22.06.2020 Views

Leseprobe_Holm_Holberg Plays Volume I

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Controversy about the moral legitimacy of the theatre played out in many<br />

countries, including England. It was partly a matter of the content of the playtexts:<br />

ought they to promote morality? And partly about theatre per se: was the acting<br />

profession by definition tainted and sinful? ‘Justesen’ applied his reason to both<br />

these discussions. Blackmore argued for an upgrading of the moral function of<br />

the theatre. The discussions continued throughout the early part of the eighteenth<br />

century, and <strong>Holberg</strong> would certainly have been party to the arguments for and<br />

against when he stayed in Oxford and London, 1706–1708. In Denmark, the<br />

debate took off in earnest in 1722.<br />

Returning to Caffaro, he was promptly put in his place from the highest<br />

theological quarters in France. The arguments used against him are identical to<br />

those on the theology-academia backdrop to the new Danish stage – but ‘Justesen’<br />

does not mention these at all. He refers to Church Fathers, Jesuits, Greece, France,<br />

England, and so forth, but without explicitly quoting the discussions in Denmark.<br />

That would have been too sensitive a point. The polemic strategy employed by<br />

‘Justesen’ adds another layer to the <strong>Holberg</strong>ian masquerade. Not only is the writer<br />

fictional, but what he writes is not what he is talking about – his pen is a mask.<br />

Once ‘Justesen’ has sorted out the issues – and the pastors! – he devises<br />

some principles and strategies for the new theatre. The dramatist must be able<br />

to imagine how the text will work on stage. Funny lines and inventive business,<br />

albeit perhaps amusing when read, are not enough; there must be appreciation<br />

of the more intangible stage strategies that draw the audience into the play (and<br />

of which, incidentally, the translator should be aware). On the other hand, the<br />

dramatist must also be careful with regard to exaggerated or downright outlandish<br />

behaviour by the characters. Recognition via likelihood is central; the audience<br />

should be transported within an illusion of ‘reality’. Therefore, theatre scripts from<br />

abroad ought to be adapted, localised. The characters should be rendered Danish.<br />

In practice, the theatre in Copenhagen absorbed European impulses and inspiration<br />

in fruitful combinations of home-and-abroad, also in plays written by ‘Mikkelsen’.<br />

In a concluding section, which is not included here, ‘Justesen’ particularises<br />

the characteristics of various plays in a discussion of the relationship between<br />

theatre that is purely spectacular and theatre that is purely language. His reasoning<br />

would seem to be more impassioned than logical – such as when he points out that<br />

‘Mikkelsen’ can be successful even without the use of stage spectacle, and then<br />

in the same breath pans Molière’s Misanthrope for ‘only’ offering witty dialogue.<br />

Above all, however, according to ‘Mikkelsen’ and ‘Justesen’, alias Ludvig<br />

<strong>Holberg</strong>, the innermost essence of the theatre is a matter of (carnivalesque) vitality,<br />

a sense for the grotesque and the paradox, and involvement of the audience.<br />

‘Justesen’ defines the ultimate dynamic as “festivity, gaiety and the art of making<br />

people laugh”. If that ‘salt’ is lacking, then theatre loses its potency.<br />

14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!