09.04.2018 Views

14438_ITI_Career_Bulletin_2017_v2 (5)

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>ITI</strong><br />

What are the most important<br />

learning points you have<br />

taken from SUFT?<br />

The course confirmed the<br />

importance of offering a<br />

specialisation and I had an obvious<br />

one in the area of legal documents. I<br />

also realised that a large number of<br />

skills that I had developed in the<br />

course of my legal career were<br />

equally applicable to the field of<br />

translation – for example, attention<br />

to detail, time management and a<br />

professional, customer-focused<br />

attitude are all essential to the work<br />

of a translator. The course confirmed<br />

that my plan to develop new<br />

contacts through networking, both<br />

online and in person, rather than<br />

simply sending emails to agencies,<br />

was a sensible one.<br />

legal translators who have not<br />

worked as lawyers. All the work I<br />

have had to date has been related<br />

to my specialisation.<br />

What’s next, after winning<br />

<strong>ITI</strong>’s Award Best Newcomer?<br />

I will continue to grow the<br />

translation side of my business and<br />

develop my network of contacts. I<br />

will be attending the German<br />

Network Anglophoner Tag in Chester<br />

in September and then travelling to<br />

Hannover to attend the BDÜ<br />

specialist legal translation and<br />

interpreting conference in October. I<br />

am also going to be working on<br />

improving my Italian with a view to<br />

offering a second language in years<br />

to come.<br />

What sort of assignments do<br />

you typically find yourself<br />

taking on?<br />

I launched my translation<br />

business in February and so far I<br />

have undertaken a mixture of<br />

translation and proofreading of a<br />

wide range of documents in the<br />

legal field, working with both<br />

agencies and direct clients.<br />

Do you see specialisation as<br />

an advantage?<br />

Yes, I think that my experience of<br />

working as a solicitor has been a<br />

significant advantage both in terms<br />

of attracting good clients and<br />

delivering high-quality translations.<br />

The fact that I continue to undertake<br />

legal work helps keep me up to date<br />

in my specialist field and perhaps<br />

helps me compare favourably to<br />

26 <strong>ITI</strong> BULLETIN CAREERS SPECIAL<br />

www.iti.org.uk

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!