Standard Arabic System for Transliteration of Geographical ... - adegn
Standard Arabic System for Transliteration of Geographical ... - adegn
Standard Arabic System for Transliteration of Geographical ... - adegn
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
. The use <strong>of</strong> digraphs: Sh Th Kh Dh Gh may create some confusion. A slash (/)<br />
that separates between the confusing letters should resolve the problem.<br />
Examples:<br />
S/haylah ﺔﻠﻴﻬﺳ might be confused with Shaylah ﺔﻠﻴﺷ<br />
D/hayb ﺐ ْﻴهد might be confused with Dhayb ﺐﻳذ<br />
Else, it could be transliterated as <strong>for</strong>mal <strong>Arabic</strong> (Fu^$☺) language. There<strong>for</strong>e,<br />
the first letter should be accentuated with the relative vowel sign (Fathah,<br />
Dammah, and Kasrah).<br />
Examples:<br />
Suhaylah ﺔﻠﻴﻬُﺳ<br />
Duhayb ﺐﻴهُد<br />
But, if the Digraph falls in the middle <strong>of</strong> the word, then a slash must be used<br />
Examples:<br />
Ad/ham ﻢهدأ not Adham مذأ<br />
As/hum ﻢﻬﺳأ not Ashum ﻢﺷأ<br />
c. The word (ibn) begins with (Hamzat Wasl) and should be transliterated as<br />
(Hamzat Qati>) as stated in rule seven.<br />
Examples:<br />
Ibin Al Muqaffa> ﻊﻔﻘﻤ ﻟا ﻦﺑا<br />
%amad Ibin Abd Al >Az;z ﺰﻳﺰﻌﻟا ﺪﺒﻋ ﻦﺑ ﺪﻤﺣ<br />
However the <strong>for</strong>m <strong>of</strong> national or local normalization <strong>of</strong> geographical names<br />
containing the word Ibn or Ab\ should be taken into consideration when<br />
transliterated.<br />
Abu and Ibin may appear under several <strong>for</strong>ms Ab\ , Ab; , Ab[ , b\ , Bin , Ban\,<br />
Ban;, etc ….<br />
They should be transliterated as <strong>of</strong>ficially normalized.<br />
- 16 -