29.12.2012 Views

Standard Arabic System for Transliteration of Geographical ... - adegn

Standard Arabic System for Transliteration of Geographical ... - adegn

Standard Arabic System for Transliteration of Geographical ... - adegn

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

. The use <strong>of</strong> digraphs: Sh Th Kh Dh Gh may create some confusion. A slash (/)<br />

that separates between the confusing letters should resolve the problem.<br />

Examples:<br />

S/haylah ﺔﻠﻴﻬﺳ might be confused with Shaylah ﺔﻠﻴﺷ<br />

D/hayb ﺐ ْﻴهد might be confused with Dhayb ﺐﻳذ<br />

Else, it could be transliterated as <strong>for</strong>mal <strong>Arabic</strong> (Fu^$☺) language. There<strong>for</strong>e,<br />

the first letter should be accentuated with the relative vowel sign (Fathah,<br />

Dammah, and Kasrah).<br />

Examples:<br />

Suhaylah ﺔﻠﻴﻬُﺳ<br />

Duhayb ﺐﻴهُد<br />

But, if the Digraph falls in the middle <strong>of</strong> the word, then a slash must be used<br />

Examples:<br />

Ad/ham ﻢهدأ not Adham مذأ<br />

As/hum ﻢﻬﺳأ not Ashum ﻢﺷأ<br />

c. The word (ibn) begins with (Hamzat Wasl) and should be transliterated as<br />

(Hamzat Qati>) as stated in rule seven.<br />

Examples:<br />

Ibin Al Muqaffa> ﻊﻔﻘﻤ ﻟا ﻦﺑا<br />

%amad Ibin Abd Al >Az;z ﺰﻳﺰﻌﻟا ﺪﺒﻋ ﻦﺑ ﺪﻤﺣ<br />

However the <strong>for</strong>m <strong>of</strong> national or local normalization <strong>of</strong> geographical names<br />

containing the word Ibn or Ab\ should be taken into consideration when<br />

transliterated.<br />

Abu and Ibin may appear under several <strong>for</strong>ms Ab\ , Ab; , Ab[ , b\ , Bin , Ban\,<br />

Ban;, etc ….<br />

They should be transliterated as <strong>of</strong>ficially normalized.<br />

- 16 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!