17.12.2019 Views

8919: The Old Cannot Kill the Young Forever

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.





Those with the vantage of liberty

maintain the duty to back those who

have had such rights wrongfully refused.

那 些 拥 有 自 由 的 人 仍 然 有 义 务 支

持 那 些 被 错 误 拒 绝 的 人 。



If you are viewing this information from a perspective antithetical to

mainland China, please understand the reality of the politically disarmed

and voiceless society depicted in these pages. Residents of the People’s

Republic are incapable of expressing discontent against transgressions

committed against them, prevented so by a government that supposedly

protects their interests. As a result, the truths encountered within

these pages have been denied for decades to those who are affected

most by them.

The foundational rights of free speech and suffrage can often be taken

for granted, but their absence acquiesced the enclosed atrocities to

occur, events that are alien to the standards of progress expected of

modern civilization.

如 果 您 从 与 中 国 大 陆 相 反 的 角 度 查 看 此 信 息 , 请 了 解 这 些 页 面 中 描 绘 的

政 治 上 没 有 武 装 和 无 声 的 社 会 的 现 实 。 中 华 人 民 共 和 国 的 居 民 无 权 对 针

对 他 们 的 违 法 行 为 表 示 不 满 , 这 是 由 一 个 据 称 保 护 自 己 利 益 的 政 府 阻 止

的 。 结 果 , 这 些 网 页 中 遇 到 的 真 相 几 十 年 来 一 直 被 那 些 受 其 影 响 最 大 的

人 否 认 。

言 论 自 由 和 选 举 权 的 基 本 权 利 通 常 可 以 被 认 为 是 理 所 当 然 的 , 但 是 由 于

缺 乏 言 论 和 选 举 权 , 他 们 默 认 了 封 闭 的 暴 行 , 这 些 暴 行 与 现 代 文 明 所 期 望

的 进 步 标 准 不 符 。


JUNE 4 TH 2019

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


180,000 attendees from all walks of life converged in Hong Kong’s

Victoria Park to memorialize a horrific event in the past and condemn

a potential recurrence in the present. This assembly would be one of

many against the larger backdrop of city-wide protests beginning in

the summer of 2019. As these demonstrations descended into volatile

confrontations involving tear gas and rubber bullets, scenes of protestors

clashing with law enforcement uncomfortably reflect an even more

cataclysmic incident in the nation’s memory.

2019 年 6 月 4 日 , 来 自 世 界 各 地 的 18 万 名 与 会 者 聚 集 在 香 港 的 维 多 利 亚 公

园 , 以 纪 念 过 去 的 恐 怖 事 件 并 谴 责 现 在 可 能 再 次 发 生 。 在 2019 年 夏 季 开 始

的 全 市 抗 议 活 动 的 大 背 景 下 , 这 次 集 会 将 是 众 多 集 会 之 一 。 随 着 这 些 游 行

示 威 演 变 成 涉 及 催 泪 瓦 斯 和 橡 皮 子 弹 的 动 荡 对 抗 , 示 威 者 与 执 法 机 构 发

生 冲 突 的 场 面 令 人 不 安 地 反 映 出 更 大 的 灾 难 性 这 件 事 在 国 家 的 记 忆 中 。

9


For thirty years upon this date, tireless efforts have been made to rise

above the autocratic censure and memorialize the unspeakable incident

in question, a moment of unconscionable brutality in Chinese history

that resulted in an unknowable death toll of unarmed civilians. Today, the

crisis is remembered as 6/4: the Tiananmen Square massacre of 1989.

When seen side by side, the similarity of both events starkly showcase

the harrowing lack of change in the oppressive policies that intertwine

China’s national fabric. Differences gleaned from both both sides can be

solely attributed to the gallant efforts of those who still believe in change.

The fearless men and women of Beijing and Hong Kong across these

three decades have preserved the divine right of protest so that the

prospect of a future China free of fear and autocracy can remain.

自 这 一 日 期 以 来 的 三 十 年 中 , 人 们 为 做 出 不 屈 不 挠 的 独 裁 谴 责 并 纪 念 这

起 难 以 形 容 的 事 件 作 出 了 不 懈 的 努 力 , 这 一 时 刻 在 中 国 历 史 上 是 不 合 理

的 残 暴 , 造 成 了 无 法 得 知 的 无 武 装 平 民 的 死 亡 人 数 。 今 天 , 这 场 危 机 被 铭

记 为 6/4:1989 年 的 天 安 门 大 屠 杀 。

当 并 排 观 察 时 , 这 两 个 事 件 的 相 似 性 鲜 明 地 显 示 出 缠 绕 中 国 国 情 的 压 迫

性 政 策 缺 乏 令 人 震 惊 的 变 化 。 在 这 两 个 事 件 中 收 集 到 的 差 异 完 全 可 以 归

因 于 那 些 仍 然 相 信 变 革 的 人 们 的 巨 大 努 力 。 在 过 去 的 三 十 年 中 , 北 京 和 香

港 无 所 畏 惧 的 男 人 和 女 人 都 保 留 了 神 圣 的 抗 议 权 , 因 此 未 来 的 中 国 有 望

摆 脱 恐 惧 和 独 裁 统 治 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


“What is amazing to me is that the protest in 1989 brought out the

best of human spirit among Chinese. The totalitarian regime corrupts

people’s minds, morals and distracts mutual trust. But Tiananmen,

during that period, it was so peaceful.

令 我 惊 讶 的 是 ,1989 年 的 抗 议 活 动 发 掘 了 中 国 人 最 好 的 人 文 精 神 。 极

权 政 权 破 坏 了 人 们 的 思 想 , 道 德 并 分 散 了 相 互 信 任 。 但 是 在 那 个 时 期 ,

天 安 门 太 和 平 了

—Zhou Fengsuo 周 锋 锁

Student Leader 学 生 负 责 人

#5 On Most Wanted List 在 最 想 要 的 清 单 上

11



TIANANMEN SQUARE PROTESTS

天 安 门 广 场 抗 议


1989


Beijing

April–June

北 京

四 月 – 六 月


× Paramount Leader Deng XiaoPing (left) and Premier Zhao Ziyang

最 高 领 导 人 邓 小 平 ( 左 ) 和 赵 紫 阳 总 理

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


Following Mao’s death

at the conclusion of

the Cultural Revolution,

reformist Deng Xiaoping ousted incumbent successor Hua Guofeng in

1981 and emerged as the nation’s de facto leader. Along with thenpremier

Zhao Ziyang and General Secretary Hu Yaobang, the new

administration introduced overhauling policies that de-collectivized

many aspects of the nation’s production, promoted intellectual pursuits,

and granted relaxed access to Western media, ushering in a new market

economy that began to remedy the mire and poverty that had been so

widespread in the previous decades.

毛 泽 东 在 “ 文 化 大 革 命 ” 结 束 时 去 世 后 , 改 良 主 义 者 邓 小 平 于 1981 年 罢 免

了 现 任 的 继 任 者 华 国 锋 , 成 为 国 家 事 实 上 的 领 导 人 。 新 政 府 与 时 任 总 理

赵 紫 阳 和 总 书 记 胡 耀 邦 一 起 , 推 出 了 改 革 政 策 , 取 消 了 该 国 生 产 的 许 多 方

面 的 集 体 化 , 促 进 了 知 识 分 子 的 追 求 , 并 放 宽 了 接 触 西 方 媒 体 的 机 会 , 从

而 迎 来 了 新 的 市 场 经 济 补 救 过 去 几 十 年 来 如 此 普 遍 的 泥 潭 和 贫 困 。

’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

17


Despite the immediate benefits to industrial and agricultural production

yielded by this newfound economic freedom, the nascency of the

unregulated system paved the way for a myriad of new problems.

The adoption of capitalistic practices destabilized the security of many

existing occupations while at the same time rewarding a minority

of profiteers that succeeded in exploiting the potential of private

enterprise, creating an unprecedented wealth inequality that spurned

public discontent.

尽 管 这 种 新 发 现 的 经 济 自 由 给 工 农 业 生 产 带 来 了 直 接 的 好 处 , 但 不 受 管

制 的 制 度 的 无 知 为 许 多 新 问 题 铺 平 了 道 路 。 采 取 资 本 主 义 做 法 破 坏 了 许

多 现 有 职 业 的 安 全 , 同 时 奖 励 了 少 数 成 功 利 用 私 营 企 业 潜 力 的 奸 商 , 造 成

了 前 所 未 有 的 财 富 不 均 , 从 而 激 起 了 公 众 的 不 满 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


Greater access to higher education through reopened university

enrollment also produced a strong base for political disillusionment.

Social studies majors in the late 1980s seeking to participate directly

in government reform were now turned away from state-managed

job assignments due to the oversaturation of their field in the last

decade, despite being assured the value of their skills in the aftermath

of the Cultural Revolution’s condemnation of intellectualism. This

was made worse by the introduction of a new “two-way selection

system” in 1988 that promised to give such students greater access to

career opportunities; in effect however, the system created a situation

where only graduates with powerful familial connections could

achieve employment.

通 过 重 新 开 放 大 学 入 学 机 会 获 得 更 多 的 高 等 教 育 机 会 , 也 为 政 治 幻 灭 奠

定 了 坚 实 的 基 础 。1980 年 代 末 期 寻 求 直 接 参 与 政 府 改 革 的 社 会 研 究 专 业

学 生 , 由 于 他 们 在 过 去 十 年 中 的 职 业 领 域 过 饱 和 , 尽 管 已 经 确 定 了 他 们 的

技 能 在 文 化 领 域 的 价 值 , 但 由 于 其 领 域 的 过 饱 和 , 现 在 已 从 国 家 管 理 的

工 作 分 配 中 转 身 。 革 命 对 知 识 主 义 的 谴 责 。1988 年 引 入 了 一 种 新 的 “ 双 向

选 择 系 统 ”, 使 这 种 学 生 有 更 多 的 获 得 职 业 机 会 的 机 会 , 这 使 情 况 变 得 更

糟 。 但 实 际 上 , 该 制 度 创 造 了 一 种 情 况 , 只 有 具 有 强 大 家 庭 联 系 的 毕 业 生

才 能 就 业 。

尽 管 拥 有 获 得 更 多 经 济 和 教 育 资 产 的 机 会 , 但 这 些 工 具 无 法 有 效 地 促 进

政 治 变 革 , 却 使 普 通 公 民 的 命 运 完 全 落 在 未 当 选 官 员 的 手 中 。

’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

19


× Students read under the lights of Tiananmen Square in Beijing

学 生 们 在 北 京 天 安 门 广 场 的 灯 光 下 读 书

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


Though blessed with access to greater economic and educational

assets, the ineffectiveness of these tools to promote political change

nonetheless relegated the fate of the average citizen entirely in the

hands of unelected officials.

尽 管 拥 有 获 得 更 多 经 济 和 教 育 资 产 的 机 会 , 但 这 些 工 具 无 法 有 效 地 促 进

政 治 变 革 , 却 使 普 通 公 民 的 命 运 完 全 落 在 未 当 选 官 员 的 手 中 。

’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

21


Hu Yaobang

胡 耀 邦

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


× Citizens read big character

posters from the “Democracy

Wall” situated on Chang’an

Avenue in Beijing

市 民 從 位 於 北 京 長 安 街 的

“ 民 主 牆 ” 上 閱 讀 大 人 物 海 報

Within the government itself however, General Secretary Hu Yaobang

remained an ally sympathetic to the people’s struggle. A longtime

member of the CCP even before the founding of the nation, he became

a major proponent of liberalizing policies that would pragmatize

communist ideology, creating a more representative legislature that

embraced Western influence and openly denounced the faults of

Maoism. This out of line thinking alienated Hu from other figureheads

throughout the regime’s history, leading to two separate purges from the

party before 1980.

After returning to power following Deng Xiaoping’s ascension to

paramount leader, he promoted public causes for democracy, human

rights, and governmental checks and balances against internal

corruption. This drew the ire of older, more conservative members of

the party line, who saw his outspoken critique on the government as an

antagonistic threat counteracting decades of strict party discipline.

然 而 , 在 政 府 内 部 , 胡 耀 邦 总 书 记 仍 然 同 情 人 民 的 斗 争 。 他 甚 至 在 建 国 之

前 就 一 直 是 中 共 的 长 期 成 员 , 他 成 为 开 放 政 策 的 主 要 支 持 者 , 这 些 政 策 将

实 用 化 共 产 主 义 意 识 形 态 , 从 而 建 立 了 一 个 更 具 代 表 性 的 立 法 机 构 , 该 立

法 机 构 接 受 了 西 方 的 影 响 , 并 公 开 谴 责 了 毛 主 义 的 缺 点 。 这 种 脱 节 的 思

想 使 胡 锦 涛 失 去 了 该 政 权 历 史 上 的 其 他 领 袖 人 物 , 导 致 在 1980 年 之 前 从

党 内 两 次 清 洗 。

× Ma Desheng, a Chinese artist, speaks about freedom of expression at a rally in Beijing

艺 术 家 马 德 升 在 北 京 一 次 集 会 上 谈 到 言 论 自 由

在 邓 小 平 晋 升 为 最 高 领 导 人 之 后 重 新 掌 权 后 , 他 推 动 了 公 共 事 业 的 发 展 ,

以 实 现 民 主 , 人 权 和 政 府 制 衡 , 以 制 止 内 部 腐 败 。 这 引 起 了 党 内 较 老 , 更

保 守 的 成 员 的 愤 怒 , 他 们 认 为 他 对 政 府 的 直 言 不 讳 的 批 评 是 对 立 的 威 胁 ,

抵 消 了 几 十 年 来 严 格 的 党 纪 。

’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

23


By 1986, the brewing conflict between Hu and the CCP came to a

head. With economic disparity worsening, a large-scale student protest

movement sprang up in urban centers around China. As General

Secretary, Hu was ordered to quell the demonstrations through means

of force and dismissal of the movement’s leaders from the party. Upon

refusing to fulfill either demand, party elders condemned his inability

to impose control over the protests and forced him to unceremoniously

resign from the position of General Secretary at the beginning of 1987.

With the targeted leaders dismissed from the CCP regardless, the

movement for political change was finally crushed when the state-run

People’s Daily newspaper published an article accusing the students of

proliferating “bourgeois liberalist ideas”. Though he retained a seat in the

party itself, Hu’s mark as scapegoat for the protests left him with little

effective power in government.

到 1986 年 , 胡 锦 涛 与 中 共 之 间 的 酝 酿 冲 突 达 到 了 顶 点 。 随 着 经 济 差 距 的

加 剧 , 在 中 国 各 地 的 城 市 中 心 爆 发 了 大 规 模 的 学 生 抗 议 运 动 。 作 为 总 书

记 , 胡 被 勒 令 以 武 力 镇 压 游 行 示 威 , 并 解 散 了 该 运 动 的 领 导 人 。 在 拒 绝 满

足 这 两 个 要 求 时 , 党 的 长 老 们 谴 责 他 无 法 控 制 抗 议 活 动 , 并 迫 使 他 在 1987

年 初 毫 不 客 气 地 辞 去 了 秘 书 长 的 职 务 。

由 于 目 标 领 导 人 无 论 如 何 都 被 中 共 解 雇 , 当 国 营 的 《 人 民 日 报 》 刊 登 一 篇

文 章 指 责 学 生 激 增 “ 资 产 阶 级 自 由 主 义 思 想 ” 时 , 政 治 变 革 运 动 终 于 被 压

垮 了 。 尽 管 胡 锦 涛 保 留 了 自 己 在 党 内 的 一 席 之 地 , 但 作 为 抗 议 活 动 的 替

罪 羊 , 他 在 政 府 中 几 乎 没 有 有 效 的 权 力 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

25


1986/04/15

04/15

The Protests

Begin

抗 议 开 始

In the spring of 1989, Hu Yaobang suddenly passed away of a heart

attack. With the memory of his forced resignation still clear in the

people’s consciousness, Hu’s death triggered a sudden emergence of

demonstrations at the heart of Beijing in Tiananmen Square, itself a site

for numerous landmark gatherings throughout Chinese history.

1989 年 春 , 胡 耀 邦 突 然 因 心 脏 病 去 世 。 胡 锦 涛 的 去 世 使 人 们 对 他 被 迫 辞

职 的 记 忆 仍 然 清 晰 , 人 们 在 北 京 的 中 心 天 安 门 广 场 突 然 出 现 了 示 威 游 行 。

天 安 门 广 场 本 身 就 是 中 国 历 史 上 众 多 地 标 性 聚 会 的 地 点 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


Charged with a renewed hope for reform, intellectuals identified 1989

as an indicator of success for those seeking liberty, noting the year as

the 200th anniversary of the French revolution, the 70th anniversary

of the May 4th 1919 movement, and the 40th anniversary of the PRC’s

founding in 1949.

充 满 新 的 改 革 希 望 的 是 , 知 识 分 子 将 1989 年 视 为 寻 求 自 由 者 成 功 的 标 志 ,

指 出 这 一 年 是 法 国 大 革 命 200 周 年 ,1919 年 5 月 4 日 运 动 70 周 年 和 中 华 人

民 共 和 国 成 立 40 周 年 。 成 立 于 1949 年 。

’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

27


1986/04/17

× Students assemble at Zhongnanhai

示 威 者 位 於 中 南 海 外

× Protestors carry caricatures of Premier Li Peng

抗 議 者 攜 帶 李 鵬 總 理 的 漫 畫

At this time, students from nearby universities began stimulating

outspoken criticism of senior government leadership, specifically

targeting Deng Xiaoping’s responsibility for Hu’s ousting. On April 17th,

four students arrive at the Zhongnanhai CCP Headquarters seeking a

meeting with Premier Li Peng, himself an exemplification of nepotistic

government corruption as the adopted son of the original premier

Zhou Enlai. Their requests denied, they present seven demands at

the entrance:

这 时 , 附 近 大 学 的 学 生 开 始 激 起 对 政 府 高 级 领 导 的 直 言 不 讳 的 批 评 , 特

别 是 针 对 邓 小 平 对 胡 锦 涛 罢 免 的 责 任 。4 月 17 日 , 四 名 学 生 到 达 中 南 海 中

共 总 部 , 寻 求 与 李 鹏 总 理 的 会 晤 。 李 鹏 总 理 本 人 是 原 总 理 周 恩 来 的 养 子 ,

是 裙 带 关 系 政 府 腐 败 的 典 范 。 他 们 的 要 求 被 拒 绝 , 他 们 在 入 口 处 提 出 了

七 个 要 求 :

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


1. Freedom of the press

出 版 自 由

2. The re-evaluation of the student

demonstrations of 1986

对 1986 年 学 生 示 威

活 动 的 重 新 评 估

3. The rehabilitation of Hu Yaobang and other

victims of the “anti bourgeois liberalization”

campaign of 1987

胡 耀 邦 和 1987 年 “ 反 资 产 阶 级 自 由 化 ” 运

动 的 其 他 受 害 者 的 康 复

4. Permission to demonstrate

演 示 权 限

5. An increase in education budgets

教 育 预 算 增 加

6. Crackdown on official corruption

打 击 官 方 腐 败

7. Disclosure of assets owned by high officials

披 露 高 级 官 员 所 拥 有 的 资 产

’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

29


1986/04/19

40,000 students gather at Tiananmen square

40,000 名 学 生 聚 集 在 天 安 门 广 场

1986/04/24

Beijing University students boycott classes

北 大 学 生 抵 制 班

1986/04/25

Deng Xiaoping announces the danger posed by the students to internal party members

邓 小 平 发 表 内 部 讲 话 , 谴 责 学 生 带 来 的 危 险

1986/04/21

By the time of Hu’s funeral, protesters at Tiananmen had grown to

100,000 strong, leading to similar demonstrations in multiple cities

far from Beijing. Authorities soon took notice of the demonstrations’

growing influence and quickly arranged emergency meetings with

Deng Xiaoping.

胡 锦 涛 举 行 葬 礼 时 , 天 安 门 的 抗 议 者 已 成 长 至 10 万 人 , 并 在 远 离 北 京 的 多

个 城 市 引 发 了 类 似 的 游 行 示 威 。 当 局 很 快 注 意 到 了 示 威 活 动 的 影 响 力 ,

并 迅 速 安 排 了 与 邓 小 平 的 紧 急 会 议 。

“This is no ordinary student movement. We must

explain to the whole Party and nation that we are

facing a most serious political struggle. We’ve got

to be explicit and clear in opposing this turmoil

这 不 是 普 通 的 学 生 运 动 。 我 们 必 须 向 全 党 和 整 个

国 家 解 释 我 们 正 在 面 临 最 严 重 的 政 治 斗 争 。 我 们

必 须 明 确 明 确 地 反 对 这 场 动 荡

— 邓 小 平 Deng Xiaoping

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


1986/04/26

An editorial published by The People’s Daily

serves as the official government statement on the

situation: it condemns the student-led movement

as counterrevolutionary riots conspiring to threaten

national security. Despite operating on the precedent

set by the same approach to the 1986 protests,

the editorial only served to galvanize the student

movement more, inciting furious demands for its

retraction as authorities fail to clear them from

the square.

《 人 民 日 报 》 发 表 的 社 论 是 政 府 对 这 种 情 况 的 官 方 声

明 : 它 谴 责 以 学 生 为 主 导 的 运 动 是 反 革 命 暴 动 , 密 谋

威 胁 国 家 安 全 。 尽 管 按 照 1986 年 抗 议 活 动 的 相 同 方 法

开 创 了 先 例 , 但 社 论 仅 起 到 了 更 多 地 激 发 学 生 运 动 的

作 用 , 因 为 当 局 未 能 将 其 撤 出 广 场 , 激 起 了 对 其 撤 退

的 强 烈 要 求 。

’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

31


1986/05/04

Citizens march toward Tiananmen Square to commemorate the 4th May movement 70 years ago

市 民 向 天 安 门 广 场 进 军 , 以 纪 念 70 年 前 的 5 月 4 日 运 动

1986/05/13

By mid-May, 3,000 students begin a massive hunger strike in response

to the lack of dialog about their demands. During this period, 50,000

provincial students entered the capital from all over the country,

representing at least 319 different schools. Five days later, the cause had

accrued 1.5 million participants and had spread to twenty other major

Chinese cities.

到 5 月 中 旬 , 由 于 缺 乏 关 于 他 们 的 要 求 的 对 话 ,3,000 名 学 生 开 始 大 规 模 绝

食 。 在 此 期 间 , 来 自 全 国 各 地 的 50,000 名 省 级 学 生 进 入 了 首 都 , 代 表 了 至

少 319 所 学 校 。 五 天 后 , 这 项 事 业 已 经 吸 引 了 150 万 名 参 与 者 , 并 传 播 到 了

另 外 20 个 中 国 主 要 城 市 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


1986/05/06

The government receives a petition from 24 Beijing universities reiterating some of the seven demands

政 府 收 到 北 京 24 所 大 學 的 請 願 書 , 重 申 了 七 項 要 求 中 的 一 部 分

× Protestors clash with police in Chengdu, Sichuan province

抗 議 者 在 四 川 成 都 與 警 察 發 生 衝 突

’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

33




1986/05/15

Soviet leader Mikhail Gorbachev arrives in Beijing for a historical summit, authorities remain unable to clear the square.

苏 联 领 导 人 戈 尔 巴 乔 夫 (Mikhail Gorbachev) 抵 达 北 京 举 行 历 史 性 首 脑 会 议 , 但 当 局 仍 无 法 清 理 广 场 。

1986/05/17

“Martial law could give us total control of the situation, yes; but think of

the terror it will strike in the minds of Beijing’s citizens and students.

Where will that lead?

戒 严 可 以 使 我 们 完 全 控 制 局 势 。 但 请 考 虑 一 下 恐 怖 , 它 将 席 卷 北 京 的

公 民 和 学 生 。 那 将 导 致 什 么 ?

—Zhao Ziyang 赵 紫 阳

General Secretary 总 书 记

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


1986/05/16

10,000 reporters and editors join the cause, growing the total number of protestors to 250,000

10,000 名 记 者 和 编 辑 加 入 其 中 , 抗 议 者 总 数 达 到 25 万

On May 17th, The five-member Politburo Standing Committee

voted to declare martial law in Beijing, with only General

Secretary replacement Zhao Ziyang and Secretariat member

Hu Qili opting against the decision. Like Hu Yaobang, Zhao had

been a persistent ally to the demonstrator’s cause, expressing

sympathy for their suffering and recognizing his peers’ failing

to serve the public. As this support for the demonstrators was

antithetical to the party line, he would be purged from office a

month after the crackdown.

月 17 日 , 由 五 人 组 成 的 政 治 局 常 务 委 员 会 投 票 决 定 在 北 京 宣 布

戒 严 , 只 有 总 书 记 更 换 赵 紫 阳 和 秘 书 处 成 员 胡 启 立 反 对 该 决 定 。

像 胡 耀 邦 一 样 , 赵 在 示 威 者 的 事 业 上 是 一 个 坚 定 的 盟 友 , 对 他 们

的 苦 难 表 示 同 情 , 并 认 识 到 他 的 同 龄 人 没 有 为 公 众 服 务 。 由 于

对 示 威 者 的 这 种 支 持 与 党 的 路 线 背 道 而 驰 , 因 此 镇 压 后 一 个 月 ,

他 将 被 免 职 。

’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

37


1986/05/17

The fifth day of the hunger strike. A thousand starving students are hospitalized

绝 食 的 第 五 天 。 千 名 挨 饿 的 学 生 住 院

1986/04/19

In his last public appearance on the morning of May

19th, Zhao visited the students in the square and

made an impassioned plea for a peaceful evacuation.

在 5 月 19 日 上 午 的 最 后 一 次 公 开 露 面 时 , 赵 光 耀 在 广

场 上 拜 访 了 学 生 , 并 慷 慨 激 昂 昂 地 露 出 和 平 撤 离 。

“ Students, we came too late. We are sorry.

学 生 们 , 我 们 来 不 及 了 。 对 不 起 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


1986/05/18

Premier Li Peng meets with student representatives but refuses to meet their demands. Mikhail Gorbachev leaves Beijing.

李 鹏 总 理 会 见 学 生 代 表 , 但 拒 绝 满 足 他 们 的 要 求 。 米 哈 伊 尔 · 戈 尔 巴 乔 夫 (Mikhail Gorbachev) 离 开 北 京 。

You talk about us, criticize us, it is all necessary. The reason that I came

here is not to ask for your forgiveness… You are still young, we are old,

you must live healthy, and see the day when China accomplishes the

Four Modernizations. You are not like us.

We are already old, we do not matter anymore…

I have only one wish. If you stop this hunger strike, the government

won't close the door for dialogue, never! The questions that you have

raised, we can continue to discuss. Although it is a little slow, but we are

reaching some agreement on some problems. Today I just want to see

the students, and express our feelings. I hope students could think about

this issues calmly. This thing can not be sorted out clearly under illogical

situations. You all have that strength, you are young after all.

We were also young before, we protested, laid our bodies on the rail

tracks, we never thought about what will happen in the future at that

time. Finally, I beg the students once again, think about the future calmly.

There are many things that can be solved. I hope that you will all end the

hunger strike soon,

谈 论 我 们 , 批 评 我 们 , 这 都 是 必 要 的 。 我 来 这 里 的 原 因 不 是 要 您 的 原 谅 …

您 还 年 轻 , 我 们 老 了 , 您 必 须 健 康 生 活 , 看 看 中 国 完 成 “ 四 个 现 代 化 ” 的 那

一 天 。 你 不 像 我 们 。

我 们 已 经 老 了 , 我 们 没 关 系 了 …

我 只 有 一 个 愿 望 。 如 果 您 停 止 绝 食 , 政 府 将 永 远 不 会 关 闭 对 话 的 大 门 ! 您

提 出 的 问 题 , 我 们 可 以 继 续 讨 论 。 虽 然 有 点 慢 , 但 是 我 们 在 一 些 问 题 上 达

成 了 一 些 共 识 。 今 天 我 只 想 见 见 学 生 , 表 达 我 们 的 感 受 。 希 望 学 生 们 能 冷

静 思 考 这 个 问 题 。 在 不 合 逻 辑 的 情 况 下 , 这 件 事 无 法 清 楚 地 解 决 。 你 们 都

有 力 量 , 毕 竟 您 还 年 轻 。

在 抗 议 之 前 , 我 们 还 很 年 轻 , 将 自 己 的 身 体 放 在 铁 轨 上 , 我 们 从 没 想 过 那

时 会 发 生 什 么 。 最 后 , 我 再 次 恳 求 学 生 们 , 冷 静 地 思 考 未 来 。 有 很 多 事 情

可 以 解 决 。 希 望 大 家 早 日 结 束 绝 食 , 谢 谢

thank you all 谢 谢 大 家

’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议 39


1986/05/21

The students end the hunger strike in favor of a sit-in demonstration

学 生 们 结 束 绝 食 抗 议 , 参 加 静 坐 示 威 游 行

1986/05/22

Warning leaflets are dropped into the square by helicopter warning students to leave

直 升 机 警 告 学 生 们 离 开 时 , 警 告 传 单 掉 落 在 广 场 上

1986/04/20

M

artial

law became effective

at 10AM on May 20th

as all forms of transportation in and out of the city were suspended while

armed troops deployed into the city. President Yang Shangkun makes

it clear that the soldiers “never turn their weapons on innocent civilians,

even if provoked”. Over the next two weeks, tensions continually escalate

between armed forces and civilians. Impromptu roadblocks are set up by

Beijing residents to prevent entry into Tiananmen while demonstrators

make desperate appeals to the soldiers’ sense of morality.

军 事 法 规 于 5 月 20 日 上 午 10 点 生 效 , 因 为 进 出 城 市 的 所 有 形 式 的 运 输 都

被 暂 停 , 而 武 装 部 队 则 被 部 署 到 城 市 。 杨 尚 昆 总 统 明 确 表 示 , 士 兵 “ 即 使 挑

衅 , 也 不 会 对 无 辜 平 民 使 用 武 器 ”。 在 接 下 来 的 两 个 星 期 中 , 武 装 部 队 和 平

民 之 间 的 紧 张 局 势 不 断 升 级 。 北 京 居 民 设 置 了 即 兴 的 路 障 , 以 防 止 进 入

天 安 门 , 而 示 威 者 迫 切 要 求 士 兵 们 的 道 德 感 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

41


1986/05/26

Documents condemning Zhao Ziyang are distributed throughout the party as the Politburo standing committee commune to discuss the uprisings

作 为 政 治 局 常 务 委 员 会 讨 论 起 义 的 文 件 , 谴 责 赵 紫 阳 的 文 件 在 全 党 分 发 。

1986/04/29

On the 29th, students in the square erect the Goddess of Democracy,

a 33-foot Statue of Liberty-esque construction of plaster and

papier-mache hastily built to stand solemnly in front of Tiananmen

itself, exemplifying the movement’s stalwart bastion against the

impending crackdown.

29 日 , 广 场 上 的 学 生 们 架 起 了 民 主 女 神 雕 像 , 这 是 一 尊 33 英 尺 的 自 由 女 神

像 石 膏 和 纸 浆 状 的 建 筑 , 仓 促 地 耸 立 在 天 安 门 本 身 的 前 面 , 体 现 了 该 运 动

坚 决 反 对 即 将 进 行 的 镇 压 的 堡 垒 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

43


1986/06/01

Crackdown 镇 压

JUNE

六 月

On the first day of June, the government placed restrictions on foreign

press covering the continuing protests and military presence in Beijing.

Military forces are moved into buildings surrounding Tiananmen as

members of the Party Central Office Secretariat stand firm on their

decision to clear the square as soon as possible.

6 月 1 日 , 政 府 对 外 国 媒 体 施 加 了 限 制 , 包 括 持 续 的 抗 议 活 动 和 在 北 京 的 军

事 存 在 。 随 着 党 中 央 办 公 室 秘 书 处 坚 定 地 决 定 尽 快 撤 离 该 广 场 , 军 队 被

转 移 到 天 安 门 周 围 的 建 筑 物 中 。

THURSDAY

星 期 四

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


1986/06/02

Tensions rise between demonstrators, police and soldiers seeking to enter the square. Confrontations begin to erupt in violence

示 威 者 , 警 察 和 试 图 进 入 广 场 的 士 兵 之 间 的 紧 张 局 势 加 剧 。 对 抗 开 始 爆 发 暴 力

“Tiananmen Square is now that root of our turmoil-disease. Just look

at that thing-like neither human nor demon-that they've erected

there in our beautiful Square! Are the people going to accept that?

Absolutely not! We’re never going to get a voluntary withdrawal from

the Square. Tianmen has been polluted for more than a month now,

ravaged into a shadow of itself! We can’t breathe free until the Square

is returned to the hands of the people. We have to pull up the root of

the disease immediately.

I say we start TONIGHT

天 安 门 广 场 现 在 是 我 们 动 荡 疾 病 的 根 源 。 只 需 看 看 它 们 已 经 在 我 们 美

丽 的 广 场 上 竖 立 的 东 西 - 既 不 是 人 类 也 不 是 妖 怪 ! 人 们 会 接 受 吗 ? 绝

对 不 ! 我 们 永 远 不 会 自 愿 从 广 场 撤 离 。 现 在 , 天 门 市 已 被 污 染 了 一 个

多 月 , 简 直 成 了 阴 影 ! 在 广 场 回 到 人 民 手 中 之 前 , 我 们 无 法 呼 吸 。 我 们

必 须 立 即 根 除 疾 病 的 根 源 。

我 说 我 们 今 晚 开 始

—Li Xiannian 李 先 念

Chairman of the National Committee 全 国 委 员 会 主 席

’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

45


1986/06/03

In the late afternoon of Saturday, June 3rd, a final announcement is made

by radio and television to the thousands of occupants in the square:

cooperate with the People’s Liberation Army or personal safety cannot

be guaranteed. Having delivered their ultimatum, troops begin advancing

through civilian roadblocks to clear Tiananmen using live ammunition.

在 6 月 3 日 ( 星 期 六 ) 下 午 , 广 播 和 电 视 向 广 场 上 成 千 上 万 的 居 民 发 布 了 最

后 宣 布 : 与 人 民 解 放 军 合 作 或 无 法 保 证 人 身 安 全 。 发 出 最 后 通 , 后 , 部 队

开 始 使 用 民 用 弹 药 穿 越 民 用 路 障 , 清 除 天 安 门 。 该 事 件 的 第 一 批 平 民 伤

亡 记 录 在 晚 上 10 点 。 抢 救 伤 员 的 数 百 名 学 生 , 工 人 , 新 闻 工 作 者 和 医 务 人

员 被 任 意 杀 害 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


The first civilian casualties of the event are

noted at 10pm. Hundreds of students, workers,

journalists, and medical staff rescuing the

wounded are killed indiscriminately.

该 事 件 的 第 一 批 平 民 伤 亡 记 录 在 晚 上 10

点 。 抢 救 伤 员 的 数 百 名 学 生 , 工 人 , 新 闻

工 作 者 和 医 务 人 员 被 任 意 杀 害 。

’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议 47


12:10AM

1:30AM

2:00AM

3:00AM

Military forces start arriving

around the square, completing

a blockade of the perimeter

within the hour and trapping

the remaining occupants.

军 队 开 始 到 达 广 场 周 围 , 在 一 小

时 内 完 成 对 周 边 地 区 的 封 锁 , 并

将 其 余 人 员 隔 离 。

PLA forces complete

blockading Tiananmen,

isolating thousands of students.

Occupants of the square are

told to leave immediately, with

those disobeying “not able to

guarantee their safety”.

解 放 军 强 迫 封 锁 天 安 门 广 场 , 隔

离 数 千 名 学 生 。 广 场 上 的 居 民

被 告 知 立 即 离 开 , 那 些 违 背 “ 不

能 保 证 他 们 安 全 的 人 ”。

Troops enter the square.

Armored vehicles raze

countless tent shelters. At

some point the Goddess

of Democracy is toppled

and destroyed.

部 队 进 入 广 场 。 装 甲 车 摧 毁 了

无 数 的 帐 篷 掩 体 。 在 某 个 时 候 ,

民 主 女 神 被 推 翻 和 摧 毁 。

3,000 remaining students gather around the

monument to the people’s heroes.

剩 下 的 3,000 名 学 生 聚 集 在 人

民 英 雄 纪 念 碑 附 近 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


4:00AM

The lights in the square are suddenly extinguished. The students

recite L’Internationale in a final stand. A clearance notice from the

Martial Law Command is issued to begin clearing the remaining

protesters. They broadcast four demands:

广 场 上 的 灯 突 然 熄 灭 。 学 生 们 在 最 后 一 站 中 背 诵 L’Internationale。 戒

严 司 发 出 了 通 关 通 知 , 开 始 清 理 其 余 的 示 威 者 。 他 们 广 播 了 四 个 要 求 :

4:30AM

Lights in the square relight. Tens of thousands of soldiers engage the monument from all

directions and overpower the student leadership and any holdout activists.

方 形 照 明 灯 亮 。 成 千 上 万 的 士 兵 从 四 面 八 方 进 入 纪 念 碑 , 并 压 倒 了 学 生 领 袖 和 任 何 坚 持

派 活 动 家 。

1. Anyone on the square who hears this

announcement must leave immediately.

听 到 此 通 知 的 广 场 上 的 任 何 人

都 必 须 立 即 离 开 。

2. Martial law troops will use any means necessary to deal

with those who resist this order or disobey by remaining

on the square.

戒 严 部 队 将 采 取 一 切 必 要 手 段 , 对 付 那 些 仍 在

广 场 上 而 抵 制 这 一 命 令 或 不 服 从 命 令 的 人 。

3. The square will be under the strict control of martial law

troops after it is cleared.

清 除 后 , 该 广 场 将 受 到 戒 严 部 队 的 严 格 控 制 。

4. All patriotic citizens and students who do not want to see

turmoil in the country should cooperate with the martial

law troops to clear the square.

所 有 不 希 望 在 该 国 发 生 骚 动 的 爱 国 公 民 和 学

生 都 应 与 戒 严 部 队 合 作 , 清 理 广 场 。

5:30AM

Students are forced into a

departing procession and begin

leaving the square, concluding

the military operation

学 生 被 迫 离 开 队 伍 , 开 始 离 开 广

场 , 结 束 军 事 行 动

’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

49


1989/06/04





THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


The dawn of June 4th rose on a changed nation

where a new blanket of fear permeated daily life, the embodiment of a

persisting campaign aimed at crushing any lingering dissent. Tiananmen

square remained under military lockdown for the rest of the week as the

government gradually resumed regular operations and public access

to transportation. By June 10th, 468 “counterrevolutionary rioters” and

“turmoil elements” had been arrested; by the end of the month the

number had risen to 1,103. Several student leaders instrumental to

the protests’ foundation escaped through Hong Kong days after the

crackdown via Operation Yellowbird, a clandestine network of the city’s

most powerful business people and organized criminals united in the

effort to smuggle the most wanted dissidents overseas.

在 新 的 恐 懼 籠 罩 著 日 常 生 活 的 地 方 , 堅 持 不 懈 的 運 動 旨 在 壓 制 任 何 揮 之

不 去 的 異 議 。 隨 著 政 府 逐 漸 恢 復 正 常 運 營 和 公 共 交 通 , 天 安 門 廣 場 在 本

週 剩 餘 時 間 內 一 直 處 於 軍 事 封 鎖 狀 態 。 到 6 月 10 日 , 共 逮 捕 了 468 名 “ 反 革

命 暴 亂 者 ” 和 “ 動 亂 分 子 ”。 到 月 底 , 這 個 數 字 已 經 上 升 到 1,103。 鎮 壓 抗 議

活 動 的 數 天 后 , 數 名 學 生 領 袖 通 過 黃 鳥 行 動 (Operation Yellowbird) 逃 離

了 香 港 。 黃 鳥 行 動 是 該 市 最 有 權 勢 的 商 人 和 有 組 織 犯 罪 分 子 的 秘 密 網 絡 ,

團 結 起 來 , 努 力 走 私 海 外 最 想 要 的 持 不 同 政 見 者 。

’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

55


Censorship of the event’s memory began almost

immediately. During a news broadcast on the

government-controlled CCTV network the night

after the massacre, widely respected anchors

Du Xian and Xue Fei dressed in black clothing

and called for a “remembrance of this black

day”. The broadcast was abruptly cut short while

both were forced to resign and barred from

public appearances.

事 件 记 忆 的 审 查 工 作 几 乎 立 即 开 始 。 在 大 屠 杀 发 生

后 的 第 二 天 晚 上 , 在 政 府 控 制 的 央 视 网 络 上 播 出 的 新

闻 中 , 广 受 尊 敬 的 主 播 杜 宪 和 薛 飞 身 着 黑 色 服 装 , 呼

吁 “ 纪 念 这 一 黑 日 ”。 广 播 突 然 中 断 了 , 而 两 人 都 被 迫

辞 职 并 禁 止 其 公 开 露 面 。



Despite the government’s efforts to prevent media exposure of the

event to international audiences, coverage of June 4th smuggled out of

China by Western news agencies were able to preserve the legacy of

the protesters and confirm the atrocities committed that night. These

images would inform an outpouring of grief and anger in the aftermath,

as citizens publicly denounced the government’s actions in major urban

centers across the country and at Chinese consulates abroad.

尽 管 政 府 为 防 止 媒 体 向 国 际 观 众 曝 光 该 事 件 做 出 了 努 力 , 但 西 方 新 闻 机

构 从 中 国 走 私 6 月 4 日 的 报 道 仍 能 保 留 抗 议 者 的 遗 产 并 证 实 当 晚 发 生 的 暴

行 。 这 些 图 像 可 能 会 给 人 们 带 来 悲 痛 和 愤 怒 的 后 果 , 因 为 公 民 公 开 谴 责

政 府 在 全 国 主 要 城 市 中 心 和 中 国 驻 海 外 领 事 馆 采 取 的 行 动 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


Discussion of Hu Yaobang’s legacy was also targeted by censors in the

decades after 1989, with his name and role in history blacklisted from

public view. These restrictions were eventually relaxed beginning in

the mid-2000s, though available information severely downplays his

dissident actions.

在 1989 年 后 的 几 十 年 中 , 审 查 员 还 针 对 胡 耀 邦 的 遗 产 进 行 了 讨 论 , 他 的 名

字 和 在 历 史 上 的 角 色 从 公 众 视 野 中 被 黑 名 单 删 除 。 这 些 限 制 最 终 从 2000

年 代 中 期 开 始 放 宽 , 尽 管 可 用 信 息 严 重 低 估 了 他 的 异 议 行 动 。

’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

59


“If there had been a civil war-of course our side

would have won, but just think of all the deaths

如 果 发 生 内 战 , 那 我 们 当 然 会 赢 了 , 但 是

想 想 所 有 的 死 亡

— 邓 小 平 Deng Xiaoping

Decades later, there remains no accurate count of the amount of

casualties suffered by the protesters in Beijing, though estimates range

upwards of 2,000-3,000. The government itself maintains that no killings

occurred within the square itself, and that substantial losses were

accrued by police and military forces as well.

数 十 年 后 , 北 京 示 威 者 遭 受 的 伤 亡 人 数 仍 无 法 准 确 计 算 , 尽 管 估 计 范 围 高

达 2,000 至 3,000。 政 府 本 身 坚 持 认 为 广 场 内 没 有 杀 人 事 件 , 警 察 和 军 事 部

队 也 蒙 受 了 巨 大 损 失 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


Today,

younger members of China’s population born after 1989 have little

awareness of the massacre at all. Mention of June 4th in any way is

considered socially taboo and potentially dangerous to one’s personal

safety if recognized by authorities. Strict censorship policies imposed by

propaganda agencies have since wiped out public records of the event,

maintaining an unwavering control over the accessibility of such content

within the nation’s borders. Consequently, seeking this information on

Chinese internet yields nonexistent results while any attempts to publish

details publicly are met with swift punishment.

如 今 ,1989 年 以 后 出 生 的 中 国 年 轻 人 口 对 屠 杀 几 乎 一 无 所 知 。 无 论 如 何 ,

提 及 6 月 4 日 被 视 为 社 交 禁 忌 , 如 果 得 到 当 局 的 认 可 , 则 可 能 对 人 身 安 全 构

成 威 胁 。 此 后 , 宣 传 机 构 实 施 了 严 格 的 审 查 政 策 , 抹 去 了 该 活 动 的 公 开 记

录 , 对 在 美 国 境 内 此 类 内 容 的 可 访 问 性 保 持 了 坚 定 的 控 制 。 因 此 , 在 中 国

互 联 网 上 搜 索 此 信 息 不 会 产 生 结 果 , 而 任 何 公 开 发 布 详 细 信 息 的 尝 试 都

会 受 到 迅 速 惩 罚 。

’89: THE TIANANMEN SQUARE PROTESTS / 天 安 门 广 场 抗 议

61


“The true heroes of the whole 1989 democracy

movement are those ordinary people. The whole

international community paid attention to us, but

those people, they sacrificed their lives. Nobody

even knows their names

整 個 1989 年 民 主 運 動 的 真 正 英 雄 是 那

些 普 通 百 姓 。 整 個 國 際 社 會 都 在 關 注 我

們 , 但 這 些 人 卻 犧 牲 了 生 命 。 沒 人 知 道

他 們 的 名 字

— 王 丹 Wang Dan

Student Leader 学 生 负 责 人

#1 on most wanted list 在 最 想 要 的 清 单 上


30 years on,

the 1989 Tiananmen protests are remembered as one of the most brutal

stains on the authoritarian government’s bloody legacy. Having covered

up the pointless deaths of countless unknown citizens for the crime of

demanding political freedom, the massacre exemplifies the CCP’s lasting

ability to control and intimidate its population’s drive for change through

the devastating use of amoral force.

30 年 過 去 了 , 人 們 記 得 1989 年 的 天 安 門 事 件 是 威 權 政 府 血 腥 遺 產 最 殘 酷

的 污 點 之 一 。 這 場 屠 殺 掩 蓋 了 無 數 不 明 公 民 因 索 取 政 治 自 由 罪 而 毫 無 意

義 地 喪 生 的 慘 案 , 體 現 了 中 共 通 過 毀 滅 性 使 用 不 道 德 的 力 量 來 控 制 和 恐

嚇 其 人 民 推 動 變 革 的 持 久 能 力 。

× A statue of Tank Man is opened in Washington D.C.

on the thirtieth anniversary of the massacre

大 屠 杀 三 十 周 年 纪 念 日 ,《 坦 克 人 》 雕 像 在 华 盛 顿 特 区 开 幕





EXTRADITION BILL PROTESTS

引 渡 法 案 抗 议



Hong Kong

March–October

香 港

三 月 – 十 月


“Along with the rise of Xi Jinping, and the desire

of Hong Kongers for democracy, the Central

Government has already started bringing

authoritarian governance to Hong Kong

随 着 习 近 平 的 崛 起 以 及 香 港 人 对 民 主 的 渴 望 , 中 央

政 府 已 经 开 始 将 独 裁 统 治 引 入 香 港

—A Standing Committee Member of Demosistō

常 任 理 事 长

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


W

ith

the impending merger with China

imminent in the next few decades,

many Hong Kong citizens have become increasingly concerned that

their way of life and cultural identity is under threat by the looming

superpower that touches their northern border. In the summer of 2019,

residents of this special administrative region took to the streets to voice

their concern against a newly proposed law that confirmed their fears

about the mainland’s encroachment into their way of life.

许 多 香 港 市 民 越 来 越 担 心 , 他 们 的 生 活 方 式 和 文 化 特 征 正 受 到 迫 在 眉 睫

的 北 部 大 国 的 威 胁 。 在 2019 年 夏 季 , 这 个 特 别 行 政 区 的 居 民 走 上 街 头 ,

对 新 提 出 的 法 律 表 示 担 忧 , 该 法 律 证 实 了 他 们 对 大 陆 侵 犯 其 生 活 方

式 的 担 忧 。

’19: THE HONG KONG EXTRADITION BILL PROTESTS / 香 港 引 渡 法 案 抗 议

71


THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


Over twenty years have passed since

Hong Kong became a part of China—

an event celebrated by the territory for its two-decade anniversary in

2017. Hong Kong since then has spent years constructing its identity in a

post-colonial era. In under 30 years, Hong Kong will go through another

identity crisis as it enters a second dramatic cultural shift.

香 港 成 为 中 国 的 一 部 分 已 经 过 去 了 20 多 年 了 。 香 港 在 2017 年 庆 祝 成 立 20

周 年 纪 念 活 动 。 从 那 时 起 , 香 港 已 经 花 费 了 数 年 的 时 间 在 后 殖 民 时 代 树 立

自 己 的 身 份 。 在 不 到 30 年 的 时 间 里 , 随 着 香 港 进 入 第 二 次 重 大 的 文 化 转

变 , 香 港 将 再 度 遭 受 身 份 危 机 。

’19: THE HONG KONG EXTRADITION BILL PROTESTS / 香 港 引 渡 法 案 抗 议

73


On December 19, 1984, in the Great Hall of the People located in

Beijing, Margaret Thatcher and Zhao Ziyang signed the Sino-British

Joint Declaration to peacefully hand over the territory of Hong Kong to

China. The territory had been under British control since 1842 after the

Qing government ceded it following the opium war, an imperialist fueled

conflict between England and China. Because a different government

gave Hong Kong to Britain, the original agreement was feared to be void

and needed to be re-established by the People’s Republic of China.

1984 年 12 月 19 日 , 撒 切 尔 夫 人 和 赵 紫 阳 在 北 京 人 民 大 会 堂 签 署 了 《 中 英

联 合 声 明 》, 将 香 港 领 土 和 平 移 交 给 中 国 。 自 1842 年 清 政 府 在 鸦 片 战 争 后

割 让 该 领 土 以 来 , 该 领 土 一 直 由 英 国 控 制 。 鸦 片 战 争 是 英 中 帝 国 主 义 加 剧

的 冲 突 。 由 于 另 一 个 政 府 将 香 港 交 给 了 英 国 , 因 此 最 初 的 协 议 被 认 为 是

1984

无 效 的 , 因 此 需 要 由 中 华 民 国 重 新 建 立 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


During the negotiations with Deng Xiaoping in Beijing, Margaret

Thatcher made the decision to talk about China’s national sovereignty,

insisting that it fulfills the agreements between nations. China had

previously leased the New Territories, a plot of land far larger than Hong

Kong Island to Britain for 99 years, ending in 1997, and thus had the

upper hand. Talks for renewal would thus no longer be considerable,

forcing a handover at the time the lease ended.

在 与 邓 小 平 在 北 京 的 谈 判 中 , 撒 切 尔 夫 人 决 定 谈 论 中 国 的 国 家 主 权 , 坚 持

要 履 行 国 家 之 间 的 协 议 。 中 国 此 前 曾 租 用 新 界 , 这 是 一 块 距 离 香 港 岛 远

大 于 英 国 的 土 地 , 长 达 99 年 之 久 , 直 到 1997 年 才 结 束 , 因 此 占 了 上 风 。 因

此 , 续 约 的 讨 论 不 再 那 么 重 要 , 在 租 约 期 满 时 迫 使 移 交 。

’19: THE HONG KONG EXTRADITION BILL PROTESTS / 香 港 引 渡 法 案 抗 议

75


Right before midnight on June 30, 1997, to the tune of God Save The

Queen, the British flag slowly descended. March of the Volunteers, the

PRC’s national anthem played while the British flag was folded up and

the Chinese flag was raised. The clock struck 12, officially ending British

authority over Hong Kong. To protect the democracy that was set up

under British rule, under the new declaration, China cannot implement

its socialist system in Hong Kong for 50 years, and Hong Kong’s

“previous capitalist system and life-style shall remain unchanged.” Before

the handover, the appointed Governor of Hong Kong pushed for further

democratization of the territory with the intention to make it difficult for

China to modify unless it was aggressively uprooted.

1997 年 6 月 30 日 午 夜 之 前 , 英 国 国 旗 缓 缓 下 降 , 这 是 上 帝 保 佑 女 王 的 调

子 。 志 愿 者 游 行 进 行 期 间 , 中 华 人 民 共 和 国 的 国 歌 奏 响 了 , 英 国 国 旗 被 折

叠 起 来 , 中 国 国 旗 被 升 起 了 。 时 钟 敲 响 了 12 点 , 正 式 结 束 了 英 国 对 香 港 的

统 治 。 为 了 保 护 在 英 国 统 治 下 建 立 的 民 主 , 根 据 新 宣 言 , 中 国 不 能 在 香 港

实 行 其 社 会 主 义 制 度 50 年 , 而 香 港 的 “ 以 前 的 资 本 主 义 制 度 和 生 活 方 式 将

保 持 不 变 。” 在 移 交 之 前 , 任 命 的 香 港 总 督 推 动 香 港 进 一 步 民 主 化 , 以 使 中

国 很 难 修 改 , 除 非 中 国 被 迫 连 根 拔 起 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


1997

The “one country, two systems” policy has been in place since then.

Whether the PRC has respected the policy has remained questionable

since then. In 2014, Demosistō activists spearheaded the Umbrella

Revolution, causing disruptions across the city in protest of China

swaying Hong Kong’s political system, which they believed went against

the Sino-British Declaration. In November 2016, China exercised its

authority to ban advocates for Hong Kong’s independence from serving

in the local legislature. During the 2018 legislative election, the pro-

Beijing camp took 2 of the 4 seats, making the merger between China

and Hong Kong more evident as 2047 comes closer.

从 那 时 起 , 实 行 了 “ 一 国 两 制 ” 政 策 。 自 那 以 来 , 中 国 是 否 尊 重 该 政 策 一 直

存 在 疑 问 。2014 年 , 德 摩 斯 主 义 者 (Demosistō) 激 进 分 子 率 先 发 起 了 “ 雨

伞 革 命 ”, 在 整 个 城 市 造 成 破 坏 , 以 抗 议 中 国 摇 摆 香 港 的 政 治 制 度 , 他 们 认

为 这 违 反 了 《 中 英 宣 言 》。2016 年 11 月 , 中 国 行 使 权 力 禁 止 香 港 独 立 派 拥

护 者 在 当 地 立 法 机 关 任 职 。 在 2018 年 的 立 法 选 举 中 , 亲 北 京 的 阵 营 占 据

了 4 个 席 位 中 的 2 个 席 位 , 随 着 2047 年 的 临 近 , 中 港 两 地 的 合 并 更 加 明 显 。

’19: THE HONG KONG EXTRADITION BILL PROTESTS / 香 港 引 渡 法 案 抗 议

77


In a 2018 report on the city, the UK expressed growing concern about

the “extent of freedom of speech in Hong Kong, particularly in the

context of the discussion of independence.” Proponents of democracy

in Hong Kong worry that pitching the city against China will have

detrimental effects over the autonomy promised through the Joint

Declaration. Looking at the pro-democracy movements in Hong Kong

since the Umbrella Movement has proven a lot of the some of the

reservations over the handover. Today, there is little security that China

will ever fully uphold the agreement to abstain from Hong Kong politics.

在 一 份 关 于 城 市 的 2018 年 报 告 中 , 英 国 对 “ 香 港 的 言 论 自 由 程 度 , 特 别 是

在 讨 论 独 立 性 的 背 景 下 ” 表 达 了 越 来 越 多 的 关 注 。 香 港 的 民 主 人 士 担 心 ,

将 城 市 与 中 国 对 立 会 否 对 《 联 合 声 明 》 所 承 诺 的 自 治 产 生 不 利 影 响 。 回 顾

伞 运 动 以 来 的 香 港 民 主 运 动 , 已 经 证 明 了 移 交 方 面 的 许 多 保 留 。 如 今 , 几

乎 没 有 什 么 安 全 理 由 可 以 保 证 中 国 会 完 全 遵 守 放 弃 香 港 政 治 的 协 议 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


× Workers take down a protest sign, December 2014

工 人 撤 下 抗 議 標 語 ,2014 年 12 月

’19: THE HONG KONG EXTRADITION BILL PROTESTS / 香 港 引 渡 法 案 抗 议

79


2019/02/12

In February 2019, the Hong Kong government proposed the

香 港 政 府 于 2019 年 2 月 提 议

2019

Fugitive Offenders and Mutual

Legal Assistance in Criminal

Matters Legislation Amendment

逃 犯 及 刑 事 司 法 相 互

法 律 协 助 法 例 条 例 草 案

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


in response to a murder committed in Taiwan involving two of the city’s

residents. As Taiwan’s disputed sovereignty prevented extradition of

the indicted, the new bill sought to establish formalized procedures for

transferring fugitives between regions outside of Hong Kong, including

the special administrative region of Macau and mainland China itself.

However, pro-democracy residents of the city identified the proposition

as a potential erosion of the “one country, two systems” principle as it

could be exploited by the CCP for the capture of political dissidents.

为 回 应 在 台 湾 发 生 的 涉 及 该 市 两 名 居 民 的 谋 杀 案 。 由 于 台 湾 主 权 争 议 导

致 无 法 引 渡 被 告 , 因 此 新 法 案 寻 求 建 立 正 式 程 序 , 以 在 香 港 以 外 的 地 区 (

包 括 澳 门 特 别 行 政 区 和 中 国 大 陆 本 身 ) 之 间 转 移 逃 犯 。 但 是 , 该 市 的 民 运

人 士 认 为 , 这 一 主 张 是 “ 一 国 两 制 ” 原 则 的 潜 在 侵 蚀 , 因 为 中 共 可 以 利 用 它

来 俘 获 政 治 异 议 人 士 。

’19: THE HONG KONG EXTRADITION BILL PROTESTS / 香 港 引 渡 法 案 抗 议

81


“We don’t want Hong Kong

to become a Chinese city

我 们 不 希 望 香 港

成 为 中 国 城 市

“If this bill is not completely scrapped,

“Even though it is understood that

Hong Kong has returned to China

after 1997, still, our government is

not working for the people

尽 管 据 了 解 , 香 港 在 1997 年

后 已 返 回 中 国 , 但 我 们 的 政

府 仍 未 为 人 民 服 务

I will have no choice but to leave my home

如 果 这 项 法 案 没 有 被 完 全 废 除 , 我 别 无 选 择 , 只 能 离 开 家

“It will remove the firewall of Hong Kong’s judicial

independence. We need to safeguard Hong Kong

when our core values are being challenged

它 将 消 除 香 港 司 法 独 立 的 防 火 墙 。 当 我 们 的 核 心

价 值 观 受 到 挑 战 时 , 我 们 需 要 捍 卫 香 港

“The extradition bill will directly threaten the

core values of Hong Kong and rule of law

引 渡 法 案 将 直 接 威 胁 香 港 的 核 心 价 值 和 法 治

“This is the end of Hong Kong. If Carrie Lam continues to be

our chief executive, we only see real darkness ahead

这 就 是 香 港 的 尽 头 。 如 果 林 郑 月 娥 继 续 担 任 我 们 的

首 席 执 行 官 , 我 们 只 会 看 到 真 正 的 黑 暗

“I have friends... They don’t want their children to grow up in a just

another Chinese city with no future for the next generation

我 有 朋 友 … 他 们 不 希 望 自 己 的 孩 子 在 另 一 个 中 国 城 市 长 大 ,

没 有 下 一 代 的 未 来


“Today, Hongkongers have stood up, not just

to the Hong Kong government, not just to

Beijing, but also to the world, to history

今 天 , 香 港 人 不 仅 为 香 港 政 府 , 为 北

京 , 而 且 为 世 界 , 为 历 史 站 起 来

“The biggest worry is how Hong Kong is losing its independence bit

by bit and is getting dangerously close to a country that doesn’t value

human rights and that doesn’t have an independent judicial system

最 大 的 担 忧 是 , 香 港 将 如 何 逐 渐 失 去 独 立 性 , 如 何 危 险 地 接 近 一 个 不

重 视 人 权 , 没 有 独 立 司 法 制 度 的 国 家

“I am really worried about selfdetermination

and freedom of

expression in Hong Kong, which I

have called my home all these years

我 真 的 很 担 心 香 港 的 自 决 和

言 论 自 由 , 这 些 年 来 我 一 直

把 我 称 为 家

“It may be useless, no matter how many

people are here. We have not enough power

to resist as Hong Kong government is

supported by the mainland

不 管 这 里 有 多 少 人 , 这 可 能 都 没 有 用 。 由 于

香 港 政 府 受 到 内 地 的 支 持 , 我 们 没 有 足 够 的

力 量 抗 拒

“We used to think that police are protecting

the citizens. But people are protesting

peacefully. Citizens are scared

我 们 曾 经 以 为 警 察 在 保 护 公 民 。 但 是 人 们 在

和 平 抗 议 。 市 民 很 害 怕

“This the end game for

Hong Kong, it is a matter

of life or death

对 于 香 港 来 说 这 是

最 后 的 游 戏 , 这 是 生

死 攸 关 的 问 题

“I would

rather

be ashes

than dust

我 宁 愿 灰

归 于 尘


2019/03/31

With mounting

public discontent,

the proposed bill was revised to only affect the most serious crimes. This

effort proved futile as thousands of protesters took to the streets two

days after its official publishing. The number of demonstrators quickly

reached the highest they have been since the 2014 Occupy movement.

Despite such outspoken disapproval, the government proceeded with

the intent of passing it by the end of July.

随 着 公 众 的 不 满 情 绪 加 剧 , 提 议 的 法 案 进 行 了

修 订 , 以 仅 影 响 最 严 重 的 罪 行 。 官 方 发 布 两 天

后 , 数 千 名 抗 议 者 走 上 街 头 , 这 一 努 力 被 证 明

是 徒 劳 的 。 示 威 者 的 数 量 迅 速 达 到 2014 年

占 领 运 动 以 来 的 最 高 水 平 。 尽 管 遭 到 直 言 不

讳 的 反 对 , 但 政 府 还 是 打 算 在 7 月 底 前 通 过

该 提 案 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


2019/04/28

A second march organized by the Civil Human Rights Front (CHRF)

accrued up to 130,000 participants at the city assembly building of the

legislative council, though law enforcement authorities downplayed

such numbers. Within the council itself, some representatives began a

filibuster campaign against the bill, drawing more attention to the issue.

At the same time, protesters started calling for the resignation of Carrie

Lam, Hong Kong’s Beijing-appointed chief executive.

公 民 人 权 阵 线 组 织 的 第 二 次 游 行 在 立 法 委 员 会 的 市 议 会 大 楼

内 吸 引 了 多 达 130,000 名 参 与 者 , 尽 管 执 法 部 门 对 此 数 字 轻 描 淡

写 。 在 理 事 会 内 部 , 一 些 代 表 发 起 了 反 对 该 法 案 的 反 对 派 运 动 , 引

起 了 对 该 问 题 的 更 多 关 注 。 与 此 同 时 , 抗 议 者 开 始 呼 吁 香 港 任 命

北 京 的 首 席 执 行 官 林 嘉 玲 辞 职 。

’19: THE HONG KONG EXTRADITION BILL PROTESTS / 香 港 引 渡 法 案 抗 议

85


2019/05/11

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


By mid-May, debate over the bill by pro-democracy and

pro-Beijing legislators had boiled over, resulting in a physical

brawl that left several injured. Lawmakers once again sought

amelioration with the brewing conflict by introducing further

amendments that target more severe crimes. Critics insisted

that this course of action remained insufficient, especially

considering the rising use of force displayed by police. By the

month’s end, Carrie Lam doubled down on her administration’s

determination to see the bill through to completion.

到 5 月 中 旬 , 支 持 民 主 和 支 持 北 京 的 立 法 者 对 该 法 案 的 辩 论 已 经

结 束 , 造 成 了 一 场 身 体 上 的 争 吵 , 造 成 数 人 受 伤 。 立 法 者 再 次 提

出 针 对 更 严 重 罪 行 的 修 正 案 , 以 寻 求 缓 解 酿 造 冲 突 。 批 评 者 坚

持 认 为 , 这 种 行 动 方 式 仍 然 不 够 , 特 别 是 考 虑 到 警 察 使 用 武 力 的

人 数 不 断 增 加 。 到 月 底 , 林 郑 月 娥 林 鄭 月 娥 加 大 了 对 政 府 的 决

心 , 使 法 案 得 以 完 成 。

“Don't be a sinner for a thousand

years! Don't sell out Hong Kong!

一 千 年 不 要 犯 罪 !

不 要 卖 光 香 港 !

—Wu Chiwai 胡 志 偉

Democratic Party Chairman 民 主 党 主 席

’19: THE HONG KONG EXTRADITION BILL PROTESTS / 香 港 引 渡 法 案 抗 议

87




2019/06/04

Hong Kongers gather in Victoria Park to commemorate the 30th anniversary of the Tiananmen Protests

香 港 人 聚 集 在 维 多 利 亚 公 园 , 以 纪 念 天 安 门 抗 议 活 动 三 十 周 年

a million

people

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


2019/06/09

marched through the streets after the 30th annual Tiananmen vigil,

traveling from Victoria Park to the site of the government headquarters

in Admiralty. A protest of this magnitude had not been seen since the

handover in 1997, and saw demonstrators blocking key roads around

the legislative complex. The immense outcry was quickly met with fierce

police retaliation as countless arrests are made under a hail of tear gas,

rubber bullets, and bean bag rounds.

在 第 30 届 年 度 天 安 门 守 夜 之 后 , 超 过 50 万 人 在 街 道 上 游 行 , 从 维 多 利 亚

公 园 前 往 金 钟 政 府 总 部 所 在 地 。 自 1997 年 移 交 以 来 , 从 未 发 生 过 如 此 大

规 模 的 抗 议 活 动 , 并 且 示 威 者 封 锁 了 立 法 大 楼 周 围 的 关 键 道 路 。 由

于 在 催 泪 瓦 斯 , 橡 皮 子 弹 和 豆 袋 弹 的 冰 雹 下 进 行 了 无 数 次 逮

捕 , 很 快 就 遭 到 警 察 的 强 烈 报 复 。

’19: THE HONG KONG EXTRADITION BILL PROTESTS / 香 港 引 渡 法 案 抗 议

91


2019/06/11

Lam receives a statement of approval from Beijing and decides to push ahead with the bill, assuring that it contains sufficient human rights protections

林 获 得 北 京 的 批 准 书 , 并 决 定 推 动 该 法 案 , 以 确 保 该 法 案 包 含 足 够 的 人 权 保 护

2019/06/15

After more than two months of unquellable

demonstrations, Lam announced an

indefinite

suspension of the extradition bill

and apologized for the turmoil it had caused. Though intended to mollify

tensions with the expanding movement, this state of withdrawal still

allowed the bill to be restored within

12 days notice.

经 过 两 个 多 月 的 严 酷 示 威 , 林 先 生 宣 布 无 限 期 暂 停 引 渡 法

案 , 并 为 造 成 的 动 乱 表 示 歉 意 。 尽 管 旨 在 缓 解 不 断 扩 大 的

局 势 中 的 紧 张 局 势 , 但 这 种 撤 回 状 态 仍 允 许 在 通 知 后 的

12 天 之 内 恢 复 该 法 案 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


With this in mind, protest numbers reached their peak the day after

the announcement with a turnout of two million, over a quarter of the

population, the largest for any such assembly in Hong Kong history. The

unprecedented breadth of participants quickly proved too great for the

approved route and began spilling out onto neighboring streets.

考 虑 到 这 一 点 , 抗 议 人 数 在 宣 布 后 的 第 二 天 达 到 了 顶 峰 , 参 加 人 数 达 到 了

200 万 , 占 人 口 的 四 分 之 一 , 是 香 港 历 史 上 此 类 集 会 人 数 最 多 的 。 参 与 者

数 量 之 多 前 所 未 有 的 广 度 很 快 证 明 对 批 准 的 路 线 而 言 太 大 了 , 并 开 始 涌

向 邻 近 的 街 道 。

’19: THE HONG KONG EXTRADITION BILL PROTESTS / 香 港 引 渡 法 案 抗 议

93


Now that the movement’s efficacy

was partly legitimized by the bill’s

suspension, five demands were

formalized for the path ahead:

现 在 , 该 法 案 的 中 止 使 该 运 动

的 有 效 性 得 到 了 部 分 合 法

化 , 因 此 对 前 进 的 道 路 提

出 了 五 个 要 求 :

1. Complete withdrawal

of the extradition bill from

the legislative process

1.

完 全 撤 消 引 渡 法 案

2. Retract “riot” characterizations from previous protests

撤 消 先 前 抗 议 活 动 中 的 “ 骚 乱 ” 特 征

3. Release and exonerate all arrested protesters

释 放 并 释 放 所 有 被 捕 抗 议 者

4. Establish an independent commission investigating

police conduct and use of force during the protests

建 立 一 个 独 立 委 员 会 , 调 查 抗 议 活 动 中

警 察 的 行 为 和 使 用 武 力

5. Resignation of Carrie Lam and the implementation of universal

suffrage for Legislative Council and Chief Executive Positions

林 郑 月 娥 辞 职 及 立 法 会 及 行 政 长 官 职 位 实 行 普 选


With physical confrontations escalating, the brutal means employed

by Hong Kong’s police were quickly called into action. Despite being

armed with non-lethal equipment, the degree of officer ferocity

remained a clear and present danger. Police encounters within the

city’s dense indoor spaces proved an even greater hazard, as the

use of expired tear gas violated international safety guidelines and

produced a situation that even afflicted pedestrians uninvolved

with the movement.

随 着 身 体 对 抗 的 升 级 , 香 港 警 方 所 采 取 的 野 蛮 手 段 很 快 被 采 取 行 动 。 尽

管 武 装 人 员 配 备 了 非 致 命 性 设 备 , 但 人 员 的 残 酷 程 度 仍 然 是 明 显 的 当 前

危 险 。 警 察 在 该 市 密 集 的 室 内 空 间 中 遇 到 的 危 险 更 大 , 因 为 使 用 过 期 的

催 泪 瓦 斯 违 反 了 国 际 安 全 准 则 , 并 造 成 了 使 行 人 不 愿 参 与 这 项

运 动 的 情 况 。


2019/07/07

Protesters reach the high-speed railway station in the tourist district Tsim Sha Tsui in an effort to raise awareness of the movement among mainland residents

抗 议 者 到 达 尖 沙 咀 旅 游 区 的 高 速 火 车 站 , 以 提 高 对 内 地 居 民 运 动 的 意 识

2019/07/01

On July 1st, the CHRF held their 22nd annual march since the

1997 handover. Though largely peaceful, protesters further

exhibited their determination to affect change by breaking

into the legislative council building itself, bypassing reinforced

security measures and capturing the main legislative chamber.

During the three hour occupation, the space was emblazoned

with movement slogans while the city emblem was defaced.

One of the entrants made a point of unmasking himself to

deter their indictment as rioters.

自 1997 年 移 交 以 来 ,CHRF 举 行 了 第 22 届 年 度 游 行 。 尽 管 在 很 大

程 度 上 是 和 平 的 , 但 示 威 者 通 过 闯 入 立 法 会 大 楼 本 身 , 绕 过 加 强

的 安 全 措 施 并 占 领 了 主 要 立 法 会 议 厅 , 进 一 步 表 现 出 了 决 心 影

响 变 革 。 在 三 个 小 时 的 占 领 期 间 , 该 空 间 装 饰 着 运 动 口 号 , 而 城

市 标 志 则 被 抹 黑 。 一 名 参 赛 者 指 出 要 掩 饰 自 己 , 以 阻 止 他 们 以

暴 徒 身 份 提 出 起 诉 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


2019/07/14

Riot police clash with protesters in an attempt to disperse a peaceful march in the district of Sha Tin

防 暴 警 察 与 示 威 者 发 生 冲 突 , 企 图 驱 散 沙 田 地 区 的 和 平 行 军

“If we don’t stay here, we will be painted as rioters

on television tomorrow. Our faces have all been

recorded. If we leave, Hong Kong’s civil society

will go backwards ten years and

we will never be back here

如 果 我 们 不 留 在 这 里 , 明 天 我 们 将 被 描

绘 成 暴 徒 。 我 们 的 脸 都 被 记 录 了 。 如 果

我 们 离 开 , 香 港 的 民 间 社 会 将 倒 退 十 年 ,

我 们 将 永 远 不 会 回 到 这 里

—Brian Leung Kai-Ping

Unmasked Student Protester 揭 露 學 生 抗 議 者

’19: THE HONG KONG EXTRADITION BILL PROTESTS / 香 港 引 渡 法 案 抗 议 97


2019/07/21

Though police retaliation served as the primary resistance to the antiextradition

movement, Counter-protester civilians still in support of

government practices proved another significant adversary. Late in the

evening of July 21st, a hundred white-clad men stormed the Yuen Long

MTR metro station situated near the mainland border. Armed with

rudimentary weapons, the mob indiscriminately beat

protesters, pedestrians, and journalists alike.

尽 管 警 察 的 报 复 是 对 反 引 渡 运 动 的 主 要 抵 抗 , 但 仍 然 支 持

政 府 做 法 的 反 抗 议 平 民 被 证 明 是 另 一 个 重 要 对 手 。7 月 21 日 晚 ,

一 百 名 穿 着 白 衣 男 子 冲 进 位 于 大 陆 边 界 附 近 的 元 朗 地 铁 站 。 暴 徒 手 持 基

本 武 器 , 无 差 别 地 殴 打 示 威 者 , 行 人 和 新 闻 工 作 者 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


45 people had been injured in

the hour the station was occupied.

Police made 0 arrests,

having arrived after the attacker’s departure, despite

the numerous emergency calls that were made to

them. Rumor quickly swirled about police collusion

with the planned assault, as well as a potential link

between the mob and members of organized crime.

Protesters organized a march in Yuen Long a week

after the incident, though it also resulted in violent

confrontations with police.

在 车 站 被 占 用 的 那 一 小 时 , 有 45 人 受 伤 。 尽 管 袭

击 者 接 到 了 许 多 紧 急 电 话 , 但 他 们 还 是 在 袭 击

者 离 开 后 赶 到 的 情 况 下 逮 捕 了 0 名 警 察 。 谣

言 迅 速 流 传 着 警 方 与 计 划 中 的 勾 结 勾 结 , 以

及 暴 民 和 有 组 织 犯 罪 分 子 之 间 的 潜 在 联 系 。

事 发 一 周 后 , 抗 议 者 在 元 朗 组 织 了 一 次 游

行 , 尽 管 这 也 导 致 了 与 警 察 的 暴 力 对 抗 。

× A 23 year old victim caught in the attack on his way back home from work

一 名 23 岁 的 受 害 者 在 下 班 回 家 途 中 遭 到 袭 击

’19: THE HONG KONG EXTRADITION BILL PROTESTS / 香 港 引 渡 法 案 抗 议

99


2019/08/07

Top mainland officials convene in neighboring Shenzhen, making an official statement that rejects the movement’s independent investigation demand

内 地 高 级 官 员 在 邻 近 的 深 圳 召 集 会 议 , 发 表 正 式 声 明 , 拒 绝 该 运 动 的 独 立 调 查 要 求

2019/08/01

Seeing that the outrage displayed no sign of dying down,

the mainland government

went forward with a more

overt show of intimidation.

On the first day of August, the People’s Liberation Army distributed a

promotional video depicting armed military units engaging in antiriot

procedures on an urban backdrop. The sequence made a clear

display of the PLA’s state of the art military hardware, its destructive

firepower, and the disciplined unity of the nation’s troops. Though

the video did not make any explicit statements against the protests, it

concluded with an arrangement of civilians proclaiming their admiration for

the country in Clantonese, the primary language of Hong Kongers.

内 地 政 府 看 到 这 场 暴 行 没 有 消 亡 的 迹 象 , 就 以 更 加 公 开 的 恐 吓 手 段 前 进 。8

月 1 日 , 中 国 人 民 解 放 军 发 布 了 一 段 宣 传 视 频 , 描 绘 了 武 装 部 队 在 城 市 背 景 下

参 与 防 暴 程 序 。 序 列 清 楚 地 显 示 了 解 放 军 最 先 进 的 军 事 硬 件 , 其 破 坏 性 的 火

力 以 及 该 国 部 队 纪 律 严 明 的 团 结 。 尽 管 该 录 像 带 未 对 抗 议 活 动 做 出 任 何 明 确

声 明 , 但 它 以 平 民 的 安 排 结 束 , 宣 布 以 香 港 人 的 主 要 语 言 克 兰 通 语 赞 美 该 国 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


2019/08/23

Thousands of participants form a human chain across the city

成 千 上 万 的 参 与 者 组 成 了 整 个 城 市 的 人 链

2019/08/25

Police are deployed with live ammunition, a warning shot is fired to disperse an assembly

警 察 第 一 次 被 部 署 有 实 弹 , 并 开 枪 警 告 以 驱 散 集 会

With the protests beginning to seriously damage the city’s transport and

commerce, the PLA advanced on the credibility of their threats implied

by the August 1st video. Two weeks after the upload, haunting phonecaptured

footage showed convoys of military APCs assembling in the

neighboring city of Shenzhen. Despite the stark similarities this situation

had images of tanks crushing civilians in Tiananmen, official CCP

sources insisted that the mobilization was part of an annual schedule.

Since the handover, the PLA has maintained between 6000

and 10,000 troops in the Hong Kong Garrison.

Now that troops were set in motion,

the possibility of a relentless and brutal

crackdown once again became a tangible reality.

随 着 抗 议 活 动 开 始 严 重 破 坏 该 市 的 交 通 和 商 业 , 解 放 军

进 一 步 提 高 了 8 月 1 日 录 像 带 所 暗 示 的 威 胁 的 可 信 度 。 上 传 后 两 周 , 令 人

难 忘 的 电 话 画 面 显 示 , 军 方 APC 的 车 队 在 附 近 的 深 圳 集 结 。 尽 管 情 况 截

然 相 似 , 但 这 种 情 况 有 在 天 安 门 的 坦 克 压 伤 平 民 的 图 像 , 中 共 官 方 消 息 人

士 坚 持 说 , 动 员 是 年 度 时 间 表 的 一 部 分 。 自 移 交 以 来 , 中 国 人 民 解 放 军

在 香 港 驻 军 驻 扎 了 6000 至 10,000 名 士 兵 。 现 在 部 队 开 始 行 动

了 , 残 酷 镇 压 的 可 能 性 再 次 成 为 有 形 的 现 实 。

2019/08/13

’19: THE HONG KONG EXTRADITION BILL PROTESTS / 香 港 引 渡 法 案 抗 议

101


2019/08/27

The 2019 Movement enters its 80th day and surpasses the duration of the 2014 Occupy Movement

成 千 上 万 的 参 与 者 组 成 了 整 个 城 市 的 人 链

2019/09/04

Day 87

of the unrest. Chief Executive Carrie Lam finally

announces a full withdrawal of the extradition bill

that catalyzed the largest ongoing protest in Hong Kong history,

meeting one of the five core demands made by the movement. The

news of this quickly shot up the city’s stock prices, a sign that perhaps

normalcy could return. Though the move itself could be viewed as

an extended invitation to compromise, prior assertions from city and

mainland authorities outright rejected some of the listed demands,

thus firmly establishing that a swift resolution would not be possible.

In the face of the major blows dealt to Hong Kong’s infrastructure,

tourism, and political approval, the major achievement of the bill’s

withdrawal came too late to be wholly effective.

动 乱 的 第 87 天 。 行 政 长 官 林 郑 月 娥 最 终 宣 布 全 面 撤 回 引 渡 法 案 , 该 法 案

催 生 了 香 港 历 史 上 规 模 最 大 的 抗 议 活 动 , 满 足 了 该 运 动 提 出 的 五 个 核 心

要 求 之 一 。 有 关 这 一 消 息 的 消 息 迅 速 抬 高 了 该 市 的 股 价 , 这 表 明 也 许 会

恢 复 正 常 。 尽 管 此 举 本 身 可 以 看 作 是 扩 大 妥 协 的 邀 请 , 但 城 市 和 大 陆 当

局 先 前 的 主 张 完 全 拒 绝 了 其 中 列 出 的 一 些 要 求 , 从 而 坚 定 地 证 明 不 可 能

迅 速 解 决 。 面 对 香 港 基 础 设 施 , 旅 游 业 和 政 治 批 准 的 重 大 打 击 , 撤 回 该 法

案 的 主 要 成 就 为 时 已 晚 , 无 法 完 全 生 效 。

THE OLD CANNOT KILL THE YOUNG FOREVER / 过 时 的 政 府 不 能 永 远 抹 杀 心 社 会


2019/09/02

News agency Reuters obtains an audio recording of Carrie Lam where she expresses her wish to resign from office if given the option

新 闻 社 路 透 社 获 得 了 林 嘉 玲 的 录 音 , 她 表 示 如 果 可 以 的 话 , 希 望 辞 职

’19: THE HONG KONG EXTRADITION BILL PROTESTS / 香 港 引 渡 法 案 抗 议 103


From here on the marches and clashes

with law enforcement would only

continue, growing more violent and

destructive with no clear end in sight.

从 这 里 开 始 , 与 执 法 部 门 的 冲 突

将 继 续 下 去 , 变 得 更 加 暴 力 , 破 坏

性 更 大 , 而 且 看 不 到 明 显 的 结 局 。





Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!