentriert<br />

er sich vor allem auf Nischenprodukte.<br />

Aus eigener Produktion stammen unter anderem<br />

Netze für die Fischerei, Segeltuch, Fließbänder,<br />

Spezialdichtungen, Schläuche und<br />

Armaturen. Ein Spezialangebot ist auch das<br />

Beipacklager für Reedereilogistik in der Überseestadt.<br />

Die Waren für die Ausstattung der<br />

Schiffe und den Bedarf für die Mannschaften<br />

kaufen die Reeder von unterschiedlichen<br />

Zulieferern. Kloska nimmt die Lieferungen<br />

entgegen, erfasst und dokumentiert sie in der<br />

EDV und lagert sie ein, um sie bei Bedarf zum<br />

jeweiligen Schiff zu transportieren. Die Reeder<br />

können ihren Bestand elektronisch jederzeit<br />

einsehen.<br />

Firmengründer Kloska hat mit einem Angestellten<br />

angefangen; heute hat die Gruppe<br />

750 Beschäftigte an 21 Standorten. Er ist an<br />

allen größeren maritimen Standorten in Norddeutschland<br />

vertreten sowie international in<br />

Rotterdam, Antwerpen, Hongkong, Shanghai,<br />

Dubai oder Izmir. Kloska-Niederlassungen gibt<br />

es außerdem in Brasilien und Südafrika. Aber<br />

der Betrieb ist immer noch ein Familienunternehmen<br />

und wird es bleiben, denn Tochter<br />

Nadine Kloska ist nach dem Studium der<br />

Betriebswirtschaft und mehreren Auslandsaufenthalten<br />

2007 in die Firma eingestiegen<br />

und will das Werk des Vaters fortsetzen. Weitere<br />

Zukäufe, die das Portfolio der Gruppe<br />

sinnvoll ergänzen, haben Vater und Tochter<br />

auch künftig im Blick. Annemarie Struß-von Poellnitz<br />

on land accounting for the other 50 percent.<br />

Business with wind turbines and offshore<br />

platforms is getting increasingly important.<br />

The company supplies parts for making rotor<br />

blades and protective clothing for the service<br />

teams, together with gaskets, hoses<br />

and accessories. It runs a technical department<br />

store for the offshore branch in Stralsund,<br />

with a new branch opening in Sassnitz<br />

on Rügen in 2013 for provisioning offshore<br />

bases in the Baltic. In 2014, Kloska opened a<br />

branch on Heligoland as well, where a large<br />

service base is being constructed for wind<br />

farms in the North Sea.<br />

Company’s future as a family business<br />

Kloska actually makes some parts as well as<br />

just storing and distributing goods. Here<br />

attention concentrates primarily on niche<br />

products. Production activities include<br />

among others fishing nets, canvas, conveyor<br />

belts, special gaskets, hoses and fittings.<br />

The accessories warehouse for ship owners<br />

logistics in <strong>Bremen</strong>’s Überseestadt is<br />

another special feature. The ship owners<br />

purchase the equipment for their ships and<br />

goods to cover the needs of the crews from<br />

a whole range of suppliers. Kloska accepts<br />

the deliveries, ensures the goods are re -<br />

corded in the IT system and keeps them in<br />

storage in order to bring them to the cor -<br />

responding ship when the need arises. The<br />

owners can view their stocks by remote<br />

online access at any time.<br />

Company founder Uwe Kloska started off<br />

with just one employee; today the Group<br />

has a workforce of 750 employees in 21<br />

locations. The firm is represented at all major<br />

maritime locations in North Germany and<br />

also in Rotterdam, Antwerp, Hong Kong,<br />

Shanghai, Dubai or Izmir. Kloska also has<br />

branches in Brazil and South Africa. But<br />

the company is and will remain a family<br />

business: after studying business management<br />

and spending several periods abroad,<br />

daughter Nadine Kloska joined the company<br />

in 2007 and intends to continue with her<br />

father’s work. In future too, father and<br />

daughter will be making further acquisitions<br />

and purchases as appropriate additions to<br />

the portfolio of the Group.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz


114<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

Büsing, Müffelmann & Theye<br />

Büsing, Müffelmann & Theye geht zurück auf eine<br />

Kanzleigründung im Jahr 1960. Die wirtschaftsbera -<br />

tende Sozietät betreut in- und auslän dische mittelstän -<br />

dische Unternehmen ebenso wie börsen notierte<br />

Aktiengesellschaften. Ein besonderer Schwerpunkt ist<br />

seit vielen Jahren die umfassende Betreuung von<br />

Unternehmen des Transport-, Spedi tions- und Logistiksektors<br />

– von Frachtführern und Spedi teuren bis zu<br />

Kontraktlogistikunternehmen und Hafenbetrieben.<br />

Im modernen Supply-Chain-Management haben<br />

(Kontrakt-)Logistikverträge eine immer größere Bedeutung.<br />

Solche langfristigen Verträge sind nicht gesetzlich<br />

normiert, die Rechtsgrundlagen sind vielfältig und die<br />

Rechtsprechung erhöht die Sorgfaltsanforderungen an<br />

die Unternehmen. BMT hilft Mandanten bei der<br />

Vertragsgestaltung Risiken und Haftungslücken zu<br />

vermeiden. Indem BMT das gesamte wirtschafts- und<br />

steuerrechtliche Beratungsspektrum anbietet, wird der<br />

Verzahnung verschiedener Rechtsgebiete Rechnung<br />

getragen.<br />

Büsing, Müffelmann & Theye<br />

Büsing, Müffelmann & Theye is a law firm that was<br />

founded in 1960. Providing business consultancy<br />

services, the firm advises national and foreign mediumsized<br />

enterprises as well as listed stock corporations.<br />

For many years, the firm has focussed particularly on<br />

providing comprehensive support for companies in the<br />

transportation, forwarding and logistics sector, from<br />

hauliers and forwarders through to contract logistics<br />

companies and port undertakings.<br />

Logistics contracts play an increasingly significant role<br />

in modern supply chain management. Such long-term<br />

contracts are not subject to legal standards and are<br />

based on a wide range of different legal principles, with<br />

extensive case law making increasing demands of the<br />

care and diligence that companies have to apply. BMT<br />

helps clients to avoid the risks and liability loopholes<br />

involved in drawing up corresponding contracts. BMT<br />

offers the full range of business and fiscal consultancy<br />

services to take due account of the close integration<br />

between various different areas of law.<br />

Büsing, Müffelmann & Theye<br />

Rechtsanwälte in Partnerschaft mbB und Notare<br />

28195 <strong>Bremen</strong> · www.bmt.eu


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 115<br />

Neubauer <strong>Bremen</strong> – Planen, Zelte, Folien<br />

Das 1945 gegründete Unternehmen gilt als seit Jahrzehnten<br />

als eine der ersten Adressen in der Hansestadt<br />

für die Anfertigung von individuellen Lkw-Planen und<br />

Beschriftungen und ist damit ein zuverlässiger Partner<br />

der Speditions- und Logistikbranche. Zum Produktportfolio<br />

gehören außerdem Wohnwagenvorzelte, Boots -<br />

verdecke und Maßanfertigungen nach Kundenvorgaben.<br />

Neubauer <strong>Bremen</strong> – Tarpaulins, tents, foils<br />

For many decades, the company founded in 1945 has<br />

been one of the top addresses in <strong>Bremen</strong> for making<br />

individual truck tarpaulins and wording concepts and is<br />

thus a reliable partner for the forwarding and logistics<br />

branch. The product range also includes caravan<br />

awnings, boat covers and tailor-made solutions based<br />

on customer specifications.<br />

nb Neubauer <strong>Bremen</strong> GmbH & Co. KG<br />

28199 <strong>Bremen</strong> · www.planen-neubauer.de www.planen-neubauer.de<br />

ORTEC GmbH<br />

Unsere Softwarelösungen für den Handel übernehmen<br />

das Supply-Chain-Management sowie das Transportund<br />

Warehouse-Management. Dabei durchlaufen wir<br />

mit unseren Kunden schrittweise definierte Optimierungsphasen,<br />

die die praktikable Umsetzung im Tagesgeschäft<br />

stets berücksichtigen. Unsere Standard -<br />

lösungen werden dabei passgenau auf die Bedürfnisse<br />

unserer Kunden zugeschnitten.<br />

Our software solutions for the retail sector cover all<br />

the processes involved in supply chain management<br />

together with transport and warehouse management.<br />

We collaborate closely with our customers to work<br />

through defined optimization phases step by step,<br />

always taking account of practical implementation<br />

in day-to-day business. Our standard solutions are<br />

cus tomised precisely to the needs of our customers.<br />

ORTEC GmbH<br />

28217 <strong>Bremen</strong> · www.ortec.com


116<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

Perfekt vorbereitet<br />

Perfectly prepared<br />

In der Luft- und Raumfahrt sind die Qualitätsanforderungen<br />

extrem hoch – und<br />

somit auch die Herausforderungen an die<br />

logistischen Prozesse.<br />

Raketenstarts werden von den beteiligten<br />

Wissenschaftlern noch immer mit Spannung<br />

verfolgt: Die Belastung für die Maschinen ist<br />

enorm hoch, die Bauteile und Nutzlasten<br />

können oft äußerst empfindlich reagieren.<br />

Auch in Flugzeugen finden sich diese gegensätzlichen<br />

Anforderungen aus hoher Kom -<br />

plexität und maximaler Robustheit. Für die<br />

Logistik ergeben sich daraus umfassende<br />

Herausforderungen: Die Sicherheit muss<br />

schon beim Transport von Flugzeugteilen,<br />

Satelliten und Raketenkomponenten gewährleistet<br />

werden, aber auch die Effizienz der<br />

Produktion muss angesichts des hohen<br />

Kostendrucks optimiert sein. <strong>Bremen</strong> ist einer<br />

der wenigen Standorte weltweit, in denen<br />

sich die Kompetenzen für Luftfahrt, Raumfahrt<br />

und Logistik auf engem Raum vereinen.<br />

Eine besondere Symbiose besteht dabei zwischen<br />

dem Airbus-Werk und der Kühne +<br />

Nagel International AG, die bereits 1890 in der<br />

Hansestadt gegründet wurde. Der Flugzeugbauer<br />

hat weltweit zahlreiche Prozesse ausgelagert,<br />

um sich auf seine Kernaufgaben zu<br />

konzentrieren. So hat sich Airbus beispielsweise<br />

für Kühne + Nagel als „Lead Logistics<br />

Provider“ in der Kontraktlogistik entschieden.<br />

Das internationale Unternehmen mit Hauptquartier<br />

in der Schweiz bewirtschaftet alle<br />

regionalen Logistikzentren von Airbus in<br />

Deutschland, Frankreich, Großbritannien,<br />

Spanien und China. An den deutschen Standorten<br />

<strong>Bremen</strong>, Hamburg und Stade werden<br />

die sogenannten Materialwirtschaftszentren<br />

von Stute betrieben – einem ebenfalls traditionsreichen<br />

Unternehmen mit mehr als 2500<br />

Mitarbeitern. 1853 gegründet, gehört Stute<br />

seit 1996 zu 100 Prozent zur Kühne + Nagel-<br />

Gruppe.<br />

The aerospace sector makes extremely<br />

high quality requirements – with corresponding<br />

challenges for the logistics processes.<br />

There is still a high level of tension among<br />

the scientists in the control centres when -<br />

ever a rocket is launched. The machines are<br />

exposed to extraordinarily high loads; parts<br />

and pay loads often react with great sen -<br />

sitivity. Aircraft have the same contradictory<br />

mixture of requirements for high complexity<br />

and maximum robustness. This results in<br />

comprehensive challenges for the logistics.<br />

Safety has to be warranted already when<br />

transporting aircraft parts, satellites and<br />

rocket components; on the other hand, production<br />

efficiency must also be optimised in<br />

the face of high cost pressure. <strong>Bremen</strong> is<br />

one of the few locations worldwide that<br />

combines expertise for aviation, space travel<br />

and logistics in a relatively confined area.<br />

A very special symbiosis has meanwhile<br />

emerged between the Airbus factory and<br />

Kühne + Nagel International AG, which was<br />

founded in <strong>Bremen</strong> way back in 1890. The<br />

aircraft manufacturer has outsourced numerous<br />

processes worldwide in order to concentrate<br />

on its core tasks. Airbus for ex -<br />

ample has opted for Kühne + Nagel as lead<br />

logistics provider for contract logistics. The<br />

international company based in Switzerland<br />

manages all of Airbus's regional logistics<br />

centres in Germany, France, the United<br />

Kingdom, Spain and China. The so-called<br />

materials management centres at the German<br />

sites in <strong>Bremen</strong>, Hamburg and Stade<br />

are operated by STUTE – another company<br />

with long tradition operating today with a<br />

workforce of more than 2,500 employees.<br />

Founded in 1853, Stute has been a wholly<br />

owned subsidiary of the Kühne + Nagel<br />

Group since 1996.


117<br />

Erhöhte Sicherheit für „fliegende Teile“<br />

Ein Blick in das Materialwirtschaftszentrum<br />

des Bremer Airbus-Werks zeigt die speziellen<br />

Anforderungen, die an die Kontraktlogistik in<br />

der Luftfahrt bei der Produktionsversorgung<br />

gestellt werden. Dies beginnt mit der Sicherheit,<br />

und zwar im doppelten Sinne: Zum einen<br />

wird gewährleistet, dass die sogenannten<br />

„fliegenden Teile“ den hohen Qualitätsanforderungen<br />

des Herstellers entsprechen und<br />

bei Lagerung und Handling nicht beschädigt<br />

werden, zum anderen wird aber auch dem –<br />

böswilligen – Eingriff von außen vorgebeugt.<br />

Jeder Lagerstandort muss deshalb vom Luftfahrtbundesamt<br />

zertifiziert werden. Dabei<br />

werden die Immobilien ebenso unter die<br />

Lupe genommen wie die Auswahl und Qualifizierung<br />

der Mitarbeiter.<br />

Rund 75 000 verschiedene Artikel hält das<br />

Bremer Materialwirtschaftszentrum für die<br />

Flugzeugproduktion bereit. Dabei handelt es<br />

sich überwiegend um Kleinteile wie Schrauben,<br />

Niete oder Halterungen, aber auch Großteile<br />

wie Landeklappen und Strukturteile mit<br />

Längen von bis zu 12 Metern. Pro Tag rollen<br />

durchschnittlich rund 70 bis 80 Lkws ins<br />

Materialwirtschaftszentrum.<br />

Enhanced safety for “flying parts”<br />

A look in the materials management centre<br />

of the <strong>Bremen</strong> Airbus factory shows the<br />

special demands facing contract logistics in<br />

the aviation industry when it comes to production<br />

supplies. It starts with safety and<br />

security. On the one hand, the service pro -<br />

vider warrants that the so-called “flying<br />

parts” meet the manufacturer’s strict quality<br />

requirements and are not damaged during<br />

storage and handling, on the other hand they<br />

are also protected from malicious attacks<br />

from the outside. Every storage site there -<br />

fore has to be certified by the Federal Aviation<br />

Office. During this process, the build -<br />

ings and facilities are examined just as<br />

thoroughly as the selection and qualification<br />

of the workforce.<br />

The materials management centre in<br />

<strong>Bremen</strong> keeps around 75,000 different<br />

items available for aircraft production. This<br />

refers primarily to small parts such as<br />

screws, rivets or brackets, but can also in -<br />

clude large parts such as landing flaps and<br />

structural parts with lengths of up to 12<br />

metres. Every day, on average 70 to 80<br />

trucks roll into the materials management<br />

centre.<br />

Für das Airbus-Werk in <strong>Bremen</strong>,<br />

dem Europäischen Kompetenz -<br />

zentrum für bemannte Raumfahrt,<br />

Träger raketen und Weltraumrobotik,<br />

müssen Tausende von Materialien<br />

und Werkstoffen logistisch vorgehalten<br />

werden.<br />

Thousands of logistically-relevant<br />

materials and substances must be<br />

held available for the Airbus plant<br />

in <strong>Bremen</strong>, the Airbus Defence<br />

and Space centre for manned<br />

spaceflight, launch carriers and<br />

space robotics.


118<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

Im Kleinteilelager von Kühne +<br />

Nagel werden etwa 65 000 Behälter<br />

mit verschiedenen Materialien<br />

bereitgestellt.<br />

A total of about 65,000 containers<br />

with different materials are made<br />

available in the small parts store of<br />

Kühne + Nagel.<br />

Kleinteilelager mit 65 000 Behältern<br />

Bei der innerbetrieblichen Logistik wird nichts<br />

dem Zufall überlassen. Die Prozesse im Lager<br />

sind optimiert, um die Strecken kurz und die<br />

Abläufe effizient zu halten. Ein spezielles<br />

Lagerverwaltungssystem sorgt dafür, dass<br />

alle im Prozess notwendigen Informationen<br />

zur richtigen Zeit am richtigen Ort verfügbar<br />

sind. Direkt neben dem Wareneingang baut<br />

sich bereits ein großes automatisches Kleinteilelager<br />

auf, das Platz für 65 000 Behälter<br />

bietet.<br />

Alle Boxen sind mit Barcodes versehen und<br />

werden automatisiert ein- und ausgelagert.<br />

Für größere Teile werden automatische Paternosterschränke<br />

– sogenannte „Lean Lifte“ –<br />

oder konventionelle Lagertechniken eingesetzt.<br />

Die Belieferung der Produktion im<br />

Bremer Werk erfolgt mit Wagen und Boxen,<br />

die genau auf den Bedarf einzelner Arbeitsplätze<br />

zugeschnitten sind. Die benötigten Teile<br />

werden dort bereits unverpackt einsortiert<br />

und können am Einsatzort sofort verarbeitet<br />

werden. Bestellungen erreichen das Lager<br />

über das IT-System, das mit dem des Kunden<br />

verknüpft ist.<br />

Small parts store with 65,000 boxes<br />

Inhouse logistics leave nothing to chance.<br />

Warehouse processes are optimised for<br />

short distances and efficient workflows. A<br />

special warehouse management system<br />

ensures that all information required in the<br />

process is available in the right place at<br />

the right time. A large automated small parts<br />

store with space for 65,000 boxes is located<br />

right next to the goods receipt section.<br />

All boxes are marked with bar codes for<br />

automatic storage and retrieval. Automatic<br />

paternoster cabinets – called lean lifts – or<br />

conventional warehouse systems are used<br />

for larger parts. Parts are supplied to the<br />

production lines here in the <strong>Bremen</strong> factory<br />

in trolleys and boxes that are tailor-made<br />

exactly to the needs of individual work -<br />

stations. Here the needed parts are already<br />

unpacked on being sorted into the boxes so<br />

they can be used immediately on arriving at<br />

their destination. Orders reach the ware -<br />

house through the IT system which is linked<br />

to the customer’s own system.


LOG_SPECIAL I BRANCHES 119<br />

Im Warenausgang verlassen täglich rund 5900<br />

verschiedene Artikel das Lager, die meisten<br />

davon für die Produktion direkt vor Ort, andere<br />

aber auch für den Weitertransport zu<br />

Werken in anderen Städten – komplette Flügel<br />

reisen beispielsweise von hier aus nach<br />

Toulouse. Eine spezielle Herausforderung<br />

bildet die wachsende Zahl an Komponenten<br />

aus Leichtbaumaterialien, die empfindlicher<br />

sind als die konventionellen Werkstücke aus<br />

Metall. Spezielle Vorrichtungen helfen, diese<br />

oft sperrigen Teile zu greifen und zu verladen.<br />

Drei Tonnen schwer und hochsensibel<br />

Beim Bremer Raumfahrtunternehmen OHB<br />

AG ist die Zahl der Waren, die das Firmen -<br />

gelände verlassen, deutlich überschaubarer:<br />

Sechs bis sieben Satelliten werden zurzeit pro<br />

Jahr ausgeliefert. Dafür stellt ihr Transport<br />

allerdings auch eine besondere Aufgabe dar:<br />

Die hochsensiblen, äußerst kostspieligen<br />

Geräte müssen unversehrt zum Startplatz<br />

reisen, oft nach Russland oder Südamerika.<br />

Wenn sie sich erst einmal in der Umlaufbahn<br />

befinden, ist eine Reparatur unmöglich.<br />

Für OHB ist daher die Konstruktion und Fer -<br />

tigung der Transportcontainer ein eigenes Projekt,<br />

das von der Abteilung „Mechanical<br />

Ground Support Equipment“ zusammen mit<br />

externen Dienstleistern abgewickelt wird. Zu<br />

beachten sind zunächst die Ausmaße der<br />

Geräte: Während die Satelliten des euro -<br />

päischen Navigationssystems Galileo mit 700<br />

bis 800 Kilogramm und der Größe einer Telefonzelle<br />

noch verhältnismäßig klein sind, er -<br />

reichen Telekommunikationssatelliten oft ein<br />

Gewicht von 3,5 Tonnen und eine Höhe von<br />

4,5 Metern bei 3 Metern Durchmesser. Ihre<br />

Statik ist unter anderem für den Raketenstart<br />

optimiert, weil dort eine besonders große<br />

Kraft auf die Geräte einwirkt.<br />

Der Satellit wird über einen Adapter mit dem<br />

Transportcontainer verbunden. Auf Seite des<br />

Satelliten wird dafür das Interface zur Rakete<br />

verwendet. Gleichzeitig müssen die Behälter<br />

jedoch weitere Aufgaben erfüllen: Hier wird<br />

beispielsweise die Dichtigkeit der Satelliten<br />

getestet, indem Helium in die Tanks gefüllt<br />

wird und eventuelles Entweichen in den<br />

Innenraum des Containers gemessen wird.<br />

Darüber hinaus sind Sauberkeit, Dämpfung<br />

In the outgoing goods section, around 5,900<br />

different items leave the warehouse every<br />

day. Most stay here on site for the pro -<br />

duction process, but some are forwarded to<br />

factories in other cities – complete wings for<br />

example are taken from here to Toulouse.<br />

One special challenge consists in the grow -<br />

ing number of components made of lightweight<br />

materials which are more sensitive<br />

than conventional metal workpieces. Special<br />

devices help to grasp and load these often<br />

bulky parts.<br />

Highly sensitive and weighing<br />

three tonnes<br />

The number of goods leaving the company<br />

premises of <strong>Bremen</strong> aerospace company<br />

OHB AG is far smaller: at the moment, six to<br />

seven satellites are delivered each year. But<br />

their transportation is particularly chal -<br />

lenging. The highly sensitive and extremely<br />

expensive equipment must still be com -<br />

pletely undamaged on reaching the launch -<br />

ing pad, which will often be in Russia or even<br />

South America. Once the satellites are in<br />

orbit, it’s impossible to carry out any repairs.<br />

OHB therefore treats the design and production<br />

of the transport containers as a<br />

project in its own right, handled by the<br />

Mechanical Ground Support Equipment<br />

department together with external service<br />

providers. Firstly the dimensions have to be<br />

taken into account. While the satellites for<br />

the European navigation system Galileo are<br />

still relatively small, weighing 700 to 800<br />

kilogram and about as big as a phone box,<br />

telecommunication satellites often weigh up<br />

to 3.5 tonnes with a height of 4.5 metres<br />

and diameter of 3 metres. Their statics have<br />

been optimised among others for the rocket<br />

launch in view of the huge forces acting on<br />

the equipment.<br />

The satellite is connected with an adapter to<br />

the transport container. On the satellite, the<br />

rocket interface is used for this purpose. At<br />

the same time, the containers also have<br />

other tasks to perform. These include testing<br />

the imperviousness of the satellites by filling<br />

the tanks with helium and measuring any<br />

possible leaks inside the container. Great<br />

significance is also attributed to cleanness,


120<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

und Klimatisierung von hoher Bedeutung – im<br />

All muss die Außenhülle zwar mehrere Hundert<br />

Grad an Temperaturschwankungen aushalten,<br />

allerdings verfügen einige Bauteile im<br />

Inneren nur über einen geringen Toleranz -<br />

bereich. Der erste Weg führt die Satelliten<br />

meist auf der Straße zu einem Umwelttestzentrum<br />

in den Niederlanden oder in München.<br />

Dort werden die Geräte noch einmal<br />

umfassend geprüft. Anschließend geht es mit<br />

einem Charterflug weiter zum Startplatz.<br />

Die „Just-in-time“-Philosophie in der Lieferkette<br />

der Raumfahrt unterliegt derweil ganz<br />

anderen Herausforderungen als denen einer<br />

klassischen Logistik. Die Zulieferung der<br />

Bauteile ist für OHB das kleinere logistische<br />

Problem. Zwar werden jährlich Bordcomputer,<br />

Solargeneratoren, Gyroskope und viele an -<br />

dere Komponenten im Wert von rund 400<br />

Mio. Euro aus aller Welt eingekauft, allerdings<br />

sind diese oft klein und daher leicht zu transportieren.<br />

Die größere Schwierigkeit liegt<br />

darin, die Bauteile überhaupt rechtzeitig produziert<br />

zu bekommen, denn das Raumfahrtunternehmen<br />

stellt – gemäß den Prinzipien<br />

der Industrie 4.0 („intelligente Produktion“) –<br />

tief transparente und weitreichende Qualitätsund<br />

Testanforderungen auch bei Kleinstserien<br />

oder Einzelfertigung.<br />

Bei der Lagerung stellen sich darüber hinaus<br />

erhöhte Ansprüche an die Luftreinheit, die<br />

Temperatur und weitere Faktoren. OHB<br />

betreibt daher auf dem Grundstück im Technologiepark<br />

<strong>Bremen</strong> eigene Lagerhallen, mietet<br />

aber auch im GVZ zusätzliche Flächen für<br />

weniger empfindliche Waren an. Die Kooperation<br />

mit örtlichen Partnern wird auch hier<br />

gepflegt.<br />

Axel Kölling<br />

shock absorption and air-conditioning. Up<br />

there in space, the outer shell has to be able<br />

to withstand temperature fluctuations of<br />

several hundred degrees, while some of the<br />

parts used on the interior have only a very<br />

limited tolerance range. The first journey<br />

taken by the satellite usually consists of<br />

the road to an environmental test centre in<br />

the Netherlands or in Munich, where the<br />

equipment is put through its paces once<br />

more. It is then taken to the launching pad<br />

by a charter flight.<br />

The just-in-time philosophy in the supply<br />

chain for space travel faces quite other challenges<br />

than those encountered in classic<br />

logistics. Component deliveries pose less of<br />

a logistics problem for OHB. Although onboard<br />

computers, solar generators, gyro -<br />

scopes and many other components are<br />

purchased from all over the world at a value<br />

of around 400 million Euro every year, for<br />

the most part these will be small and therefore<br />

easy to transport. The greater problem<br />

consists in making sure the parts are pro -<br />

duced by the set deadlines. The aerospace<br />

company works according to the principles<br />

of Industry 4.0 (“smart production”). Its<br />

extensive quality and test requirements<br />

demand the greatest possible transparency<br />

even for miniseries or individual orders.<br />

Warehousing also has to meet strict requirements<br />

in terms of air purity, temperatures<br />

and other factors. OHB therefore operates<br />

its own warehouses in its premises in<br />

<strong>Bremen</strong> Technology Park, but also rents<br />

additional warehousing space in the freight<br />

village for less sensitive items. Here the<br />

company also cooperates with local partners.<br />

Axel Kölling


LOG_SPECIAL I BRANCHES 121<br />

Sitz des Bremer Raumfahrtunternehmens OHB AG<br />

Headquarters of the <strong>Bremen</strong>-based aerospace<br />

company OHB AG


122<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

Logistik für den Fisch<br />

Logistics for fish<br />

Kaum ein Lebensmittelgeschäft hat sich in<br />

den vergangenen Jahren so sehr verändert<br />

wie der Handel mit Meeresdelikatessen.<br />

Längst schwimmt Fisch auch durchs weltweite<br />

Datennetz zu den Verbrauchern. Und<br />

der Luftweg wird als Transportroute immer<br />

wichtiger. Dabei stellt die Fischlogistik<br />

höchste Anforderungen, weil das Produkt<br />

so empfindlich ist wie kaum ein anderes.<br />

Geschwindigkeit, Präzision und lückenlose<br />

Kontrollen sind das A und O in der Fisch -<br />

logistik. Und trotzdem fährt Fisch in Großstädten<br />

wie Hamburg und Berlin mittlerweile<br />

sogar Fahrrad.<br />

Fisch erfreut sich derzeit in Deutschland so<br />

großer Beliebtheit wie nie zuvor. Über den<br />

Einzelhandel werden jährlich Fischprodukte<br />

im Gesamtwert von 3,7 Mrd. Euro verkauft –<br />

Tendenz steigend; allein 2015 stieg der<br />

Umsatz im Vergleich zum Vorjahr um 115 Mio.<br />

Euro. Das nationale Zentrum der mittelständisch<br />

geprägten Fischindustrie ist Bremer -<br />

haven: 80 Betriebe mit rund 4000 Beschäftigten<br />

produzieren etwa die Hälfte dessen, was<br />

in Deutschland an Fisch- und Meeresdeli -<br />

katessen auf den Tisch kommt. Mehr als<br />

200 000 Tonnen Frischfisch kommen hier<br />

jährlich unter das Messer und werden nur<br />

Stunden später ins Binnenland transportiert<br />

und zumeist bereits am nächsten Tag verkauft<br />

und verzehrt.<br />

Wenn der Fisch fliegt<br />

Die Rohware stammt allerdings nur selten<br />

aus der deutschen Nord- oder Ostsee: Die<br />

wichtigsten Speisefische wie Seelachs,<br />

Hering und Kabeljau kommen aus dem Nordostatlantik,<br />

unter Umständen reicht die<br />

Beschaffungskette einmal um die Weltkugel.<br />

Zu den Highlights gehört derzeit frischer Thunfisch,<br />

der auf den Malediven mit der Angel<br />

gefangen wird und keine 40 Stunden später in<br />

bester Sashimi-Qualität im deutschen Handel<br />

Scarcely any other branch of the food<br />

industry has changed so drastically in<br />

recent years as the trade with delicacies<br />

from the sea. Fish meanwhile reaches<br />

consumers also through the worldwide<br />

data network. Airfreight is growing into an<br />

increasingly significant means of transport.<br />

Fish logistics is extremely demand -<br />

ing as the product is more delicate than<br />

practically any other. Speed, precision and<br />

complete controls are the be-all and endall<br />

of fish logistics. And yet in cities such as<br />

Hamburg and Berlin, fish even travel by<br />

bike.<br />

Fish is currently more popular in Germany<br />

than ever before. The retail trade is selling<br />

fish products worth a total of 3.7 billion Euro<br />

every year, and the trend is on the increase.<br />

In 2015 alone, turnover grew by 115 million<br />

Euro compared to the previous year. Bremerhaven<br />

is the national centre for the fish<br />

industry with its predominantly SME structure.<br />

80 firms with around 4,000 employees<br />

produce about half of all fish and sea food<br />

delicacies that land on German dining tables.<br />

More than 200,000 tonnes of fresh fish are<br />

processed here every year before being<br />

brought inland just a few hours later; usually<br />

the fish will be sold and consumed already<br />

on the very next day.<br />

When fish fly<br />

But the raw goods only rarely come from the<br />

German North Sea or Baltic. The key species<br />

of edible fish such as pollock, herring and<br />

cod come from the North East Atlantic, but<br />

it is also possible for the supply chain to go<br />

half way around the world. The highlights<br />

currently include fresh tuna, which is caught<br />

with angling rods on the Maledives, before<br />

being presented in top Sashimi quality in<br />

German retail stores no 40 hours later.<br />

The long journey from the Indian Ocean to


LOG_SPECIAL I BRANCHES 123<br />

Die Fischlogistik stellt höchste<br />

Anforderungen, weil das Produkt<br />

so empfindlich ist wie kaum ein<br />

anderes.<br />

Fish logistics is extremely demand -<br />

ing as the product is more delicate<br />

than practically any other.<br />

liegt. Den weiten Weg vom Indischen Ozean<br />

nach Europa legt der Fisch im Flugzeug<br />

zurück, als Zuladung in den Flugzeugen, die<br />

gleichzeitig Urlauber zu den Trauminseln und<br />

zurückbringen.<br />

Die Versorgung per Flugzeug hat für die Fischwirtschaft<br />

eine rasant wachsende Bedeutung<br />

bekommen. Experten schätzen, dass über<br />

das Flugdrehkreuz Frankfurt sowie die Frachtflughäfen<br />

Köln/Bonn und Leipzig mittlerweile<br />

eine ähnlich große Menge Frischfisch nach<br />

Deutschland kommt wie auf dem Seeweg.<br />

Neben exotischen Arten wie die Gelbschwanzmakrele<br />

aus Australien kommt<br />

zunehmend auch Halbfertigware auf dem<br />

Luftweg, seitdem große Fischereinationen<br />

wie Island nicht mehr einfach nur ganze<br />

Fische, sondern bereits fertig geschnittene<br />

Filets exportieren.<br />

Sogar in Bremerhaven kommt Frischfisch nur<br />

noch selten mit dem Fangschiff an. Stattdessen<br />

steuern täglich Dutzende Kühlsattelzüge<br />

vor allem aus Skandinavien den einstmals<br />

größten Fischereihafen des Kontinents an.<br />

Aus Dänemark bringen diese Lkws sogenannten<br />

Kutterfisch, der in Nord- und Ostsee<br />

gefangen wurde und von einer ganzen Flotte<br />

Europe is made by aircraft, as freight in the<br />

hold of commercial flights bringing tourists<br />

to the holiday islands and back.<br />

Air transport has become increasingly significant<br />

for the fish industry. Experts estimate<br />

that the air hub in Frankfurt and the freight<br />

airports Cologne/Bonn and Leipzig mean -<br />

while import almost as much fresh fish to<br />

Germany as comes by sea. Together with<br />

exotic species such as the greater amberjack<br />

from Australia, semifinished products are<br />

also increasingly arriving by air, now that<br />

major fishing nations such as Iceland have<br />

started exporting ready-cut fillets in addition<br />

to whole fish.<br />

Even in Bremerhaven, fresh fish only rarely<br />

arrives by fishing boat. Instead, every day<br />

dozens of refrigerated trucks from Scandi -<br />

navia head for what used to be the largest<br />

fishing port on the continent. From Denmark<br />

these trucks bring freshly caught fish from<br />

the fishing grounds in the North Sea and<br />

Baltic which is collected from the smaller<br />

ports by a whole fleet of refrigerated ve -<br />

hicles. In addition, refrigerated containers<br />

bring mass goods such as rose fish and cod<br />

from Norway and Iceland. Cod from Iceland


124<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

von Kühlfahrzeugen in die kleineren Häfen<br />

gebracht worden war. Per Kühlcontainer<br />

kommt zudem Massenware wie Rotbarsch<br />

und Kabeljau aus Norwegen und Island.<br />

Kabeljau aus Island wird innerhalb von drei<br />

Tagen nach dem Fang per Frachtschiff nach<br />

Dänemark und von dort mit dem Lkw nach<br />

Bremerhaven gebracht. Dort trifft er im<br />

Schnitt sieben Tage nach dem Fang ein. Als<br />

die Fischtrawler noch direkt von den Fanggründen<br />

im nördlichen Atlantik zur Wesermündung<br />

dampften, war der Fisch unter<br />

Umständen sogar drei Wochen unterwegs.<br />

Die richtige Temperatur<br />

Gerade wegen der komplizierten und langen<br />

Anreise ist die richtige Temperatur entscheidend<br />

für die Qualität der Ware, schon geringe<br />

Schwankungen können Konsistenz und Haltbarkeit<br />

kräftig beeinträchtigen. Gleich nach<br />

dem Fang wird Fisch auf Eis gelegt: Ein Grad<br />

Celsius gilt als Idealtemperatur für die Konservierung<br />

der frischen Ware. Noch immer<br />

wird traditionelles Wassereis dafür verwendet;<br />

Trockeneis ließe sich zwar einfacher handhaben,<br />

doch trocknet es das empfindliche<br />

Fischfleisch zu schnell aus.<br />

Auch an den weiteren Stationen in der Verarbeitung,<br />

dem Versand bis zum Verkauf muss<br />

die Kühlkette lückenlos eingehalten werden.<br />

Das internationale ATP-Abkommen für den<br />

grenzüberschreitenden Kühlverkehr schreibt<br />

eine Transporttemperatur von zwei Grad Celsius<br />

vor, die lückenlos kontrolliert und dokumentiert<br />

werden muss. Die Logistiker in der<br />

Fischwirtschaft bedienen sich dabei des<br />

HACCP-Konzeptes, das 1959 für die sichere<br />

Lebensmittelversorgung der amerikanischen<br />

Raumfahrer entwickelt wurde und kritische<br />

Punkte in der Kühlkette sichtbar machen soll.<br />

Maßstab Qualität<br />

Die gesamte Branche achtet mit Argus-Augen<br />

auf die Einhaltung aller Qualitätskriterien.<br />

Schließlich ist nicht nur der Fisch empfindlich,<br />

sondern auch der Verbraucher. Anders als die<br />

Fleisch- und Eierindustrie hat die Fischwirtschaft<br />

seit Jahrzehnten keine Schlagzeilen<br />

wegen irgendwelcher Qualitätsprobleme<br />

gemacht. Bei allen Sensoren und Datenloggern<br />

sind die menschlichen Sinne in diesem<br />

is brought by freighter to Denmark within<br />

three days of being caught, before being<br />

trucked down to Bremerhaven, where it<br />

arrives on average seven days after being<br />

caught. In the old days when the fish<br />

trawlers steamed up the Weser estuary<br />

straight from the fishing grounds in the<br />

North Atlantic, the journey could take anything<br />

up to three weeks.<br />

The right temperature<br />

The right temperature is crucial for the qual -<br />

ity of the goods, particularly in view of the<br />

long, complicated journey. Even slight fluctuations<br />

can be severely detrimental to<br />

consistency and shelf life. The fish is put on<br />

ice immediately after being caught. 1°C is<br />

deemed the ideal temperature for preserving<br />

the fresh product. Traditional water ice<br />

is still used for this purpose. While dry ice is<br />

easier to handle, it dries the delicate fish<br />

flesh out too quickly.<br />

The cold chain has to be upheld completely<br />

and continuously through all the further processing<br />

stations, from distribution to sale.<br />

The international ATP agreement for crossborder<br />

refrigerated transport stipulates a<br />

transport temperature of 2°C which has to<br />

be constantly controlled and documented.<br />

Here the logistics experts in the fish in -<br />

dustry use the HACCP concept which was<br />

developed in 1959 for safe food supplies for<br />

American astronauts, and is intended to<br />

reveal any critical points in the cold chain.<br />

Quality benchmark<br />

The whole branch closely monitors com -<br />

pliance with all quality criteria. After all, consumers<br />

are also sensitive, and not just the<br />

actual fish. In contrast to the meat and egg<br />

industry, for decades now the fish industry<br />

has kept out of the headlines as far as qual -<br />

ity problems are concerned. The human<br />

senses are a simply indispensable part of<br />

this system. At nearly every station in the<br />

logistics chain, experienced fish experts perform<br />

visual, olfactory and tactile checks to<br />

ascertain the quality of the goods. If in any<br />

doubt, they would be more willing to reject<br />

a whole batch rather than missing just one<br />

dicey fish.


LOG_SPECIAL I BRANCHES 125<br />

System unverzichtbar: An nahezu allen Sta -<br />

tionen der Logistikkette prüfen erfahrene<br />

Fischmeister durch Sicht-, Geruchs- und Tastkontrolle<br />

die Beschaffenheit der Ware. Im<br />

Zweifelsfall lassen sie lieber eine ganze<br />

Charge zu viel als einen Fisch zu wenig<br />

zurückgehen.<br />

Einen ähnlich guten Riecher wie die Qualitätskontrolleure<br />

müssen im übertragenen Sinne<br />

die Einkäufer haben, die die Rohware ordern.<br />

Sie stützen sich bei ihren Bestellungen auf<br />

Erfahrungswerte, welche Sorten zu welcher<br />

Jahreszeit in welchen Mengen in etwa<br />

gefragt sein werden. Dabei berücksichtigen<br />

sie sogar plötzliche Wetteränderungen. Wenn<br />

es warm wird in Deutschland, verkauft sich<br />

Fisch grundsätzlich schlechter als an kühlen<br />

Tagen. Mit einer Ausnahme: Unmittelbar nach<br />

den Sommerferien werden Mittelmeer-Fische<br />

an warmen Tagen mit Grillwetter so stark<br />

nachgefragt wie sonst im ganzen Jahr nicht.<br />

Wettlauf mit der Zeit<br />

Wenn die Einkäufer ihre Bestellungen abgegeben<br />

haben, beginnt für die Logistiker der<br />

Wettlauf mit der Zeit. Egal woher die Ware<br />

kommt: Was morgens im Handel sein soll,<br />

muss am Vortag morgens mit Schichtbeginn<br />

in der Verarbeitung sein, keine Sekunde früher<br />

(dann wäre die Standzeit zu lang), keine<br />

Sekunde später – dann käme der Produktionsplan<br />

aus den Fugen. Der Zeitplan in der<br />

Produktion wird von den Kunden diktiert: Um<br />

die Geschäfte auch im tiefsten Binnenland<br />

rechtzeitig zu erreichen, müssen die Lastzüge<br />

bis zu einer bestimmten Zeit den Hof in<br />

Bremerhaven verlassen haben.<br />

In den großen Verteilzentren warten schon die<br />

Klein-Lkws, die die Lieferungen entweder<br />

direkt zum Kunden oder in ein Zwischenlager<br />

bringen. Auch auf diesen Wegen muss die<br />

Temperatur lückenlos überwacht und dokumentiert<br />

werden. Damit die empfindliche<br />

Fracht nicht noch in letzter Minute am Ziel<br />

verdirbt, sind die Touren zumeist so eingerichtet,<br />

dass der Fisch – anders beispielsweise als<br />

Milchprodukte – direkt an den Empfänger<br />

übergeben und nicht in Kühlboxen zwischengelagert<br />

wird.<br />

Figuratively speaking, the purchasers who<br />

order the raw products have to have almost<br />

as good as nose as the quality inspectors.<br />

They make their orders on the basis of em -<br />

pirical values indicating which quantities of<br />

which type of fish will probably be in<br />

demand at which time of year. Even sudden<br />

changes in the weather have to be taken<br />

into consideration. As a basic principle, it is<br />

harder to sell fish in Germany when it's<br />

warm than when it's cold. There’s just one<br />

exception. Immediately after the summer<br />

holidays, Mediterranean fish is in greater<br />

demand on warm days with barbecue<br />

weather than at any other time of the year.<br />

Race against time<br />

Once the purchasers have submitted their<br />

orders, the logistics teams begin their race<br />

against time. No matter where the fish<br />

comes from, if it has to be in the shop next<br />

morning then it must be ready for pro -<br />

cessing first thing in the morning when the<br />

shift begins on the day before – not a second<br />

earlier (or it would be waiting too long) and<br />

not a second later, or the whole production<br />

plan would be thrown out of sync. It is the<br />

customer who dictates the production time<br />

plan. To get to the shops in time, even those<br />

miles away in the heart of the country, the<br />

trucks must have left the yard in Bremer -<br />

haven by a certain time.<br />

Delivery vans are already waiting in the large<br />

distribution centres to bring the deliveries<br />

either straight to the customer or to an intermediate<br />

storage facility. On these journeys<br />

too, the temperature must be continuously<br />

monitored and documented. To ensure that<br />

the sensitive fish does not perish in the last<br />

minute at its destination, the tours are<br />

usually organised so that the fish is handed<br />

over directly to the consignee and not kept<br />

in refrigerated boxes in the meantime, as is<br />

the case with dairy products, for example.<br />

New trends<br />

The way fish has rapidly become a bestseller<br />

in recent times is also a result of a few<br />

fundamental developments on the market.<br />

For some time now, large supermarkets and<br />

above all the discounters have started to


126<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

Über den Einzelhandel werden jährlich<br />

bundesweit Fischprodukte im<br />

Gesamtwert von 3,7 Mrd. Euro<br />

verkauft – Tendenz steigend.<br />

The retail trade is selling fish<br />

products worth a total of 3.7 billion<br />

Euro every year in Germany.<br />

Neue Trends<br />

Dass sich Frischfisch in jüngster Zeit so rasant<br />

zum Verkaufsschlager entwickelt hat, ist auch<br />

Ergebnis einiger grundlegenden Entwicklungen<br />

auf dem Markt. Seit geraumer Zeit bieten<br />

große Lebensmittelhandlungen und vor allem<br />

Discounter Frischfisch-Produkte in Selbst -<br />

bedienungstheken an und sorgen so für<br />

zusätzlichen Absatz. Möglich machen dies<br />

sogenannte MAP-Verpackungen, in denen der<br />

Fisch unter Schutzgas-Atmosphäre in der<br />

Kühlung genauso sicher liegt wie früher auf<br />

Eis.<br />

Ein weiterer Trend sind Online-Fischhand -<br />

lungen, die die im Internet bestellte Ware<br />

innerhalb von 24 Stunden ausliefern. Ent -<br />

weder setzen die Unternehmen eigene Lieferfahrzeuge<br />

ein oder vertrauen auf Paketdienste,<br />

die den Frischfisch sicher und schnell<br />

in speziellen Kühlverpackungen ausliefern.<br />

Der Marktführer aus Bremerhaven bringt den<br />

Fisch mit einem ganz traditionellen Trans -<br />

portmittel zum Kunden: In Hamburg und<br />

Berlin hat das Unternehmen seine Flotte aus<br />

Lkws und Lieferwagen um Lasten-Fahrräder<br />

ergänzt. Sie haben eine eigene Kühlbox und<br />

erreichen den Kunden in der verkehrsreichen<br />

Großstadt schneller als jedes andere Fahrzeug.<br />

Wolfgang Heumer<br />

offer fresh fish products in self-service counters,<br />

thus causing an additional boost in<br />

sales. This is all possible thanks to so-called<br />

MAP packaging (modified atmosphere<br />

packaging). With this technology, the fish is<br />

packed in a protective gas atmosphere so<br />

that it stays just as fresh in normal refrigeration<br />

as it used to be when frozen.<br />

Another trend consists of online fish re -<br />

tailers who deliver goods ordered on the<br />

internet within 24 hours. Either the com -<br />

panies use their own delivery vehicles, or<br />

they rely on parcel services to deliver the<br />

fresh fish safely and swiftly in special re -<br />

frigerated packaging. The market leader from<br />

Bremerhaven also reverts to a traditional<br />

means of transport to bring fish to the<br />

customers. In Hamburg and Berlin, the company<br />

has added delivery bicycles to its fleet<br />

of trucks and vans. The bikes are equipped<br />

with a cool box and reach the customers faster<br />

than any other vehicle in the busy city<br />

streets.<br />

Wolfgang Heumer


LOG_SPECIAL I BRANCHES 127<br />

High and heavy<br />

Schwergut- und Projektladung spielen<br />

eine wachsende Rolle in den bremischen<br />

Häfen. Der Neustädter Hafen und das<br />

Containerterminal in Bremerhaven sind in<br />

Deutschland führend beim Umschlag von<br />

Stückgut. Pro Nacht rollen bis zu 90 Spe -<br />

zial- und Schwertransporte durch <strong>Bremen</strong>,<br />

Bremerhaven und das Umland.<br />

Wer beim Thema Umschlag via <strong>Bremen</strong> und<br />

Bremerhaven nur an Container und Auto -<br />

mobile denkt, der irrt. Denn die beiden Häfen<br />

gehören nicht nur in dieser Kategorie zu den<br />

Spitzen in Europa. Der Neustädter Hafen in<br />

<strong>Bremen</strong> ist Europas größtes Terminal für<br />

Stückgutfracht, auch auf dem Autoterminal<br />

Bremerhaven wird jede Menge Fracht um -<br />

geschlagen, die die standardisierten Dimensionen<br />

sprengt.<br />

Denn „Stückgut“ meint längst nicht mehr das<br />

klassische Ladungsgeschäft mit Kaffee- und<br />

Kakaosäcken oder Baumwollballen: Vor allem<br />

geht es um den Transport dessen, was der<br />

Fachmann „high and heavy“ nennt: sperrige<br />

und schwere Produkte wie Rotorblätter, rie -<br />

sige Mobilkräne für den Einsatz in aller Welt,<br />

Großanlagen für Raffinerien und Chemie -<br />

werke, Turbinenteile für Kraftwerke sowie<br />

ganze Eisenbahnwaggons. Dieses Geschäft<br />

ist die Heimat der Projektlogistiker, die im<br />

Land <strong>Bremen</strong> einen Schwerpunkt haben.<br />

Wenn es sein muss, packen die auch heiße<br />

Eisen an: Der Transport eines Schmelztiegels<br />

mit 1500 Grad heißem, flüssigem Stahl<br />

gehörte sicherlich zu den ungewöhnlichsten<br />

Aufgaben der Bremer Schwerlast-Spezia -<br />

listen.<br />

Heavy cargoes and project shipments play<br />

an increasing role in <strong>Bremen</strong>’s ports. Neustädter<br />

port and the container terminal in<br />

Bremerhaven are the leading breakbulk<br />

handling facilities in Germany. Every<br />

night, up to 90 special and heavy transports<br />

roll through <strong>Bremen</strong>, Bremerhaven<br />

and the surrounding area.<br />

Those who think <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven<br />

only handle containers and cars have got it<br />

wrong. Both ports are market leaders in<br />

Europe in more than just these categories.<br />

Neustädter port in <strong>Bremen</strong> is Europe’s<br />

largest terminal for breakbulk freight, and<br />

Bremerhaven car terminal also handles plenty<br />

of freight that surpass the standardised<br />

dimensions.<br />

Activities here go far beyond the traditional<br />

cargo business with sacks of coffee and<br />

cocoa or bales of cotton. They are mainly<br />

concerned with transporting what is known<br />

as “high and heavy”, in other words, bulky<br />

and heavy products such as rotor blades,<br />

huge mobile cranes for use all over the<br />

world, large pieces of machinery for re -<br />

fineries and chemical factories, turbine components<br />

for power stations and whole railway<br />

wagons. This is where project logistics<br />

comes in, an area where the state of<br />

<strong>Bremen</strong> has plenty of professionals on hand.<br />

They deal with whatever the customer<br />

wants, if necessary even moving a huge<br />

smelter with molten steel at a temperature<br />

of 1,500 degrees; this must have been one<br />

of the most extraordinary tasks for <strong>Bremen</strong>’s<br />

heavy load specialists.<br />

Rund 3 Millionen Tonnen werden<br />

umgeschlagen<br />

Rund zwei Millionen Tonnen Stückgut werden<br />

jährlich im Neustädter Hafen umgeschlagen.<br />

Mehr als 1,1 Millionen Tonnen sind es pro<br />

Jahr auf dem Autoterminal in Bremerhaven.<br />

Handling around 3 million tonnes<br />

Neustädter port handles about two million<br />

tonnes of breakbulk freight ever year, with<br />

another 1.1 million tonnes at Bremerhaven<br />

car terminal as well. Heavy cargoes and project<br />

shipments account for more than half of<br />

Fortsetzung Seite 130 Continued on page 130


128<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

In den USA verfügen wir über eigenes Heavy Lift Equipment<br />

für unsere Schwertransporte.<br />

We operate our own heavy lift equipment in the USA.<br />

Hansa Meyer Global Transport GmbH & Co. KG<br />

Hansa Meyer Global ist ein seit Jahrzehnten erfolgreich<br />

agierender Projektspediteur und Logistikexperte.<br />

Wir übernehmen die Planung und Durchführung<br />

aufwen diger, komplexer Transportlösungen für über -<br />

dimensionierte und schwerlastige Güter aus dem<br />

Anlagen- und Energiebereich. Unsere Zuverlässigkeit<br />

und Dienstleistungsqualität haben wir in zahlreichen<br />

Projekten bewiesen.<br />

Mit unseren internationalen Standorten sind wir in den<br />

strategisch wichtigsten Wirtschaftsregionen vertreten<br />

und kennen detailliert örtliche Infrastrukturen und<br />

Marktgegebenheiten. An insgesamt 16 Standorten<br />

realisieren 280 Mitarbeiter komplexe und aufwendige<br />

Transportlösungen.<br />

Seit der Gründung 1988 hat sich die Hansa Meyer<br />

Global Gruppe aus dem Kerngeschäft der Organisation<br />

und Durch führung von weltweiten Transporten von<br />

Hansa Meyer Global Transport GmbH & Co. KG<br />

Hansa Meyer Global has been a successfully operating<br />

project forwarding company and logistics expert for<br />

decades. We arrange shipments of oversized and<br />

heavyweight goods for the machinery and power in -<br />

dustry. Multiple projects demonstrate our relia bility and<br />

high quality standards.<br />

Our overseas offices guarantee thorough understanding<br />

and knowledge of local infrastructure and market conditions<br />

at the strategically important venues of the world.<br />

Around 280 col leagues at 16 international locations<br />

worldwide implement complex transport solutions.<br />

Since its foundation in 1988, the Hansa Meyer Global<br />

Group has developed from its initial core business<br />

of organising and implementing global shipments of<br />

capital goods for the machinery and power industry<br />

(Projects Division) to an integrated transport architect.<br />

Besides, in recent years the Hansa Meyer Global Group


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 129<br />

Wir planen und koordinieren den weltweiten Transport von<br />

komplexen Industrieanlagen sowie großvolumigen und schwerlastigen<br />

Gütern.<br />

We plan and coordinate global shipments of complex industrial<br />

plants and oversized and heavyweight goods.<br />

Unsere Luftfrachtspezialisten bieten Transportlösungen mit Vorund<br />

Nachlauf sowie Zollabwicklungen für Import, Export oder<br />

Cross Trades.<br />

Our airfreight specialists offer transport solutions with preand<br />

on-carriage as well as customs formalities for import, export<br />

or cross trades.<br />

Investitions gütern im Anlagen- und Energiebereich<br />

(Projects Division) heraus zu einem leistungsstarken<br />

Transport architekten entwickelt. Parallel dazu hat die<br />

Hansa Meyer Global Gruppe in den letzten Jahren die<br />

Geschäftsbereiche Forwarding Division mit dem Fokus<br />

auf internationale Containertransporte und Airfreight<br />

Division (Luftfrachten) erfolgreich etabliert.<br />

In der 2015 neu gegründeten Hansa Meyer Heavy Haul<br />

& Rigging USA, LLC organisieren die Transportspezia -<br />

listen nicht nur die Transporte innerhalb ihrer Schwerpunktdestination<br />

Nordamerika, sondern führen diese<br />

auch selbst aus. Das Transportunternehmen mit Sitz<br />

in Houston, Texas, verfügt über eigenes Schwergut-<br />

Equipment und erweitert damit das Leistungsport folio<br />

der Hansa Meyer Global Gruppe. Zum Leistungsumfang<br />

der Gesellschaft zählen Schwertransporte, Montageund<br />

Kranarbeiten, Überlagernahme und Engineering<br />

sowie das Erstellen von Transportkonzepten.<br />

has also successfully established its Forwarding<br />

Division with a focus on international container shipments<br />

and the Airfreight Division.<br />

Hansa Meyer Heavy Haul & Rigging USA, LLC founded<br />

in 2015 is a transport spe cialist for organising and im -<br />

plementing transport solutions for the key destination<br />

of North America. The transport company based in<br />

Houston, Texas has its own heavy transport equipment<br />

and thus extends the service portfolio of the Hansa<br />

Meyer Global Group. The range of services offered by<br />

the company include heavy haulage, rigging and crane<br />

work, warehousing and engineering, as well as devising<br />

transport concepts.<br />

Hansa Meyer Global Transport GmbH & Co. KG<br />

28199 <strong>Bremen</strong> · www.hansameyer.com


130<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

Stückgüter aus dem „High and<br />

Heavy“-Segment, wie zum Beispiel<br />

Rotorblätter für Windräder, sind<br />

eine Herausforderung an die Projektlogistik.<br />

Piece goods from the “high and<br />

heavy” segment such as, for<br />

instance, rotor blades for wind<br />

turbines pose a challenge for<br />

project logistics.<br />

Und über die Hälfte dieses Volumens kommt<br />

durch sogenannte Schwergut- und Projekt -<br />

ladung zustande. <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven<br />

liegen damit weit vor Hamburg, wo in diesem<br />

Segment lediglich knapp 700 000 Tonnen pro<br />

Jahr bewegt werden.<br />

Dass das Land <strong>Bremen</strong> der Schwerpunkt<br />

dieses Geschäftsbereiches ist, können Autofahrer<br />

schon von Weitem an rotierenden gelben<br />

Warnlampen auf den Straßen erkennen:<br />

Pro Nacht rollen bis zu 90 Spezial- und<br />

Schwertransporte durch <strong>Bremen</strong>, Bremer -<br />

haven und das Umland. Jeder einzelne von<br />

ihnen wurde von Projektlogistikern vorbereitet,<br />

die minutiös den Weg vom Ursprung bis<br />

zum Ziel sowie die notwendigen Hilfs- und<br />

Transportmittel planen und eine Vielzahl von<br />

Genehmigungen einholen müssen.<br />

Die stetig steigende Bedeutung der Projekt -<br />

logistik spiegelt das Thema Globalisierung in<br />

einem Maße wider wie kaum ein anderer<br />

Bereich des Transportsektors. Die wachsende<br />

this volume. This puts <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven<br />

way ahead of Hamburg, which moves<br />

only about 700,000 tonnes p.a. in this segment.<br />

The rotating yellow warning lights show<br />

motorists from afar that <strong>Bremen</strong> is the focal<br />

hub for the breakbulk sector. Every night, up<br />

to 90 special and heavy transports roll<br />

through <strong>Bremen</strong>, Bremerhaven and the<br />

surrounding area. Every single one was prepared<br />

by project logistics specialists who<br />

plan the journey from the origin to the des -<br />

tination in minute detail including the<br />

necessary auxiliary equipment and means<br />

of transport as well as obtaining all the<br />

necessary permits.<br />

The constantly increasing significance of<br />

project logistics reflects the globalisation<br />

trend like no other part of the transport sector.<br />

Growing industrialisation in Asia, Africa<br />

and parts of South America is carried out to<br />

a great extent with machines made in


LOG_SPECIAL I BRANCHES 131<br />

Industrialisierung in Asien, Afrika und Teilen<br />

Südamerikas erfolgt zu einem großen Teil mit<br />

Maschinen „made in Germany“. Die Produkte,<br />

die damit hergestellt werden, kommen<br />

wiederum aus den Schwellenländern auf dem<br />

Seeweg zurück nach Deutschland. Dabei<br />

handelt es sich nicht nur um die klassische<br />

Containerware wie Kleidung oder Unterhaltungselektronik,<br />

sondern immer häufiger um<br />

Großgeräte. Selbst die Containerbrücken in<br />

den Häfen stammen mittlerweile aus China<br />

und werden komplett montiert und aufrecht<br />

stehend per Schiff nach Europa gebracht.<br />

Ein heißer Transport<br />

Trotz seines Gewichtes von 290 Tonnen war<br />

der „Feuertopf“, den BLG LOGISTICS be -<br />

wegte, allerdings ein relatives Leicht gewicht<br />

im Vergleich zu Kolossen wie den 60 Meter<br />

hohen Containerbrücken. Doch der Transport<br />

des Flüssigstahl-Behälters auf dem Stahlwerkgelände<br />

der Salzgitter AG zeigt exemplarisch,<br />

welchen Herausforderungen Projektlogistiker<br />

in ihrem Alltag gegenüberstehen.<br />

Obwohl der Schmelztiegel nur von einem<br />

zum anderen Ende einer Halle verfahren werden<br />

musste, waren die Logistiker in vielen<br />

Details gefordert.<br />

Den Einsatz bewältigten sie mithilfe eines<br />

„Self-Propelled-Modular-Transporters“<br />

(SPMT); dabei handelt es sich um ein Schwerlastfahrzeug,<br />

das aus mehreren Modulen<br />

zusammengebaut werden kann und in der<br />

Lage ist, riesige und viele Hundert Tonnen<br />

schwere Teile zu bewegen. Per Lkw ließen die<br />

BLG LOGISTICS-Experten den SPMT in seinen<br />

Einzel teilen ins Stahlwerk bringen und<br />

dort wieder zusammenbauen. Dann probierten<br />

sie die Fahrt von der einen zur anderen<br />

Seite der Halle in mehreren Testläufen aus;<br />

schließlich mussten sie noch spezielle<br />

Hitzeschutz schilde an dem Gerät anbringen,<br />

damit es den heißen Transport auch tatsächlich<br />

überstand.<br />

Weltweit aktiv<br />

Die Bremer Projektlogistiker sind – wie das<br />

Stahlbeispiel zeigt – nicht nur in <strong>Bremen</strong> und<br />

Bremerhaven aktiv. Wenn es sein muss, sind<br />

sie weltweit aktiv, entweder weil ihr Knowhow<br />

bei internationalen Großprojekten<br />

Germany. In turn, the products made by<br />

these machines are sent from the emerging<br />

countries by sea back to Germany. This not<br />

only refers to traditional containerised goods<br />

such as clothing or consumer electronics but<br />

increasingly includes large items of equipment<br />

as well. Even the gantry cranes oper -<br />

ating in the ports meanwhile come from<br />

China; they are completely assembled and<br />

transported in an upright position by ship to<br />

Europe.<br />

Hot transport<br />

Despite its weight of 290 tonnes, the<br />

smelter moved by BLG LOGISTICS was<br />

actually a relative light-weight com pared to<br />

giants such as the 60 metres high gantry<br />

cranes. Even so, moving the con tainer of<br />

molten steel on the premises of Salzgitter<br />

AG’s steel works is an exemplary illustration<br />

of the challenges facing the project logistics<br />

experts in their daily work. Although the<br />

smelter only had to be moved from one end<br />

of a building to the other, the task was still a<br />

challenge for the logistics professionals in<br />

many detailed aspects.<br />

To solve the task, they used a self-propelled<br />

modular transporter (SPMT). This is a heavy<br />

load vehicle consisting of several modules<br />

that is capable of moving huge parts weigh -<br />

ing many hundreds of tonnes. The BLG<br />

LOGISTICS experts arranged for a truck to<br />

bring the SPMT to the steel works in its individual<br />

parts where it was then reassembled.<br />

They then had several trial runs to move the<br />

SPMT from one side of the building to the<br />

other; in the end, special heat guards had to<br />

be affixed to the vehicle to ensure it would<br />

actually survive the hot transport.<br />

Operating globally<br />

As illustrated by the steel smelter, <strong>Bremen</strong>’s<br />

project logistics professionals are busy<br />

doing their job not only in <strong>Bremen</strong> and<br />

Bremerhaven. If necessary they can operate<br />

on a global scale, either because their knowhow<br />

is in demand for major international<br />

projects or to organise and accompany<br />

items of freight travelling around the world.<br />

Here success depends on recognising and<br />

solving detailed questions in good time.


132<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

gefragt ist oder weil sie den Weg der Fracht<br />

rund um den Erdball organisieren und begleiten.<br />

Detailfragen rechtzeitig zu erkennen und<br />

zu lösen, ist dabei der Schlüssel zum Erfolg.<br />

Welche Wegstrecken muss die Ladung nehmen?<br />

Gibt es irgendwo auf der Strecke ein<br />

Hindernis, das alle Pläne zu Makulatur macht?<br />

Projektladung wird zwar unter Umständen mit<br />

einem Vorlauf von vielen Monaten geplant,<br />

doch bei der Umsetzung entscheiden häufig<br />

Stunden. Die Transporte müssen in bestimmten<br />

Zeitfenstern erfolgen und vor allem zu<br />

bestimmten Zeitpunkten am Ziel eintreffen.<br />

Großbauteile wie die Gondel einer Windkraftanlage<br />

stellt sich niemand auf Vorrat aufs<br />

Gelände. Für ihre Montage müssen beispielsweise<br />

Hochleistungs-Mobilkräne eingesetzt<br />

werden, die viele 100 Euro pro Stunde kosten<br />

und deswegen nicht einfach wegen einer Verzögerung<br />

nutzlos herumstehen dürfen. Ein<br />

wesentliches Thema bei jeder Projektladung<br />

ist zudem die Versicherungsfrage. Zum einen<br />

handelt es sich bei der Fracht in der Regel um<br />

Einzelbauten. Schon eine verspätete Anlieferung<br />

und erst recht ein Transport- oder gar ein<br />

Totalschaden können gewaltige finanzielle<br />

Folgen nach sich ziehen. Zum anderen steckt<br />

allein in der Dimension der Fracht ein gewisses<br />

Transportrisiko. Häufig müssen die Riesen<br />

auf den Millimeter genau rangiert werden.<br />

Kleine Kratzer sind dabei das Geringste, das<br />

passieren kann. Deswegen sitzen bei jedem<br />

Projekt auch Versicherungsexperten mit am<br />

Tisch und prüfen jedes Detail eines Transportvorhabens.<br />

Gerade weil Projektlogistik ein hochkom -<br />

plexes Thema ist, ist sie ein klassisches<br />

Anwendungsfeld für neueste Informationstechnologien.<br />

Allerdings: Die IT-Anwen -<br />

dungen müssen sehr speziell ausgelegt sein,<br />

weil kaum ein Projekt dem anderen gleicht.<br />

Vor allem dann, wenn sich Transporte außerhalb<br />

der europäischen Grenzen bewegen, ist<br />

die individuelle Informationsbeschaffung über<br />

die Verhältnisse vor Ort von entscheidender<br />

Bedeutung.<br />

Kompetenzzentrum Projektlogistik<br />

Vieles von dem, was beim anschließenden<br />

Transport für Probleme sorgen könnte, ließe<br />

sich schon in der Konstruktion und beim Bau<br />

Which route will the load take? Are there any<br />

hindrances en route which could jeopardise<br />

all the plans? Although project shipments<br />

may possibly be planned with a lead time<br />

of many months, time dimensions will be<br />

reduced to crucial hours during actual implementation.<br />

Transports often have to be made<br />

in certain time windows and, above all,<br />

arrive at the destination at defined points in<br />

time.<br />

No-one keeps large-scale parts such as a<br />

wind turbine nacelle standing around in<br />

advance. Special heavy-duty mobile cranes<br />

have to be used for their installation, costing<br />

many hundreds of Euro per hour so that they<br />

must not be left idle just because of a delay.<br />

Insurance is also an essential aspect of<br />

project shipments. On the one hand, as a<br />

rule project shipments consist of individual<br />

structures. Delayed delivery, transport<br />

damage or particularly total loss can have<br />

huge financial consequences. On the other<br />

hand, the dimensions of the freight alone<br />

entail a certain transport risk. Frequently<br />

these giant parts have to be manoeuvred<br />

millimetre by millimetre. Little scratches are<br />

the least that can happen. And so the team<br />

involved in any project shipment also in -<br />

cludes insurance experts who check every<br />

detail of the specific transportation task.<br />

Given the highly complex nature of project<br />

logistics, this is an ideal field for state-of-theart<br />

information technology. However, the<br />

IT applications must offer highly individual<br />

scope because no project is ever like any<br />

other. Particularly when transportation goes<br />

beyond European borders, it is particularly<br />

crucial to obtain individual information about<br />

the local conditions on site.<br />

Project logistics centre of excellence<br />

Many problems encountered during transportation<br />

could be avoided already during<br />

the design and construction stage. <strong>Bremen</strong>’s<br />

<strong>VIA</strong> BREMEN Logistics Foundation has<br />

therefore initiated a centre of excellence for<br />

project logistics where industry and service<br />

providers can discuss these issues and<br />

develop possible solutions. They are given<br />

scientific support among others from the<br />

specialists at the private Jacobs University in<br />

Fortsetzung Seite 134 Continued on page 134


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 133<br />

PTS Logistics verpackt, transportiert und bietet kundenspezi -<br />

fische Lösungen aus einer Hand.<br />

PTS Logistics packs, transports and offers customised solutions<br />

from a single source.<br />

PTS Logistics – auf die Verpackung kommt es an<br />

Die PTS Logistics GmbH bietet mit den Bereichen<br />

Packing, Transport und Solutions kundenspezifische<br />

Lösungen aus einer Hand. Vom Kleinteil bis zur Groß -<br />

anlage verpacken wir nach Ihren Wünschen, wo immer<br />

Sie es wollen – in unseren Betrieben in <strong>Bremen</strong>, Hamburg,<br />

Sittensen, Mönchengladbach und Ravensburg, im<br />

Werk, bei Ihren Lieferanten oder weltweit durch unser<br />

internationales Netzwerk der „Preferred Packaging Partners“.<br />

Wir sind Ihre Experten für seemäßige Exportverpackung.<br />

Mit rund 170 Mitarbeitern und zahlreichen Standorten<br />

steht die PTS Logistics GmbH als mittelständisches<br />

Unternehmen für Qualität, Flexibilität und Innovation.<br />

Unsere Leistungen reichen von der Entwicklung indi -<br />

vidueller Verpackungslösungen, Koordination & Über -<br />

wachung von Projekten, Kistenfertigung, seemäßigen<br />

Export- & Schwergutverpackung, Losteilverwaltung und<br />

-steuerung, Online-Tracking und webbasierter Foto -<br />

dokumentation bis hin zu weltweiten Verpackungs- und<br />

Beratungsleistungen.<br />

PTS Logistics – good packaging has always<br />

been crucial<br />

PTS Logistics GmbH offers customised packing, transport<br />

and solutions from a single source. From tiny<br />

components to large-scale plants, we pack everything<br />

according to your requirements wherever you want –<br />

at our facilities in <strong>Bremen</strong>, Hamburg, Sittensen,<br />

Mönchengladbach and Ravensburg, at your site, with<br />

your suppliers or worldwide through our international<br />

network of “Preferred Packaging Partners”. We are your<br />

experts for seaworthy export packaging.<br />

With around 170 employees and numerous sites, PTS<br />

Logistics GmbH is a medium-sized company that stands<br />

for quality, flexibility and innovation. Our services<br />

extend from the development of individual packaging<br />

solutions, the coordination and monitoring of projects,<br />

crate production, seaworthy export and heavy goods<br />

packaging, loose part management and control, online<br />

tracking and web-based photo documentation through<br />

to global packaging and consultancy services.<br />

PTS Logistics GmbH<br />

28197 <strong>Bremen</strong> · www.pts-logistics.de


134<br />

LOG_SPECIAL I BRANCHEN<br />

Projektlogistiker aus <strong>Bremen</strong> verfügen<br />

über ein spezielles Know-how,<br />

das weltweit gefragt ist.<br />

<strong>Bremen</strong>-based project logistics<br />

companies have acquired special<br />

know-how, which is demand worldwide.<br />

vermeiden. Die Bremer Logistikfoundation<br />

<strong>VIA</strong> BREMEN hat deswegen ein Kompetenzzentrum<br />

Projektlogistik initiiert, in dem die<br />

Industrie und ihre Dienstleister solche Themen<br />

diskutieren und Lösungsmöglichkeiten<br />

entwickeln können. Wissenschaftliche Unterstützung<br />

bekommen sie dabei unter anderem<br />

von den Wissenschaftlern der privaten Jacobs<br />

University in <strong>Bremen</strong>. In einem Forschungsprojekt<br />

wollen sie Einsatzmöglichkeiten von<br />

Logistiksimulationen bereits während der<br />

Konstruktionsphase untersuchen.<br />

Das Kompetenzzentrum kommt gerade zur<br />

rechten Zeit. Projektlogistik gehört zu den<br />

Zukunftsthemen – nicht zuletzt wegen der<br />

rasanten Entwicklung im Bereich der Windkraftindustrie.<br />

Nahezu jedes Bauteil ist ein Fall<br />

für die Projektlogistiker. Das Duo der beiden<br />

führenden deutschen Stückgut-Umschlag -<br />

plätze Neustädter Hafen und Container -<br />

terminal wird deswegen schon bald zu einem<br />

Trio wachsen: In Bremerhaven nimmt mit<br />

dem Bau des Offshore-Terminals jetzt der<br />

dritte Spezialhafen für Projektladung Gestalt<br />

an.<br />

Wolfgang Heumer<br />

<strong>Bremen</strong>, where a research project has been<br />

launched to examine the possibilities of<br />

using logistic simulations already during the<br />

design phase.<br />

The centre of excellence comes just in time.<br />

Project logistics is one of the key topics of<br />

the future, not least in view of the rapid<br />

development taking place in the wind power<br />

industry. Project logistics experts are need -<br />

ed here for practically every part. The off -<br />

shore terminal currently under construction<br />

in Bremerhaven will soon be joining the<br />

current duo of Germany’s leading breakbulk<br />

freight handling facilities in Neustädter port<br />

and Bremerhaven container terminal, as the<br />

third special port for project shipments.<br />

Wolfgang Heumer


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 135<br />

Die pinke Lkw-Flotte von Glomb ist auf Container- sowie Schwerund<br />

Großraumtransporte spezialisiert und bedient Relationen in<br />

ganz Europa.<br />

Glomb’s fleet of pink trucks has specialised in container, heavy<br />

goods and oversized transports, serving routes throughout the<br />

whole of Europe.<br />

Glomb – Intelligente Container-Logistik und mehr!<br />

Als erfahrener Anbieter hochwertiger Logistikkonzepte<br />

ist Glomb seit vielen Jahren ein zuverlässiger und effizienter<br />

Partner großer Reedereien, Seehafenspeditionen<br />

und der Industrie. Bundesweit können von Bremer -<br />

haven aus sämtliche Relationen bedient werden, aber<br />

auch Transporte in andere EU-Länder gehören zum<br />

Tagesgeschäft der pinken Lkw-Flotte. Glomb ist einer<br />

der Vorreiter im Bereich Seecontainertransporte nach<br />

Osteuropa und gehört seit der Unternehmensgründung<br />

1980 zu den führenden Anbietern in diesem Markt. Eine<br />

Tochtergesellschaft in Danzig unterstützt die Geschäfte<br />

im größten polnischen Seehafen.<br />

Abgerundet wird das Dienstleistungsspektrum durch<br />

eine umfassende Entsorgungslogistik inklusive Schadenmanagement<br />

von sensiblen Ladungen im Falle einer<br />

Havarie in Bremerhaven. Für Glomb ist Umweltschutz<br />

aber nicht nur ein Geschäftsfeld, sondern Teil der<br />

Firmenphilo sophie. So betreibt das Unternehmen einen<br />

der umweltfreundlichsten Fuhrparks überhaupt und<br />

wurde dafür mit dem Green Freight & Logistics Award<br />

der Metropolregion <strong>Bremen</strong>-Oldenburg ausgezeichnet.<br />

Glomb – intelligent container logistics and much<br />

more besides!<br />

As an experienced provider of top quality logistics<br />

concepts, for many years Glomb has been a reliable,<br />

efficient partner for major shipping companies, sea port<br />

forwarders and industry in general. Starting out from<br />

Bremerhaven, all routes can be served on a national<br />

scale while also providing transportation to other EU<br />

countries as part of daily business for the fleet of pink<br />

trucks. Glomb is one of the pioneers for transporting<br />

sea containers to East Europe and has been a leading<br />

provider on this market ever since the company was<br />

founded in 1980. A subsidiary in Gdansk assists with<br />

business in Poland’s largest sea port.<br />

The range of services is rounded off by comprehensive<br />

disposal logistics including damage management for<br />

sensitive loads in the event of an accident in Bremer -<br />

haven. Glomb sees environmental protection not just<br />

as a business unit but far more as part of the corporate<br />

philosophy. The company operates one of the most<br />

environmentally friendly fleets on the road, receiving<br />

the Green Freight & Logistics Award from the Metro -<br />

politan Region <strong>Bremen</strong>-Oldenburg.<br />

GCD Glomb Container Dienst GmbH<br />

27580 Bremerhaven · www.glomb.com


136<br />

LOG_NET I NETZWERKE<br />

China, USA, Türkei: gewachsene<br />

Beziehungen und neue Märkte<br />

China, USA, Turkey: Established<br />

relationships and new markets<br />

Als traditionsreiche Hansestadt hat <strong>Bremen</strong><br />

eine jahrhundertelange Expertise im<br />

Außenhandel. Im Zeitalter der Globali -<br />

sierung pflegen Bremer Kaufleute vielfäl -<br />

tige internationale Kontakte, der Zwei -<br />

städtestaat ist aber auch ein attraktives<br />

Ziel für Firmen und Investoren aus dem<br />

Ausland.<br />

Zwischen China und <strong>Bremen</strong> bestehen schon<br />

seit fast 200 Jahren Handelskontakte. In der<br />

zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts gründeten<br />

Bremer Kaufleute erste Niederlassungen<br />

in China. Heute unterhält etwa ein Viertel der<br />

2000 Bremer Unternehmen mit Außenwirtschaftskontakten<br />

regelmäßig Wirtschafts -<br />

beziehungen mit dem Reich der Mitte. Im<br />

Jahr 2015 wurden Waren im Wert von mehr<br />

als 2,4 Mrd. Euro über die bremischen Häfen<br />

aus China ein- bzw. nach China ausgeführt –<br />

fast ein Zehntel des gesamten bremischen<br />

Außenhandels. Damit hält der bremische<br />

Chinahandel vom Volumen her ein konstant<br />

hohes Niveau, und China ist nach der Euro -<br />

päischen Union und den Vereinigten Staaten<br />

von Amerika weiter der drittwichtigste Handelspartner<br />

für <strong>Bremen</strong>.<br />

Handel und Logistik bilden bis heute den<br />

Kernbereich der bremisch-chinesischen<br />

Zusammenarbeit. Auch Unternehmen aus der<br />

Luft- und Raumfahrt, der Automobilindustrie,<br />

der Informations- und Kommunikationstechnologie<br />

und dem Umwelt- und Energiesektor<br />

wollen zunehmend an dem großen Potenzial<br />

des chinesischen Marktes partizipieren. Die<br />

Handelskammer <strong>Bremen</strong> – IHK für <strong>Bremen</strong><br />

und Bremerhaven unterhält seit 2003 ein<br />

Ländernetzwerk China, dem etwa 450<br />

Bremer Unternehmen angehören. Bei den<br />

regelmäßigen Treffen werden aktuelle Tendenzen<br />

der chinesischen Wirtschaftspolitik erörtert<br />

und Erfahrungen ausgetauscht.<br />

As a Hanseatic city with a long tradition,<br />

<strong>Bremen</strong> has centuries of expertise with<br />

foreign trade. In this day and age of glo -<br />

balisation, <strong>Bremen</strong>’s merchants cultivate<br />

a wide range of international contacts;<br />

furthermore, the two-city state is also an<br />

attractive destination for companies and<br />

investors from abroad.<br />

There have been trading contacts between<br />

China and <strong>Bremen</strong> for nearly 200 years. In<br />

the second half of the 19th century, <strong>Bremen</strong><br />

merchants started to establish their first<br />

foreign branches in China. Today nearly one<br />

quarter of <strong>Bremen</strong>’s 2,000 businesses with<br />

foreign trade contacts maintains regular<br />

business relations with the Middle Kingdom.<br />

In 2015, goods valued at more than 2.4 billion<br />

Euro were imported from China or<br />

exported to China through <strong>Bremen</strong>’s ports –<br />

that is nearly one tenth of <strong>Bremen</strong>'s total<br />

foreign trade. In terms of volume, <strong>Bremen</strong>’s<br />

trade with China remains on a constantly<br />

high level; following the European Union and<br />

the United States of America, China con -<br />

tinues to be the third most important trading<br />

partner for <strong>Bremen</strong>.<br />

Trading and logistics are still today the core<br />

focus of cooperation between <strong>Bremen</strong> and<br />

China. Companies in the aerospace sector,<br />

the automotive industry, information and<br />

communication technology and the environmental<br />

and energy sector also increasingly<br />

want to share in the huge potential offered<br />

by the Chinese market. Since 2003, <strong>Bremen</strong><br />

Chamber of Commerce – CCI for <strong>Bremen</strong><br />

and Bremerhaven has maintained a China<br />

Network with about 450 companies from<br />

<strong>Bremen</strong>. The regular meetings explore current<br />

trends in China's economic policy and<br />

offer a platform for sharing experience.


LOG_NET I NETWORKS 137<br />

Zu den Pionieren des China-Handels gehörte<br />

das Bremer Handelshaus Melchers. Die<br />

gewachsenen Strukturen des Melchers-Netzwerkes<br />

nutzt die Wirtschaft bis heute als<br />

wichtigen Türöffner für den chinesischen<br />

Markt, wo persönliche Kontakte und Ver -<br />

trauen eine zentrale Rolle spielen. „<strong>Bremen</strong><br />

hat sich in China einen guten Ruf erarbeitet“,<br />

sagt Andreas Heyer, Geschäftsführer der<br />

WFB Wirtschaftsförderung <strong>Bremen</strong>. Beharrlichkeit<br />

und Kontinuität nennt er als wichtigste<br />

Faktoren. <strong>Bremen</strong> mit seinen mittelstän -<br />

dischen Strukturen sei prädestiniert für chinesische<br />

Investoren, die lieber mit familien -<br />

geführten Unternehmen verhandelten als mit<br />

anonymen Großkonzernen. Das gelte auch für<br />

Besuche chinesischer Delegationen in <strong>Bremen</strong>.<br />

„Wir begleiten selbst kleine Besuchergruppen<br />

sehr intensiv, zeigen ihnen die Stadt,<br />

erläutern unsere Fördermöglichkeiten, arrangieren<br />

Gespräche mit Banken und stellen<br />

Kontakte zur chinesischen Community vor Ort<br />

her. Das kommt sehr gut an“, sagt Heyer.<br />

Stadt der kurzen Wege – das sei eben mehr<br />

C. Melchers & Co. is one of <strong>Bremen</strong>’s pioneers<br />

when it comes to trading with China.<br />

Right up to the present day, the business<br />

sector uses the established structures of the<br />

Melchers network as an important way into<br />

the Chinese market, where personal contacts<br />

and trust play a central role. “<strong>Bremen</strong><br />

has acquired a good reputation in China”,<br />

says Andreas Heyer, CEO of WFB Wirtschaftsförderung<br />

<strong>Bremen</strong> (economic devel -<br />

opment agency), naming persistence and<br />

continuity as the key factors. <strong>Bremen</strong> with<br />

its SME structures is predestined for Chi -<br />

nese investors, who prefer to negotiate with<br />

family-run businesses rather than anonymous<br />

conglomerates. The same also applies<br />

to Chinese delegations visiting <strong>Bremen</strong>.<br />

“We provide intensive support for even the<br />

smallest groups of visitors, showing them<br />

the city, explaining funding possibilities,<br />

arranging talks with banks and putting them<br />

in touch with the local Chinese community.<br />

This makes a good impression”, says Heyer.<br />

City of short distances – more than just a<br />

Fortsetzung Seite 140 Continued on page 140<br />

Die meisten Logistikunternehmen<br />

aus <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven<br />

haben Kunden und Partner auf der<br />

ganzen Welt.<br />

The majority of <strong>Bremen</strong> and<br />

Bremerhaven logistics companies<br />

have customers and partners all<br />

over the globe.


138<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

TERRATRANS hat sich in den Jahrzehnten seiner erfolgreichen<br />

Unternehmensgeschichte von einem Transportunternehmen zu<br />

einem internationalen Logistikdienstleister entwickelt.<br />

In the decades of its successful company history, TERRATRANS<br />

has changed from a transport company to an international logistics<br />

service provider.<br />

TERRATRANS – Ihr leistungsfähiger Partner für<br />

Europa und Übersee<br />

In der nun mehr als 40-jährigen Geschichte hat sich<br />

TERRATRANS von der Spedition und dem Transportunternehmen<br />

zu einem international agierenden Logistikunternehmen<br />

entwickelt, welches heute über ein<br />

weltweites Agentennetz verfügt und mit eigenen<br />

Niederlassungen in <strong>Bremen</strong>, Hamburg, Lemgo und<br />

Verona sowie Sassuolo (Modena) in Italien agiert.<br />

Als mittelständisches, inhabergeführtes und unab -<br />

hängiges Unternehmen finden wir für unsere Kunden<br />

individuelle und flexible Lösungen und verbinden<br />

entlang der Wertschöpfungskette für unsere Kunden<br />

alle Leistungen der Logistik (Seefracht, Lager, Transport)<br />

aus einer Hand und mit einem Ansprechpartner.<br />

Der tägliche Kontakt mit unseren ausgewählten und<br />

langjährigen Partnern in Fernost und Europa bietet die<br />

Garantie für eine optimale Überwachung der Sendungsströme.<br />

Neben dem traditionellen Transport- und Speditions -<br />

geschäft bieten wir individuelle Lager- und Logistik -<br />

lösungen an. An unseren Standorten stehen Ihnen<br />

mehr als 85 000 Quadratmeter moderne Lagerflächen<br />

zur Verfügung. Unsere Kunden erhalten mehr als nur<br />

Lagerung und Kommissionierung. Alle weiteren Dienstleistungen<br />

rund um die Ware wie Labeln, Verpacken,<br />

Umpacken, Preisauszeichnung, Qualitätskontrollen usw.<br />

TERRATRANS – your highly efficient partner<br />

for Europe and abroad<br />

In the course of more than 40 years of company his -<br />

tory, TERRATRANS has changed from a forwarding<br />

agent and transport company to an internationally<br />

operating logistics enterprise. Today it maintains a global<br />

network of agents together with its own branch offices<br />

in <strong>Bremen</strong>, Hamburg and Lemgo as well as Verona and<br />

Sassuolo (Modena) in Italy.<br />

As a medium-sized, proprietor-run independent com -<br />

pany, we find individual, flexible solutions for our cus -<br />

tomers right along the supply chain, providing all<br />

logistics services (ocean freight, storage, transport)<br />

from a single source with just one contact partner.<br />

Daily contacts with our carefully selected, long-standing<br />

partners in Europe and the Far East guarantee optimum<br />

tracking and monitoring of the consignment volumes.<br />

Besides traditional transportation and forwarding, we<br />

also offer individual warehousing and logistics solutions.<br />

Our facilities provide more than 85,000 square metres<br />

of modern storage space. We give our customers more<br />

than just warehousing and picking. We also offer all<br />

other services that the goods may require, such as<br />

labelling, packaging, repacking, price marking, quality<br />

controls and much more besides, as part of our “all<br />

inclusive” solution. IT connections with our customers<br />

and partners guarantee that orders and services run


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 139<br />

Mit über 200 Lkw und den Leistungen im Kombinierten Verkehr<br />

gewährleistet TERRATRANS zuverlässige Transporte in ganz<br />

Europa.<br />

With a fleet of more than 200 trucks and intermodal transport<br />

services, TERRATRANS guarantees reliable transportation<br />

throughout Europe.<br />

werden von uns als Teil der „all inclusive“-Lösung<br />

angeboten. Die IT-Anbindungen mit unseren Kunden<br />

und Partnern bieten die Garantie für einen reibungs -<br />

losen Ablauf der Aufträge und Dienstleistungen. Wir<br />

verstehen uns als Teil der „Supply Chain“ und wichtiger<br />

Baustein zum Erfolg unserer Kunden.<br />

Mit über 200 Lkws und unseren Leistungen im Kom -<br />

binierten Verkehr (Ganzzug-System Italien) sorgen wir<br />

für einen zuverlässigen Transport zu den Empfängern<br />

in ganz Europa.<br />

Mit unserem qualifizierten und motivierten Seefracht-<br />

Team haben wir uns in den letzten 25 Jahren ein wei -<br />

teres wichtiges Standbein geschaffen. Dies ermöglicht<br />

TERRATRANS den kompletten Transportweg für unsere<br />

Kunden in eigener Verantwortung abzudecken. Als<br />

exklusiver Generalagent der FECL (Far East Cargo Line)<br />

in Deutschland bildet der Import weltweit unseren<br />

Schwerpunkt. Durch die Kooperation mit der FECL und<br />

deren Vertretungen profitieren wir mit unseren Kunden<br />

von einem weltweiten Agentennetz.<br />

Zu den Kunden von TERRATRANS zählen heute Handel<br />

und Industrie sowie Im- und Exportunternehmen aus<br />

allen Branchen.<br />

smoothly. We see ourselves as part of the supply chain,<br />

making an important contribution to the success of our<br />

customers.<br />

Our fleet of more than 200 trucks together with our<br />

intermodal transport capabilities (block-train system for<br />

Italy) ensure reliable transportation to consignees<br />

throughout the whole of Europe.<br />

Our qualified, motivated ocean freight team has helped<br />

us establish a further important mainstay over the last<br />

25 years. As a result, the entire transport itinerary<br />

for our customers remains under the auspices of<br />

TERRATRANS. We are the exclusive general agent for<br />

FECL (Far East Cargo Line) in Germany with a main<br />

focus on imports on a worldwide scale. Cooperation<br />

with FECL and its representative offices gives us and<br />

our customers the advantage of a global agency network.<br />

Today the TERRATRANS customer base includes trade<br />

and industry together with import and export com -<br />

panies in all branches.<br />

TERRATRANS<br />

Internationale Spedition GmbH<br />

28197 <strong>Bremen</strong> · www.terratrans.de


140<br />

LOG_NET I NETZWERKE<br />

als ein Werbeslogan, das lasse sich vor Ort<br />

direkt erleben. Durchschnittlich zehn Ansiedlungen<br />

aus China verzeichnet die WFB pro<br />

Jahr.<br />

Chinesen gründen in <strong>Bremen</strong><br />

Eine davon ist die im Oktober 2013 in<br />

<strong>Bremen</strong>-Mahndorf gegründete SRH Aufzüge<br />

GmbH. Das Unternehmen hat sich auf die<br />

Produktion und den Vertrieb von Fahrstühlen<br />

und Rolltreppen spezialisiert. Geschäftsführer<br />

Zhang Xiaoqiang und sein Team produzieren<br />

hier Fahrstuhlkomponenten nach deutschen<br />

Qua litätsstandards, die weltweit vertrieben<br />

werden. SRH Aufzüge will in <strong>Bremen</strong> einen<br />

weiteren Schwerpunkt auf Entwicklung setzen<br />

und plant Kooperationen mit Univer -<br />

sitäten in Deutschland.<br />

slogan, this is something that can be<br />

experienced directly on the spot. WFB re -<br />

gisters ten companies from China settling<br />

here on average each year.<br />

Chinese start-ups in <strong>Bremen</strong><br />

One of these is the company SRH Aufzüge<br />

GmbH founded in <strong>Bremen</strong>-Mahndorf in<br />

October 2013. The company has specialised<br />

in the production and sales of elevators and<br />

escalators. CEO Zhang Xiaoqiang and his<br />

team work here according to German qual ity<br />

standards to produce elevator components<br />

to be sold all over the world. SRH wants to<br />

put a further focus on its development<br />

activities here in <strong>Bremen</strong> and is planning to<br />

collaborate with various universities in<br />

Germany.<br />

MOVENA – Kompetenz für Schifffahrt<br />

und Elektromobilität<br />

MOVENA ist in <strong>Bremen</strong> und Schanghai registriert.<br />

Technische Spezialisten mit Klassifikationshintergrund<br />

betreuen Reeder, Werften und ClassNK-Kunden für<br />

Schiffsneubauten und die fahrende Flotte. Mit seinem<br />

zweiten Geschäftsbereich, der Herstellung von Elektrofahrrädern,<br />

trägt MOVENA zur persönlichen Mobilität<br />

bei.<br />

MOVENA – competence for shipping and e-mobility<br />

MOVENA is registered in <strong>Bremen</strong> and Shanghai.<br />

Sur veyors and specialists with class background<br />

support ship owners, ship yards and ClassNK customers<br />

for ship newbuildings and fleet in service. With its<br />

second business line, the production of electrical bikes,<br />

MOVENA contributes to personal mobility.<br />

MOVENA GmbH<br />

28217 <strong>Bremen</strong> · www.movena-group.com<br />

Die SRH Aufzüge GmbH ist eine Tochter der<br />

Sicher Elevator Co., Ltd. (ehemals Rhine Lift<br />

[China] Co., Ltd.) mit Sitz in Huzhou, China.<br />

Dort produziert das Unternehmen mit 600<br />

Mitarbeitern rund 40 000 Fahrstühle und Rolltreppen<br />

pro Jahr. Für den Bereich Forschung<br />

SRH Aufzüge GmbH is a subsidiary of<br />

Sicher Elevator Co., Ltd. (formerly Rhine Lift<br />

(China) Co., Ltd.) based in Huzhou, China,<br />

where the company produces around<br />

40,000 elevators and escalators each year<br />

with its workforce of 600 employees. There


LOG_NET I NETWORKS 141<br />

und Entwicklung steht ein 108 Meter hoher<br />

Turm zum Testen von Aufzügen auf dem<br />

Gelände. Die Unternehmensgruppe kauft<br />

Produktkomponenten in Europa, vorwiegend<br />

in Deutschland, montiert sie in China und<br />

verkauft die fertigen Produkte mit der Marke<br />

SRH in Asien und Europa.<br />

Lange Handelsgeschichte mit den USA<br />

Auch mit Amerika verbindet <strong>Bremen</strong> eine<br />

lange gemeinsame Handelsgeschichte. Mit<br />

der Loslösung Amerikas vom britischen<br />

Königreich nahm der Seehandel zwischen<br />

Kontinentaleuropa und den USA einen gewaltigen<br />

Aufschwung. <strong>Bremen</strong> wurde ein wich -<br />

tiger Handelsplatz für hochwertige Stapel -<br />

güter wie Baumwolle, Tabak, Wolle, Kaffee<br />

und Getreide. Schon 1783, nicht einmal zehn<br />

Jahre nach der Unabhängigkeitserklärung von<br />

1776, wurde das erste Handelsabkommen<br />

zwischen <strong>Bremen</strong> und den USA geschlossen.<br />

1796 eröffnete der junge Staatenbund in<br />

<strong>Bremen</strong> sein erstes Konsulat auf deutschem<br />

Boden. Heute unterhalten rund 15 Prozent der<br />

Exportunternehmen des Landes <strong>Bremen</strong><br />

intensive Geschäftskontakte mit den USA.<br />

Das Volumen des bremischen Amerika -<br />

handels ist mit knapp 4 Mrd. Euro fast doppelt<br />

so groß wie der Handel mit China.<br />

Und natürlich sind die USA auch für Logistiker<br />

ein interessanter Markt. BLG LOGISTICS hat<br />

in Tuscaloosa im Umfeld der dortigen Produktion<br />

von Daimler mehr als 200 Arbeitsplätze<br />

geschaffen. Weitere Bremer Logistiker wie<br />

Röhlig bauen ihr USA-Geschäft ständig aus.<br />

Wegen des großen Interesses am US-Markt<br />

hat die Handelskammer <strong>Bremen</strong> – IHK für<br />

<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven 2012 ein Ländernetzwerk<br />

Nordamerika eingerichtet, in dem<br />

zum Beispiel Fragen zur Abwicklung von Imund<br />

Exporten sowie zur Zollabwicklung erörtert<br />

werden. Dazu gehören auch Fragen zu<br />

aktuellen Themen wie dem Transatlantischen<br />

Freihandelsabkommen (TTIP).<br />

Während China stark auf Direkt-Investitionen<br />

im Ausland setzt, zeigen die USA zunehmend<br />

Interesse an Kooperationen, vor allem in der<br />

Luft- und Raumfahrt. Als Luft- und Raumfahrtstandort<br />

hat <strong>Bremen</strong> sich ebenso international<br />

einen Namen gemacht – ob in China, den<br />

USA oder in der Türkei: Das Interesse ist groß.<br />

is a 108 metres high tower on the company<br />

premises for the R&D department to test<br />

elevators. The Group purchases product<br />

components in Europe, primarily in Ger -<br />

many; these are assembled in China and<br />

the finished products are then sold under<br />

the SRH brand in Asia and Europe.<br />

Long trading history with the USA<br />

<strong>Bremen</strong> also shares a long trading history<br />

with America. When America stopped being<br />

a British colony, there was a huge boom in<br />

sea trade between continental Europe and<br />

the USA. <strong>Bremen</strong> became an important<br />

trading place for top quality staple goods<br />

such as cotton, tobacco, wool, coffee and<br />

grain. The first trade agreement between<br />

<strong>Bremen</strong> and the USA was concluded already<br />

back in 1783, less than ten years after the<br />

Declaration of Independence in 1776. It was<br />

in <strong>Bremen</strong> that the young confederation of<br />

states opened its first consulate on German<br />

territory in 1796. Today, around 15 percent of<br />

<strong>Bremen</strong>’s export businesses maintain intensive<br />

business contacts with the USA. The<br />

volume of <strong>Bremen</strong>’s American trading acti -<br />

vities amounts to about four billion Euro<br />

which is nearly twice as large as trading with<br />

China.<br />

Needless to say that the USA also comprise<br />

an interesting logistics market. BLG LOGIS-<br />

TICS has created more than 200 jobs in<br />

Tuscaloosa in the surroundings of Daimler’s<br />

production plant there. Other logistics companies<br />

from <strong>Bremen</strong> such as Röhlig are<br />

constantly expanding their business with<br />

the USA. Given the great interest in the US<br />

market, in 2012 <strong>Bremen</strong> Chamber of Commerce<br />

– CCI for <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven<br />

established a North America network that<br />

deals with a range of issues including questions<br />

about handling imports and exports as<br />

well as customs clearance. Current topics<br />

are also featured, such as the Transatlantic<br />

Trade and Investment Partnership (TTIP).<br />

While China advocates direct investment<br />

abroad, the USA are increasingly interested<br />

in cooperation activities, primarily in the<br />

aerospace sector. <strong>Bremen</strong> has also acquired<br />

a reputation as an aerospace location on an<br />

international level; whether in China, the


142<br />

LOG_NET I NETZWERKE<br />

Gerade die Kombination vom familiengeführten<br />

Mittelständler OHB und dem europäischen<br />

Großkonzern Airbus an einem Standort<br />

reizt Investoren, Zulieferer und Dienstleister<br />

wie beispielsweise den amerikanischen<br />

Raumfahrtzulieferer RadioBro Corporation.<br />

Das Unternehmen, das Soft- und Hardware<br />

für Kommunikationsmodule der Luft- und<br />

Raumfahrt herstellt, hat im März 2016 in<br />

<strong>Bremen</strong> seine Europazentrale eröffnet. Radio-<br />

Bro ist ein noch junges Unternehmen,<br />

gegründet 2014 in den USA in Huntsville<br />

(Alabama), mit zehn Beschäftigten. Ein wei -<br />

terer Standort wurde in Chicago eröffnet. Für<br />

den Eintritt in den europäischen Markt hat<br />

sich RadioBro für <strong>Bremen</strong> entschieden. Vom<br />

Standort im World Trade Center <strong>Bremen</strong> aus<br />

sollen europäische Geschäftspartner betreut<br />

werden.<br />

Türkei als Brücke nach Asien<br />

USA or Turkey, there is great interest in this<br />

field. It is in particular the combination of the<br />

medium-sized family business OHB and<br />

Europe’s Airbus conglomerate which<br />

appeals to investors, suppliers and service<br />

providers.<br />

Take for example the American aerospace<br />

supplier RadioBro Corporation. The company<br />

manufactures soft- and hardware for communication<br />

modules used in aviation and<br />

space travel and opened its European headquarters<br />

in <strong>Bremen</strong> in March 2016. RadioBro<br />

is still a young company, founded in Huntsville,<br />

Alabama (USA) in 2014 with just ten<br />

employees. Another site was opened in<br />

Chicago. RadioBro has chosen <strong>Bremen</strong> as<br />

its foothold on the European market. The<br />

company will be working from its premises<br />

in the World Trade Center <strong>Bremen</strong> to look<br />

after its European business partners.<br />

Die Türkei ist Drehscheibe für die Waren -<br />

ströme zwischen Europa und Asien. Das Land<br />

hat in den vergangenen Jahren einen enormen<br />

wirtschaftlichen Aufschwung erlebt und<br />

treibt die Industrialisierung und den Ausbau<br />

der Infrastruktur massiv voran. Bis 2023,<br />

wenn die türkische Republik ihren 100.<br />

Geburtstag feiert, will das Land 30,5 Mrd.<br />

Euro in den Ausbau seiner Häfen, Wasser -<br />

straßen, Straßen, Schienen und Flughäfen<br />

investieren. Damit bieten sich dort für deutsche<br />

Unternehmen, vor allem auch für Logistiker,<br />

interessante Geschäftsfelder. Zurzeit<br />

erweist sich die Türkei für die bremischen<br />

Unternehmen jedoch als schwieriger Markt,<br />

da die wirtschaftliche Entwicklung und Stabilität<br />

des Landes aufgrund von politischen<br />

Spannungen schwer einzuschätzen ist.<br />

Von den rund 2000 Bremer Unternehmen mit<br />

Außenwirtschaftsbeziehungen unterhalten<br />

etwa 200 regelmäßige Geschäftsbeziehungen<br />

in die Türkei, zum Teil über eigenen<br />

Niederlassungen oder Tochtergesellschaften.<br />

Die Türkei hat besondere Stärken in der Nahrungs-<br />

und Genussmittelbranche sowie in der<br />

Automobilindustrie – Branchen, die auch in<br />

<strong>Bremen</strong> eine wichtige Rolle spielen. Auch im<br />

Maschinenbau ist die Türkei stark. Die Handelskammer<br />

<strong>Bremen</strong> – IHK für <strong>Bremen</strong> und<br />

Bremerhaven betreut seit 2008 ein Türkei-<br />

Netzwerk, dem mehr als 120 Bremer Unter-<br />

Turkey as the bridge to Asia<br />

Turkey is the hub for the flow of goods between<br />

Europe and Asia. In recent years, the<br />

country has seen an immense economic<br />

boom and is forging ahead with industrialisation<br />

and the expansion of its infrastruc -<br />

ture. In the period through to 2023 when the<br />

Turkish Republic celebrates its 100th anniversary,<br />

the country wants to invest 30.5<br />

billion Euro in expanding its ports, waterways,<br />

roads, railways and airports. It offers<br />

interesting business opportunities for German<br />

companies, particularly on the logistics<br />

sector. However, at the moment Turkey is<br />

proving to be a difficult market for <strong>Bremen</strong><br />

companies as political tension makes it difficult<br />

to assess the economic development<br />

and stability of the country.<br />

Of the 2,000 companies from <strong>Bremen</strong> in -<br />

volved in foreign trade, about 200 maintain<br />

regular business relations with Turkey, in<br />

some cases with their own branches or<br />

subsidiaries. Turkey’s special strengths in -<br />

clude the food and beverages industry<br />

together with the automotive sector,<br />

branches that also play an important role in<br />

<strong>Bremen</strong>. Turkey also has a strong engineer -<br />

ing branch. Since 2008, <strong>Bremen</strong> Chamber of<br />

Commerce – CCI for <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven<br />

has maintained a Turkey Network with<br />

Fortsetzung Seite 144 Continued on page 144


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 143<br />

Compass Logistics International definiert seine Logistiklösungen<br />

so, dass daraus ein Marktvorsprung für seine Kunden wird.<br />

Compass Logistics International defines its logistics solutions<br />

so as to give its customers a competitive edge on the market.<br />

Compass Logistics International AG<br />

Compass Logistics International ist eine international<br />

ausgerichtete Unternehmensgruppe mit Sitz in Deutschland.<br />

Wir realisieren Logistiklösungen für Kunden, die<br />

sich Wachstumsmöglichkeiten in neuen und bestehenden<br />

Märkten erschließen wollen – beispielsweise in<br />

Deutschland und Europa, im Mittleren Osten, in China,<br />

Indien, Afrika oder Nordamerika.<br />

Die Voraussetzungen für Wachstum in diesen Märkten<br />

liefern unsere Spezialisten für Transport und Distribution,<br />

Luft- und Seefracht, Kontraktlogistik, Gefahrgut -<br />

trans porte und Projektspedition. Wir bieten unseren<br />

welt weiten Kunden aus unterschiedlichen Industrien<br />

und Handelssegmenten individuelle Transport- und<br />

Logistik lösungen aus einer Hand.<br />

Heute sind wir mit 1500 Mitarbeitern an 50 Standorten<br />

in 21 Ländern präsent, unter anderem für multinatio nale<br />

Unternehmen aus der Öl- und Gasindustrie, der Textilund<br />

Möbelbranche, dem Anlagenbau sowie für Kunden<br />

aus dem FMCG-Bereich.<br />

Ganz gleich, wo Ihre Wachstumsziele auch liegen<br />

mögen – wir bringen Sie hin.<br />

Compass Logistics International AG<br />

Compass Logistics International is an internationally<br />

oriented corporate group with head offices in Germany.<br />

We implement logistics solutions for customers looking<br />

to cultivate growth possibilities in new and existing<br />

markets, for example in Germany and Europe, the<br />

Middle East, in China, India, Africa or North America.<br />

The prerequisites for growth in these markets are pro -<br />

vided by our specialists for transport and distribution,<br />

air and sea freight, contract logistics, dangerous goods<br />

transportation and project logistics. We offer our global<br />

customers in different industry and retail sectors indi -<br />

vidual transport and logistics solutions from a single<br />

source.<br />

Today we are present with 1,500 employees at 50 sites<br />

in 21 countries, among others for multinational firms<br />

in the oil and gas industry, the textiles and furniture<br />

sectors, plant engineering and for customers in the<br />

FMCG sector.<br />

Wherever your growth targets are – we will get<br />

you there.<br />

Compass Logistics International AG<br />

28197 <strong>Bremen</strong> · www.compasslog.com


144<br />

LOG_NET I NETZWERKE<br />

China ist einer der wichtigsten<br />

Handelspartner für bremische<br />

Unternehmen.<br />

China is one of the most important<br />

trade partners for <strong>Bremen</strong> com -<br />

panies.<br />

nehmen angehören. Seit 2012 gibt es einen<br />

Außenhandels-Türkei-Desk und als weiteres<br />

Netzwerk das Türkisch-Europäische Wirtschaftsforum.<br />

Um das Werben um türkische<br />

Investoren in <strong>Bremen</strong> zu intensivieren, hat<br />

<strong>Bremen</strong> Invest 2011 ein Akquisitionsbüro in<br />

<strong>Bremen</strong>s Partnerstadt Izmir eingerichtet.<br />

Von dort kommt auch die türkische CMS<br />

Gruppe. Sie hat im Oktober 2015 im GVZ<br />

5000 Quadratmeter Hallenfläche angemietet,<br />

um dort ein Lager für Felgen aufzubauen. Das<br />

Tochterunternehmen des Felgenherstellers<br />

CMS Jant ve Makina Sanayi aus Izmir ist<br />

Zulieferer für diverse namhafte Automobil -<br />

hersteller. Über das Lager im GVZ werden<br />

jährlich rund 1,5 Millionen Felgen gelagert und<br />

ausgeliefert.<br />

Erkundung neuer Märkte<br />

Neben diesen Zielländern haben Wirtschaftsförderer<br />

und Handelskammer aber auch<br />

andere Wachstumsmärkte im Blick. Bisher<br />

weitgehend vom Handel abgeschnittene<br />

Märkte, wie zum Beispiel der Iran, eröffnen<br />

durch Lockerung von Sanktionen neue Perspektiven<br />

für den bremischen Außenhandel.<br />

So unternahm die Handelskammer im Fe -<br />

bruar 2016 in Kooperation mit der WFB eine<br />

Markterkundungsreise in den Iran. Im November<br />

2016 reist die Handelskammer mit einer<br />

Delegation nach Vietnam, um dort Chancen<br />

für die bremische Wirtschaft zu erkunden.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz<br />

about 120 companies from <strong>Bremen</strong>. Since<br />

2012 it has a Turkish Foreign Trade Desk,<br />

together with a further network in the<br />

Turkish-European Business Forum. In 2011,<br />

<strong>Bremen</strong> Invest set up an acquisition office in<br />

<strong>Bremen</strong>’s twin city of Izmir to intensify its<br />

activities to attract Turkish investors in<br />

<strong>Bremen</strong>.<br />

Izmir is also home to the Turkish CMS<br />

Group. In October 2015, the company rented<br />

premises covering 5,000 square metres in<br />

the freight village to set up a warehouse for<br />

wheel rims. The subsidiary of wheel manufacturer<br />

CMS Jant ve Makina Sanayi from<br />

Izmir supplies various renowned car manufacturers.<br />

The warehouse in the freight vil -<br />

lage is used for storing and supplying around<br />

1.5 million wheel rims every year.<br />

Exploring new markets<br />

Besides these target countries, the economic<br />

development agency and Chamber of<br />

Commerce also have their eyes on other<br />

growth markets. Markets that were hitherto<br />

extensively cut off from global trade such as<br />

Iran offer new prospects for <strong>Bremen</strong>’s<br />

foreign trade activities now that the sanctions<br />

have been relaxed. In February 2016,<br />

the Chamber of Commerce and the WFB<br />

visited Iran to explore the opportunities<br />

offered by the market there. In November<br />

2016, the Chamber of Commerce is taking<br />

a delegation to Vietnam to look at<br />

chances avail able there for <strong>Bremen</strong>’s business<br />

sector.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz


LOG_NET I NETWORKS 145<br />

Gemeinsam stark<br />

Together they’re strong<br />

Wer in der Bremer Logistikbranche zu<br />

Hause ist und Kontakte knüpfen oder vertiefen<br />

möchte, muss nicht lange suchen:<br />

Eine Vielzahl von Organisationen und Verbänden<br />

bietet regelmäßig Veranstaltungen<br />

an, die das Networking und den Erfahrungsaustausch<br />

in den Mittelpunkt stellen.<br />

Eine Gruppe von Menschen, die durch<br />

gemeinsame Ansichten, Interessen oder<br />

Ähnliches verbunden sind – mit so schlichten<br />

Worten beschreibt der Duden den Begriff des<br />

Netzwerks. Für die Bremer Logistikwirtschaft<br />

und die maritime Branche sind ihre unterschiedlichen<br />

Netzwerke viel mehr als nur das:<br />

Sie bringen Menschen und Unternehmen<br />

zusammen, sie unterstützen sie beim Informations-<br />

und Erfahrungsaustausch, sie setzen<br />

sich für die Interessen ihrer Mitglieder ein,<br />

und sie bieten nicht zuletzt eine Plattform zur<br />

Anbahnung neuer Geschäfte. Um ihr jeweiliges<br />

Anliegen in der Öffentlichkeit besser<br />

bekannt zu machen und ihren Mitgliedern ein<br />

Forum zum persönlichen Austausch zu bieten,<br />

organisieren die Netzwerke regelmäßig<br />

Veranstaltungen vom Stammtisch bis zum<br />

gesellschaftlichen Großereignis. <strong>Bremen</strong> und<br />

Bremerhaven haben hier eine ganze Menge<br />

zu bieten, wie der folgende Überblick zeigt.<br />

Der dritte Donnerstag im April ist ein Tag, den<br />

sich viele Logistikakteure jedes Jahr dick im<br />

Terminkalender markieren: Unternehmen aus<br />

Industrie, Handel und Logistikdienstleistung<br />

öffnen dann ihre Pforten für die interessierte<br />

Öffentlichkeit und gewähren einen Blick hinter<br />

die Kulissen logistischer Prozessketten. Auch<br />

Logistikinstitute und Bildungseinrichtungen<br />

präsentieren ihre Forschungsprojekte und<br />

Angebote. An diesem bundesweiten Tag der<br />

Logistik kann sich jeder mit einer Veranstaltung<br />

beteiligen, der im Bereich Logistik etwas<br />

zu bieten hat. 2015 besuchten zum Beispiel<br />

Those at home in <strong>Bremen</strong>’s logistics<br />

branch who are eager to make or intensify<br />

contacts won’t have to look far. Many<br />

organisations and associations offer regular<br />

events with a focus on networking and<br />

an opportunity for sharing.<br />

A network: according to the Concise Oxford<br />

Dictionary, this simply means (among<br />

others) a group of people who exchange<br />

information, contacts and experience for<br />

professional purposes. But the various networks<br />

operated by <strong>Bremen</strong>’s logistics business<br />

and the maritime sector are more than<br />

just that. They bring people and companies<br />

together, they support them in sharing information<br />

and experience, they advocate the<br />

interests of their members, and last but not<br />

least they offer a platform for initiating new<br />

business. The networks organise regular<br />

events extending from informal gatherings<br />

to major social events to make their parti -<br />

cular concerns better known to the general<br />

public and to offer their members a forum<br />

for personal sharing. <strong>Bremen</strong> and Bremer -<br />

haven have a lot to offer in this respect, as<br />

indicated by the following summary.<br />

The third Thursday in April is often earmarked<br />

in the diaries of many logistics players:<br />

Industrial, retail and logistics companies<br />

open their doors to the interested public,<br />

granting an insight into life behind the<br />

scenes of logistics process chains. Logistics<br />

institutes and education establishments also<br />

present their research projects and pro -<br />

grammes. Anyone involved in the logistics<br />

sector can contribute an event to this nation -<br />

al Supply Chain Day. In 2015 for example,<br />

around 38,500 participants attended 449<br />

events, including around 30 in <strong>Bremen</strong> and<br />

Bremerhaven.


146<br />

LOG_NET I NETZWERKE<br />

rund 38 500 Teilnehmer insgesamt 449 Ver -<br />

anstaltungen; in <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven<br />

waren es knapp 30.<br />

Initiiert wird der dezentrale Aktionstag von der<br />

in <strong>Bremen</strong> beheimateten Bundesvereinigung<br />

Logistik. Die BVL, die 1978 gegründet<br />

wurde und als gemeinnütziger Verein mit<br />

mehr als 200 ehrenamtlichen Funktions -<br />

trägern organisiert ist, versteht sich als<br />

offenes Netzwerk von Menschen, die für ein<br />

effizientes Miteinander in der globalisierten<br />

Wirtschaft eintreten. Sie will die Bedeutung<br />

von Supply Chain Management und Logistik<br />

vermitteln und zugleich deren Anwendung<br />

und Entwicklung voranbringen. Mehr als<br />

10 000 Fach- und Führungskräfte aus aller<br />

Welt sind mittlerweile in der BVL vertreten.<br />

Sie tauschen in den 30 Regionalgruppen<br />

Erfahrungen aus – darunter zum Beispiel in<br />

Moskau, Peking und São Paulo – und können<br />

sich jährlich bei mehr als 250 Veranstaltungen<br />

treffen. Neben verschiedenen Fachforen mit<br />

namhaften Referenten organisiert die BVL<br />

auch jedes Jahr im Oktober den Deutschen<br />

Logistik-Kongress, der als das wichtigste<br />

jährliche Logistikevent Europas gilt. Mehr als<br />

3200 Teilnehmer waren 2015 in Berlin dabei,<br />

um sich Fachwissen vermitteln zu lassen und<br />

den Kongress als Plattform für neue Kontakte<br />

und Geschäftsanbahnungen zu nutzen.<br />

Mehrere Tausend Fach- und Führungskräfte<br />

zur selben Zeit am selben Ort: So eine Gelegenheit<br />

muss man nutzen, dachten sich die<br />

Verantwortlichen von <strong>VIA</strong> BREMEN und<br />

laden deswegen immer am Vorabend des<br />

Deutschen Logistik-Kongresses zu einem<br />

Empfang ein. Experten aus Wirtschaft, Politik<br />

und Verbänden kommen dort zum Austausch<br />

zusammen und diskutieren über aktuelle<br />

Trends und Marktentwicklungen. Doch dies<br />

ist nur einer von vielen Treffpunkten zum<br />

Netzwerken, die die 2011 gegründete Mar -<br />

ketinginitiative für die Bremer Hafen- und<br />

Logistikwirtschaft inzwischen fest im Ver -<br />

anstaltungskalender etabliert hat. So hat die<br />

<strong>VIA</strong> BREMEN Foundation 2014 die Ausrichtung<br />

des Bremer Logistiktages übernommen,<br />

der nunmehr alle zwei Jahre stattfindet<br />

und 2006 von der Kieserling Stiftung als<br />

wissenschaft liches Symposium initiiert<br />

wurde. Ziel ist es, Wirtschaft und Wissenschaft<br />

zusammen zubringen und den mariti-<br />

The local day of action is organised by the<br />

German Logistics Association (BVL) which<br />

is based in <strong>Bremen</strong>. The BVL was founded in<br />

1978 and is organised as a non-profit asso -<br />

ciation with more than 200 honorary functionaries.<br />

It sees itself as an open network<br />

of people advocated to efficient coexistence<br />

in the globalised economy. It wants to communicate<br />

the importance of supply chain<br />

management and logistics while at the<br />

same time promoting their application and<br />

development. Meanwhile more than 10,000<br />

professionals and executives from all over<br />

the world are represented in the BVL. They<br />

are organised in 30 regional groups including<br />

Moscow, Beijing and São Paulo where they<br />

share their experiences and come together<br />

at more than 250 events each year. Together<br />

with various expert forums with renowned<br />

specialists, the BVL also organises the<br />

Symposium on Logistics every October<br />

which is deemed to be Europe’s key annual<br />

logistics event. In 2015, more than 3,200<br />

participants came to the event in Berlin to<br />

gain professional know-how and use the<br />

symposium as a platform for cultivating new<br />

contacts and business links.<br />

Several thousand professionals and exe -<br />

cutives in the same place and at the same<br />

time: that’s an opportunity not to be missed.<br />

At least that is the general opinion at <strong>VIA</strong><br />

BREMEN which always holds a reception on<br />

the evening before the Symposium on<br />

Logistics. Experts from economics, politics<br />

and associations come here to share,<br />

exchange and discuss current trends and<br />

market developments. But this is just one of<br />

many networking opportunities that have<br />

become firmly anchored in the events calendar<br />

run by the marketing initiative founded in<br />

2011 for <strong>Bremen</strong>’s port and logistics business.<br />

In 2014, the <strong>VIA</strong> BREMEN Foundation<br />

took on the organisation of the <strong>Bremen</strong><br />

Logistics Conference which now takes<br />

place every two years, after being initiated in<br />

2006 by the Kieserling Foundation as a<br />

scientific symposium. The aim is to bring<br />

business and science closer together and<br />

to put the maritime logistics location<br />

<strong>Bremen</strong>/Bremerhaven more closely in the<br />

public focus. With great success. The countries<br />

showcased hitherto such as China,<br />

South Africa and Brazil indicate how aware-


147<br />

men Logistikstand ort <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven<br />

weiter in den Fokus der Öffentlichkeit zu<br />

rücken. Mit Erfolg: Die bisherigen Gastländer<br />

wie China, Südafrika und Brasilien zeigen,<br />

dass der Bremer Logistiktag weit über die<br />

Region hinaus wahr genommen wird und mittlerweile<br />

internationale Strahlkraft gewonnen<br />

hat.<br />

Wesentliche Treiber, Gestaltungsbereiche und<br />

Zukunftsperspektiven einer erfolgreichen<br />

Projektlogistik will das jährliche Fachforum<br />

Projektlogistik aufzeigen, an dessen zweiter<br />

Auflage Anfang 2016 mehr als 160 Experten<br />

teilnahmen. Angesichts eines steigenden<br />

Wettbewerbs- und Kostendrucks werden<br />

ganzheitliche Optimierungsansätze immer<br />

wichtiger: Dem trägt <strong>VIA</strong> BREMEN Rechnung,<br />

präsentiert mit dem Fachforum Beispiele aus<br />

der Praxis und schafft Gelegenheit zum fachlichen<br />

Austausch. An ein jüngeres Publikum<br />

richten sich zwei weitere Veranstaltungen der<br />

Foundation: das Studierendenforum, das<br />

zum ersten Mal im November 2015 stattfand,<br />

und die jährliche Jobmesse Welt der Logistik<br />

im BLG LOGISTICS-Forum in der Überseestadt.<br />

Letztere zeigt dem interessierten Logistiknachwuchs,<br />

was die Branche im Land<br />

<strong>Bremen</strong> alles zu bieten hat. Brancheninsider<br />

stellen ihre Unternehmen vor, halten Vorträge<br />

und stehen für Gespräche zur Verfügung,<br />

ness of the <strong>Bremen</strong> Logistics Conference<br />

has extended way beyond the region, with<br />

the event meanwhile acquiring a definite<br />

international appeal.<br />

The annual Specialist Forum Project Logistics<br />

aims to indicate the main driving forces,<br />

areas of activity and future prospects of<br />

successful project logistics, with more than<br />

160 experts attending the second event of<br />

this kind in early 2016. In the face of growing<br />

competitive and cost pressure, integrated<br />

approaches to optimisation are meanwhile<br />

becoming increasingly important. <strong>VIA</strong><br />

BREMEN takes account of this trend; the<br />

Specialist Forum presents practical ex -<br />

amples and gives an opportunity for sharing<br />

with professional experts. The Foundation<br />

also organises two other events that<br />

address a younger audience: the Student<br />

Forum, which was held for the first time in<br />

November 2015, and the annual World of<br />

Logistics recruitment fair held in the BLG<br />

LOGISTICS-Forum in <strong>Bremen</strong> Überseestadt.<br />

The latter shows all youngsters who are<br />

interested in logistics exactly what the<br />

branch has to offer in the federal state of<br />

<strong>Bremen</strong>. Branch in siders present their companies,<br />

give speeches and are available to<br />

answer questions, while school children and<br />

students use this opportunity to found out<br />

Jedes Jahr im Oktober findet der<br />

Deutsche Logistik-Kongress statt,<br />

der als wichtigstes Event der<br />

Branche in Europa gilt. Bremische<br />

Unternehmen und Verbände wie<br />

zum Beispiel die <strong>VIA</strong> BREMEN<br />

Foundation nutzen diese Plattform<br />

zum Informationsaustausch und für<br />

neue Geschäftskontakte.<br />

The German logistics conference<br />

takes place every year in October<br />

and is considered the most im -<br />

portant event in this industry in<br />

Europe. <strong>Bremen</strong> companies and<br />

associations such as, for instance,<br />

<strong>VIA</strong> BREMEN Foundation use this<br />

platform to share information and<br />

establish new business contacts.


148<br />

LOG_NET I NETZWERKE<br />

während Schüler und Studenten die Gelegenheit<br />

nutzen, sich über Trainee-Stellen, Ausbildungs-<br />

und Praktikumsplätze zu informieren.<br />

In lockerer Atmosphäre lassen sich hier Kontakte<br />

knüpfen und erste Karriereschritte einleiten.<br />

Neben der Organisation von Veranstaltungen<br />

gehört es zu den Aufgaben von <strong>VIA</strong> BREMEN,<br />

die Hafen- und Logistikwirtschaft des Landes<br />

zu repräsentieren, das Marketing zu koordinieren<br />

und die Branche mit Wissenschaft, Forschung<br />

und Lehre, Politik und hoheitlichen<br />

Instanzen zu verzahnen. Die Foundation will<br />

als unternehmensneutrale Koordinierungs-,<br />

Informations- und Kommunikationsplattform<br />

die zentrale Anlaufstelle für alle Belange in der<br />

Logistik sein und dabei den Standort im nationalen<br />

sowie internationalen Wettbewerb<br />

bekannter machen, profilieren und so die<br />

Akteure stärken. Darüber hinaus vertritt <strong>VIA</strong><br />

BREMEN die Logistikkompetenz in <strong>Bremen</strong><br />

und Bremerhaven auch in der Metropolregion<br />

<strong>Bremen</strong>/Oldenburg im Nordwesten.<br />

Die Metropolregion Nordwest wiederum<br />

hat in Sachen Logistik-Events ein eigenes<br />

Pfund, mit dem sie wuchern kann – die<br />

Regionalkonferenz Logistik, die jedes Jahr<br />

an einem anderen Ort in der Region stattfindet.<br />

Die Teilnehmer bekommen dort Dis -<br />

kussionen und Lösungsansätze zu jeweils<br />

aktuellen Themen präsentiert: So ging es beispielsweise<br />

2013 in Bremerhaven um die<br />

nachhaltige und innovative Logistik der<br />

Zukunft, zwei Jahre später in <strong>Bremen</strong> um den<br />

Schienengüterverkehr. Rund 150 Fachleute<br />

informierten sich hier zum Thema „Bahn frei<br />

für den Nordwesten: Möglichkeiten und Hindernisse<br />

im Eisenbahnhinterlandverkehr“ und<br />

nutzten wie in den Vorjahren die Gelegenheit<br />

zum Networking auf hohem Niveau.<br />

Ein weiteres Top-Event der Hafen- und Logistikwirtschaft<br />

ist der Kapitänstag, den der<br />

Bremer Senat und die Bremische Hafenvertretung<br />

(BHV) traditionell am ersten Freitag<br />

im September veranstalten. Der Empfang gilt<br />

als symbolischer Dank <strong>Bremen</strong>s an die<br />

Verantwortlichen im See- und Luftverkehr.<br />

Eingeladen sind neben Kapitänen und Chef -<br />

ingenieuren von Schiffen und Flugzeugen<br />

auch Geschäftspartner der bremischen Häfen<br />

sowie Vertreter aus Politik und Verwaltung,<br />

about trainee programmes, apprenticeships<br />

and internships. Here contacts can be cultivated<br />

in a casual atmosphere and the first<br />

steps taken towards a future career.<br />

As well as organising events, <strong>VIA</strong> BREMEN<br />

also represents the state’s port and logistics<br />

business, it coordinates marketing and<br />

ensures that the branch is interlinked with<br />

science, research and teaching, the political<br />

sector and public bodies. The Foundation<br />

aims to be a neutral platform for coordination,<br />

information and communication, acting<br />

as the central contact point for all logistics<br />

issues, while making the location better<br />

known in national and international com -<br />

petition, sharpening its profile and thus rein -<br />

forcing the players. Furthermore, <strong>VIA</strong><br />

BREMEN also represents the logistics<br />

expertise in <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven on<br />

the level of the Metropolitan Region <strong>Bremen</strong>/Oldenburg<br />

in the north west.<br />

The Metropolitan Region North West in<br />

turn also makes a contribution of its own to<br />

the range of logistics events. This refers to<br />

the Regional Logistics Conference, which<br />

is held at a different venue throughout the<br />

region every year. Here participants will find<br />

discussions and various approaches to solv -<br />

ing current issues. In Bremerhaven in 2013<br />

for example, the focus was on sustainable<br />

and innovative logistics for the future, while<br />

rail freight transport was the key topic two<br />

years later in <strong>Bremen</strong>. Here around 150 professionals<br />

were attracted by the title: “Make<br />

way for the North West: possibilities and<br />

hindrances in rail hinterland transport”, using<br />

this opportunity for top level networking as<br />

in previous years.<br />

Another prime event for the port and logistics<br />

business is the Captain’s Day held<br />

traditionally by the Senate of <strong>Bremen</strong> and<br />

<strong>Bremen</strong> Port Agency (BHV) on the first<br />

Friday in September. The reception is seen<br />

as a symbolic expression of gratitude from<br />

the city of <strong>Bremen</strong> to those in positions of<br />

responsibility in sea and air transport. Be -<br />

sides captains and chief engineers from<br />

ships and airplanes, invitations also go to<br />

business partners of <strong>Bremen</strong>’s ports to -<br />

gether with representatives from politics<br />

and the authorities who advocate the con-


LOG_NET I NETWORKS 149<br />

Die Bremische Hafenvertretung<br />

(BHV) ist ein Verein mit etwa 250<br />

Mitgliedsfirmen aus allen Bereichen<br />

der mit den Bremischen Häfen<br />

verbundenen Wirtschaft. Ihre Ver -<br />

anstaltungen wie Kapitänstag oder<br />

Schlachtfest sind Top-Events der<br />

Hafen- und Logistikwirtschaft.<br />

The <strong>Bremen</strong> port representatives<br />

“Bremische Hafenvertretung”<br />

(BHV) is an association with about<br />

250 member companies from<br />

all industries associated with<br />

<strong>Bremen</strong>’s port economy. Its events<br />

such as the “Kapitänstag” (cap-<br />

tain’s day) or “Schlachtfest”<br />

(slaughter festival) are top events<br />

of the port and logistics industry.<br />

die sich für die Belange der deutschen Seeund<br />

Flugschifffahrt einsetzen. Während der<br />

Veranstaltung werden unter den Anwesenden<br />

Spenden für die Bremer Seemannsmission<br />

und für andere Organisationen gesammelt.<br />

An der 52. Auflage des Kapitänstages nahmen<br />

2016 wie üblich mehr als 300 Gäste teil.<br />

Die BHV als Verein mit rund 250 Mitglieds -<br />

firmen aus allen Bereichen der mit den bremischen<br />

Häfen verbundenen Wirtschaft wurde<br />

1942 als Gesellschaft für Wirtschaftsförderung<br />

gegründet und 1979 in Bremische<br />

Hafenvertretung umbenannt. Als attraktiver<br />

Treffpunkt für Vereinsmitglieder und deren<br />

Kunden hat sich der BHV-Hafenclub etabliert,<br />

der an jedem zweiten Dienstag im Monat in<br />

den Räumen des Industrie-Clubs <strong>Bremen</strong><br />

stattfindet. Die Teilnehmer tauschen sich dort<br />

über aktuelle Themen aus maritimer Wirtschaft,<br />

Seeverkehr und Hafenverkehrswirtschaft<br />

in <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven aus. Als<br />

Netzwerk innerhalb des Netzwerks haben<br />

engagierte Nachwuchsleistungsträger aus<br />

der Transport- und Logistikbranche 2010 die<br />

BHV-Junioren gegründet. Mit dem Network<br />

<strong>Bremen</strong> Calling (NBC) haben sie sich ihre<br />

eigene Plattform geschaffen, zudem ver -<br />

anstalten sie immer am letzten Mittwoch des<br />

Monats einen Clubabend in der Bremer<br />

Seemannsmission.<br />

cerns of German shipping and aviation.<br />

During the event, donations are collected<br />

from those present for <strong>Bremen</strong>’s Seamen’s<br />

Mission and other organisations. As usual,<br />

more than 300 guests attended the 52st<br />

Captain’s Day in 2016.<br />

The BHV is an association with more than<br />

250 member companies from all aspects of<br />

business associated with <strong>Bremen</strong>’s ports. It<br />

was founded in 1942 as an economic devel -<br />

opment agency and renamed <strong>Bremen</strong> Port<br />

Agency in 1979. The BHV Port Club has<br />

become established as an attractive meeting<br />

place for association members and their<br />

customers; it is held every second Tuesday<br />

in the month in the premises of <strong>Bremen</strong><br />

Industry Club. Participants share their views<br />

on current topics from the maritime sector,<br />

sea transport and port business in <strong>Bremen</strong><br />

and Bremerhaven. Committed young man -<br />

agers in the transport and logistics branch<br />

founded the BHV Juniors in 2010 as a<br />

network within the network. They call their<br />

platform Network <strong>Bremen</strong> Calling (NBC),<br />

and they also hold a club evening in Bre -<br />

men’s Seamen’s Mission on the last Wednesday<br />

of the month.<br />

<strong>Bremen</strong> Rhederverein (ship owners association)<br />

looks back on a very long tradition


150<br />

LOG_NET I NETZWERKE<br />

Dass die maritime Branche ein sehr aktives<br />

Networking betreibt, belegt auch der traditionsreiche<br />

Bremer Rhederverein. Höhepunkt<br />

im Veranstaltungskalender ist alljährlich<br />

im Sommer der Bremer Rhederabend, zu<br />

dem neben Vertretern der Mitgliedsunternehmen<br />

auch namhafte Gäste aus Politik, Verwaltung,<br />

Wissenschaft und Wirtschaft eingeladen<br />

werden. Darüber hinaus gibt es mehrmals im<br />

Jahr das Bremer Rhederfrühstück, Stamm -<br />

tische für Inspektoren sowie regelmäßige Versammlungen<br />

für die Mitgliedsreedereien, bei<br />

denen der Verein über aktuelle Themen der<br />

nationalen, europäischen und globalen Schifffahrtspolitik<br />

informiert. Zugleich dienen die<br />

Veranstaltungen als Forum für den Informations-<br />

und Meinungsaustausch zwischen den<br />

Reedern. Die jungen Mitarbeiter aus den<br />

Reedereien und aus Unternehmen, die eng<br />

mit den Reedern zusammenarbeiten, haben<br />

sich im Schifffahrtsnetzwerk BRV 39 zu -<br />

sammengeschlossen. Sie kommen jeden<br />

Monat zu einem After-Work-Treffen und<br />

zusätzlich zu drei weiteren festen Jahres -<br />

terminen zusammen. Der Bremer Rheder -<br />

verein wurde 1884 als Verein der Rheder des<br />

Unterwesergebiets gegründet und setzt sich<br />

seither für die Interessen der heimischen<br />

Reeder ein.<br />

Kundenbeziehungen pflegen und vertiefen<br />

sowie neue Kontakte erschließen: Dabei will<br />

die Veranstaltungsreihe logistics talks die<br />

Unternehmen der bremischen Seehafenverkehrswirtschaft<br />

unterstützen. Die Hafengesellschaft<br />

bremenports führt das Format vierbis<br />

sechsmal jährlich in unterschiedlichen<br />

Regionen Deutschlands und im benachbarten<br />

europäischen Ausland unter der Marke „<strong>VIA</strong><br />

BREMEN“ durch. Los geht es üblicherweise<br />

mit einer Podiumsdiskussion oder mit Fachvorträgen,<br />

bevor die Teilnehmer anschließend<br />

mit den Vortragenden in die Diskussion<br />

einsteigen können. Der Schwerpunkt des<br />

Branchentreffs liegt auf dem abschließenden<br />

Get-Together, bei dem sich in ungezwun -<br />

genem Umfeld alte Kontakte vertiefen und<br />

neue aufbauen lassen.<br />

Unternehmen aus der maritimen Wirtschaft<br />

und aus der Logistik begegnen sich in der<br />

Offshore-Windbranche. In Bremerhaven ist<br />

die Windenergie-Agentur WAB beheimatet:<br />

Sie lädt ihre Mitglieder mehrmals im Jahr zum<br />

and illustrates the maritime branch’s dynamic<br />

networking activities. The highlight of<br />

the year’s events is the annual Rhederabend<br />

(ship owners’ evening) held in<br />

the summer, attended by the member companies<br />

together with renowned guests from<br />

politics, the authorities, science and business.<br />

The “Rhederfrühstück” (ship owners’<br />

breakfast) is held several times a year, to -<br />

gether with informal gatherings for inspectors<br />

and regular meetings for member ship<br />

owners, where the association provides<br />

information about current issues in national,<br />

European and global shipping policy. The<br />

events also act as a forum for sharing information,<br />

views and opinions. The young<br />

members from the ship owners and com -<br />

panies cooperating with them have joined<br />

forces in the shipping network BRV 39. They<br />

come together once a month for an afterwork<br />

meeting in addition to three other fixed<br />

annual dates. The Rhederverein was<br />

founded in 1884 as the association of ship<br />

owners on the Lower Weser, and has ad -<br />

vocated the interests of local ship owners<br />

since that point in time.<br />

Cultivating and intensifying customer relations<br />

and developing new contacts: the<br />

series of events called “logistics talks” take<br />

this focus to support the companies in<br />

<strong>Bremen</strong>’s sea port business. The port<br />

management company bremenports takes<br />

the forum to different regions of Germany<br />

and neighbouring European countries four to<br />

six times a year, under the “<strong>VIA</strong> <strong>Bremen</strong>”<br />

brand. Proceedings usually begin with a<br />

panel discussion or specialist lectures be -<br />

fore participants then have an opportunity<br />

for discussions with the speakers and<br />

experts. The branch meeting then clearly<br />

culminates in the final get-together as an<br />

informal opportunity for intensifying old<br />

contacts and cultivating new ones.<br />

The offshore wind branch brings together<br />

companies from the maritime industry and<br />

the logistics sector. Bremerhaven is home to<br />

the Wind Energy Agency WAB. Its members<br />

are invited to several informal WAB<br />

gatherings each year, and seminars and<br />

working parties are also organised. The<br />

Market & Logistics working party for ex -<br />

ample has about 90 members and looks


LOG_NET I NETWORKS 151<br />

Der Bremer Rhederverein setzt sich<br />

für optimale Rahmenbedingungen<br />

am Schifffahrtsstandort <strong>Bremen</strong> ein<br />

und unterstützt die Bremer Reeder<br />

nach Kräften.<br />

<strong>Bremen</strong>’s Rhederverein advocates<br />

ideal framework conditions in<br />

<strong>Bremen</strong> as a shipping location and<br />

makes every effort to support the<br />

city’s ship owners.<br />

WAB-Stammtisch ein und organisiert Seminare<br />

und Arbeitskreise. Der Arbeitskreis<br />

Markt & Logistik beispielsweise hat knapp<br />

90 Mitglieder und befasst sich unter anderem<br />

mit logistischen Fragen, die es beim Bau und<br />

Betrieb von Offshore-Windparks zu klären gilt.<br />

Weit über die Grenzen Norddeutschlands<br />

hinaus hat sich die Konferenz Windforce<br />

einen Namen gemacht. Jedes Jahr im Juni<br />

treffen sich die Mitglieder der WAB dort, um<br />

hochrangige Fachvorträge zu hören, aktuelle<br />

Entwicklungen zu diskutieren, Geschäftspartner<br />

zu treffen und ihr Netzwerk zu erweitern.<br />

Als Zusammenschluss aller bedeutenden<br />

Speditionsfirmen in <strong>Bremen</strong> und Bremer -<br />

haven vertritt der Verein Bremer Spediteure<br />

seit 1901 die Interessen seiner inzwischen<br />

mehr als 150 Mitgliedsfirmen gegenüber Politik<br />

und Verwaltung sowie Institutionen und<br />

Verbänden der anderen Branchen in der<br />

örtlichen Verkehrswirtschaft. Es gibt fünf<br />

Kommissionen, die sich mehrmals im Jahr<br />

treffen: die Seeschifffahrtskommission, die<br />

Luftfrachtkommission, die Lkw-Kommission,<br />

die Zollkommission und die Berufsbildungskommission.<br />

Erfahrene Praktiker aus kleinen,<br />

mittleren und großen Speditionsfirmen ar -<br />

beiten in diesen Gremien ehrenamtlich<br />

zusammen.<br />

Und last, but not least arbeitet die Initiative<br />

Stadtbremische Häfen e. V. (ISH) seit 2003<br />

daran, die Zukunft der stadtbremischen Häfen<br />

auf der rechten Weserseite zu sichern und zu<br />

gestalten. Der Verein bündelt die Interessen<br />

von 50 mittelständischen Unternehmen der<br />

maritimen Wirtschaft, die lokal, national und<br />

global agieren. Ihr Motto: „Zukunft Hafen.de“.<br />

Anne-Katrin Wehrmann<br />

among others at logistics issues that need<br />

to be clarified in the construction and operation<br />

of offshore wind farms. The Windforce<br />

conference has made a name for itself<br />

extending way beyond the borders of North<br />

Germany. Every year in June the members<br />

of the WAB meet to hear high-level expert<br />

lectures, discuss current developments,<br />

meet business partners and expand their<br />

network.<br />

Since 1901, the Verein Bremer Spediteure<br />

(<strong>Bremen</strong> forwarders association), as the<br />

amalgamation of all major forwarding firms,<br />

has been representing the interests of its<br />

meanwhile more than 150 member com -<br />

panies in their dealings with the political sector<br />

and authorities, institutions and asso -<br />

ciations of other branches in the local transport<br />

sector. There are five committees that<br />

meet several times a year: the sea shipping<br />

committee, the airfreight committee, the<br />

trucking committee, the customs committee<br />

and the vocational training committee. Ex -<br />

perienced practical experts from small,<br />

medium-sized and large forwarding com -<br />

panies work together on these committees<br />

on a voluntary basis.<br />

And last but not least, the Initiative Stadtbremische<br />

Häfen e. V. (ISH – <strong>Bremen</strong><br />

Ports Initiative) has been working since<br />

2003 at safeguarding and shaping the future<br />

of <strong>Bremen</strong> city ports on the right bank of<br />

the river Weser. The association pools the<br />

interests of 50 medium-sized companies in<br />

the maritime industry who act on a local,<br />

national and global level. Their motto:<br />

“Zukunft Hafen.de” (“Future of German<br />

Ports”).<br />

Anne-Katrin Wehrmann


152<br />

LOG_NET I NETZWERKE<br />

Österreichs Seehafen<br />

Austria’s sea port<br />

Der Außenhandel hat für Österreich in den<br />

vergangenen Jahren immer mehr an<br />

Bedeutung gewonnen. Doch wie kommen<br />

die Waren aus der Alpenrepublik in die<br />

Welt? Eine wichtige Rolle spielen dabei die<br />

Häfen in <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven.<br />

Die Zahlen sind beeindruckend: Zwischen<br />

1995 und 2014 ist die Exportquote Österreichs,<br />

also das Verhältnis der Waren- und<br />

Dienstleistungsexporte zum Bruttoinlandsprodukt,<br />

von 33,6 auf 53,2 Prozent hochgeschnellt<br />

und liegt damit deutlich über dem<br />

EU-Durchschnitt von 43 Prozent. Die Importquote<br />

hat im selben Zeitraum ebenfalls<br />

erkennbar zugelegt, und zwar von 34,8 auf<br />

49,5 Prozent. Die Anzahl der öster reichischen<br />

Exporteure ist in den 15 Jahren seit der<br />

Jahrtausendwende von damals 12 500 auf<br />

inzwischen 52 000 angewachsen. Die Exportwirtschaft<br />

hat sich für die Alpenrepublik zu<br />

einem wichtigen Konjunkturmotor entwickelt<br />

– sechs von zehn dort erwirtschafteten Euro<br />

stammen allein aus dem Außenhandel.<br />

Der mit großem Abstand wichtigste Handelspartner<br />

in beide Richtungen ist Deutschland,<br />

doch auch der Handel mit den Zukunfts -<br />

märkten außerhalb der Europäischen Union<br />

entwickelt sich positiv. Ob Maschinen und<br />

Fahrzeuge als Exportgut Nummer eins oder<br />

die in der Statistik folgenden bearbeiteten<br />

Waren, chemischen Erzeugnisse und sons -<br />

tigen Fertigwaren: Sie alle müssen vom Fertigungsort<br />

zum Kunden transportiert werden.<br />

Hier kommen die Häfen in <strong>Bremen</strong> und<br />

Bremerhaven ins Spiel, und das nicht erst seit<br />

gestern. Früh bewiesen sie großen Weitblick,<br />

als sie 1951 als erste europäische Hafen -<br />

vertretung überhaupt eine eigene Repräsentanz<br />

in Österreich eröffneten.<br />

Foreign trade has become increasingly<br />

important for Austria in recent years. But<br />

how do goods from the Alpine Republic<br />

get out into the world? The ports of<br />

<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven have an important<br />

role to play here.<br />

The figures are impressive. Between 1995<br />

and 2014, Austria’s export quota, i.e. the<br />

ratio of exported goods and services to the<br />

gross domestic product, shot up from 33.6<br />

percent to 53.2 percent, thus putting it way<br />

above the EU average of 43.0 percent. In the<br />

same period, the import quota also showed<br />

considerable growth from 34.8 percent to<br />

49.5 percent. The number of Austria’s ex -<br />

porters increased in the 15 years since the<br />

turn of the millennium from 12,500 to<br />

meanwhile 52,000. Exports have turned into<br />

a prime economic motor for the Alpine<br />

Republic, with foreign trade accounting for<br />

six of ten Euros generated by the Austrian<br />

economy.<br />

Germany is by far the largest trading partner<br />

in both directions, but there was also posi -<br />

tive development in trade with the future<br />

markets outside the European Union.<br />

Whether machinery and vehicles as the<br />

Number One exports, or manufactured<br />

goods, chemical products and other finished<br />

products, they all have to be brought from<br />

the production site to the customer. This is<br />

where the ports of <strong>Bremen</strong> and Bremer -<br />

haven come in, and not just since yesterday.<br />

The ports showed great foresight early on<br />

when way back in 1951 they were the very<br />

first European port to open its own representative<br />

office in Austria.


153<br />

Bremische Hafenvertretung als Pionier<br />

Schon seit dem frühen 19. Jahrhundert hatte<br />

es intensive kaufmännische Beziehungen zwischen<br />

den beiden Regionen gegeben. Zu -<br />

nächst per Fuhre, später dann per Eisenbahn<br />

wurden Rohstoffe aus Übersee wie Baumwolle,<br />

Tabak, Weine und Rum in immer größeren<br />

Mengen über die bremischen Häfen<br />

nach Österreich transportiert. Um den Handel<br />

nach dem Zweiten Weltkrieg wieder anzu -<br />

kurbeln und der österreichischen Wirtschaft<br />

„den Schlüssel zu den Weltmeeren“ zu liefern,<br />

hob <strong>Bremen</strong> am 1. März 1951 die Bre -<br />

mische Hafenvertretung in Wien aus der<br />

Taufe. Der Erfolg ließ nicht lange auf sich<br />

warten: Die Alpenrepublik gehört inzwischen<br />

seit Jahrzehnten zu den wichtigsten Transitpartnern<br />

der bremischen Häfen – und die<br />

Häfen an der Weser behaupten standhaft<br />

einen der vorderen Plätze unter den rund 20<br />

europäischen Seehäfen, mit denen öster -<br />

reichische Unternehmen zusammenarbeiten.<br />

2014 zum Beispiel wurden knapp 1,4 Mil -<br />

lionen Tonnen Waren aus der Alpenrepublik<br />

über die bremischen Häfen verschifft, was<br />

den Standort auf Platz drei der wichtigsten<br />

österreichischen Exporthäfen brachte.<br />

Pioneering role of <strong>Bremen</strong>’s port<br />

representative<br />

Intensive commercial relations between the<br />

two regions go even further back to the early<br />

19th century. Raw materials from overseas<br />

such as cotton, tobacco, wine and rum were<br />

brought initially by cartload and then by railway<br />

via <strong>Bremen</strong>’s ports to Austria. It was to<br />

trigger trade again after the Second World<br />

War and to give Austria’s economy the “key<br />

to the oceans” that <strong>Bremen</strong> set up the first<br />

<strong>Bremen</strong> port representative office in Vienna<br />

on 1 March 1951. Success was not long in<br />

coming. For decades now, the Alpine Republic<br />

has been one of the most important<br />

transit partners for <strong>Bremen</strong>’s ports, which in<br />

turn steadfastly maintain their position in the<br />

front line of the altogether 20 European sea<br />

ports involved in cooperation with Austrian<br />

companies. In 2014 for example, about 1.4<br />

million tonnes of goods from the Alpine<br />

Republic were shipped through the ports of<br />

<strong>Bremen</strong>, putting it in third place of Austria’s<br />

key export ports.<br />

The representative office in Vienna is<br />

meanwhile being run by the port manage-<br />

Eine wichtige Rolle als Waren -<br />

drehscheibe für Österreich spielen<br />

die Häfen in <strong>Bremen</strong> (Foto) und<br />

Bremerhaven.<br />

The ports in <strong>Bremen</strong> (photo) and<br />

Bremerhaven play an important role<br />

as a goods hub for Austria.


154<br />

LOG_NET I NETZWERKE<br />

Mittlerweile ist die Zuständigkeit für die<br />

Vertretung in Wien auf die Hafengesellschaft<br />

bremenports übergegangen, deren Mann vor<br />

Ort seit Anfang 2014 der österreichische<br />

Logistikexperte Alfred Wolfram ist. Zu seinen<br />

Aufgaben gehört es, Lobbyarbeit zu betreiben,<br />

Veränderungen im österreichischen<br />

Markt oder bei den Bahnverbindungen nach<br />

<strong>Bremen</strong> zu melden und den Kontakt zu Ver -<br />

ladern und Bahnoperateuren zu halten. „Das<br />

Geschäft der Logistik ist ein persönliches<br />

Business“, sagt Wolfram. „Da muss man mit<br />

Menschen sprechen. Um sie mit Argumenten<br />

überzeugen zu können, muss man aber erst<br />

einmal ins Gespräch kommen: Das Knüpfen<br />

und Pflegen von Kontakten ist darum ganz<br />

wichtig.“ Ziel seiner Arbeit ist es, letztlich dazu<br />

beizutragen, dass möglichst viele Unternehmen<br />

aus <strong>Bremen</strong> Geschäfte in bzw. mit<br />

Österreich machen können. Als sichtbares<br />

Zeichen für die Bedeutung der Handelsbe -<br />

ziehungen zwischen den Regionen richtet<br />

bremenports seine Veranstaltungsreihe „<strong>VIA</strong><br />

BREMEN logistics talks“, eine Plattform zum<br />

Netzwerken, regelmäßig auch in Österreich<br />

aus: 2016 beispielsweise gleich dreimal, nämlich<br />

in Enns, Graz und Wien.<br />

Einzugsgebiet der Häfen wächst<br />

Jede Woche fahren derzeit etwa 45 bis 50<br />

voll beladene Züge aus dem Alpenland nach<br />

<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven. „Das ist schon ein<br />

gewaltiges Volumen“, meint Wolfram. Je größer<br />

die Containerschiffe würden und je mehr<br />

Frachtvolumen man zum Befüllen der Schiffe<br />

benötige, desto größer werde auch das Einzugsgebiet<br />

der Häfen. „Die Hafenstandorte<br />

müssen immer weiter ins Hinterland gehen,<br />

um das Volumen zusammenzubekommen,<br />

das sie für die Containerschiffe brauchen“,<br />

erläutert der bremenports-Repräsentant.<br />

Österreich spiele daher eine wichtige Rolle für<br />

<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven – und in die an dere<br />

Richtung seien natürlich die bremischen<br />

Häfen auch sehr wichtig für Österreich. „Allerdings<br />

ist der Wettbewerb mit den südlichen<br />

Häfen wie zum Beispiel Koper in Slowenien in<br />

den vergangenen Jahren größer geworden“,<br />

berichtet Wolfram. „Bremerhaven muss sich<br />

darum inzwischen mehr anstrengen, um den<br />

Marktanteil zu halten.“<br />

ment company bremenports, with the<br />

Austrian logistics expert Alfred Wolfram as<br />

their man on the spot since early 2014. His<br />

tasks include lobbying the powers that be,<br />

reporting changes in the Austrian market or<br />

in train connections to <strong>Bremen</strong> and culti -<br />

vating contacts with shipping agents and<br />

railway operators. “Logistics is a personal<br />

business”, says Wolfram. “It is vital to speak<br />

with people on a personal level. But you<br />

have to get them talking before you can<br />

convince them with your arguments. That is<br />

why cultivating contacts is so important.” In<br />

the end, the aim of his work consists in<br />

ensuring that as many <strong>Bremen</strong> companies<br />

as possible can do business in or with<br />

Austria. As a visible sign of how significant<br />

trade relations are between the two regions,<br />

bremenports regularly uses Austria as a<br />

venue for its “<strong>VIA</strong> BREMEN logistics talks”,<br />

a networking platform. In 2016 there will<br />

be three such events, in Enns, Graz and<br />

Vienna.<br />

Port catchment area growing<br />

At the moment, about 45 to 50 fully loaded<br />

trains set off every week from Austria for<br />

<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven. “That’s a huge<br />

volume”, says Wolfram. The catchment area<br />

around the ports is also growing, to cope<br />

with ever larger container ships and the<br />

increasing volumes of freight needed to fill<br />

them. “The ports have to reach further and<br />

further into the hinterland to get sufficient<br />

volume together to fill the container ships”,<br />

explains the bremenports representative.<br />

Here Austria plays an important role for<br />

<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven; moreover,<br />

<strong>Bremen</strong>’s ports are also very important for<br />

Austria. “However, recent years has seen<br />

growing competition from southern ports,<br />

such as KIoper in Slovenia”, says Wolfram.<br />

“Bremerhaven therefore has to make an<br />

even greater effort to keep its market share.”<br />

Bremerhaven stands out not only with its<br />

intelligent, innovative logistics concepts but<br />

also on account of the efficient railway connections<br />

that bring or collect the goods<br />

almost directly at the quays. <strong>Bremen</strong>’s ports<br />

are traditional railway ports with a well devel -<br />

oped track infrastructure currently covering<br />

altogether 225 kilometres in length, with


LOG_NET I NETWORKS 155<br />

Was den Standort Bremerhaven auszeichnet,<br />

sind neben intelligenten und innovativen<br />

Logistikkonzepten auch die leistungsfähigen<br />

Bahnverbindungen, dank derer die Güter bis<br />

kurz vor die Kaje transportiert bzw. von dort<br />

abgefahren werden können. Als traditionelle<br />

Eisenbahnhäfen verfügen die bremischen<br />

Häfen über eine gut ausgebaute Schieneninfrastruktur,<br />

die aktuell eine Gleislänge von 225<br />

Kilometern umfasst und in den kommenden<br />

Jahren noch weiter ausgebaut wird. Von<br />

Österreich aus ist der Seehafen mit der Bahn<br />

innerhalb von 24 Stunden zu erreichen: Verbindungen<br />

werden täglich und von verschiedenen<br />

Bahnoperateuren angeboten.<br />

Der einmillionste Bahncontainer<br />

Mehr als eine Million Bahncontainer wurden<br />

2015 in Bremerhaven verarbeitet – der einmillionste<br />

ging im Dezember nach Österreich.<br />

Terminalbetreiber Eurogate und seine Con -<br />

tainer Freight Station (CFS) nahmen dies zum<br />

Anlass für einen Empfang, mit dem sie einmal<br />

mehr auf die Bedeutung des Seehafens<br />

für das Alpenland aufmerksam machten.<br />

Denn 2015 kam rund die Hälfte aller von der<br />

CFS abgefertigten Exportladungen aus Österreich.<br />

Die Hauptprodukte: Getränkedosen für<br />

den Export vor allem in die USA und Zellulose<br />

für den Export nach China, dazu diverse<br />

Maschinen, Fahrzeugteile und andere Projektladungen.<br />

„Wir haben zuletzt einen positiven Gesamttrend<br />

erlebt, was das Österreich-Geschäft<br />

angeht“, berichtet CFS-Vertriebsleiter Michael<br />

Albers. „In den vergangenen fünf bis sechs<br />

Jahren ist das bei uns erkennbar mehr geworden.“<br />

Für die auf dem Containerterminal<br />

beheimatete Packstation spielt der Export<br />

grundsätzlich eine größere Rolle als der<br />

Import. Dabei gibt es zwei Möglichkeiten, wie<br />

die Güter an die norddeutsche Kaje kommen:<br />

Entweder werden sie schon in Österreich in<br />

Container gepackt, mit dem Zug nach<br />

Bremerhaven gefahren und dann dort auf das<br />

Schiff umgeladen. Oder aber sie kommen in<br />

gedeckten Güterwaggons an die Küste und<br />

werden erst dort in Container gestaut, bevor<br />

sie verschifft werden.<br />

Angesichts steigender Exportzahlen gewinnt<br />

letztere Variante an Bedeutung, da sich auf<br />

plans for further expansion in the years<br />

ahead. Coming from Austria, the port can be<br />

reached within 24 hours by rail. Connections<br />

are offered on a daily basis by various railway<br />

operators.<br />

The one millionth railway container<br />

Bremerhaven handled more than one million<br />

railway containers in 2015, with the one<br />

millionth going to Austria in December. Terminal<br />

operator Eurogate and its Container<br />

Freight Station (CFS) took this opportunity to<br />

hold a reception where they drew attention<br />

once again to Bremerhaven’s importance as<br />

a sea port for Austria. After all, in 2015<br />

around half of all the export loads handled by<br />

CFS came from Austria. The main products<br />

were beverage cans for export primarily to<br />

the USA and cellulose for export to China,<br />

together with various machines, vehicle<br />

parts and other project cargoes.<br />

“We have recently seen a positive overall<br />

trend in business with Austria”, reports CFS<br />

sales manager Michael Albers. “There has<br />

been a clear increase over the last five to six<br />

years.” For the packing facility housed in the<br />

container terminal, exports are fundamentally<br />

more significant than imports. Goods ar -<br />

rive at the north German quay in one of two<br />

ways. Either they are packed in containers in<br />

Austria, brought to Bremerhaven by train<br />

and then loaded onto the ship. Or the goods<br />

arrive at the coast in covered freight wagons<br />

where they are then stowed in containers<br />

before being shipped.<br />

The latter variety is gaining in significance in<br />

view of increasing export figures, as it offers<br />

the possibility of avoiding bottlenecks in the<br />

supply of empty containers. One of the<br />

services offered by CFS therefore consists<br />

in keeping a permanent supply of the neces -<br />

sary empty containers and stowing these at<br />

short notice when the need arises. “The<br />

advantage for shipping and forwarding<br />

agents is that they no longer have to worry<br />

about the equipment", says Albers. “The<br />

whole procedure is faster if they don’t have<br />

to wait for empty containers to arrive in<br />

Austria first.”


156<br />

LOG_NET I NETZWERKE<br />

diese Weise Engpässe in der Versorgung von<br />

Leercontainern vermeiden lassen. Zu den<br />

Dienstleistungen der CFS gehört es deswegen,<br />

die benötigten Leercontainer per -<br />

manent bereitzuhalten und sie bei Bedarf<br />

kurzfristig zu stauen. „Das hat für die Verlader<br />

und Spediteure den Vorteil, dass sie sich nicht<br />

um das Equipment kümmern müssen“, erläutert<br />

Albers. „Und es geht schneller, weil nicht<br />

erst leere Container bis nach Österreich<br />

gefahren werden müssen.“<br />

Break-Bulk-Güter im Neustädter Hafen<br />

Auch die stadtbremischen Häfen schlagen<br />

regelmäßig Güter aus der Alpenrepublik um.<br />

So stammen bei der BLG Cargo Logistics<br />

GmbH im Neustädter Hafen rund 15 Prozent<br />

der dort umgeschlagenen Waren aus Österreich.<br />

Dabei handelt es sich um Break-Bulk-<br />

Güter: also um solche Güter, die wegen ihrer<br />

Abmessungen oder ihres Gewichts nicht in<br />

Containern transportiert werden können. In<br />

diesem Fall sind es hauptsächlich Stahl -<br />

produkte, die mit Ganzzügen zum Terminal<br />

gefahren werden. Im Neustädter Hafen wird<br />

die Ware dann zwischengelagert und schließlich<br />

mit Linienschiffen in Richtung US-Golf<br />

verschifft.<br />

„Das Geschäft ist, wie fast alle Geschäfte im<br />

Bereich Break Bulk, stark konjunkturabhängig“,<br />

berichtet Geschäftsführer Sven Riekers.<br />

„Der niedrige Ölpreis sorgt derzeit dafür, dass<br />

Stahlprodukte, die für die Verwendung in der<br />

Öl- und Gasindustrie vorgesehen sind,<br />

schlecht laufen, da kaum in die Erschließung<br />

neuer Vorkommen investiert wird.“ 2015 habe<br />

BLG Cargo Logistics darum deutlich weniger<br />

Mengen aus Österreich umgeschlagen als<br />

beispielsweise im Vorjahr. Riekers zeigt sich<br />

aber optimistisch, dass dies nicht so bleiben<br />

muss: „Das Break-Bulk-Geschäft ist ein Spiegelbild<br />

von äußeren Einflüssen wie Ölpreis,<br />

Wechselkursen und Weltkonjunktur. Wenn<br />

eine Warenart schwächelt, werden andere<br />

stärker. Beispielsweise steigen derzeit die in<br />

die USA verladenen Mengen an Schnittholz<br />

wieder spürbar an. So wird auch Ladung aus<br />

Österreich schnell wieder ein Thema für uns<br />

werden.“<br />

Anne-Katrin Wehrmann<br />

Breakbulk goods in Neustädter port<br />

<strong>Bremen</strong>’s city ports also regularly handle<br />

goods from the Alpine Republic. Around 15<br />

percent of the goods handled by BLG Cargo<br />

Logistics GmbH in Neustädter port come<br />

from Austria. This refers to breakbulk goods<br />

that cannot be transported in containers<br />

because of their dimensions or weight.<br />

Mainly these are steel products that are<br />

brought to the terminal in block trains. The<br />

goods are taken into interim storage in<br />

Neustädter port and then transported to the<br />

US with regular shipping services.<br />

“This business depends greatly on the state<br />

of the economy, like practically all breakbulk<br />

business”, reports CEO Sven Riekers. “At the<br />

moment, the low oil price means that steel<br />

products intended for the oil and gas in -<br />

dustry aren’t running so well because there<br />

is practically no investment in developing<br />

new resources.” In 2015, BLG Cargo Logistics<br />

therefore handled far smaller quantities<br />

of goods from Austria than in the previous<br />

year, for example. But Riekers is optimistic<br />

that it won’t always be like this: “The breakbulk<br />

business is a reflection of external<br />

influences such as the oil price, exchange<br />

rates and the world economy. When one<br />

kind of cargo declines, others get stronger.<br />

At the moment for example, there is clear<br />

growth in quantities of sawn timber being<br />

shipped to the USA. This means that we will<br />

soon be dealing with cargoes from Austria<br />

again.”<br />

Anne-Katrin Wehrmann


LOG_NET I NETWORKS 157<br />

Bei Break-Bulk-Gütern handelt es sich um Güter,<br />

die wegen ihrer Abmessungen oder ihres<br />

Gewichts nicht in Containern transportiert werden<br />

können.<br />

Breakbulk goods cannot be transported in con -<br />

tainers because of their dimensions or weight.


158<br />

LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />

Logistik lernen<br />

Learning logistics<br />

Hafenwirtschaft und Logistik haben in<br />

<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven eine sehr lange<br />

Tradition, und stets wurde Wert auf eine<br />

gute Aus- und Weiterbildung gelegt. Ob es<br />

Logistikeinsteiger sind oder Wissenschaftler,<br />

die sich auf dem Gebiet der Logistik<br />

weiterqualifizieren wollen: Im Land <strong>Bremen</strong><br />

geht das. Das breite und vielfältige<br />

Angebot hat keine Lücken – hier kann man<br />

Logistik von A bis Z lernen!<br />

„Nirgendwo in Deutschland gibt es eine so<br />

hohe Dichte an Aus- und Weiterbildungsmöglichkeiten<br />

im logistischen Bereich wie hier bei<br />

uns“, sagt Uwe Will, ehemaliger Vorstand und<br />

Geschäftsführer der bremischen Logistik-<br />

Marketinginitiative <strong>VIA</strong> BREMEN. „Von staatlichen<br />

Bildungseinrichtungen über zahlreiche<br />

Unternehmen, die Qualifizierung als Dienstleistung<br />

anbieten, bis zu Wissenschaftsinsti -<br />

tutionen finden sich in <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven<br />

reichhaltige Angebote, um sich für die<br />

verschiedenen Ebenen des Arbeitsmarktes<br />

dieser Branche fit zu machen.“ Es sei sogar<br />

möglich, über besondere Qualifizierungswege<br />

auch ohne Schulabschluss den höchsten<br />

akademischen Grad zu erreichen, „Interesse,<br />

Talent und Fleiß vorausgesetzt“, so Will.<br />

Fakt ist: Bei der beruflichen Aus- und Weiterbildung<br />

nimmt die Logistik im Land <strong>Bremen</strong><br />

eine Spitzenposition ein, weil Firmen, Schulen<br />

und Hochschulen hier besonders gut zu -<br />

sammenarbeiten. Auch die Logistikschule der<br />

Bundeswehr ist in <strong>Bremen</strong>s Nachbarschaft<br />

zu finden. „Klassiker“ des Berufseinstiegs ist<br />

immer noch die betriebliche Berufsausbildung<br />

– und das deutsche System der dualen Ausbildung<br />

durch Praxis im Job und Theorie in der<br />

Berufsschule ist so erfolgreich, dass es mittlerweile<br />

weltweit kopiert wird.<br />

Seit Jahrzehnten leisten drei Berufsschulen in<br />

<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven in enger Kooperation<br />

mit den Logistikarbeitgebern gute Arbeit:<br />

die Berufsschule für Großhandel, Außenhan-<br />

Port management and logistics have a<br />

very long tradition in <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven,<br />

and there has always been a par -<br />

ticular emphasis on good initial and<br />

further training. Whether logistics be -<br />

ginners or academics seeking further<br />

qualifications in the field of logistics, it’s all<br />

possible in <strong>Bremen</strong>. The broad, diverse<br />

range of training available leaves no gaps<br />

- this is logistics from A to Z!<br />

“Nowhere else in Germany does the logistics<br />

sector offer such a wide range of initial<br />

and further training than here”, says Uwe<br />

Will, formerly Chairman Managing Director<br />

of <strong>VIA</strong> BREMEN, <strong>Bremen</strong>’s logistics mar -<br />

keting initiative. “From state training facil -<br />

ities via numerous companies offering qual -<br />

ification as a service through to scientific<br />

institutions, <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven offer<br />

a wide variety of possibilities to train up for<br />

the various career levels in this branch.” Special<br />

qualification channels even give access<br />

to the highest academic degrees without<br />

having a school leaving certificate. “Interest,<br />

talent and the will to work hard are what<br />

count”, says Will.<br />

The fact is that logistics takes a leading position<br />

in initial and advanced vocational train -<br />

ing in the state of <strong>Bremen</strong> because this is a<br />

sector where companies, schools and universities<br />

cooperate in a particularly efficient<br />

fashion. Even the German Armed Forces<br />

have their Logistics College near <strong>Bremen</strong>.<br />

The classic entry still consists of company<br />

vocational training schemes: Germany’s<br />

system of dual training which combines<br />

practical on-the-job learning with theoretical<br />

courses at vocational college is so successful<br />

that it is meanwhile copied all over the<br />

world.<br />

For decades, three vocational colleges in<br />

<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven have been work -<br />

ing together successfully with the logistics


LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 159<br />

Logistik ist anspruchsvoll, international<br />

ausgerichtet und braucht<br />

viele schlaue Köpfe, damit die Wirtschaft<br />

nicht ins Stocken gerät. In<br />

<strong>Bremen</strong> gibt es kaum eine andere<br />

Branche, die so zahlreiche unterschiedliche<br />

Einstiegsmöglichkeiten<br />

und tolle Karriereperspektiven<br />

bietet.<br />

Logistics is challenging and inter -<br />

nationally aligned, and it requires<br />

a great number of smart people<br />

to ensure business operations run<br />

smoothly. In <strong>Bremen</strong>, hardly any<br />

other branch offers such a great<br />

variety of different entry-level<br />

career opportunities and great<br />

career perspectives.<br />

del und Verkehr (BSGAV) in Utbremen, die<br />

Beruflichen Schulen für den Einzelhandel in<br />

der Vahr und die Kaufmännischen Lehranstalten<br />

Bremerhaven. „Viele Berufsbilder in der<br />

Logistik und Hafenwirtschaft haben sich in<br />

den vergangenen Jahren durch den rapiden<br />

technologischen Wandel stark verändert – und<br />

tun es weiterhin. Mein Eindruck ist, dass die<br />

Berufsschulen diese Entwicklung sehr aufmerksam<br />

mitgehen und ganz hervorragend<br />

die aktuell notwendigen Kompetenzen vermitteln“,<br />

sagt Guido Büscher, Ausbildungs -<br />

berater bei der Handelskammer <strong>Bremen</strong>.<br />

Vielfältige Weiterbildungsangebote<br />

Doch auch diejenigen, die längst im Job verankert<br />

sind, konfrontiert der massive Wandel<br />

der Arbeitswelt in der hochdynamischen<br />

Hafen- und Logistikwirtschaft mit der Notwendigkeit<br />

des lebenslangen Lernens. Und<br />

so mancher, dem die vielfältigen Karrierechancen<br />

in der Branche bewusst geworden<br />

sind, möchte sich für neue Herausforderungen<br />

qualifizieren. Weiterbildung ist der Tür -<br />

öffner, und die Möglichkeiten dafür sind im<br />

Land <strong>Bremen</strong> vielfältig.<br />

Eine anerkannte Aufstiegsfortbildung zum<br />

Logistikmeister, zum Fachwirt für Logistiksysteme<br />

oder zum Fachkaufmann für Einkauf<br />

und Logistik machen? Beim Qualifizierungsdienstleister<br />

IQ <strong>Bremen</strong> kein Problem. Berufsbegleitend<br />

Betriebswirt mit der Fachrichtung<br />

Internationales Logistikmanagement oder<br />

employers. These are the vocational college<br />

for wholesale, foreign trade and transport<br />

(BSGAV) in Utbremen, the vocational<br />

schools for the retail sector in the Vahr and<br />

the commercial colleges in Bremerhaven.<br />

“Rapid technological change has drastically<br />

transformed many jobs in the logistics and<br />

port economy in recent years – a trend that<br />

is sure to continue. I get the impression that<br />

the vocational colleges are carefully moni -<br />

toring these developments and are simply<br />

outstanding at teaching the currently<br />

needed skills”, says Guide Büscher, careers<br />

advisor at <strong>Bremen</strong> Chamber of Commerce.<br />

Diverse further training possibilities<br />

But even those who are already well established<br />

in their jobs are confronted with the<br />

need for life-long learning in view of the<br />

drastic transformation of the working world<br />

in the highly dynamic port and logistics business.<br />

Once they've become aware of the<br />

many career chances that the branch offers,<br />

some want to obtain the necessary qualifications<br />

for new challenges. Further training<br />

opens the doors and the state of <strong>Bremen</strong><br />

offers a wide range of opportunities.<br />

Looking for recognised promotion training to<br />

become a logistics foreman, logistics system<br />

administrator or procurement and logistics<br />

specialists? Then the qualification<br />

service provider IQ <strong>Bremen</strong> is the right<br />

address. Would you like to do an on-the-job


160<br />

LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />

Fachwirt für Güterverkehr und Logistik (IHK)<br />

werden? Die Deutsche Außenhandels- und<br />

Verkehrs-Akademie (DAV) bietet diese Möglichkeit<br />

an. Eine Ausbildung zum Staplerfahrer<br />

machen, Weiterbildungen zum Thema Gefahrgut<br />

besuchen oder Seminare zu Themen wie<br />

Ladungssicherung oder Kranführen belegen?<br />

Das maritime competenzcentrum (ma-co) mit<br />

seinen Standorten in <strong>Bremen</strong> und Bremer -<br />

haven ist der richtige Ansprechpartner. Die<br />

Straßenverkehrs-Genossenschaft <strong>Bremen</strong><br />

(SVG), das Trainingscenter für Sicherheit und<br />

Transport (TST), die Wirtschafts- und Sozialakademie<br />

der Arbeitnehmerkammer (wisoak),<br />

„Fahrerkonzept“ und viele Anbieter mehr<br />

halten eine derartige Fülle von Weiter -<br />

bildungsmaßnahmen bereit, dass kein Fort -<br />

bildungswunsch unbefriedigt bleibt.<br />

Als einen besonderen „Ort lebensbegleitenden<br />

Lernens“ hat die einst in <strong>Bremen</strong> gegründete<br />

Bundesvereinigung Logistik (BVL) vor<br />

einigen Jahren den BVL Campus im Bremer<br />

Technologiepark etabliert. Unter dieser Dachmarke<br />

wurden alle Aus- und Weiterbildungs -<br />

institutionen der BVL an einem Ort<br />

zusammengefasst: der Seminarbereich für<br />

Berufstätige, die DAV mit ihrer mehr als<br />

50-jährigen Geschichte sowie die noch junge<br />

Hochschule für Internationale Wirtschaft und<br />

Logistik (HIWL). Beispiel Seminarbereich:<br />

Hier können Fach- und Führungskräfte das<br />

Grundlagen- und Spezialwissen erwerben,<br />

das man im aktuellen Geschäft braucht. In<br />

modular aufgebauten Intensivkursen kann<br />

man sich beispielsweise zur Logistik-Projektmanagerin,<br />

zum Supply Chain Manager, zur<br />

Warehouse Managerin, zum Zollexperten<br />

und vielem mehr qualifizieren. Und das Kompakt-Studium<br />

Logistik richtet sich an Fachund<br />

Führungskräfte, die berufsbegleitend<br />

besonders intensiv auf neue Aufgaben vor -<br />

bereiten wollen.<br />

Die Führungskräfte von morgen<br />

qualifizieren<br />

Mit sehr hohem Praxisbezug „klassisch“<br />

studiert wird auf dem BVL Campus auch in<br />

den anderen beiden Einrichtungen. „Für ein<br />

Studium an der DAV muss man eine ab -<br />

geschlossene kaufmännische Ausbildung und<br />

Berufspraxis vorweisen. Ziel der Einrichtung<br />

ist, systematisch junge Führungskräfte für<br />

scheme in business administration special -<br />

ising in international logistics management<br />

or a freight transport and logistics administrator<br />

(CCI)? Try the German Foreign Trade<br />

and Logistics Academy (DAV). How about<br />

a licence for heavy-duty forklift trucks, a<br />

course on hazardous goods or a seminar on<br />

topics such as load securing methods or<br />

learning to be a crane operator? Simply<br />

contact the maritime competenzcentrum<br />

(ma-co) with its locations in <strong>Bremen</strong> and<br />

Bremerhaven. The Road Traffic Cooperative<br />

Association <strong>Bremen</strong> (SVG), the Training<br />

Centre for Safety and Transport (TST), the<br />

Business and Social Academy of the Chamber<br />

of Labour (wisoak), “Fahrerkonzept”<br />

(“driver concept”) and many other providers<br />

offer so many further training possibilities<br />

and courses that no wish remains un -<br />

answered.<br />

A few years ago, the German Logistics<br />

Association (BVL) founded originally in<br />

<strong>Bremen</strong> set up the BVL Campus in <strong>Bremen</strong>’s<br />

Technology Park as a special “place for lifelong<br />

learning”. This umbrella brand groups<br />

together all the BVL’s initial and further<br />

training institutions in one site. These are the<br />

seminar section for workers, the DAV al -<br />

ready mentioned above with its long tradition<br />

going back more than 50 years, together<br />

with the much younger School of Inter -<br />

national Business and Supply Chain<br />

Management (HIWL). Examples from the<br />

seminar section: here it is possible for<br />

skilled workers and executives to acquire<br />

the basic and special know-how needed for<br />

everyday business. Modular intensive<br />

courses also offer access to further qualifications,<br />

such as as logistics project man -<br />

ager, supply chain manager, warehouse<br />

manager, customs expert and much more<br />

besides. And the compact course of study in<br />

logistics addresses skilled workers and<br />

executives willing to further their careers<br />

with intensive part-time studies parallel to<br />

their everyday tasks.<br />

Qualifying tomorrow’s senior executives<br />

“Traditional” degree courses with a highly<br />

practical slant can be obtained on the BVL<br />

Campus. “Those wanting to study at the<br />

DAV must have completed commercial<br />

Fortsetzung Seite 162 Continued on page 162


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 161<br />

Das Berufsbildungswerk <strong>Bremen</strong> verfügt über eine eigene<br />

Berufsschule.<br />

The vocational training centre in <strong>Bremen</strong> has its own vocational<br />

college.<br />

Ausbildung zum Fahrzeugpfleger<br />

Training in car care<br />

Berufsbildungswerk <strong>Bremen</strong><br />

Das Berufsbildungswerk <strong>Bremen</strong> in der Universitäts -<br />

allee 20 ist seit 38 Jahren eine renommierte Adresse<br />

für die Ausbildung und vorberufliche Förderung von<br />

jungen Menschen mit Handicap und hat seit seiner<br />

Einweihung 1978 rund 4000 Auszubildende zu einem<br />

anerkannten Berufsabschluss geführt.<br />

Zum Erfolgskonzept gehört die individuelle Förderung<br />

junger Menschen. Ein interdisziplinäres Förderteam<br />

berät gemeinsam mit den Auszubildenden ihren indi -<br />

viduellen Förderbedarf und empfiehlt einen zukunfts -<br />

weisenden und marktorientierten Ausbildungsgang.<br />

Aus der engen Zusammenarbeit und regionalen bzw.<br />

überregionalen Kooperationen mit namhaften Unter -<br />

nehmen ergibt sich eine deutlich überdurchschnittliche<br />

Integrationsquote.<br />

Das Berufsbildungswerk <strong>Bremen</strong> setzt hier in besonderem<br />

Maße auf die vielfältigen Integrationschancen, die<br />

das Land <strong>Bremen</strong> als Logistikstandort bietet, und bildet<br />

in diesem Berufsfeld als auch in logistiknahen Bereichen<br />

aus.<br />

Berufsbildungswerk <strong>Bremen</strong><br />

For 38 years, the Berufsbildungswerk <strong>Bremen</strong> (voca -<br />

tional training centre) in Universitätsallee 20 has been<br />

a renowned address for the training and pre-vocational<br />

advancement of young people with a wide range of<br />

disabilities. Since its inauguration in 1978, it has helped<br />

around 4,000 trainees to obtain recognised vocational<br />

qualifications.<br />

The successful concept includes offering individual<br />

support for the young people. An interdisciplinary team<br />

works together with the trainees to ascertain their individual<br />

needs and then recommends a forward-looking<br />

course that is geared to the market.<br />

Close regional and national cooperation with renowned<br />

companies results in an above average integration rate.<br />

The vocational training centre in <strong>Bremen</strong> advocates in<br />

particular the diverse integration opportunities available<br />

in <strong>Bremen</strong> as a place for logistics, offering training in<br />

this and related areas.<br />

Berufsbildungswerk <strong>Bremen</strong> GmbH<br />

28359 <strong>Bremen</strong> · www.bbw-bremen.de


162<br />

LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />

spätere Management-Aufgaben in ihrem<br />

Beruf zu qualifizieren“, sagt BVL-Sprecherin<br />

Anja Stubbe. In einem zweijährigen Vollzeitstudium<br />

kann man dort staatlich geprüfter<br />

Betriebswirt der Fachrichtungen „Verkehrswirtschaft<br />

und Logistik“ oder „Internationale<br />

Wirtschaft“ werden; berufsbegleitend ist der<br />

Abschluss in der Studienrichtung „Internationales<br />

Logistikmanagement“ möglich. Sowohl<br />

in Vollzeit als auch berufsbegleitend kann<br />

zudem der Lehrgang zum Verkehrsfachwirt<br />

(Fachrichtung Güterverkehr) absolviert werden.<br />

Eine andere Zielgruppe hat die HIWL.<br />

„Mit der 2010 gestarteten Hochschule für<br />

Internationale Wirtschaft und Logistik wollen<br />

wir junge Menschen mit Hochschulzugangsberechtigung<br />

ansprechen“, so Anja Stubbe.<br />

„Im dualen System – also im ständigen Wechsel<br />

zwischen dem Studium in <strong>Bremen</strong> einerseits<br />

und der Praxis in einem Unternehmen<br />

andererseits – können die Studierenden dann<br />

innerhalb von drei Jahren den Bachelor ‚Internationale<br />

Wirtschaft‘, den Bachelor ‚Logistik‘<br />

oder den Bachelor ‚Logistik- und Prozess -<br />

management‘ erwerben.“<br />

Ein duales Studium zum Betriebswirt mit der<br />

Fachrichtung Verkehr/Logistik bietet auch das<br />

Bremer Institut für Handel und Verkehr (BIHV)<br />

an. Wer die Hochschulreife und einen kaufmännischen<br />

Ausbildungsvertrag bei einem<br />

Unternehmen hat, kann loslegen: Zeitgleich<br />

mit der Ausbildung läuft das sechssemestrige<br />

Studium – durchschnittlich 16 Stunden pro<br />

Woche müssen dafür neben der Lehre investiert<br />

werden. Auf Wunsch kann anschließend<br />

bei Partnerhochschulen sogar noch der<br />

Bachelor-Grad erworben werden.<br />

Auch Akademiker lernen Logistik<br />

Und natürlich ist es auch für die Universität<br />

und die Hochschulen des Landes sowie für<br />

die private Jacobs University beinahe schon<br />

„Pflicht“, an einem der bedeutendsten Logistikstandorte<br />

Deutschlands eine akademische<br />

Ausbildung für diese Branche anzubieten –<br />

denn die Nachfrage vor Ort ist da. Die Hochschule<br />

Bremerhaven findet sich seit Jahren<br />

im Logistik-Hochschulranking unter den Spitzeneinrichtungen.<br />

Mehrfach wurde sie zur<br />

besten Logistik-Fachhochschule Deutschlands<br />

gekürt; im Ranking 2014 landete sie auf<br />

Platz drei. Angeboten werden in der Seestadt<br />

training and offer professional experience.<br />

The Academy intends to provide a syste -<br />

matic approach for young executives to<br />

obtain the necessary qualifications for taking<br />

on management tasks at a later point in their<br />

careers”, says Anja Stubbe, BVL spokes -<br />

person. A two-year full-time course leads to<br />

a qualification as state examined business<br />

administrator in transportation and logistics<br />

or in international business; it is also pos -<br />

sible to take a part-time course parallel to an<br />

on-going everyday job to qualify in inter -<br />

national logistics management. A qualification<br />

as logistics manager (freight transport)<br />

can also be obtained either on a full-time or<br />

part-time basis. The HIWL addresses a dif -<br />

ferent target group. “The School of Inter -<br />

national Business and Supply Chain<br />

Management which was launched in 2010<br />

addresses youngsters with university<br />

entrance qualifications”, says Anja Stubbe.<br />

“We offer three-year sandwich courses with<br />

a constant alternation between lectures in<br />

<strong>Bremen</strong> and work placement in a company<br />

that give the students a Bachelor's degree in<br />

international business, logistics or logistics<br />

and process management.”<br />

A sandwich course in business administration<br />

specialising in transport/logistics is also<br />

available from the <strong>Bremen</strong> Institute for Trade<br />

and Transport (BIHV). Anyone with university<br />

entrance qualifications who holds a training<br />

contract with a company is encouraged to<br />

join up. The six-semester course of study<br />

runs parallel to the in-company training and<br />

requires an average of 16 hours per week on<br />

top of the apprenticeship. A Bachelor's<br />

degree can even be obtained subsequently<br />

on request at one of the partner universities.<br />

Academics also learn logistics<br />

Needless to say that the public sector universities<br />

in the state together with the pri -<br />

vate Jacobs University <strong>Bremen</strong> see it almost<br />

as a “must” to offer academic training for<br />

the logistics branch, here at one of its most<br />

important locations in Germany. After all,<br />

there is plenty of immediate demand. For<br />

years now, the University of Applied<br />

Sciences Bremerhaven has been among the<br />

top ranking logistics colleges in the country.<br />

It was repeatedly voted the best logistics


163<br />

sowohl der Bachelor-Studiengang Transportwesen/Logistik<br />

als auch das Masterstudium<br />

„Logistics Engineering and Management“.<br />

In der Hochschule <strong>Bremen</strong> gibt es gleich mehrere<br />

Studiengänge, in denen die Logistik eine<br />

wichtige Rolle spielt – sei es beim betriebswirtschaftlichen<br />

Studium, das auch dual möglich<br />

ist, oder bei den Internationalen Bachelor-<br />

Studiengängen Shipping and Chartering und<br />

Wirtschaftsingenieurwesen. An der Jacobs<br />

University in <strong>Bremen</strong>-Nord wiederum enthält<br />

das Bachelor-Programm „Industrial Engineering<br />

& Management“ wichtige Logistik -<br />

anteile, die man im Studiengang „Supply<br />

Chain Management and Engineering“ ver -<br />

tiefen kann. Einen Master mit Logistikbezug<br />

bietet außerdem die Universität an: Wirtschaftsingenieurwesen.<br />

An der International<br />

Graduate School for Dynamics in Logistics<br />

(IGS) der Universität <strong>Bremen</strong> können Logis -<br />

tikerinnen und Logistiker aus aller Welt ein<br />

strukturiertes, fachübergreifendes Promotionsprogramm<br />

durchlaufen und ihren Doktortitel<br />

erwerben. Das Fazit: Fundierte Aus- und<br />

Weiterbildung von der einfachen Lagerfachkraft<br />

bis zu den Logistik-Entscheidern von<br />

morgen – in <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven ist’s<br />

möglich!<br />

Kai Uwe Bohn<br />

college in Germany, while in 2014 it came in<br />

third place. Bremerhaven offers both a<br />

Bachelor’s degree in transportation/logistics<br />

and a Master's degree in logistics engi -<br />

neering and management.<br />

<strong>Bremen</strong> University of Applied Sciences has<br />

several degree courses with a key focus on<br />

logistics, including the business administration<br />

degree which can also be taken as a<br />

sandwich course, and the international<br />

Bachelor’s degrees in shipping and char -<br />

tering as well as business administration<br />

and engineering. The Bachelor’s programme<br />

in industrial engineering and management<br />

offered by the Jacobs University in the north<br />

of <strong>Bremen</strong> also includes important logistics<br />

sections that can be taken to a deeper level<br />

in the supply chain management and<br />

engineering course. The university also<br />

offers a Master’s degree with a logistics<br />

slant in economic engineering. At the International<br />

Graduate School for Dynamics in<br />

Logistics (IGS) at the University of <strong>Bremen</strong>,<br />

logistics experts from all over the world can<br />

take a structured multidisciplinary doctorate<br />

programme to obtain a PhD. To conclude,<br />

<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven offer it all: sound<br />

initial and further training from the simple<br />

warehouse worker to the logistics decisionmakers<br />

of tomorrow!<br />

Kai Uwe Bohn<br />

Die Logistikwirtschaft in <strong>Bremen</strong><br />

und Bremerhaven bietet zahl -<br />

reichen jungen Menschen inte -<br />

ressante und zunkunftsträchtige<br />

Ausbildungsmöglichkeiten.<br />

The logistics business in <strong>Bremen</strong><br />

and Bremerhaven offers a large<br />

number of young people interesting<br />

and promising training opportunities.


164<br />

LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />

Berufsfeld mit Zukunft<br />

Propitious vocation<br />

Speditions- oder Lagerleiter, Fachleute<br />

für Einkauf und Logistik, Supply Chain<br />

Manager, Verkehrsfachwirte, Warehouse<br />

Manager, Fachkräfte für Lagerlogistik,<br />

Fuhrparkdisponenten, Kraftfahrer, Zusteller:<br />

In kaum einem Wirtschaftszweig<br />

werden Fachkräfte so sehr gesucht wie in<br />

der Logistik. Die Branche hat Bedarf –<br />

und bietet beste Zukunfts- und Karrierechancen.<br />

Wenn sich jemand mit der Lage auf dem<br />

Arbeitsmarkt im kleinsten deutschen Bundesland<br />

auskennt, dann ist es Dr. Götz von<br />

Einem, der Vorsitzende der Geschäftsführung<br />

der Agentur für Arbeit <strong>Bremen</strong>-Bremerhaven.<br />

Und der sieht gerade im Logistiksektor für<br />

Arbeitsuchende jede Menge Chancen:<br />

„Gutes Personal ist hier aktuell knapp und<br />

wird auch in Zukunft in der Logistik immer<br />

gesucht sein. Ich bin sicher: Jeder, dessen<br />

berufliches Herz für die Logistik schlägt und<br />

der bereit ist, seine Qualifikation ständig<br />

aktuell zu halten, ist auch in Zukunft in diesem<br />

Wirtschaftszweig gut aufgehoben.“<br />

Fortsetzung Seite 166<br />

Forwarding agents or warehouse man -<br />

agers, purchasing and logistics specialists,<br />

supply chain managers, transportation<br />

administrators, warehouse managers,<br />

warehouse logistics specialists, fleet<br />

dispatchers, truck drivers, delivery drivers:<br />

scarcely any other branch of industry is<br />

looking for so many qualified workers as<br />

in logistics. The branch has great demand,<br />

and offers the best future and career<br />

prospects.<br />

If anyone knows the situation on the job<br />

market in Germany’s smallest federal state,<br />

then it’s Dr. Götz von Einem, Chairman at<br />

<strong>Bremen</strong>-Bremerhaven Employment Agency.<br />

And he sees plenty of chances for jobseekers<br />

particularly in logistics. “Good staff<br />

are currently in short supply, and will always<br />

be in great demand in logistics in future too.<br />

I’m quite sure that anyone who is keen to<br />

work in logistics and is willing to keep his<br />

qualifications up to date is sure to do well in<br />

this branch in future.” Continued on page 166<br />

Gute und zuverlässige Kraftfahrer<br />

finden in der Logistikbranche<br />

sichere Arbeitsplätze mit Aufstiegs -<br />

chancen.<br />

Good and reliable drivers find<br />

secure workplaces with promotion<br />

prospects in the logistics branch.


LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 165<br />

„Sichere Dauerarbeitsplätze mit Aufstiegschancen“<br />

In der „Ausbildungspartnerschaft Berufskraftfahrer“<br />

(AP-BKF) haben sich mehr als 90 Betriebe – vor allem aus<br />

der Region <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven – zusammengefunden.<br />

Drei Fragen an den geschäftsführenden Vorstand<br />

Holger Brätsch zur Lage auf dem Kraftfahrer-Arbeitsmarkt.<br />

Herr Brätsch, wenn man sich im Internet umsieht, stößt man<br />

auf unzählige Stellenangebote für Berufskraftfahrer. Boomt<br />

die Branche so sehr oder ist der Job zu unattraktiv?<br />

Die vielen Jobangebote zeigen, dass wir einen enormen<br />

Bedarf haben. Die Logistikbranche wird unter anderem<br />

durch die Globalisierung und das große Wachstum bei den<br />

Internetbestellungen getrieben. Waren und Güter müssen<br />

von A nach B, sollen pünktlich und zuverlässig zugestellt<br />

werden. Dafür braucht man auch gute Kraftfahrer. Tatsächlich<br />

leiden wir noch etwas unter dem schlechten Ruf aus der<br />

Vergangenheit. Potenzielle Fahrer sehen nicht, dass sich die<br />

Lage wandelt, dass wir sichere Dauerarbeitsplätze mit<br />

Aufstiegschancen und guten Leistungen bieten.<br />

Ihre Ausbildungspartnerschaft will junge Leute für den Kraftfahrerberuf<br />

begeistern. Was können Sie dem Nachwuchs<br />

anbieten?<br />

Die Mitgliedsbetriebe bieten in einem sehr interessanten<br />

Beruf eine fundierte, strukturierte, qualitativ hochwertige<br />

Facharbeiterausbildung. Ihre Güte wird von immer mehr<br />

Firmen des Verbundes mit einem Ausbildungs-Qualitäts -<br />

siegel der AP-BKF gesichert. Langweilig wird es für Berufskraftfahrer<br />

nie, und man trägt sofort Verantwortung. Kraftfahrer<br />

transportieren teure Güter in einem immer dyna -<br />

mischeren Verkehrsumfeld. Sie müssen flexibel sein, tech -<br />

nisches Wissen haben, ökonomisch und ökologisch denken.<br />

Kraftfahren ist viel mehr als nur hinter dem Lenkrad sitzen!<br />

Neben den sicheren Arbeitsplätzen zeichnen sich aufgrund<br />

der hohen Nachfrage auch steigende Löhne ab.<br />

Wer einige Jahre im Nah- und Fernverkehr gearbeitet hat,<br />

macht sich sicher auch Gedanken um Aufstiegsmöglich -<br />

keiten. Gibt es die für Berufskraftfahrer überhaupt?<br />

Aber ja! Man kann eine Weiterbildung zum Kraftverkehrsmeister<br />

machen oder in Führungspositionen wie Fuhrparkleiter,<br />

Verkehrsleiter oder Disponent aufsteigen. Wer einige<br />

Jahre Praxiserfahrung gesammelt hat, kann die Transport -<br />

logistik auf Rädern oft auch gut managen. Ein anderer Vorzug:<br />

Durch die qualitativ hochwertige Facharbeiterausbildung<br />

sind die Voraussetzungen für gute Einstiegsgehälter bei<br />

Anstellungen in der Logistik und auch im Öffentlichen Dienst<br />

garantiert.<br />

“Secure permanent jobs with career prospects”<br />

The Training Partnership for Professional Truck Drivers<br />

(AP-BKF) is an amalgamation of more than 90 com -<br />

panies, primarily from the <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven region.<br />

Three questions for the CEO Holger Brätsch about the<br />

job situation for the professional truck drivers.<br />

Mr Brätsch, the internet reveals countless vacancies for<br />

professional truck drivers. Is the branch experiencing a<br />

boom or does the job lack appeal?<br />

The many vacancies show that we are facing a great<br />

demand for drivers. The logistics branch is currently being<br />

driven among others by globalisation and the huge growth<br />

in internet orders. Goods and products have to be brought<br />

from A to B with punctual, reliably deliveries. This needs<br />

good truck drivers. In fact, the sector is still suffering a bit<br />

from the poor reputation we had in the past. Potential<br />

drivers don’t see how things are changing: there is now an<br />

offer of secure permanent jobs including career prospects<br />

and good fringe benefits.<br />

Your training partnership aims to make young people<br />

interested in becoming professional truck drivers. What can<br />

you offer the next generation?<br />

The member companies offer sound, structured, highly<br />

qualified training and qualifications in a very interesting job.<br />

An increasing number of companies in the association<br />

guarantee quality with a training quality seal from the<br />

AP-BKF. Life is never boring for a truck driver, and the job<br />

comes with immediate responsibility. Drivers carry expensive<br />

goods in an increasingly dynamic traffic environment.<br />

They need flexibility, a certain level of technical know-how<br />

and the ability to think along economical and ecological<br />

lines. Driving a truck is far more than just sitting behind the<br />

steering wheel! Together with job security, the high<br />

demand means that salaries are also on the increase.<br />

Those who spend several years driving local and long-haul<br />

routes are sure to wonder about career prospects. Are<br />

there any career prospects at all for truck drivers?<br />

But of course! There are various training possibilities to<br />

obtain further qualifications as a master truck driver or gain<br />

promotion to management positions such as fleet man -<br />

ager, transport manager or dispatcher. A few years of practical<br />

experience often make truck drivers good at managing<br />

wheel-based transport logistics. Furthermore, the first rate<br />

training that skilled drivers receive also fulfils the prere -<br />

quisites for good initial pay conditions for employment in<br />

the logistics branch and also the public service sector.


166<br />

LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />

Fachkräftemangel in der Logistik: Davon<br />

können viele Unternehmen ein Lied singen.<br />

Etwa bei den Berufskraftfahrern, den Lager -<br />

logistikern, aber auch in vielen anderen Teilbereichen.<br />

Dabei fehlt es nicht nur in der Menge,<br />

sondern manchmal auch bei der Qualität:<br />

„Gute und verlässliche Fachkräfte für Lager -<br />

logistik zu finden oder auszubilden, ist nicht<br />

einfach“, weiß Dieter Schumacher, Arbeits -<br />

direktor der BLG LOGISTICS GROUP, dem<br />

größten Logistikarbeitgeber in <strong>Bremen</strong> und<br />

Bremerhaven. „Wir brauchen zuverlässige<br />

Leute, die jeden Tag pünktlich um 6 Uhr auf<br />

der Matte stehen. Allein das ist leider schon<br />

keine Selbstverständlichkeit mehr.“<br />

Personalbedarf wächst<br />

Dabei bietet die Branche hervorragende<br />

Perspektiven für alle, die einen interessanten<br />

Job suchen und willens sind, in die Hände zu<br />

spucken. Im Herbst-Konjunkturreport 2015<br />

der Handelskammer <strong>Bremen</strong> sah es für die<br />

Verkehrs- und Logistikwirtschaft des Landes<br />

hervorragend aus. Befriedigende bis gute<br />

Geschäftslage, prima Zukunftsperspektiven,<br />

anhaltende Bereitschaft zu Investitionen –<br />

kein Wunder, dass es in diesem Bereich viele<br />

offene Stellen gibt. „Anziehenden Personalbedarf<br />

auf allen Ebenen“ signalisiert die bre -<br />

mische Verkehrs- und Logistikwirtschaft seit<br />

Jahren. Das Berufsfeld Logistik hat Zukunft<br />

und bietet vielfältige Möglichkeiten.<br />

Kein Wunder, denn schließlich ist die Logistikbranche<br />

der drittgrößte Wirtschaftsbereich<br />

Deutschlands. Nach Angaben der Bundes -<br />

vereinigung Logistik (BVL) erreichte er 2015<br />

mit fast drei Millionen Beschäftigten ein<br />

neues Allzeithoch – Tendenz weiter steigend.<br />

Auch der Umsatz bewegt sich auf Rekord -<br />

niveau. So positiv es in Deutschland aussieht,<br />

so positiv stellt sich die Lage auch in <strong>Bremen</strong><br />

und Bremerhaven dar – schließlich repräsentieren<br />

die beiden Schwesterstädte einen der<br />

bedeutendsten Hafen- und Logistikstandorte<br />

der Welt. Wen man auch fragt, wohin man<br />

auch hört: Verkehrswirtschaft und Logistik<br />

sind der Bereich auf dem Arbeitsmarkt, in<br />

dem man derzeit besonders gut unterkommen<br />

kann. Wenn die Konjunktur gut läuft,<br />

brummt das Geschäft mit dem Warenumschlag.<br />

Und um das zu organisieren, braucht<br />

man zupackende Fachkräfte an der Basis,<br />

Skills shortage in the logistics industry:<br />

many companies know only too well what<br />

that means. It means a lack of truck drivers,<br />

warehouse logistics professionals and many<br />

other specialists. Often the shortage refers<br />

to quality as well as quantity: “It’s not easy<br />

to find or train good, reliable qualified<br />

workers for warehouse logistics”, says<br />

Dieter Schumacher, CHRO (Chief Human<br />

Resources Officer) at BLG LOGISTICS<br />

GROUP, the largest logistics employer in<br />

<strong>Bremen</strong> and Bremerhaven. “We need reli -<br />

able people who are ready to start work<br />

every day at 6 am on the dot. Unfortunately,<br />

not even this basic requirement can be<br />

taken for granted anymore.”<br />

Growing manpower needs<br />

And yet the branch offers outstanding<br />

prospects for anyone who is keen to find<br />

an interesting job and ready to push their<br />

sleeves up and get on with it. The economic<br />

report by <strong>Bremen</strong> Chamber of Commerce in<br />

autumn 2015 revealed an excellent situation<br />

for the transportation and logistics industry<br />

in the state. Satisfactory to good business<br />

climate, excellent future prospects, per -<br />

sistent investment willingness – no surprise<br />

therefore that there are so many vacancies<br />

in this sector. “Increasing demand for manpower<br />

on all levels” is what <strong>Bremen</strong>’s transportation<br />

and logistics industry has been<br />

reporting for years now. Logistics vocations<br />

are looking at a propitious future that offers<br />

many different possibilities.<br />

This comes as no great surprise really; after<br />

all, the logistics branch is the third largest<br />

sector in the German economy. According to<br />

the German Logistics Association (BVL), in<br />

2015 it reached an all-time high of nearly<br />

three million employees, and the trend is on<br />

the increase. Turnover is also on a record<br />

level. The positive situation in the country as<br />

a whole is also reflected by the situation in<br />

both <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven. After all,<br />

the two sister cities represent one of the<br />

world’s major port and logistics locations.<br />

Whoever you ask, whatever you hear: when<br />

it comes to jobs, transportation and logistics<br />

currently offer a great many opportunities.<br />

When the economy is doing well, the business<br />

of handling goods booms. To keep this


LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 167<br />

erfahrene Lenker an den Schaltstellen und<br />

helle Köpfe im Management.<br />

Logistik bietet hochinteressante Jobs<br />

„Unser Wirtschaftsbereich hat in den vergangenen<br />

Jahren ein stabiles Wachstum erlebt.<br />

Gleichzeitig geht der demografische Wandel<br />

auch an uns nicht spurlos vorüber“, sagt Ulrike<br />

Grünrock-Kern, Sprecherin der in <strong>Bremen</strong><br />

beheimateten BVL. „Dazu kommt, dass die<br />

Arbeitsfelder in der Logistik immer komplexer<br />

werden und eine gute Ausbildung verlangen.<br />

Mit anderen Worten: Erfahrene Leute sind<br />

ebenso gesucht wie Neu- und Quereinsteiger.<br />

Die Logistik bietet hochinteressante Jobs und<br />

gute Aufstiegs- und Karrieremöglichkeiten.<br />

Leider ist dies vielen jungen Menschen<br />

noch gar nicht so bekannt. Daran müssen wir<br />

arbeiten.“<br />

In einem freundlichen Wirtschaftsumfeld<br />

konkurriert die Logistik zudem mit vielen<br />

anderen Branchen um die besten Köpfe. BLG<br />

organised, it takes plenty of hands-on<br />

workers at ground level, experienced supervisors<br />

in key positions and clever minds in<br />

management.<br />

Highly interesting jobs in logistics<br />

“In recent years, our sector has seen stable<br />

growth. At the moment, we are also noticing<br />

the impacts of demographic change”; says<br />

Ulrike Grünrock-Kern, spokesperson for the<br />

BVL which is based in <strong>Bremen</strong>. “What’s<br />

more, the fields of work involved in logistics<br />

are getting increasingly complex and<br />

demand good training. In other words, professional<br />

experience is just as much in<br />

demand as entry level candidates and lateral<br />

entrants. Logistics offers highly interesting<br />

jobs with good career and promotion prospects.<br />

Unfortunately, many young people<br />

are simply not aware of the opportunities.<br />

We're working on this.”<br />

Erfahrene Leute sind ebenso<br />

gesucht wie Neu- und Querein -<br />

steiger.<br />

Professional experience is just as<br />

much in demand as entry level<br />

candidates and lateral entrants.


168<br />

LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />

LOGISTICS, die im Bundesland <strong>Bremen</strong> mehr<br />

als 6000 Menschen beschäftigt, kann bislang<br />

noch alle Ausbildungs- und Arbeitsplätze<br />

besetzen. „In verschiedenen Segmenten,<br />

etwa beim Automobilumschlag oder in der<br />

Kontraktlogistik, haben wir aber eine hohe<br />

Volatilität im Arbeitsvolumen“, sagt Arbeits -<br />

direktor Schumacher. Noch kann er diese Spitzen<br />

durch eine eingespielte Zusammenarbeit<br />

mit dem Gesamthafenbetriebsverein (GHBV)<br />

abfangen. „Am Wochenende oder vor Weihnachten<br />

beispielsweise bestellen die Kunden<br />

aber auch verstärkt bei Online-Händlern wie<br />

Tchibo, für die wir die gesamte Warenlogistik<br />

erledigen. Dann brauchen wir natürlich be -<br />

sonders viele Leute.“ Diese Schwankungen<br />

zu managen, sei eine Herausforderung – und<br />

manchmal auch ein Problem.<br />

Chancen auch für Flüchtlinge<br />

Denn Mitarbeiter zu bekommen, die bei den<br />

besonderen Einsatzzeiten in der Logistik auch<br />

noch großes Engagement zeigen, ist nicht<br />

einfach. „Ganz normale Lagerarbeiter oder<br />

Staplerfahrer zu finden, ist die aktuelle<br />

Herausforderung“, so Schumacher. Deshalb<br />

macht das Unternehmen auch Arbeitsuchenden<br />

Angebote, die woanders schon einmal<br />

gescheitert sind oder Schwierigkeiten haben,<br />

in eine Ausbildung oder ein geregeltes<br />

Berufsleben einzusteigen: „Gemeinsam mit<br />

dem GHBV haben wir ein Programm ‚Durch<br />

Arbeit in Ausbildung‘ aufgelegt. Und wir<br />

stellen Projekte auf, die sich auch an die<br />

Benachteiligten des Arbeitsmarktes wenden“,<br />

so der Arbeitsdirektor. Wie die gesamte<br />

Branche sieht er eine Chance in den Flücht -<br />

lingen, die jetzt in den deutschen Arbeitsmarkt<br />

integriert werden sollen: „Wir stehen<br />

dabei im engen Kontakt mit der Arbeitsagentur.<br />

Diese Menschen sind bei uns willkommen.<br />

Einzige Voraussetzung ist, dass sie<br />

akzeptables Deutsch sprechen.“<br />

Bei den Fach- und Führungskräften für das<br />

Management hat BLG LOGISTICS keine Sorgen<br />

– hier gibt es genug Interessenten. In<br />

Zusammen arbeit mit der Hochschule für<br />

Internationale Wirtschaft in Logistik (HIWL)<br />

auf dem Bremer Campus der Bundesvereinigung<br />

Logistik (BVL) lernt der Nachwuchs<br />

unter anderen in dualen Studiengängen, worauf<br />

es im Geschäft ankommt.<br />

In a positive economic environment, the<br />

logistics branch also has to compete for the<br />

best brains with many other sectors. Up to<br />

now, BLG LOGISTICS with its workforce of<br />

more than 6,000 employees in the state of<br />

<strong>Bremen</strong> has managed to fill all training and<br />

employment vacancies. “But various<br />

segments such as car handling or contract<br />

logistics are highly volatile in terms of the<br />

volume of work”, says CHRO Schumacher.<br />

At the moment he manages to compensate<br />

for such fluctuations thanks to BLG LOGIS-<br />

TICS’ good cooperation with the overall port<br />

operations association (GHBV). “For ex -<br />

ample, at the weekend or just before<br />

Christmas, cus tomers place increasing<br />

quantities of online orders with retailers<br />

such as Tchibo, where we are responsible<br />

for the entire goods logistics. So of course<br />

this is when we need lots of people in particular.”<br />

Managing these fluctuations is often a<br />

challenge, and some times also a problem.<br />

Chances also for refugees<br />

It is not easy to find employees who are still<br />

willing to make such a commitment in view<br />

of the special working hours required in the<br />

logistics branch. “The current challenge is to<br />

find normal warehouse staff or forklift truck<br />

drivers”, says Schumacher. The company is<br />

therefore also willing to approach job<br />

seekers who may have failed in a previous<br />

situation, who have difficulties in adapting to<br />

life as a trainee or who struggle to settle into<br />

a regular working life. “Together with the<br />

GHBV we have initiated a programme called<br />

‘Finding Training Through Work’. We also<br />

have projects which address disadvantaged<br />

job seekers”, says the CHRO. In line with the<br />

branch as a whole, he also sees an oppor -<br />

tunity in the refugees who are supposed to<br />

become integrated on the German job<br />

market. “We are working together closely<br />

with the Employment Agency. We welcome<br />

these people, as long as they can speak<br />

acceptable German.<br />

When it comes to qualified professionals<br />

and executives, BLG LOGISTICS has no<br />

worries, as there are enough potential candidates.<br />

In cooperation with the School of<br />

International Business and Supply Chain<br />

Management (HIWL) on the campus of the


LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 169<br />

Befriedigende bis gute Geschäfts -<br />

lage, prima Zukunftsperspektiven,<br />

anhaltende Bereitschaft zu Inves -<br />

titionen – die Logistikwirtschaft in<br />

<strong>Bremen</strong> und Bremerhaven boomt.<br />

A business market that can be<br />

described as satisfactory to good,<br />

fantastic future perspectives, con -<br />

tinued readiness to invest - the<br />

logistics business in <strong>Bremen</strong> and<br />

Bremerhaven is booming.<br />

Um interessierte Schul- und Hochschul -<br />

absolventen für eine Karriere in der Logistik zu<br />

gewinnen, veranstalten bremische Unter -<br />

nehmen jedes Jahr den „Tag der Logistik“ und<br />

den <strong>VIA</strong> BREMEN Recruiting-Tag „Welt der<br />

Logistik“. Der „Tag der Logistik“ ist eine<br />

deutschlandweite Initiative der BVL, die 2015<br />

in <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven rund 1200 Inte -<br />

ressierte anzog. Vom Fachpublikum über Studierende<br />

und Auszubildende bis zur breiten<br />

Öffentlichkeit gab es an diesem Tag die Möglichkeit,<br />

in 28 Veranstaltungen auch mal hinter<br />

die Logistikkulissen zu blicken – etwa in<br />

einem BLG LOGISTICS-Kühlhaus, bei einer<br />

von bremenports organisierten Hafentour<br />

über das Bremerhavener Container-Terminal,<br />

in der Spe dition F. W. Neukirch GmbH & Co.<br />

KG oder bei der Ubimax GmbH, die inno vative<br />

Kommissioniermethoden mit modernen<br />

Datenbrillen vorstellte. Besonders gut<br />

besucht war die Ausstellung Logistik-Innovationen<br />

durch den Forschungsverbund Log -<br />

Dynamics der Uni <strong>Bremen</strong>. Und bei der von<br />

<strong>VIA</strong> BREMEN orga nisierten Jobmesse „Welt<br />

der Logistik“ im BLG LOGISTICS-Forum informierten<br />

sich 2500 Schüler, Studierende und<br />

Jobsuchende an 40 Ständen über Arbeitsmöglichkeiten<br />

und Berufsbilder in der Logistikwirtschaft.<br />

Dabei sind es nicht nur die vielfältigen Berufsmöglichkeiten<br />

und Herausforderungen, die<br />

die Verkehrs- und Logistikwirtschaft interessant<br />

machen. Für qualifizierte Berufseinstei-<br />

German Logistics Association (BVL) in <strong>Bremen</strong>,<br />

young professionals learn what the<br />

business is all about in a range of programmes<br />

and sandwich courses.<br />

To convince interested school leavers and<br />

university graduates to take a career in logistics,<br />

every year companies in <strong>Bremen</strong> hold<br />

the Supply Chain Day and the <strong>VIA</strong> BREMEN<br />

World of Logistics recruitment day. The<br />

Supply Chain Day is a national initiative by<br />

the BVL which drew around 1,200 interested<br />

visitors to <strong>Bremen</strong> and Bremerhaven in<br />

2015. Visitors consisted of branch profes -<br />

sionals, students and trainees as well as<br />

members of the public who attended some<br />

of the 28 different events held on this day in<br />

order to take a look behind the logistics<br />

scenes, for example in a BLG LOGISTICS<br />

refrigerated warehouse, during a tour of the<br />

port organ ised by bremenports through Bremerhaven’s<br />

container terminal, or paying a<br />

visit to the forwarding agent F.W. Neukirch<br />

GmbH & Co. KG or also Ubimax GmbH,<br />

where innovative picking methods with<br />

modern smart glasses were on display. The<br />

Logistics Innovation exhibition by the Log-<br />

Dynamics research association at the University<br />

of <strong>Bremen</strong> was particularly popular.<br />

And altogether 2,500 school and university<br />

students as well as job seekers visited the<br />

40 stands at the World of Logistics recruitment<br />

fair organised by <strong>VIA</strong> BREMEN in the<br />

BLG LOGISTICS Forum to find out about job


170<br />

Ob Fach- oder Führungskraft: Die<br />

Logistik ist auch für ausländische<br />

Arbeitskräfte eine Branche mit<br />

Karrierechancen.<br />

Be it a specialist or manager: the<br />

logistics industry also offers career<br />

opportunities for foreign workers.<br />

ger ist neben einer guten Entlohnung heute<br />

auch von Bedeutung, ob sie ihre Potenziale im<br />

Unternehmen weiterentwickeln können, ob<br />

Aufstiegschancen bestehen und wie das<br />

Image ihres Arbeitgebers ist. Auch die Ver -<br />

einbarkeit von Familie und Beruf spielt oft eine<br />

Rolle. „All diese Themen sind den meisten<br />

Firmen bewusst und werden dort diskutiert“,<br />

sagt Ulrike Grünrock-Kern. „Wer über die für<br />

diesen Job notwendigen Kompetenzen verfügt,<br />

wird in modernen Logistikunternehmen<br />

und den Logistikbereichen von Industrie und<br />

Handel nicht einfach nur eingesetzt, sondern<br />

begleitet und weiterentwickelt.“<br />

Jobportale mit reichhaltigen<br />

Informationen<br />

Um Interessierten an einer Karriere in der<br />

Logistikwirtschaft vielfältige Informationen an<br />

die Hand zu geben, betreibt die <strong>VIA</strong> BREMEN<br />

Foundation das Logistik-Job- und Karriere -<br />

portal www.logistikjobs-bremen.com für die<br />

Region <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven. Ob Ausbildung,<br />

Weiterbildung, Studium, Quereinstieg<br />

oder einfach nur zum Informieren: Wer<br />

hier „vorbeisurft“, weiß Bescheid über die<br />

Chancen auf dem bremischen Arbeitsmarkt<br />

der Logistik. Um schon Schülerinnen und<br />

Schüler für Maritime Wirtschaft und Logistik<br />

zu interessieren, gibt es das Info-Portal<br />

www.marwilo.de. Hier erfahren bereits<br />

Heranwachsende, wie spannend dieser Wirtschaftszweig<br />

ist.<br />

Kai Uwe Bohn<br />

possibilities and vocational profiles in the<br />

logistics industry.<br />

But it is not only the diverse career possibilities<br />

and challenges that make the transportation<br />

and logistics business so interesting.<br />

Together with good rates of pay, what matters<br />

today to qualified career entrants is<br />

whether a company offers them scope for<br />

developing their own potential with career<br />

opportunities and a positive employer<br />

image. The work/life balance often also has a<br />

role to play. “Most companies are well<br />

aware of all these issues and discuss how to<br />

address them”, says Ulrike Grünrock-Kern.<br />

“Those with the necessary skills for this job<br />

will not just be given a job: they will also be<br />

mentored and promoted in modern logistics<br />

companies and in the logistics sectors of<br />

industry and the retail trade.”<br />

Job portals with lots of information<br />

The <strong>VIA</strong> BREMEN Foundation operates<br />

the logistics job and career portal<br />

www.logistikjobs-bremen.com for the <strong>Bremen</strong>/Bremerhaven<br />

region, providing plenty<br />

of information for those interested in a<br />

career in logistics. Whether interested in<br />

initial training, further training, degree<br />

courses, lateral entry or just general information,<br />

a look at the website provides all<br />

you need to know about the chances on<br />

<strong>Bremen</strong>'s logistics job market. The<br />

www.marwilo.de information portal aims<br />

to make school children interested in the<br />

maritime industry and logistics, showing<br />

youngsters how exciting this branch of the<br />

economy is.<br />

Kai Uwe Bohn


LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 171<br />

Logistik 4.0 hat längst begonnen<br />

Logistics 4.0 has already begun<br />

Industrie 4.0 treibt auch die Logistik. Die<br />

intelligente Fabrik wird Realität, starre<br />

Wertschöpfungsketten werden zu dyna -<br />

mischen Netzwerken. Disruption heißt die<br />

große Herausforderung: Völlig neue<br />

Geschäftsmodelle entstehen und verdrängen<br />

etablierte Unternehmen vom Markt.<br />

„Der Technologieschub ist weitgehend abgeschlossen.<br />

Jetzt geht es um die Umsetzung<br />

auf den Hallenboden“. So beschreibt Christian<br />

Gorldt vom BIBA Bremer Institut für Produktion<br />

und Logistik den aktuellen Stand der Auseinandersetzung<br />

mit dem Thema Industrie<br />

4.0. Das BIBA ist Partner von Deutschlands<br />

erstem Mittelstand 4.0-Kompetenzzentrum<br />

„Mit uns digital! Das Zentrum für Nieder -<br />

sachsen und <strong>Bremen</strong>“. Gemeinsam mit<br />

Niedersachsen richtet die Hansestadt eines<br />

von fünf Zentren ein, mit denen kleine und<br />

mittlere Unternehmen zukunftsfähig gemacht<br />

werden sollen. Die Kompetenzzentren sollen<br />

den Austausch und den Wissenstransfer<br />

durch Informations- und Beratungsangebote<br />

sowie konkrete Projekte fördern. Zudem ist<br />

das BIBA Partner im universitären regionalen<br />

Forschungsverbund LogDynamics und bietet<br />

mit dem LogDynamics Lab ein universitätsweites<br />

Anwendungszentrum für Technologien<br />

in der Logistik. Schon seit Juni 2015 gibt es in<br />

<strong>Bremen</strong> außerdem die Kompetenzplattform<br />

Industrie 4.0 <strong>Bremen</strong>, die von 30 Akteuren<br />

aus der Bremer Wirtschaft und Wissenschaft<br />

ins Leben gerufen wurde. Sie bietet eine<br />

Austauschplattform für den Wissens- und<br />

Technologietransfer sowie regelmäßige Veranstaltungen<br />

in verschiedenen Vorreiterunternehmen<br />

der Digitalisierung.<br />

Industry 4.0 is also the driving force<br />

behind logistics. Smart factories are be -<br />

coming reality, while rigid supply chains<br />

are being transformed into dynamic networks.<br />

Disruption is the great challenge:<br />

completely new business models are<br />

emerging, forcing established companies<br />

off the market.<br />

“The technological thrust has been con -<br />

cluded to a great extent. It now needs to be<br />

put it into effect on the factory floor”. That’s<br />

how Christian Gorldt from BIBA (<strong>Bremen</strong><br />

Institute for Production and Logistics) de -<br />

scribes the current situation in terms of<br />

dealing with Industry 4.0. BIBA is a partner<br />

of Germany’s first SME 4.0 Centre of Ex -<br />

cellence “Go Digital With Us! The Centre for<br />

Lower Saxony and <strong>Bremen</strong>”. Together with<br />

Lower Saxony, <strong>Bremen</strong> is setting up one of<br />

five centres to make small and mediumsized<br />

companies ready for the future.<br />

The Centres of Excellence will promote<br />

knowl edge transfer and sharing by provid -<br />

ing information and advice as well as<br />

specific projects. The BIBA is also a partner<br />

in the LogDynamics research alliance<br />

among regional universities, offering the<br />

LogDynamics Lab as a cross-university<br />

application centre for logistics technologies.<br />

And in June 2015, the excellence platform<br />

Industry 4.0 <strong>Bremen</strong> was set up on the ini -<br />

tiative of 30 players from the business and<br />

science sectors in the city. This is a sharing<br />

platform for knowl edge and technology<br />

transfer which also offers regular events in<br />

various companies at the cutting edge of<br />

digi tisation.


172<br />

LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />

Rund 80 Prozent der deutschen Unternehmen<br />

setzen sich mit dem Thema Industrie 4.0 auseinander,<br />

aber nur vier Prozent setzen sie<br />

schon um. Die Logistiker gehören zu den<br />

Schlusslichtern. Das ergab eine Studie im<br />

Vorfeld der Hannover Messe 2015. Die Firmen<br />

fürchten hohe Investitionen und wissen oft<br />

nicht, wo sie bei der Digitalisierung der eigenen<br />

Produktion beginnen sollen, gerade in<br />

kleinen und mittleren Betrieben, in denen<br />

außerhalb des Tagesgeschäfts kaum Zeit und<br />

Raum zum Nachdenken bleibt. Dabei ist die<br />

fortschreitende Digitalisierung ein entscheidender<br />

Wettbewerbsvorteil. Aufgabe des<br />

BIBA sind konkrete Projektumsetzungen und<br />

innovative Forschungsansätze. Und da haben<br />

die Bremer schon einiges zu bieten.<br />

Die intelligente Fabrik<br />

Wie die Zukunft der Produktion aussehen<br />

könnte, demonstriert das BIBA mit seinem<br />

Modell einer „intelligenten Fabrik“. Dabei geht<br />

es vor allem um die Vernetzung aller Akteure:<br />

Mensch und Maschine kommunizieren miteinander,<br />

aber die Maschinen kommunizieren<br />

auch untereinander und mit den Werkstücken,<br />

die sie bearbeiten. Sie bedienen und steuern<br />

sich selbst. In der Modellfabrik wird das<br />

anhand der Montage von Rücklichtern für<br />

Automobile demonstriert: Die fertigen Bausätze<br />

unterscheiden sich nach Farben und Art<br />

der Blenden. Jedes einzelne Bauteil ist mit<br />

einem Chip ausgerüstet. Damit wird der<br />

Maschine per Funk signalisiert, welche Teile<br />

zusammengebaut werden müssen. Außerdem<br />

werden die Bauteile automatisch zu der<br />

Maschine gesteuert, die frei ist und bereits<br />

über die anderen Komponenten für den Bausatz<br />

verfügt. Ein recht komplexer Vorgang<br />

also, der in der Praxis bisher noch manuell<br />

gesteuert wird.<br />

„Losgröße 1“ im Fokus<br />

Aber wird mit Industrie 4.0 tatsächlich eine<br />

neue industrielle Revolution beschrieben oder<br />

lediglich ein Hype, der durch die Öffentlichkeit<br />

geistert? Für Olga Renk von der Bremer Abat<br />

AG ist die Antwort klar: „Industrie 4.0 ist nicht<br />

nur ein Hype, sondern entscheidend für die<br />

Zukunftsfähigkeit von Unternehmen.“ Die<br />

Abat AG, die sich auf die Integration von<br />

SAP-Systemen spezialisiert hat, arbeitet vor<br />

Around 80 percent of German companies<br />

are taking a look at the whole topic of Industry<br />

4.0, but only four percent are actually<br />

implementing the concept. The logistics<br />

sector is lagging right behind, according to a<br />

study in the run-up to the Hanover Fair 2015.<br />

The companies fear huge investment and<br />

often simply don’t know where to begin<br />

digitising their own production activities,<br />

particularly in small and medium-sized<br />

companies where day-to-day business often<br />

leaves little time and space for reflection.<br />

And yet progressive digitisation is a key<br />

competitive advantage. The task of the BIBA<br />

consists in specific project implementations<br />

and innovative research concepts. The<br />

experts from <strong>Bremen</strong> already have plenty<br />

to offer in this respect.<br />

The smart factory<br />

The BIBA’s model of a smart factory demonstrates<br />

what the future of production could<br />

look like. The focus is primarily on net -<br />

working all players: man and machine communicate<br />

with each other, and machines<br />

also communicate with each other and with<br />

the workpieces they are processing. They<br />

operate and control themselves. The model<br />

factory demonstrates this with the example<br />

of fitting cars with rear lights. The finished<br />

kits differ depending on the colour and<br />

type of the lenses. Each individual part is<br />

equipped with a chip. This tells the machine<br />

by radio which parts have to be assembled.<br />

The parts are also automatically brought to<br />

the next machine that is free and already<br />

provided with other components for the kit.<br />

In other words, this is quite a complex<br />

procedure, which in practice is still con -<br />

trolled by hand.<br />

Focus on batch size 1<br />

But does Industry 4.0 really describe a new<br />

industrial revolution, or is public perception<br />

just going through yet another kind of hype?<br />

For Olga Renk at Bremer Abat AG the<br />

answer is quite clear: “Industry 4.0 is not<br />

just hype: it is simply crucial for the future<br />

viability of companies.” Abat AG has spe -<br />

cialised in the integration of SAP systems,<br />

working primarily for companies in the automotive<br />

and logistics sector.


LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 173<br />

allem für Unternehmen aus der Automotiveund<br />

Logistikbranche.<br />

In der Automobilproduktion hat das Umdenken<br />

längst begonnen: Die individuellen Wünsche<br />

des Kunden stehen im Fokus. „Los -<br />

größe 1“ lautet das Stichwort. Kein Auto ist<br />

mehr genau wie das andere. Noch bis kurz<br />

vor der Montage seines Fahrzeugs kann der<br />

Käufer die Farbe der Sitzbezüge oder die Konfiguration<br />

des Motors verändern. Die Daten<br />

werden direkt in die Produktionsplanung eingespeist<br />

und über vernetzte Systeme an<br />

Vehicle manufacturing has already started to<br />

rethink its key process, with a focus on what<br />

individual customers want. “Batch size 1” is<br />

the catch phrase. No car is now like any<br />

other. The customer buying a vehicle can<br />

change the colour of the seat coverings or<br />

the engine configuration up until just before<br />

assembly begins. The data are fed directly<br />

into the production planning process with<br />

networked systems forwarding the details<br />

to suppliers and logistics providers who<br />

ensure that the necessary modules are<br />

ready just in time at the production line. The<br />

BIBA – Bremer Institut für Produktion und Logistik<br />

Mit seiner integrativen Betrachtung von Produkten und<br />

Prozessen prägt das BIBA die Entwicklungen auf dem<br />

Feld Industrie 4.0 in Produktion und Logistik seit Langem<br />

wesentlich mit. Ingenieurwissenschaftlich orientiert,<br />

forscht es branchen- und institutionenübergreifend<br />

entlang der ganzen Wertschöpfungskette – unter<br />

anderem auch für Anwendungen in der maritimen<br />

Wirtschaft.<br />

BIBA with its integrative view of products and pro -<br />

cesses has been making a crucial contribution to<br />

shaping developments in the field of Industry 4.0 for<br />

production and logistics for a long time now. With its<br />

scientific engineering focus, it pursues research on a<br />

cross-branch and cross-institute level along the whole<br />

supply chain, including among others also applications<br />

for the maritime economy.<br />

BIBA – Bremer Institut für Produktion<br />

und Logistik GmbH<br />

28359 <strong>Bremen</strong> · www.biba.uni-bremen.de<br />

Zulieferer und Logistikdienstleister weitergeleitet,<br />

die dafür sorgen, dass alle erforderlichen<br />

Module rechtzeitig an der Produktionsstraße<br />

bereitstehen. Der nächste Schritt in<br />

der Entwicklung zum „Internet der Dinge“<br />

bedeutet, dass die Informationen direkt an<br />

die mit intelligenter Software etwa über<br />

RFID-Chips ausgestatteten Bauteile gehen,<br />

die sich selbsttätig auf einem Förderband an<br />

die richtige Stelle bewegen. Solche Visionen<br />

von der „smart factory“ sind bisher erst in<br />

Ansätzen umgesetzt, zeigen aber, dass auf<br />

Fortsetzung Seite 175<br />

next step in the development towards the<br />

Internet of Things means that the infor -<br />

mation goes straight to smart components<br />

fitted with RFID chips for example, which<br />

move automatically to the right place on a<br />

conveyor belt. For the time being there are<br />

only a few initial attempts to implement<br />

such visions of the smart factory, but they<br />

already indicate the massive changes facing<br />

the logistics branch. Continued on page 175


174<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

Die maritim geprägte Hochschule am Meer bietet Interessierten<br />

22 technische, naturwissenschaftliche und wirtschaftswissenschaftliche<br />

Bachelor- und Masterstudiengänge.<br />

The maritime university by the sea offers interested students a<br />

choice of 22 technical, scientific and economic Bachelor’s and<br />

Master’s degree courses.<br />

Studieren am Meer – Hochschule Bremerhaven<br />

24 Stunden am Tag wird produziert und ausgeliefert.<br />

Die Anforderungen an die Logistik und der Bedarf an<br />

Fachkräften ist groß. Eine Expertenschmiede, die von<br />

Logistikunternehmen europaweit geschätzt wird, ist<br />

die Hochschule Bremerhaven. Aufbauend auf einer jahrzehntelangen<br />

Erfahrung qualifizieren der Bachelor -<br />

studiengang Transportwesen/Logistik sowie die Masterstudiengänge<br />

Logistics Engineering and Management<br />

sowie Integrated Safety and Security Management die<br />

Studierenden für ihre Karriere in der Logistikbranche.<br />

Mit ihren Angeboten kann die Hochschule Bremerhaven<br />

die spezifischen Anforderungen potenzieller Arbeitgeber<br />

regional und überregional bedarfsgerecht abdecken.<br />

Von der stark anwendungsorientierten und praxis -<br />

bezogenen Ausbildung, dem engen Kontakt zu Leh -<br />

renden und den ausgezeichneten Kooperationen mit<br />

Partnern aus Wirtschaft und Forschung profitieren auch<br />

die rund 3200 Studierenden. Für die exzellente Qualität<br />

ihrer Lehre ist die Hoch schule Bremerhaven mehrfach<br />

extern ausgezeichnet worden.<br />

Studying by the sea – University of Applied Sciences<br />

Bremerhaven<br />

Assembly lines and delivery processes never stop. They<br />

are in action 24/7, making great requirements of logistics<br />

processes with a huge demand for skilled workers.<br />

Bremerhaven University of Applied Sciences is a hotbed<br />

for budding experts and is appreciated by logistics<br />

companies all over Europe. Based on decades of ex -<br />

perience, the Bachelor’s degree course in transport<br />

engineering/logistics and the Master’s degree courses<br />

in Logistics Engineering and Management as well as<br />

Integrated Safety and Security Management give<br />

students the necessary qualifications for a career in<br />

logistics. With the range of courses that it offers,<br />

Bremerhaven University of Applied Sciences appropriately<br />

covers the specific requirements made by potential<br />

employers on a regional and national scale. The approx.<br />

3,200 students enrolled here also benefit from the<br />

highly practical, application-oriented training together<br />

with close contact to teachers and excellent cooperation<br />

with partners from business and research. The<br />

University of Applied Sciences Bremerhaven has re -<br />

ceived several external awards for the excellent quality<br />

of its teaching.<br />

Hochschule Bremerhaven<br />

27568 Bremerhaven · www.hs-bremerhaven.de


LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 175<br />

die Logistikbranche massive Änderungen<br />

zukommen.<br />

Eine Lösung von BLG LOGISTICS hat den<br />

Praxistest schon bestanden. In Frankfurt hat<br />

BLG LOGISTICS gemeinsam mit ihrem Kunden,<br />

dem Bekleidungsspezialisten Engelbert<br />

Strauss, ein selbststeuerndes Kommissioniersystem<br />

entwickelt, das 2015 mit dem Deutschen<br />

Logistik-Preis der Bundesvereinigung<br />

Logistik (BVL) ausgezeichnet wurde. Robotergestützt<br />

wickelt BLG LOGISTICS auf 4500<br />

Quadratmetern Hallenfläche die Retouren für<br />

Engelbert Strauss ab. Im Frankfurter Logistik-<br />

One particular solution by BLG LOGISTICS<br />

from <strong>Bremen</strong> has already passed the prac -<br />

tical test. In Frankfurt, BLG LOGISTICS has<br />

worked together with its customer, clothing<br />

spe cialist Engelbert Strauss, to develop an<br />

automated picking system which received<br />

the German Logistics Prize from the German<br />

Logistics Association (BVL) in 2015. BLG<br />

LOGISTICS uses robots to handle returns for<br />

Engelbert Strauss in a warehouse covering<br />

4,500 square metres. In the logistics centre<br />

in Frankfurt, pickers no longer have to walk<br />

through the warehouse: instead, the goods<br />

are brought to them. 75 flat transport robots,<br />

<strong>Bremen</strong> Research Cluster for Dynamics in Logistics<br />

Der Forschungsverbund LogDynamics steht für inter -<br />

disziplinäre Forschung zu logistischen Themen und für<br />

ein internationales Promotionsprogramm der Exzellenz-<br />

Universität <strong>Bremen</strong>. Durch die Kombination von be -<br />

triebswirtschaftlichen, informationstechnischen, elektrotechnischen<br />

und produktionstechnischen Forschungs -<br />

ansätzen forciert er die interdisziplinäre Zusammen -<br />

arbeit zur Lösung logistischer Problemstellungen.<br />

The LogDynamics Research Cluster conducts inter -<br />

disciplinary research in logistic areas and offers an<br />

international doctoral programme at the Excellence<br />

Univer sity of <strong>Bremen</strong>. The combination of research<br />

in business administration, IT, electrical and production<br />

engineering allows LogDynamics to solve logistics<br />

problems by interdisciplinary cooperation.<br />

LogDynamics<br />

28359 <strong>Bremen</strong> · www.logdynamics.com<br />

center müssen Kommissionierer nicht mehr<br />

durch die Halle laufen, die Ware kommt zu<br />

ihnen. 75 flache Transportroboter, G-Com-<br />

Carrys von Grenzebach, bewegen sich<br />

gesteuert durch einen zentralen Flotten -<br />

manager autonom zu einem der 800 mobilen<br />

Regale, heben es an und transportieren es zu<br />

einer Kommis sionierstation. Mithilfe von<br />

Lichtpointern sortiert dort eine Mitarbeiterin<br />

die gewünschte Ware aus dem Regal direkt<br />

in den Versandkarton. Das System ermöglicht<br />

G-Com-Carrys by Grenzebach, are controlled<br />

by a central fleet manager as they move<br />

autonomously to one of the 800 mobile<br />

racks which is then lifted and brought to a<br />

picking station, where an employee users<br />

light pointers to sort the required item from<br />

the rack straight into the shipping box. The<br />

system is highly flexible as well as per -<br />

mitting swift handling of the goods. It can be<br />

installed in another building in next-to-no<br />

time, leaving behind just the GPS markings


176<br />

LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />

nicht nur einen schnellen Warenumschlag, es<br />

ist auch hochflexibel. Es lässt sich in kürzester<br />

Zeit in einer anderen Immobilie installieren.<br />

Zurück bleiben nur die GPS-Markierungen auf<br />

dem Hallenboden, über die die Carrys ihren<br />

Weg finden.<br />

Containerumschlag via Cloud<br />

Im Containerumschlag drängen große Player<br />

wie MSC auf mehr Innovationsbereitschaft<br />

ihrer Dienstleister. Unter der Überschrift<br />

„Logistics meets IT“ will die zweitgrößte<br />

Containerreederei der Welt ihre Intermodal-<br />

Partner, die Bahnoperateure und Trucking -<br />

firmen, zu einem verbesserten Datenaustausch<br />

bewegen. Ziel ist die schnellere<br />

Umlaufgeschwindigkeit von Containern im<br />

Hinterland. Auftraggeber und Dienstleister<br />

sollen sich nicht mehr gegenseitig mit Daten<br />

bombardieren, sondern senden und rufen ihre<br />

Aufträge nach Bedarf und Verfügbarkeit von<br />

Kapazitäten aus dem Internet-Datenspeicher,<br />

der Cloud, ab. Das strafft den Prozess und<br />

minimiert den Aufwand. Das ist aber nur der<br />

erste Schritt. In Zukunft sollen intelligente<br />

Container automatisch alle wichtigen Statusdaten<br />

an die Cloud liefern, wo sie automatisch<br />

für die Partner sichtbar sind. Entsprechende<br />

Tracking- und Ladungsüberwachungsmodule<br />

gibt es bereits. Ihr flächendeckender Einsatz<br />

wird noch durch die relativ hohen Kosten<br />

begrenzt.<br />

Völlig neue Geschäftsmodelle<br />

Die Logistik müsse rechtzeitig darüber nachdenken,<br />

welche Innovationen eine disruptive<br />

Wirkung entfalten, also bestehende Ge -<br />

schäftsmodelle völlig vom Markt fegen könnten,<br />

fordert Olga Renk von der Abat AG. Das<br />

Smartphone hat den Handyhersteller Nokia<br />

an den Rand der Insolvenz geführt, der USB-<br />

Stick die Diskette vom Markt verdrängt und<br />

ITunes die Musikindustrie revolutioniert. Fällt<br />

durch die Möglichkeiten des 3-D-Drucks künftig<br />

das Ersatzteillager weg? Ergeben sich<br />

dadurch neue Warenströme? Durch Industrie<br />

4.0 entstehen über Nacht völlig neue<br />

Geschäftsmodelle wie zum Beispiel die Taxi-<br />

Konkurrenz Uber, die in einigen Städten auch<br />

schon Warentransporte anbietet. Industrie 4.0<br />

kommt schleichend, aber wir sind schon mittendrin.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz<br />

on the warehouse floor that the Carrys use<br />

to find their way.<br />

Cloud-based container handling<br />

When it comes to container handling, major<br />

players such as MSC are urging their service<br />

providers to show greater innovation. With<br />

its concept “Logistics meets IT”, the world’s<br />

second largest container shipping company<br />

wants to encourage its intermodal partners,<br />

railway operators and trucking firms to<br />

improve how they exchange data. The aim is<br />

to speed up the rate at which containers circulate<br />

in the hinterland. The aim is for cus -<br />

tomers and service providers no longer to<br />

bombard each other with data: instead,<br />

orders are to be issued and called for from<br />

data stored on the internet in the cloud in<br />

accordance with demand and capacity<br />

availability. This will streamline the whole<br />

process and minimise costs. But this is only<br />

the first step. In future, smart containers<br />

should automatically supply all important<br />

status data to the cloud where all the information<br />

is then automatically visible for the<br />

partners. Corresponding tracking and load<br />

monitoring modules are already in exis -<br />

tence, but relatively high costs are currently<br />

preventing their widespread use.<br />

Completely new business models<br />

The logistics sector needs to give timely<br />

thought to which innovations would have a<br />

disruptive effect and sweep existing business<br />

models right off the market, demands<br />

Olga Renk from Abat AG. Smart phones<br />

pushed mobile phone manufacturer Nokia to<br />

the brink of bankruptcy, the USB stick has<br />

caused computer disks to vanish from the<br />

market completely and ITunes have revolutionised<br />

the music industry. Will 3D printing<br />

eliminate the need for spare parts ware -<br />

houses in future? Will this result in completely<br />

new supply chains? Industry 4.0 is<br />

generating completely new business<br />

models overnight, such as the taxi rival Uber,<br />

which is already offering to transport goods<br />

in some cities. Industry 4.0 is a creeping<br />

process, but we’re already right in the<br />

middle of it.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz


LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 177<br />

Mit der Dampfmaschine begann die erste industrielle Revolution, elektrische Energie und Fließband führten zur zweiten industriellen<br />

Revolution und zur Massenfertigung. Mit der dritten industriellen Revolution, der Digitalisierung und damit dem Einsatz<br />

von IT und Internet, wurden Produktions- und Verwaltungsprozesse weitgehend automatisiert. Die vierte industrielle Revolution,<br />

kurz Industrie 4.0, steht für die Digitalisierung und Vernetzung von Produktionsprozessen. Internet und physische Welt<br />

verschmelzen zu einem cyber-physischen System („Internet der Dinge“). In der intelligenten Fabrik (smart factory), können<br />

Maschinen und Produkte zum Beispiel über RFID-Codes miteinander kommunizieren: Ein Bauteil kann dem Produktions roboter<br />

signalisieren, in welcher Farbe es gespritzt werden soll oder welche Module in welcher Reihenfolge eingebaut werden müssen.<br />

Hohe Flexibilität, Dezentralisierung von Prozessen, individuelle Fertigung nach Kundenwunsch sind nur einige Stichworte.<br />

Zugleich erlaubt die Vernetzung auch die Zentralisierung zum Beispiel von Wartungsprozessen. Weltweit installierte Anlagen<br />

können von einem Standort aus kontrolliert und gesteuert werden. Die Forschung arbeitet zurzeit intensiv an der Zusammenarbeit<br />

zwischen Mensch und Roboter. Durch Fortschritte in der Sensorik und durch selbstlernende Systeme können „intelligente“<br />

Roboter immer besser mit ihrem Gegenüber kommunizieren.<br />

It was the steam engine that triggered the first industrial revolution, while electrical energy and the conveyor belt heralded<br />

the second industrial revolution and mass production. The third industrial revolution with digitisation and the use of IT and<br />

internet extensively automated production and administration processes. The fourth industrial revolution, or Industry 4.0 for<br />

short, stands for digitisation and networking of production processes. The internet and the physical world are being blended<br />

into a cyber-physical system (the Internet of Things). In smart factories, machines and products are able to communicate<br />

with each other using RFID codes, for example. A part tells the production robot which colour it should be sprayed or which<br />

modules should be fitted in which sequence. High flexibility, decentralised processes, individual customised production:<br />

these are just a few of the catch phrases. At the same time, networking also makes it possible to centralise maintenance<br />

processes, for example. Machinery installed all over the world can be controlled and steered from one single site. Inten sive<br />

research is looking at the cooperation between man and robot. Progress with sensors and self-learning systems will<br />

constantly improve the way smart robots communicate with human operators.<br />

ORTEC GmbH<br />

Wir entwickeln Anwendungen im gesamten Umfeld von<br />

APS (Advanced Planning und Scheduling) mit Fokus auf<br />

das Realtime Management von Personaleinsatzplanung,<br />

Kommissionierung, Laderaumoptimierung und Transportplanung.<br />

Damit liefern wir entscheidende Vorteile für<br />

intelligente Monitoring- und Entscheidungsprozesse<br />

unserer Kunden, die ihre End-to-End-Prozesse wertschöpfend<br />

in Echtzeit steuern und optimieren können.<br />

We develop applications in the entire APS context<br />

(ad vanced planning and scheduling) with a focus on the<br />

real-time management of workforce planning, picking,<br />

load space optimization and transport planning. We therefore<br />

offer crucial advantages in terms of intelligent moni -<br />

toring and decision-making processes for our customers<br />

by enabling them to control and optimize their end-to-end<br />

processes in real time with a value-adding effect.<br />

ORTEC GmbH<br />

28217 <strong>Bremen</strong> · www.ortec.com


178<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

CargoSoft bietet mit seinen innovativen Softwareentwicklungen<br />

Transportlösungen für weltweit tätige Logistikunternehmen aus<br />

den Branchen Seefracht, Luftfracht und Landverkehr.<br />

CargoSoft with its innovative software developments offers<br />

transport solutions for global logistics companies involved in<br />

sea freight, airfreight and land transport.<br />

CargoSoft: das Unternehmen – die Software<br />

Das Unternehmen geht zurück auf die Entwicklung<br />

einer innovativen Seefrachtsoftware für die Spedition<br />

Karl Gross im Jahr 1990. Die rasante Entwicklung auf<br />

dem Logistikmarkt führte auch zu einem dynamischen<br />

Unternehmenswachstum, sodass sich die CargoSoft<br />

GmbH im Jahr 2007 mit der in Hamburg ansässigen<br />

DAKOSY AG zusammenschloss, um die steigenden<br />

Erwartungen an eine weltumspannende Software<br />

zu bedienen.<br />

CargoSoft bietet heute zukunftsorientierte Lösungen<br />

aus einer Hand an und gilt als führender Anbieter<br />

für Transportmanagement-Lösungen für internationale<br />

Speditionen und Industrieunternehmen. Die<br />

inter national erfolgreiche e-Logistic-Branchenlösung<br />

CargoSoft ® befindet sich heute in über 400<br />

Unter nehmen weltweit im Einsatz.<br />

Der anhaltende Wachstumskurs belegt vor allem<br />

eins: Die CargoSoft GmbH begegnet neuen<br />

Heraus forderungen dynamisch und hat ihre<br />

Lösungen und Services kontinuierlich und mit Blick<br />

auf die zukünftigen Anfor derungen der Branche<br />

weiterentwickelt. Die Kunden profitieren von<br />

individuellen, zukunftsfähigen Lösungen, die exakt<br />

auf ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind:<br />

CargoSoft: the company – the software<br />

The company emerged as the result of the development<br />

of innovative sea freight software for the for -<br />

warding company Karl Gross in 1990. The fast pace<br />

of developments on the logistics market also led to<br />

dynamic company growth so that in 2007, CargoSoft<br />

GmbH merged with the Hamburg-based firm DAKOSY<br />

AG in order to serve the growing expectations made<br />

of a global software.<br />

Today CargoSoft offers future-oriented solutions from<br />

a single source and is acknowledged to be a leading<br />

provider of transport management solutions for inter -<br />

national carriers and industrial companies. The inter -<br />

nationally successful e-Logistics branch solution<br />

CargoSoft ® has meanwhile been installed in more than<br />

400 businesses right across the world.<br />

The continuing growth trend demonstrates one thing<br />

above all: that CargoSoft GmbH meets new challenges<br />

with a dynamic approach and is continually refining its<br />

services and solutions to meet the future demands of<br />

the branch. Our customers benefit from individual,<br />

sustainable solutions tailor-made to fit their exact<br />

needs:


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 179<br />

Logistikdrehscheibe Hafen: Mit der Entwicklung der<br />

Seefracht soft ware SeeSped wurde 1990 der Grundstein für<br />

den Unter nehmenserfolg von CargoSoft gelegt.<br />

The port as logistics hub: the development of the SeeSped sea<br />

freight software in 1990 laid the foundations for the corporate<br />

success of CargoSoft.<br />

CargoSoft TMS ist ein Transportmanagement-System<br />

und bietet Unternehmen jeder Größenordnung<br />

leis tungs fähige und wirtschaftliche Software-Module<br />

für die globale Auftragsabwicklung in der Luft-, Seeund<br />

Landfracht.<br />

Global Logistic Access (GLA) ist eine innovative<br />

Software für das Supply Chain Management. Durch<br />

den Einsatz internetbasierter Technologien wird jeder<br />

einzelne Step des Transportprozesses visualisiert –<br />

angefangen von der Beschaffung bis letztlich zur<br />

Distribution.<br />

CargoSoft Enterprise Condition Management<br />

erleichtert die verlässliche Offerten- und<br />

Vertragsgestaltung. Kern der Anwendung sind die<br />

Homogenisierung der oft komplexen Kosten von<br />

Logistikdienstleistungen und die übersichtliche<br />

Darstellung der Daten.<br />

CargoSoft-Lager ist ein professionelles Warehouse-<br />

Management-System, mit dem sich alle Lagerlogistik-<br />

Prozesse steuern, verwalten und schnell und<br />

trans parent abwickeln lassen.<br />

CargoSoft CRM unterstützt den Auf- und Ausbau<br />

von dauerhaft profitablen Kundenbeziehungen. Dieses<br />

wirkt sich maßgeblich auf den Unternehmenserfolg aus.<br />

CargoSoft TMS is a transport management system<br />

that offers companies of every size efficient and eco -<br />

nomical software modules for global order processing<br />

in air-, sea and land freight.<br />

Global Logistic Access (GLA) is an innovative software<br />

for supply chain management. It uses internet-based<br />

technologies to visualise every step of the transport<br />

process, starting from procurement right through to<br />

distribution.<br />

CargoSoft Enterprise Condition Management facil -<br />

itates reliable procedures for issuing offers and drawing<br />

up contracts, based on standardising the often complex<br />

costs of logistics services and on clear depiction of the<br />

corresponding data.<br />

CargoSoft-Lager is a professional warehouse management<br />

system that manages and controls all warehouse<br />

logistics processes with swift, transparent procedures.<br />

CargoSoft CRM helps to build up and expand sustainably<br />

profitable customer relationships, and has a con -<br />

siderable influence on the success of your business.<br />

CargoSoft GmbH<br />

28357 <strong>Bremen</strong> · www.cargosoft.de


180<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

Weltweit gut vernetzt. Gemeinsam mit unseren internationalen<br />

Partnern bringen wir Ihre Güter überall sicher ans Ziel.<br />

Worldwide well connected. Together with our international<br />

partners we carry your cargoes safe and sound everywhere<br />

to the destination.<br />

BRELOG. Mehr als Logistik.<br />

Effiziente Logistik ist mehr, als die Schaffung einer<br />

Verbindung zwischen zwei Punkten. Güter pünktlich<br />

und sicher von A nach B zu transportieren, stellt den<br />

Kern unseres Leistungsspektrums dar, um welchen sich<br />

alles dreht. Denn als ganzheitlicher Logistikdienstleister<br />

bieten wir mehr und betreuen unsere Kunden über die<br />

gesamte Logistikkette hinweg.<br />

Unsere Arbeit beginnt dabei schon lange vor dem<br />

Transport – bei der Entwicklung intelligenter Logistikkonzepte<br />

– und sie endet erst, wenn das transportierte<br />

Produkt am Ziel angekommen ist.<br />

Mit unserem Portfolio können wir vom Consulting bis<br />

zur Versicherung bei Bedarf jedes einzelne Element<br />

Ihrer Supply Chain abdecken – als umfassender Outsourcing-Partner<br />

oder mit gezielten Einzelleistungen wie<br />

Consulting und Beratung, Outsourcing-Services, Seefrachten,<br />

Luftfrachten, Landverkehre sowie Kombinierte<br />

Transporte mit allen Verkehrsträgern, Baumarkt-Logistik,<br />

zolltechnische Abfertigungen, Transport-Versicherungen<br />

bis hin zum Warehouse- und Fuhrparkmanagement.<br />

BRELOG. More than logistics.<br />

Efficient logistics is more than just connecting two<br />

points. Delivering cargoes on time and safe from A to B<br />

is our core business. But what’s more: As a full service<br />

logistics provider we serve our customers along the<br />

entire logistics chain.<br />

Our work starts long before the actual transport with<br />

designing intelligent logistic concepts and it terminates<br />

only when cargo arrives at its destination.<br />

With our portfolio we are able to cover all elements like<br />

consulting up to insurances of your supply chain as a<br />

one-stop outsourcing partner, or with selected individual<br />

services – as consulting, outsourcing services, ocean<br />

freight, air freight, land transportation, combined transports<br />

with all carriers, DIY logistics, customs handlings<br />

and customs brokerage, transport insurances up to<br />

warehouse and car/truck fleet management.<br />

BRELOG GmbH<br />

28195 <strong>Bremen</strong> · www.brelog.com


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 181<br />

ontori GmbH – Surfen Sie Ihr Geschäft ganz leicht im eCommerce.<br />

ontori GmbH – Surfing your business in eCommerce. Easily.<br />

ontori GmbH – eCommerce on demand.<br />

Mehr als 60 Prozent Anteil am weltweiten Umsatz,<br />

fast ein Drittel davon durch reine Internetunternehmen<br />

generiert: Die Zahlen lassen keinen Zweifel – der<br />

Versandhandel geht online. Heute legen Konsumenten<br />

bei der Kaufentscheidung größten Wert auf eine reibungslose<br />

Abwicklung. Ihr Kunde möchte es dabei<br />

möglichst unkompliziert haben: Einen intuitiv bedien -<br />

baren Webshop, ein jederzeit verfügbares Produkt,<br />

seine bevorzugte Zahlungsmethode, kurze Lieferfristen<br />

zu günstigen Konditionen und selbstverständlich eine<br />

bequeme Rückgabemöglichkeit. Was Logistik war, wird<br />

Fulfilment.<br />

Wir sind auf indivi duali sierte eCommerce-Lösungen<br />

spezialisiert – von der Beratung über eShop-Lösungen<br />

und die Kaufabwicklung bis hin zum Financing. Egal ob<br />

Sie nur ein Paket pro Woche oder mehrere Tausend im<br />

Monat versenden. Ob B2C oder B2B: Eine reibungslose<br />

Abwick lung ist im eCommerce mindestens ebenso<br />

entscheidend wie das Produkt selbst. Das macht uns<br />

zum idealen Partner für jeden, der sein Business online<br />

bringen möchte – vom Start-up bis zum Global Player.<br />

ontori GmbH – eCommerce on demand.<br />

More than 60 percent proportion of the world wide<br />

turnover, nearly a third generated through pure internet<br />

companies. The figures leave no doubt – the mail<br />

ordering business is going online. Today consumers<br />

set great value at their purchase decision on a smooth<br />

handling. Your customer would like it uncomplicated:<br />

An intuitive usable webshop, an every time available<br />

product, preferred payment method, short delivery<br />

times to reasonable conditions and of course a con -<br />

venient return shipping. What logistics was, becomes<br />

fulfilment.<br />

We are specialist in individual eCommerce solutions –<br />

from the consultancy over eShop solutions and pur -<br />

chase handling to the financing. Regardless if you<br />

only ship a parcel per week, ten a day or thousands a<br />

month. B2C or B2B: In eCommerce, a smooth handling<br />

is just as important as the product itself. This makes<br />

us the ideal partner for everyone who wants to bring<br />

his business online – from startup to the global player.<br />

ontori GmbH<br />

28195 <strong>Bremen</strong> · www.ontori-gmbh.de


182<br />

UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT<br />

Automatisierte Materialflusslösungen aus einer Hand: auto -<br />

matische Lager- und Distributionssysteme, fahrerlose Transportsysteme,<br />

Unterflurkettenfördersysteme<br />

Automated material handling solutions from a single source:<br />

automated warehouse and distribution solutions, automated<br />

guided vehicle systems, in-floor chain conveyor systems<br />

Egemin Automation<br />

Als Generalunternehmer und Systemintegrator bietet<br />

Egemin Automation Automatisierungskonzepte für den<br />

Materialfluss von Lägern, Verteilzentren und Produktionsumgebungen<br />

aus einer Hand – von der Beratung<br />

und Konzepterstellung bis zur Realisierung. Das Angebot<br />

umfasst sowohl Standard- als auch maßgeschneiderte<br />

Lösungen, die auf verschiedenen modularen<br />

Systemen basieren: automatische Lager- und Distributionslösungen<br />

(E’wds), fahrerlose Transportsysteme<br />

(E’gv ® ), Unterflurkettenfördersysteme (E’tow ® ) sowie<br />

umfassende Lifecycle-Services. Kernkompetenz für<br />

dieses Leistungsangebot sind durchgehend eigene<br />

Steuerungs- und Softwarelösungen.<br />

Die Egemin GmbH ist als deutsche Niederlassung der<br />

1947 in Belgien gegründeten Egemin NV bereits seit<br />

1993 in <strong>Bremen</strong> ansässig. Als siebte Marke der KION<br />

Group AG, weltweit einer der größten Hersteller von<br />

Industriefahrzeugen, sowie den Schwesterunternehmen<br />

STILL und Linde Material Handling, kann Egemin auf<br />

ein sehr starkes regionales und globales Partner- und<br />

Servicenetzwerk zurückgreifen.<br />

Egemin Automation<br />

Egemin Automation operates as general contractor and<br />

system integrator to offer automation concepts for<br />

material handling in warehouses, distribution centres<br />

and production environments, all from a single source –<br />

from consulting and initial concepts through to implementation.<br />

We supply both standard and customised<br />

solutions based on various modular systems, including<br />

automated warehouse and distribution solutions<br />

(E’wds), automated guided vehicle systems (E’gv ® ), infloor<br />

chain conveyor systems (E’tow ® ) and all-inclusive<br />

life cycle services. Our core competence for this range<br />

of products and services consists in our own proprie -<br />

tary control and software solutions.<br />

Egemin GmbH has been operating in <strong>Bremen</strong> since<br />

1993 as the German branch of the Belgian company<br />

Egemin NV which was founded in 1947. As the seventh<br />

brand of KION Group AG, one of the world’s largest<br />

manufacturers of industrial trucks together with the<br />

affiliate companies STILL and Linde Material Handling,<br />

Egemin can revert to a very strong regional and global<br />

partner and service network.<br />

Egemin GmbH<br />

28199 <strong>Bremen</strong> · www.egemin-automation.de


LNG – der Treibstoff der Zukunft<br />

LNG – the fuel of the future<br />

LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 183<br />

Die Logistik hat einen Anteil von deutlich<br />

mehr als fünf Prozent an den globalen CO 2 -<br />

Emissionen. Damit stehen Logistiker in der<br />

Verantwortung, mit innovativen Strategien<br />

die Schadstoffbelastung zu reduzieren. Der<br />

Flüssiggastreibstoff LNG könnte ein wich -<br />

tiger Beitrag dazu sein.<br />

LNG (Liquefied Natural Gas) gilt als Treibstoff<br />

der Zukunft und die am schnellsten wach -<br />

sende Energiequelle. Neben Biogas, Bio -<br />

diesel, Methanol, Landstrom und Wasserstrom<br />

ist LNG einer der wichtigsten alter -<br />

nativen Treibstoffe. LNG besteht zu 90 Prozent<br />

aus Methan. Bei der Verbrennung entstehen<br />

deshalb keine Schwefeloxide, Stick -<br />

oxide werden im Vergleich zu herkömmlichem<br />

Dieselkraftstoff um 80 Prozent reduziert. Der<br />

Partikelausstoß ist um 98 Prozent geringer.<br />

Aufgrund des ohnehin geringeren Kohl en -<br />

stoff anteils wird bei der Verbrennung von LNG<br />

zudem zu deutlich weniger CO 2 emittiert.<br />

Im Fokus für den Einsatz von LNG steht die<br />

Schifffahrt. Rund 70 Prozent des Welthandels<br />

erfolgen über die Meere. Deren sensibles<br />

Ökosystem ist schon heute in Gefahr. Das<br />

Thema Green Shipping ist zwar allgegen -<br />

wärtig, die Trends haben sich allerdings verschoben:<br />

Durch den zurzeit historisch nied -<br />

rigen Ölpreis ist der Innovationsdruck im<br />

Bereich Treibstoffeinsparung gesunken.<br />

Experten gehen von einer längeren Phase mit<br />

niedrigen Ölpreisen aus. Die OPEC pumpt<br />

weiter viel Öl in den Markt. Nach der Beendigung<br />

des Handelsboykotts durch die USA<br />

bringt auch der Iran seine Reserven auf den<br />

Markt. Der niedrige Ölpreis erweist sich<br />

derzeit als Bremse für die Umrüstung von<br />

Schiffen auf alternative Antriebe.<br />

Allerdings wächst der Druck durch verstärkte<br />

Schadstoffauflagen der Europäischen Union<br />

sowie der Internationalen Meeresschutzorganisation<br />

der UN, der IMO. Seit Anfang 2015<br />

gelten Nord- und Ostsee als Schwefelemis-<br />

Logistics accounts for well over five percent<br />

of global CO 2 emissions. The branch<br />

and its experts are therefore expected to<br />

produce innovative strategies to reduce<br />

pollution. An important contribution could<br />

come from liquid gas fuel LNG.<br />

LNG (Liquefied Natural Gas) is seen as the<br />

fuel of the future and is the fastest growing<br />

energy source. Together with biogas, bio -<br />

diesel, methanol, shore power and hydroelectric<br />

power, LNG is one of the prime alternative<br />

fuels. LNG consists of 90 percent<br />

methane. The LNG combustion process<br />

therefore produces no sulphur oxides, and<br />

nitrogen oxides are reduced by 80 percent<br />

compared to conventional diesel fuel. Par -<br />

ticulate emissions are about 98 percent less.<br />

Furthermore, LNG contains a much smaller<br />

share of carbon so that far less CO 2 is<br />

emitted when it burns.<br />

Shipping is the focus for using LNG. Around<br />

70 percent of global trade takes place across<br />

the seas. The delicate marine ecosystem is<br />

already in danger today. Although green<br />

shipping is an omnipresent issue, trends<br />

have undergone a certain shift. At the<br />

moment, the oil price has reached a historic<br />

low so that there is less pressure for innovation<br />

in terms of saving fuel. Experts expect<br />

the oil price to remain on a low level over a<br />

longer period of time. OPEC continues to<br />

pump lots of oil onto the market. Now that<br />

the USA has lifted the trade boycott, Iran is<br />

now also putting its oil reserves onto the<br />

market. The low oil price is currently inhi -<br />

biting moves to convert ships to alternative<br />

drive systems.<br />

On the other hand, there is increasing<br />

pressure from stricter pollution regulations<br />

imposed by the European Union and the<br />

IMO, the International Maritime Organisation<br />

of the United Nations. Since early 2015,<br />

the North Sea and the Baltic are classified as


184<br />

LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />

sions-Überwachungsgebiete (SECA, Sulphur<br />

Emission Control Area) mit den weltweit<br />

schärfsten Grenzwerten. Schiffe dürfen hier<br />

nach einer Übergangsfrist nicht mehr mit dem<br />

kostengünstigen Schweröl betrieben werden.<br />

Alternativen sind der Einbau von Filteranlagen<br />

(Scrubbern) oder die Umrüstung auf schadstoffarme<br />

Treibstoffe wie Flüssiggas.<br />

Reeder fordern Unterstützung<br />

Die Technologie zum Einsatz von LNG ist<br />

bereits am Markt verfügbar. Allerdings er -<br />

fordert das auf minus 162 Grad herunter -<br />

gekühlte Erdgas zusätzliche Tanks und veränderte<br />

Motoren. Ein flächendeckender Einsatz<br />

in der Schifffahrt ist derzeit jedoch noch nicht<br />

in Sicht.<br />

Das liegt zum einen an den relativ hohen<br />

Kosten für die Umrüstung von Schiffen im<br />

Bestand. Die Reeder gehen von Mehrkosten<br />

bei Neubauten oder Umrüstungen von circa<br />

30 Prozent aus. Zum anderen fehlt eine ausreichende<br />

Versorgungsinfrastruktur – die sich<br />

aus Sicht von Versorgern wegen der noch<br />

geringen Nachfrage nicht lohnt. „Um inno -<br />

vative Technologien wie das saubere Flüssiggas<br />

LNG an Bord als umweltfreundlichen<br />

Treibstoff zu etablieren, brauchen die Reedereien<br />

ein wirksames Förderprogramm“, sagt<br />

Ralf Nagel, geschäftsführendes Präsidiums -<br />

mitglied des Verbands Deutscher Reeder<br />

(VDR).<br />

Bundesverkehrsminister Alexander Dobrindt<br />

hat im Herbst 2015 auf der 9. Maritimen<br />

Konferenz in Bremerhaven zugesagt, die<br />

Umrüstung auf abgasarme Schiffsantriebe zu<br />

unterstützen. Sein Ministerium koordiniert<br />

das Thema LNG und hat ein eigenes Förderprogramm<br />

aufgelegt. Allein 2016 stehen 8<br />

Mio. Euro für die Entwicklung der LNG-Infrastruktur<br />

in den Häfen an Nord- und Ostsee zur<br />

Verfügung.<br />

Bremische Häfen sind „LNG-ready“<br />

Der Einsatz von alternativen Treibstoffen ist<br />

ein wichtiger Baustein im Greenports-Konzept<br />

von bremenports, der Hafenmanagementund<br />

Dienstleistungsgesellschaft des Landes<br />

<strong>Bremen</strong>. bremenports ist Gründungsmitglied<br />

der Initiative Maritime LNG-Plattform.<br />

sulphur emission control areas (SECA) with<br />

the strictest limits worldwide. Following a<br />

transitional period, ships will no longer be<br />

allowed to run on cheap heavy fuel oil in<br />

these areas. Alternatives consist in installing<br />

filter systems (scrubbers) or converting to<br />

low-pollution fuels such as liquid gas.<br />

Ship owners demand support<br />

The technology for using LNG is already<br />

avail able on the market. However, additional<br />

tanks and modified engines are needed to<br />

run on the gas which is cooled down to<br />

minus 162 degrees. But at the moment<br />

there are no signs of any widespread use in<br />

shipping.<br />

Reasons for this include on the one hand the<br />

relatively high costs for converting existing<br />

ships. Ship owners presume additional costs<br />

of approx. 30 percent for newbuilds or<br />

conversions. On the other hand, there is<br />

currently no adequate supply infrastructure;<br />

the low rate of demand means this is currently<br />

not worthwhile for suppliers. “Ship<br />

owners need an effective funding pro -<br />

gramme to establish innovative technologies<br />

such as clean LNG as an environmentally<br />

friendly fuel”, says Ralf Nagel, managing<br />

member of the Presidential Committee of<br />

the German Ship Owners’ Association<br />

(VDR).<br />

At the 9th Maritime Conference held in<br />

Bremerhaven in autumn 2015, Federal<br />

Minister of Transport Alexander Dobrindt<br />

agreed to provide assistance for converting<br />

ships to low-exhaust drive systems. His<br />

ministry is coordinating the whole LNG<br />

issue and has launched its own funding<br />

programme. In 2016 alone, eight million<br />

Euros have been made available for devel -<br />

oping the LNG infrastructure in the ports on<br />

the North Sea and Baltic.<br />

<strong>Bremen</strong>’s ports are ready for LNG<br />

Using alternative fuels is an important<br />

element in the Green Ports concept by<br />

bremenports, the port management and<br />

service company of the state of <strong>Bremen</strong>.<br />

bremenports is a founding member of the<br />

“Maritime LNG Platform” initiative.


LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 185<br />

Transportschiff für LNG (Liquefied<br />

Natural Gas). LNG gilt als Treibstoff<br />

der Zukunft und die am schnellsten<br />

wach sende Energiequelle.<br />

Transport ship for LNG (Liquefied<br />

Natural Gas). LNG is considered the<br />

fuel of the future and is the fastest<br />

growing source of energy.<br />

bremenports hat im Frühjahr 2016 die erste<br />

LNG-betriebene Baggerschute der Welt in<br />

Betrieb genommen. Gebaut wurde die<br />

„greenports 1“ auf der niederländischen<br />

Hoogezand Nieuwbouw-Werft in Foxhol. Die<br />

Schute erhielt schon vor der Kiellegung einen<br />

Umweltpreis, den „Port Environmental Award<br />

2015“ in Bronze der Internationalen Hafen-<br />

Assoziation (IAPH). Sie transportiert Hafenschlick<br />

aus Bremerhaven zur Baggergut -<br />

deponie in <strong>Bremen</strong>-Seehausen. Die EU unterstützt<br />

die insgesamt 4,55 Millionen teure<br />

Schute mit 1,65 Mio. Euro; denn als erster<br />

Neubau eines deutschen Binnenschiffs mit<br />

Flüssigerdgas-Antrieb ist sie ein Pilotprojekt.<br />

Der Bau wurde durch eine Sonderzulassung<br />

der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt<br />

(ZKR) ermöglicht. Damit trägt das Projekt<br />

dazu bei, dass in diesem Bereich europaweite<br />

Genehmigungs- und Zulassungsstandards<br />

entwickelt werden. Ab 2016 gelten nun verbindliche<br />

Sicherheitsstandards für Binnenschiffe<br />

mit LNG-Antrieb.<br />

„Es ist unser Ziel, die Umweltbelastung, die<br />

von unseren Schiffen ausgeht, weiter zu senken“,<br />

sagt Horst Rehberg, kaufmännischer<br />

Geschäftsführer von bremenports. „Im Zuge<br />

der Modernisierung unserer Flotte sollen<br />

weitere Schuten-Neubauten mit LNG-Antrieb<br />

ausgestattet werden.“ Er geht davon aus,<br />

dass LNG als Kraftstoff für Schiffe und Lkws<br />

einen relevanten Marktanteil erreichen wird.<br />

„Allerdings wird das nicht von heute auf morgen<br />

geschehen. Der Markt wächst nur langsam,<br />

gerade vor dem Hintergrund des niedrigen<br />

Ölpreises.“<br />

In spring 2016, the world’s first LNGoperated<br />

mud lighter started operations for<br />

bremenports. “greenports 1” was built at<br />

the Dutch Hoogezand Nieuwbouw shipyard<br />

in Foxhol. Even before the keel was laid, the<br />

lighter already received the “Port Environmental<br />

Award 2015” in bronze from the<br />

International Association of Ports and Harbours<br />

(IAPH). It brings mud dredged from<br />

the river bed in Bremerhaven to the dredged<br />

material landfill in <strong>Bremen</strong>-Seehausen. The<br />

EU contributed 1.65 million Euro to the<br />

construction of the lighter which cost al -<br />

together 4.55 million. The first German barge<br />

newbuild with liquid gas drive is a pilot project.<br />

It was all made possible on the basis of<br />

a special approval issued by the Central<br />

Commission for Navigation of the Rhine<br />

(CCR). The project is thus helping to develop<br />

European approval and homologation stand -<br />

ards in this field. Binding safety standards<br />

for LNG barges have now been in place<br />

since the start of 2016.<br />

“Our aim is to make further reductions in the<br />

pollution emitted by our ships”, says Horst<br />

Rehberg, commercial manager at bremenports.<br />

“More new barges will be equipped<br />

with LNG drive systems as we modernise<br />

our fleet.” He presumes that LNG will reach<br />

a relevant market share as fuel for ships and<br />

trucks. “But this won’t happen overnight.<br />

The market is only seeing slow growth, particularly<br />

in view of the low oil price.”<br />

The currently low level of market demand<br />

means that up to now, no LNG refuelling<br />

facility for shipping has been set up in


186<br />

LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />

Angesichts der noch geringen Marktnach -<br />

frage wurde in den deutschen Häfen bisher<br />

keine LNG-Tankstelle für die Schifffahrt eingerichtet.<br />

Weltweit fuhren 2015 erst 65 Schiffe<br />

mit Flüssiggas. Unabhängig davon sind die<br />

bremischen Häfen schon heute „LNG ready“,<br />

das Flüssiggas wird bisher allerdings per Lkw<br />

aus den Niederlanden bezogen. In Bremer -<br />

haven wurden so schon die Inselfähren „Helgoland“<br />

und „Ostfriesland“ mit LNG betankt.<br />

LNG-Tankstelle im Industriehafen<br />

Für den nächsten Schritt arbeitet bremenports<br />

zusammen mit dem Investor HGM Energy<br />

daran, eine LNG-Station im Bremer Industriehafen<br />

einzurichten. Die Bremer HGM Energy<br />

GmbH bereitet bereits seit drei Jahren den<br />

Einstieg in das Geschäft mit LNG vor. An der<br />

Windhukstraße im Industriehafen entsteht<br />

ein LNG-Umschlagbetrieb mit einer Bunkerstation<br />

zur Abgabe von Flüssiggastreibstoff<br />

auf der Land- und auf der Wasserseite. Auch<br />

hier übernimmt die EU einen Teil der Kosten<br />

(2,5 Mio. Euro) für das Pilotterminal, das<br />

Schiffe sowie Straßen- und Schienenfahr -<br />

zeuge in einem Radius von 300 bis 400 Kilometern<br />

versorgen soll. Eine weitere LNG-<br />

Tankstelle baut HGM im Güterverkehrs -<br />

zentrum <strong>Bremen</strong>.<br />

Mit großem Interesse verfolgt die Schifffahrtsbranche<br />

die Umrüstung des weltweit<br />

ersten Containerschiffs auf LNG. Die „Wes<br />

Amelie“ der Harener Reederei Wessels wird<br />

mit staatlicher Förderung so umgebaut, dass<br />

sie sowohl mit Schweröl als auch mit LNG<br />

fahren kann. Dadurch wird die Schadstoffemission<br />

des Schiffes deutlich reduziert. Die<br />

„Wes Amelie“ wurde für das Förderprojekt<br />

ausgewählt, weil von diesem Schiffstyp 23<br />

baugleiche „Schwestern“ bestehen, die in<br />

der Folge nach gleichem Muster umgerüstet<br />

werden können. Die Inbetriebnahme ist für<br />

Ende Oktober 2016 geplant. Die Reederei<br />

hatte alternativ auch den Einbau von Scrubbern<br />

geprüft, sich aber für die Umrüstung auf<br />

LNG entschieden. „Scrubber haben eine<br />

deutlich schlechtere Umweltbilanz als LNG“,<br />

betont das Unternehmen, „und sie verlängern<br />

die weitere Nutzung von Schweröl. Aus Sicht<br />

unserer Reederei sollte deswegen Kurs auf<br />

umweltfreundliche Treibstoffe wie LNG<br />

genommen werden.“ Annemarie Struß-von Poellnitz<br />

German ports. In 2015, only 65 ships<br />

through out the whole world operated with<br />

liquid gas Nevertheless, <strong>Bremen</strong>’s ports are<br />

already ready for LNG today; however, the<br />

liquid gas is still brought in by truck from the<br />

Netherlands. This is how the island ferries<br />

“Helgoland” and “Ostfriesland” have been<br />

refuelled with LNG in Bremerhaven.<br />

LNG refuelling facility in the<br />

industrial port<br />

<strong>Bremen</strong>ports is already working on the next<br />

step in cooperation with the investor HGM<br />

Energy in order to set up an LNG refuelling<br />

facility in <strong>Bremen</strong>’s industrial port. For three<br />

years now, <strong>Bremen</strong>’s HGM Energy GmbH<br />

has been preparing to get involved in the<br />

LNG business. An LNG handling site is being<br />

set up on Windhukstraße in the industrial<br />

port, with a bunker station for dispensing<br />

liquid gas on the shore and water side. Here<br />

again the EU is covering some of the costs<br />

(2.5 million Euro) for the pilot terminal to<br />

supply liquid gas for ships, road and rail ve -<br />

hicles in a radius of 300 to 400 kilometres.<br />

HGM is also building another LNG refuelling<br />

facility in <strong>Bremen</strong> freight village.<br />

The conversion of the world’s first container<br />

ship to LNG is attracting great interest from<br />

the shipping branch. State funds are being<br />

used to convert the “Wes Amelie”, operated<br />

by the Wessels ship owners in Haren, to run<br />

on both heavy fuel oil and LNG. This will<br />

clearly reduce the pollution emitted by the<br />

ship. The “Wes Amelie” was chosen for<br />

the project because there are 23 identical<br />

“sisters” of this type of ship which can then<br />

all be converted in the same way. The ship<br />

should be starting operations at the end of<br />

October 2016. The ship owners had also<br />

checked the alternative of installing scrubbers,<br />

but opted for conversion to LNG.<br />

“Scrubbers have a far poorer environmental<br />

balance than LNG”, emphasises the com -<br />

pany. “And they still make it necessary to<br />

continue using heavy fuel oil. We are therefore<br />

of the opinion that we ought to set<br />

course for environmentally friendly fuels<br />

such as LNG.”<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 187<br />

Mehr als 130 000 Kubikmeter Lagerkapazität –<br />

das HGM Terminal<br />

More than 130,000 cubic metres storage capacity –<br />

the HGM Terminal<br />

Saubere Perspektiven mit der HGM<br />

HGM Energy bringt mit Liquefied Natural Gas den<br />

klimafreundlichen Verkehr ins Rollen. Seit 1972 handelt<br />

das dynamische Unternehmen aus dem Bremer Industriehafen<br />

alle auf dem Markt erhältlichen Kraft stoffe<br />

und Mineralöle.<br />

Da die Energiewende auch vor der Logistikbranche<br />

nicht halt macht, denkt HGM Energy für seine Kunden<br />

voraus. Die innovativen Bremer etablieren den umweltfreundlichen<br />

Dieselersatzkraftstoff LNG, mit dem Spe -<br />

ditionen den CO 2 - und Schadstoffausstoß ihrer Lkw-<br />

Flotten deutlich reduzieren können. Schließlich rechnen<br />

Experten damit, dass die Emissionen des Güterverkehrs<br />

in den nächsten Jahren um 20 bis 30 Prozent sinken<br />

müssen.<br />

Als zuverlässiges Bindeglied in der Supply Chain baut<br />

HGM Energy jetzt sukzessive das LNG-Versorgungsnetz<br />

in <strong>Bremen</strong> und in Nordwestdeutschland aus. Eine<br />

mobile Versorgungstankstelle ist bereits seit Mai 2016<br />

im Einsatz.<br />

A cleaner future with HGM<br />

With Liquefied Natural Gas, HGM Energy is setting<br />

environmentally friendly transport in motion. The<br />

dynamic company in <strong>Bremen</strong>’s Industriehafen has<br />

been operating in all fuels and mineral oils available<br />

on the market since 1972.<br />

As the energy transition in our use of energy is also<br />

set to occur in the logistics sector, HGM Energy is<br />

thinking ahead for its customers. The innovative <strong>Bremen</strong><br />

specialists are establishing the en vironmentally friendly<br />

diesel replacement fuel LNG with which forwarding<br />

agencies can significantly reduce the CO 2 and exhaust<br />

emissions of their HGV fleets. Experts have, after all,<br />

calculated that traffic emissions must be reduced by<br />

20 to 30 percent in the next few years.<br />

As the reliable link in the supply chain, HGM Energy is<br />

now successively expanding the LNG supply network in<br />

<strong>Bremen</strong> and North West Germany. A mobile fuel station<br />

has been in use already since May 2016.<br />

HGM Energy GmbH<br />

28237 <strong>Bremen</strong> · www.hgm-energy.com


188<br />

LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />

Ulrike Baum: eine logistische Karriere<br />

Ulrike Baum: a career in logistics<br />

ULRIKE BAUM<br />

Mitglied der Geschäftsführung,<br />

Bereich Personal und Unternehmenskommunikation,<br />

des Bremer<br />

Logistikunternehmens Röhlig & Co.<br />

Member of the management board,<br />

in the field of personnel and corporate<br />

communication, of the <strong>Bremen</strong><br />

logistics company Röhlig & Co.<br />

In der Person von Ulrike Baum scheinen<br />

Ruhe und Energie eine glückliche Verbindung<br />

eingegangen zu sein. Sie wirkt wie<br />

die wandelnde Work-Life-Balance in ihrem<br />

gläsernen Büro mit Weserblick in der Zentrale<br />

des Logistikunternehmens Röhlig in<br />

der Überseestadt. Seit Mitte 2010 ist sie<br />

Mitglied der Geschäftsführung und zuständig<br />

für die Bereiche Personal und Unternehmenskommunikation.<br />

Bei weltweit<br />

2200 Beschäftigten dürfte es nicht immer<br />

so entspannt zugehen.<br />

Wenn sie erzählt, wie sie das wurde, was sie<br />

heute ist, wirkt alles ganz folgerichtig. Sie<br />

habe nie so etwas wie einen Karriereplan<br />

gehabt, sagt sie. Aber es steckt doch eine<br />

gute Portion Zielstrebigkeit hinter diesem<br />

sehr individuellen Weg, der sicher nicht frei<br />

von Stolpersteinen war.<br />

Geboren wurde Ulrike Baum 1966 in Hamburg.<br />

„Ich komme nicht aus einem akade -<br />

mischen Milieu“, sagt sie. Beide Eltern arbeiteten.<br />

Ihr Wunschberuf war ursprünglich<br />

Verlagskauffrau, auch ein Biologiestudium<br />

hätte sie sich vorstellen können. Aber dann<br />

entschied sie sich nach dem Abitur doch<br />

zunächst für eine Ausbildung zur Fremd -<br />

sprachensekretärin und absolvierte anschließend<br />

eine Lehre als Speditionskauffrau bei<br />

einer damals sehr bekannten Hamburger Seefrachtspedition,<br />

die es heute nicht mehr gibt.<br />

Die Ausbildung sei sehr gut und interessant<br />

gewesen, sagt sie. Aber sie wollte gerne<br />

weiterkommen und schrieb sich an der Universität<br />

für Betriebswirtschaft ein, mit dem<br />

Schwerpunkt Personal.<br />

Als Studentin bekam Ulrike Baum zwar Ausbildungsförderung<br />

(BaföG), aber das reichte<br />

nur für das Nötigste. „In den Semesterferien<br />

habe ich über eine Zeitarbeitsfirma richtig<br />

Geld verdient. Das war besser als in Kneipen<br />

oder Bars zu jobben“, erzählt sie. Später folgten<br />

Ferienjobs im Ausland, in den USA, in<br />

Ulrike Baum seems to embody a fortunate<br />

combination of serenity and energy. She<br />

appears to be the personified work/life<br />

balance, in her glass office with a view of<br />

the Weser at the headquarters of Röhlig<br />

Logistics in <strong>Bremen</strong>’s Überseestadt. She<br />

joined the management team mid 2010<br />

with responsibility for human resources<br />

and corporate communication. It probably<br />

won’t always be quite so relaxed with a<br />

global workforce of 2,200 employees.<br />

When she tells of how she came to be<br />

where she is today, it all appears entirely<br />

reasonable. She never had any real career<br />

plan, she says. But there was also a fair<br />

amount of ambition behind her highly indi -<br />

vidual journey, which was sure to have had<br />

its own share of stumbling blocks.<br />

Ulrike Baum was born in 1966 in Hamburg.<br />

“I’m not from an academic background”, she<br />

says. Both her parents worked. Originally<br />

she wanted to work in publishing, and she<br />

also played with the idea of doing a biology<br />

degree. But after finishing school, she<br />

decided to train initially as a foreign lan guage<br />

secretary before completing a training programme<br />

to become a forwarding merchant<br />

with a well known ocean freight business<br />

undertaking in Hamburg which no longer<br />

exists today. The training was very good and<br />

interesting, she says. However, she wanted<br />

to make further progress and decided to<br />

study business administration with a focus<br />

on human resources.<br />

Although Ulrike Baum received a student’s<br />

grant, it only covered the very bare neces -<br />

sities. “During the vacations I worked for a<br />

temping agency to earn real money. That<br />

was better than working in pubs or bars”, she<br />

says. Other subsequent vacation jobs took<br />

her abroad, to the USA, Spain and France.<br />

Her interest in foreign languages and people<br />

in other countries set her in good stead for


LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 189<br />

Spanien und in Frankreich. Die Lust auf an -<br />

dere Sprachen und fremde Menschen war<br />

eine gute Voraussetzung für die Logistik -<br />

branche. Seit 1995 arbeitet Ulrike Baum bei<br />

dem Bremer Luft- und Seefrachtspezialisten<br />

Röhlig, zunächst als Controllerin in <strong>Bremen</strong>,<br />

später in der Hamburger Niederlassung als<br />

Abteilungsleiterin für das Südafrika-Geschäft.<br />

Röhlig besitzt keine eigenen Schiffe oder Flugzeuge,<br />

der Frachtraum wird gechartert. Das<br />

Geschäft ist vielfältig und umfasst eine breite<br />

Palette an logistischen Dienstleistungen. Ein<br />

anspruchsvolles Projekt war zum Beispiel<br />

2014 der Transport von Fassadenelementen<br />

für das WM-Stadion im brasilianischen Recife<br />

für den Bremer Spezialisten für Foliendächer<br />

und -fassaden, Vector Foiltec. Röhlig hat die<br />

komplette Logistik einschließlich aller Formalitäten<br />

und Dokumentationen abgewickelt.<br />

Wer in diesem Unternehmen arbeitet, kommt<br />

viel in der Welt herum. Das war ganz nach<br />

dem Geschmack von Ulrike Baum. Mit Kindern<br />

wurde das natürlich komplizierter. Nach<br />

der Geburt ihrer Tochter 1999 blieb sie erstmal<br />

für ein halbes Jahr zu Hause und wollte<br />

anschließend in Teilzeit arbeiten, zwei Tage die<br />

Woche. „Der Geschäftsstellenleiter konnte<br />

sich eine Führungskraft in Teilzeit nicht vor -<br />

stellen“, sagt sie. Sie wandte sich an den<br />

damaligen Firmenchef Thomas Herwig, der<br />

die geschätzte Mitarbeiterin gerne halten<br />

wollte. Er war sofort bereit, sie wieder als<br />

Controllerin einzusetzen, mit einer Zwei-Tage-<br />

Woche, davon einen Tag in der Bremer Zentrale<br />

und einen Tag zu Hause in Hamburg. Als<br />

2001 ihr Sohn geboren wurde, wäre sie gerne<br />

etwas länger zu Hause geblieben, ist dann<br />

aber doch nach einem halben Jahr wieder<br />

eingestiegen. Sie übernahm den Schwerpunkt<br />

Personal als Assistentin der Geschäftsleitung,<br />

weiter mit der erprobten Zwei-<br />

Tage-Regelung, und entwickelte zusätzlich<br />

den neuen Internetauftritt der schnell wachsenden<br />

Firma.<br />

the logistics branch. Since 1995, Ulrike<br />

Baum has been working for Röhlig Logistics,<br />

the sea and airfreight specialist in <strong>Bremen</strong>,<br />

initially as a comptroller in <strong>Bremen</strong> and subsequently<br />

in the Hamburg branch as head of<br />

department for business with South Africa.<br />

Röhlig does not own any ships or aircraft.<br />

Instead, the company charters the freight<br />

space it needs. This is a highly versatile business<br />

that encompasses a broad range of<br />

logistics services. One demanding project in<br />

2014 for example entailed the transportation<br />

of facade elements for the World Cup stadium<br />

in Recife, Brazil, on behalf of Vector<br />

Foiltec, the <strong>Bremen</strong> specialists for foil roofs<br />

and facades. Röhlig handled the complete<br />

logistics including all formalities and documentation.<br />

Working for this company ensures you travel<br />

the world. Right up Ulrike Baum’s street.<br />

Things got more complicated of course<br />

when the family arrived. After her daughter<br />

was born in 1999, she stayed at home for six<br />

months and then wanted to return to work<br />

part time, working two days a week. “My<br />

line manager couldn’t see how an executive<br />

could work part time”, she says. So she<br />

approached Thomas Herwig, CEO back<br />

then, who was keen to keep his valued<br />

employee. Straight away he was willing to<br />

employ her as comptroller again with a two<br />

day week, one day at headquarters in<br />

<strong>Bremen</strong> and one day at home in Hamburg.<br />

When her son was born in 2001, she would<br />

have liked to stay at home longer but then<br />

returned to work after six months again. She<br />

worked as management assistant with a<br />

focus on human resources, once more with<br />

the successful two-day solution, and also<br />

developed the new website for the rapidly<br />

growing firm.<br />

Since the turn of the millennium, Röhlig has<br />

grown not just in Germany but also in -


190<br />

LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />

Nach der Jahrtausendwende wuchs Röhlig<br />

nicht nur in Deutschland, sondern wurde<br />

zunehmend international und ist heute mit<br />

rund 2200 Beschäftigten in 31 Ländern aktiv.<br />

Die Vielfalt der Aufgaben und die große Internationalität<br />

bedeuten auch eine große Herausforderung<br />

für die Personalpolitik des<br />

Unternehmens. 2004 wurde Ulrike Baum<br />

Leiterin der Personalentwicklung und erhielt<br />

Prokura für das Unternehmen. Auch für dieses<br />

erweiterte Aufgabengebiet bekam die<br />

junge Mutter die Möglichkeit, viel von zu<br />

Hause aus zu arbeiten. Sie entwarf Trainee-<br />

Programme und Personalentwicklungspro -<br />

jekte, kümmerte sich um die Mitarbeiterzeitung,<br />

organisierte eine Mitarbeiterbefragung<br />

für sämtliche Ländergesellschaften des Unternehmens<br />

und unterstützte sie beim Aufbau<br />

ihres Personals.<br />

Seit 2010 ist die Personalverantwortung auf<br />

der obersten Leitungsebene angesiedelt. Als<br />

Mitglied der Geschäftsführung hat Ulrike<br />

Baum ihre Arbeitszeit zunächst auf 70, später<br />

auf 80 Prozent aufgestockt und fährt jetzt<br />

dreimal pro Woche nach <strong>Bremen</strong>. Als die Kinder<br />

noch kleiner waren, reduzierte ihr Mann<br />

seine Arbeitszeit um zehn Prozent, es gab<br />

eine Kinderfrau, die ins Haus kam und für Notfälle<br />

die Großeltern. Heute sind die Kinder<br />

schon sehr selbstständig. Dennoch will Ulrike<br />

Baum weiter bei der 80-Prozent-Stelle bleiben,<br />

um Zeit für die Familie zu haben. „Das ist<br />

schon eine Herausforderung und erfordert viel<br />

Selbstdisziplin“, sagt sie. „Gerade wenn es<br />

irgendwo brennt, ist es manchmal schwierig,<br />

vom Arbeitsmodus in den Familienmodus<br />

umzuschalten.“ Aber die Kinder seien ein<br />

gutes Korrektiv. „Sie sagen dann schon mal:<br />

Leg jetzt das Handy weg.“<br />

Das Führungsteam von Röhlig ist bewusst<br />

international zusammengesetzt. Neben Vorstandschef<br />

Philip W. Herwig arbeiten Finanzvorstand<br />

Hans-Ludger Körner und Ulrike<br />

Baum als Verantwortliche für den Bereich<br />

Personal und Kommunikation einschließlich<br />

Marketing von <strong>Bremen</strong> aus. Jan Skovgaard<br />

betreut in Hongkong das internationale Seefracht-Geschäft,<br />

Verkaufschef Thomas Hansen<br />

sitzt in Miami und Hylton Gray steuert von<br />

Johannesburg aus die Sparten Luftfracht und<br />

Speziallogistik. „Durch die Präsenz der obersten<br />

Führungsebene nicht nur in Europa, soncreasingly<br />

on an international scale, with a<br />

current workforce of 2,200 employees in 31<br />

countries. The wide range of tasks and<br />

extensive international character is also a<br />

great challenge for the company’s HR policy.<br />

In 2004, Ulrike Baum became head of HR<br />

development and was granted commercial<br />

power of attorney for the company. Even<br />

with this extended range of tasks, the young<br />

mother was still given an opportunity to<br />

work a lot from home. She developed<br />

trainee programmes and staff development<br />

projects, ran the employee newsletter, or -<br />

ganised an employee survey for all the firm’s<br />

national companies and helped them to<br />

expand their workforce.<br />

Since 2010, the position of HR manager has<br />

become part of the top executive level. As a<br />

member of the company management<br />

team, Ulrike Baum increased her working<br />

hours to initially 70 percent and then 80 percent;<br />

she now travels to <strong>Bremen</strong> three times<br />

a week. While the children were still small,<br />

her husband cut his hours back by 10 percent,<br />

they had a nanny who looked after the<br />

children at home and the grandparents were<br />

also available to cover emergencies. Today<br />

the children have already become very independent.<br />

Even so, Ulrike Baum would like to<br />

carry on with an 80 percent week to have<br />

time for the family. “It’s a real challenge and<br />

demands a lot of self discipline”, she says.<br />

“Particularly when a crisis arises, it can<br />

sometimes be difficult to switch from work -<br />

ing mode to family mode.” But the children<br />

help to keep her grounded. “They’re not<br />

afraid to tell me to put my phone down.”<br />

Röhlig’s management team has been given<br />

a deliberately international slant. The CEO<br />

Philip W. Herwig and CFO Hans-Ludger<br />

Körner are based in <strong>Bremen</strong> with Ulrike<br />

Baum whose full remit covers HR, communication<br />

and marketing. Jan Skovgaard is<br />

responsible for the international sea freight<br />

business in Hong Kong; head of sales<br />

Thomas Hansen is based in Miami and<br />

Hylton Gray works in Johannesburg to control<br />

the airfreight and special logistics divisions.<br />

“By ensuring senior executives are<br />

present not just in Europe but also in the<br />

dynamic regions of Asia, Africa and America,<br />

we are always in close proximity to our cus-


LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 191<br />

Zum breit gefächerten Luftfrachtspektrum<br />

von Röhlig gehören<br />

Konsolidierungs- und Komplett -<br />

verladungen ebenso wie Direktund<br />

Charterverkehre.<br />

Consolidation and complete loading<br />

form a part of Röhlig’s broadlybased<br />

air cargo spectrum, as well<br />

as direct and charter traffic.<br />

dern auch in den dynamischen Regionen<br />

Asien, Afrika und Amerika sind wir stets in der<br />

Nähe unserer Kunden und kennen ihre<br />

Geschäfte“, sagt Ulrike Baum. „Gleichzeitig<br />

vermeiden wir durch den Verzicht auf Regionalleitungen<br />

eine weitere Hierarchiestufe.“<br />

Das bedeutet aber auch, dass sie viel unterwegs<br />

ist. Auf regelmäßigen Videokonferenzen<br />

lasse sich zwar das laufende Geschäft orga -<br />

nisieren, aber es sei dennoch wichtig, gelegentlich<br />

vor Ort zu sein, um die speziellen Probleme<br />

der Ländergesellschaften zu kennen,<br />

sagt sie. Die Ausbildungssysteme in Indien<br />

oder China seien völlig anders. In den USA<br />

oder in Australien wechselt das Personal viel<br />

schneller, weil es wegen der anderen Arbeitsmarktstrukturen<br />

kaum langfristige Bindung an<br />

ein Unternehmen gibt. All das hat Einfluss auf<br />

die Personalplanung. Um qualifiziertes Per -<br />

sonal für die Ländervertretungen zu finden,<br />

arbeitet sie eng mit Personalmanagern vor<br />

Ort und mit Universitäten zusammen. In Südafrika<br />

gibt es darüber hinaus auch ein spe -<br />

zielles Learnership-Programm mit Schulen.<br />

Qualifizierte Führungs- und Nachwuchskräfte<br />

zu gewinnen, ist aber auch in Deutschland<br />

kein Selbstläufer, weiß Ulrike Baum. „Logistik<br />

ist eine Branche, die Hochschulabsolventen<br />

nicht als erstes einfällt, und wenn, dann<br />

bewerben sie sich bei den Großen der Branche.<br />

Wir konnten aber schon feststellen, dass<br />

sich unsere gute Personalpolitik herumspricht.“<br />

Wichtiger Bestandteil dieser Persotomers<br />

and familiar with their business”,<br />

says Ulrike Baum. “At the same time, we<br />

dispense with regional management in the<br />

interests of a lean hierarchy.”<br />

On the other hand, this means she travels a<br />

lot. Although regular video conferences help<br />

to organise current business, it is still important<br />

to be on site now and then to become<br />

familiar with the special problems facing the<br />

national companies, she says. The training<br />

systems in India or China for example are<br />

completely different. There are higher staff<br />

fluctuation rates in the USA or Australia<br />

where different job market structures mean<br />

that employees rarely have long-term ties to<br />

a company. All this impacts on HR planning.<br />

In order to find qualified staff for the national<br />

companies, she works together closely with<br />

HR managers on site and with the local universities.<br />

South Africa also has a special<br />

leanership programme with schools.<br />

Ulrike Baum also knows that finding qual -<br />

ified executives and junior managers can’t<br />

be taken for granted in Germany either.<br />

“Logistics is a branch that doesn’t neces -<br />

sarily spring to mind for university grad -<br />

uates, and if it does, then they’ll apply for<br />

jobs with the big players. However, we can<br />

also see that our good HR policy is be -<br />

coming better known.” Attaining a good<br />

work/life balance is an important part of this<br />

HR policy. Röhlig has been audited by the<br />

Hertie Foundation as a family-friendly


192<br />

LOG_FUTURE I TRENDS UND PERSPEKTIVEN<br />

nalpolitik ist die Vereinbarkeit von Beruf und<br />

Familie. Röhlig hat sich bei der Hertiestiftung<br />

als familienfreundliches Unternehmen audi -<br />

tieren lassen. Zum Angebot gehören Teilzeitstellen,<br />

Sabbaticals, Zuschüsse für Kinder -<br />

betreuung, Ferienbetreuung und Beratung für<br />

die Pflege von Familienangehörigen.<br />

Der Anteil von Frauen in Führungspositionen<br />

wachse trotz dieser Angebote für ihren<br />

Geschmack zu langsam, sagt Ulrike Baum,<br />

„aber es tut sich was“, im Ausland oft mehr als<br />

in Deutschland. In Südafrika zum Beispiel<br />

arbeiten drei Frauen auf der obersten Führungsebene.<br />

Die Zahl der Abteilungsleiterinnen<br />

und Niederlassungsleiterinnen – auch in<br />

Teilzeit – steige langsam. „Es gibt eine Entwicklung,<br />

aber ich wünschte mir, wir wären<br />

schon weiter.“ Das liege zum Teil an den Strukturen<br />

und kulturellen Hintergründen, zum Teil<br />

aber auch an den Frauen selbst. Frauen würden<br />

von Kollegen oft kritischer beäugt als<br />

Männer in ähnlichen Positionen. „Ich war<br />

schon manchmal erstaunt über Äußerungen<br />

von Kollegen“, sagt sie und zieht dabei eine<br />

Augenbraue in die Höhe. Aber sie reagiere<br />

inzwischen sehr entspannt: „Manchmal muss<br />

man in die Konfrontation gehen, aber oft ist<br />

Humor das bessere Mittel.“<br />

Für die Logistik als spannendes Arbeitsfeld<br />

wirbt sie seit 2013 auch als Mitglied im Vorstand<br />

des Vereins Bremer Spediteure,<br />

gemeinsam mit Kerstin Frerichs von der<br />

Schenker Deutschland AG, wie Baum eine<br />

Powerfrau, die zeigt, dass Frauen in der Logistik<br />

Karriere machen können.<br />

Barbesuche und Kampftrinken seien auch in<br />

der Logistikbranche nicht mehr Voraussetzung<br />

für erfolgreiche Geschäftsabschlüsse. „Das<br />

kann sich heute keiner mehr leisten“, sagt<br />

Ulrike Baum. Bei den Firmenmeetings sei es<br />

eher üblich, morgens früh aufzustehen und<br />

dreimal ums Hotel zu joggen oder noch<br />

gemeinsam eine Fitnesseinheit zu absolvieren.<br />

Man merkt: Die Arbeit macht ihr Spaß,<br />

sie genießt die Herausforderungen. Und dann<br />

eben auch wieder die Familie in Hamburg. Sie<br />

wollte immer beides und lebt vor, dass der<br />

Spagat zwischen Beruf und Familie funk -<br />

tionieren kann, mit Selbstbewusstsein, Zielstrebigkeit<br />

und Gelassenheit.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz<br />

company. Aspects include part-time jobs,<br />

sabbaticals, subsidies for child care, child<br />

care during the holidays and counselling for<br />

family carers.<br />

Ulrike Baum feels the share of women in<br />

executive positions is still growing too slowly,<br />

despite these possibilities, but “progress<br />

is being made”, often to a greater extent<br />

abroad than in Germany. In South Africa for<br />

example there are three women working as<br />

senior executives. The number of female<br />

heads of department and branch managers,<br />

including part-time arrangements, is grow -<br />

ing slowly. “Things are moving on, but I wish<br />

we’d made more progress”. Reasons include<br />

the structures and cultural background, but<br />

the slow progress is also sometimes due to<br />

the women themselves. Colleagues are<br />

often more critical of women than of men in<br />

similar positions. “I’m sometimes more than<br />

surprised at what colleagues say”, she says,<br />

raising an eyebrow. But she manages not to<br />

get worked up about it anymore. “Some -<br />

times you have to face a confrontation, but it<br />

is often better to take a humorous ap -<br />

proach.”<br />

Since 2013, she has also been promoting<br />

logistics as an exciting working environment<br />

as a member of the board of <strong>Bremen</strong> Forwarders<br />

Association, together with Kerstin<br />

Frerichs from Schenker Deutschland AG, a<br />

“superwoman” like Baum who shows that<br />

women can have a career in logistics.<br />

Pub crawls and binge drinking are no longer<br />

prerequisites for successful business deals<br />

in the logistics branch. “No-one can afford to<br />

behave like that these days”, says Ulrike<br />

Baum. On the contrary, at corporate meet -<br />

ings the trend is more to get up early and jog<br />

round the hotel three times or join other<br />

delegates for a session in the gym. It’s quite<br />

apparent that she loves her work and enjoys<br />

the challenge. And also that she enjoys her<br />

family in Hamburg. She always wanted both,<br />

and demonstrates how to bridge the gap<br />

between work and family life, with self<br />

confidence, ambition and composure.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz


LOG_FUTURE I TRENDS AND PERSPECTIVES 193<br />

Die Seefrachtspezialisten von Röhlig übernehmen<br />

das komplexe System des globalen Transports. Für<br />

die weltweiten Kunden planen und realisieren die<br />

Experten die gesamte Transportkette im Rahmen<br />

eines Door-to-Door-Service.<br />

Röhlig’s sea cargo specialists assume responsi -<br />

bility for the complex system of global transport.<br />

The experts, who have customers across the<br />

globe, plan and realise the entire transportation<br />

chain within the framework of door-to-door<br />

service.


194<br />

LOG_OUT I AUSBLICK<br />

3-D-Druck verändert die Logistik<br />

3D printing is changing logistics<br />

Die Technologie des 3-D-Drucks ist noch<br />

relativ neu: Vom Stadium des Experimentierens<br />

geht sie jetzt in die industrielle<br />

Anwendung über, vor allem in der Automobilindustrie,<br />

im Flugzeugbau und in der<br />

Medizintechnik, aber auch im Einzelhandel.<br />

Darauf muss sich die Logistik einstellen.<br />

Der 3-D-Druck hält Einzug in die Produktion.<br />

So arbeitet der Bremer Zahntechnikspezialist<br />

Bego seit Längerem mit 3-D-Druckern für den<br />

Dentalbereich. Er bietet seinen Kunden ein<br />

eigens entwickeltes 3-D-Druck-System an, für<br />

das das Unternehmen den Industriepreis<br />

2015 erhielt.<br />

Die Airbus-Tochter Premium Aerotec (PAG)<br />

setzt im niedersächsischen Varel 3-D-Drucker<br />

zum Druck doppelwandiger Treibstoffrohre<br />

aus Titan ein. Bisher wurden diese Bauteile<br />

von einem Zulieferer bezogen. Airbus erwartet<br />

eine Halbierung der Kosten. Künftig will<br />

Europas größter Flugzeugbauer weitere Teile<br />

aus Edelstahl und aus Aluminium mit dem<br />

neuen Druckverfahren herstellen. „Der 3-D-<br />

Druck wird massiv nicht nur unsere Produkte<br />

ändern, sondern auch zu völlig veränderten<br />

Geschäftsmodellen führen“, sagt Airbus-<br />

Manager Peter Sander.<br />

In der Industriepolitik der USA hat die Förderung<br />

von 3-D-Druck bereits einen festen Platz.<br />

Die USA haben ein milliardenschweres Programm<br />

zur Weiterentwicklung des 3-D-Drucks<br />

aufgelegt, um nach einer Phase der De-Industrialisierung<br />

Arbeitsplätze in der Produktion<br />

wieder ins Land zurückzuholen.<br />

Individualisierung von Massenprodukten<br />

Kein Wunder, dass auch Logistiker sich zunehmend<br />

mit dieser Technologie beschäftigen.<br />

Die Einsatzmöglichkeiten sind vielfältig:<br />

Gedruckt werden können unter anderem<br />

Komponenten, Werkzeuge, Ersatzteile, Ver -<br />

3D printing technology is still relatively<br />

new. From the initial experimental stage, it<br />

is now being increasingly used in indus -<br />

trial applications, primarily in the auto -<br />

motive industry, in aircraft engineering<br />

and medical technology, but also in the<br />

retail trade. The logistics sector has to<br />

adapt accordingly.<br />

3D printing is making inroads in production.<br />

For some time now, the dental technology<br />

specialist Bego from <strong>Bremen</strong> has been<br />

using 3D printing in the dental sector. The<br />

company offers its customers a specially<br />

developed 3D printing system which<br />

brought the company the 2015 Industry<br />

Prize.<br />

The Airbus subsidiary Premium Aerotec<br />

(PAG) in Varel, Lower Saxony, uses 3D<br />

printers to print double-walled fuel pipes<br />

made of titanium. Up to now, these parts<br />

were purchased from a supplier. Airbus anticipates<br />

cutting the costs by half. In future,<br />

Europe’s largest aircraft manufacturer<br />

intends to use the new printing method for<br />

other parts made of stainless steel and<br />

aluminium. “3D printing will make massive<br />

changes not just to our products: it will also<br />

result in totally transformed business<br />

models”, says Airbus manager Peter Sander.<br />

Promoting 3D printing is already an estab -<br />

lished part of industrial policy in the USA.<br />

America has launched a programme worth<br />

billions for advancing the development of<br />

3D printing to bring production jobs back into<br />

the country after a phase of de-industriali -<br />

sation.<br />

Individualised mass products<br />

It is therefore no great surprise that the<br />

logistics sector is also increasingly turning to<br />

this technology. It offers a wide range of


LOG_FUTURE I OUTLOOK 195<br />

packungen, selbst ganze Produkte. Hochleistungsdrucker<br />

können innerhalb weniger<br />

Sekunden auf ein anderes Material umgestellt<br />

werden. Die Lagerhaltung lässt sich<br />

massiv reduzieren, die Prozessgeschwindigkeit<br />

wird erhöht. 3-D scheint die Antwort auf<br />

einen der wichtigsten Trends in der Industrie<br />

zu sein: die immer stärkere Individualisierung<br />

von Massenprodukten.<br />

Das Fraunhofer-Institut für Fertigungstechnik<br />

und Angewandte Materialforschung IFAM im<br />

Technologiepark Universität in <strong>Bremen</strong> ar -<br />

beitet intensiv an der Entwicklung neuer<br />

Verfahren und Anwendungsbereiche für<br />

3-D-Druck in der industriellen Produktion, in<br />

enger Zusammenarbeit mit mittelständischen<br />

Unternehmen. Einiges davon ist allein aus<br />

Kostengründen noch Zukunftsmusik, andere<br />

Verfahren stehen kurz vor dem Praxistest.<br />

Ein Schwerpunkt ist das selektive Laserschmelzen<br />

(SLM). Dabei verschmilzt der<br />

Laser je nach Programmierung schichtweise<br />

possibilities. 3D printing can be used among<br />

others to print components, tools, spare<br />

parts, packaging and even whole products.<br />

High-powered printers can be converted to a<br />

different material in just a few seconds. This<br />

will permit massive reductions in storage<br />

costs while increasing process speeds. 3D<br />

seems to be the answer to one of the main<br />

trends in industry: increasingly extensive<br />

individualisation of mass products.<br />

Fraunhofer Institute for Manufacturing<br />

Technology and Advanced Materials IFAM in<br />

the Technology Park at <strong>Bremen</strong> University is<br />

working intensively in close cooperation<br />

with medium-sized companies at developing<br />

new methods and applications for 3D print -<br />

ing in industrial production. While some of<br />

this is all still up in the air for cost reasons,<br />

other procedures are about to be put to the<br />

test.<br />

One particular focus is on selective laser<br />

melting (SLM), where the laser melts metal<br />

Die Technologie des 3-D-Drucks hält<br />

in zahlreichen Branchen Einzug.<br />

Darauf muss sich auch die Logistikwirtschaft<br />

einstellen.<br />

3-D printing technology is becom -<br />

ing increasingly popular in a<br />

number of different industries.<br />

The logistics business has to<br />

prepare itself for this as well.


196<br />

LOG_OUT I AUSBLICK<br />

Metallpulver. So können selbst komplizier -<br />

teste Konstruktionen in einem Fertigungsgang<br />

hergestellt werden, sagt Claus Aumund-<br />

Kopp, Projektmanager für die Pulvertech -<br />

nologie. Das Verfahren ist relativ teuer und<br />

wird bisher vor allem in der Medizintechnik<br />

und in der Luft- und Raumfahrt eingesetzt, wo<br />

es um hochkomplexe Einzelteile oder geringe<br />

Stückzahlen geht.<br />

Ein weiterer Schwerpunkt ist der Druck von<br />

Elektronikbauteilen von Antennen, die auf<br />

bestehende Produkte aufgedruckt werden<br />

können, oder die Integration von Elektronikbauteilen<br />

wie RFID-Chips direkt während der<br />

Bauteilherstellung mit dem SLM-Verfahren.<br />

Leitfähige Metalle können so in einem<br />

Arbeitsgang auf Displays aus Glassubstraten<br />

gedruckt werden. Mit gedruckter Elektronik<br />

lassen sich zusätzliche Funktionen auf Bau -<br />

teile drucken, zum Beispiel Temperatursen -<br />

soren auf dreidimensionale Oberflächen. „Für<br />

Logistiker ergeben sich daraus diverse neue<br />

Möglichkeiten“, sagt Volker Zöllmer, Leiter der<br />

Abteilung Functional Printing. „Durch die integrierte<br />

Elektronik lassen sich Bauteile automatisch<br />

identifizieren, die gesamte Historie<br />

des Bauteils kann gespeichert werden, was<br />

zum Beispiel für den optimalen Einsatz von<br />

medizinischem Gerät wichtig sein kann. Auch<br />

für den Schutz vor Plagiaten kann die integrierte<br />

Elektronik genutzt werden.“<br />

Neue Verfahren, neue Prozesse<br />

Eine weitere Anwendung für die Logistik<br />

sehen die Wissenschaftler zum Beispiel bei<br />

Transportverpackungen. Empfindliche Güter,<br />

die besonders geschützt werden müssen,<br />

etwa hervorstehende Teile für die Fahrzeugfertigung,<br />

könnten ganz oder teilweise<br />

gescannt und dann mit einem individuell<br />

angepassten Transportschutz versehen werden,<br />

der aus dem 3-D-Drucker kommt.<br />

Ausgangsmaterial ist Kunststoff, geforscht<br />

wird aber an Alternativen, die biologisch<br />

abbaubar sind. „Eine solche Verpackung kann<br />

direkt vor Ort zeitnah hergestellt werden“,<br />

sagt Aumund-Kopp. Dadurch ließen sich der<br />

Materialaufwand, Gewicht und Verpackungsvolumen<br />

reduzieren. Auch für die Just-insequenz-Lieferung<br />

an die Produktion sieht er<br />

Einsatzmöglichkeiten für die Verpackung aus<br />

dem Drucker.<br />

powder layer by layer, depending on how it<br />

has been programmed. It is thus possible to<br />

produce even the most complicated constructions<br />

in one single production run, says<br />

Claus Aumund-Kopp, project manager for<br />

powder technology. Up to now, the relatively<br />

expensive process is used primarily for<br />

medical technology and in the aerospace<br />

sector for highly complex individual parts or<br />

small quantities.<br />

Another focal aspect consists in printing<br />

electronic parts for antennas that can be<br />

imprinted on existing products, or inte -<br />

grating electronic parts such as RFID chips<br />

using the SLM method directly while the<br />

products are being manufactured. It is thus<br />

possible to print conductive metals onto<br />

glass substrate displays in one single operation.<br />

Printed electronics can also be used to<br />

print additional functions on parts, such as<br />

temperature sensors on 3D surfaces. “This<br />

leads to diverse new possibilities for the<br />

logistics sector”, says Volker Zöllmer, head of<br />

functional printing. “Integrated electronics<br />

permit automatic part identification, the<br />

whole part history can be stored with huge<br />

connotations for example when it comes<br />

to optimum use of medical equipment.<br />

Integrated electronics can also be used for<br />

preventing product piracy.”<br />

New methods, new processes<br />

The scientists also see a further application<br />

for the logistics sector when it comes to<br />

transport packaging, for example. Delicate<br />

goods that need special protection, such as<br />

protruding parts for vehicle production, can<br />

be scanned completely or partly and thus<br />

given individually modified transport protection<br />

that comes from the 3D printer. The raw<br />

material for 3D printing is currently plastic,<br />

but research activities are currently looking<br />

at biodegradable alternatives. “Packaging<br />

like this can then be made promptly directly<br />

on the spot", says Aumund-Kopp. This helps<br />

to reduce material costs, weight and pack -<br />

aging volume. Packaging from the 3D printer<br />

would also be suitable for just-in-sequence<br />

delivery to the production line.<br />

3D printers will increasingly replace conventional<br />

tools in the production process. The


LOG_FUTURE I OUTLOOK 197<br />

3-D-Drucker werden im Produktionsprozess<br />

zunehmend konventionelle Werkzeuge ersetzen.<br />

Im Fraunhofer IFAM ist eine Produktionsstraße<br />

aufgebaut, auf der verschiedene<br />

Drucker mit unterschiedlichen Verfahren parallel<br />

mehrere Programme abarbeiten können.<br />

Das passt perfekt zu Prozessen, bei denen<br />

wenige Basismodelle an individuelle Kundenwünsche<br />

angepasst werden, wie zum Beispiel<br />

in der Automobilindustrie. Soll das Produkt<br />

verändert werden, muss nicht mehr die<br />

Anlage umgerüstet werden. Lediglich die<br />

Software wird umprogrammiert, ohne neue<br />

Werkzeuge und ohne langen Vorlauf.<br />

Gerade mittelständische Dienstleister sehen<br />

in den neuen Verfahren für sich die Gefahr der<br />

Austauschbarkeit, sagt Zöllmer. Gleichzeitig<br />

entstehe aber auch die Chance, sich bei<br />

immer kürzeren Vertragslaufzeiten mit relativ<br />

geringem Aufwand an die Wünsche neuer<br />

Kunden anzupassen. Die Investitionen sind<br />

allerdings hoch. Hochleistungsdrucker kosten<br />

mehrere Hunderttausend Euro. Unklar sind<br />

auch noch Gewährleistungs- und Haftungs -<br />

fragen, wenn der Logistikdienstleister gleichzeitig<br />

Produzent der Teile ist. Auch Urheberund<br />

Patentrechtsgrundlagen, Standards und<br />

Zertifizierungen sind bisher nicht immer<br />

geklärt. Deshalb warten viele Kontraktlogis -<br />

Fraunhofer IFAM has set up a production line<br />

where several programs can run in parallel<br />

on different printers using various methods.<br />

This fits in perfectly with processes where<br />

just a few basic models are then adapted to<br />

individual customer specifications, as in the<br />

car industry, for example. it is no longer<br />

necessary to modify the whole production<br />

line if the product is changed. The software<br />

is simply adapted, without needing new<br />

tools and a long lead time.<br />

Medium-sized service providers in particular<br />

fear this could make them all interchange -<br />

able, says Zöllmer. However, in view of ever<br />

decreasing contract terms, the technology<br />

does offer the opportunity to adapt to the<br />

requirements of new customers at relatively<br />

low cost. On the other hand, a high level of<br />

investment is required. High-powered 3D<br />

printers cost hundreds and thousands of<br />

Euro. There is also a need to clarify warranty<br />

and liability issues when the logistics pro -<br />

vider is also the manufacturer of the part.<br />

Basic copyright and patent law aspects,<br />

standards and certification concerns also<br />

need clarification. Many contract logistics<br />

firms have decided to wait and see, while<br />

keeping a close eye on the market. After all,<br />

the trend to providing increasingly com -<br />

Kontraktlogis tiker beobachten den<br />

Markt genau. Der Trend zu immer<br />

umfang reicheren Dienstleistungen<br />

wird sich fort setzen, und da wird<br />

3-D-Druck sicher eine Rolle spielen.<br />

Many contract logistics firms keep -<br />

ing a close eye on the market. After<br />

all, the trend to providing increas -<br />

ingly com prehensive services will<br />

continue and 3D printing is sure to<br />

be involved in this devel opment.


198<br />

tiker vorerst ab, beobachten den Markt aber<br />

genau. Denn der Trend zu immer umfang -<br />

reicheren Dienstleistungen wird sich fort -<br />

setzen, und da wird 3-D-Druck sicher eine<br />

Rolle spielen.<br />

Veränderung der Lieferketten<br />

Die traditionellen Lieferketten könnten sich<br />

durch den 3-D-Druck grundlegend verändern,<br />

wenn sich die Herstellung an den Ort ver -<br />

lagert, an dem das Produkt gebraucht wird.<br />

Lange Transportwege, Zwischenlagerung und<br />

Kommissionierung könnten ganz entfallen<br />

und damit auch die entsprechenden Ge -<br />

schäftsmodelle von Logistikdienstleistern. Sie<br />

könnten dafür stärker zu Produzenten und zu<br />

Spezialisten für die Verwaltung der digitalen<br />

Ressourcen werden, die für Produktscans,<br />

CAD-Zeichnungen und komplexe Softwareprogramme<br />

anfallen.<br />

Erste praktische Erfahrungen gibt es auch im<br />

Markt für Endverbraucher. Die im Rheinland<br />

verbreiteten Knauber-Freizeitmärkte stellen<br />

ihren Kunden in ihrer Bonner Filiale seit 2013<br />

als einer der ersten Einzelhändler einen 3-D-<br />

Drucker zur Verfügung. Die positiven Erfahrungen<br />

legen nahe, dass 3-D-Drucker ernst -<br />

zunehmende Alternativen zur Beschaffung<br />

von Ersatzteilen im Haus- und Freizeitbereich<br />

werden. Sie produzieren nicht mehr lieferbare<br />

Ersatzteile für Haushaltsgeräte, spezielle Einzelartikel<br />

oder Kleinserien. Der Einzelhändler<br />

muss also nicht mehr die Ersatzteile, sondern<br />

lediglich deren CAD-Zeichnungen als Grund -<br />

lage für den 3-D-Druck vorrätig haben. Die<br />

Ersatzteillogistiker liefern dann nur noch die<br />

Grundstoffe für den Drucker.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz<br />

prehensive services will continue and 3D<br />

printing is sure to be involved in this devel -<br />

opment.<br />

Changing the supply chains<br />

3D printing could fundamentally change the<br />

traditional supply chains by moving pro -<br />

duction to the point where the product is<br />

needed. Long transport distances, interim<br />

storage and picking could thus become<br />

completely superfluous, thus questioning<br />

the corresponding logistics business<br />

models. Logistics service providers could<br />

find themselves increasingly involved in the<br />

role of producers and specialists for man -<br />

aging the digital resources needed for product<br />

scans, CAD drawings and complex<br />

software programs.<br />

Initial practical experience is also available<br />

on the consumer market. The Knauber-<br />

Freizeitmärkte (leisure markets) that are to<br />

be found throughout the Rhineland were<br />

one of the first retailers to offer customers a<br />

3D printer in the Bonn store in 2013. Posi tive<br />

experience with the device would suggest<br />

that 3D printers will become a serious alternative<br />

to purchasing spare parts on the<br />

domestic and leisure sector. They can be<br />

used to produce discontinued spare parts<br />

for domestic appliances, special one-off<br />

articles or miniseries. The retailer no longer<br />

needs to keep stocks of spare parts : all that<br />

is needed is the corresponding CAD<br />

drawings as the basis for 3D printing. The<br />

spare parts logistics provider then only<br />

supplies the basic materials for the printer.<br />

Annemarie Struß-von Poellnitz


LOG_FUTURE I OUTLOOK 199<br />

Technologie für die Zukunft auch in der Logistikbranche?<br />

Noch stecken viele 3-D-Produkte in der<br />

Testphase.<br />

Technology for the future also in the logistics<br />

branch? Currently, a large number of 3-D products<br />

are still in the testing stage.


200<br />

LOG_OUT I AUSBLICK<br />

Als der Container nach<br />

Deutschland kam<br />

When the container came<br />

to Germany<br />

Eine Box hat wesentlich dazu beigetragen,<br />

dass sich die bremische Hafenlandschaft in<br />

den vergangenen Jahrzehnten grundlegend<br />

verändert hat. 50 Jahre ist es jetzt<br />

her, dass zum ersten Mal in einem deutschen<br />

Hafen ein Containerschiff fest -<br />

machte: Die „Fairland“ der amerikanischen<br />

Reederei Sea-Land brachte damals gut<br />

100 Container in den Bremer Übersee -<br />

hafen. Heute ist der Welthandel ohne die<br />

genormte Blechkiste nicht mehr denkbar.<br />

Der 5. Mai 1966 war der Tag, der in die<br />

Geschichtsbücher einging. Schon seit Monaten<br />

hatten sich die Verantwortlichen der<br />

Bremer Lagerhaus-Gesellschaft (BLG; heute<br />

BLG LOGISTICS) vorbe reitet. Sie waren in die<br />

USA gereist und hatten sich das System des<br />

kommerziellen Containerverkehrs, das dort zu<br />

diesem Zeitpunkt bereits seit einigen Jahren<br />

auf dem Vormarsch war, aus der Nähe an -<br />

gesehen. Dessen Erfinder, der ehemalige<br />

Spediteur Malcolm McLean, wollte die langen<br />

Warte zeiten beim Be- und Entladen von<br />

Fahrzeugen nicht länger hinnehmen: Er hatte<br />

deswegen für den Transport unterschiedlichster<br />

Waren genormte Großbehälter eingeführt<br />

und war Mitte der 1950er-Jahre unter die<br />

Schiffseigner gegangen, um seine Geschäftsidee<br />

auf dem Seeweg voranzubringen. Nun<br />

wollte er mit seiner Reederei Sea-Land den<br />

Sprung über den Atlantik wagen. In Europa<br />

waren es die Häfen in Rotterdam, <strong>Bremen</strong><br />

und im schottischen Grangemouth, die sofort<br />

das Potenzial der neuen Umschlagart er -<br />

kannten.<br />

Das gesamte zweite Halbjahr 1965 hindurch<br />

hatten die BLG und Sea-Land Details verhandelt<br />

und die Premiere geplant. Chassis und<br />

A box has made a major contribution to<br />

fundamentally changing <strong>Bremen</strong>’s port<br />

landscape in recent decades. It is now 50<br />

years since the first container ship berthed<br />

at a German port: the “Fairland” operated<br />

by the American “Sea-Land” shipping<br />

company brought a good 100 containers<br />

to <strong>Bremen</strong>’s Überseehafen. Today, global<br />

trade would be simply inconceivable<br />

without the standardised metal box.<br />

5 May 1966 was the day that went down in<br />

history. Bremer Lagerhaus-Gesellschaft<br />

(BLG; today BLG LOGISTICS) had been<br />

making preparations for several months.<br />

Managers had gone to the USA to take a<br />

closer look at the system of commercial<br />

container traffic, which by that time had al -<br />

ready been making progress for several<br />

years. The inventor of the container, former<br />

forwarding agent Malcolm McLean, no longer<br />

wanted to accept the long waiting times<br />

incurred in loading and unloading ve hicles.<br />

And so he introduced standardised large<br />

containers to carry all different kinds of<br />

goods, touring round the ship owners during<br />

the mid 1950s to promote his business idea<br />

for sea transport. Now his intention was to<br />

make the leap across the Atlantic with his<br />

shipping company Sea-Land. In Europe, it<br />

was the ports of Rotterdam, <strong>Bremen</strong> and<br />

Grangemouth in Scotland that were the first<br />

to recognise the potential of this new way of<br />

handling goods.<br />

Throughout the second six months of 1965,<br />

BLG and Sea-Land negotiated the details<br />

and planned the premiere. Chassis and<br />

towing vehicles were procured and now<br />

stood in the port waiting for the first con -


LOG_FUTURE I OUTLOOK 201<br />

Zugmaschinen waren beschafft worden, die<br />

nun im Hafen standen und auf die ersten Container<br />

warteten. Hafenmitarbeiter hatten<br />

geübt, die Fahrzeuge zentimetergenau an die<br />

Kaje zu rangieren. Die BLG hatte eine freie<br />

Fläche zwischen den Schuppen 16 und 18 an<br />

der Südseite des Hafenbeckens hergerichtet,<br />

die zur Zwischenlagerung der Blechkisten<br />

vorgesehen war. Am 5. Mai war es schließlich<br />

so weit: Die „Fairland“, ein zum Containerschiff<br />

umgebauter Frachter mit Platz für 226<br />

der anfangs noch 35 Fuß langen Container,<br />

steuerte aus Rotterdam kommend den<br />

Bremer Überseehafen an.<br />

Premiere mit Knalleffekt<br />

Heute gibt es die Hafenanlage von damals<br />

nicht mehr. „Genau hier war es“, sagt Heinz-<br />

Jürgen Haberland, auf einem kleinen Fußweg<br />

tainers. Dock workers had practised<br />

manoeuvring the vehicles to exactly the<br />

right position on the quayside. BLG prepared<br />

an open space on the south of the port basin<br />

between sheds 16 and 18 for interim sto -<br />

rage of the metal boxes. On 5 May at<br />

last the time had come. The “Fairland”, a<br />

freighter converted into a container ship<br />

with capacity for 226 containers which ini -<br />

tially measured 35 foot in length, ap -<br />

proached <strong>Bremen</strong>’s Überseehafen en route<br />

from Rotterdam.<br />

Premiere with a big bang<br />

The port facilities used back then no longer<br />

exist. “It was exactly here”, says Heinz-<br />

Jürgen Haberland, standing on a small footpath<br />

in <strong>Bremen</strong>’s Überseestadt. He points to<br />

the area behind him: “This is where the first<br />

In den 1960er-Jahren begann der<br />

Container seinen Siegeszug in der<br />

Transport- und Umschlagwirtschaft.<br />

The container business started its<br />

triumphal march in the transport<br />

and reloading business in the<br />

1960s.


202<br />

LOG_OUT I AUSBLICK<br />

in der Bremer Überseestadt stehend. Mit<br />

seiner Hand deutet der 68-Jährige auf die<br />

Fläche hinter sich: „Hier hat vor 50 Jahren<br />

zum ersten Mal in Deutschland ein Containerschiff<br />

festgemacht.“ Die Vorstellung fällt<br />

schwer. Wo der damalige Auszubildende zum<br />

Starkstromelektriker und spätere BLG-Werkstattleiter<br />

jetzt steht, war zu jener Zeit die<br />

Kaje. Und wo nun ein Spielplatz und eine<br />

Skateranlage ein junges Publikum aus den<br />

neuen Wohnanlagen im Quartier anlocken<br />

sollen, befand sich einst das Hafenbecken des<br />

Überseehafens. Es ist ein Ort, der auf ganz<br />

besondere Weise verdeutlicht, wie der Siegeszug<br />

des Containers die deutsche Hafenlandschaft<br />

verändert hat: Ausgerechnet hier,<br />

wo alles begann, ist von Warenumschlag<br />

schon lange nichts mehr zu sehen.<br />

Zurück ins Jahr 1966. Stationäre Containerbrücken<br />

gab es zu jener Zeit in Deutschland<br />

noch nicht, darum musste die „Fairland“ die<br />

kastenförmigen Behälter mit zwei bord -<br />

eigenen Kranen vom Schiff auf die bereit -<br />

stehenden Chassis heben. Beim ersten<br />

Container ging noch alles gut. Beim zweiten<br />

passierte es: Die Blechkiste löste sich zum<br />

Schrecken der Umstehenden von den Be -<br />

festigungshaken und stürzte mit einem lauten<br />

Knall auf den Lkw. Das Chassis wurde beim<br />

Aufprall beschädigt, das Dach der Zug -<br />

maschine eingedrückt. Der Fahrer kam mit<br />

leichten Verletzungen davon.<br />

Es sollte der einzige Vorfall dieser Art bleiben.<br />

Als die zweite Schicht um war, standen alle<br />

nach <strong>Bremen</strong> gelieferten gut 100 Container<br />

sicher an Land. Wer den Löschvorgang<br />

gesehen hatte, der wusste: Hier war etwas<br />

passiert, was die Hafenarbeit der Zukunft<br />

grundlegend verändern konnte. Hatten vorher<br />

alle Waren einzeln an Bord gebracht und dort<br />

verstaut werden müssen, konnte die Ladung<br />

nun direkt im Container vom Lieferanten bis<br />

zum Kunden transportiert werden, ohne dass<br />

sie im Hafen noch mühsam umgepackt<br />

werden musste. Das sparte Zeit – und Geld.<br />

„Dass sich das alles so rasant entwickeln<br />

würde, hat damals niemand geahnt“, sagt<br />

Heinz-Jürgen Haberland rückblickend. „Aber<br />

dass der Container Folgen haben würde,<br />

war sofort klar. Wir alle wussten: Wenn sich<br />

diese Technik weiterentwickelt, dann wird<br />

das Arbeitsplätze kosten.“<br />

Fortsetzung Seite 204<br />

container ship berthed in Germany 50 years<br />

ago.” It’s hard to imagine. The former ap -<br />

prentice power electrician and subsequent<br />

BLG workshop manager is standing on what<br />

used to be the quay. A playground and skate<br />

park now attract youngsters from the new<br />

residential buildings that have been devel -<br />

oped here where the port basin of the<br />

Überseehafen used to be. It is a place that<br />

illustrates quite clearly how the container’s<br />

triumphal procession changed the German<br />

port landscape. Right here, where it all<br />

began, there is no longer any sign of any<br />

cargo being handled.<br />

But let’s get back to 1966. Germany didn’t<br />

have any stationary gantry cranes back then,<br />

so the “Fairland” had to lift the box-shaped<br />

containers with its own cranes down off the<br />

ship onto the waiting vehicles. Everything<br />

went well with the first container. But the<br />

second one arrived with a big bang: to the<br />

horror of the bystanders, the metal box<br />

came loose from the fastening hooks and<br />

crashed down onto the truck. The impact<br />

damaged the chassis and squashed the roof<br />

of the towing vehicle. The driver escaped<br />

with minor injuries.<br />

This was the only time that anything like this<br />

happened. At the end of the second shift, all<br />

100 containers delivered to <strong>Bremen</strong> were<br />

standing safely on land. Those watching the<br />

unloading procedure were quite sure that<br />

they were witnessing something that could<br />

fundamentally change dock work in future.<br />

While in the past all items of cargo were<br />

brought on board and stowed one by one, it<br />

was now possible for the goods to travel in<br />

one and the same container from the<br />

supplier straight to the customer, without<br />

having to go through tedious repacking<br />

procedures in the port. That saved time –<br />

and money. “Back then, no-one could have<br />

imagined how quickly everything would<br />

change”, says Heinz-Jürgen Haberland look -<br />

ing back. “But it was clear straight away that<br />

the container would have consequences.<br />

We all realised that further development of<br />

this technology would cost jobs.”<br />

Continued on page 204


UNTERNEHMENSPORTRÄT I COMPANY PORTRAIT 203<br />

Das Containerdepot der Griepe Container GmbH hat eine Lagerkapazität<br />

von 10 000 TEU. Seit einigen Jahren werden die Depotleistungen<br />

gezielt ausgebaut und optimiert.<br />

The container depot at Griepe Container GmbH has storage<br />

capacity for 10,000 TEU. The depot’s services have been<br />

purposefully expanded and optimised in recent years.<br />

Griepe Container GmbH<br />

Seit mehr als 35 Jahren sind wir als Familienunter -<br />

nehmen in der Logistikbranche zu Hause und kennen<br />

die Materie aus dem Effeff. Kreativ im Denken, flexibel<br />

und verantwortungsvoll im Handeln – so haben wir uns<br />

als Dienstleister im Bremer Industriehafen etabliert.<br />

Mit Spezialwissen rund um den Container.<br />

Im Bremer Industriehafen verfügen wir über ein 85 000<br />

Quadratmeter großes Firmenareal mit einer optimalen<br />

Infrastruktur wie Anbindung an den Schiffsverkehr,<br />

Gleisanschluss und unmittelbare Nähe zur Autobahn.<br />

Unser Portfolio ist weit gefächert: Für nationale und<br />

internationale Reedereien und Leasinggesellschaften<br />

übernehmen wir seit vielen Jahren die Reparatur, Wartung<br />

und Lagerhaltung von Containern. Auch der Handel<br />

und die Vermietung sind wichtige Geschäftsbereiche,<br />

ebenso wie das Verladegeschäft mit unterschiedlichsten<br />

Gütern von Kaffee bis Walzdraht. Unsere Packstation<br />

für Stahlprodukte hat eine Jahreskapazität von etwa<br />

200 000 Tonnen.<br />

Auch der Umbau von Containern sowie die Fertigung<br />

von Sonderausführungen für spezielle Einsatzzwecke<br />

bilden ein etabliertes Geschäftssegment mit großem<br />

Zukunftspotenzial.<br />

Griepe Container GmbH<br />

We are a family company that has been at home in the<br />

logistics branch for more than 35 years, and know the<br />

business back to front. We have become established as<br />

a service provider in the industrial port of <strong>Bremen</strong><br />

thanks to our creative ideas, flexible approach and<br />

responsible actions. We offer specialist container knowhow.<br />

Our company premises in the industrial port of <strong>Bremen</strong><br />

cover 85,000 square metres, offering an ideal infra -<br />

structure with immediate access to shipping, rail transport<br />

and a direct link to the motorway.<br />

The services we provide cover a wide range. For many<br />

years now, we have taken on the repair, maintenance<br />

and storage of all kinds of containers for national and<br />

international shipping companies and leasing firms.<br />

Trading and leasing containers are important lines of<br />

business together with the shipping of varied goods<br />

such as coffee or wire rods. Our packing facility for<br />

steel products has an annual capacity of about 200,000<br />

tonnes.<br />

Another established business segment that offers great<br />

future potential consists in rebuilding containers and<br />

producing special designs for specific purposes.<br />

Griepe Container GmbH<br />

28237 <strong>Bremen</strong> · www.griepe-container.de


204<br />

LOG_OUT I AUSBLICK<br />

Mehr als 100 Millionen TEU sind<br />

weltweit im Umlauf. Aneinander -<br />

gereiht würden die Boxen 15-mal<br />

die Erde umspannen.<br />

More than 100 million TEU are in<br />

circulation. Put in a line, the boxes<br />

would go round the planet 15<br />

times.<br />

17 000 Container im ersten Jahr<br />

Hans Joachim Abendroth war an jenem Maitag<br />

Schuppenvorsteher im benachbarten<br />

Europahafen und hatte Spätschicht im Schuppen<br />

1. Das Entladen der „Fairland“ wollte er<br />

sich allerdings nicht entgehen lassen: Wie<br />

viele seiner Kollegen nutzte auch er eine<br />

Pause, um sich im Überseehafen unter die<br />

Schaulustigen zu mischen. Die Faszination,<br />

die ihn damals packte, ist dem inzwischen<br />

81-Jährigen noch heute anzumerken. „Das<br />

war, als ob ein kleiner Junge eine elektrische<br />

Eisenbahn zu Weihnachten bekommt“, er -<br />

innert er sich. Für ihn war klar, dass er die weitere<br />

Entwicklung des Containerumschlags in<br />

der ersten Reihe miterleben wollte. „Ich<br />

wollte helfen, technische und operationale<br />

Lösungen zu finden.“<br />

17,000 containers in the first year<br />

On that day in May, Hans Joachim Abendroth<br />

was working as shed foreman in the<br />

neighbouring Europahafen and was on late<br />

shift in shed 1. But there was no way he<br />

wanted to miss the unloading of the “Fairland”.<br />

Like many of his colleagues, he used<br />

his work break to join the spectators in the<br />

Überseehafen. You can still see how the<br />

meanwhile 81-year old was absolutely fas -<br />

cinated by what he saw. “It was like getting<br />

an electric railway for Christmas”, he re -<br />

members. He knew straight away that he<br />

wanted to be one of the first to experience<br />

the further development of container handling.<br />

“I wanted to help find technical and<br />

operational solutions.”


LOG_FUTURE I OUTLOOK 205<br />

Dass der Überseehafen nur eine Übergangslösung<br />

für den Containerumschlag bleiben<br />

würde, war von Anfang an ausgemachte<br />

Sache. Die Umschlagkapazitäten auf der rechten<br />

Weserseite waren schon lange an ihre<br />

Grenzen gestoßen, weswegen auf der linken<br />

Seite des Flusses bereits seit 1960 der Neustädter<br />

Hafen gebaut wurde. Die BLG kaufte,<br />

wie von Sea-Land gefordert, eine amerika -<br />

nische Containerbrücke für den neuen Standort<br />

und stellte die benötigten Lagerflächen zur<br />

Verfügung. Abendroth wechselte dorthin und<br />

wurde Vorsteher des Schuppens 20: In dieser<br />

Funktion war er neben dem konventionellen<br />

Umschlag auch für die Abfertigung der Sea-<br />

Land-Containerschiffe zuständig – so stand er<br />

tatsächlich in der ersten Reihe, als die importierte<br />

Brücke Anfang Oktober 1966 den<br />

Betrieb aufnahm.<br />

Offiziell eröffnet wurde der Terminal im Juli<br />

1968. Bis dahin hatte die beginnende Con -<br />

tainerisierung schon ordentlich an Fahrt aufgenommen:<br />

Im ersten Containerjahr 1966<br />

wurden knapp 17 000 Standardcontainer<br />

(TEU) umgeschlagen, im Folgejahr hatte sich<br />

der Umschlag bereits verdreifacht. Neben<br />

Sea-Land stiegen weitere Reedereien in den<br />

Containerdienst von und nach <strong>Bremen</strong> ein.<br />

Die Schiffe wurden größer und hatten wegen<br />

ihrer Länge und des wachsenden Tiefgangs<br />

bald Schwierigkeiten, die Weser aufwärts zu<br />

fahren. Dies war neben den rasant ansteigenden<br />

Umschlagzahlen der zweite wesentliche<br />

Grund für die Entscheidung, in einen neuen<br />

Containerterminal (CT) in Bremerhaven zu<br />

investieren.<br />

Immer mehr, immer größer<br />

Dieter Riggers war einer der Männer der<br />

ersten Stunde, als im Februar 1968 der erste<br />

Spatenstich für die anfangs noch 700 Meter<br />

lange Stromkaje gesetzt wurde. Er war auch<br />

dabei, als vier Monate später mit der „Lightning“<br />

erstmals ein Containerschiff in Bremerhaven<br />

anlegte, damals zunächst noch im<br />

Nordhafen. Und als BLG-Werkstattleiter und<br />

späterer Profitcenter-Leiter für den Bereich<br />

Containerbrücken und Prozesstechnik erlebte<br />

er in den folgenden Jahrzehnten mit, wie<br />

nicht nur die Schiffe immer weiter wuchsen:<br />

Auch die Brücken wurden größer und mit der<br />

Zeit technisch immer ausgefeilter. „Am<br />

It was clear right from the start that the<br />

Überseehafen would only be a temporary<br />

solution for handling containers. The handling<br />

capacities on the right bank of the river<br />

Weser had already reached their limits, so<br />

that work had already begun back in 1960 to<br />

build the Neustädter port on the left bank of<br />

the river. At Sea-Land’s request, BLG purchased<br />

an American gantry crane for the<br />

new site and made the necessary storage<br />

space available. Abendroth moved to the<br />

new site and became foreman of shed 20. In<br />

this role, he was responsible not only for<br />

conventional port handling activities but also<br />

for dealing with the Sea-Land container<br />

ships. And so he actually was one of the first<br />

to witness how the imported gantry crane<br />

started work in early October.<br />

The official grand opening of the terminal<br />

was held in July 1968. By then, containerisation<br />

had already really picked up speed.<br />

During the first container year 1966, about<br />

17,000 standard containers (TEU) were<br />

handled, compared to three times this<br />

amount just one year later. Other shipping<br />

companies joined Sea-Land in bringing<br />

containers to and from <strong>Bremen</strong>. The ships<br />

grew larger and larger and soon had<br />

problems in travelling up the river Weser<br />

because of their length and draught. To -<br />

gether with the rapid growth in handling<br />

figures, this was the second main reason for<br />

deciding to invest in a new container ter -<br />

minal (CT) in Bremerhaven.<br />

More and more, bigger and bigger<br />

Dieter Riggers was one of those to witness<br />

the ground-breaking ceremony in February<br />

1968 for the tidal quay which initially meas -<br />

ured 700 metres. He also witnessed the<br />

arrival of the “Lightning” four months later<br />

as the first container ship to berth in<br />

Bremerhaven, in those days initially in the<br />

Nordhafen. And as BLG workshop manager<br />

and future profit centre manager for gantry<br />

cranes and process technology, he experi -<br />

enced at close quarters how not only the<br />

ships grew in the following decades. The<br />

gantry cranes also grew, with increasingly<br />

sophisticated technology as well. “Initially<br />

the technology was fairly prehistoric”, says<br />

the 75-year old. “Fog, rain and ice presented


206<br />

LOG_OUT I AUSBLICK<br />

Anfang war die Technik noch Steinzeit“, meint<br />

der heute 75-Jährige. „Da waren Nebel,<br />

Regen und Eis noch eine echte Herausforderung.<br />

Im Laufe der Jahre wurden die Anlagen<br />

dann durch gemeinsame Entwicklungen mit<br />

den Herstellern zuverlässiger und auch<br />

schneller.“<br />

Nicht zuletzt deswegen erreichte der Containerumschlag<br />

an der Wesermündung immer<br />

neue Rekordwerte, sodass der CT insgesamt<br />

viermal ausgebaut und erweitert wurde.<br />

Heute ist Bremerhaven mit den CT 1 bis 4 hinter<br />

Rotterdam, Antwerpen und Hamburg der<br />

viertgrößte Containerhafen Europas und<br />

verfügt mit der auf knapp fünf Kilometer<br />

angewachsenen Hafenanlage über eine der<br />

längsten zusammenhängenden Stromkaje<br />

der Welt. Der Umschlag kletterte bis zum<br />

Krisenjahr 2008 stetig nach oben und er -<br />

reichte nach einem kurzzeitigen Einbruch im<br />

Jahr 2012 den bisherigen Höchstwert von<br />

6,13 Millionen TEU (2015: 5,57 Millionen TEU).<br />

Nach Angaben der Hafengesellschaft bremenports<br />

sind mittlerweile insgesamt mehr<br />

als 100 Millionen TEU weltweit im Umlauf:<br />

Aneinandergereiht würden die Boxen 15-mal<br />

die Erde umspannen.<br />

Und <strong>Bremen</strong>? Am Ausgangspunkt des deutschen<br />

Containerumschlags sind die Blech -<br />

kisten inzwischen fast komplett aus der<br />

Szenerie verschwunden. Im Neustädter<br />

Hafen spielen Container seit Mitte der 1990er-<br />

Jahre praktisch keine Rolle mehr, stattdessen<br />

konzentriert sich der Umschlag dort wieder<br />

auf konventionelles Stückgut. Und den<br />

Überseehafen, wo alles anfing, gibt es nicht<br />

mehr: Wegen mangelnder Wirtschaftlichkeit<br />

gab die BLG die Anlage 1997 endgültig auf. Im<br />

Jahr darauf wurde das Hafenbecken mit<br />

3,5 Millionen Kubikmetern Sand verfüllt.<br />

Anne-Katrin Wehrmann<br />

major challenges. In time, close cooperation<br />

with the manufacturers ensured that the<br />

equipment was increasingly reliable and also<br />

faster.”<br />

Just one of the reasons why container handling<br />

at the Weser estuary kept breaking<br />

records. As a result, the CT had to be up -<br />

graded and expanded altogether four times.<br />

Today Bremerhaven with its CT1 to 4 is<br />

Europe’s fourth largest container port after<br />

Rotterdam, Antwerp and Hamburg, and the<br />

dock facility which has grown to just about<br />

five kilometres is one of the longest cohe -<br />

sive tidal quays in the world. Through to the<br />

world crisis in 2008, container handling figures<br />

grew constantly and, following a brief<br />

slump, reached the highest level yet in 2012<br />

with 6.13 million TEU (2015: 5.57 million<br />

TEU). According to the port management<br />

company bremenports, there are meanwhile<br />

more than 100 million TEU in circulation. Put<br />

in a line, the boxes would go round the<br />

planet 15 times.<br />

And <strong>Bremen</strong>? Here where German con -<br />

tainerisation began, the metal boxes have<br />

meanwhile almost completely disappeared<br />

from the scene. Since the mid 1990s, containers<br />

no longer have a role to play in<br />

Neustädter port, where handling meanwhile<br />

concentrates once more on conventional<br />

breakbulk cargo. And the Überseehafen<br />

where it all began no longer exists: BLG<br />

finally discontinued its operations here in<br />

1997 because it was simply no longer pro -<br />

fitable. Just twelve months later, the port<br />

basin was filled in with 3.5 million cubic<br />

metres of sand.<br />

Anne-Katrin Wehrmann


LOG_FUTURE I OUTLOOK 207<br />

Im Jahr 2015 wurden in den bremischen Häfen<br />

5,57 Millionen TEU umgeschlagen.<br />

In 2015, the <strong>Bremen</strong> ports re gistered a throughput<br />

volume of 5.57 million TEU.


208<br />

UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />

Umschlag und Lagerung<br />

Handling and Storage<br />

BLG LOGISTICS GROUP<br />

AG & CO. KG<br />

Präsident-Kennedy-Platz 1<br />

28203 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 398-01<br />

www.blg.de<br />

communications@blg.de<br />

Unternehmensporträt Seite 18,19<br />

Company portrait page 18, 19<br />

Bretzke Lagerhausgesellschaft<br />

mbH<br />

Ludwig-Erhard-Straße 30<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 54994-0<br />

www.bretzke-lagerhaus.de<br />

Compass Logistics<br />

International AG<br />

Franz-Stickan-Straße 4<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 80710-0<br />

www.compasslog.com<br />

info@compasslog.com<br />

Unternehmensporträt Seite 143<br />

Company portrait page 143<br />

Dingwerth Logistik GmbH<br />

Erich-Kühlmann-Straße 13<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 520737-0<br />

www.dingwerth.com<br />

Egemin GmbH<br />

Richard-Dunkel-Straße 120<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 436273<br />

www.egemin-automation.com<br />

info@egemin.de<br />

Unternehmensporträt Seite 182<br />

Company portrait page 182<br />

EUROGATE<br />

GmbH & Co. KGaA, KG<br />

Präsident-Kennedy-Platz 1 a<br />

28203 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 1425-02<br />

www.eurogate.de<br />

Griepe Container GmbH<br />

Windhukstraße 20–26<br />

28237 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 6440000<br />

www.griepe-container.de<br />

griepe-container-gmbh@t-online.de<br />

Unternehmensporträt Seite 203<br />

Company portrait page 203<br />

GVZ Entwicklungsgesellschaft<br />

<strong>Bremen</strong> mbH<br />

Ludwig-Erhard-Straße 15<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 542074<br />

www.gvz-bremen.de<br />

info@gvz-bremen.de<br />

Unternehmensporträt Seite 51<br />

Company portrait page 51<br />

Hafen-Spedition<br />

Lampke & Fabarius<br />

GmbH & Co. KG<br />

Hafenstraße 55<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 386990<br />

www.hafenspedition.de<br />

Heinrichs Logistic GmbH, D.<br />

Amerikaring 40<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 96915-0<br />

www.heinrichs-logistic.de<br />

Heinrichs Stauereibetrieb<br />

GmbH & Co. KG, D.<br />

Zum Schuppen 22<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 52198-0<br />

www.heinrichs-stauerei.de<br />

Heuer Port Logistics GmbH<br />

Steubenstraße 5<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 4873-0<br />

www.heuerlogistics.de<br />

HGM Energy GmbH<br />

Windhukstraße 3<br />

28237 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 64920-0<br />

www.hgm-energy.com<br />

lng@hgm-energy.com<br />

Unternehmensporträt Seite 187<br />

Company portrait page 187<br />

Karl Geuther & Co. Holding<br />

GmbH & Co. KG<br />

Martinistraße 58<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 1760-0<br />

www.geuther.com<br />

Klinckradt GmbH, Jan<br />

Speicherhof 202<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 395008<br />

KTS Transport Service GmbH<br />

Jeerhof 10<br />

27367 Jeerhof<br />

+49 4268 9310-0<br />

www.kts-transport.de<br />

Logistikzentrum der Bundeswehr<br />

Anton-Dohrn-Weg 59<br />

26389 Wilhelmshaven<br />

+49 4421 47-219<br />

www.logistikzentrum.<br />

bundeswehr.de<br />

Müller AG, J.<br />

Neustadtstraße 15<br />

26919 Brake<br />

+49 4401 914-0<br />

www.jmueller.de<br />

info@jmueller.de<br />

Unternehmensporträt Seite 64, 65<br />

Company portrait page 64, 65<br />

Neukirch GmbH, Louis<br />

Neidenburger Straße 21<br />

28207 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 434220<br />

www.neukirch.com<br />

NOSTA Holding GmbH<br />

Buchenbrink 1<br />

49086 Osnabrück<br />

+49 541-9333-0<br />

www.nosta.de<br />

NTB North Sea Terminal<br />

Bremerhaven GmbH & Co.<br />

Senator-Borttscheller-Straße 14<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 94464-00<br />

www.ntb.eu<br />

P+B Team Aircargo Service GmbH<br />

Hanna-Kunath-Straße 12<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 54889-0<br />

www.pbteam.de<br />

PCG Packing Center<br />

GVZ <strong>Bremen</strong> GmbH<br />

Senator-Blase-Straße 15<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 52269-0<br />

www.pcgpacking.de<br />

ROLAND Umschlagsgesellschaft<br />

für kombinierten Güterverkehr<br />

mbH & Co. KG<br />

Ludwig-Erhard-Straße 15<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 54992-0<br />

www.roland-umschlag.de<br />

TERRATRANS Internationale<br />

Spedition GmbH<br />

Ludwig-Erhard-Straße 40 a<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 54700-0<br />

www.terratrans.de<br />

info@terratrans.de<br />

Unternehmensporträt Seite 138, 139<br />

Company portrait page 138, 139<br />

TRANSGOURMET<br />

Deutschland GmbH & Co. OHG<br />

An der Packhalle IX Nr. 11<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 14291-110<br />

www.tg-seafood.de<br />

Unternehmensgruppe<br />

Friedrich Tiemann<br />

Südweststraße 33<br />

28237 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 64909-0<br />

www.tiemann.de<br />

Wandel GmbH & Co. KG, D.<br />

Getreidestraße 24<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 80079-0<br />

www.d-wandel.com<br />

Weserport GmbH<br />

Hüttenstraße 20<br />

28237 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 64301-84<br />

www.weserport.de


UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />

209<br />

Handel, Transport<br />

und Spedition<br />

Trade, Transport<br />

and Forwarding<br />

aba logistics GmbH<br />

Hans-Böckler-Straße 50<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 39989-0<br />

www.aba.ag<br />

ABL Logistics & Forwarding<br />

GmbH<br />

Konsul-Smidt-Straße 8 v<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 83947312<br />

www.abl-logistics.net<br />

Achelis & Söhne GmbH, Joh.<br />

Langenstraße 30<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3367-0<br />

www.joh-achelis.de<br />

Addicks & Kreye<br />

Container Logistik GmbH<br />

Amerikaring 21<br />

27580 Bremerhaven<br />

+49 471 98395-0<br />

www.addicks.de<br />

Addicks & Kreye Holding GmbH<br />

Konsul-Schmidt-Straße 8 c<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 69435-0<br />

www.addicks.de<br />

Alexander Global Logistics GmbH<br />

Bürgermeister-Smidt-Straße 128<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 566460<br />

www.alexander-logistics.com<br />

Alexander Transport<br />

Systems GmbH, V.<br />

Am Wall 140<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 878232-10<br />

www.valexandertransport.de<br />

Anheuser-Busch InBev<br />

Germany Holding GmbH<br />

Am Deich 18/19<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 5094-0<br />

www.ab-inbev.de<br />

Apex GmbH<br />

Internationale Spedition<br />

Hansator 5 a<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 38788-0<br />

www.apexspedition.de<br />

ASI Auto-Shipment-GmbH<br />

Grauwallring 50<br />

27580 Bremerhaven<br />

+49 471 142956-60<br />

www.asigermany.de<br />

ATI – Autotransport International<br />

Vermittlung GmbH<br />

Schleusenstraße 12<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 94411-0<br />

www.ati-bhv.de<br />

ATS International<br />

Projects Europe GmbH<br />

Am Wall 196<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3691482<br />

www.atsinc.com<br />

Avtosped Internationale<br />

Speditions GmbH<br />

Steindamm 23<br />

28719 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 64391-0<br />

www.avtosped.de<br />

Bassen Logistic GmbH<br />

Bürgermeister-Noltenius-Straße 7<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 596655-0<br />

www.bassen-logistic.de<br />

BCS Bremer Container<br />

Service Logistik GmbH<br />

Am Speicher XI / Haus 4<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 38886-0<br />

www.bcs-logistik.de<br />

BEVO SPEDITIONS GmbH<br />

Schlachte 10/11<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 335151<br />

www.bevo.de<br />

BHS Spedition und<br />

Logistik GmbH<br />

Ludwig-Erhard-Straße 38<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 59520<br />

www.bhs-spedition.com<br />

Binder Spedition + Logistik GmbH<br />

Am Lunedeich 169<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 97291-0<br />

www.speditionbinder.com<br />

BL Rohstoff Logistik GmbH<br />

Großer Westring 12<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 14289920<br />

www.bl-rohstoff.de<br />

BLG LOGISTICS GROUP<br />

AG & CO. KG<br />

Präsident-Kennedy-Platz 1<br />

28203 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 398-01<br />

www.blg.de<br />

communications@blg.de<br />

Unternehmensporträt Seite 18, 19<br />

Company portrait page 18, 19<br />

Braid Logistics Germany GmbH<br />

Schwachhauser Heerstraße 90<br />

28209 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 643666-0<br />

www.braidco.com<br />

Unternehmensporträt Seite 46<br />

Company portrait page 46<br />

BRAUNS INTERNATIONAL<br />

MOVING SERVICES GMBH<br />

Washingtonstraße 3<br />

27580 Bremerhaven<br />

+49 471 98200-0<br />

www.brauns-international.de<br />

BMW Niederlassung <strong>Bremen</strong><br />

Borgwardstraße 4–6<br />

28279 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 8303-0<br />

www.bmw-bremen.de<br />

BRELOG GmbH<br />

Tiefer 2<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 828600<br />

www.brelog.com<br />

info@brelog.com<br />

Unternehmensporträt Seite 180<br />

Company portrait page 180<br />

Bremer Schlüssel<br />

Frachtvermittlungs-GmbH<br />

Hanna-Kunath-Straße 12<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 409090<br />

www.bremer-schluessel.de<br />

Bremer Speditionskontor<br />

Fritz Brüll GmbH<br />

Bürgermeister-Smidt-Straße 58–60<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 39605-0<br />

www.bsk-bremen.de<br />

Brexendorf-Transport GmbH<br />

Dorschstraße 15<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 974406-0<br />

www.brexendorf.de<br />

Brüssel und Maass<br />

Logistik Gesellschaft mbH<br />

Grönlandstraße 6<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 97981-0<br />

www.bruessel-maass.de<br />

BTB Container Trucking GmbH<br />

Ludwig-Erhard-Straße 42<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 399399<br />

www.btb-bremen.de<br />

BTG Internationale<br />

Spedition GmbH<br />

Franz-Stickan-Straße 2<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 59000-0<br />

www.btg.de<br />

Büttner Shipmanagement<br />

GmbH, Carl<br />

Herrlichkeit 2<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 69165-0<br />

www.carlbuettner.de


210<br />

UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />

Cargomar GmbH<br />

Internationale Spedition<br />

Albert-Bote-Straße 7<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 559010<br />

www.cargomar.de<br />

CARGOTRANS (<strong>Bremen</strong>) GmbH<br />

Internationale Spedition<br />

Konsul-Smidt-Straße 8 h<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 387610<br />

www.cargotransbremen.de<br />

CC Transporte & Handels GmbH<br />

Hafenstraße 35<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 278729-0<br />

www.ccth.eu<br />

CCT Logistik GmbH<br />

Carl-Zeiss-Straße 34<br />

28816 Stuhr<br />

+49 421 871871-3<br />

www.cct-logistik.de<br />

CFC Logistik GmbH<br />

Rigaer Straße 1<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 39090093<br />

www.cfc-logistik.de<br />

CHS Container Handel GmbH<br />

Tillmannstraße 19<br />

28239 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 64396-0<br />

www.chs-container.de<br />

CI Contract-Logistics GmbH<br />

Arster Hemm 66<br />

28279 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 806023<br />

www.ci-gruppe.de<br />

Clasquin Germany GmbH<br />

Langenstraße 52–54<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 517001-0<br />

www.clasquin.com<br />

COIL PROJECT<br />

SHIPPING & LOGISTIC GMBH<br />

Europaallee 1–3<br />

28309 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 390050<br />

www.coil-container.de<br />

Columbus Spedition GmbH<br />

Freiladestraße 1<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 972610<br />

www.columbus-logistics.de<br />

Compass Logistics<br />

International AG<br />

Franz-Stickan-Straße 4<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 80710-0<br />

www.compasslog.com<br />

info@compasslog.com<br />

Unternehmensporträt Seite 143<br />

Company portrait page 143<br />

Cross Trans Service GmbH<br />

Steubenstraße 7 b<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 9458000<br />

www.cross-trans.de<br />

info@cross-trans.de<br />

Unternehmensporträt Seite 101<br />

Company portrait page 101<br />

CTS Spedition GmbH<br />

Ludwig-Erhard-Straße 8<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 4377287-0<br />

www.cts-bremen.de<br />

Dachser SE<br />

Albert-Bote-Straße 9<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 5245-0<br />

www.dachser.com<br />

Daimler AG<br />

Mercedes-Benz Werk <strong>Bremen</strong><br />

Mercedesstraße 1<br />

28309 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 419-0<br />

www.daimler.com<br />

Unternehmensporträt Seite 97<br />

Company portrait page 97<br />

Damco Germany GmbH<br />

Bürgermeister-Smidt-Straße 128<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 169490<br />

www.damco.com<br />

DB Cargo AG<br />

Willy-Brandt-Platz 7<br />

28215 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 221-24560<br />

www.dbschenker.com<br />

Dechert Logistik, Uwe<br />

Albert-Bote-Straße 6<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 620610-0<br />

www.dechert-logistik.de<br />

Dettmer Group KG<br />

Tiefer 5<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3054-0<br />

www.dettmer-group.com<br />

deugro (Deutschland)<br />

Projekt GmbH<br />

Martinistraße 34<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 365090<br />

www.deugro.com<br />

Deutsche See GmbH<br />

Maifischstraße 3–9<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 13-3000<br />

www.deutschesee.de<br />

DHL Global Forwarding GmbH<br />

Flughafenallee 11<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3041-0<br />

www.dhl.de<br />

DSV Air & Sea GmbH<br />

Schlachte 15–18<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 1768-0<br />

www.de.dsv.com<br />

ECU WORLDWIDE (Germany)<br />

GmbH<br />

Schüsselkorb 35<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3302030<br />

www.ecuworldwide.com<br />

Egemin GmbH<br />

Richard-Dunkel-Straße 120<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 436273<br />

www.egemin-automation.com<br />

info@egemin.de<br />

Unternehmensporträt Seite 182<br />

Company portrait page 182<br />

Egerland Car Terminal<br />

GmbH & Co. KG<br />

Zur Westpier 42<br />

28755 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 68850-0<br />

www.egerland.de<br />

EKB Container Logistik<br />

GmbH & Co. KG<br />

Industriestraße 34<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 5236-0<br />

www.ekb-bremen.de<br />

info@ekb-containerlogistik.com<br />

Unternehmensporträt Seite 12, 13<br />

Company portrait page 12, 13<br />

ESF Friedrich Ellmers<br />

Shipping and Forwarding GmbH<br />

Getreidestraße 7<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 61808-0<br />

www.esf-shipping.de<br />

ETS Transport & Logistics GmbH<br />

Violenstraße 27<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 33026-0<br />

www.come2ets.com<br />

F.M.W. Transportkontor GmbH<br />

Rockwinkeler Heerstraße 113<br />

28355 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 20557-0<br />

www.fmw-bremen.com<br />

Fähren <strong>Bremen</strong>-Stedingen GmbH<br />

Rönnebecker Straße 11<br />

28777 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 69036-9<br />

www.faehren-bremen.de<br />

info@faehren-bremen.de<br />

Unternehmensporträt Seite 71<br />

Company portrait page 71<br />

fair trade<br />

Schiffahrt Handel+Logistik GmbH<br />

Am Brill 18<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 17598-0<br />

www.fairtrade-bremen.de<br />

FCL Logistik GmbH & Co. KG<br />

Am Wall 127<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 16894-0<br />

www.fcl-logistik.de<br />

FIEGE Logistik Stiftung & Co. KG<br />

Ludwig-Erhard-Straße 57<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 54904-0<br />

www.fiege.com<br />

Unternehmensporträt Seite 54, 55<br />

Company portrait page 54, 55<br />

Franke Schwerlast Internationale<br />

Spedition GmbH, W & F<br />

Neuenlander Straße 41–43<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 537960<br />

info@wffranke.de<br />

www.wffranke.de<br />

Unternehmensporträt Seite 83<br />

Company portrait page 83<br />

Frerichs Glas GmbH<br />

Siemensstraße 15–17<br />

27283 Verden<br />

+49 4231 102-0<br />

www.frerichs-glas.de<br />

GAC Internationale<br />

Spedition GmbH<br />

Konsul-Smidt-Straße 8 s<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 38916-0<br />

www.gac.de<br />

GCD Glomb Container<br />

Dienst GmbH<br />

Wurster Straße 321<br />

27580 Bremerhaven<br />

+49 471 98281-0<br />

www.glomb.com<br />

info@glomb.com<br />

Unternehmensporträt Seite 135<br />

Company portrait page 135<br />

GEFCO Deutschland GmbH<br />

Linzer Straße 5<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 168752-0<br />

www.gefco.de<br />

Gelb-Schwarz Umzüge<br />

Leher Heerstraße 219<br />

28357 <strong>Bremen</strong>/Horn-Lehe<br />

+49 421 256686<br />

www.gelb-schwarz-umzuege.de<br />

GESUTRA GmbH<br />

Straubinger Straße 20<br />

28219 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 33636-0<br />

www.gesutra.de<br />

Gille-Hermann Jenssen GmbH<br />

Arster Hemm 64<br />

28279 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 849530<br />

www.gille-jenssen.de<br />

Global Logistic Group GmbH<br />

Coloradostraße 5<br />

27580 Bremerhaven<br />

+49 471 97247 0<br />

www.global-logistic-group.com


UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />

211<br />

Grobecker GmbH, Klaus E.<br />

Contrescarpe 32<br />

28203 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 96060-0<br />

www.grobecker.de<br />

Gross Internationale Spedition<br />

GmbH, Karl<br />

Martinistraße 34<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 1762-0<br />

www.karlgross.de<br />

Großmarkt <strong>Bremen</strong> GmbH<br />

Am Waller Freihafen 1<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 53682-0<br />

www.grossmarkt-bremen.de<br />

GROUP 7 AG<br />

Otto-Lilienthal-Straße 29<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 52629-0<br />

www.group-7.de<br />

Grube GmbH, Georg<br />

Carsten-Börger-Straße 2–8<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 9734-0<br />

www.georg-grube.de<br />

Hartmann GmbH & Co. KG, Carl<br />

Ölmühlenstraße 11–13<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 30293-0<br />

www.carl-hartmann.com<br />

HBH Logistics GmbH & Co. KG<br />

Edisonstraße 9<br />

28816 Stuhr<br />

+49 421 489939-0<br />

www.hbh-logistics.com<br />

mail@hbh-logistics.com<br />

Unternehmensporträt Seite 87<br />

Company portrait page 87<br />

HAFFKI Spedition GmbH<br />

Fahrenhorster Straße 15<br />

28279 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 8286131<br />

www.haffki-spedition.de<br />

Hamprecht Spedition<br />

Neufelser Straße 33<br />

74653 Künzelsau<br />

+49 7940 9192-0<br />

www.hamprecht-spedition.de<br />

Hansa Holz<br />

Wilhelm Krüger GmbH<br />

Use Akschen 100<br />

28237 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 61806-0<br />

www.hansaholz.de<br />

Hansa Meyer Global Transport<br />

GmbH & Co. KG<br />

Flughafenallee 26<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 32997-0<br />

www.Hansameyer.com<br />

bremen@hansameyer-de.com<br />

Unternehmensporträt Seite 128, 129<br />

Company portrait page 128, 129<br />

Hanseatisches Logistik<br />

Kontor GmbH<br />

Coloradostraße 5<br />

27580 Bremerhaven<br />

+49 471 8062098-0<br />

www.halok.de<br />

HANSETRANS Hanseatische<br />

Transportgesellschaft mbH<br />

Zweigniederlassung <strong>Bremen</strong><br />

Fritz-Thiele-Straße 4<br />

28279 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 393939<br />

www.hansetrans.de<br />

Harms Schiffahrts- und<br />

Speditionsgesellschaft mbH, Peter<br />

Am Dobben 18<br />

28203 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 33772-0<br />

www.peter-harms.com<br />

Havas Worldwide Germany GmbH<br />

Kaiserwerther Straße 135<br />

40474 Düsseldorf<br />

+49 0211 91497-13<br />

www.havasww.de<br />

HCL Hanse Cargo Logistics GmbH<br />

Konsul-Smidt-Straße 8 t<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3968080<br />

www.hanse-cargo.de<br />

Henkel & Gerlach<br />

GmbH & Co. KG<br />

Carl-Zeiss-Straße 32<br />

28816 Stuhr<br />

+49 421 56910<br />

www.henkel-gerlach.de<br />

Henschen (GmbH & Co. KG),<br />

Johann C.<br />

Ludwig-Erhard-Straße 55<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 52185-0<br />

www.henschen.de<br />

HP-Trans-<strong>Bremen</strong><br />

Beim Handelsmuseum 4<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 1690036<br />

www.hp-trans-bremen.com<br />

info@hp-trans-bremen.com<br />

Unternehmensporträt Seite 101<br />

Company portrait page 101<br />

Hollco<br />

Hafenservice & Transport GmbH<br />

Am Holzhafen 6<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 38765-0<br />

www.hollco-bremerhaven.de<br />

HOLLER – PRÖSCHILD<br />

Krane & Schwerlast-Logistik<br />

GmbH<br />

Hinterm Sielhof 6–10<br />

28277 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 871910<br />

www.holler-krane.de<br />

Honselmann GmbH & Co. KG<br />

Ludwig-Erhard-Straße 6<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 52196-0<br />

www.honselmann.de<br />

huckepack GmbH<br />

Feuerkuhle 32<br />

28207 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3989660<br />

www.huckepack-bremen.de<br />

idealtransport<br />

Intern. Möbeltransporte/Umzüge<br />

Schiffdorfer Chaussee 41<br />

27574 Bremerhaven<br />

+49 471 9212556<br />

www.idealtransport.de<br />

IGSG<br />

Interglobal Shipping GmbH<br />

Uhlandstraße 3<br />

28211 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 34065-0<br />

www.interglobalshipping.de<br />

ILT International Logistic &<br />

Transport GmbH & Co. KG<br />

Am Wall 128–134<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 308860<br />

www.ilt.de<br />

INTERFRACHT<br />

Container Overseas<br />

Service GmbH<br />

Bergiusstraße 1<br />

28816 Stuhr<br />

+49 421 87150-0<br />

www.interfracht.de<br />

Inter-Logistics<br />

(Deutschland) GmbH<br />

Kira-von-Preußen-Weg 66<br />

28357 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 17832-50<br />

www.inter-logistics.de<br />

INTERTRANSPORT Gruber GmbH<br />

Hillmannplatz 13/15<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 162020<br />

www.intertransport.de<br />

INTRAC H. Fehrmann GmbH<br />

Wachtstraße 30/31<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 369130<br />

www.intrac-bremen.de<br />

Ipsen Logistics GmbH<br />

Faulenstraße 2–12<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3057-0<br />

www.ipsenlogistics.com<br />

ISB Internationale Schiffahrtsund<br />

Befrachtungskontor GmbH<br />

Domshof 18–20<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 83684-0<br />

www.isb-bremen.com<br />

ITG GmbH<br />

Internationale Spedition<br />

und Logistik<br />

Pieperstraße 1–3<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 17569-0<br />

www.itg.de<br />

ITO Möbeltransportgesellschaft<br />

mbH<br />

Damaschkestraße 31<br />

28307 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 48691-0<br />

www.ito-movers.de<br />

JAS Forwarding GmbH<br />

Hanseatenhof 6<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 30166-0<br />

www.jas.com<br />

Jumbo Transport Eckhoff GmbH<br />

Schwachhauser Heerstraße 43<br />

28211 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 34972-0<br />

www.jumbo-transport.com<br />

K + R LOGISTICS GmbH<br />

Konsul-Smidt-Straße 8 m<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 526288-0<br />

www.kr-logistics.com<br />

Kallimex Transport GmbH<br />

Arster Hemm 54<br />

28279 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 5159992<br />

www.kallimex.de<br />

Kellogg Manufacturing<br />

GmbH & Co. KG<br />

Auf der Muggenburg 30<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3999-0<br />

www.kelloggs.de<br />

Kerry Logistics (Germany) GmbH<br />

Willy-Brandt-Platz 1<br />

28215 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3300-0<br />

www.kerrylogistics.com<br />

Kitzinger & Co. (GmbH & Co. KG)<br />

Senator-Borttscheller-Straße 8<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 94409-0<br />

www.kico-logistics.com<br />

Kloska GmbH, Uwe<br />

Technischer Ausrüster<br />

Pillauer Straße 15<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 61802-0<br />

www.kloska.com<br />

Konecranes Lifttrucks GmbH<br />

Wilhelm-Herbst-Straße 10<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 626706-0<br />

www.konecranes.de<br />

info.germany@konecranes.com<br />

Unternehmensporträt Seite 47<br />

Company portrait page 47<br />

Kopf & Lübben GmbH<br />

Otto-Lilienthal-Straße 18<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 38991-0<br />

www.kopf-luebben.com<br />

Köster & Co. GmbH, Alfons<br />

Altenwall 1–3<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 626773-0<br />

www.alfons-koester.de


212<br />

UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />

Kronschnabel & Franke<br />

Schwerlast Spedition GmbH<br />

Dieselstraße 16<br />

27574 Bremerhaven<br />

+49 471 3940<br />

www.kronschnabel.de<br />

info@kronschnabel.de<br />

Unternehmensporträt Seite 92<br />

Company portrait page 92<br />

Kühne + Nagel (AG & Co.) KG<br />

Wilhelm-Kaisen-Brücke 1<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3605-0<br />

www.kn-portal.com<br />

Langhorst GmbH & Co. KG,<br />

Heinrich<br />

Ludwig-Erhard-Straße 12–14<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 52166-0<br />

www.langhorst.de<br />

LESCHACO<br />

Kap-Horn-Straße 18<br />

28237 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 6101-0<br />

www.leschaco.com<br />

Logwin Solutions<br />

Deutschland GmbH<br />

Am Fischbahnhof 5–7<br />

27570 Bremerhaven<br />

+49 471 94454-0<br />

www.logwin-logistics.com<br />

LPL Automotive GmbH<br />

Geo-Plate-Straße 1<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 94816-50<br />

www.lplauto.com<br />

LPL Projects & Logistics GmbH<br />

Contrescarpe 45<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 34978-0<br />

www.lplog.com<br />

LS International Cargo GmbH<br />

Teerhof 59<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 360830<br />

www.ls-cargo.de<br />

MASS – Mahn Speditions GmbH<br />

Cuxhavener Straße 45<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 378190<br />

www.netkonzept-budde.de/mass<br />

Meereskost GmbH<br />

Heringstraße 7<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 972210<br />

www.meereskost.de<br />

MEGALIFT GmbH<br />

Zum Panrepel 6<br />

28307 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 56516-0<br />

www.megalift-gmbh.de<br />

Melchers GmbH & Co. KG, C.<br />

Schlachte 39–40<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 17691-0<br />

www.melchers.de<br />

Metal-Marketing GmbH<br />

Auf dem Dreieck 6<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 5490240<br />

www.niemet.de<br />

METRANS Deutschland GmbH<br />

Gatehouse 3<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 43551<br />

www.metrans.eu<br />

METRO Cash & Carry<br />

Deutschland GmbH<br />

Neuenlander Straße 111<br />

28201 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 5594204<br />

www.metro24.de<br />

Meyer GmbH & Co. KG, Diedrich<br />

Fleetstraße 41<br />

28219 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 839465-0<br />

www.diedrich-meyer.de<br />

Meyer’s Sohn<br />

(GmbH & Co.) KG, Fr.<br />

Filiale <strong>Bremen</strong><br />

Am Kaffee-Quartier 3<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 30406-0<br />

www.fms-logistics.com<br />

MillEx Logistics GmbH<br />

Emder Straße 39<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 38605-0<br />

www.mill-ex.de<br />

MIRU & HJS<br />

Internationale Speditions-GmbH<br />

Martinistraße 57<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 36955-0<br />

www.miru-bremen.de<br />

MLO Maritime Logistics<br />

und Operations GmbH<br />

Hermann-Ritter-Straße 114<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 16570-0<br />

www.mlo.de<br />

Möbeltransporte<br />

Walter Mosebach GmbH<br />

Langener Landstraße 68–72<br />

27580 Bremerhaven<br />

+49 471 982820<br />

www.mosebach.de<br />

Mondelez Deutschland GmbH<br />

Langemarckstraße 4–20<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 599-01<br />

www.kraft-foods.de<br />

MONNARD Spedition GmbH<br />

Eduard-Suling-Straße 13<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 32265-0<br />

www.monnard.com<br />

MOVENA GmbH<br />

Maritime Dienstleistungen<br />

Rigaer Straße 1<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 64922689<br />

www.movena-group.com<br />

kontakt@movena-bike.de<br />

Unternehmensporträt Seite 140<br />

Company portrait page 140<br />

MULTI FREIGHT<br />

SOLUTIONS GmbH<br />

Lloydstraße 1<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 330213-0<br />

www.multifreight.de<br />

Müller GmbH & Co. KG, Wilhelm<br />

Konsul-Smidt-Straße 8 c<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 69435-0<br />

www.addicks.de<br />

NATCO GMBH<br />

Internationale Spedition<br />

Zweigstraße 1<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 38666-0<br />

www.natco.de<br />

Neukirch (GmbH & Co.) KG, F. W.<br />

Zum Panrepel 37<br />

28307 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 48940<br />

www.neukirch.de<br />

NMT Deutschland GmbH<br />

Konsul-Smidt-Straße 88<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 163874-0<br />

www.nmtshipping.com<br />

Nordkraft Logistik GmbH<br />

Franz-Stickan-Straße 2<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 5498705<br />

www.nordkraft-logistik.de<br />

Nordsee GmbH<br />

Klußmannstraße 3<br />

27570 Bremerhaven<br />

+49 471 13-02<br />

www.nordsee.com<br />

nordwest<br />

Logistik und Spedition GmbH<br />

Am Lunedeich 121–129<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 972800<br />

www.nordwest-logistik.de<br />

NYK Line (Deutschland) GmbH<br />

Am Kaiserkai 1<br />

20457 Hamburg<br />

+49 40 334000<br />

www.nykeurope.com<br />

O.T.S. ASTRACON<br />

international air + sea forwarder<br />

GmbH<br />

Am Speicher XI 3<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 649260<br />

www.astracon.de<br />

Ocean Food GmbH & Co. KG<br />

Grönlandstraße 1<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 92650-0<br />

www.oceanfood.de<br />

OCEAN TRANS<br />

Überseespedition GmbH<br />

Herdentorsteinweg 41/42<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 162090<br />

www.oceantrans.de<br />

Oetjen Logistik GmbH<br />

Hermann-Schlüter-Straße 1<br />

27356 Rotenburg/Wümme<br />

+49 4261 677-0<br />

www.oetjen.de<br />

Oil Tanking Tanklager<br />

Bremerhaven GmbH & Co. KG<br />

Steubenstraße 13<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 944613<br />

www.bomin.com<br />

OTS Speditions-GmbH<br />

Ludwig-Erhard-Straße 14 a<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 518000<br />

Paneuropa-Rösch GmbH<br />

Ludwig-Erhard-Straße 18<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 871130<br />

www.paneuropa.com<br />

Paul GmbH & Co. KG, Carl<br />

Bruno-Bürgel-Straße 11<br />

28759 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 666036<br />

www.carl-paul.de<br />

Park Spedition GmbH<br />

Gustav-Adolf-Straße 1<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 395075<br />

www.parkspedition.eu<br />

pfenning logistics GmbH<br />

Daimlerstraße 4<br />

68542 Heddesheim<br />

+49 6203 9545-0<br />

www.pfenning-logistics.com<br />

info@pfenning-logistics.com<br />

Unternehmensporträt Seite 98<br />

Company portrait page 98<br />

profreight logistic GmbH<br />

Breitenweg 39<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 33534-0<br />

www.profreight-logistic.com<br />

Rautenhaus Spedition OHG<br />

Ludwig-Erhard-Straße 34<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 52175-0<br />

www.rautenhaus.com<br />

reimer logistics GmbH & Co. KG<br />

Stephanikirchenweide 20<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3890-0<br />

www.reimer-logistics.de


UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />

213<br />

Rhenus SE & Co. KG<br />

Grauwallring 42<br />

27580 Bremerhaven<br />

+49 471 14266-0<br />

www.rhenus.com<br />

Schimmler Logistics GmbH<br />

Kap-Horn-Straße 10 a<br />

28237 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 69156-0<br />

www.schimmler.de<br />

STEPHANI Spedition GmbH<br />

Beim Industriehafen 55<br />

28237 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3889293<br />

www.stephani-spedition.de<br />

TOTAL Deutschland GmbH<br />

Jean-Monnet-Straße 2<br />

10557 Berlin<br />

+49 30 202760<br />

www.total.de<br />

Riehl Logistik GmbH<br />

Bauerland 15<br />

28259 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 52074-7<br />

www.riehl-bremen.de<br />

ROADTRANS Pape<br />

Seehafenverkehrs GmbH<br />

Arster Heerstraße 8 a<br />

28279 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 8476701<br />

www.roadtrans.de<br />

Röhlig Logistics<br />

GmbH & Co. KG<br />

Am Weser-Terminal 8<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3031-0<br />

www.rohlig.com<br />

Rosebrock GmbH & Co. KG,<br />

Wilhelm<br />

Albert-Bote-Straße 11<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 52000-0<br />

www.rosebrock.com<br />

Saathoff GmbH & Co. KG, H.<br />

Hansator 5<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 393900<br />

www.saathoff-transport.de<br />

Samskip GmbH<br />

Konsul-Smidt-Straße 82<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3047-0<br />

www.samskip.com<br />

Sandstedt-Beteiligungs-GmbH<br />

In den Freuen 106<br />

28719 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 6949720<br />

www.sandstedt-gmbh.de<br />

SCC Container Carrier Spedition<br />

GmbH & Co. KG<br />

Albert-Bote-Straße 14<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 52053-0<br />

www.scc-bremen.com<br />

Schenker Deutschland AG<br />

Getreidestraße 5<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 6105-1<br />

www.dbschenker.de<br />

bremen.kundenservice@<br />

dbschenker.de<br />

Unternehmensporträt Seite 102, 103<br />

Company portrait page 102, 103<br />

Schierholz GmbH, Louis<br />

Arsterdamm 110<br />

28277 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 8406-0<br />

www.schierholz.de<br />

Schleif Transport GmbH<br />

Wilhelm-Herbst-Straße 12<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 660066<br />

www.schleif-transport.de<br />

Schoemaker<br />

GmbH & Co. KG, Gebr.<br />

Ingolstädter Straße 4<br />

28219 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3891-0<br />

www.schoemaker.de<br />

Sea Lion International<br />

Services GmbH<br />

Carl-Schurz-Straße 82 a<br />

28209 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 841336-0<br />

www.sealionservices.de<br />

SEATRADER<br />

Speditionsgesellschaft mbH<br />

Arster Hemm 53<br />

28279 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 84962-0<br />

www.seatrader.de<br />

Seaway Logistics <strong>Bremen</strong> GmbH<br />

Kohlhökerstraße 29<br />

28203 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 460323-0<br />

www.seaway-logistics.de<br />

Siedenburg GmbH & Co. KG, Karl<br />

In den Freuen 33<br />

28719 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 64360-0<br />

www.siedenburg.de<br />

Soli-Trans Speditions GmbH<br />

Konsul-Smidt-Straße 8 c<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 16585-0<br />

www.solitrans.de<br />

SP Spezialitäten-Partner Nord AG<br />

Ziegelbrennerstraße 6–8<br />

28279 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 830050<br />

www.spn-bremen.de<br />

Spedition Mahlstedt GmbH<br />

Brendelweg 254<br />

27755 Delmenhorst<br />

+49 4221 29899-0<br />

www.mahlstedt.cc<br />

Spedition Zahlten<br />

GmbH & Co. KG<br />

Pottwalstraße 6<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 9712046<br />

www.speditionzahlten.de<br />

STC CARGO GmbH<br />

Altenwall 4–5<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3681191<br />

www.stc-cargo.com<br />

STUTE Logistics (AG & Co.) KG<br />

Hans-Böckler-Straße 48<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3862-0<br />

www.stute.de<br />

SUDBRINK<br />

Speditions- und Logistik GmbH<br />

Am Holzhafen 24<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 696684-0<br />

www.sudbrink-logistik.de<br />

Tally-Union GmbH & Co.<br />

A&K Ladungskontrollen<br />

Konsul-Smidt-Straße 8 c<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 69435-0<br />

www.addicks.de<br />

TBS GmbH<br />

Thomas Berger Spedition<br />

Georg-Henschel-Straße 1<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 5288888<br />

www.trucking.de<br />

Teleo-Logistics GmbH<br />

Distelkampsweg 34<br />

28357 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 17665824<br />

www.teleo-logistics.com<br />

TERRATRANS Internationale<br />

Spedition GmbH<br />

Ludwig-Erhard-Straße 40 a<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 54700-0<br />

www.terratrans.de<br />

info@terratrans.de<br />

Unternehmensporträt Seite 138, 139<br />

Company portrait page 138, 139<br />

TFG Transfracht<br />

Internationale Gesellschaft für<br />

kombinierten Güterverkehr mbH<br />

Beim Strohhause 27<br />

20097 Hamburg<br />

+49 40 361305-0<br />

www.transfracht.com<br />

Thermotraffic GmbH<br />

Senator-Borttscheller-Straße 8/10<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 142954-0<br />

www.thermotraffic.de<br />

ThyssenKrupp<br />

System Engineering GmbH<br />

Richard-Taylor-Straße 89<br />

28777 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 6888-0<br />

www.thyssenkruppsystemengineering.com<br />

TNT Express GmbH<br />

Haberstraße 2<br />

53842 Troisdorf<br />

+49 2241 497-0<br />

www.tnt.de<br />

Transgourmet Deutschland<br />

GmbH & Co. OHG<br />

Albert-Einstein-Straße 15<br />

64560 Riedstadt<br />

+49 6131 5020<br />

www.rewe-foodservice.de<br />

Transcontainer-Universal<br />

GmbH & Co. KG<br />

Katharinenstraße 5<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 17487-0<br />

www.tcu.de<br />

info@tcu.de<br />

Unternehmensporträt Seite 57<br />

Company portrait page 57<br />

TRANSGERMA<br />

Riedl & Kiehntopf GmbH<br />

Tiefer 4<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 33952-0<br />

www.riedl-group.com<br />

TRANS GLOBAL GmbH<br />

Am Holzhafen 8<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 8060330<br />

www.transglobal-ils.de<br />

Trans Global Projects GmbH<br />

Am Wall 113<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 526299-0<br />

www.tglobal.com<br />

Transporte Wilhelm Schaffer<br />

Louis-Krages-Straße 32 a<br />

28237 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 392593<br />

www.cointainertransportebremen.de<br />

Transportkühlung<br />

Thermo King GmbH<br />

Niederlassung <strong>Bremen</strong><br />

Heerenholz 11<br />

28307 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 483655<br />

www.thermoking.de<br />

TTS Marine GmbH<br />

An der Reeperbahn 6<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 52008-0<br />

www.ttsgroup.com<br />

Uhlhorn GmbH & Co. KG<br />

Georg-Henschel-Straße 3<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 38778-0<br />

www.uhlhorn.de<br />

Unicon Logistics GmbH<br />

Konsul-Smidt-Straße 8 b<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 596880<br />

www.unicon-logistics.de


214<br />

UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />

Unifeeder Germany<br />

Brandstwiete 1<br />

20457 Hamburg<br />

+49 40 808031-5<br />

www.unifeeder.com<br />

United Arab Shipping Agency<br />

Company (Deutschland) GmbH<br />

Katharinenstraße 5<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 89826-100<br />

www.uasc.net<br />

Unterweser Stahl- und Maschinenbau<br />

GmbH/Rönner<br />

Verwaltungs gesellschaft mbH<br />

Riedemannstraße 3<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 958969-0<br />

www.usm-bhv.de<br />

UTC Overseas GmbH<br />

Industriestraße 12/12 a<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 525712-0<br />

www.utcoverseas.de<br />

v. Ohlen und Lange<br />

GmbH & Co. KG<br />

Arster Hemm 59<br />

28279 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 48400-0<br />

www.vonohlenundlange.de<br />

Vector Foiltec GmbH<br />

Steinacker 3<br />

28717 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 69351-0<br />

www.vector-foiltec.com<br />

Verein Bremer Spediteure e. V.<br />

Bahnhofstraße 28–31<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 321169<br />

www.vbsp.de<br />

Viktoria Trans GmbH<br />

Steubenstraße 20<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 9446860<br />

www.viktoria-trans.de<br />

info@viktoria-trans.de<br />

Unternehmensporträt Seite 99<br />

Company portrait page 99<br />

Vollers GmbH, Berthold<br />

Speicherhof 308<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3892-00<br />

www.vollers.com<br />

Wallenius Wilhelmsen Logistics<br />

AS German Branch<br />

Am Wall 137–139<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 1629-0<br />

www.2wglobal.com<br />

Weser Eilboten GmbH<br />

Am Grollhamm 4<br />

27574 Bremerhaven<br />

+49 471 95250-0<br />

www.weser-eilboten.de<br />

Weser Logistic & Packing GmbH<br />

Südweststraße 19<br />

28237 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 460371-0<br />

www.wlp-bremen.de<br />

Willenbrock Fördertechnik<br />

GmbH & Co. KG<br />

Senator-Bömers-Straße 1<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 5497-0<br />

www.willenbrock.de<br />

WORLDNET LOGISTICS<br />

(GERMANY) GMBH<br />

Diepenau 2<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 333088-0<br />

www.worldnetlogistics.com<br />

infobre@worldnetlogistics.com<br />

Unternehmensporträt Seite 61<br />

Company portrait page 61<br />

Würfel Holding GmbH<br />

Am Leuchtturm 10<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 9795-0<br />

www.wuerfel.com<br />

wuerfel@wuerfel.com<br />

Unternehmensporträt Seite 25<br />

Company portrait page 25<br />

Würth Logistics<br />

Deutschland GmbH<br />

Konsul-Smidt-Straße 76<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 38020777<br />

www.wurth-logistics.com<br />

ZF Friedrichshafen AG<br />

Borgwardstraße 16<br />

28279 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 8308-0<br />

www.zf.com/services<br />

Reedereien und Schiffsmakler<br />

Shipping Companies and<br />

Ship Brokers<br />

AEL – Asia Express Line<br />

Langenstraße 71<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 569860<br />

www.asia-express-line.de<br />

BBC Chartering GmbH<br />

Universitätsallee 5<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 33075-0<br />

www.bbc-chartering.com<br />

BBG – Bremer Bereederungsgesellschaft<br />

mbH & Co. KG<br />

Martinistraße 61<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 33883-0<br />

www.bbg-shipmanagement.com<br />

Befrachtungskontor<br />

“HANSA“ GmbH<br />

Auf dem Dreieck 5<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 59606335<br />

www.bfk-hansa.de<br />

BOCS <strong>Bremen</strong> Overseas<br />

Chartering and Shipping GmbH<br />

Martinistraße 29<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 369115<br />

www.bocs.de<br />

BREB GmbH & Co. KG<br />

Universitätsallee 5<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 322780<br />

www.breb.de<br />

Bremer Rhederverein<br />

Bahnhofstraße 28–31<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 327808<br />

www.rhederverein.de<br />

Bugsier-, Reederei- und Bergungs-<br />

Gesellschaft mbH & Co. KG<br />

Geo-Plate-Straße 1<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 4874-0<br />

www.bugsier.de


UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />

215<br />

CANDLER SCHIFFAHRT GMBH<br />

Martinistraße 29<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 691640<br />

www.candler.eu<br />

Cargo-Levant<br />

Schiffahrtsgesellschaft mbH<br />

Domshof 18–20<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3692-0<br />

www.cargo-levant.de<br />

CMA-CGM (Deutschland) GmbH<br />

Shipping Agency<br />

Obernstraße 52–54<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 16566-0<br />

www.cma-cgm.com<br />

COLI Schiffahrt & Transport<br />

<strong>Bremen</strong> GmbH<br />

Konsul-Smidt-Straße 8 p<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 33958-0<br />

www.coli-shipping.com<br />

COSCO<br />

Container Lines Europe GmbH<br />

Martinistraße 48<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 30803-01<br />

www.cosco.de<br />

DAL Schiffahrts-Agentur<br />

GmbH & Co. KG<br />

Am Wall 128–134<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 30330<br />

www.rantzau.de<br />

Dauelsberg<br />

GmbH & Co. KG, Herm.<br />

Am Wall 128–134<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3093-0<br />

www.dauelsberg.de<br />

Drewes GmbH & Co.<br />

Investitions-KG<br />

Auf dem Dreieck 5<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 55908-0<br />

www.drewes-gruppe.de<br />

Evergreen Shipping Agency<br />

(Deutschland) GmbH<br />

Niederlassung <strong>Bremen</strong><br />

Am Weserterminal 10<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 305090<br />

www.evergreen-line.com<br />

German Tanker Shipping<br />

GmbH & Co. KG<br />

Hans-Böckler-Straße 50<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 38763-8<br />

www.german-tanker.de<br />

Glässel GmbH & Co. KG, Ernst<br />

Martinistraße 61<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 36900-0<br />

www.glaessel.de<br />

Grimaldi Germany GmbH<br />

Branch Office <strong>Bremen</strong><br />

Obernstraße 14<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 330049-0<br />

www.grimaldi-germany.de<br />

Hamburg Südamerikanische<br />

Dampfschifffahrts-Gesellschaft KG<br />

Schlachte 32<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 16055-0<br />

www.hamburgsud.com<br />

Hansa Shipping & Logistic GmbH<br />

Knochenhauerstraße 3<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 335650<br />

www.hansa-shipping.de<br />

Hanseatic Lloyd Schiffahrt<br />

GmbH & Co. KG<br />

Contrescarpe 45<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 24338-0<br />

www.hanseatic-lloyd.de<br />

Hapag Lloyd AG<br />

Faulenstraße 2–12<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 1688-4900<br />

www.hapag-lloyd.de<br />

“K“ Line European<br />

Sea Highway Services GmbH<br />

Otto-Lilienthal-Straße 25<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 5009-0<br />

www.kess.kline.de<br />

Lomar Deutschland GmbH<br />

Altenwall 21<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 2231170<br />

www.lomarshipping.com<br />

Lürssen Werft GmbH & Co. KG, Fr.<br />

Zum Alten Speicher 11<br />

28759 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 6604-0<br />

www.luerssen.com<br />

MANN LINES GMBH – BREMEN<br />

Hillmannplatz 13/15<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 1638500<br />

www.mannlines.com<br />

MSC Germany S.A. & Co. KG<br />

Hafenstraße 55<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 30804-0<br />

www.mscgermany.com<br />

NHC Niels Hankiewicz<br />

Chartering GmbH<br />

Konsul-Smidt-Straße 8 b<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 386360<br />

www.nh-chartering.de<br />

NORDENIA Frachtkontor GmbH<br />

Bürgermeister-Smidt-Straße 78<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 16870-0<br />

www.nordenia-frachtkontor.de<br />

Oltmann Logistik<br />

GmbH & Co. KG, D.<br />

Schüsselkorb 3<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3606-0<br />

www.oltmann-logistik.de<br />

Orient Overseas<br />

Container Line Ltd.<br />

Zweigniederlassung Deutschland<br />

Hillmannstraße 2 a<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3018-0<br />

www.oocl.com<br />

Ost-West-Handel<br />

und Schiffahrt GmbH<br />

Breitenweg 10–12<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 160870<br />

www.owhbb.de<br />

Rhenus Maritime Services<br />

<strong>Bremen</strong> GmbH<br />

Lloydstraße 4<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 34960-0<br />

www.rms-sk.de<br />

RIGEL Schiffahrts<br />

GmbH & Co. KG<br />

Domshof 14/15<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 173990<br />

www.rigel-hb.com<br />

Schlüssel Reederei KG<br />

(GmbH & Co.)<br />

Am Wall 58/60<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 17564-0<br />

www.schluessel-reederei.de<br />

Share Shipping Agency GmbH<br />

Bürgermeister-Smidt-Straße 70<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 178965-0<br />

www.oceanic.biz<br />

SLOMAN NEPTUN<br />

Schiffahrts-Aktiengesellschaft<br />

Langenstraße 44<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 1763-0<br />

www.sloman-neptun.de<br />

TEAM SHIP Bereederung GmbH<br />

Riedemannstraße 1<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 142909-0<br />

www.teamship.de<br />

Transport Overseas<br />

Chartering GmbH<br />

Am Wall 196<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 205207-90<br />

www.to-chartering.de<br />

info@to-chartering.de<br />

Unternehmensporträt Seite 91<br />

Company portrait page 91<br />

Vereinigung Bremer<br />

Schiffsmakler und<br />

Schiffsagenten e. V.<br />

Postfach 10 07 09<br />

28007 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 327232<br />

www.smv-bremen.de<br />

Vinnen & Co.<br />

(GmbH & Co. KG), F. A.<br />

Altenwall 21<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 33500-0<br />

www.vinnen.com


216<br />

UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />

Dienstleistungen<br />

Services<br />

Agility Logistics GmbH<br />

Am Wall 128<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3037-0<br />

www.agilitylogistics.com<br />

aio IT for Logistics GmbH<br />

Marie-Curie-Straße 1<br />

26129 Oldenburg<br />

+49 441 361167-90<br />

www.aio.de<br />

AP-Berufskraftfahrer e. V.<br />

Ausbildungspartnerschaft<br />

Berufskraftfahrer<br />

Georg-Büchner-Straße 7<br />

27574 Bremerhaven<br />

+49 471 5904412<br />

www.apbkf.de<br />

AQUILA MARITIME<br />

MANAGEMENT GMBH & CO. KG<br />

Konsul-Smidt-Straße 8 v<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 460560-0<br />

www.maritime.aquila-group.de<br />

Atermann König & Pavenstedt<br />

GmbH & Co. KG<br />

Versicherungsmakler seit 1837<br />

Herrlichkeit 6<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 5982-0<br />

www.akpvers.de<br />

A<strong>VIA</strong>BELT <strong>Bremen</strong> e. V.<br />

Hermann-Köhl-Straße 7<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 9601290<br />

www.aviabelt.de<br />

Bähr GmbH & Co. KG, Friedrich<br />

Hermann-Helms-Straße 3<br />

28279 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 24118-0<br />

www.baehr-verpackung.de<br />

BALance Technology<br />

Consulting GmbH<br />

Contrescarpe 33<br />

28203 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 33517-0<br />

www.bal.eu<br />

Battermann & Tillery GmbH<br />

Lloydstraße 1<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 38986-0<br />

www.ba-ty.com<br />

info@ba-ty.com<br />

Unternehmensporträt Seite 35<br />

Company portrait page 35<br />

Berufsbildungswerk<br />

<strong>Bremen</strong> GmbH<br />

Universitätsallee 20<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 2383-0<br />

www.bbw-bremen.de<br />

info@bbw-bremen.de<br />

Unternehmensporträt Seite 161<br />

Company portrait page 161<br />

BEST WESTERN Hotel zur Post<br />

Bahnhofsplatz 11<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3059-0<br />

www.hotel-zurpost-bremen.de<br />

BIS Bremerhavener Gesellschaft<br />

für Investitionsförderung und<br />

Stadtentwicklung mbH<br />

Am Alten Hafen 118<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 94646610<br />

www.bis-bremerhaven.de<br />

mail@bis-bremerhaven.de<br />

Unternehmensporträt Seite 21<br />

Company portrait page 21<br />

bkb-Bank.com<br />

Wachtstraße 16<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3684-0<br />

www.kbcbank.de<br />

Blaum Dettmers Rabstein<br />

Rechtsanwaltspartnerschaft mbB<br />

Am Wall 153–156<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 366010<br />

www.bdr-legal.de<br />

BLG LOGISTICS GROUP<br />

AG & CO. KG<br />

Präsident-Kennedy-Platz 1<br />

28203 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 398-01<br />

www.blg.de<br />

communications@blg.de<br />

Unternehmensporträt Seite 18, 19<br />

Company portrait page 18, 19<br />

BPS BEUTLER<br />

PORT SERVICE GmbH<br />

Amerikaring 18<br />

27580 Bremerhaven<br />

+49 471 9241640<br />

www.bps-bremerhaven.de<br />

BREDO – Bremerhavener Dock<br />

GmbH<br />

Dockstraße 19<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 417 7997-10<br />

www.bredo.de<br />

bremenports GmbH & Co. KG<br />

Am Strom 2<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 30901-0<br />

www.bremenports.de<br />

office@bremenports.de<br />

Unternehmensporträt Seite 38, 39<br />

Company portrait page 38, 39<br />

Bremer Betonwerk<br />

Friedrich Thielen<br />

Beim Industriehafen 49<br />

28237 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 17878090<br />

www.bremerbetonwerk.de<br />

Bremer Landesbank<br />

Kreditanstalt Oldenburg<br />

Domshof 26<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 332-0<br />

www.bremerlandesbank.de<br />

kontakt@bremerlandesbank.de<br />

Unternehmensporträt Seite 80, 81<br />

Company portrait page 80, 81<br />

Bremer Paletten-Kontor GmbH<br />

Gutenbergstraße 5 a<br />

28816 Stuhr<br />

+49 421 56484-0<br />

www.bremer-palettenkontor.de<br />

Bremer Schiffsmeldedienst<br />

Kapt. P. Langbein e. K.<br />

Überseetor 20<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 384827<br />

www.bsmd.de<br />

Bremer Verkehrs- und Logistik<br />

Akademie<br />

Utbremer Straße 67<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 38018855<br />

www.bremer-verkehrs-akademie.de<br />

Bremische Hafenvertretung e. V.<br />

Martinistraße 50<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 535097-0<br />

www.bhv-bremen.de<br />

Büsing, Müffelmann & Theye<br />

Rechtsanwälte in Partnerschaft<br />

mbB und Notare<br />

Marktstraße 3<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 36600-0<br />

www.bmt.eu/de<br />

bmt.bremen@bmt.eu<br />

Unternehmensporträt Seite 114<br />

Company portrait page 114<br />

Bundesvereinigung<br />

Logistik (BVL) e. V.<br />

Schlachte 31<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 17384-0<br />

www.bvl.de<br />

BURGER LINER AGENCIES<br />

GMBH<br />

Altenwall 4–5<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3681-0<br />

www.royalburgergroup.com<br />

Captrain Deutschland GmbH<br />

Georgenstraße 22<br />

10117 Berlin<br />

+49 30 396011-90<br />

www.captrain.de


UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />

217<br />

CargoSoft GmbH<br />

Buschhöhe 10<br />

28357 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 98500-0<br />

www.cargosoft.de<br />

info@cargosoft.de<br />

Unternehmensporträt Seite 178, 179<br />

Company portrait page 178, 179<br />

CEVA Freight Germany GmbH<br />

Museumstraße 4<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3669-0<br />

www.de.cevalogistics.com<br />

CGI GmbH & Co. KG<br />

Kranhaus Hoerneckestraße 39<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 5491-0<br />

www.logica.com/germany<br />

China Dialog<br />

Wachtstraße 17/24<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 1654243<br />

www.china-dialog.de<br />

Co Operator Container<br />

Transport & Logistic GmbH<br />

Innsbrucker Straße 126<br />

28215 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 16226-0<br />

www.cooperator.de<br />

Columbus Cruise Center<br />

Bremerhaven GmbH<br />

Columbuskaje 1<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 9026250<br />

www.cruiseport.de<br />

Compass Logistics<br />

International AG<br />

Franz-Stickan-Straße 4<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 80710-0<br />

www.compasslog.com<br />

info@compasslog.com<br />

Unternehmensporträt Seite 143<br />

Company portrait page 143<br />

DATALOG GmbH<br />

Am Speicher XI<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 39009-0<br />

www.datalog-bremen.de<br />

dbh Logistics IT AG<br />

Martinistraße 47–49<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 30902-0<br />

www.dbh.de<br />

Delfs & Associates GmbH<br />

Wachtstraße 17–24<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 178470-10<br />

www.delfs-associates.com<br />

Der Senator für Wirtschaft,<br />

Arbeit und Häfen der<br />

Freien Hansestadt <strong>Bremen</strong><br />

Zweite Schlachtpforte 3<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 361-8808<br />

www.wirtschaft.bremen.de<br />

DEUTSCHE FACTORING BANK<br />

Deutsche Factoring<br />

GmbH & Co. KG<br />

Langenstraße 15–21<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3293-0<br />

www.deutsche-factoring.de<br />

Deutsche GVZ-Gesellschaft mbH<br />

Universitätsallee 11–13<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 22096-0<br />

www.gvz-org.de<br />

Deutsche Post AG<br />

Grazer Straße 2 c<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 20480-0<br />

www.deutschepost.de<br />

DHL Home Delivery GmbH<br />

Senator-Nolting-Hauff-Straße 1–3<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 5122-0<br />

www.dhl.de<br />

Diersch & Schröder<br />

GmbH & Co. KG<br />

Cuxhavener Straße 42/44<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 39699-0<br />

www.ds-bremen.com<br />

Dr. Schackow & Partner<br />

Domshof 17<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3699-0<br />

www.schackow.de<br />

Eckstein Consulting & Equity<br />

Unternehmensberatung,<br />

Tilman Georg<br />

Rockwinkeler Heerstraße 42 a<br />

28355 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3304728<br />

www.eckstein-consulting.de<br />

Egemin GmbH<br />

Richard-Dunkel-Straße 120<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 436273<br />

www.egemin-automation.com<br />

info@egemin.de<br />

Unternehmensporträt Seite 182<br />

Company portrait page 182<br />

Engel & Völkers<br />

Wachmannstraße 105<br />

28209 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 168250<br />

www.engelvoelkers.com<br />

European River-Sea-Transport<br />

Union e. V. (ERSTU)<br />

Westhafenstraße 1<br />

13353 Berlin<br />

+49 30 39802662<br />

www.erstu.com<br />

EVB Eisenbahnen und Verkehrs -<br />

betriebe Elbe-Weser GmbH<br />

Brückenstraße 17<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 926906-82<br />

www.evb-logistik.de<br />

EVC <strong>Bremen</strong> GmbH<br />

Lizenzpartner der<br />

Engel & Völkers<br />

Commercial GmbH<br />

Langenstraße 6–8<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 989849-0<br />

www.engelvoelkers.com<br />

Fahrenholz GmbH & Co. KG<br />

Auf der Muggenburg 30<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 4850410<br />

www.fahrenholz-kran.de<br />

“FESTMA“<br />

Vertäugesellschaft mbH<br />

Am Speicher XI 7/2<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 174617<br />

www.festma.de<br />

FHF Flurfördergeräte GmbH<br />

Kap-Horn-Straße 26<br />

28237 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 6180010<br />

www.fhf-gmbh.de<br />

FIDES Treuhand<br />

GmbH & Co. KG<br />

Birkenstraße 37<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3013-0<br />

www.fides-treuhand.de<br />

bremen@fides-treuhand.de<br />

Unternehmensporträt Seite 43<br />

Company portrait page 43<br />

Fischereihafen-Betriebsgesellschaft<br />

mbH<br />

Lengstraße 1<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 9732-0<br />

www.fbg-bremerhaven.de<br />

mail@fbg-bremerhaven.de<br />

Unternehmensporträt Seite 20<br />

Company portrait page 20<br />

Flughafen <strong>Bremen</strong> GmbH<br />

Flughafenallee 20<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 5595-0<br />

www.airport-bremen.de<br />

contact@airport-bremen.de<br />

Unternehmensporträt Seite 59<br />

Company portrait page 59<br />

Folientechnik Bremerhaven<br />

Eiswerkestraße 3<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 3081171<br />

www.folientechnik-bremerhaven.de<br />

Food World GmbH<br />

Internationale Spedition<br />

Hermann-Hollerith-Straße 9<br />

28355 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 36958-0<br />

www.foodworld.de<br />

FruitLine <strong>Bremen</strong> GmbH<br />

Internationale Spedition<br />

Violenstraße 49<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 9602516<br />

www.fruitline-bremen.de<br />

GERMAN DRY DOCKS<br />

GmbH & Co. KG<br />

Barkhausenstraße 60<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 4801-0<br />

www.germandrydocks.com<br />

GERMAN LASHING<br />

Robert Böck GmbH<br />

Marcusallee 9<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 17361-5<br />

www.germanlashing.de<br />

German Marine Consulting<br />

Capt. Kessel & Associates<br />

Lloydstraße 4–6<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3228150<br />

www.germarcon.de<br />

GMAA – German Maritime<br />

Arbitration Association<br />

Willy-Brandt-Straße 57<br />

20457 Hamburg<br />

+49 40 5700700<br />

www.gmaa.de<br />

GOLDBECK Nord GmbH<br />

Niederlassung <strong>Bremen</strong><br />

Haferwende 7<br />

28357 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 276580<br />

www.goldbeck.de<br />

bremen@goldbeck.de<br />

Unternehmensporträt Seite 77<br />

Company portrait page 77<br />

GOMULTIMODAL GmbH<br />

Eiffestraße 78<br />

20537 Hamburg<br />

+49 40 209406490<br />

www.gomultimodal.com<br />

GPS Planfabrik GmbH<br />

Wilhelm-Herbst-Straße 12<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 22490-71<br />

www.planfabrik.de<br />

Graue Entsorgungs- und<br />

Bunkergesellschaft mbH<br />

Barkhausenstraße 37<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 94690-0<br />

www.grauegmbh.de<br />

Grundstücksgesellschaft<br />

Richard-Dunkel-Straße<br />

GmbH & Co. KG<br />

Allerkai 4<br />

28309 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 4585529-0<br />

www.lloyd-industriepark.de


218<br />

UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />

H & S Container GmbH<br />

Ludwig-Erhard-Straße 47<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 52199-0<br />

www.hs-container.de<br />

Hafenstauerei Kpt. Wilhelm<br />

Schultze GmbH & Co. KG<br />

Getreidestraße 14<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 611005<br />

www.hafenstauerei.de<br />

Handelskammer <strong>Bremen</strong> –<br />

IHK für <strong>Bremen</strong> und Bremerhaven<br />

Am Markt 13<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3637-0<br />

www.handelskammerbremen.ihk24.de<br />

Hegemann AG, Detlef<br />

Arberger Hafendamm 16<br />

28309 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 4107-0<br />

www.hegemann.de<br />

Heinrichs Stauereibetrieb<br />

GmbH & Co. KG, D.<br />

Amerikaring 40<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 96915-0<br />

www.heinrichs-stauerei.de<br />

Hellmann Worldwide Logistics<br />

GmbH & Co. KG<br />

Ludwig-Erhard-Straße 7<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 522-00<br />

www.hellmann.net<br />

Hirdes GmbH, Heinrich<br />

Strotthoffkai 13<br />

28309 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 520200<br />

www.boskalis.com/hirdes<br />

Industrie-Club <strong>Bremen</strong> e. V.<br />

Am Markt 1<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 320158<br />

www.industrie-club-bremen.de<br />

Initiative Stadtbremische<br />

Häfen e. V.<br />

Auf dem Dreieck 5<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 5368694<br />

www.ish-bremen.de<br />

Inros Lackner SE<br />

Linzer Straße 3<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 658410<br />

www.inros-lackner.de<br />

Jacob GmbH & Co. KG, Kurt<br />

Am Wischacker 2<br />

27576 Bremerhaven<br />

+49 471 86788<br />

www.jacob-schrott-metalle.de<br />

JadeWeserPort<br />

Realisierungs GmbH & Co. KG<br />

Pazifik 1<br />

26388 Wilhelmshaven<br />

+49 4421 40980-0<br />

www.jadeweserport.de<br />

just in time group GmbH<br />

Ludwig-Erhard-Straße 31<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 51702327<br />

www.justintimegroup.com<br />

Karle und Fuhrmann Marineund<br />

Industrie-Reparatur GmbH<br />

Westkai 40<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 979190<br />

www.karle-fuhrmann.de<br />

KPMG AG<br />

Wirtschaftsprüfungsgesellschaft<br />

Am Weser-Terminal 10<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 33557-0<br />

www.kpmg.de<br />

KTC Köper Transport Consulting<br />

Hülsenstraße 10<br />

28205 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 4988892<br />

www.captains-advice.com<br />

Lampke GmbH & Co. KG,<br />

Peter W.<br />

Contrescarpe 45<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3678-0<br />

www.pwl.de<br />

Lenz-Kran<br />

Karl Lenz GmbH & Co. KG<br />

Weißenstein 10<br />

27574 Bremerhaven<br />

+49 471 98218-3<br />

www.lenz-kran.de<br />

Lloyd Werft Bremerhaven AG<br />

Brückenstraße 25<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 4780<br />

www.lloydwerft.com<br />

Log-Cons GmbH<br />

Dreilinienweg 24 a<br />

27751 Delmenhorst<br />

+49 4221 2985145<br />

www.log-cons.com<br />

Logistikschule der Bundeswehr<br />

Bremerhavener Heerstraße 10<br />

27711 Osterholz-Scharmbeck<br />

+49 4795 94-13300<br />

www.logistikschule.Bundeswehr.de<br />

LSA Logistik Service<br />

Agentur GmbH<br />

Am Seedeich 45<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 3093000<br />

www.logistik-service-agentur.de<br />

M+S Mehrtens &<br />

Schwickerath GmbH<br />

Tiefer 4<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 36308-0<br />

www.shipagent.de<br />

Maritim Hotel & Congress<br />

Centrum<br />

Hollerallee 99<br />

28215 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 37890<br />

www.maritim.de<br />

Möller Survey Marine<br />

GmbH & Co. KG<br />

Alter Fährweg 8<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 94609-0<br />

www.moeller-expert.com<br />

MOVENA GmbH<br />

Maritime Dienstleistungen<br />

Rigaer Straße 1<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 64922689<br />

www.movena-group.com<br />

kontakt@movena-bike.de<br />

Unternehmensporträt Seite 140<br />

Company portrait page 140<br />

MSB – Maritime Survey<br />

Bureau GmbH<br />

Osterholzer Heerstraße 99<br />

28307 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 41736656<br />

www.msb-bremen.de<br />

Mund + Bruns Schiffs- und<br />

Ladungssachverständige GmbH<br />

Lloydstraße 4–6<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 386575<br />

www.mund-bruns.de<br />

nb Neubauer <strong>Bremen</strong><br />

GmbH & Co. KG<br />

Beim Neustadtsgüterbahnhof 54–60<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 596660<br />

www.planen-neubauer.de<br />

info@planen-neubauer.de<br />

Unternehmensporträt Seite 115<br />

Company portrait page 115<br />

Nehlsen GmbH & Co. KG<br />

Hüttenstraße 5<br />

28237 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 6266-0<br />

www.nehlsen.com<br />

Nordwest Asskekuranzmakler<br />

GmbH & Co. KG<br />

Herrlichkeit 5–6<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 989607-0<br />

www.nw-assekuranz.de<br />

info@nw-assekuranz.de<br />

Unternehmensporträt Seite 26<br />

Company portrait page 26<br />

nwi nordwest international<br />

Servicegesellschaft mbH<br />

c/o Die Sparkasse <strong>Bremen</strong> AG<br />

Am Brill 1–3<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 1792181<br />

www.i-tms.de<br />

ODIN Schiffsausrüstung GmbH<br />

Weißenstein 6<br />

27574 Bremerhaven<br />

+49 471 97940-0<br />

www.odinsar.de<br />

ontori GmbH<br />

Tiefer 2<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 33659422<br />

www.ontori-gmbh.de<br />

info@ontori-gmbh.de<br />

Unternehmensporträt Seite 181<br />

Company portrait page 181<br />

ORTEC GmbH<br />

Am Winterhafen 3<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 96039-0<br />

www.ortec.com<br />

info.de@ortec.com<br />

Unternehmensporträt Seite 115, 177<br />

Company portrait page 115, 177<br />

PANALPINA WELTTRANSPORT<br />

(Deutschland) GmbH<br />

Konsul-Smidt-Straße 14<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 3081-0<br />

www.panalpina.com<br />

PANDI MARINE INSURANCE<br />

Vermittlungs GmbH<br />

An der Reeperbahn 6<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 17459-0<br />

www.pandi.de<br />

PERSONALUNION<br />

Koppel 96<br />

20099 Hamburg<br />

+49 40 27878750<br />

www.personalunion.com<br />

PricewaterhouseCoopers AG<br />

Wirtschaftsprüfungsgesellschaft<br />

Domshof 18–20<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 8980-0<br />

www.pwc.de<br />

PTS Logistics GmbH<br />

Containerstraße 13<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 489970-0<br />

www.pts-logistics.de<br />

info@pts-logistics.de<br />

Unternehmensporträt Seite 133<br />

Company portrait page 133<br />

QUELL Bildungskonzepte GmbH<br />

Rudolf-Diesel-Straße 12<br />

21684 Stade<br />

+49 4141 41198011<br />

www.quell-gruppe.de


UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />

219<br />

Rausch WOHNBAU<br />

GmbH & Co. KG, Gebr.<br />

Am Wall 196<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 320013<br />

www.rausch-wohnbau.de<br />

RKH GmbH & Co. KG<br />

Wirtschaftsprüfungsgesellschaft<br />

Lise-Meitner-Straße 5<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 322858-0<br />

www.rkh-bremen.de<br />

ROEVER, Maritime Agency<br />

GmbH, H.C.<br />

Steubenstraße 7 b<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 94580-0<br />

www.hcroever.de<br />

bremerhaven@hcroever.de<br />

Unternehmensporträt Seite 71<br />

Company portrait page 71<br />

ROLAND<br />

Industrie-Verpackungs GmbH<br />

Senator-Mester-Straße 8<br />

28197 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 52046-0<br />

www.roland-verpackungen.de<br />

Runge GmbH, Hermann<br />

Speicherhof 5<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 381031<br />

www.tallyservice.de<br />

Schnellecke Logistics<br />

Wolfsburg GmbH<br />

Amerikaring 2<br />

27580 Bremerhaven<br />

+49 471 96919-5101<br />

www.schnellecke.com<br />

Schröder Schrott und Metalle<br />

GmbH & Co. KG<br />

Grauwallring 12<br />

27580 Bremerhaven<br />

+49 471 4838250<br />

www.schrott-schroeder.de<br />

Schröter GmbH & Co. KG, Carl<br />

Martinistraße 8–10<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 36909-0<br />

www.carlschroeter.de<br />

SCHUNCK GmbH & Co. KG,<br />

OSKAR<br />

Theodor-Heuss-Allee 6<br />

28215 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 369020<br />

www.schunck.de<br />

Seaports of Niedersachsen GmbH<br />

Hindenburgstraße 28<br />

26122 Oldenburg<br />

+49 441 361888-88<br />

www.seaports.de<br />

“SEEKARTE“<br />

Kapitän August Dammeyer<br />

GmbH & Co. KG<br />

Korffsdeich 3<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 395051<br />

www.seekarte.de<br />

Seghorn AG<br />

Legienstraße 1<br />

28188 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 439109<br />

www.seghorn.de<br />

Sellhorn<br />

Ingenieurgesellschaft mbH<br />

Fahrenheitstraße 1<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 2208-144<br />

www.sellhorn-bremen.de<br />

Senator Personallogistik<br />

Schwachhauser Heerstraße 43<br />

28211 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 336175-0<br />

www.senator-personal.de<br />

SOLLER Multiservice<br />

GmbH + Co. KG<br />

Adam-Opel-Straße 15<br />

28237 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 69460-0<br />

www.soller-multiservice.de<br />

Spies Gewerbe und Investment<br />

GmbH & Co. KG, Robert C.<br />

Domshof 21<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 17393-0<br />

www.robertcspies.de<br />

Unternehmensporträt Seite 75<br />

Company portrait page 75<br />

SST System<br />

Shipping & Transport GmbH<br />

Am Wall 137–139<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 16836-0<br />

www.sst-logistic.com<br />

Stahl GmbH<br />

Spedition und Transporte, Gebr.<br />

Am Knick 10<br />

28777 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 69053-0<br />

www.gebr-stahl.de<br />

Sunkimat GmbH & Co. KG, Albert<br />

Kleiner Westring 17<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 73700<br />

www.sunkimat.de<br />

SVG <strong>Bremen</strong> eG<br />

Hansator 5<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 34977-0<br />

www.svg-bremen.de<br />

tA-Logistic Software GmbH<br />

Straubinger Straße 5<br />

28219 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 38909-0<br />

www.ta-logistic.de<br />

Tiemann GmbH & Co. KG, W.<br />

Neuenlander Straße 41/43<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 59003-0<br />

www.tiemann-man.de<br />

TOPOS Personalberatung GmbH<br />

Hans-Henny-Jahnn-Weg 35<br />

22085 Hamburg<br />

+49 40 278499-0<br />

www.topos-consult.de<br />

Transcar GmbH<br />

Franziusstraße 82<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 94467-6<br />

www.transcar.de<br />

Transintra G.m.b.H.<br />

Am Wall 137–139<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 17588-0<br />

www.transintra.de<br />

Truck- & Speditionsservice GmbH<br />

Grauwallring 50<br />

27580 Bremerhaven<br />

+49 471 944780<br />

www.trucksped.de<br />

Ungewitter<br />

Trinidad Lake Asphalt<br />

GmbH & Co. KG,<br />

Bürgermeister-Smidt-Straße 56<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 30402-0<br />

www.ungewitter.de<br />

UniCar GmbH<br />

Martinistraße 34<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 17360-0<br />

www.unicar.com<br />

Unternehmensverband<br />

Bremische Häfen e. V.<br />

Tilsiter Straße 8–10<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 385154<br />

www.ubh-online.de<br />

Unterweser Reederei GmbH<br />

Barkhausenstraße 6<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 94819-0<br />

www.urag.de<br />

info@urag.de<br />

Unternehmensporträt Seite 69<br />

Company portrait page 69<br />

Verein Hanseatischer<br />

Transportversicherer e. V.<br />

Herrlichkeit 6<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 598110<br />

www.vht-online.de<br />

<strong>VIA</strong> BREMEN Foundation<br />

Martinistraße 50<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 535097-0<br />

www.via-bremen.com<br />

Weser-Elbe Sparkasse<br />

Bürgermeister-Smidt-Straße 24–30<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 4800-0<br />

www.sparkasse-bremerhaven.de<br />

WFB Wirtschaftsförderung<br />

<strong>Bremen</strong> GmbH<br />

Kontorhaus am Markt<br />

Langenstraße 2–4<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 9600-0<br />

www.wfb-bremen.de<br />

mail@wfb-bremen.de<br />

Unternehmensporträt Seite 15<br />

Company portrait page 15<br />

ZOBA Zollberatung und<br />

-abwicklung GmbH<br />

Am Brill 1–3<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 417570<br />

www.zoba.de


220<br />

UNTERNEHMENSVERZEICHNIS I LIST OF COMPANIES<br />

Wissenschaft und Innovation<br />

Science and Innovation<br />

BIBA – Bremer Institut für<br />

Produktion und Logistik GmbH<br />

Hochschulring 20<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 218-02<br />

www.biba.uni-bremen.de<br />

info@biba.uni-bremen.de<br />

Unternehmensporträt Seite 173<br />

Company portrait page 173<br />

Bremer Energie-Konsens GmbH<br />

Am Wall 172/173<br />

28195 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 376671-0<br />

www.energiekonsens.de<br />

BVL Campus gGmbH<br />

Universitätsallee 18<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 94991020<br />

www.bvl-campus.de<br />

Deutsche Außenhandels- und<br />

Verkehrsakademie (DAV)<br />

BVL Campus gGmbH<br />

Universitätsallee 18<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 94991020<br />

www.bvl-campus.de/dav<br />

Emigholz GmbH<br />

Utbremer Straße 27<br />

28217 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 38603-13<br />

www.emigholz.de<br />

Fraunhofer-Institut für Fertigungstechnik<br />

und Angewandte Materialforschung<br />

IFAM<br />

Wiener Straße 12<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 2246-0<br />

www.ifam.fraunhofer.de<br />

Fraunhofer-Institut für Wind -<br />

energie und Energiesystem -<br />

technik<br />

Institutsteil Nordwest<br />

Am Seedeich 45<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 14290-100<br />

www.windenergie.iwes.<br />

fraunhofer.de<br />

Hochschule Bremerhaven<br />

An der Karlstadt 8<br />

27568 Bremerhaven<br />

+49 471 4823-100<br />

www.hs-bremerhaven.de<br />

info@hs-bremerhaven.de<br />

Unternehmensporträt Seite 174<br />

Company portrait page 174<br />

Institut für Seeverkehrswirtschaft<br />

und Logistik<br />

Universitätsallee 11–13<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 22096-0<br />

www.isl.org<br />

Jacobs University <strong>Bremen</strong><br />

gGmbH<br />

Campus Ring 1<br />

28759 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 200-40<br />

www.jacobs-university.de<br />

study@jacobs-university.de<br />

Unternehmensporträt Seite 33<br />

Company portrait page 33<br />

Kramer Holding GmbH, J. Heinr.<br />

Labradorstraße 5<br />

27572 Bremerhaven<br />

+49 471 9721-0<br />

www.jhk.de<br />

LogDynamics<br />

Hochschulring 20<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 218-0<br />

www.logdynamics.com<br />

info@logdynamics.com<br />

Unternehmensporträt Seite 175<br />

Company portrait page 175<br />

OAS AG<br />

Caroline-Herschel-Straße 1<br />

28359 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 2206-0<br />

www.oas.de<br />

Hochschule <strong>Bremen</strong><br />

Neustadtswall 30<br />

28199 <strong>Bremen</strong><br />

+49 421 5905-0<br />

www.hs-bremen.de


VERZEICHNIS DER PR-BILDBEITRÄGE I LIST OF ILLUSTRATED CONTRIBUTIONS 221<br />

Die nachstehenden Firmen, Verwaltungen und Verbände haben mit ihren Public-Relations-<br />

Beiträgen das Zustandekommen dieses Buches in dankenswerter Weise gefördert.<br />

We thank the following companies, administrations and associations which with their<br />

public relations con tributions have made the production of this book possible.<br />

Battermann & Tillery GmbH, <strong>Bremen</strong>. . . . . . . . ......................................35<br />

Berufsbildungswerk <strong>Bremen</strong> GmbH, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................161<br />

BIBA – Bremer Institut für Produktion und Logistik GmbH, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . . . . . . . .....173<br />

BIS Bremerhavener Gesellschaft für Investitionsförderung<br />

und Stadtentwicklung mbH, Bremerhaven . . . ......................................21<br />

BLG LOGISTICS GROUP AG & Co. KG, <strong>Bremen</strong> .................................18, 19<br />

Braid Logistics Germany GmbH, <strong>Bremen</strong> . . . . ......................................46<br />

BRELOG GmbH, <strong>Bremen</strong>......................................................180<br />

bremenports GmbH & Co. KG, <strong>Bremen</strong> . . . .....................................38, 39<br />

Bremer Landesbank, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . . . .....................................80, 81<br />

Büsing, Müffelmann & Theye Rechtsanwälte in Partnerschaft mbB<br />

und Notare, <strong>Bremen</strong> . . . .......................................................114<br />

CargoSoft GmbH, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . ..........................................178, 179<br />

Compass Logistics International AG, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................143<br />

Cross Trans Service GmbH, Bremerhaven . . . . . . ...................................101<br />

Daimler AG Mercedes-Benz Werk <strong>Bremen</strong> . . . ......................................97<br />

Egemin GmbH, <strong>Bremen</strong> . ......................................................182<br />

EKB Container Logistik GmbH & Co. KG, <strong>Bremen</strong> . ...............................12, 13<br />

Fähren <strong>Bremen</strong>-Stedingen GmbH, <strong>Bremen</strong>. . . ......................................71<br />

FIDES Treuhand GmbH & Co. KG, <strong>Bremen</strong> . . . ......................................43


222<br />

VERZEICHNIS DER PR-BILDBEITRÄGE I LIST OF ILLUSTRATED CONTRIBUTIONS<br />

FIEGE Logistik Stiftung & Co. KG, <strong>Bremen</strong> . . . ...................................54, 55<br />

Fischereihafen-Betriebsgesellschaft mbH, Bremerhaven . . . . . . . . . . . ...................20<br />

Flughafen <strong>Bremen</strong> GmbH, <strong>Bremen</strong> . ..............................................59<br />

Franke Schwerlast Internationale Spedition GmbH, W & F, <strong>Bremen</strong>. . . ...................83<br />

GCD Glomb Container Dienst GmbH, Bremerhaven. ................................135<br />

GOLDBECK Nord GmbH, <strong>Bremen</strong>. . ..............................................77<br />

Griepe Container GmbH, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . ......................................203<br />

GVZ Entwicklungsgesellschaft <strong>Bremen</strong> mbH, <strong>Bremen</strong> ................................51<br />

Hansa Meyer Global Transport GmbH & Co. KG, <strong>Bremen</strong>. . . . . . . . .................128, 129<br />

HBH Logistics GmbH & Co. KG, Stuhr . . . . . . ......................................87<br />

HGM Energy GmbH, <strong>Bremen</strong> . . ................................................187<br />

Hochschule Bremerhaven . .....................................................174<br />

HP-Trans-<strong>Bremen</strong> ............................................................101<br />

Jacobs University <strong>Bremen</strong> ......................................................33<br />

Konecranes Lifttrucks, <strong>Bremen</strong> ..................................................47<br />

Kronschnabel & Franke Schwerlast Spedition GmbH, Bremerhaven . . ...................92<br />

LogDynamics, <strong>Bremen</strong>........................................................175<br />

MOVENA GmbH, <strong>Bremen</strong> .....................................................140<br />

Müller AG, J., Brake . . . .....................................................64, 65


VERZEICHNIS DER PR-BILDBEITRÄGE I LIST OF ILLUSTRATED CONTRIBUTIONS 223<br />

nb Neubauer <strong>Bremen</strong> GmbH & Co. KG, <strong>Bremen</strong>. ...................................115<br />

Nordwest Assekuranzmakler GmbH & Co. KG, <strong>Bremen</strong>. . . . . . . . . ......................26<br />

ontori GmbH, <strong>Bremen</strong> ........................................................181<br />

ORTEC GmbH, <strong>Bremen</strong> ...................................................115, 177<br />

pfenning logistics GmbH, Heddesheim . . . . . . ......................................98<br />

PTS Logistics GmbH, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . .........................................133<br />

ROEVER Maritime Agency GmbH, H.C., Bremerhaven . . . . . . . . . ......................71<br />

Schenker Deutschland AG, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . .................................102, 103<br />

Spies Gewerbe und Investment GmbH & Co. KG, Robert C., <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . . . . .......75<br />

TERRATRANS Internationale Spedition GmbH, <strong>Bremen</strong> . . . . . .....................138, 139<br />

Transcontainer-Universal GmbH & Co. KG, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . . . . ......................57<br />

Transport Overseas Chatering GmbH, <strong>Bremen</strong> ......................................91<br />

Unterweser Reederei GmbH, <strong>Bremen</strong> . . . . . . ......................................69<br />

Viktoria Trans GmbH, Bremerhaven . . . . . . . . . ......................................99<br />

WFB Wirtschaftsförderung <strong>Bremen</strong> GmbH, <strong>Bremen</strong>. . . . . . . . . . . . ......................15<br />

WORLDNET LOGISTICS (GERMANY) GMBH, <strong>Bremen</strong> . . . . . . . . . ......................61<br />

Würfel Holding GmbH, Bremerhaven . . . . . . . ......................................25


224<br />

BILDQUELLEN I PICTURE SOURCES<br />

Archiv: S. 18, 19, 26, 33, 46, 47, 57, 59, 61, 64, 65, 69, 71, 75, 77, 83, 87, 91, 92, 97–99, 101–103,<br />

115 o., 128, 129, 133, 135, 138–140, 173, 175, 178, 179, 182, 187, 203.<br />

bremenports/BLG LOGISTICS: Einband (3), S. 3, 17, 29, 37, 41, 42, 45, 67, 72, 85, 89, 105–107,<br />

111, 134, 153, 157, 159, 163, 201.<br />

Airbus Defence & Space <strong>Bremen</strong>: S. 117; BBW <strong>Bremen</strong> GmbH: S. 161; BergDesginer: S. 35;<br />

BIS/Matthias Ibeler, Bremerhaven: S. 20; BIS Bremerhaven: S. 94/95; bremenports: S. 38, 39;<br />

Bremer Rhederverein: S. 151; BVL/Kai Bublitz: S. 147; Carabay/fotolia.com: S. 185; clear -<br />

jade/fotolia.com: S. 195; Coloures-pic/fotolia.com: S. 11; © Compass Logistics International/<br />

Dietmar Graebner: S. 143; corepics/fotolia.com: S. 169; Olaf Deharde, Hamburg: S. 114; Der<br />

Senator für Wirtschaft, Arbeit und Häfen: S. 8; ©Fiege Schweiz: S. 54, 55 li.; Jürgen Fischer/fotolia.com:<br />

S. 130; goldenmiss/fotolia.com: S. 23; Justus Grosse, <strong>Bremen</strong>: S. 177; Janina Gruppe<br />

Photography: S. 101; Hochschule Bremerhaven: S. 174 li.; Matthias Hornung, <strong>Bremen</strong>: S. 80, 81;<br />

industrieblick/fotolia.com: S. 197; iStockphoto.com: S. 115 u.; iStockphoto/Andrey Artykov:<br />

S. 181; iStockphoto/TommL: S. 180; izabelareimers/fotolia.com: S. 204; jovannig/fotolia.com:<br />

S. 79; kalafoto/fotolia.com: Einband (1), S. 3, 40; kentoh/fotolia.com: Einband (1), S. 3; Kühne +<br />

Nagel Inter national AG: S. 118; Kzenon/fotolia.com: S. 170; Mac- Fotoservice, <strong>Bremen</strong>: S. 12, 13;<br />

maxo idos/fotolia.com: S. 109; minicel73/fotolia.com: Einband (1); S. 3; OHB SE, <strong>Bremen</strong>: S. 121;<br />

Andreas P./fotolia.com: S. 137; pressmaster/fotolia.com: Einband (1), S. 3, 167; Frank Punsch,<br />

<strong>Bremen</strong>: S. 15, 43; Markus Reinke/fotolia.com: S. 9; Röhlig Logistics GmbH & Co. KG: S. 188–<br />

193; Wolfhard Scheer, Bremerhaven: S. 21, 71; Lothar Scheschonka, Geestland: S. 25; Detmar<br />

Schmoll, Studio B GmbH, <strong>Bremen</strong>: S. 51; ©Arendt Schmolze, Kiel: S. 55 re.; science photo/fotolia.com:<br />

S. 199; Carmen Steiner/fotolia.com: S. 126; stockphoto mania/fotolia.com: S. 144;<br />

thomaslerchphoto/fotolia.com: S. 164, 207; <strong>VIA</strong> BREMEN Foundation: S. 34, 149; Thilo Vogel:<br />

S. 174 re.; WFB Wirtschaftsförderung <strong>Bremen</strong> GmbH: S. 49, 52; Yali Shi/fotolia.com: S. 123.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!