04.01.2013 Views

Press File - Kunstenfestivaldesarts

Press File - Kunstenfestivaldesarts

Press File - Kunstenfestivaldesarts

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

KunstenFESTIVALdesArts<br />

Brussels<br />

2-24 May 2003<br />

<strong>Press</strong> <strong>File</strong><br />

KunstenFESTIVALdesArts<br />

<strong>Press</strong> Service<br />

Quai du Commerce 18 Handelskaai<br />

B – 1000 Brussels<br />

Sophie Van Stratum: (32) 02 2264578 sophie@kfda.be<br />

Katelijn Verstraete: (32) 02 2264584 press@kfda.be<br />

www.kunstenfestivaldesarts.be<br />

Box office + 32 (0)70 222 199


Foreign correspondents<br />

3 Haug, Kaegi & Wetzel Berlin-Frankfurt<br />

Théâtre musical/Muziektheater/Musical Theatre<br />

6 Schauspielhaus Zürich / Christoph Marthaler Zürich<br />

Théâtre/Theater/Theatre<br />

12 Théâtre 27 Marseille - Bruxelles/Brussel<br />

16 transquinquennal Bruxelles<br />

19 Socìetas Raffaello Sanzio Cesena<br />

22 Edit Kaldor Budapest-Amsterdam<br />

25 Cie Buelens Paulina Bruxelles/Brussel<br />

38 Rabih Mroué & Lina Saneh Beyrouth<br />

31 Wang Jianwei Beijing<br />

35 De Onderneming Hoboken<br />

39 TG Stan Antwerpen<br />

Marcel Proust<br />

42 Eric De Kuyper Bruxelles/Brussel - Paris<br />

44 ro theater / Guy Cassiers Rotterdam<br />

Mi Buenos Aires Querido<br />

49 Daniel Veronese Buenos Aires<br />

52 Tantanian/Macchi/Rudnitzky Buenos Aires<br />

56 Beatriz Catani La Plata<br />

60 Federico León Buenos Aires<br />

Danse/Dans/Dance<br />

63 Ultima Vez & TG Amsterdam / Wim Vandekeybus Brussel - Amsterdam<br />

67 Cie Michèle Noiret Bruxelles<br />

71 Mugiyono Kasido Solo (Java)<br />

75 Cie FV/François Verret Paris<br />

Installations/Installaties, Performances & Expo<br />

79 Gustavo Artigas Mexico City<br />

82 Myriam Gourfink & Kasper T.Toeplitz Paris<br />

86 par benoît lachambre et eux / par b.l.eux Montréal<br />

90 Kris Verdonck & Aernoudt jacobs Brussel<br />

94 Aristoklas Bruxelles<br />

99 Claudia Triozzi / Association Cespi Paris<br />

Film<br />

102 Els Dietvorst/Firefly vzw asbl Brussel<br />

106 Marcel va au Cinéma<br />

106 Mi Buenos Aires Querido<br />

SalonsduFESTIVALsalons<br />

107 Salon Utopia<br />

108 Salon Proust<br />

113 Salón Argentino<br />

118 Festivalite/Festivalitis<br />

2


Foreign Correspondents (Berlin – Frankfurt)<br />

Haug / Kaegi / Wetzel<br />

Midnight Special Agency<br />

CentreduFESTIVALcentrum<br />

2-24/05 > 0:00<br />

5’<br />

En<br />

Entrée libre/Vrije toegang/Free entrance<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Par/Door/By: Helgard Haug, Stefan Kaegi, Daniel Wetzel<br />

Avec/Met/With: chaque soirée un « nouvel acteur » / elke avond een ‘andere’ performer / each<br />

night another ‘first time’ performer<br />

Production/Productie/Production & Présentation/Presentatie/Presentation:<br />

KunstenFESTIVALdesArts<br />

Avec le soutien de/Met de steun van/Supported by: Goethe Institut Brüssel<br />

Production/Productie/Production & Présentation/Presentatie/Presentation:<br />

KunstenFESTIVALdesArts<br />

Avec le soutien de/Met de steun van/Supported by: Goethe Institut Brüssel<br />

3


Every evening, for a period of five minutes, we will be taking stock. As if TV were real life. In<br />

each three-dimensional news programme, someone from Brussels who we came across during<br />

the day will get a chance to speak – 25 times.<br />

Whether a manager, kebab seller, civil servant from the registry office, shoe model,<br />

biochemistry student, anyone can be a newsreader. They are selected on the basis of our own<br />

interest in them, the job they do in the city, their particular view on what we’re doing, their<br />

experiences and predictions, their strategy for making the city their own.<br />

News from home and abroad, business, culture, sports, the weather. Sticking to the rules of the<br />

game – through a whole list of questions – the daily protagonist will give his or her view on<br />

things, headlining his or her own particular area.<br />

Catastrophes, events and scandals occur that are not adapted for camera. On the other hand,<br />

theatre can give the news in an immediate way, something the small screen cannot.<br />

The 25 mini dramas will describe a city of many voices. They could just as well be about<br />

linguistic boundaries and divides in districts as about the arrival of the eurocrats and burgeoning<br />

of multicultural oases. Yet this commentary on city life will be making some forays into fiction.<br />

Which roles would the front-man or woman like to play in the city? What is their own burning<br />

issue? Their next summit meeting?<br />

To be kings and queens just for one day<br />

Field research forms both formula and method for all projects by HAUG / KAEGI / WETZEL:<br />

If Disneyland is there to make the rest of the world seem more real, then the real world is there<br />

to be put on stage – this is (according to Jean Baudrillard) how the credo of Rimini Protokoll<br />

could be described. Rimini Protokoll is the cover name for three or four urban guerrilleros who<br />

want to change the world, at least for a while and preferably in secret. They smuggle art, not<br />

bombs, into reality and observe the audience observing the explosion. It succeeds if you can no<br />

longer see the fine line between the real and the manipulated. (Renate Klett, Die Zeit).<br />

Haug / Kaegi / Wetzel don’t work with professional actors, but ‘ready-made’ ones. This is part of<br />

the concept. They describe their actors as specialists. They put ordinary people into a space on<br />

stage. The result is a game permanently bordering reality and fiction, document and story. What<br />

is depicted on stage can become authentic and vice versa. (Journal Frankfurt)<br />

Helgard Haug, Stefan Kaegi and Daniel Wetzel studied at the Institute for Applied<br />

Theatre Studies in Giessen, Germany. They stage real situations in such a way that they tip<br />

over into fiction. The basis for their work is field research that they usually end up interpreting<br />

incorrectly. In 2000 they directed Kreuzworträtsel Boxenstopp (Künstlerhaus Mousonturm). In<br />

the play, four 80-year-old women speak about their past as Formula 1 drivers and in the spring<br />

of 2001 it formed the basis of the radio play Sitzgymnastik Boxenstopp. A pirated copy of it then<br />

followed at the Prater (open air stage) of the Volksbühne in Berlin. After that,<br />

Haug/Kaegi/Wetzel looked for five young people aged between 12 and 15 in Lucerne and<br />

began research with them on personal attack and defence strategies, which resulted in<br />

Shooting Bourbaki. Developed in early 2002 at the Luzernertheater, the project has been<br />

performed at the Künstlerhaus Mousonturm, the Neuer Cinema Hamburg, the Sophiensaele in<br />

Berlin, at Expo.02 (Switzerland) and in Trondheim and Bergen (Norway). Lastly, they won first<br />

prize at North Rhine-Westphalia’s impulse festival.<br />

In 2002, the trio created Sonde Hannover, a play of observations about the city (Theaterformen<br />

2002). Under the name Rimini Protokoll, together with Bernd Ernst, they produced the<br />

Bundestag project Deutschland 2 as part of Theater der Welt 2002 (World Theatre 2002).<br />

With others they have also created several radio plays for Swiss and German radio stations.<br />

The première of their very latest play, Deadline, is scheduled for April 2003 at the Neuer<br />

Cinema, Dt. Schauspielhaus HH.<br />

Helgard Haug and Daniel Wetzel are currently working on, amongst other things, the ‘tourist’<br />

play Hot Spots (Goethe Institute, Athens) and have just staged Apparat Berlin at the Prater at<br />

4


the Volksbühne in Berlin. Stefan Kaegi has been working on local projects in Argentina and<br />

Brazil and created Hygiene Heute with Bernd Ernst. Finally their work also includes Der<br />

Hermeneutische Fitness Studio at De Beursschouwburg, Brussels, and Physik, a play about<br />

gravitation, performed at the Museumsquartier Wien (Vienna) and in Frankfurt and Rotterdam.<br />

5


théâtre musical/muziektheater/musical theatre (Zürich)<br />

Schauspielhaus Zürich / Christoph Marthaler<br />

Die schöne Müllerin<br />

Franz Schubert<br />

Halles de Schaerbeek<br />

6.7.8/05 > 20:00<br />

+/- 2:00<br />

Deutsch > Soustitres/Ondertiteling/Subtitles:<br />

Fr & Nl<br />

€ 20 – 15<br />

Rendez-vous avec les artistes après la<br />

représentation du 7/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de<br />

voorstelling op 7/05.<br />

Meet the artists after<br />

the performance on 7/05<br />

Coproduction avec/Coproductie met/Co-production with: Ruhrtriennale<br />

Mise en scène/Regie/Direction: Christoph Marthaler<br />

Avec/Met/With: Rosemary Hardy (soprano), Altea Garrido, Bettina Stucky/Corin Curschellas,<br />

Daniel Chait, Markus Hinterhäuser (piano & celesta), Christoph Homberger (tenor), Ueli Jäggi,<br />

Christoph Keller (piano), Stefan Kurt, Thomas Stache, Graham F. Valentine, Markus Wolff<br />

Scénographie & costumes/Scenografie & kostuums/Set Design & costumes: Anna Viebrock<br />

Musique/Muziek/Music: Rosemary Hardy, Markus Hinterhäuser, Christoph Homberger,<br />

Christoph Keller (Arrangements/Arrangementen/Arrangements), Christoph Marthaler<br />

Lumières/Licht/Lighting: Herbert Cybulska<br />

Dramaturgie/Dramaturgy: Stefanie Carp, Arved Schultze<br />

Assistant à la mise en scène/Regie-assistent/Assistant to the Director: Michel Schröder<br />

Assistant à la scénographie/Scenografie-assistent/Assistant Set Design: Duri Bischoff<br />

Assistant aux costumes/Kostuum-assistent/Assistant Costumes: Simone Strässle<br />

Régie général/Algemene technische leiding/General technical management: Irene Herbst<br />

Stagière à la mise en scène/Stagiaire regie/Trainee direction: Anna-Sophie Mahler<br />

Directeur technique/Technisch directeur/Technical Director: David Leuthold<br />

Assistant/Assistent/Assistant: Erwin Imwinkelried<br />

Responsable atelier/Verantwoordelijke atelier/Responsible workshop: Dirk Wauschkuhn<br />

Montage technique/Technische opbouw/Technical Construction: Martin Caflisch<br />

Directeur technique/Technisch directeur/Technical Director: Angelo Rosenfelder<br />

Installation technique/Technische voorzieningen/Technical Installation: Florin Dora<br />

Responsable lumières/Verantwoordelijke licht/Responsible light: Herbert Cybulska<br />

Lumières/Licht/Lighting: Ursula Degen, Sascha Haenschke<br />

Responsable son/Verantwoordelijke klank/Responsible sound: Markus Keller<br />

Son/Klank/Sound: Jörg Albertin, Kaspar Hugentobler<br />

Responsable maquillage/Verantwoordelijke make-up/Responsible make-up: Erich Müller<br />

Maquillage/Make-up: Judith Janser-Ruckstuhl, Erich Müller<br />

Chef couturier coupes féminines/Hoofd atelier damessnit/ Responsible studio female cut: Iris<br />

Caspar Stoytschev<br />

Chef couturier coupes masculines/Hoofd atelier herensnit/ Responsible studio male cut: Anita<br />

Lang<br />

Habilleuse/Kleedster/Dresser: Beatrice Kürsteiner<br />

Garderobe/Wardrobe: Amelia Bissig, Isabelle Hofer, Maia Honegger<br />

Responsable accessoires/Verantwoordelijke rekwisieten/Responsible props: René Kümpel<br />

Accessoires/Rekwisieten/Props: Seraina Heinz, Nicole Tillein<br />

Responsable atelier de peinture/Verantwoordelijke schildersatelier/ Responsible painter’s<br />

studio: Thomas Unseld<br />

Menuiserie/Schrijnwerkerij/Carpentry: Daniel Härri<br />

Responsable travail du fer/Verantwoordelijke smeedwerk/ Responsible ironwork: Guido Brunner<br />

Chef d’atelier de décoration murale/Hoofd atelier muurdecoraties/ Responsible studio wall<br />

decorations: Roland Oberholzer<br />

Production/Productie/Production: Schauspielhaus Zürich, Ruhrtriennale<br />

Remerciements à/Met dank aan/Special thanks to : Régie Mobile - La Mission Locale<br />

Etterbeekoise pour l’Emploi et la Formation<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Halles de Schaerbeek, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Avec le soutien de/Met de steun van/Supported by: Pro Helvetia<br />

6


Und über den Wolken und Sternen,<br />

da rieselte munter der Bach<br />

(Trans.: And over the clouds and stars<br />

ran merrily the brook )<br />

by Markus Hinterhäuser<br />

The danger of natural phenomena to which people are exposed, as well as their power of<br />

attraction, are amazingly frequent themes in Schubert’s lieder. The King of the Elves, one of<br />

Schubert’s first lieder, presents a child pushed towards death by a frightening natural<br />

phenomenon. The allegory in it linking nature, Eros and death is more dramatic here that in any<br />

other similar work.<br />

The sweet, captivating calls of the linden tree in Winterreise, as well as the impulse towards<br />

death they conceal, could guide the interpretation of several lieder in Die Schöne Müllerin. The<br />

supposed simplicity of these lieder evokes a dangerous and enigmatic world. It is the brook that<br />

is the key element of the lieder here, expressing the stages of seduction, passion and death,<br />

and a direct metaphor for decomposition, sexuality and excess.<br />

Right from the second lied Wohin? (Whither?), the apprentice miller is troubled by this stream<br />

(Du hast mit deinem Rauschen mir ganz berauscht den Sinn)(With your rippling you have quite<br />

bewildered my senses.) He feels intuitively that he is being drawn towards an unknown land, he<br />

senses that he will give himself up to this seduction, that he will succumb to it. I know not what<br />

overcame me, nor who gave such advice, I too, had to follow with my staff… (Hinunter / Down).<br />

This ‘obligation to descend’ already reveals a sense of downfall, the backdrop against which the<br />

story of Die Schöne Müllerin takes place. If the tempo of the first lieder still gives the impression<br />

of progress of some kind, the sixth Lied Der Neugierige (The Inquisitive One) on the other hand<br />

marks a stop, a decisive interruption. The apprentice miller asks the brook, O, brook of my love,<br />

say, brook, does she love me? From that moment on, this happily flowing, peaceful brook<br />

freezes, remaining calm and smooth for the first time. The young man asks again, Brook of my<br />

love, does she love me? In contrast to the text by Müller from on this work is based, Schubert<br />

asks this question twice. How strangely you are behaving, silent brook… tell me… This sweet<br />

entreaty in B major – very close to a choral – remains without answer. The brook does not<br />

answer the young man’s question, however decisive.<br />

It is only in the penultimate lied Der Müller und der Bach (The Miller and the Brook) that a<br />

conversation tentatively begins, but it is already too late, everything is already coming to a<br />

close. The brook cannot console the young man, it can only welcome him and shelter him in ‘its<br />

crystal chamber’, because death has fixed its hour. In the last lied Des Baches Wiegenlied (The<br />

Brook’s Lullaby), the brook has seized hold of the apprentice miller, holding him anxiously away<br />

from all life and earthly troubles. When a hunting horn sounds from the green forest, then it will<br />

murmur and make everything around him tremble and the young man will no longer be able to<br />

see the slightest little blue flower. Even the young girl’s shadow will no longer be able to touch<br />

his eyes. The tension expressed by the lullaby is created by coupling together the young man’s<br />

suicide and his total confidence in nature, this sure and discreet maternal bosom.<br />

In Tränenregen (Shower of Tears), the tenth Lied in the middle of the cycle, the young man<br />

sings an eloquent phrase about his perception of the world: And over the clouds and stars ran<br />

merrily the brook. All laws of space and gravity seem to have disappeared, reality seems to be<br />

pure illusion, an illusion as immense as Die Schöne Müllerin. One even wonders whether this<br />

young girl, the fair maid of the mill, really does exist in flesh and blood, or whether she is<br />

society’s reflection of a desire for a boy’s love for a girl. In this lied, the young man’s tears swell<br />

the brook. The world and coveted love can no longer be seen except in the reflection of his<br />

tears, tears running in the brook far above the universe.<br />

Throughout the story, the feeling of ‘being a stranger to the world’ is taken to a paroxysm of<br />

obsession, to a point where anything virile and masterful, symbolised by the green of the forest,<br />

is unbearable for the young man. He has only one desire: to defoliate all the trees and cry on<br />

the grass to make it deathly pale.<br />

7


In one of the last lieder (18),Trockne Blumen (Withered Flowers), this obsession gives way to an<br />

apparently calmer, but infinitely more disconsolate state. Spring, a time for love and revival, will<br />

only blossom for this wandering young man when he is dead: dann, Blümlein alle, heraus,<br />

heraus! Der Mai ist kommen, der Winter ist aus. Then, little flowers, spring forth, spring forth!<br />

May has arrived, and winter is over.<br />

Das Wandern (Wandering), the first lied in the cycle of Die Schöne Müllerin, is written in B flat<br />

major; the last Des Baches Wiegelied (The Brook’s Lullaby), in E Major. The augmented fourth<br />

– also known as ‘diabolus in musica!’ during the baroque period – and without doubt the most<br />

shocking and saddest interval between the first and last lied, is probably a deliberate choice by<br />

Schubert: ‘going out into the world” is turned into ‘going out beyond the world’.<br />

When one suffers for the world, one dedicates body and soul to something else, and there is no<br />

doubt that Schubert’s music can be defined as a way of entirely abandoning oneself, even if it is<br />

dangerous to project a work’s codes on the biography of an artist and vice versa.<br />

Schubert composed with a radical subjectivity almost impossible to maintain. In this respect he<br />

differs quite markedly from Ludwig von Beethoven, a composer he admired through out his<br />

entire life but whom he could not really get close to, even in his dreams. In its middle period,<br />

Beethoven’s music harbours what was at least a rhetorical impulse to changes and<br />

improvements to the world. Schubert’s own attitude was very different: the gentleness in his<br />

style of composing often givens an impression of inactivity, as if he was hesitating to open up,<br />

as if he was revealing both a sharp and gentle sense of communion with the world. In his essay<br />

on the phenomenon of weather in Schubert, Dieter Schnebel describes the first part of the piano<br />

sonata in B flat major (D. 960) “as the protocol of a life crumbling away by action more tentative<br />

than deliberate.”<br />

Schubert created a space where he gave himself time, another form of ‘Melos’ (Ancient Greek<br />

for singing), another totally subjective rule of behaviour that uses processes of composition that<br />

bring conventions to an end.<br />

His compositions give more and more substance to subjectivity as the expression of a frame of<br />

mind, of a feeling. The intimacy of the lied is created by words that we hear being sung by<br />

another while making them ours. Schubert’s lieder are completely recognisable: they evoke a<br />

collective or as it were a social process where everyone hears their own song, their own life<br />

being sung.<br />

8


Slow Life is Long<br />

On the Theatre of Christoph Marthaler<br />

By Stefanie Carp<br />

What is it that measures us without extent and kills us without being? (Fernando Pessoa)<br />

Time is linked to power. Whoever takes part in the reality principle participates in speed.<br />

Whoever falls out of the reality principle loses all mastery of tempo. The unemployed man lives<br />

slowly. Yet he is still dictated by a rhythm foreign to his body. What Paul Virilio calls the ‘racing<br />

standstill’ [L'inertie polaire], was described by Alexander Kluge ten years earlier as the ‘attack of<br />

the present on the rest of time.’ He means the disappearance of memory and vision or, in other<br />

words, the disappearance of history. Virilio means the dissolving of time as temporal process<br />

and duration. Pace is accelerated to such an extent that distance no longer needs to be<br />

overcome. The part of mankind involved in the medial reception of the world can be spatially<br />

everywhere at once. Accordingly, time no longer elapses, but rather pulses as ‘zero-time’. In the<br />

traditional sense, there would then be no experience, no history. There would only be the<br />

forever new now, the power of the present. It would no longer be possible to write biographies in<br />

the form of a narrative development, for they would exist only as states.<br />

There is a story by James Graham Ballard in which a man experiences his biography<br />

backwards. Through this inversion life seems more fragmented. Rather than developing in time,<br />

each feeling is posited anew. Yet what remains is the relentlessness of being measured, by<br />

which human life feels tortured. The theatre resists this fragmentation of time for many reasons.<br />

As an event, it can only take place at a single place and in the course of a specific period of<br />

time. And the theatre is the place which only comes to life when it posits a temporal order which<br />

is different from that of daily life. Like alI fiction, the theatre must maintain a different temporal<br />

order than what is known by the realism of our visual and auditory habits. Otherwise, it would<br />

not produce new experiences. The theatre is a luxurious place to the extent that it is permitted<br />

to take its time. It is able to stop life temporarily. It is allowed to be precise. No director has<br />

made time, memory, history, empty time and memory-time so much the subcutaneous and<br />

always indirectly present theme of his productions as Christoph Marthaler. What is probably<br />

decisive is that there has hardly been a director in text-based theatre who has worked so<br />

particularly and precisely on rhythm.<br />

As a director Christoph Marthaler works like a composer. The form of his productions is always<br />

that of a special composition. Whether he is staging a play or an open text and music-collage,<br />

he subordinates his material, which consists of speech, gestures, actions, music, sequences of<br />

events, to every particular musical theme. Out of his material he makes a rhythmic and auditory<br />

score, which accompanies the play as a sub- text. This score often makes a theme of the futile<br />

longings of the figures more than the text itself. In musical theatre, the rhythm is predetermined<br />

through an actual score. Yet, even in each of his opera productions, Marthaler has created a<br />

choreography on stage whose rhythm tells something different than the expression of the music.<br />

In his Frankfurt production of 'Fidelio', it is the aggressively redundant activities of a German<br />

bureaucracy, at once banal and cruel, which provide a different perspective for the music's<br />

pathos. The form is that which remains explicitly unsaid. And this form is always a temporal<br />

form, measuring the historical moment.<br />

Every set which Anna Viebrock designs for Christoph Marthaler, is<br />

described as a ‘waiting room’, because this director hits upon a contemporary emotional state<br />

with that which we call his style. Amidst racing transformation he manages to hold on to<br />

uncertainty. He maintains this feeling in a relentless slowness. His energy of observation<br />

captures and maintains this moment of history. But what does this temporal form consist in, this<br />

special temporal structure, which determines the rhythm of his productions? It is the time of the<br />

powerless. A power is operating somewhere which fragments human life into constantly selfrepeating<br />

segments. In their rhythmical construction, independent of content or theme,<br />

Marthaler's productions constitute a theatre of the powerless. Through the use of rhythm, he<br />

narrates a collective existential and emotional state as a compulsive neurotic's nightmare. Even<br />

the politicians of the project Stunde Null oder Die Kunst des Servierens [Zero Hour or the Art of<br />

Serving] are far from being powerful executives and are dependent upon anonymous signals.<br />

The community of fate in Marthaler's well-known production Murx den Europäer! Murx ihn! Murx<br />

9


ihn! Murx ihn! Murx ihn ab! [Kill the European! Kill him! Kill him! Kill him! Kill him off!] at the<br />

Berliner Volksbühne must repeatedly run to a washroorn when signalled and then sit clown<br />

again at their respective, single tables. A clock hanging on the wall shows that no time has<br />

elapsed. Qualitatively speaking, nothing changes in the lives of these people who are locked up<br />

in oversized rooms. But in dreams or memories they fall out of their routine. Toward the end of<br />

the production of Kill the European, which has been called a requiem to the GDR, there is a<br />

moment in which the obligatory duty of waiting and repeating is suspended. Two of the actors<br />

begin to play klezmer music, at first very softly, then filling the whole room. The supposed<br />

standstill in which the music itself takes over the tempo is memory-time. It is a rip in the<br />

established course of time which frees up recollection.<br />

Walter Benjamin distinguished between ‘empty’ and ‘filled’ time. Empty time is the present<br />

sequence, a serial time without history. Filled time is time charged with a past and a future. In<br />

Marthaler's theatre, it is mostly the music which allows time to be filled. It produces an<br />

unconscious state, similar to dreaming and sleeping. When people sleep in Christoph<br />

Marthaler's productions, it means more than merely a dramaturgical device. Sleep refuses to be<br />

fixed in time. Sleep relieves the strain of meaning. In sleep and dreams the figures on stage can<br />

express a different possibility of their existence which does not occur in their present now: what<br />

else people could be, if they could. Sleeping, dreaming, daydreaming, these defensive,<br />

persistent activities are in Marthaler's theatre emblematic states of people. Sleep relieves the<br />

burden of intentional speaking; it has no goal; it dilates time.<br />

Even the theatre always has to remember the theatre. The spaces are remembered spaces.<br />

The people are remembered and dreamt people. The sentences which they utter are not<br />

available as a matter of course. They are residual pieces of speech, which have been left<br />

behind after great accidents. Anna Viebrock dresses these people in various, more recent and<br />

older pasts. One has the feeling of having seen them before on the street, though perhaps not<br />

today. In this belated perspective nothing can be taken for granted any longer. All of Marthaler's<br />

works have this perspective: nothing is, rather it just passed or will become. Something ended<br />

and the ‘becoming‘ can be no new assertion. One always sees and hears traces. This temporal<br />

shift is the point of departure of narrative.<br />

Marthaler's theatre is a theatre of victims, never one of perpetrators. His characters are the kind<br />

who withdraw. They do not even want to be on stage. If they get caught up in an activity, they<br />

find themselves in a dilemma and search for a way out. It is therefore natural that this theatre is<br />

slow. In an epoch in which speed is a powerful social value and in which one can be<br />

everywhere at once and see everything at once, slowness as an aesthetic structure is a<br />

provocation. For the strong are celebrated as those who have done away with time as duration<br />

and passage. Here is a theatre which above all else through its rhythm says: I do not belong.<br />

And this slowness is more than a style and more than a theme. Here is a director who takes his<br />

time, who can wait for the actors and who can therefore observe what they do. The same<br />

freedom and energy of observation emerge in the dilated spaces of time on stage as an overprecise<br />

and over-concrete observation of life.<br />

Christoph Marthaler has made time experienceable once more as an object in his theatre.<br />

Slowness and repetition produce a rhythm which tells something about social life. Slow life is<br />

long. People wait their entire life for something that never comes to them. In an obsessive-<br />

compulsive arrangement they repeat similar activities. Then a brief, dramatic disturbance occurs<br />

because a flowerpot falls over or a glass breaks, after which they return to their former, humble<br />

attitudes. For his piece Vexations Eric Satie called for a piano composition to be repeated four<br />

hundred and eighty times in a row. Marthaler used Vexations in his Hamburg production of<br />

'Faust' as a music of endlessness, because people are endlessly trying to be happy.<br />

That is an abbreviation of the life of those whom life left behind. “And life continues, as if one<br />

had never been there…’, says Karoline in Marthaler’s production of Ödön von Horvath’s Kasmir<br />

and Karoline. The world of images and lived experience drift a part. In the end, the optimistic<br />

neon writing and blithe cheerfulness are confused with life. And everyone believes that he alone<br />

is once again being left behind by life. Horvath 's fair-ground idea in Kasimir and Karoline<br />

means the fiction of life. The rides and roller coasters are concentrations of speeds against<br />

which is juxtaposed the slow language of those who cannot afford admissions-tickets for them.<br />

10


Horvath 's figures speak the artificial form of a language of people who are not eloquent. They<br />

repeat things which they have heard elsewhere and they break off their language in silence in<br />

which what cannot become language is expressed. Horvath called these silent interruptions<br />

‘quietnesses’. Horvath's folk plays have a specific rhythm, a musical structure. Horvath very<br />

precisely prescribed every quietness, every musical intervention. A slow, musical<br />

inexorableness narrates the fate of these and many other people. One could say that, in his<br />

Berlin production of Kill the European! or in his Swiss productions like the Soldatenliederabend<br />

[Soldiers' Evening of Songs], Christoph Marthaler has always staged the plays of Horvath: the<br />

milieu of people, the speechless speech, the role of song, the slow and relentless passage of<br />

time. Something remarkable has occurred in the production of Kasimir and Karoline: Horvath<br />

was staged according to Horvath's instructions and in this way became actual. When Anna<br />

Viebrock and Christoph Marthaler dispensed with the naturalism of the fair-ground, a period of<br />

time emerged in which, through seeing and not experiencing and through the removal of events,<br />

Horvath's time and current time coincided.<br />

Christoph Marthaler is called a director of the ‘meantime’. Marthaler coined this somehow<br />

calming title himself during his Hamburg production of Faust. ‘Meantime’ means that something<br />

has concluded and something new has not yet begun. People mutate. Their souls have not<br />

adapted yet to the new routine. Does the word ‘meantime’ suggest that the directorial heroes of<br />

the Seventies are over and that a new dramatic era is yet to begin? Would then Marthaler's<br />

theatre work be the minimal theatre with which it would be possible to live without having to lie -<br />

until the characters and conflicts of the old theatre, yet somehow new and different, are once<br />

more to be seen? Accordingly, ‘meantime’ signifies a historic and collectively felt pause in<br />

history and in the history of the theatre. But perhaps this improvisationally experienced ‘other’<br />

already is the new theatre, in the event that it exists at all.<br />

Theaterschrift 12, December 1997<br />

11


théâtre/theater/theatre (Marseille – Bruxelles/Brussel)<br />

théâtre Vingt-Sept<br />

taxithéâtre<br />

Taxistop<br />

2.3.4.7.8.9.10.14.15.16.17.21.22.23.24/05 > 20:45 & 22:30<br />

+/- 60’<br />

Fr & Nl<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Billets en vente uniquement à la billetterie<br />

Tickets enkel te koop in het bespreekbureau<br />

Tickets on sale only at the box office.<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Direction artistique/Artistiek directeur/Artistic Direction: Anne Marina Pleis<br />

Assistée de/assistent/assisted by : Eva Wilsens<br />

11 projets par/projecten door/projects by: Pôm Bouvier – Charo Calvo/Johan Derycke –Berti<br />

Gonzalez – Cécilia Kankonda – Stefan Pastor – Pascale Pilloni – Edith Amsellem/Karine<br />

Jurquet/Pierrot Renaux – Jean-Marie A. Sanchez – George van Dam –Laurent Vignaux – Hilde<br />

Wils<br />

Installations/Installaties/Installations: Francis Ruggirello<br />

Régisseur technique/Regisseur techniek/Technical Director: Mohammed Adgham<br />

Soudure/lassen/welding : Aurore Fruy, Alex Seminyachenka<br />

Chargée de production/productieleiding/production leadership : Mariane Cosserat<br />

Stagiaire production/stagiair productie/production trainee : Jo Frenssen<br />

Photo/foto/photo : Anne Delrez<br />

Photo & mise en page/Foto & lay-out/Photo & Lay-out: Liesbet Peremans<br />

Production/Productie/Production: théâtre Vingt-Sept (Marseille)<br />

Coproduction & Présentation/Coproductie & Presentatie/Coproduction & Presentation: KVS/de<br />

bottelarij, Théâtre de la Balsamine, Théâtre Les Tanneurs, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Avec le soutien de/Met de steun van/Supported by: Association Française d’Action Artistique<br />

(AFAA) & l’Ambassade de France à Bruxelles Ville de Marseille, Conseil Général Bouches du<br />

Rhône, DRAC Provence Alpes Côte d’Azur, Vlaamse Gemeenschapscommissie, Partenariat La<br />

Marseillaise, So What Café, Théâtre du Point Aveugle, F.R.M. Brussel, Brussels Downtown<br />

12


A car awaits you.<br />

As at the theatre you have switched off your mobile phone,<br />

Then you leave. For an hour-long performance in motion.<br />

Nobody asks you anything.<br />

A journey. The streets unfold before your eyes,<br />

The window is slightly open.<br />

And perhaps here, the actor starts to speak.<br />

Or maybe it’s the car radio.<br />

Or maybe it's something completely different.<br />

You listen… You watch…<br />

And, gradually, the reality that surrounds you starts to alter.<br />

Cloaked in unfamiliar colours.<br />

Now you begin to dream of this city.<br />

Anne Marina Pleis was born in Düsseldorf and then settled in Berlin to work. She set off for<br />

Marseille and planned to settle there, which she did after more than four years of nomadic<br />

wandering between Germany and the South of France. In 1991, she set up the Théâtre Vingt-<br />

Sept in Marseille and gave it this name because 2 + 7 make 9 like 'neuf' in French which also<br />

means new, or just because she prefers numbers to explanatory terms. But, throughout all her<br />

projects to come, each production has revisited one essential phenomenon that frustrates her in<br />

traditional theatres: the notion of unity. How to create the most favourable conditions so that the<br />

barrier (mental or physical) which separates actors and spectators diminishes until the presence<br />

of one merges into the expectations of the other as naturally as possible. This is how the<br />

taxitheatre project came about in Marseille in 1999. There have been two productions of it.<br />

So Anne Marina Pleis has come back up the A6 motorway from the South of France and has<br />

arrived in Brussels with some of her actors to travel to every corner of this city, somewhat<br />

similar to Marseille with its multicultural population, to meet the actors here and to kick-start the<br />

adventure along carefully explored routes, with the added flavour of new suggestions for words,<br />

music and sounds from the Brussels artists. Along with the KunstenFESTIVALdesArts, three<br />

other French and Dutch speaking theatres are becoming involved together on the outer edges<br />

of this odyssey and are co-producing this urban project, which originated in Marseille, but which<br />

they are ready today to introduce onto the roads of their own city: Théâtre de la Balsamine, Les<br />

Tanneurs and KVS/de bottelarij. Did Anne Marina Pleis mention ‘unity’?<br />

What was the one detail, real-life, read or seen, that inspired the birth of the remarkable<br />

project, taxitheatre?<br />

I love driving to the sound of the radio, being at the wheel and hearing these faceless voices, so<br />

close, so warm. Driving in the car fires the imagination, the night is even more enigmatic than<br />

the day. When I arrived in Marseille, I drove around a lot to discover the town and I liked not<br />

knowing where chance would take me. As a stranger in a town, all the everyday details are<br />

intriguing and capture your attention because you are always on the lookout and eager to<br />

absorb everything. This ceases to happen once things become familiar…<br />

Plus, the car is a very personal space. Emotionally, I love it. Intellectually, I hate it. It is private<br />

property, expensive at that. And yet it is only useful in the public domain. Where do these<br />

current attitudes come from: everyone thinks that the highway code is for others, other people<br />

who relentlessly disturb and bother us on our journey. The highway code is however the<br />

regulating law which is essential in order for us to be able to share this public space in harmony.<br />

It always sends shivers down my spine when I think of the fact that the car has caused more<br />

deaths since its invention than the two world wars put together.<br />

How did you become aware of this synchronisation between the car and the theatre?<br />

The theatre also defends the idea of a public space and being for the public. I wanted to mix the<br />

rules of the private space which is the car with the rules of the public space which is the theatre,<br />

to welcome people to a point of public reception – a taxi rank – and then redisperse them in<br />

13


groups of two, three or four, onto individual paths, driven by the artist of their choice, transported<br />

along their choice of geographic and imaginary routes.<br />

I like this idea that in the car, life stands stills, always unfolding before our eyes. This puts a<br />

different perspective on what is understood. Often, theatre performers want to make their mark<br />

on the world and society, but on emerging from the dark auditorium and months of rehearsals,<br />

this fine world may as well be Mars. If you are placed in a very everyday context and from the<br />

beginning you accept its rules, this does not prevent you from forging a common artistic theme,<br />

in fact quite the opposite.<br />

I also like the fact that the audience taking part in a theatrical act, which is in essence public and<br />

which requires a certain expertise, is also confronted by the regulations of another public space,<br />

the highway code, and the technical skill involved in driving a vehicle well. In the car the public<br />

can access other dimensions: privacy, disorientation…I wanted to create a journey that sets a<br />

poetic process into motion.<br />

It is like returning to our origins, returning to the very rudimentary things about the theatre.<br />

Confronting the other, this unknown, this stranger to us. We are not fooled. We know that we<br />

have paid to see an actor. There is no actual discrepancy, it must be more abstract, more<br />

cerebral. Seeing through the eyes of another…<br />

What do you think is important to explore here within the theatrical form of this project?<br />

I have always considered one detail in Galilei Galileo by Bertolt Brecht to be very beautiful. At<br />

one point in the middle of a banquet, Galileo gets bored. His gaze comes to rest on a chandelier<br />

swinging from the ceiling like a pendulum. This detail sparks off all the research which will lead<br />

to the proof that the earth rotates. Verfremdungseffekt ! The distancing effect! Alienation. In a<br />

paradoxically very familiar context. Inciting surprise, curiosity…<br />

What sort of relationship do you want to establish with the audience?<br />

The relationship with the audience is fundamental here. The audience is here to live, dream and<br />

feel but that is its right and it also has the right to be left in peace! taxitheatre is not an<br />

interactive project because the essential ingredient of its success is to listen, which is what the<br />

spectator who sits in the car is about to do. I would like the public to feel like a privileged<br />

interlocutor, being transported in comfort and feeling close to the sensitivity shown by each<br />

artist.<br />

Here the spectator is moving and yet ‘motionless’ in the car, he is involved in the rhythm of<br />

dramatic art. There cannot be anything abrupt in this movement: the spectator must move with<br />

the same rhythm as the artist.<br />

This is not face to face but side by side. Like a beautiful metaphor for human relationships. Each<br />

place in the car has its specificity; it offers a particular viewpoint and frames the outside world<br />

and the driver differently. You never see the same thing (and it is about more than the objectivity<br />

of being physically transported!).<br />

An impression of Brussels…<br />

A chaotic city! It seems like a concentration of different European cities. The logic of the streets<br />

becomes entangled, parallel roads, roads crossing into star-shapes and circular roads, road<br />

signs and signals direct everyone onto the main roads so as not to congest certain areas. Very<br />

different traffic systems work together. And Brussels is not the same Brussels from one district<br />

to the next, or even from one block of houses to the next.<br />

A secretive city! In this chaos, you always get the impression that there are lots of hidden<br />

places, but not in the same way as Marseille where these are signposted as prohibited or there<br />

are barriers. All that hidden water! The winding Senne, a city historically constructed on the<br />

marshes…Some streets do not even exist on maps which have no doubt had to be simplified in<br />

14


order to be legible. A city where it is easy to lose one's bearings. A city where much of the<br />

population seem not to be there…Where are they all? They are not on the streets.<br />

A city full of holes! The city is undergoing perpetual work which constantly changes and creates<br />

streets, sometimes until you can no longer find the place you are looking for even though it is<br />

only two steps away.<br />

A city in the forest! Brussels has a very strong connection to the forest, Bois de la Cambre,<br />

Forêt de Soignes, forests cut up by the roads and motorways.<br />

A city of contrasts! Top of the city/bottom of the city. Urban juxtapositions verging on science<br />

fiction: the Schuman European quarter, little Manhattan behind the Gare du Nord, short tunnels<br />

and endless tunnels, the great cemetery of Evere. A NATO-OTAN bus – that really exists in<br />

Brussels! The obscurity of the royal estate in Laeken and, right next to it, the surrealist vision of<br />

the Atomium which cuts into the sky…<br />

théâtre Vingt-Sept<br />

The theatre Vingt Sept was created in 1991 in Marseille by Anne Marina Pleis. Under the<br />

impetus of this young German director, the company has gradually taken theatre audience’s<br />

outside: it is not so much about ‘street theatre’, as the possibility of breaking the mould and the<br />

audience-actor relationship which is often too rigid in traditional performance venues, in order to<br />

immerse the production in the heart of the city itself. This development enables not only the<br />

audience-actor relationship to be rethought, but also the relationship of the theatre to the space<br />

and the city by bringing the imagery of a text into our everyday lives. This led to the following<br />

productions: A THEMISCYRA-NOCH shown both in Marseille (1993) and Berlin (1994), LENZ<br />

by Georg Buchner presented in Marseille (1995) and Trilogie autour d’un lit (1996). And finally<br />

taxithéâtre, which was conceived for the first time in Marseille in 1999 and which is 'recreated'<br />

for Brussels this year.<br />

15


Théâtre/Theater/Theatre (Bruxelles)<br />

transquinquennal<br />

In God We Trust<br />

Théâtre Les Tanneurs<br />

3.8.10/05 > 20:30<br />

4/05 > 15:00<br />

9/05 > 22:00<br />

Fr > Sous-titres/Ondertiteling/Subtitles: Nl<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Par/Door/By: Raphaëlle Blancherie, Bernard Breuse, Miguel Decleire, Francesco Mormino,<br />

Stéphane Olivier, Nathalie Willame<br />

En collaboration avec/In samenwerking met/In collaboration with: François Jooris, Julie Petit-<br />

Etienne, Céline Renchon, Catherine Sommers, l’équipe du Théâtre Les Tanneurs<br />

Textes/Teksten/Texts:<br />

La fièvre - Wallace Shawn (traduction/vertaling/translation: Bernard Breuse)<br />

Quadrille albanais - Mac Wellman (traduction/vertaling/translation: Daniel Loayza)<br />

Production/Productie/Production: Transquinquennal<br />

Coproduction/Coproductie/Coproduction: Théâtre Les Tanneurs* (Bruxelles/Brussel), La Ferme<br />

du Buisson - Scène nationale de Marne-la-Vallée*, KunstenFESTIVALdesArts, Festival<br />

international des Théâtres Francophones en Limousin<br />

Avec le soutien de/Met de steun van/Supported by: Communauté française Wallonie-Bruxelles,<br />

service du Théâtre<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Théâtre Les Tanneurs, KunstenFESTIVALdesArts<br />

* Transquinquennal est en compagnonnage au/is in residentie bij/is in residence at Théâtre les<br />

Tanneurs (Bruxelles/Brussel) & la Ferme du Buisson (Marne-La-Vallée)<br />

Merci à/Dank aan/Thanks to:<br />

Daniel Loayza, Vanja d’Alcantara, Adel Boughezala, Speculoos, Dito’Dito, Ilir et Anila<br />

Suleimani, Xhevat Abazi, Haki Rugova, Jean-Michel-Vovk, Guy Decleire & Teresa Escudero,<br />

Milena Depelsenaire, Xavier Lukomski, Christophe Colomb & Leif Erikson<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 4/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 4/05.<br />

Meet the artists after the performance on 4/05.<br />

16


The project In God We Trust was created three years ago, when we were looking for<br />

contemporary foreign texts and we asked ourselves the following question: “Which is the most<br />

exotic for us Europeans? Eastern Papua New Guinea? Amazonia? The Tyrol?” Finally, the least<br />

obvious but in fact the most honest answer was: “That which we most resemble!”<br />

We turned of course to the Americans.<br />

But who are these Americans who write plays?<br />

Basically we know the ‘classics’ or ‘naturalists’ (Arthur Miller, Tennessee Williams, David Mamet<br />

or Sam Shepard) or those who write for the cinema or who act. But who are the others? Do they<br />

exist?<br />

We began to investigate and we found them but, strangely no one here in Europe pays them<br />

much attention. There are then people in the United States who write plays and only plays! And<br />

writing plays is not the same as writing film scripts!<br />

The first of our discoveries was Wallace Shawn<br />

He earns a living as a character actor, with appearances in Louis Malle’s Vanya on 42nd Street,<br />

in several Woody Allen films and series like Star Trek. This has enabled him to subsidise writing<br />

his plays, which in their content and form have nothing in common with his day job.<br />

Shawn offers a different view of America, allows a more forceful opinion to be heard than that<br />

which we are used to.<br />

The Fever is a curious play.<br />

To say that it is only a monologue would be misleading. Although the narrator becomes aware<br />

of aspects of his personal life that he had never imagined, we are kept in the dark as to details<br />

of the character’s age, gender or individual characteristics. Through discomforting memories<br />

and an internal struggle, we are led step by step towards irresolvable guilt.<br />

Then there is Mac Wellman<br />

Mac Wellman challenges with gusto the omnipresence on American stages of plays about “the<br />

weeping child within us all”. He lauds theatre that speaks for itself and that is conscious of its<br />

means. With it, we are firmly rooted in the here and now, in its ludic and frenzied performances.<br />

In Albanian Softshoe, it’s as if Monty Python were writing with James Joyce after having been<br />

with Pinter. Unless it is the other way round. Or the contrary. Or it might well be a ménage à<br />

trois.<br />

Wellman leads us where he wants to and narrates American stories with great panache where<br />

the use of traditional codes of the genre open out into rather unexpected perspectives. We<br />

could for example say that Albanian Softshoe is a soap that explodes into an interstellar roadmovie,<br />

crossed with Albanian epics. Unless it is the other way round. Or the contrary. Or it might<br />

well be a ménage à trois.<br />

Poisonous Tomatoes<br />

A STATEMENT ON LOGIC AND THE THEATER<br />

By Mac Wellman<br />

The logic of the world and the logic of the theater are the same, but the relation of these is not<br />

so simple, it seems to me. Things can happen on stage that do not happen in the "real" world<br />

and vice versa. But the logic of events vis-à-vis other events on stage is the same as that of the<br />

ordinary reality we inhabit. What is called drama is only the embodiment in gesture and<br />

language of this logic, this worldliness. Why, you might ask, is the relation between these two<br />

logics a complex one? Kierkegaard said that a direct relation to the deity was the definition of<br />

paganism, and he meant by this that the attempt to grasp and seize divinity by the appropriation<br />

of a human definition was to create an idol, an unreal apparition that possessed no truth. If we<br />

take the world we know as an act of collective imagining, an idol of the modern mind, it<br />

becomes apparent that reality as such becomes subject to the same-or a similar-danger: decay<br />

of the perceptual process, enactment of an unreal idol reality. The banishment of the real world.<br />

In other terms, the thing itself is replaced by successive (repetitive) images of the thing. In<br />

American theater this idolatry bears the name of naturalism. Its origin is the same as that of the<br />

paganism Kierkegaard wrote of: the desire to subsume all human experience under labels,<br />

definitions, and explanations and therefore to substitute rationalizations for experience. The<br />

17


logic of The Bad Infinity is an attempt to suggest the logic of this decayed act of collective<br />

imagining. It is not interesting at this point in human time to portray the real world as it seems to<br />

be in its own terms; but it is interesting to unfold, in human terms, the logic of its illogic and so<br />

get at the nut of our contemporary human experience. I am a pessimist, but a cheerful one. I<br />

believe, along with Beckett and Handke and Witkiewicz, that the depth is on the surface. The<br />

inside is on the outside. But we are not less human because our hopes and dreams and wishes<br />

are the stuff of advertising slogans and images; that would be to succumb to the repetitions to<br />

the idols of ourselves. No, it is simply that our relation to the drama of our lives has become<br />

more complex, reflexive, recondite even. It matters who is behind the reassuring voice, the fine<br />

gesture, the eloquent phrase about freedom, liberty, and equality. Villains no longer look like<br />

villains {did they ever?), nor perhaps do heroes and heroines. We live in a low and contemptible<br />

time, a time when ideals are mocked and scorned, when the merely human is expendable,<br />

when those in position of official trust have put aside any pretence to disinterestedness and<br />

practice openly the grossest kind of self-aggrandizement. Theater, as a minor province of<br />

journalism – and that is what the current theater establishment amounts to in my opinion – has<br />

accommodated itself to this state of affairs with nary a blush. I do not believe I can change the<br />

world much by writing plays, but I can provide a critique of reality, this collective act of<br />

imagining. We need a dozen Mark Twains, a score of Bierces, a hundred Menckens to do<br />

justice to the times. Those of us involved in this critique of apparent reality cannot expect to<br />

convince many, much less can we expect our views to prevail (the) time may be past for all<br />

that); all we can expect is to have some fun, share some laughter, and go out with a modicum of<br />

self-respect. We must love the truth not because it favors us but because it is the truth.<br />

This statement was presented at the discussion ‘The Logic of the Stage’, organized in<br />

conjunction with a production of The Bad Infinity by the Brass Tacks Theatre of Minneapolis in<br />

May 1985.<br />

Transquinquennal<br />

Transquinquennal, a Brussels theatre group, have been working for more than ten years on<br />

everyday, lively and contemporary material, in cooperation with other actors (Philippe Blasband,<br />

Eugène Savitzkaya, Rudi Bekaert) or alone. In a group practice where each is an agent for the<br />

work and its sense, Transquinquennal questions the ‘here and now’ of theatre, the ‘present’ of<br />

performance and the multiplicity of its forms, through productions which are about ideas,<br />

concepts, challenges posed for themselves and the audience:<br />

Acting in an interactive play where each evening the actor ignores each version he interprets<br />

(La Lettre des Chats, 1992-1993), involving an institutional theatre in putting on a show which<br />

no one knows the intention or one single line of (Aux prises avec la vie courante, Est, 1999-<br />

2000), convincing actors to speak for themselves (Cité-Cité, 1993-1994, Le mouvement<br />

perpétuel, 1995-1996, Le Club 1995-1996), working with a Flemish troupe in another language<br />

(Dito’Dito - Ja ja maar nee nee/ Ah oui ça alors là, 1997-1998, 100 ways to disappear and live<br />

free, 1998-1999, Enfin bref/Kortom, 1999-2000, Vous Dites/U Zegt, 2000-2001), creating three<br />

shows in three weeks (Les Clubs, 1995-1996)… just some examples of work that is searching,<br />

questioning and stirring.<br />

The artistic approach of the company, which uses constraints as a tool and which explores the<br />

most diverse genres and modes of expression, attempts to go beyond conventions in order to<br />

reinvent theatrical practices. The artistic core of Transquinquennal consists of Bernard Breuse,<br />

Miguel Decleire, Stéphane Olivier and Pierre Sartenaer.<br />

Latest projects: Zugzwang of and by Transquinquennal (Prix du Théâtre 2002, Best<br />

writers/composers); Les B@lges / De B@lgen by Jean-Marie Piemme and Paul Pourveur by<br />

Dito’Dito and Transquinquennal<br />

Transquinquennal is a winner of the Prix Océ for Theatre Arts in 2002.<br />

18


théâtre/theater/theatre (Cesena)<br />

Socìetas Raffaello Sanzio<br />

BR.#04 Bruxelles/Brussel<br />

Tragedia Endogonidia - IV Episode<br />

by Romeo Castellucci<br />

La Raffinerie<br />

4.5.6.7/05 > 20:30<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Documentation Cesena, Avignon, Berlin > 18:00<br />

(portes ouvertes/deuren open/doors open)<br />

Rendez-vous avec les artistes après la<br />

représentation du 5/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling<br />

op 5/05.<br />

Meet the artists after the performance on 5/05<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Mise en scène, scénographie, lumières & costumes/Regie, scenografie, licht &<br />

kostuums/Direction, Set Design, Lighting & Costumes: Romeo Castellucci<br />

Composition dramatique, sonore & vocale/Compositie voor woord, stem & klank/Vocal, sound &<br />

dramatical score: Chiara Guidi<br />

Trajectoires & écritures/Beweging & schriftuur/Trajectories & writings: Claudia Castellucci<br />

Musique originale et interprétation en direct/Originele Muziek en live-uitvoering/Original Music<br />

and live execution: Scott Gibbons<br />

Avec/Met/With: Sonia Beltran Napoles, Claudio Borghi, Ivo Bucciarelli, Claudia Castellucci,<br />

Sebastiano Castellucci, Luca Nava, Sergio Scarlatella<br />

Mémoire vidéo/Videogeheugen/Video memory: Cristiano Carloni, Stefano Franceschetti<br />

Photo/Foto/Photo: Luca Delpia<br />

Interprétation et réalisation des Costumes/Interpretatie en realisatie Kostuums/Interpretation<br />

and realisation Costumes : Gabriella Battistini<br />

Interprétation et réalisation lumières /Interpretatie & realisatie licht/Interpretation and realisation<br />

of light design : Fabio Sajiz<br />

Statique et dynamique/Statica en dyamiek/Statics and dynamics : Stephan Duve<br />

Réalisation du décor/Ontwerp decor/set realisation : Emilia Romagna Teatro Fondazione<br />

Workshop<br />

Machinistes/Machinisten/Machinistes : Salvo Di Martina, Riccardo Maccheroni<br />

Lumières/Licht/Lighting : Fabio Sajiz, Luciano Trebbi<br />

Technicien du son/Geluidstechnicus/Sound technician : Marco Olivieri<br />

Assistance/Assistentie/Assistance : Sonia Brunelli, Stefano Ferra & Paul Prestipino<br />

Accessoires/Rekwisieten/Props: Carmen Castelluci<br />

Perruques/Pruiken/Wigs : Mario Audello/Torino<br />

Effets spéciaux de maquillage/Speciale make-up effecten/Special make-up effects : Michele<br />

Guaschino/Torino<br />

Organisation/Organisatie/Organisation: Gilda Biasini, Cosetta Nicolini,<br />

Direction de production/Productieleiding/Production manager : Alessandra Vinanti<br />

Assistance/Assistentie/Assistance: Silva Buldrini<br />

Administration/Administratie/Administration: Elisa Bruno, Massimiliano Coli, Michela Medri<br />

Consultant & Planning/Consulent & planning/Consultancy & Planning: Thomas Consulting<br />

Group<br />

Traduction>anglais/Vertaling>Engels/Translation>English: Valentina Guidi<br />

Traduction>français (à l’exception du texte de JoeKelleher)/Vertaling>Frans (uitgezonderd de<br />

tekst van Joe Kelleher)/Translation>French (except the text by Joe Kelleher): Jean-Louis<br />

Provoyeur<br />

Remerciements à/Met dank aan/Special thanks to: Céline Astrié, Joe Kelleher, Savino Paradiso,<br />

Nicholas Ridout<br />

Production/Productie/Production: Socìetas Raffaello Sanzio (Cesena), Festival d’Avignon,<br />

Hebbel Theater (Berlin), KunstenFESTIVALdesArts (Brussel/Bruxelles), Bergen International<br />

Festival, Odéon -Théâtre de l’Europe avec/met/with le Festival d’Automne à Paris, Romaeuropa<br />

Festival, Le Maillon-Théâtre de Strasbourg, LIFT (London International Festival of Theatre),<br />

Théâtre des Bernardines avec/met/with le Théâtre du Gymnase à Marseille<br />

En collaboration avec/In samenwerking met/In collaboration with: Emilia Romagna Teatro<br />

Fondazione - Modena – Avec le soutien de/Met de steun van/With the support of: Programme<br />

Culture 2000 of the European Union CLT2002/A2/IT-2055<br />

19


Societas Raffaello Sanzio<br />

BR.#04 Bruxelles/Brussel<br />

Tragedia Endogonidia - IV Episode<br />

by Romeo Castellucci<br />

and<br />

Films of Tragedia Endogonidia<br />

C.#01 Cesena, A.#02 Avignon, B.#03 Berlin<br />

by Cristiano Carloni and Stefano Franceschetti<br />

sounds and original music by Scott Gibbons<br />

Tragedia Endogonidia is a dramatic cycle that develops along eleven separate Episodes which<br />

are linked to nine European cities.<br />

It’s an open representation system which, in the course of three years, continuously transforms<br />

itself and shows – each time - the various stages of its own evolution. Episodes are therefore<br />

named after a space-temporal abbreviation which marks the places encountered along the route<br />

made by the Tragedy, that is the cities, and also bears the progressive number relevant to the<br />

transformation process.<br />

The word ‘Endogonidia’ refers to those simple living beings that have, inside of them, the<br />

presence of gonads(1): this allows them to reproduce themselves unceasingly. ‘Tragedy’, on the<br />

contrary, presumes an end (of the hero). Tragedia Engonidia is like stating the infinity of the<br />

end.<br />

The intention is to represent the tragedy by re-thinking it, here and now, in the place and at the<br />

time we are currently living. The sequence of images do not go back to any acknowledged<br />

myth, they are rather always projected in the future. In all Episodes some basic and recurrent<br />

figures stand out; themes and concepts of the tragedy, elicited from the real condition of being<br />

spectators.<br />

The destination of Brussels, reached by the 4 th Episode, introduces new figures into the<br />

humanity of the Tragedia Endogonidia. These characters are linked to the theme of time, that is<br />

not abstractly considered here, but it is embodied in the biological age of people. BR.#04<br />

considers human life in its dimension of duration, especially questioning about the enigma of its<br />

start, its birth into the world, its initiation into language and it being swallowed by the abyss of<br />

time.<br />

Tragedia Endogonidia also includes a Series of Films, the Diary of the movements ‘Idioma,<br />

Clima Crono’ and an Atlas of images and ideas.<br />

The cycle, that will engage Societas Raffaello Sanzio until the end of 2004, is structured as<br />

follows:<br />

C.#01 CESENA 25th-26th January 2002<br />

A.#02 AVIGNON 7th-16th July 2002<br />

B.#03 BERLIN 15-18 januari 2003<br />

BR.#04 BRUXELLES/BRUSSEL/Kunsten Festival des Arts 4th-7th May 2003<br />

BN.#05 BERGEN/International Festival Norway 22nd-25th May 2003<br />

P.#06 PARIS/Odeon Theatre de l'Europe avec le Festival d'Automne 18th-31st October ‘03<br />

R.#07 ROMA/Romaeuropafestival 21st-30th November 2003<br />

S.#08 STRASBOURG/Le Maillon Theatre de Strasbourg 7th-20th February 2004<br />

L.#09 LONDON/ London International Festival of Theatre May 2004<br />

M.#10 MARSEILLE/Les Bernardines avec le Theatre du Gymnase September 2004<br />

C.#11 CESENA/Societas Raffaello Sanzio October 2004<br />

------------------------------------------------------------------------<br />

(1) Gonad: primary reproductive gland that produces reproductive cells (gametes). In males the<br />

gonads are called testes; the gonads in females are called ovaries.<br />

20


Socìetas Raffaello Sanzio<br />

Romeo Castellucci (1960), director; Chiara Guidi (1960), dramaturgist; Claudia Castellucci<br />

(1958), writer; they make up the artistic core of Socìetas Raffaello Sanzio, the theatre company<br />

they founded in 1981, in Cesena, Emilia-Romagna region.<br />

The general attitude crossing the whole works of Socìetas Raffaello Sanzio, although the<br />

various single differences, is just the conception of a theatre meant as art, capable of collecting<br />

all types of arts, for a communication directed to all senses and in all directions of the mind.<br />

The majesty of the visual and sound system, availing itself both of the old theatrical craft and of<br />

the new technologies, is capable of creating a dramaturgy that disclaims the supremacy of<br />

literature.<br />

A research into the fields of visual and aural perception is developed, aimed at studying the<br />

effects of new instruments or, more often, at creating brand new devices.<br />

We can count amongst their many creations Amleto. La veeemente esteriorità della morte di un<br />

mollusco (Hamlet, the vehement externalism of a mollusc’s death) (1992) one of the keyperformances<br />

of the Company, Orestea (una commedia organica?) (Oresteia – an organic<br />

comedy?) (1995), Giulio Cesare (Julius Caesar) (1997, KunstenFESTIVALdesArts 1998),<br />

Genesi, from the museum of sleep (1999), Voyage au bout de la Nuit (1999) and Il<br />

Combattimento (The combat) (KunstenFESTIVALdesArts 2000), a piece of musical theatre by<br />

Claudio Monteverdi and the contemporary composer Scott Gibbons, who will become a<br />

constant reference point for the music work of the Company.<br />

Socìetas Raffaello Sanzio, has started in 2001 a project called Tragedia Endogonidia.<br />

It’s an open system of representation that, like an organism, changes in time and according to<br />

the geographical journey it covers, by assigning the name ‘Episode’ to each phase of its<br />

transformation In Brussels the 4 th Episode will be presented.<br />

The anonymity of the characters, the alphabet, the laws, the inflexibility of the dream, the city<br />

are all themes indicated as likewise conditions of the contemporary tragedy, and assumed by<br />

the condition of being spectators, which is, perhaps, the real thought pervading this Endogonidic<br />

Tragedy.<br />

Besides the performances, Socìetas Raffaello Sanzio published several books on the subject of<br />

Theatrical Theory and produced autonomously a considerable amount of videos. Romeo<br />

Castelluci also makes plastic art works and aesthetic-biological figurations that take their<br />

substance from the invisible power of bacteria. In July 2002, the Festival d’Avignon reserved the<br />

main exhibition to him. At the Chapelle de Saint-Charles, he displays To Cartage then I came, a<br />

collection of works animated by a repetitive motion principle, which suggests the theme of the<br />

beginning as the real enigma of the world.<br />

The Company always attends the most important theatres and festivals in the main European<br />

capital cities of Europe, Americas, Oceania and Asia, and has won several national and<br />

international prizes.<br />

21


Théâtre/Theater/Theatre (Budapest – Amsterdam)<br />

Edit Kaldor<br />

Or <strong>Press</strong> Escape<br />

Kaaitheaterstudio’s<br />

5.6.8/05 > 20:30<br />

9/05 > 22:00<br />

75’<br />

En, Fr, Nl<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Concept, texte, jeu/Concept, tekst, spel/Concept, text, play: Edit Kaldor<br />

Concipié en collaboration avec/Gemaakt in samenwerking met/Made in collaboration with:<br />

Nicola Unger, Zsolt Mesterhazy, Catherine Henegan<br />

Software: Marc Boon<br />

Production/Productie/Production: Theater Gasthuis (Amsterdam)<br />

Coproduction/Coproductie/Coproduction: Künstlerhaus Mousonturm (Frankfurt)<br />

En collaboration avec/In samenwerking met/In collaboration with: wp Zimmer (Antwerpen)<br />

Remerciéments à Tim Etchells pour ses conseils pendant le processus de répétitions / Met<br />

dank aan Tim Etchells voor zijn medewerking tijdens het repetitieproces./Thanks to Tim Etchells<br />

for advice in the rehearsal process.<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Kaaitheater, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 6/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 6/05.<br />

Meet the artists after the performance on 6/05.<br />

22


‘When the first team of morons started approaching rhythmically from the<br />

sidelines, I clicked Retry. They marched on. Cancel didn’t work either.<br />

As last resort there was still OK. I hesitated.’<br />

Select all. Cut.<br />

____________________________________________________________<br />

McLuhan remarked that each new technology not only changes the world but also<br />

changes our body in this world. Tim Etchells (Forced Entertainment, Sheffield)<br />

continues: The theatre must take account of how technology (from the phone and<br />

the walkman upwards) has rewritten and is rewriting bodies, changing our<br />

understanding of narratives and places, changing our relationships to culture,<br />

changing our understandings of presence. In these hybrid times one can feel<br />

closer to a person, sometimes, when they are further away than when they are<br />

fully and simply before us. Theatre makers should take note.<br />

"Dear Claire, I send you in attachment the article I was talking about - it's<br />

discussing different aspects of experiencing time while sitting in front of the<br />

computer. As I told you, I read this article when I started to work on Or <strong>Press</strong><br />

Escape and although I didn't try in any way to apply it directly, it had some<br />

influence on the work. It's quite long. Anyway, maybe it's useful for your text, or<br />

just interesting to read. Take care, Edit"<br />

In cybertime distinctions between past, present, and future fade, and our sense of<br />

times passage becomes distorted. Waiting for only a few seconds seems to drag<br />

on forever, while time truly flies when engaged in computing. Immersed in these<br />

microworlds, time seems to slow down relative to the outside world; (…) The<br />

sense of temporal dislocation in cybertime is a key characteristic of the<br />

experience of computing, whether it is compared to religious epiphany, druginduced<br />

hallucination, or the dream state. Cybertime is in some ways a form of<br />

sacred time, a mythic time or dreamtime (Kirk, 1974). And while it has become<br />

commonplace to compare the experiencing of audiovisual media to the act of<br />

dreaming, no other media provide the same sense of active personal presence as<br />

the computer, no other media allow us to construct and encounter other versions<br />

of ourselves: dream selves.<br />

(Lance Strate: Experiencing Cybertime: Computing as Activity and Event)<br />

Edit Kaldor is alone on stage in the shadowy half-light in front of her computer's giant<br />

illuminated screen. With her back to the audience she types on her keyboard. The sound of<br />

keys being rapidly hit can be heard. The screen displays her emotions and thoughts, her<br />

hesitations, as they happen. It betrays her solitary thoughts that suddenly become displaced by<br />

messages from outside. She is the agile cursor on the computer screen: reacting in real time, in<br />

a virtual space. Her life is organised into files. She creates them when she feels like it or<br />

downloads them from a shared server. She opens them and shuts them. She deletes them, has<br />

a big clear out.<br />

"I wanted to make a performance about the state of being alone, but without having to address<br />

the audience directly. Sitting in front of the computer seemed like a good setting for this. It's a<br />

very private situation, a specific state of mind, which, I think, is familiar to a lot of people who'd<br />

come to see the performance. And the set of codes associated with the daily use of computer<br />

are by now complex enough to play with in a way that can communicate. Of course I was also<br />

curious whether the warping of the time-perception that occurs when one is alone in front of the<br />

computer would also happen in this kind of a communal setting. In general, I find the way it<br />

deals with time the most theatrical aspect of this medium. Plus I was interested in using text in a<br />

particular way, in making the process of formulation the main action in the performance."<br />

23


Edit Kaldor was born in Budapest. She left Hungary at the age of 13, together with her<br />

mother, and after a couple of stops on the way, finally settled in New York. It was there that she<br />

completed her studies in literature and drama. In 1993 she joined the New York-based Love<br />

Theater (formerly Squat Theater) headed by Peter Halasz. Innovative and experimental, Halasz<br />

rejects all affectation and theatrical convention, working from life and proximity and around<br />

events in everyday life. His very visual work makes use of different media and includes the<br />

news, making detours into everyday life. Kaldor continued to work with Halasz until 1999 as<br />

dramaturge and video-maker on more than thirty theatre performances in Hungary, Belgium, the<br />

Netherlands, France, Slovenia and the U.S. She then moved to Belgium, where she spent a<br />

couple of years working with computer graphics and animation before returning to study drama<br />

at DasArts in Amsterdam. Since then she has been living in Amsterdam and Brussels.<br />

Or <strong>Press</strong> Escape was developed and refined from a first piece of theatrical work which formed<br />

part of her individual project for DasArts.<br />

This performance sharpens your view of the intimate relationship between human and<br />

computer, and leaves you astonished at the inevitability with which this apparatus has nestled<br />

itself so deeply into our lives. (Vrij Nederland)<br />

Edit Kaldor creates the unexpected: her ‘desktop theatre’ becomes a refined and<br />

dramaturgically effective theatre performance, (…). Not only does an entertaining and intelligent<br />

story emerge on the large projection of the screen, but at the same time, rather paradoxically,<br />

also a fascinating, strong presence of the performer. (Frankfurter Rundschau)<br />

Daring, fatally and intelligently funny, as well as astonishingly theatrical in the tension between<br />

the large dimension of the projection and the active presence of the small body of the performer.<br />

(Theaterszene Lateinamerika)<br />

24


Théâtre/Theater/Theatre (Bruxelles/Brussel)<br />

Cie Buelens Paulina<br />

Endless medication<br />

Plateau<br />

7.8.9/05 > 20:30<br />

10/05 > 22:00<br />

55’<br />

Fr<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Création/Creatie/Creation FR<br />

De & par/Van & door/By & With: Marijs Boulogne, Manah Depauw<br />

Technique/Techniek/Technical production: Tom De Roy<br />

Communication/Communicatie/Communication: Bart Capelle<br />

Production/Productie/Production: Rits, Buelens Paulina vzw<br />

Avec le soutien de/Gesteund door/Supported by: KunstenFESTIVALdesArts<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: NADINE, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 8/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 8/05.<br />

Meet the artists after the performance on 8/05.<br />

25


Mysticism, life-art and another voice<br />

Endless Medication is a story about women in a patriarchal society, told and performed by two<br />

young women in tune with their madness, two actors seeking a language and a truth of their<br />

own.<br />

In this production Marijs Boulogne and Manah Depauw head off in search of their own voice: a<br />

different way of speaking, an angle of artistic effect that goes beyond the eternal debate<br />

between the ‘female genre’ and ‘femininity’. They craft an artistic form suited to allowing this<br />

suddenly emerging other voice to be heard. A female voice, frequently stifled, an excessive<br />

voice. It’s about re-enhancing the status of its specificity and past history. Its artistic echo<br />

perhaps? Completely breaking away from the dominant norms. A female art repudiating logic<br />

and all the dogma that is advocated on ’so-called’ reality. A voice developed from intellectual<br />

and intuitive research, evaluating what is “real and true” according to personal experience, a<br />

voice inspired by the chaotic perception of reality, by not knowing.<br />

For Endless Medication, Marijs and Manah have investigated other manifestations of these<br />

voices. They have looked into the mysticism and corporeal ecstasy of the Beguines of the<br />

Middle Ages and the contemporary practice of female ‘performance art’. Each in their own way,<br />

these two manifestations come from attempts to express the unspeakable, to explore and<br />

provoke it in order to place the body in an extreme physical situation. “Life-art” or ‘performance’<br />

tries to incorporate the unspeakable, chaos and reality in an ultimate confrontation between the<br />

idea and the body, non-movement.<br />

Medieval corporeal mysticism seeks to attain what is ultimately unspeakable – God as<br />

absolutely nothing – by self-denial through mortification and asceticism. Denial and mortification<br />

are based on a dynamic combining the fantasy of innocence with the temptation of supreme<br />

harmony. Accompanied by acts of penitence, it is staged in a fantastical way, undertaken to<br />

intercept emotions barely conscious of guilt, uneasiness and indecisiveness.<br />

The story of Endless Medication is inspired by the life of one of these great mystics, Saint Rosa<br />

of Lima (1586-1617). Plagued by a painful illness, this nun suddenly became lost in recurrent<br />

ecstatic visions. Impervious to the extreme pain, she lived as a penitent, praying and fasting in a<br />

cell in the middle of the family garden, continually insulted by all around her.<br />

With Saint Rosa in mind, Marijs and Manah began writing and improvising and the<br />

story of Rosa was born, first as a performance artist then as a fakir. Given a Belgian<br />

tinge, this story is stained by Catholicism, troubled by erotic infantile-abominable<br />

fantasies and perturbed by tunes from a melancholic accordion.<br />

Endless Medication<br />

With the atmosphere of a small old variety hall, Endless Medication tells the story of Rosa, a<br />

strange girl with a ‘fantasy of innocence’. No-one, not her mother or grandmother, has ever<br />

seen Rosa cry. From childhood Rosa develops strange occupations: she makes crowns of<br />

flowers in which she plaits a ribbon of iron with small nails that cut into her. Rosa wants to<br />

become a fakir. She picks horrible plastic flowers in cemeteries; at the supermarket she covers<br />

herself in washing powder then jumps in the canal; she knits insect blankets and tries to go to<br />

sleep under them.<br />

One day she receives a visit from God. He tells her she can come to heaven, but not before<br />

she’s given birth to the new messiah who is growing in her large intestine. As a child of God<br />

can’t be born in shit, she has to stop eating and can only breathe air using a machine specially<br />

sent to her by God.<br />

Every day Rosa inhales the air she’s allowed and to start with everything goes well. But hunger<br />

starts to gnaw away at her and she feels she will die if the new Jesus remains in her stomach.<br />

She begs God to help her, but he doesn’t hear her. Rosa decides to dislodge the child by giving<br />

birth prematurely. Of course things go wrong and Rosa has to call the doctor who tries to<br />

convince her that God doesn’t exist and that life is ugly. After visiting the doctor, God speaks to<br />

her again, annoyed because she has failed.<br />

26


She asks him if she can sit on an egg and she receives one at night in a dream. But the episode<br />

with the egg goes badly too. Rosa wakes from her dream with a pool of blood between her legs<br />

and, for the second time, she has to turn to the doctor for help. He believes she has mutilated<br />

herself. After the doctor has sewn her wound, it begins to swell up. It swells until the stitches<br />

break and a little leg emerges: the new Jesus is born. He is a messiah made of plastic,<br />

therefore immortal, and he never cries. Just like his mother.<br />

The child Jesus begins his oracles, starts promulgating laws. It’s at this point that the doctor<br />

intervenes again: Rosa is confined to a psychiatric hospital and the baby Jesus is thrown out the<br />

window. Summoned to appear in court, Rosa is condemned to endless medication, temporal<br />

prison or eternal deliverance.<br />

----------------<br />

ENDLESS MEDICATION was created at RITS in Brussels. After a first run of performances at the Stokerij<br />

(KVS/De Bottelarij), this production has been performed at the Voix Gras theatre festival in the Leuven<br />

performing arts centre STUK, at the Theater aan Zee festival in Ostend where it won the Stad<br />

Oostende/STUK prize, at the BRONKS festival and at the Porn Around The World festival at the KC nona<br />

in Mechelen.<br />

The French-language version has been performed at the Noria festival and at L’An Vert in Liège. It has<br />

been re-written and finalised for performances in May at the KunstenFESTIVALdesArts in Brussels.<br />

Cie Buelens Paulina<br />

Marijs Boulogne (1978) took director studies at RITS in Brussels and did a further year in the<br />

‘open workshop’ department, new media and interdisciplinary works. She has collaborated as a<br />

trainee with Enrique Vargas and Sam Bogaerts. She wrote and directed the plays Voulez-vous<br />

poeper avec môa and Herzschmerz. She has also adapted and directed Grand et petit (Botho<br />

Strauss), les presidentes and Werner Schwab’s anticlimax. She has created the performance<br />

video visoenen and the installation Fuck me dead (performance, video, slides, elaboration) on<br />

the subject of devotion and ecstasy, which was shown at the Nieuwpoortheater in Gand in June<br />

2002. Manah Depauw (1979) studied dramatic arts at the Royal Conservatoire of Dramatic Arts<br />

in Liege. She has acted in La Revue Panique at the Théâtre de Poche (director, Charlie<br />

Degotte), in the street show La Cour des Risoirs by the Compagnie du Parking (director, Patrick<br />

Hermann) and directed a short film, Fisher Price. She went on a three month tour in Cambodia<br />

and Vietnam with ‘clown and magician sans frontiers’ with the show Enchantement. Fascinated<br />

by Outsider Art she also paints.<br />

Under the name of Buelens Paulina the young artists look for a distinctive language and an<br />

appropriate reality in an interdisciplinary and intercommunal way. Through improvisation with<br />

theatre, performance, contemporary music, video art and elaboration they relate their stories full<br />

of humour, tenderness, madness, cruelty and eroticism. The power of the stories lies in their<br />

naivety, complex in their simplicity, blurring the boundaries between Flemish and Walloon,<br />

between children’s art and adult’s art, between madness and reality.<br />

27


théâtre/theater/theatre (Beyrouth/Beiroet/Beirut)<br />

Rabih Mroué & Lina Saneh<br />

Biokhraphia<br />

Théâtre 140<br />

15.16.17.18/05 > 20:30<br />

40’<br />

Fr > Sous-titres/Ondertiteling/Subtitles: Nl<br />

Texte & mise en scène/Tekst & regie/Text & Direction: Lina Saneh & Rabih Mroué<br />

Actrice/Actrice/Actress : Lina Saneh<br />

Décor & graphisme/Décor & grafiek/Set & graphic design : Ali Cherry<br />

Coproduction/Coproductie/Coproduction : Ashkal Alwan (Beyrouth 2002)<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Théâtre 140, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 16/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 16/05.<br />

Meet the artists after the performance on 16/05.<br />

28


Start the beginning again<br />

by Bilal KHBEIZ.<br />

The lingual difference between ‘biokhraphy’ and ‘biography’ is not merely a play on words or a<br />

detail of little importance.<br />

Biography presumes that a number of acts merit being consigned, dated and archived in the<br />

annals of history alongside events like the deportation of Napoleon or the occupation of Iraq by<br />

the American forces. Biokhraphy on the other hand is not the account of a real-life past<br />

experience claiming to be worthwhile as a model or example to follow. The biokhrapher starts<br />

from an essential consideration that the past has been a grave mistake, but also that the<br />

individual’s past is becoming muddled in a complex way with so many pasts of so many other<br />

people. This is why a personal biokhraphy can only attack the peace of mind, tranquillity and<br />

good conscience of these others who are such right-thinking and politically correct people.<br />

Some biographies are like the humble and obsequious curriculum vitae we have to give every<br />

time we are looking for a job. Servile, by necessity incomplete, distorted and distorting,<br />

misrepresented and misrepresenting, curriculum vitae are the very opposite of biographies. For<br />

the latter always seem to be complete, whole, absolute, full, with a beginning and an end<br />

according to convention. The biokhraphy radically disrupts and breaks these typical forms of<br />

relationships and connections between the narrator and his readership: relationships based on<br />

the narrator pleading with the recipient, like in a curriculum vitae. It asks questions of the<br />

recipient so that there is a more effective debate, hence the latter’s rebellion when he discovers<br />

that he has lost his status as recipient and finds himself ‘put in the dock’.<br />

Biography supposes an act of personal rectification for a real-life past. Biography seems to<br />

master the details of a life and be capable of taking the necessary decisions concerning these<br />

details and this life. It seems also to be capable of distancing itself with regard to this real life –a<br />

distance necessary so that this real life can be integrated as a party to a past that is completely<br />

clear, perceptible, removed from any suspicion, from any mistrust, from any doubt. A visible,<br />

legible past not only for the biographer but for his readership too. Lastly biography supposes its<br />

author to have a certain confidence in his abilities to observe and comment on a life in an<br />

impartial and neutral way. Without these two acquired characteristics of self-confidence and<br />

neutrality, the biography would be more like a legendary tale or would at least come close to a<br />

legendary model.<br />

As for biokhraphy, it can only exist in places tyrannised by powers of various and divergent<br />

origins (the state or, worse, an absence of it, religious communities, family law, traditions, the<br />

interference of large regional and global powers etc.) which turns the people living there into<br />

victims rather than active and efficient citizens. And then only when the individual has become a<br />

victim can this new genre begin to be created: a confession of the vanquished or, in other<br />

words, a farewell to the past in order to start everything again for the better from scratch. Start<br />

from the beginning again. Start the beginning again. Every time we are driven to the brink of<br />

creating our own biokhraphy, we see ourselves being led to put aside our life so that we can<br />

(better confront our fate face-to-face. Isn’t this what is being offered today to the Iraqis: they are<br />

saying farewell to a past while seeing the coming defeat as the best way of starting the<br />

beginning again. However in this instance it is about a new beginning that is starting off from the<br />

unknown. Biokhraphy is a third world product par excellence. Better still, it is a local product,<br />

specific to these places that we have just mentioned, and it cannot be produced anywhere else<br />

without its profound meaning being lost.<br />

Rabih Mroué<br />

Rabih Mroué was born in 1967 in Beirut. He studied drama at the Lebanese University in Beirut<br />

and very early on, from 1990, began creating his own plays. He has written, directed and acted<br />

in a number of plays, spectacles and videos produced in Beirut, Cairo, Paris, Vienna, Tunis,<br />

Berlin, Bonn, Brussels and Basle: notably La Prison de Sable, Extension 19 and Three Posters<br />

which was produced in collaboration with Elias Khoury and featured last year on the<br />

29


KunstenFESTIVALdesArts’ programme. He has been working since 1995 as a video director for<br />

television (Future TV) and has made animated films and documentaries.<br />

Lina Saneh<br />

Lina Saneh (Beirut, 1966) studied drama at the Lebanese University in Beirut, then at the<br />

Sorbonne Nouvelle in Paris. She has acted in and directed several plays that have been<br />

performed in Beirut, Tunis, Cairo, Amman and Paris. Her main directorial productions have<br />

been Mouchakassa, 1993; Les Chaises, 1996; Ovrira, 1997; Extrait d’Etat Civil, 2000 and<br />

Biokhraphia, 2002. She teaches drama at the Saint Joseph University in Beirut and the Saint<br />

Esprit University in Kaslic.<br />

30


théâtre/theater/theatre (Beijing)<br />

Wang Jian Wei<br />

Ceremony<br />

de bottelarij<br />

17.20.21/05 > 20:00<br />

18/05 > 15:00<br />

Chinois/Chinees/Chinese > Sous-titres/Ondertiteling/Subtitles: Fr & Nl<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Mise en scène/Regie/Direction: Wang Jian Wei<br />

Acteurs/Actors: Zhang Che, Leong You Lian, Fang Jun Ju, Shao Ze Hui, Yeong Chin Chin, Lin<br />

Yeow Haw<br />

Texte/Tekst/Playwright: Wang Jian Wei, Meng Xiao Guang.<br />

Musique/Muziek/Music: Chen Di Li<br />

Lumières/Licht/Lighting: Wang Qi<br />

Multimédia/Multimedia: Fu Yu<br />

Coproduction/Coproductie/Coproduction: Festival Temps d’Images, Arte, Ferme du Buisson,<br />

Les Spectacles vivants Centre Pompidou, Festival d’Automne à Paris,<br />

KunstenFESTIVALdesArts<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: KVS/de bottelarij, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 18/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 18/05.<br />

Meet the artists after the performance on 18/05.<br />

31


A simple story. A storyteller-drummer at the court of tyrannical emperor Ts’ao Ts’ao summons<br />

the public and openly insults their supreme leader. Furious, Ts’ao Ts’ao wants to kill the<br />

insolent man but is too cowardly to take charge of it himself. He sends the troubadour to one of<br />

his very quick-tempered subordinates and the outcome is as expected: when the drummer<br />

criticises the irascible courtier he is sent to be executed. Ceremony, Wang Jianwei’s new<br />

theatrical creation, has been inspired by Drum Rolls Criticising Ts’ao. Not without reason.<br />

What is it that initiates a process of creation in you?<br />

I like exploring the flaws in knowledge we have acquired: what they evade, the enigmas of<br />

history. I like questioning what we lose sight of in their many interpretations. I like exploring the<br />

‘intermediate zones’. How different interpretations, perceptions and forms of knowledge can<br />

relate to one other, how they intersect and overlap, and how new realms of potential emerge<br />

which have so far been ignored.<br />

To do this you get your inspiration from texts that already exist. How do you choose<br />

them?<br />

I work with plays and fragments of literature. Both Ping Feng (performed at the<br />

KunstenFESTIVALdesArts 2000, ed.) and Ceremony come from known gems of Chinese art<br />

and literature. Ping Feng was inspired by a scroll of silk painted more than 1,000 years ago by a<br />

painter at the imperial court, Gu Hongzhong. He had been appointed by the emperor to spy on<br />

a high-ranking civil servant he was suspicious of and to report on him. Gu Hongzhong did this<br />

by painting what he had observed. With time the painting Han Xizai gives a Banquet has<br />

become one of the undisputed masterpieces in the history of Chinese painting, and today has<br />

pride of place in the Museum of the Forbidden City. Ceremony was also inspired by the famous<br />

public accusation Drum Rolls Criticising Ts’ao. I’m not interested in reproducing a story from<br />

history or bringing a new aesthetic experience to the stage. I want to ‘read’ history and<br />

understand the manner and details of how the different interpretations of it influence our<br />

experiences of life and our attitude towards it, our individual and collective consciousness.<br />

Who was Ts’ao?<br />

Ts’ao Ts’ao, (155-220 A.D.) is a particularly significant figure in the history of China. Under the<br />

Han dynasty, one of the most turbulent periods in Chinese history, several nobles were fighting<br />

for power and had sown division in the country. Ts’ao Ts’ao succeeded in dominating and<br />

unifying the provinces in the north. To do this he abused his position as prime minister whilst<br />

feigning respect for the emperor who was nothing more than a puppet. When Ts’ao Ts’ao died,<br />

his son followed in his footsteps and took over the imperial throne. Already at that time Chinese<br />

opinion was criticising his character and the way he acted, taking a swipe at him as an example<br />

of the ancient proverb: “He who usurps a title will never keep his word.”<br />

Drum Rolls Criticising Ts’ao seizes on Ts’ao Ts’ao as a classic example of a treacherous<br />

courtier. The story is based on three different literary texts about the same subject, spread out<br />

over 1,000 years: The History of Han, Romance of Three Kingdoms and a traditional text<br />

entitled Kuang Gu Shi Yu Yang San Nong. The writers and styles are very varied – the first text<br />

is from the annals of a court chronicler, the second text is a story passed down orally from<br />

generation to generation and the third is a traditional play. So there are three interpretations.<br />

Where does the title Ceremony come from?<br />

The title of Ceremony has a double meaning. On the one hand all three literary sources I’ve<br />

used mention a place where people gathered together: the ceremony of the drum. This unusual<br />

place suggests in advance that we’ll be dealing with a character out of the ordinary. On the<br />

other hand the story has a ceremonial nature. It is based on historic texts covering over one<br />

thousand years of history. During this period the sustained repetition of this story has resulted in<br />

a consolidation of an uncontestable historical image. Serving as a norm, this story became<br />

embedded in the collective memory. These two types of ceremony merge together and so<br />

describe an irrefutable ‘historical event’.<br />

32


Why have you chosen theatre? In your opinion, what role ideally should theatre have in<br />

contemporary society?<br />

Theatre enables me to state the issue, to express myself directly and in the flesh.<br />

In my view that’s what theatre should be: a way of expressing oneself, expressing different<br />

points of view against the general and intellectual background of today. And theatre should take<br />

its relationship with contemporary society seriously and firmly establish it at the same time.<br />

Does Ceremony take a stand concerning the society you live in?<br />

Like Ping Feng, this play asks questions and challenges things. It is not simply a reflection of<br />

reality, any more than it is a symbolic or suggestive evocation of it. Ceremony reflects the way<br />

I’m thinking at the moment, starting from the underlying relationships and intermediate zones<br />

I’ve already mentioned. When we examine History from a ‘relational’ point of view, it is<br />

something quite different from a succession of past events with no link between them. It<br />

becomes a recording of the relationship between events, providing a way of understanding and<br />

interpreting them.<br />

Ceremony has been inspired by three literary texts and their process of creation. It uses an<br />

individual story to analyse an historic event. Each takes part in the ceremony, as an orator and<br />

as an actor. The stage is transformed into a place where present and past blend, allowing the<br />

audience to play a role reinforcing this link between the drama and history.<br />

What kind of relationship do you want there to be with the audience?<br />

One of dialogue: being able to ask each other questions.<br />

Will an audience in the West have enough knowledge to appreciate the in-depth analysis<br />

your plays offer?<br />

I don’t think the audience requires a special education (in Chinese language or in politics) to<br />

understand the play. It’s more about your own way of reading things, your own interpretation. I<br />

think that through the dialogues, as through acting the questions and answers taking place on<br />

stage, I can convey to the audience all the things ‘at stake’ in this play.<br />

Do circumstances in China influence the way you work?<br />

The technological equipment in the venues where I have to work is definitely not suitable for<br />

multimedia performances. I also encounter quite a few financial stumbling blocks along the way.<br />

It’s not always easy to have to constantly change venue and convey my ideas to the actors<br />

despite it. At the moment my rehearsals are taking place in a meeting room about 40 metres<br />

square. I have to remind myself and the actors all the time what the venue we’ll be performing in<br />

will be like. It’s a very interesting experience.<br />

What do you never want to see on stage?<br />

A fixed framework, a predictable structure, lack of freedom …<br />

And what attracts you?<br />

Neither black nor white, but grey. I want to experience comprehension and incomprehension at<br />

the same time, a balance between doubt and conviction, being pulled by two extremes.<br />

How do you see the world?<br />

We seem to be subjected to two forces in the world: the first is difficult to predict, a natural force;<br />

the other is best described as an attempt to impose a change on the world through control. I can<br />

only oscillate between the two: I can’t submit myself passively to a general and imposed plan,<br />

but I feel powerless in the face of forces coming from I don’t know where and that control me. I<br />

can only understand the world from a micro point of view.<br />

33


So from the outset we have to force ourselves to create a visual experience in order to unify the<br />

space we’re actually in and the fictitious space where we will perform or want to perform.<br />

What do you hate most in human nature?<br />

Power and indifference.<br />

What do you like most in it?<br />

Heading off in search of new realms of possibility …<br />

Wang Jianwei<br />

Born in 1958 in Sichuan province, Wang Jianwei lives and works in Beijing. A talented oil<br />

painter – he studied at the China National Academy of Fine Arts in Hangzhou City – he won<br />

China’s National Gold Prize. Feeling constrained by the two-dimensional expressiveness of the<br />

painted surface, he turned to installations, video, then documentary and now theatre. Since<br />

1989 his entire work has been haunted by the question of power and truth. His first theatrical<br />

production, Ping Feng, was created at the KunstenFESTIVALdesArts in 2000, and in 2002 he<br />

opened the seventh festival with an artistic intervention.<br />

34


théâtre/theater/theatre (Antwerpen-Hoboken)<br />

De Onderneming<br />

Ça va !<br />

Théâtre Les Tanneurs<br />

20.21.23/05 > 20:30<br />

24/05 > 18:00<br />

80’<br />

Nl > Sous-titres/Ondertiteling/Subtitles: Fr<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Jeu & Adaptation/ Spel & bewerking / Performers & Adaptation: Ryszard Turbiasz, Günther<br />

Lesage, Robby Cleiren, Carly Wijs<br />

Texte/Tekst/Text: Vladimir Maïakovski<br />

Lumières & décor/Licht en decor/ Lighting & Set: Stef Stessel<br />

Technique/Techniek/Technical production: Richard Kerkhofs<br />

Costumes/Kostuums/Costumes: Karen De Wolf<br />

Coproduction/Coproductie/Coproduction: KunstenFESTIVALdesArts<br />

Avec le soutien de/Met de steun van/Supported by: Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Théâtre Les Tanneurs, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 21/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 21/05.<br />

Meet the artists after the performance on 21/05.<br />

35


Architects of the universe, we are miracle-workers... (Mayakovsky, 1918)<br />

Following Agota Kristof’s trilogy presented at the KunstenFESTIVALdesArts in 2000, De<br />

Onderneming is focusing its attention on the ideals and ups and downs of ‘the new man’. Their<br />

inspiration is Vladimir Mayakovsky, the great futurist poet who committed suicide by shooting<br />

himself in 1930, thirteen years after the October Revolution which he helped mastermind and of<br />

which he was one of the most fervent propagandists.<br />

Ca va! presents a world without solutions because there are no problems! Unless the reverse is<br />

not true…<br />

De Onderneming comes from (free) enterprise, a concept – as everyone knows – salvaged by<br />

those western Yank-ropean capitalists. Er… let’s start again. De Onderneming comes from<br />

“ondernemen” which means to undertake. There are several people who make up De<br />

Onderneming: some of them like staging a repertoire, others insist on sticking to contemporary<br />

works not made for theatre but which they then adapt: novels, novellas, poetry etc. They only<br />

write at the very last minute because they don’t want to have anything fixed on paper, preferring<br />

to try everything on stage first. This is why they are handing over here to the person who<br />

inspired them: Vladimir Mayakovsky as described by himself in his own biography “Myself”.<br />

The subject<br />

I am a poet. And as such, interesting. This is what I am writing about. Like on the beauties of<br />

nature in the Caucasian mountains when I love them or am excited by them – only if that can be<br />

decanted into words.<br />

Memory<br />

Burliuk said, “With Mayakovsky memory is like the road to Poltava. Everyone leaves their rubber<br />

overshoes on it. As for me I can remember neither dates nor faces. All I remember is that in<br />

1100 there were some Dorians or other migrating to I don’t know where. I can’t remember the<br />

details of it, but it must have been a big event.<br />

Third memory<br />

Practical basic knowledge. Night. Behind the wall my mother and father are always whispering.<br />

Subject – the piano. I couldn’t sleep. There was a phrase that kept nagging away at me. In the<br />

morning I started running: “Papa, what does “staggering payments” mean?” I really liked the<br />

explanation.<br />

The extraordinary<br />

Seven years old. I occasionally accompany my father into the mountains when he has to inspect<br />

the forests. A storm. Night. We are walking in a cloud. I can’t even see my father.<br />

A winding path. It seems my father catches his sleeve on the branch of a wild rose. Held back,<br />

then released, it crashes across my cheeks. Screaming a bit I pull out the thorns. I am<br />

disoriented by the cloud, and by pain. Under my feet the cloud disappears – I see the sky lit up.<br />

It is electricity. Prince Nakachidze’s riveting factory. Having seen “electricity”, I lost all interest in<br />

Nature.<br />

First book<br />

In the genre of Dondon Agafia. Perhaps a hen. If I’d only come across books like that then, I<br />

would have given up reading for good. The second, fortunately, was Don Quixote. Now that’s a<br />

book. I made myself a wooden sword and armour and hit anyone who tried to encircle me.<br />

Examinations<br />

Have moved. From Bagdadi to Koutais. Entrance exam for the secondary school. Didn’t want to<br />

do it. Asked me about the anchor (on my sleeve) – I knew the answer. But the priest wanted to<br />

36


know what “oko” is. I answered: “Three books” (correct in Georgian). The kind examiners<br />

explained to me that “oko” means “eye” in old church Slavonic. That almost did for me. After<br />

that, I begin to hate everything that was “old”, “church” and “Slavonic”. Possible that my<br />

futurism, my atheism and my internationalism come from that.<br />

Arrest (perhaps)<br />

Ambushed at Grouzino. Our secret printing outfit. I ate the notebook. With the addresses and<br />

binding. District of Presnaya. Okhrana. District of Suchtchevskaya. The investigating magistrate<br />

Boltanovsky (thought he was smart) made my write with him dictating. I was accused of writing<br />

proclamations. I make a mess of the dictation. I write “social dimocratic”. He walks off. Released<br />

on bail.<br />

In the smoking room<br />

Get-together of nobles. A concert. Rachmaninov. Isle of the Dead. Unbearable bordeom set to<br />

music. I leave. One minute later, Burliuk. We burst into laughter. Leave together to go for a<br />

walk.<br />

A memorable night<br />

Conversation. From Rachmaninovian boredom we move to boredom at school, from there to<br />

boredom with all classical art. With Burliuk it comes from the anger of a master who overtook his<br />

contemporaries, with me – a socialist full of pathos, aware that the collapse of the old is<br />

unavoidable. Russian futurism is born.<br />

Next night<br />

During the day I write a poem. Rather – bits of one. Bad. Never published. Night. Sretensky<br />

Boulevard. I read some lines to Burliuk. I say they’re by a friend. David stops. Looks at me. He<br />

says: “So you wrote that all by yourself! You’re a great poet!” The use of such a grandiose and<br />

undeserved epithet really made me happy. I go back to poetry again. That evening, totally<br />

unexpectedly, I became a poet.<br />

Burliuk’s oddness<br />

The next day Burliuk, in his bass voice, announces to one of my acquaintances who is in the<br />

company of someone: “You don’t know? My friend, the genius, the famous poet, Mayakovsky”. I<br />

nudge him. But Burliuk will not stop. What’s more, he shouts as he leaves: “Write now. If not,<br />

you’ll make me look stupid”.<br />

I move<br />

The “Knave of Diamonds” exhibition. Arguments. David and I make people furious. Papers<br />

begin to fill up with futurism. The tone isn’t very polite. I’m called a “son of a bitch” for example.<br />

Yellow tunic<br />

I’ve never had a suit. I had two tunics that looked pretty awful. A method that never fails – dress<br />

up in a tie. No money. I took a piece of yellow ribbon from my sister’s house. I tied it around my<br />

neck. Sensation. So the most obvious and beautiful thing about a man – his tie. Evidently – the<br />

bigger the tie the bigger the sensation.<br />

Given that tie sizes are limited, I had to use a trick: I made a tie-shirt and shirt-tie all in one.<br />

The most joyous date.<br />

July 1915. I meet L.U. and O.M. Brik.<br />

37


October<br />

To accept or not? For me (as for other Moscovite futurists), a question like this is never asked.<br />

It’s a revolution of mine. Arrived at Smolny. I work. I take everything coming.<br />

25 October, year -18<br />

I have finished “Mistery”. I read it. We talk a lot. Meyerhold stages it with Malevich. There’s a<br />

terrible fuss about it. Intellectuals-who-think-they-are-communists in particular. Andreeva stood<br />

on her head. To block the way. There are 3 performances – then things start getting a bit rough.<br />

And the “Macbeths” leave again.<br />

Year -28<br />

I write the poem “Things are going badly”. Some plays and my literary biography. Many say:<br />

“Your autobiography isn’t very serious”. That’s quite right. I haven’t “academised” myself yet and<br />

I’m not used to pampering myself, just as it is also true that my work interests me if it is cheerful.<br />

The awakening and demise of several literatures, symbolists, realists etc., our fight against them<br />

– everything that I’ve seen: it’s a part of our very serious history. We need it to be written. And I<br />

shall write it.<br />

De Onderneming<br />

This collective of actors was formed in 1996 under the motto ‘life is short, art lasts a long time,<br />

the opportunity passes quickly, experiments are dangerous and giving a verdict is hard’. The<br />

core of the group is comprised of Waas Gramser, Kris van Trier, Günther Lesage and Ryszard<br />

Turbiasz. The collective puts on spectacles in an autonomous way: without a director’s<br />

intervention, with a minimum of means and a maximum amount of imagination – often in<br />

collaboration with all kinds of companies and guests. Literary dramatic classics feature in their<br />

repertoire (with new translations and caustic arrangements) alongside novels adapted for the<br />

stage. De Onderneming (The Enterprise) gives of its best in the most varied of venues: in its<br />

own premises in Hoboken, in unexpected places and, of course, in theatres and at festivals in<br />

Belgium and abroad.<br />

38


Théâtre/Theater/Theatre (Antwerpen)<br />

Tg STAN<br />

Poquelin (werktitel/titre de travail/working title)<br />

Kaaitheater<br />

21.22.23.24/05 > 20:30<br />

Nl > Sous-titres/Ondertiteling/Subtitles: Fr<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Texte/Tekst/Text: Molière<br />

Avec/Met/With: Natali Broods, Jolente De Keersmaeker, Sara De Roo, Damiaan De Schrijver,<br />

Tine Embrechts, Adriaan Van den Hoof & Frank Vercruyssen<br />

Mise-en-place: Matthias de Koning<br />

Eclairages/Licht/Lighting: Thomas Walgrave<br />

Costumes/Kostuums/Costumes: An D’Huys<br />

Assistante costumes/Assistentie kostuums/Assistant costumes: Britt Angé<br />

Rédaction/Redactie/Editing: Alexander Devriendt<br />

Technique/Techniek/Technical Production: Raf De Clercq, Steve Romanus<br />

Remerciements à/Met dank aan/Thanks to: l’équipe du/de ploeg van het/the team of the<br />

Kaaitheater, Maatschappij Discordia, ‘t Barre Land<br />

Traduction surtitres/Vertaling boventiteling/Translation surtitling: Martine Bom<br />

Production/Productie/Production: Tg STAN (Antwerpen)<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Kaaitheater, KunstenFESTIVALdesArts<br />

STAN est/is: Raf De Clercq, Jolente De Keersmaeker, Sara De Roo, Damiaan De Schrijver,<br />

Kristel Marcoen, Steve Romanus, Renild Van Bavel, An Van der Donckt, Frank Vercruyssen,<br />

Thomas Walgrave<br />

tg STAN est subventionné par/wordt gesubsidieerd door/is subsidized by: Het Ministerie van de<br />

Vlaamse Gemeenschap<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 22/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 22/05.<br />

Meet the artists after the performance on 22/05.<br />

39


Monsieur,<br />

We make bold to obtrude ourselves on Your attention<br />

even as You are very busy with Your glorious pursuits<br />

and we are painfully aware of submitting to the country a<br />

poorly balanced matter.<br />

Nothing is greater or more splendid than the Name we<br />

dare to mention at the head of this work and nothing is<br />

baser than the latter's content.<br />

Every one will judge this match quite strange and some<br />

will even say, to hint at its flaws, that it is not unlike<br />

crowning a terracotta statue with diamonds and pearls or<br />

leading a visitor through impressive porticoes and<br />

triumphal arches to reach a hovel.<br />

And yet we dared, Monsieur, dedicate to You this nullity,<br />

this entertainment that pales besides Your magnificence,<br />

but that we contrived for Your amusement.<br />

This paltry work was composed after the writings of Jean-Baptiste Poquelin, the 17 th -century<br />

playwright whom You probably know better as Molière.<br />

In the light of Your glorious fatigue and Your victorious accomplishments it is only justice that<br />

those who pretend to strut the stage work either to praise You or to amuse You. We have tried<br />

to do so, in the humble and sincere hope that You will find it in your heart to feel kindly disposed<br />

towards this modest work.<br />

If we are unable to present You with an effort measuring up to Your resplendence, it will not be<br />

owing to any imperfections on the part of the audience, nor to any lack of zeal or study on the<br />

part of the thespians, but only to the mischance that often arises out of the best intentions, and<br />

that doubtless distresses considerably.<br />

Your most humble, most obedient and most faithful servants and subjects,<br />

La Troupe imaginaire<br />

Poquelin<br />

or Les Fourberies de la Troupe imaginaire<br />

created for the entertainment of Monsieur<br />

in the month of May 2003, the 21 st<br />

and given its first public performance in Brussels<br />

at the Théâtre de la Lune<br />

Arranged marriages, doomed love affairs, doctors, imaginary doctors, philosophers, imaginary<br />

philosophers, good manners, imaginary good manners, cuckolds, imaginary cuckolds, adultery,<br />

criticism, hiding and snooping about, asides, footmen and maids, feminists, misunderstandings,<br />

dances, music, masks, floggings, ladies and gentlemen, wenches and women, rakes and<br />

simpletons, apples and pears, misers and coffers, invalids and imaginary invalids, comedians,<br />

one-act pieces and farce, comedy and ballet, sons and daughters, fathers and mothers, sonnets<br />

and poems, poetry and prose, letters and intrigue, assault and battery, eating and drinking,<br />

stuffing oneself and stinking, wigs and bald pates, whiskers and beards, trial and error, tables<br />

and chairs, sitting and reclining, enter and exit –<br />

With, among others, Chrysalde, Philaminte, Ariste, Bélise, Armande, Henriette, Martine, L'épine,<br />

Clitandre, Vadius, Julien, Organte, Géronte, Octave, Léandre, Silvestre, Hyacinte, Nérine,<br />

Zerbinette, Lucile, Nicole, Cléonte, Covielle, Dorante, Dorimène, Argante, Béline, Angélique,<br />

Béralde, Louison, Cléante, Thomas, Dom Louis, Elvire, Carlos, Alonse, Violette, Frosine,<br />

Ragotin, Mathurine, Charlotte, Orgon, Elmire, Damis, Marianne, Valère, Dorine, Isabelle,<br />

Léonore, Lisette, Julie, Andrée, Jeannot, Criquet<br />

By Adrien Albert de La Cour-Jardin, Damis Albert Porte-Plume, François Gérard du Carrefour,<br />

Miss Yolande Valentine Bougies-Faiteur, Miss Natalie Marie Brioche, Miss Sara Alphonsine la<br />

Corbusière, Miss Christine Madeleine En-Bédroite.<br />

40


Tg Stan<br />

Toneelspelersgezelschap STAN was founded by four actors who graduated together from the<br />

Antwerp Conservatoire in 1989. They did not wish to join any existing companies, in which they<br />

seemed to perceive only an excessive aestheticism, unworldly formal experiments and the hand<br />

of (all too) authoritative directors. They wanted to place the emphasis on themselves, as actors,<br />

on their own abilities and manifest failings. They wished to blow up the illusion and to focus on<br />

pure acting – if necessary in mutual contradiction –, on a highly personal and rigorous<br />

commitment to the character and the story he/she has to tell.<br />

Two keywords characterise Tg STAN: ‘actor-oriented’ and ‘undogmatic’. The undogmatic aspect<br />

is reflected in the name – S(top) T(hinking) A(bout) N(ames) – as well as in the repertoire. This<br />

is a hybrid collection of texts, invariably expressing social criticism, in which Cocteau and<br />

Anouilh stand side by side with Chekhov, Bernhard next to Ibsen, and comedies by Wilde or<br />

Shaw next to essays by Diderot. This diversity does not reflect the wish to offer something to<br />

suit all tastes, but rather a deliberate and purposeful attitude towards repertory building.<br />

For STAN the actor is the keystone. Although the company works without a director and refuses<br />

to harmonise – or perhaps because of this headstrong attitude – the best STAN performances<br />

have a powerful unity. The actors’ pleasure in their work makes the sparks fly, while<br />

communicating forceful social or even political statements without ever moralising.<br />

Their confrontational working method also prompts them to acquaint the most diverse audiences<br />

(foreign ones, too) with their work, sometimes in several languages. In addition to the original, Dutch,<br />

version a great number of their pieces are also performed in English and/or French.<br />

Moreover they created several plays in a foreign language and in another country: Point Blank was<br />

made in Lisbon (P) and One 2 Life in Oakland, California (USA) – both in English. Les Antigones,<br />

created in Toulouse (F), was STAN's first such venture in French.<br />

41


théâtre/theater/theatre (Bruxelles/Brussel – Paris)<br />

Marcel Proust<br />

Eric De Kuyper<br />

Les intermittences du cœur<br />

Eric de Kuyper, Les Intermittences du coeur<br />

Eric de Kuyper (director), the KunstenFESTIVALdesArts, Polymnia and le Théâtre de<br />

la Ville de Paris (producers) have decided to postpone the performances of Les<br />

Intermittences du coeur to a later date (to be confirmed).<br />

Spectators who have already bought tickets for these performances will be refunded.<br />

Please contact the KunstenFESTIVALdesArts (02/226 45 88)<br />

Théâtre Varia<br />

4.5.8.9/05 > 20:30<br />

10/05 > 19:00<br />

75’<br />

Fr > Sous-titres/Ondertiteling/Subtitles : Nl<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

D’après/Naar/After La Prisonnière (Marcel Proust) & La Captive (Chantal Akerman)<br />

Texte/Tekst/Text: Chantal Akerman & Eric De Kuyper<br />

Mise en scène & conception visuelle/Regie & visueel concept/Direction & visual concept: Eric<br />

De Kuyper<br />

Avec/Met/With: Louis-Do de Lencquesaing & Lucie Valon & Adrian Johnston<br />

Scénographie & lumières/Toneelbeeld & licht/Stage design & Lighting: Agathe Argod<br />

Graphisme/Grafiek/Graphics: Eric vande Pitte<br />

Musique/Muziek/Music: Adrian Johnston<br />

Costumes/Kostuums/Costumes : Maïka Guezel<br />

Direction de production/Productieleiding/Production manager: Catherine Serdimet<br />

Production/Productie/Production: polimniA (Paris), KunstenFESTIVALdesArts<br />

Coproduction/Coproductie/Co-production: le Théâtre de la Ville à Paris & la Maison de la<br />

Culture d’Amiens<br />

Avec la participation artistique de/Met de artistieke deelname van/With the artistic participation<br />

of: Jeune Théâtre National<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: KunstenFESTIVALdesArts<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 5/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 5/05.<br />

Meet the artists after the performance on 5/05.<br />

Salon Proust, 10.11/05<br />

Marcel va au Cinéma, 9.10/05<br />

Eric gaat naar Sarma, 18/05<br />

42


Is it necessary to adapt A la recherche du temps perdu [Remembrance of Things Past] for<br />

cinema or theatre? No, but who would stop it when the adaptation contains both fascination and<br />

love for Marcel Proust’s work? No-one would stop Stravinsky from re-working Pergolesi or<br />

Ravel from paying homage to Couperin.<br />

Besides couldn’t it be said that any theatrical production of a text – whether classical or not – is<br />

in some respects a specific reading, a homage to this text?<br />

Initially A la recherche du temps perdu was going to be called Les intermittences du cœur...<br />

(The Intermittences of the Heart). The title has remained – or better, has been reused – for this<br />

production, the genesis of which is convoluted. In the beginning there was a film by La Captive<br />

(2000), a free adaptation of one piece of just one volume of La Recherche, La Prisonnière (The<br />

Captive), and more precisely what lies at the heart of the novel, the relationship between the<br />

narrator and Albertine.<br />

Out of the screenplay Chantal Akerman and I wrote, a theatrical text was distilled. If the film was<br />

just a small fragment of this marathon novel, in turn the theatrical text uses just one scene from<br />

the film. As if the initial subject matter – baroque, dense and as complex as you like – obliged us<br />

to reduce it at every stage, to make it more and more minimal.<br />

The theatre text finds itself confronted by… the film. Text on text, from story to story, the cloth of<br />

the fiction is woven. Crudely it’s called recycling, but a more skilful name could render this<br />

activity with some nobility. So it’s a matter of work imposed by deciphering the palimpsest.<br />

Traces of these passages, of these translations from one kind to another, from the novel to film,<br />

from film to theatre, will remain visible in the production. Just as they form the very cloth of the<br />

action. As if from one couple to the other, the one embodied by Stanislas Méhrar and Sylvie<br />

Testud in Akerman’s film, then the one performed on stage by Louis-Do de Lencquesaing and<br />

Lucie Valon, the story – from parting to reconciliation, from reconciliation to parting again – was<br />

mirroring and repeating itself. A little like in Schnitzler’s La Ronde and Max Ophüls’s version.<br />

In the encounter between the cinematic image and stage action, I’m not looking for a<br />

synaesthetic or syncretic effect. It’s more about confrontation, at times a dialogue or a contrast.<br />

The only possible or desirable link between the two: music perhaps?<br />

Eric de Kuyper<br />

Eric De Kuyper<br />

Novelist (Aan Zee, De hoed van tante Jeannot amongst others), artist, essayist and film-maker,<br />

Eric De Kuyper (Brussels 1942) worked at the BRT, taught film theory at the University of<br />

Nijmegen and was assistant director at the Nederlands Filmmuseum (Netherlands Film<br />

Museum). Mad about cinema and theatre, he has written countless articles and essays. He has<br />

also made a few films (Casta Diva, Naughty Boys, A strange love affair and Pink Ulysses). In<br />

1988, he made his debut with the first part of his extremely orchestrated autobiography.<br />

Because of this work, the press sometimes calls him the “Flemish Proust”. And with good<br />

reason, all the more so since he wrote the screenplay for the film version of Proust’s La Captive<br />

with Chantal Akerman. This season he also worked with Guy Cassiers on adapting A la<br />

recherche du temps perdu for the rotheater.<br />

Chantal Akerman<br />

The film-maker was born in Brussels and now lives in Paris. She is world famous for her<br />

deconstructive style, her black humour and her keen view of identity, sexuality and politics. Her<br />

first film, Jeanne Dielman, 23 Quai du Commerce, 1080 Bruxelles (1975), was heralded by the<br />

New York Times as “the first female masterpiece in the history of cinema”. While Chantal<br />

Akerman has made several full-length and short films, she has also made documentaries and<br />

videos. Some of her most famous films are Saute ma ville; News from Home; Les Rendez-vous<br />

d 'Anna; Je, tu, il, elle; Window Shopping; Toute une nuit; Les Années 80; Nuit et jour; D'Est;<br />

Portrait d'une jeune fille de la fin des années 60 à Bruxelles; Un Divan à New York; and most<br />

recently Sud and La Captive. Her video productions, recently shown at the Venice Biennale<br />

2001 and at the Documenta in Kassel in 2002, like her documentaries carry the mark of an<br />

intensely personal vision, a remarkable example of which can be found in her work Selfportrait /<br />

Autobiography: Work in Progress.<br />

43


Théâtre/Theater/Theatre (Rotterdam)<br />

Marcel Proust<br />

ro theater/Guy Cassiers<br />

Proust 1: De kant van Swann<br />

Proust 2: De kant van Albertine<br />

Proust 1:<br />

Kaaitheater<br />

11.12/05 > 20:30<br />

180’ with intermission<br />

Proust 2:<br />

Kaaitheaterstudio’s<br />

17.19.20/05 > 20:30<br />

18/05 > 15:00<br />

Nl > Sous-titres/Ondertiteling/Subtitles: Fr<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Ro-theater/Guy Cassiers, Proust II<br />

Due to an accident of leading actrice Marlies Heuer, the performances of Proust II have been<br />

postponed until 11 and 12, 2003, at the Kaaitheaterstudios. The performances of Proust I (May<br />

11 and 12 at the Kaaitheater) remain unchanged.<br />

Spectators who have already bought tickets for the cancelled performances can either<br />

change their tickets for June 10,11 or 12, or be refunded. Please contact the Kaaitheater<br />

(02/201 59 59)<br />

Ro-Theater/Guy Cassiers, Proust II > New dates: June 10, 11, 12 at 20:30 at the<br />

Kaaitheaterstudios.<br />

Proust 1 : De kant van Swann<br />

D’après/Naar/Based on: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu<br />

Adaptation/Bewerking/Adaptation: Eric de Kuyper, Guy Cassiers, Erwin Jans<br />

Traduction/Vertaling/Translation: Céline Linssen<br />

Mise en scène/Regie/Direction: Guy Cassiers<br />

Dramaturgie/Dramaturgy: Erwin Jans<br />

Scénographie /Toneelbeeld /Set Design: Marc Warning<br />

Conception Costumes/Kostuumontwerp/Costumes Design: Valentine Kempynck (BELGAT) en<br />

collaboration avec/in samenwerking met/in collaboration with Erik Bosman<br />

Conception Lumières/Lichtontwerp/Lighting design: Enrico Bagnoli<br />

Concept video/Videoconcept/Video Concept: Marc Warning, Kantoor voor Bewegend Beeld:<br />

Eelko Ferwerda, Jasper Wessels, Vincent van Duin<br />

Vidéo/Video: Kantoor voor Bewegend Beeld<br />

Jeu/Spel/Play: Paul R. Kooij (Marcel Proust adulte/volwassen/adult), Eelco Smits (Marcel Proust<br />

jeune/jong/young), Joop Keesmaat (Pére de/Vader van/Father of Marcel + Baron de Charlus), Jacqueline Blom<br />

(Mère de/Moeder van/Mother of Marcel + Mme. Verdurin), Marc De Corte (Dr. Percepied), Herman Gilis<br />

(Swann), Marlies Heuer (Odette), Fania Sorel (Gilberte)<br />

Musique/Muziek/Music: Quatuor Danel (Marc Danel – première violon/eerste viool/first violin, Gilles<br />

Millet – deuxième violon/tweede viool/second violin, Tony Nys – alto/altviool/viola, Guy Danel – violoncelle/cello),<br />

joue/speelt/plays Chostakovitch, Kurtàg, Webern, Stravinsky, Debussy, Ravel & Raskatov<br />

Technique/Techniek/Technical Production: Dennis van Geest, Sidney van Geest, Erik Hillen,<br />

Arjen Klerck, John Thijssen (coordination/coördinatie/coordination)<br />

Fabrication costumes/Uitvoering kostuums/Fabrication costumes: Karin van der Leeuw, Gerda<br />

Knuivers, Sarah Hakkenberg, Roelie Westendorp (coordination/coördinatie/coordination)<br />

Habillage/Kleden/Dressing: Mary-Jane Fernandes<br />

Coiffure & maquillage/Kap &grime/ Hairdressing & Make-up: Cynthia van der Linden<br />

(coordination/coördinatie/coordination)<br />

Stagiaire scénographie/Stage toneelbeeld/Intern scenography: Wikke van Houwelingen<br />

44


Stagiaire dramaturgie/Intern Dramaturgy: Remko Van Damme<br />

Coordination/Coördinatie/Coordination Quatuor Danel: Catherine Lemeunier<br />

Production/Productie/Production: Irene Pronk, Yvo Greweldinger, Bram de Ronde<br />

(coordination/coördinatie/coordination)<br />

Remerciements à/Met dank aan/Thanks to: Koninklijk Kabinet van Schilderijen Mauritshuis Den<br />

Haag, Dien van der Wildt, Meneer C. Luybé, S Print St Niklaas, Oliva, Het muziek Lod.<br />

Production/Productie/Production: ro theater (Rotterdam)<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Kaaitheater, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Proust 2 : De kant van Albertine<br />

Création/Creatie/Creation<br />

D’après/Naar/Based on: Marcel Proust, A la recherche du temps perdu<br />

Adaptation/Bewerking/Adaptation: Eric de Kuyper, Guy Cassiers, Erwin Jans<br />

Traduction/Vertaling/Translation: Céline Linssen<br />

Mise en scène/Regie/Direction: Guy Cassiers<br />

Dramaturgie/Dramaturgy: Erwin Jans<br />

Scénographie /Toneelbeeld /Set Design: Marc Warning<br />

Conception Costumes/Kostuumontwerp/Costumes Design: Valentine Kempynck (BELGAT)<br />

Conception Lumières/Lichtontwerp/Lighting design: Enrico Bagnoli<br />

Vidéo/Video: Kantoor voor Bewegend Beeld: Eelko Ferwerda, Jasper Wessels<br />

Jeu/Spel/Play: Paul R. Kooij (Marcel Proust adulte/volwassen/adult), Eelco Smits (Marcel Proust<br />

jeune/jong/young), Marlies Heuer (Albertine, Andrée, grand-mère/grootmoeder/grandmother), Fania Sorel<br />

(Albertine)<br />

Technique/Techniek/Technical Production: Diederik de Cock, Jos Koedood, Hein van Leeuwen,<br />

Jaap Toet, John Thijssen (coordination/coördinatie/coordination)<br />

Fabrication costumes/Uitvoering kostuums/Fabrication costumes: Erik Bosman, Karin van der<br />

Leeuw, Roelie Westendorp (coordination/coördinatie/coordination)<br />

Coiffure & maquillage/Kap &grime/ Hairdressing & Make-up: Cynthia van der Linden<br />

(coordination/coördinatie/coordination)<br />

Production/Productie/Production: Yvo Greweldinger, Jellie Schippers, Bram de Ronde<br />

(coordination/coördinatie/coordination)<br />

Remerciements à/Met dank aan/Thanks to: S Print St Niklaas<br />

Production/Productie/Production: ro theater (Rotterdam)<br />

Coproduction/Coproductie/Coproduction: KunstenFESTIVALdesArts<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Kaaitheater, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 12/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 12/05.<br />

Meet the artists after the performance on 12/05.<br />

Salon Proust, 10.11/05<br />

Marcel va au cinéma, 9.10/05<br />

45


how Proust changed the ro theater<br />

The English author Alain de Botton has written a book called How Proust Can Change Your Life.<br />

Marcel Proust has certainly changed the life of the ro theater where director Guy Cassiers is<br />

working on the start of a theatrical cycle inspired by the seven volumes of A la recherche du temps<br />

perdu. He has adapted it for stage with film-maker and novelist Eric de Kuyper. This vast project<br />

will materialise in four different productions spread over three seasons. The productions of Proust<br />

1: du côté de chez Swann and Proust 2: du côté de chez Albertine are taking place this<br />

season.<br />

If it is fair to assert that every great work is a genre in itself and therefore unique, then this comment<br />

especially applies to Proust’s novel. Indeed it is a novel with several definitions: a panoramic<br />

documentary covering the last decades of the 19 th century and the first ones of the 20 th century, a<br />

social satire on snobbery, a comédie humaine in the style of Balzac, the novel of a young man<br />

learning to climb the echelons of society, the account of an initiation into love and its countless<br />

mirages, jealousies and disappointments, a mystical poem celebrating timeless ecstasies, a<br />

scientific encyclopaedia, a study on homosexuality and perversion, an artistic pamphlet and a<br />

philosophical writing on time and the functioning of memory. A la recherche du temps perdu is all<br />

that and much more besides.<br />

To adapt it for theatre, radical choices had to be made. Some particular aspects were chosen to be<br />

emphasised, some characters were reduced or combined. The stage version is concentrated on<br />

the people developing at the heart of the novel’s most dramatic episodes: Swann, Odette and their<br />

tempestuous love; Madame de Verdurin and the atmosphere in her society salon; Marcel, Albertine<br />

and their equally tragic love story; finishing with Baron de Charlus and his dark sexual universe.<br />

Through his characters, Proust brings to light the mechanisms determining life both at a social and<br />

personal level.<br />

At the same time as there are several themes, motifs and points of view flowing through<br />

Proust’s work, also emanating from it is an appeal that is both simple and powerful. One of the<br />

chapters in de Botton’s book, ‘How to Open Your Eyes?’, touches at the very heart of what Guy<br />

Cassiers wants to take from it. Reflecting on his role as a writer, Proust wrote: “The writer’s work<br />

is merely a kind of optical instrument that he offers the reader to enable him to discern that<br />

which, without this book, he perhaps had not seen in himself.”<br />

Proust’s writing is a lens of this kind, allowing people to look at themselves differently. As Guy<br />

Cassiers puts it: “The final intention of our production is to stimulate the spectator’s imagination.<br />

It will finally find its form in the head of the person watching it. Modern life has made us<br />

receptive to a multitude of sensory impressions. People in theatre don’t worry, or at least not<br />

enough, about society’s ability to do this. I want to give the audience the option of choosing from<br />

an abundance of signs. In theatre we’re always endeavouring to refine everything, to adapt<br />

everything for the group. For me Proust isn’t someone who’s trying to make everything<br />

converge. Rather he’s trying to show what adapts with difficulty as a fact about human<br />

behaviour. I also want to develop that aspect in the stage form of Proust using a number of<br />

artistic disciplines.”<br />

A la recherche du temps perdu is the story of the initiation of a young man, Marcel, into the<br />

worlds of love, the aristocracy and art. However this initiation into love and passion is<br />

transformed into an apprenticeship in jealousy, manipulation and perversion. In it, high society<br />

unmasked reveals itself to be hypocritical, indifferent and immoral. Only art is saved in it from<br />

dishonour.<br />

In Proust 1: Du côté de chez Swann, Marcel remembers the three women who made a mark<br />

on his early years: his mother, the love of his youth, Gilberte, and Odette Swann. Marcel<br />

describes how, as a child, he used to wait vainly for the precious maternal kiss at night at the<br />

hour that Monsieur Swann was visiting his family, and how he came to know his daughter,<br />

Gilberte, and his wife, the beautiful and mysterious Odette Swann. Another character, and a<br />

regular visitor to the house, Doctor Percepied is concerned about the failing health of the young<br />

Marcel.<br />

46


The interval takes us back twenty years earlier. We are received into the salon of Madame<br />

Verdurin, frequented by Doctor Percepied and Baron de Charlus. Charles Swann and Odette<br />

meet for the first time there. In contrast to the freshness of the love that Marcel felt for the<br />

women of his youth, it is the maturity of the adult love of Swann and Odette that is recounted<br />

here: a love that turns to jealousy and will vanish into indifference.<br />

Proust 2: Du côté de chez Albertine deals with Marcel’s loves and with Albertine whom he sees<br />

for the first time on the beach at Balbec, in the midst of a group of young girls. From the outset<br />

Marcel is in love with all these girls in bloom before becoming attached to one of them: Albertine.<br />

Marcel and Albertine’s love is tarnished by jealousy, lies and deep mistrust. Like Swann, Marcel is<br />

tortured by the thought that his beloved might be a lesbian. When Albertine comes to join Marcel in<br />

Paris, their love continues to deteriorate and Albertine finally becomes ‘his captive’. More than<br />

Proust 1, Proust 2 deals with the intimate emotional universe of two human beings. To render this<br />

complexity and confusion, the characters of Marcel and Albertine are each played by two actors, so<br />

creating in the production an ethereal atmosphere as much as an oppressive one, where the<br />

characters roam like memories of themselves.<br />

Guy Cassiers considers imagination at work as the novel’s main theme: “Imagination is an<br />

ambiguous and dual force with Proust. Especially when it concerns an affair of the heart. The<br />

first phase of love is projection, fantasy; and imagination creates love, makes it possible. In a<br />

later phase, imagination, still at work, destroys love as it now only focuses its powers on<br />

jealousy, adultery and everything that spoils and ruins it. Artistic imagination emerges and<br />

transcends everything outside time, lifting the story above the failings of existence.”<br />

Following on from Rotjoch, De Wespenfabriek, The Woman Who Walked into Doors and Lava<br />

Lounge, Guy Cassiers works with several different media: actors, costumes, theatrical form, the<br />

story, live music, video images and the projection of texts. The combination of these media creates<br />

an atmosphere where past and present, imagination and memory, alternate endlessly in fade-ins<br />

and fade-outs. With Proust, time is not linked to chronology. Marcel Proust is both young and old<br />

simultaneously: he is turned towards the future and plunges back into his past. When young he<br />

endures the world of adults in silence. As the narrator, he reigns supreme over words. To give<br />

concrete expression to this perpetually moving perspective, the character of Proust is played by two<br />

actors: young Marcel and Proust the adult writer.<br />

The theatrical and multi-disciplinary form of the two Proust productions creates a space suited to<br />

Proust’s language, retaining his strength of expression and evocative power. It is through his words<br />

that Proust’s world acquires a presence on stage. Guy Cassiers: “On the power(lessness) of<br />

language, Proust’s work is the most extreme example I know: thousands of pages of perfect writing<br />

to say that words are not enough.” It is on this border between the two that Guy Cassiers is<br />

constructing his production: where words are powerfully present and powerless at the same time,<br />

where images compensate for this weakness and, in turn, require words in order to exist.<br />

Guy Cassiers<br />

Guy Cassiers is one of the leading directors of the moment. During his career, he has carried off<br />

a series of illustrious awards. After his studies at the Academy of Fine Arts (Antwerp), Guy<br />

Cassiers quickly accomplished his first theatrical projects – primarily working with children and<br />

young people. Following that, he worked on a freelance basis for a time and then entered the ro<br />

theater. In 1998, he became artistic director. It is also there that he began to explore the<br />

possibilities of multimedia techniques in the theatre. The result was that he accomplished<br />

various technical feats (De sleutel, De wespenfabriek, La grande suite, The woman who walked<br />

into doors and Rotjoch, guest at the KunstenFESTIVALdesArts 1998). His approach to theatre<br />

is increasingly marked by a surprising and irreverent ludism, which give a definite character to<br />

his work. From 2006, Cassiers will take over the running of the Toneelhuis in Antwerp.<br />

ro Theater<br />

The ro theater was created in 1976. It is one of the great Dutch theatre companies in the<br />

Netherlands, situated in Rotterdam. In addition to its classical and modern repertoire, its musical<br />

47


theatre and its family shows, the ro theater presents shows based on literature, visual arts or<br />

video. The ro theater presents 6 to 8 productions a year in Rotterdam, on its own premises or at<br />

the Rotterdam Theatre or on site. Additionally, the ro theater is frequently produced in Flanders<br />

over these last few years and has achieved unequivocal success in Edinburgh, Vienna and New<br />

York. The artistic direction of the ro theater is in the hands of Guy Cassiers. Alize Zandwijk is<br />

the appointed director of the company.<br />

48


théâtre/theater/theatre (Buenos Aires)<br />

Mi Buenos Aires Querido<br />

Daniel Veronese<br />

Open House<br />

Chapelle des Brigittines/Brigittinenkapel<br />

3/05 > 22:00<br />

4/05 > 18:00<br />

6.7/05 > 20:30<br />

80’<br />

Esp/Sp > Sous-titres/Ondertiteling/Subtitles: Fr & Nl<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Mise en scène & Dramaturgie/Regie & Dramaturgie/Direction & Dramaturgy: Daniel Veronese.<br />

Acteurs/Actors: Melina Milone, Eugenia Iturbe, Julieta Petruchi, Mariana Paz, Nayla Pose, Juan<br />

I. Alvarez, Olga Nani, Natalia Segre, Gustavo Antieco, Martin De Goycoechea<br />

Assistants à la mise en scène/Regie-assistenten/Assistants to the Director: Gonzalo Martínez,<br />

Marcelo Alcon<br />

Conception lumières/Lichtontwerp/Lighting design: Gonzalo Córdoba<br />

Graphisme/Grafiek/Graphics: Gonzalo Martínez<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Les Brigittines-Bruxelles, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 4/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 4/05.<br />

Meet the artists after the performance on 4/05.<br />

Salón Argentino, 17.18/05<br />

Mi Buenos Aires Querido (films), 16-24/05<br />

49


“It’s about solitude and abandonment, a subject painful for them to broach. Life is busy and fastmoving,<br />

they don’t have a lot of time for things they don’t feel deeply about. They are part of<br />

Open House.” (Daniel Veronese)<br />

For their first appearance on stage these ten very young actors approached Daniel Veronese, a<br />

leading Buenos Aires writer and a director-founder of the group El Periférico de Objetos. They<br />

modestly venture to break the silence. With guitar, piano and at the microphone, they sing and<br />

murmur about being cast adrift. But they are still floating. Accompanied by the voices of Lou<br />

Reed and John Cale and made iridescent by Starlight, these sensual and fragile young actors<br />

are wandering somewhere over the rainbow…<br />

... MACHINES OF POETRY...<br />

(Reflections at the end of a troubled afternoon. 15/5/01)<br />

This is what Karl Kraus says about logic: “Logic is the enemy of art. But art needn’t be the<br />

enemy of logic. Logic has to have been savoured at least once by art and totally digested by it.<br />

To assert that 2 X 2 = 5, you have to know that 2 X 2 = 4. But someone who only knows the<br />

latter statement will doubtless say that the former is incorrect.”<br />

I’ve thought a bit about this. I think we should try and create a machine of poetry. A machine for<br />

constructing perceptions, for creating feelings removed from logic. A machine for making 2 x 2 =<br />

5.<br />

We would have to build an individual machine in each of our hearts. The performance could be<br />

the entire machine, all of it. I’ve always liked defining performances as machines for producing<br />

perceptions. Let’s try not just to think of coldness when we think of a machine.<br />

What are the machines like?<br />

We could see them as a concentration of functions (or dysfunctions) that produce theatrical<br />

actions. Action is everything that allows me a state of change according to the probable (don’t<br />

confuse ‘the probable’ with ‘the possible’) and according to the necessary. Leave to one side<br />

what’s necessary for achieving a particular aim, beautiful as it is. Action has to produce a<br />

disequilibrium of forces. Action as a quality giving colour to and making an impact on what the<br />

spectator perceives. It’s good always to think about what the spectator perceives. To put<br />

yourself in his place. He’s going to take everything as if it were coming from the character (even<br />

if we do nothing other than stage our own moment of uncertainty, confusion and improvisation).<br />

Tumult and physical movement don’t always mean development or dramatic growth. This<br />

change has to produce something. If you do nothing, if you don’t move, equilibrium remains<br />

static. And you get bored – it’s as simple as that.<br />

If I elaborate speech X, I can entertain (or not). If I add my personal secret to it, which comes<br />

and goes like a wave in the spectator’s perception, I can say that I’m beginning to create a<br />

machine of poetry. Something that covers up and reveals almost at the same time is going to<br />

impress the spectator. His way of thinking is going to be on the alert. Playing with the meaning<br />

of the text and the revelation of the secret. Playing quite simply means deceiving. When the<br />

spectator stretches out in his seat, thinking he has already understood and is understanding the<br />

game… you have to upset him. Change the rules of the game. Begin to reveal the game. Or<br />

hide it. Maybe it’s also the moment to show this talent you’re so proud of. Or maybe you’ll try to<br />

make sure he has no idea about this game being played out in front of him.<br />

Everyone’s waiting for ‘the idea’ or at least ‘a clear idea’. Shatter expectations. Peel the onion.<br />

Put it back together. Make its layers disappear. Find things in order to deceive, so that the<br />

machine starts running and doesn’t stop. Not stopping the machine doesn’t meant that it always<br />

has to be moving. The machine has more to do with the spectator’s perception that with our own<br />

perception of time and space. We need to think that the lady or gentlemen in this seat sees,<br />

hears, thinks, distrusts, decodes, tries to anticipate events, to find references in this group of<br />

expressions that I am, with my body, my voice, my clothes, my objects, my music, but also with<br />

my silence and my immobility. It shouldn’t be forgotten that a shout can be heard more clearly in<br />

50


silence. A hand aimed at the face of an actor for minutes on end provokes more tension than a<br />

gunshot. Manipulate suspense to increase the need to know something not yet known. This<br />

way, the spectator is led by the nose right to the end.<br />

I thought of the stage and I thought of you. You absolutely have to be there. It’s a serious<br />

situation. The School demands it and expects it of you. Sufficiently full of pathos. Don’t stage<br />

pathos. Let it flow like a feeling in the look of the person looking at you. Put yourself beneath the<br />

audience. Be inferior. Or at least don’t claim to be more intelligent than the audience. They’ll like<br />

you more. Don’t forget that every actor needs solidarity from the other side. Let the audience put<br />

themselves on the side of the weakest.<br />

I thought of an onion skin that might enclose the entire performance. And then peel itself. This is<br />

how it is: be an actor for the first time. Wouldn’t that be touching? This time when you get on<br />

stage, feel it as if it were the first time. You’re not stupid, you’re not shy. It’s just that you don’t<br />

know how you have to act, or how to act in a situation like this. Or you realise that the way learnt<br />

at School for so many years is wiped out by the strength of the great fear. The terror of the<br />

moment. More or less controlled petrifaction. I’m hardly breathing. Fear of and admiration for all<br />

these people who’ve come to see us. I can’t help looking at the audience with admiration,<br />

surprise and respect. Thanking them? I’m humble since I’m going to begin something and I’m<br />

going to do my best: I’m scared because I don’t know if I’ll be able to meet so many<br />

expectations. The audience is impressive, I’d never felt it. I’d imagined it otherwise. Different.<br />

Different? How?<br />

So the person himself, and not the character, is confronted with the audience. I’ve made the<br />

words I’ve read my own. The audience can’t know that they’re not mine. I have to deceive them.<br />

But to do that I have to be sincere. It’s a cruel paradox. I don’t have to act. I don’t know how to<br />

anymore. But they’re there. They have to accept me. I’m prepared to do whatever it takes. I’m<br />

prepared to pay the price whatever it is. The audience can’t think that we are a company of<br />

actors from the sticks that’s rehearsed for years in front of a mirror and that now, thanks to I<br />

don’t know what stroke of luck, is here in a theatre in the heart of the capital. I look at my<br />

friends. I sense that our time for acting is limited, we don’t have the notion of theatrical time.<br />

We’ve been alone, facing ourselves like mirrors, imagining splendid sets and beautiful dialogue.<br />

I don’t know what a conflict is anymore. I’ve just got this text in my head and luckily I’ve also got<br />

my secret and one or other talent revealed when I was small and which I really enjoyed showing<br />

off at family get-togethers. And I have – what keeps me going – this profound intention laden<br />

with mystery and fear before this monster that seems to want to devour me while watching me<br />

with thousands of eyes.<br />

I have this space where I can remain all the time I need, I have this audience like a new<br />

prosthesis. They’re not just my own prosthesis, it’s not right for me. They’re a place I can cling<br />

on to, I can lean against. They’re a lunar landscape, they’re the lover that exceeds all desires<br />

ever dreamt of. And we don’t know if they’re going to embrace us or send us packing. I don’t<br />

speak to them, I speak for them. I’m capable of abandoning myself to the most dreadful<br />

confessions, to the most incredible displays in order to be able to love and be loved. To finally<br />

transform my daily, mundane existence into a true machine of poetry. And to share it. But to<br />

really share it. That’s why I’m here. If not, I’m off. So I think that machines of poetry should<br />

belong to that celestial category of machines of truth. I can’t only think of machines to portray.<br />

It’s possible to be sincere on stage without acting. Or without portraying a character.<br />

Isn’t it worrying to think of yourself as a machine for creating profound, beautiful and strange<br />

perceptions? You have to begin by trying to imagine it, like I’m doing. At the moment it only<br />

exists in my imagination. We won’t know if the machine will start running until we’re on stage.<br />

Beyond this, we can’t verify anything. Otherwise anyone could do it. And the life of an artist<br />

would be a lot easier. (Daniel Veronese)<br />

51


théâtre/theater/theatre (Buenos Aires)<br />

Mi Buenos Aires Querido<br />

Tantanian, Macchi & Rudnitzky<br />

CARLOS W. SÁENZ (1956 - )<br />

de bottelarij<br />

10.13.14/05 > 20:00<br />

11/05 > 15:00<br />

60’<br />

Eng, Fr, Nl<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Conception/Concept/Conceived by: Alejandro Tantanian, Jorge Macchi & Edgardo Rudnitzky<br />

Avec/Met/With: Ernesto Berardino, Hendrik De Smedt & Alejandro Tantanian<br />

Texte & Mise en scène/Tekst & Regie/Text & Direction: Alejandro Tantanian<br />

Traduction/Vertaling/Translation (ESP>EN&D): Silvia Fehrmann<br />

Conception sonore & Compositeur sur la scène/Geluidsontwerp & Componist op de<br />

scène/Sound design & Composer on stage: Edgardo Rudnitzky<br />

Voix préenrégistrées/Opgenomen stemmen/Recorded voices:Maria Marta Colusi, Luciano<br />

Suardi, Galin Stoev<br />

Conception de l’espace, objets, photos & videos/Ontwerp ruimte, objecten, foto’s en video’s/<br />

Space design, objects, photos & videos: Jorge Macchi<br />

Lumières/Licht/Lighting: Alejandro Le Roux<br />

Acknowledgements: KunstenFESTIVALdesArts – Hebbel-Theater team – Mousonturm team –<br />

Akademie Schloss Solitude team - Tiziano Manca – Maria Marta Colusi – Silvia Hilario –<br />

Ernesto Donegana – Eduardo Gazzotti – Miguel Rothschild - Luciano Suardi – Haiku – Estomba<br />

Apartments – Rosetti Apartments – Maza Apartments and Ateliers – Judith Augustinovic –<br />

Martina Pickhardt – Christine Meisner – La Nely at Martinez’s port – María Elena Portantiero –<br />

Klaus Fehling<br />

Coproduction/Coproductie/Co-production: Hebbel Theater (Berlin), Künstlerhaus Mousonturm<br />

(Frankfurt/Main), KunstenFESTIVALdesArts<br />

Avec le soutien amical de/Met de vriendelijke steun van/Friendly supported by: Akademie<br />

Schloss Solitude (Stuttgart)<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: KVS/de bottelarij, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 11/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 11/05.<br />

Meet the artists after the performance on 11/05.<br />

Salón Argentino, 17.18/05<br />

Mi Buenos Aires Querido (films), 16-24/05<br />

52


Carlos W. Sáenz was born in Buenos Aires, Argentina on 29 May 1956.<br />

He has developed an enormous body of work since the 1970s. All have been works in progress<br />

and developments for a big piece of art that seems to be uncompleted – The Theatre of<br />

Melancholy, an enormous building to be constructed in the city of Buenos Aires. He rehearsed<br />

for this undertaking in different fields: music (he has composed an opera, some songs and a<br />

large amount of instrumental music), literature (he has written the lyrics to his own songs, the<br />

libretto for his opera, some essays on scientific research, etc.) and visual arts (he has done<br />

several sound installations, some pieces of video art, more than three hundreds drawings, etc.)<br />

Facts concerning his fate are confused. He has disappeared from the city of Buenos Aires.<br />

Following this, three theories have been constructed with regard to his masterpiece, The<br />

Theatre of Melancholy: 1) that the theatre has never been built; 2) that the theatre has finally<br />

been constructed in a specific part of the city; 3) that the theatre is the city itself and the pillars<br />

of the building are hidden in seven sites in central Buenos Aires.<br />

These questions – posed by the KunstenFESTIVALdesArts’ dramaturgy department – were<br />

sent to Sáenz and he sent us an e-mail with his answers on 31 March. He also told us – in the<br />

same e-mail – that he is really proud to know that his work is finally going to be shown to an<br />

audience and apologises for not coming to Brussels. He did not reveal where he actually is – he<br />

is still an enigma.<br />

Macchi, Rudnitzky & Tantanian.<br />

What was it exactly that you experienced, read or saw that triggered off the idea behind<br />

your creation?<br />

Sadness. That’s what’s behind it. My project has always dealt with this problem – it’s not a new<br />

one for humankind. Everything seems to be corrupted by sadness; we are obliged to live in its<br />

kingdom. Sadness is my first and only ally. I have worked, am working and will work for it and<br />

against it.<br />

Is the project positioned literally or metaphorically in the context of the society in which<br />

you live?<br />

Literally. Metaphors are the property of cowards.<br />

If it is, in what way?<br />

I will answer this with another question (and forgive my bad mood). Are you happy? If your<br />

answer is YES, then you’re not part of this world. If your answer is NO, then you will understand<br />

perfectly well how my project is positioned in the context of society.<br />

How is the performing arts scene organised in your country?<br />

I have no country.<br />

Where do you fit in this scene?<br />

I am out of everything.<br />

That was my problem, now it’s to my benefit.<br />

If the starting point for your project is a piece of writing, what was it that triggered this<br />

choice of writer?<br />

My sources are those existing under the memory of humankind. I never ask myself about my<br />

triggers (as you say).<br />

I have no explanation for my acts: we do not explain to ourselves the law of gravity, we only<br />

have a name for it.<br />

And my name is Carlos W. Sáenz. I cannot explain what is beneath the name.<br />

Allow me to give you another quotation: “What is the remnant of an antique and disappeared<br />

rose? Only its name. And that is what we have: only names, naked names.”<br />

If you are working with a piece of writing that doesn’t originally belong to theatre, how are you<br />

dealing with it to turn it into language for theatre?<br />

53


That is the problem of theatre makers. I am a name, a naked one. There is no image for<br />

this name. So, it will be hard to find actions coming from a name. I am these words,<br />

nothing else.<br />

What is the common theme running through your stage adaptation?<br />

Melancholy is the blood running through our veins. And violence. And sadness. I hope the<br />

theatre adaptation (if there will be something like that) will take care of these different sorts of<br />

blood. Even further: I hope there will not be ‘a stage adaptation’, I would love to be presented as<br />

I am. I know you will ask me now: “And how are you?” But, unfortunately, I have no answer to<br />

that question.<br />

What do you envisage having to do in order to best convey to the audience the content of your<br />

project? In other words, what do you consider to be important for exploring here in the theatrical<br />

form this project is assuming?<br />

This project, as far as I know, is taking the form of a conference. These Argentine<br />

“artists” will talk about me and my work. I hope that the audience can enter into my work<br />

and share with me this eternal discontent. The content is myself. And my work speaks<br />

eloquently about me: this is not a common statement nowadays. I can not be divided<br />

from my work.<br />

What means are you calling on for this?<br />

The means are decided by the ‘artists’. I am the subject of their work. I cannot decide anything, I<br />

am a trace of myself. My only means is my way of being: invisibility.<br />

What is it that you hate on a theatre stage?<br />

Lies. People pretending to convince me they are other people. We are surrounded by that.<br />

What’s the point of going into a place and spending money in order to see what we are really<br />

tired of seeing?<br />

What takes your breath away, what do you find most appealing about it?<br />

The will of the audience pretending to believe in illusion.<br />

What kind of relationship do you want there to be with the audience?<br />

I want them to construct the final steps of my Theatre with me.<br />

In your opinion, what role ideally should theatre have in contemporary society?<br />

Ideally... it comes from idea. That is my answer to your question.<br />

Why have you specifically chosen the theatre as a means of expression?<br />

I have been chosen for theatre. I am not fond of it. These Argentines decided to present my<br />

work in the frame of a theatre festival. You should ask to them... I’m sure they won’t have an<br />

answer either.<br />

What do you value most in human nature?<br />

Machiavelli told me that the Prince should be half lion and half fox: the lion will give the Prince<br />

the force, but not the wisdom; and the fox will give the Prince the wisdom for using the force the<br />

lion gave Him.<br />

What do you hate the most?<br />

Avoiding life.<br />

What do you consider to be the lowest level of deprivation?<br />

Not to taste the flavour of the bitter tears that Melancholy brings to their sons.<br />

Walking in life with an eternal smile, not even asking yourself why are you smiling.<br />

Being deprived of sadness.<br />

What do like doing most?<br />

Inventing myself every day.<br />

How do you see our world?<br />

54


Through ashes and through small pieces of broken glass.<br />

Carlos W. Sáenz has given us an e-mail address.<br />

You may contact him if you wish, as he won’t be coming to Brussels.<br />

He has told us that he would be delighted to receive any comments or messages you wish to<br />

send and would be proud to reply to them.<br />

Please contact Carlos W. Sáenz at cwsaenz@yahoo.com<br />

Jorge Macchi, Edgardo Rudnitzky and Alejandro Tantanian developed several<br />

projects in collaboration: Edgardo Rudnitzky was the creator of the original music of some<br />

shows directed by Alejandro Tantanian (Un cuento alemán and Unos viajeros se mueren,<br />

among others). Jorge Macchi (as a visual artist) and Alejandro Tantanian (as a playwright) were<br />

summoned to the Workshop of Scenic Experimentation directed by Rubén Szuchmacher and<br />

Edgardo Rudnitzky and organized by Fundación Antorchas of the city of Buenos Aires. And this<br />

was the beginning of this ‘artistic society’ that knows such results as: Cine Quirúrgico<br />

(2001) (directed and conceived by Edgardo Rudnitzky, written by Alejandro Tantanian and<br />

spatially conceived by Jorge Macchi) and a particular version of Miss Julie by August Strindberg<br />

– re-called Julia / Una tragedia naturalista – which Tantanian adapted and directed for Teatro<br />

San Martin of the city of Buenos Aires (2000); the sound design of that performance belonged<br />

to Rudnitzky and the spatial work and projection were Macchi’s responsibility. Carlos W. Sáenz<br />

(1956 - ) enrolls, then, in the line of work of these three artists: an attempt to an<br />

interdisciplinary crossing and a work clearly directed towards experimentation.<br />

55


théâtre/theater/theatre (La Plata)<br />

Mi Buenos Aires Querido<br />

Beatriz Catani<br />

Ojos de Ciervo Rumanos<br />

L’L<br />

14.15.16.18/05 > 20:30<br />

17/05 > 18:00<br />

80’<br />

Esp/Sp > Sous-titres/Ondertiteling/Subtitles: Fr & Nl<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Texte & mise en scène/Tekst & regie/Text & Direction: Beatriz Catani<br />

Assistante à la mise en scène/Regie-assistent/Assistant to the Director: Jazmín García Sathicq<br />

Acteurs/Actors: Ricardo González, Paula Ituriza, Blas Arrese Igor<br />

Scénographie/Scenografie/Set Design: Beatriz Catani, Andrea Schvartzman<br />

Lumières/Licht/Lighting: Gonzalo Córdova<br />

Musique/Muziek/Music: Carmen Balliero<br />

Technique/Technique/Technical production: Margarita Dillon<br />

Coproduction/Coproductie/Coproduction: Teatro General San Martín (Buenos Aires),<br />

Theaterformen 2002 (Hannover)<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: L’L, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 15/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 15/05.<br />

Meet the artists after the performance on 15/05.<br />

Salón Argentino, 17.18/05<br />

Mi Buenos Aires Querido (films), 16-24/05<br />

56


“We are survivors on the verge of a scandal”, says Beatriz Catani, La Plata, Argentine.<br />

The remains of a plantation. Drowned deer on the paths. Ailing nature.<br />

A girl born of her father’s thigh. He waters her and cares for her as if she were an orange tree.<br />

She is searching for the song of her dead mother, a Romanian woman with eyes of different<br />

colours.<br />

Packed with ancient myths, Ojos de ciervos rumanos (Eyes of a Romanian Deer)<br />

reels off the strange transformations of a distressing and alienating search for identity.<br />

What was it exactly that you experienced, read or saw that triggered off the idea behind<br />

your creation?<br />

The question seems simple, but it isn’t at all. I’m not actually sure that I can answer it. I was<br />

actually stimulated by several elements simultaneously. Ojos combines my personal experience<br />

and more diffuse perceptions of some ancient Greek myths (particularly Bacchae by Euripides).<br />

These elements have merged intuitively.<br />

Perhaps the images and associations that appeared to me while reading Euripides made me<br />

understand that I wanted to do something around the beginning, birth, woman’s main identity<br />

and a country’s political identity.<br />

Yes, my own experience was in it at the start, but that doesn’t mean that this work is<br />

autobiographical. But it does recreate feelings and perceptions I have experienced myself.<br />

I say ‘recreating’ because I’ve tried formally to invent a theatrical reality that doesn’t either<br />

represent or reproduce real life. I’ve looked for an intense relationship between reality and<br />

fiction. It has taken concrete form in a real space: natural plants, fruit juice, the ‘real’ use of<br />

bodies, etc. But the story is pure fiction, an extreme fiction with a fantastical feel to it. I looked<br />

for a ‘reality’ suitable for theatre without leaning too much on action, generating a poetic link<br />

between the characters and the context.<br />

Is the project positioned literally or metaphorically in the context of the society in which<br />

you live?<br />

I only really understood the meaning behind Ojos after events that recently happened in my<br />

country. The premiere for Ojos was on 26 December 2001, some 20 metres from the epicentre<br />

of the crisis: the Obelisk in Buenos Aires. Preparations for it had been going on for a year. At<br />

the same time my father was struggling to save his business which had fed our family for years.<br />

At the time we weren’t then aware of the difficulty we had in understanding our country and the<br />

paradoxical and ambivalent way in which we saw ourselves. Consequently the metaphorical<br />

levels in Ojos were still invisible. They only became obvious later.<br />

Ojos evokes a family with a splendid past. It had placed all its confidence in the ‘blessed’ earth<br />

of its country and now this earth is reduced to an apartment where just a few plants are alive<br />

and they are drying out because of a pest. This pest progresses until it makes the father, the<br />

farmer, fail. Ojos handles the ambiguities and the views encountered: two arguments are<br />

superimposed on it, two countries, two mothers, two children.<br />

In the context of the Argentine crisis the play took on another twist, its metaphor began to<br />

breathe differently:<br />

1. Impoverishment, asphyxia and the permanent reduction of space and meaning:<br />

The future as an idea of reduction: plantations reduced to orange trees in pots. The mother<br />

reduced to one eye. Childbirth to menstruation. The catastrophe of a fire to a pest. The needs of<br />

man to the obsession for food. The last space: a woman’s breast (daughter-mother-sister).<br />

The present? A reduced, damaged time, occupied by the past.<br />

2. The view that we Argentines have on things. A paradoxical view that reflects a badly<br />

organised identity, even in times of crisis.<br />

For the daughter, the ‘mother’, the great absent one (also associated to the earth), is a totally<br />

idealised Romanian singer. For the son, she’s a drunk. For the father, she’s a stubborn and<br />

57


dangerous woman, all the more so because she is foreign. References to Romania are<br />

themselves also laden with ambiguity. Romania is an accursed country, yet idealised at the<br />

same time, both close and eccentric, incomprehensible for us – just like Argentina.<br />

How is the performing arts scene organised in your country?<br />

On the theatrical landscape, three levels co-exist defined by their degree of subsidy. Based on<br />

the laws of supply and demand, commercial theatre offers entertainment. Subsidised by the<br />

state, official theatre responds to the criteria of ‘cult’ or ‘serious’ theatre and often presents old,<br />

boring plays even if some official theatres – often the poorest – also offer experimental plays.<br />

Independent theatre doesn’t depend either on ticket sales or official contracts. It receives<br />

assistance from private or international institutions.<br />

It’s at this last level that theatrical experimentation takes place.<br />

These small independent companies attempt to deal with the lack of funds by investigating new<br />

possibilities of expression. This doesn’t mean that I’m a believer in a lack of funds – this isn’t<br />

where the merit of experimental theatre lies, even though obstinacy and the courage to take<br />

risks are commendable characteristics. Because independent theatre also produces plays that<br />

don’t ask too many questions, copies of existing models. In others words it’s not because a play<br />

takes place outside commercial or official circuits that interesting artistic work is guaranteed.<br />

Where do you fit in this scene?<br />

With independent companies. I worked with the Teatro San Martín for Ojos and some other<br />

projects and received some subsidies. But, as I already said, the term ‘independent’ is too<br />

general and comprises an enormous range of works of different quality. I prefer the term<br />

‘experimental theatre’ for it, a theatre conducting daring experiments.<br />

I’m trying to work in the town of La Plata, preferably with people who are still not yet part of the<br />

established scene. I prefer working on the periphery.<br />

Why have you specifically chosen the theatre as a means of expression?<br />

I don’t really know. I started off by acting and writing stories. One way or another, these two<br />

things came together in theatre. What interested me more than anything was the capacity of the<br />

actor’s body for communicating. The physical ‘presence’ of the actors and the audience. At the<br />

same time I feel in conflict with theatre because theatrical conventions demand too much of the<br />

spectator, unlike other disciplines such as cinema for example: a space that ‘isn’t’, a time that<br />

‘isn’t’ either, people who pretend to be someone else. That’s why I’ve recently been trying to<br />

reduce the margins of the ‘spectacle’.<br />

What do you consider to be the lowest level of deprivation?<br />

I’d like to answer this question with an image.<br />

Constitución (the train station in Buenos Aires, in the Ramal La Plata zone where I live). A<br />

family on the ground. Mother lying on top of the father. They are eating something that I can’t<br />

quite see. The baby’s crying in a cardboard box used as a cradle to protect him from the cold.<br />

There’s an infinite number of terrible situations here that I can only understand by using reason<br />

as it’s only a very limited zone of consciousness.<br />

‘Seeing’ or ‘feeling’ impoverishment is a completely different way of understanding things.<br />

That’s why I wanted to describe this image, that’s why everyone must have their own images.<br />

What relationship would you like to establish with the audience?<br />

An intellectual and sensitive communication. I like an active and attentive audience.<br />

In any case, as Tarkovsky said, an image is only powerful when the author and spectator share<br />

the same joy and the same difficulty in creating this joy.<br />

58


Beatriz Catani<br />

Beatriz Catani was born in La Plata, a province of Buenes Aires in 1955 and belongs to a new<br />

generation of Argentine directors. She studied history and dramaturgy; she has worked as a<br />

director since 1998 and often acts in her plays. As a director she has defined herself through<br />

innovative and experimental projects, which have a very individual artistic and political<br />

approach. Alongside her work as a director and dramaturg, Beatriz Cantani also teaches drama,<br />

giving workshops at places such as the national University of La Plata. In the last few years<br />

Beatriz Catani has made a name for herself in Europe by showing her work at various festivals<br />

like the Theaterformen in Hannover and the Wiener Festwochen. Her plays include Todo<br />

Crinado, Perspectiva Siberia, Ojos de Ciervo Rumanos and Cuerpos (a)banderados.<br />

59


théâtre/theater/theatre (Buenos Aires)<br />

Mi Buenos Aires Querido<br />

Federico León<br />

El Adolescente<br />

De Kriekelaar<br />

21.22.23/05 > 20:00<br />

24/05 > 18:00<br />

Esp/Sp > Subtitles: Fr & Nl<br />

€ 8,5 – 12,5<br />

Dramaturgie & Mise en scène/Dramaturgie & Regie/ Dramaturgy & Direction: Federico León<br />

Assistante à la mise en scène/Regie-assistente/Assistant to the Director: Tatiana Saphir<br />

Musique/Muziek/Music: Carmen Baliero & “El adolescente”.<br />

Acteurs/Actors: Julián Tello, Emanuel Torres, Ignacio Rogers, Miguel Angel Olivera, Germán<br />

De Silva<br />

Scénographie, Objets & Régisseur de plateau/Scenografie, Objecten & Toneelmeester/Set<br />

Design, Objects & Set Manager: Ariel Vaccaro<br />

Conception Lumières/Lichtontwerp/Lighting Design: Alejandro Le Roux<br />

Entraînement physique/Fysische training/Physical Work: Mayra Bonard<br />

Costumes/Kleding/Costumes: Gabriela Fernandez<br />

Production/Productie/Production: Complejo Teatral Buenos Aires<br />

Producteur délégué/Uitvoerend Producent/Executive Producer: León - Saphir<br />

Coproduction/Coproductie/Coproduction: Festival d'automne à Paris, Holland Festival<br />

(Amsterdam), Hebbel Theater (Berlin), Theatre Garonne, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: De Kriekelaar, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 22/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 22/05.<br />

Meet the artists after the performance on 22/05.<br />

Salón Argentino, 17.18/05<br />

Mi Buenos Aires Querido (films), 16-24/05<br />

60


In 2001 the young Argentine writer and director Federico León was invited to the<br />

KunstenFESTIVALdesArts<br />

with Mil quinientos sobre el nivel de Jack, in which all the action took place in a<br />

bathroom, its bath full of water from his mother’s tears. León is now returning to Brussels in<br />

2003 to create El adolescente here.<br />

“I like a work to be able to find its form organically. Everything should be open to being changed<br />

which is why the creative process becomes long and unpredictable. Each element has pass<br />

through the filter of a test: the indispensible “verification” performed by actors and directors<br />

during rehearsals. As far as I’m concerned research is very important. Indeed I choose the<br />

process that we’re going to have to go through first before picking a text or the actors. The play<br />

is always a reflection of this process which reveals how the play is shaped.<br />

I do intimate theatre. It is performed in small spaces for a limited number of people. Proximity is<br />

crucial. The spectator has to have the feeling that he is almost part of the stage and that an<br />

interaction is being created between the actors and the audience. The spectator has to be<br />

aware that what he is seeing is taking place at that very moment and will doubtless never be<br />

reproduced.<br />

On the other hand, I strive to create “small-scale” works that don’t project themselves noisily.<br />

They force the spectator to get close and make the effort to gain access to what he sees. This<br />

happens rarely, if at all, in large theatres where the spectator is totally separate from the stage,<br />

unable to take part in this interaction. There the play is unleashed on the spectators who don’t<br />

have to do anything: it’s served to them on a plate as a smooth and finished product.<br />

As I consider that an actor has to feel his way, as it were, and find his bearings in unexpected<br />

situations, it is up to the director to keep a check on himself, to go against his own tendencies<br />

and create a lively interaction with the actors, assistants, set and lighting people, musicians etc.<br />

This is the first time that I’ve worked with a text that I haven’t written. El adolescente is based on<br />

the one hand on notes taken over the past seven years in the margin of fragments I’ve<br />

unearthed from novels by Dostoyevsky (The Devils, The Brothers Karamazov, The Adolescent,<br />

The Idiot, The Insulted and Injured, The Eternal Husband and The Double) and, on the other,<br />

the actors’ improvisation work.<br />

The play depicts two adults who insinuate themselves amongst young people, attempting to<br />

forcibly recapture their youth at any price. They put themselves to the test under the watchful<br />

gaze of the others to regain this “state of grace” of puberty, this energy that allows them to<br />

sweat again, to believe in something, to go mad and to fall in love. It’s an artificially recaptured<br />

second puberty.<br />

It was not my intention to reproduce Dostoyevsky’s stories, but rather to base it on his way of<br />

doing things, his poetry and therefore the way he constructs a work. One of the fundamental<br />

characteristics of Dostoyevsky’s novels is their polyphony of autonomous voices and<br />

independent consciences. This concept of polyphony is translated by the way in which we<br />

develop the play. I suggest a text and then this text is experienced by different actors of different<br />

ages, each with their own style of acting and their own way of thinking. We are not a readymade<br />

theatre company. We don’t have a common view of theatre. This diversity, this polyphony<br />

creates the cocktail of the approach I take first, mixed with innovations added by the actors.<br />

Dostoyevsky’s characters conduct themselves like immature adolescents in search of<br />

confrontation. They put themselves to the test, preparing for their grand entrance into the world.<br />

Another fundamental characteristic is that these people turn themselves into the novel’s masters<br />

by writing it themselves. What animates Dostoyevsky’s novels is what happens to the<br />

characters rather than the story itself. The story is influenced by the characters’ whims or rather<br />

the characters’ logic. Dostoyevsky’s project to a large extent is to camouflage, lose and merge<br />

himself into his characters.<br />

61


All these strategies come together into the idea of creating the “instant present”: the present of<br />

the novel (the feeling that the characters are taking shape as we go along and which the reader<br />

is called upon to witness). I want to find this same “present” in theatre.<br />

For my part, the fact of writing is not distinct from directing. I always write for me and what I<br />

write depends very much on what is happening on stage. I write my plays according to the<br />

actors, their abilities and their limits.<br />

In recent years theatre has let itself be invaded by the idea that God doesn’t exist – omnipresent<br />

cynicism. I think that believing again, defending an idea, however small, is a lot more daring. On<br />

principle I believe in the power of acting in theatre. I believe that a work has the power to<br />

disturb. The complicit nod in the direction of the spectator is an empty gesture. And Godot has<br />

to make his entrance. I still see a work as a train that never arrives and God does not exist, so<br />

we converse. I can allow myself anything, I can navel-gaze: the only thing I’m interested in is<br />

knowing that my work is read because it’s me who has written it. We always begin by doing<br />

things for a handful of individuals, for ourselves. It’s hard here to construct a theory today that<br />

won’t collapse tomorrow. But I believe in acting, I believe that something happens between the<br />

spectator and the actors and that something shifts.<br />

The work after the premiere is just as vital. It’s important to study the relationship between the<br />

audience and the play and how this relationship is going to change according to different<br />

perceptions of the play.<br />

I also like working with elements that, repeated, present a certain risk. The aim is to construct<br />

controlled chaos, a world of uncontrollable elements; find the logic in it and repeat it; create<br />

situations that are hard to grasp in a hyper-controlled structure. Make a dog act, endlessly<br />

having to repeat the same thing, and on the other hand create a world where it is possible to<br />

forget that there is a dog at all. Let this dog become part of the fiction, let it stop being a dog, let<br />

it become instead “the dog in the play”.<br />

I don’t ask myself what story I’m going to tell or what I want to say before starting rehearsals for<br />

a play. I rehearse in Buenos Aires and experience at first hand what is going on there. It<br />

permeates my creations and inspires them. Argentina is a country where rules change from day<br />

to day. Nothing can be predicted. The same goes for creating.<br />

In spite of the current situation in Buenos Aires, there’s a lot going on in the world of theatre and<br />

film. We still have the desire to come together to rehearse new plays, even if we don’t know<br />

where they will be performed.<br />

This absence of a framework of production for any creative process, and the fact that it is<br />

impossible for us to think there will be any kind of financial continuity to feed it, generates plenty<br />

of alternative propositions.” (Federico León, March-April 2003)<br />

Federico León<br />

Federico León (1975) completed his studies in dramaturgy at the Escuela Municipal de Arte<br />

Dramático in Buenos Aires in 1998 and took a film director’s course. His first work included Del<br />

chiflete que se filtra (1995) and El líquido táctil. He was invited to the Berlin and Madrid<br />

Festivals with his presentation of Cacheto de campo (1997), the very first piece he wrote and<br />

produced. 1500 metros sobre el nivel de Jack marked his debut on the major international<br />

scene, touring Europe and featuring on the programme at the KunstenFESTIVALdesArts in<br />

2001. León has always worked with texts he has written himself, even in his later productions,<br />

but he has abandoned this principle for El adolescente, presenting for the first time a production<br />

based on texts by another author: Dostoyevsky.<br />

62


Danse/Dans/Dance (Brussel - Amsterdam)<br />

Ultima Vez & Toneelgroep Amsterdam / Wim Vandekeybus<br />

Sonic Boom<br />

Kaaitheater<br />

3.4/05 > 18:00<br />

5.6/05 > 20:30<br />

Nl > Sous-titres/Ondertiteling/Subtitles: Fr<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Chorégraphie & Mise en scène/Choreografie & Regie/Choreography & direction: Wim<br />

Vandekeybus<br />

Créé & interpreté par/Gecreëerd en uitgevoerd door/Created with & performed by: Joop<br />

Admiraal, Kitty Courbois, Titus Muizelaar & 8 danseurs de/dansers van/dancers of Ultima Vez:<br />

Laura Arís Alvarez, Elena Fokina, Jozef Frucek, Ina Geerts, Robert M. Hayden, Germán<br />

Jauregui Allue, Linda Kapetanea, Thomas Steyaert<br />

Egalement créé avec/Eveneens gecreëerd met/Also created with: Thi-Mai Nguyen<br />

Musique originale/Originele muziek/Original music: David Eugene Edwards (16 Horsepower)<br />

e.a./a.o.<br />

Texte/Tekst/Text: Peter Verhelst & Ultima Vez<br />

Textes supplémentaires/Bijkomend tekstmateriaal/Extra texts: Ultima Vez, Joop Admiraal, Kitty<br />

Courbois en Titus Muizelaar<br />

Assistant artistique/Artistiek assistent/Artistic assistant: Eduardo Torroja<br />

Scénographie/Scenografie/Scenography: Wim Vandekeybus<br />

Assistant scénographie/Assistent scenografie/Assistant scenography: Daniel Huard, Sascha<br />

Van Riel<br />

Conception Lumières/Lichtontwerp/Light design: Wim Vandekeybus & Ralf Nonn<br />

Styling & costumes/kostuums/costumes: Isabelle Lhoas<br />

Assistant/Assistant/Assistant styling & costumes/kostuums/costumes: Frédéric Denis<br />

Assistante de/Assistente van/Assistant to Wim Vandekeybus: Greet Van Poeck<br />

Coordination technique & Ingénieur Lumières/Technische coördinatie &<br />

Technicien supplémentaire en tournée/Extra technicus op tournee/Extra technician on tour: Jan<br />

Olieslagers<br />

Lichtingenieur/Technical coordination & light engineer: Ralf Nonn<br />

Régisseur de scène & Accessoires/Toneelmeester & rekwisieten/Stage manager & props:<br />

Daniel Huard<br />

Conception Son & Ingénieur Son/Ontwerp geluid en klankingenieur / Sound designer & sound<br />

engineer: Benjamin Dandoy<br />

Habilleur/Kleder/Dresser: Gavin Janet<br />

Décor réalisé par/Decor uitgevoerd door/Set realised by: Atelier Toneelgroep Amsterdam (Alex<br />

Daas, Jan Van Dalfsen, Rob Stoffers Joop Reesen, Theo Van Rooy, Ellen Windhorst, Karin<br />

Heslinga)<br />

Costumes réalisés par/Kostuums uitgevoerd door/Costumes realised by: Atelier Toneelgroep<br />

Amsterdam (Farida Bouhbouh, Wim Van Vliet, Renske Kraakman)<br />

Directeur de Production/Productieleiding/Production management: Harm Witteveen<br />

Photographie/Fotografie/Photography: Chris van der Burght<br />

Stagiaire/Trainee: Maaike Loncke<br />

Remerciéments à/Met dank aan/Special thanks to: Philippe Vandendriessche, Femke Van der<br />

Fraenen<br />

Production/Productie/Production: Toneelgroep Amsterdam & Ultima Vez<br />

Coproduction/Coproductie/Coproduction: Festival de Marseille, PACT/Zollverein<br />

Choreographisches Zentrum NRW (Essen) & Stadsschouwburg Amsterdam<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Kaaitheater, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 4/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 4/05.<br />

Meet the artists after the performance on 4/05.<br />

63


There are two plane trees on a square.<br />

Nobody remembers who planted them.<br />

Perhaps, on this square once, there was a girl and a boy.<br />

Perhaps their eyes met, like two swans with undulating necks, magnetised by each other, in the<br />

midst of the others.<br />

They are in the square, the boy is motionless, the girl, her back turned to him, is facing a house<br />

and watches the reflection of the boy in the glass.<br />

The boy smiles and his smile spurs the girl into action. She lets herself fall backwards, as if in<br />

slow motion. Just to the point where the boy can catch her.<br />

No longer.<br />

There, where their steps came to a standstill, two trees have grown.<br />

Much later on, their tops have interlaced.<br />

There, where they touched for the first time, resin falls drop by drop onto the stones.<br />

The heat is stifling, almost too hot to want to move. The night craves the coolness of the sea,<br />

but in vain. On a square, a young woman asks a man for money. She has to take the boat. The<br />

man gives her money and asks if she is really going to go on board. He decides to follow her.<br />

In a hotel room, an old man is waiting for a woman. Many years ago they spent long nights<br />

together as lovers. The woman had asked him for money and he had followed her. The feverish<br />

heat prevails. They wait for night to fall before they risk going outside. They meet on the square,<br />

by the sea wall and later in hotel rooms. The radio plays continuously in the background.<br />

Nobody knows any more what is reality and what is hallucination.<br />

In the autumn of 2001, Ivo Van Hove, director of Toneelgroep Amsterdam, invited Wim<br />

Vandekeybus to direct the actors of his Dutch theatre company. For this unique project – which<br />

at the beginning was given the provisional title of Metamorphosen – Vandekeybus chose three<br />

experienced actors from Toneelgroep Amsterdam and eight members from his own company,<br />

Ultima Vez. The script is written by the poet and author Peter Verhelst, who also wrote the<br />

Ultima Vez productions Scratching the Inner Fields and Blush.<br />

David Eugene Edwards, singer-songwriter for the American band 16 Horsepower and for his<br />

solo project Woven Hand, has written the music. Some existing pieces from different groups<br />

and artists are integrated into the performance soundtrack.<br />

At the outset, the production addresses two entirely independent phenomena: supersonic boom<br />

and night radio: image is faster than sound. The sound coming from late night radio evokes<br />

images. Voices and sounds enhance the imagination. Stories and memories merge. Everything<br />

is transformed.<br />

In Sonic Boom, Vandekeybus bridges the gap between raw emotion and imagination, between<br />

the physical and the verbal, between images and stories, between dance and theatre.<br />

Toneelgroep Amsterdam<br />

Toneelgroep Amsterdam, resident company of the Amsterdam Municipal Theatre, is one of the<br />

biggest theatre companies in the Netherlands. There are around twenty actors and actresses in<br />

the group. For nearly 15 years, the company performed under the artistic direction of Gerardjan<br />

Rijnders. On 1 January 2001, the Flemish director Ivo Van Hove succeeded Rijnders as director<br />

of Toneelgroep Amsterdam. When he was appointed director, Hove said about the company, "I<br />

feel that our era is marked out by the merging of cultures, boundaries fading away and an<br />

economy which is imposed upon us 24 hours a day. This progress is overshadowing the poetry<br />

of unknown or lost worlds. The theatre can give a voice to these worlds once more. In my<br />

opinion, theatre should not change everyday reality, I believe that the power of theatre consists<br />

in questioning the underlying motives that drive people, instincts, anxieties and utopian views. In<br />

our theatre, the lost paradises of the human being find a face and a voice. The pace of reality<br />

can be paused here for a moment and opinions can be offered up for discussion."<br />

Besides the productions of Ivo Van Hove and of the company director and writer Gerardjan<br />

Rijnders, Toneelgroep Amsterdam has performed productions by visiting directors, such as<br />

64


Pierre Audi (Nederlandse Opera) and Ola Mafaalani. Van Hove also seeks out artists from other<br />

disciplines, such as the choreographer Emio Greco, the visual artist, Aernout Mik, the filmmaker<br />

Cyrus Frisch and the musicians Harry de Wit and Stef Kamil Carlens. It is for this reason, that<br />

he invited Wim Vandekeybus to direct a new project. Vandekeybus then decided to combine<br />

eight young members of his company, Ultima Vez, with three coryphaei of the Nederlandse<br />

theatergezelschap: Joop Admiraal, Kitty Courbois and Titus Muizelaar.<br />

Wim Vandekeybus / Ultima Vez<br />

Wim Vandekeybus is a director, choreographer, actor and photographer. He worked for two<br />

years as an actor with Jan Fabre before setting up his own company, Ultima Vez. Soon after, he<br />

made his international breakthrough with his first choreographic production What the Body Does<br />

Not Remember (1987). In 1988, Wim Vandekeybus won the Bessie Award in New York, where<br />

he was honoured for "a brutal confrontation of dance and music: the dangerous, combative<br />

landscape of What the Body Does Not Remember." At the heart of his work is the instinctive<br />

body; the restless, unpredictable body, strong and vulnerable at the same time; the body of<br />

reflexes. Since his first production, music has been a very important and inherent factor in all his<br />

performances. Therefore, Vandekeybus has asked Peter Vermeersch, Thierry De Mey, David<br />

Byrne, Marc Ribot, Eavesdropper and David Eugene Edwards amongst others to compose the<br />

music for his shows. In his films and videos, Vandekeybus' creativity takes on a very original<br />

form. By integrating cinematic productions into his performances, he introduces what is often a<br />

complex relationship between the screen and the stage. Besides the short films and the video<br />

extracts which are an integral part of his performances, Vandekeybus also adapts some of his<br />

dance productions for video, working with Walter Verdin and Octavio Iturbe amongst others.<br />

Vandekeybus is at present working on the screenplay of his first feature film with the writer<br />

Peter Verhelst.<br />

Peter Verhelst<br />

Peter Verhelst (1962, Bruges) writes poetry, novels, short stories, narratives, plays and<br />

screenplays. He has been awarded several prizes in Flanders and the Netherlands both for his<br />

poetry and for his prose and theatre works. He wrote the poem which was used as the theme at<br />

Bruges 2002, Cultural Capital of Europe and enriched it until it became the narrative which<br />

decorates the back of the chairs of the new Concertgebouw. Amongst the titles of his<br />

impressive works are Obsidiaan (poems, 1987), Verhemelte (Palais (bouche)/Dais, poems,<br />

1996), Vloeibaar Harnas (Liquid armour, novel, 1993), Tongkat, een verhalenbordeel (Tongue<br />

Cat, 1999) and Memoires van een Luipaard (Memories of a leopard, short story, 2001). His<br />

plays and theatre adaptations have been a great success in Belgium and abroad; he has<br />

worked with directors such as Jan Ritsema, Ivo Van Hove, Erik Joris and Luc Perceval. He<br />

writes and translates for de Roovers and the Prometheus Ensemble and for the Toneelhuis and<br />

Zuidelijk Toneel Hollandia.<br />

In May 2002 Het Sprookjesbordeel (The Fairy Tale Brothel, Het Toneelhuis) opened at Bruges<br />

2002; Verhelst came up with the concept, wrote the script and directed it. In 2001 he rewrote<br />

some of the stories from Zwellend Fruit (Swelling fruits) for the choreographer Wim<br />

Vandekeybus to be used for the dance production Scratching the Inner Fields (Ultima Vez). In<br />

2002 he worked with these stories again for the play Blush.<br />

David Eugene Edwards<br />

David Eugene Edwards was born in 1968. In 1982 he started his first group, RMC (Restless<br />

Middle Class). Two years later he became the guitarist of Pavillion Steps, the first band of<br />

Jeffrey-Paul Norlander. In 1986, Edwards, Norlander and Slim Cessna became members of the<br />

group Bloodflower. They left Colorado to settle in Revere, a suburb of Boston, but found<br />

themselves back in Colorado the same year. In 1987, they made Come, Faithful and True. In<br />

1988, Norlander started the band Denver Gentlemen but to start with, only Edwards was a<br />

member. In 1990, Norlander, his brother and Edwards moved to Los Angeles where they met<br />

Jean-Yves Tola and Pascal Humbert from the alternative rock group Passion Fodder. Tola<br />

joined the Denver Gentlemen. In 1992, Edwards started 16 Horsepower with Pascal Humbert.<br />

65


Tola joined the group. After a short period in Los Angeles, Edwards and Tola returned to<br />

Denver. Humbert stayed in Los Angeles and was replaced by the bass guitarist Keven Soll. In<br />

1996 they released their debut album Sackcloth ‘n’ Ashes. As guest musician, Gordon Gano<br />

(Violent Femmes), played fiddle on the album in a style entirely typical of the deliberately<br />

traditional instrumentation of the record (bandoneon, banjo, bass, accordion). The same year,<br />

Humbert rejoined the band. After a few changes in the composition of the band, their second<br />

album, Low Estate, came out in 1997. In July 1999, 16 Horsepower signed a record contract for<br />

Europe with the independent label Glitterhouse Records. Later in the year, they signed another<br />

contract with Razor & Tie, this time for America. Their third album Secret South was released in<br />

March 2000.<br />

In September 2001 Glitterhouse announced the release in 2001 of the album Woven Hand, the<br />

new solo project of David Eugene Edwards. Woven Hand made its live debut in Denver in<br />

October 2001. The Woven Hand album came out in March 2002 followed by a tour by the four<br />

musicians (David E. Edwards, Daniel McMahon, Ordy Garrison and Paul Fonfara). Folklore, 16<br />

Horsepower's new album was also released by Glitterhouse in June 2002. The European tour of<br />

this album recently came to an end with a concert at the Cirque Royal in Brussels (Les Nuits<br />

Botanique).<br />

In February 2003, the second Woven Hand CD was released, Blush music, based on the<br />

production Blush, for which, invited by Wim Vandekeybus/Ultima Vez, David E. Edwards had<br />

composed the music. The new CD includes the music score as well as reworked material for the<br />

production.<br />

66


danse/dans/dance (Bruxelles)<br />

Compagnie Michèle Noiret<br />

Sait-on jamais ? (Prospective III)<br />

De Kriekelaar<br />

9.12.13/05 > 20:00<br />

10.11/05 > 18:00<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Chorégraphie/Choreografie/Choreography: Michèle Noiret<br />

Créée & interprétée par/Gecreëerd & uitgevoerd door/Created & danced by: Michèle Noiret &<br />

Sarah Piccinelli<br />

Assistant artistique, images & régie vidéo/Artistieke medewerker, beelden & video/Artistic<br />

assistant, Images & Video: Fred Vaillant<br />

Son, interactions & régie son/Klank, interacties & geluidsregie/Sound, Interactions & Sound<br />

direction: Todor Todoroff<br />

Lumières/Licht/Lighting: Xavier Lauwers<br />

Réalisation scénographique/Decor/Set design: Wim Vermeylen<br />

Costumes/Kostuums/Costumes: Azniv Afsar<br />

Coordination technique & régie lumières/Technische coördinatie & lichtregie/Technical<br />

coordination & lighting: Philippe Warrand<br />

Photos/Foto’s/Photos: Sergine Laloux, Fred Vaillant<br />

Promotion/Promotie/Promotion: Alexandra de Laminne<br />

Administration/Administratie/Administration: Cathy Zanté<br />

Production/Productie/Production: Cie Michèle Noiret/Tandem asbl<br />

Coproduction/Coproductie/Coproduction : Théâtre Les Tanneurs (Bruxelles/Brussel), La Ferme<br />

du Buisson - Scène Nationale de Marne-la-Vallée, Théâtre d’Angoulême-Scène Nationale,<br />

KunstenFESTIVALdesArts<br />

Avec de l'aide du/Met de steun van/Supported by: Ministère de la Communauté française de<br />

Belgique-Service de la Danse<br />

Michèle Noiret est en résidence au/is in residentie bij het/is in residence at the Théâtre Les<br />

Tanneurs<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Théâtre Les Tanneurs, De Kriekelaar,<br />

KunstenFESTIVALdesArts<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 10/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 10/05.<br />

Meet the artists after the performance on 10/05.<br />

67


Then one day a rumour went round that there was a place somewhere where no-one was<br />

allowed to go. Do we ever know what kind of desires can enter people’s heads? (From “Stalker”<br />

by Andrei Tarkovsky)<br />

There are several ways of combining dance and technology. For several years now, Michèle<br />

Noiret has been honing the sensitive area of how they might interact. Technology is not an end<br />

in itself but the means – a way of creating strange new depths from the spatial confines of the<br />

stage and refracting secret resonances from the dancers’ bodies. Working very closely with her<br />

co-creators on sound and image, she is continuing her fruitful prospecting here with more<br />

intimate forms called... Prospective(s). This is her third one: Do we ever know?<br />

The inspiration for Sait-on jamais? came from Andrei Tarkovsky’s work. Begun towards the end<br />

of 2002, this piece of research comprising two performers has been developed during short<br />

residences at La Ferme du Buisson (Marne-la-Vallée) and the Théâtre d'Angoulême. The<br />

results of this research, co-produced with the Théâtre Les Tanneurs where the company is in<br />

residence, are being presented in Brussels from 9 to 13 May 2003 at the<br />

KunstenFESTIVALdesArts.<br />

How could I know or even name what I desire? Or be really certain not to want what I don’t<br />

desire? These are elusive things. You only have to give them a name for their meanings to fade,<br />

evaporate and disintegrate. Like a medusa in the sun. But what is it that I really want? What do I<br />

want?! (Excerpt from the screenplay to “Stalker” by Andrei Tarkovsky).<br />

According to Andrei Tarkovsky, “the aim of art is to shed light on the meaning of life for you and<br />

for others”. This creation therefore is an exploration of life where an attempt is being made to<br />

convey its subtle connections and profound phenomena in all their complexity and truth. We<br />

seize what emerges from the poetic organisation in our everyday lives to go beyond its linear<br />

logic and to stimulate the imagination. The performance becomes a metaphor of the world –<br />

trying to awaken surprise, amazement and above all emotion in us. What we see repositions<br />

how we see ourselves. But do we recognise ourselves? Why is there this difficulty in saying and<br />

understanding things? We live in the fragility of the moment and we ask how and why in an<br />

instant we can be so easily shaken from a feeling of intense happiness to an equally strong one<br />

of confusion, pain and sadness.<br />

“Choreographic sequences take place, unfold and diffract behind screens in a very compelling<br />

effect of fictionalisation suffused with fantasy. Michèle Noiret’s own dancing and that of Sarah<br />

Piccinelli is – essentially – of an insanely elegant maturity smashed down on the bones of<br />

narrative suggestion”. Mouvement.net (interdisciplinary site for living arts), Gérard MAYEN, 7<br />

February 2003<br />

PROSPECTIVE(S) has developed through evolutionary forms, research and experiments that<br />

have been welcomed and shown at different venues and by partners in Belgium and abroad<br />

during the 2001-2002 and 2002-2003 seasons.<br />

PROSPECTIVE(S) intensifies research into the decomposition of space and the integration of<br />

new interactive sound and image technologies which the choreographer began several years<br />

ago. Here Michèle Noiret has chosen time as her subject: new technologies induce a more<br />

complex relationship with creation, they modify the performer’s role and function and therefore<br />

require a specific period of research for the theme of each work. In accordance with the theme<br />

of work chosen, PROSPECTIVE(S) convenes an encounter with new artistic propositions,<br />

reinvented according to the venue welcoming them and the fruit of previous research. The<br />

research compiled on the interaction between movement and a specific medium (image, sound,<br />

text, music, stage design) comes across as many constituent reflective moments from<br />

choreographic projects of the present and of the future.<br />

68


Michèle Noiret<br />

dancer-choreographer<br />

The daughter of Joseph Noiret, the poet, writer and co-founder of the experimental movement<br />

COBRA, Michèle Noiret established her company in 1986. Without freezing dance in one<br />

technique, her choreographic work develops a rigorous command of the body serving an<br />

inventive imagination. Her dance invites you on a journey, dropping the spectator into strange<br />

and poetic mazes in which the dancers evolve with an extreme precision and an oblique, almost<br />

theatrical presence. Michèle Noiret likes to surprise the spectator and surprise herself in<br />

continually reinventing her vocabulary. Interested in the new technologies, she puts them to the<br />

service of dance and imagination without every succumbing to the temptation of being<br />

demonstrative.<br />

Michèle Noiret studied at Mudra, established in Brussels by Maurice Béjart. It was here that she<br />

met the German composer Karlheinz Stockhausen. Their close collaboration over more than 15<br />

years not only put her to the test of an immense musical personality, but also allowed her to<br />

explore physically the system of notation that the composer invented. Her transition from<br />

performer to choreographer also took place with a mark of experimental research and rigour.<br />

Characteristic of her work too is an openness to other artistic disciplines such as visual arts, the<br />

metamorphosis of space on stage, a curiosity for the new media of sound and image and<br />

original musical compositions. Michèle Noiret has to her name some twenty choreographic<br />

productions in which her encounters with other artists have been striking.<br />

Sarah Piccinelli<br />

dancer<br />

Born in Paris in 1972, Sarah Piccinelli began studying classical dance in Italy. A recipient of<br />

several scholarships to study, she made her debut as a performer with Luc Bouy and Sacha<br />

Ramos. She left Italy to work in the Maguy Marin company and then became involved in<br />

different companies in Belgium: Michèle-Anne De Mey, Matteo Moles, Fernando Martin and<br />

now Michèle Noiret. In parallel she also works in opera with Lucinda Childs and Bob Wilson.<br />

Fred Vaillant<br />

Artistic assistant and images<br />

Fred Vaillant is a self-taught dancer enriched by everyday work and encounters from time to<br />

time with different choreographers (Georges Appaix, Hélène Cathala, Fabrice Ramalingom).<br />

From 1986 to 2001 he taught in a number of different places and dance companies in France,<br />

Canada, Morocco, Egypt and Belgium. He met Michèle Noiret in 1998 and danced in her<br />

production . His journey then continued as assistant choreographer at the Cairo Opera<br />

alongside Walid Aouni before he met up again with Michèle Noiret as assistant choreographer<br />

in her creation Twelve Seasons (May 2001). Today he is the artistic assistant and image creator<br />

(video-maker) on the projects Mes jours et mes nuits (April 2002) and Sait-on jamais?<br />

Todor Todoroff<br />

sound and interactions<br />

Having researched voice analysis and synthesis at the “Laboratory of Experimental Phonetics at<br />

the Free University of Brussels, Todor Todoroff spent five years directing research in musical<br />

computer science at the Faculté Polytechnique in Mons. There he developed programs in<br />

synthesis, analysis and sound transformation, as well as spatialisation tools in real time<br />

intended for composers of electro-acoustic music.<br />

He continued his research at ARTeM where he developed a matrix of spatialisation and<br />

interactive systems for sound installations and dance. His electro-acoustic music marks a<br />

particular interest in multiphonia and the issue of managing sound space, as well as research<br />

and experimentation in new methods of transforming sound. His collaboration with Michèle<br />

Noiret began in 1998 on the production . Since then he has created the sound and<br />

interactive universe for In Between (March 2000) and Twelve Seasons (May 2001) echoing<br />

Stockhausen’s score for Tierkreis. Today, in Mes jours et mes nuits (April 2002) and Sait-on<br />

jamais?, he is continuing to develop different research he started with the choreographer in<br />

earlier productions on pressure sensors, microswitches and ultrasound sensors.<br />

69


Xavier Lauwers<br />

lighting<br />

Successively stage manager at Auditorium 44, the Théâtre de l'Atelier Sainte-Anne and the<br />

Théâtre de Poche, Xavier Lauwers is now head of technology at Théâtre 140.<br />

First working his magic on light for theatre, opera and concerts he then moved on to<br />

experimenting with the world of dance. His collaboration with choreographer Michèle Noiret<br />

began in 1990 on the production Louisiana Breakfast. Since then the strange and surreal worlds<br />

of Xavier Lauwers have continued to light the choreographic pieces subtly, notably L’Espace<br />

oblique, Avna, Tollund, Les Plis de la Nuit, Solo Stockhausen and most recently In Between and<br />

Twelve Seasons. Ever the collaborator, Xavier Lauwers has contributed his research into light<br />

on Mes jours et mes nuits (April 2002) and Sait-on jamais?<br />

70


Danse/Dans/Dance (Solo - Java)<br />

Mugiyono Kasido<br />

Mencari Mata Candi<br />

Chapelle des Brigittines / Brigittinenkapel<br />

16.19/05 > 20:30<br />

17.18/05 > 18:00<br />

50’<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Conception & Mise en scène/Concept & Regie/Conceived & Directed by: Mugiyono Kasido<br />

Interprétation/Performer: Mugi dance-indonesia<br />

Compositeur/Componist/Music composer: Antonius Wahyudi Sutrisna<br />

Scénographie, son & lumières/Decorontwerp, geluid & licht/Set Designer, Sound & Lighting:<br />

Iskandar Kama Loedin<br />

Images & multimédia/Beelden & multimedia/Visual art & multimedia: Edi Priambudhi<br />

Musiciens/Muzikanten/Musicians: Antonius Wahyudi Sutrisna, Sunardi, Sri Mulyana<br />

Photographe/Fotograaf/Photographer: Yanuarius Hari Sinthu<br />

Conception costumes/Kostuumontwerp/Costume Designer: Bambang Mbesur Suryono &<br />

Mugiyono Kasido<br />

Coordinateur de production/Productiecoördinator/Production coordinator: Honggo Utomo<br />

Production/Productie: KunstenFESTIVALdesArts<br />

Avec le soutien de/Met de steun van/Supported by: Ambassade d’Indonésie à Bruxelles<br />

Remerciéments à/Dank aan/Special thanks to: Mie Cornoedus, Joker Toerisme<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Les Brigittines-Bruxelles, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 17/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 17/05.<br />

Meet the artists after the performance on 17/05<br />

71


What was it exactly that you experienced, read or saw that triggered off the idea behind<br />

your creation?<br />

For Mencari Mata Candi I was inspired by own experience and in particular the experiences I<br />

had when I was heavily involved in a research project led by university researchers from Europe<br />

and Asia 1 with Professor Edi Sedyawati of Jakarta University. It was a two-year project on the<br />

reconstruction of danced movements engraved into the wood on the outer balustrade of Candi<br />

Loro Jonggrang in the Prambanan temple complex.<br />

As a dancer and choreographer I joined this inter-university project in 2000 and studied the<br />

temple’s bas reliefs under the supervision of Prof. Dr. Edi Sedyawati. This space in the temple<br />

with its specific atmosphere became a kind of natural studio for my work. Here I practised<br />

understanding the reliefs by testing the sensitivity of my own body and all I had acquired during<br />

five years of following a creative process and training.<br />

The inspiration for Mencari Mata Candi (Looking for temple eyes) comes from a three-way<br />

experience: reading, watching and ‘communicating’. This process of absorption was very<br />

strange: it was about creating and recreating a new idiom of dance from within my own body. A<br />

sufficiently flexible idiom to incorporate past and present, an idiom that also enabled me to<br />

respond to the demands of a contemporary audience preoccupied with the desire to forge<br />

continuous links between yesterday and today.<br />

Why did you focus specifically on the bas reliefs on the outer balustrade of the Candi<br />

Loro Jonggrang?<br />

The bas reliefs carved on the temple balustrade play an important role in inspiring my<br />

choreography. They don’t actually tell a story but represent a series of dance poses. During my<br />

research I tried to combine the postures in these bas reliefs like words in a choreographic<br />

phrase, and I transformed them into living movements. They aren’t stories but represent worlds<br />

visualised by the temple’s architecture. The Prambanan temple is divided into three vertical<br />

parts:<br />

a. the base of the temple which describes ‘the lower world’, where man is gnawed at by<br />

vices<br />

b. the main part of the building that describes ‘the middle world’ where man says goodbye<br />

to his profane life<br />

c. the top of the temple depicting ‘the upper world’ where the gods live.<br />

I tried to visualise this notion, imagining the story of the life cycle of a human being.<br />

In Mencari Mata Candi you also include the Indonesian tradition of shadow theatre. What<br />

do these shadows represent, which figures, which characters and what story do they<br />

tell?<br />

I actually use shadow theatre to develop the plot of this story, but I also use its codes as<br />

symbols and metaphors. The presence of Gunungan at the beginning of my production is an<br />

example of this. In shadow theatre the puppeteer always brings on Gunungan first to begin the<br />

story. His appearance marks the start of the performance. I’ve adapted this type of concept in<br />

Mencari Mata Candi to visualise the first stage of a person’s life: birth.<br />

In another scene I introduce the legendary character of Shiva. In shadow theatre shows the<br />

appearance of this figure always provokes destruction, misery and death to lots of people.The<br />

diversity of danced movements in Mencari Mata Candi is actually based on the bas reliefs of the<br />

Shiva temple in Prambanan, but my production and its props were inspired by other temples.<br />

72


Can you remind us who Shiva is, what his story is and his importance in Indonesian<br />

culture?<br />

According to the Trimurti doctrine of Hinduism, the most respected god is Brahma as the creator<br />

of the universe, then there is Vishnu as the protector, and lastly Shiva as the destroyer of the<br />

universe. However in Indonesia Shiva is the most popular god. In Java he is assumed to be the<br />

highest god amongst gods which is why some believers see him as the Mahadewa.<br />

Shiva the Mahadewa is characterized by having several attributes. His throne is embellished<br />

with a skull figuration above a crescent moon. He has a third eye above his forehead and four<br />

hands. He wears a snake shoulder belt as his caste symbol and wears a tiger skin shirt. His<br />

hands hold a trident, a fan, a rosary, a lotus and a circular object which is assumed to be the<br />

seed of the universe.<br />

Is Mencari Mata Candi positioned literally or metaphorically in the context of the society<br />

in which you live?<br />

Both.<br />

In what way?<br />

LITERALLY<br />

I come from Indonesia and have always been aware of the Prambanan complex. My body and<br />

mind were conditioned to absorb literature about temples and their bas reliefs which contributed<br />

positively to my movement memories later on. Most of the movements used in this work are the<br />

expression of the ‘translation’ of these memories: there are therefore lots of opportunities for<br />

these variations of movement to be the natural combination of different elements of my<br />

Indonesian culture.<br />

METHAPHORICALLY<br />

The metaphor is contained in the concept of the plot and the story of Mencari Mata Candi.<br />

Can you tell us what the importance of the Prambanan Temple is in your culture?<br />

It is clear that the existence of the Prambanan temple and other temples is a scientific asset that<br />

ought to be studied much more deeply. This historical heritage maintains an essential<br />

relationship with Indonesian culture. Unfortunately today it is more of a tourist attraction than a<br />

cultural one.<br />

Why have you specifically chosen dance as a means of expression?<br />

I come from a puppeteer family. Before attending high school I joined my grandfather’s shadow<br />

theatre group. I often think about how difficult and hard it is to be a puppeteer. Every time my<br />

grandfather was asked to be a puppeteer he had to prepare a lot of equipment, such as the<br />

gamelan puppet. And to perform the shadow show you need a lot of people, especially<br />

musicians. My decision to choose another discipline was influenced by being aware of these<br />

difficulties, and dance became my means of expression. The main instrument is our own body<br />

and we can always use it anytime and anywhere. This was the simple thought I was concerned<br />

with at the start, without considering that sometimes we need other people’s support to visualise<br />

our own expression and make it happen.<br />

73


In your opinion what should the ideal role of dance be in contemporary society?<br />

I think dance should be able to develop without this development being subjected any kind of<br />

restrictions or rules.<br />

What do you value most in human nature?<br />

Simplicity.<br />

What do you hate the most?<br />

Bureaucracy.<br />

What do you consider to be the greatest frustration?<br />

Losing your rights.<br />

What do like doing most?<br />

This is a very simple question but I need time to reply.<br />

1 With Dr Alessandra Lopez y Roy Iyer (Senior Lecturer in Dance at the University of Surrey, Roehampton), Dr. Pinna<br />

Indorf from CASA, National University of Singapore (NUS), and Dr John Miksic from the Southeast Asian Studies<br />

Program of NUS. They had been awarded a research grant to work with Dr Edi Sedyawati, Director of the Center for<br />

Research in the Humanities and Social Sciences of the University Indonesia, Jakarta.<br />

Mugiyono Kasido<br />

Born in 1967 at the Java Centre, Mugiyono Kasido grew up in a world of puppet shows. During<br />

his studies at the Indonesian College of Arts and the Mangkunegaran Palace, he became<br />

familiar with traditional dance and ritual movements. In Indonesia he became a choreographer<br />

and dancer of the highest distinction. Several of his works, such as Kabar Kabur, Bagaspati,<br />

Kosong and Amorpheus, have been shown at various festivals in Europe. They reveal a cross<br />

of cultures because he has worked with the choreographers Denise Reyes (Philippines), Waguri<br />

(Japan), Osama (Japan), Ria Haggler (Netherlands) and Lane Savador (USA).<br />

74


Danse/Dans/Dance (Paris)<br />

Compagnie FV/François Verret<br />

Chantier Musil<br />

Halles de Schaerbeek<br />

22.24/05 > 20:00<br />

23/05 > 22:00<br />

60’<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

à partir de la lecture de/ op basis van de lectuur van /based on the reading of: Robert Musil, Der<br />

Mann ohne Eigenschaften<br />

Mise en scène/Regie/Direction: François Verret<br />

Avec/ Met/With: Mathurin Bolze, Dimitri Jourde, Irma Omerzo, Vincent Fortemps, Christian<br />

Dubet, Jean-Pierre Drouet, Alain Mahé, Gaëtan Besnard, François Verret<br />

Scénographie/Toneelbeeld/Set design: Claudine Brahem<br />

Elements scénographiques/Scenografische elementen/Scenographical elements: Zouzou<br />

Leyens<br />

Musique/Muziek/Music: Jean Pierre Drouet, Fred Frith<br />

Partition sonore/Klankpartituur/Sound score: Alain Mahé<br />

Plasticien/Beeldend kunstenaar/Visual Artist: Vincent Fortemps<br />

Collaboration artistique/Artistieke medewerker/Artistic collaborator: Sylvie Blum<br />

Montage video/Videomontage/Video Montage: Françoise Arnaud<br />

Régie vidéo/Videoregie/Direction video: Gaëtan Besnard<br />

Lumière/Licht/Lighting: Christian Dubet avec/met/with Gwendal Malard<br />

Régie générale/Technisch directeur/Technical director: Jean-Noël Launay<br />

Construction décor/Decoropbouw/Construction Set: Vincent Gadras, Stéphane Potiron<br />

Remerciements à/Met dank aan/Thanks to: Atelier Proscenium - Rennes<br />

et pour les voix/en voor de stemmen/and for the voices: Paulette Beffar, Sylvie Blum, Gaëlle<br />

Héraut<br />

Coproduction/Coproductie/Coproduction: Théâtre National de Bretagne/TNB (Rennes),<br />

Compagnie F.V. (Paris), Théâtre de la Ville (Paris), Festival d’Avignon 2003, Le Cargo-Maison<br />

de la Culture (Grenoble),Théâtre des Salins - Scène Nationale de Martigues<br />

Avec le soutien de/Met de steun van/Supported by: Parc de la Villette dans le cadre des<br />

Résidences 2002 et de la résidence de La Fonderie / Théâtre du Radeau - Le Mans<br />

avec le concours du Ministère de la Culture et de la Communication dans le cadre du dispositif<br />

DICREAM et du Conseil Régional d’Ile de France, l’Association Française d’Action Artistique<br />

(AFAA) et le service de coopération et d’action culturelle de l’ambassade de France à Bruxelles,<br />

KunstenFESTIVALdesArts<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Halles de Schaerbeek, KunstenFESTIVALdesArts<br />

La Compagnie FV est soutenue par/wordt gesteund door/is supported by: la DRAC Ile de<br />

France, Ministère de la Culture et de la Communication & le Conseil Général de Seine Saint-<br />

Denis<br />

L’ouvrage de Vincent Fortemps Chantier-Musil (Coulisse) paraîtra en juin 2003 aux Editions<br />

FRMK / De publicatie van Vincent Fortemps Chantier-Musil (Coulisse) zal verschijnen in juni<br />

2003 bij Editions FRMK / Vincent Fortemps publication Chantier-Musil (Coulisse) be published<br />

in june 2003, Editions FRMK – (28€)<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 23/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 23/05.<br />

Meet the artists after the performance on 23/05.<br />

75


NOTE OF OUR INTENTION<br />

Our work begins with a reading of Musil’s The Man Without Qualities, a fictional account centred<br />

on the character of Ulrich. Through Ulrich’s eyes, Musil’s intention is to re-present reality in its<br />

entirety in the context of a changing future. For this reason it is destined to remain an unfinished<br />

fragment with no middle or end.<br />

He affirms the multiple, shifting nature of reality, the inexistence of reality or a given truth,<br />

whereas for him there is only the game of the gods with dice, the endless merry-go-round of all<br />

the interpretations possible, the changing colours of possibilities. Reality is an infinite series of<br />

centres similar to the complex, anonymous and multiple physiognomy of the city described at<br />

the beginning of The Man Without Qualities.<br />

Like all big cities, it was made of irregularities and changes, of things and matters slipping one<br />

in front of the other, refusing to go at a walking pace, banging into each other, intervals of<br />

silence, major routes and a wide-ranging rhythmical heartbeat, eternal dissonance, eternal<br />

disequilibrium of rhythms.<br />

This is a sphere of relationships that is immense and changing, governed by the principle of<br />

indecisiveness, continually modified by the observer who wants to grasp it and, therefore, alter<br />

it, or by the narrator whose words don’t have an organic totality to represent but a dispersion<br />

that is open for an indefinite period of time.<br />

The place where the story is located is Cacanie, a big city full of people of all kinds, men and<br />

women of quality, people who have professions, status, identities, property, certainties, things to<br />

do that, with every action, fill the space they pass through with a sort of frenetic activism. And<br />

then there are men and women who challenge this mode of how to relate to reality, notably<br />

Ulrich, ‘the man without qualities’, Agathe his sister, the murderer Moosbrugger (but is he an<br />

identity?) and Clarissa who is said to be mad.<br />

In short, lots of motifs, a constellation of characters, narrative lines autonomous from each other<br />

that develop and overlap according to different inner rhythms.<br />

The narrative (if there is one) tells the story of Ulrich, the man without qualities, his journey<br />

(linked to critical thought), indissociable from the context (landscape-environment) in which he is<br />

living, or how this man passes through reality, how he perceives reality, what he sees, what he<br />

hears, what he thinks, whom he meets, what is going on around him, what surrounds him, what<br />

he does. Of course examples of events give emphasis to the narrative. The paradox is that<br />

despite this in a way nothing happens. If nothing happens it is because “it is always the same<br />

story” and because from Ulrich’s point of view, the elements coming into his experience do not<br />

have any real value as events.<br />

Moreover it is not objective events that govern the temporal structures of the narrative, but the<br />

unpredictable chain of Ulrich’s thoughts and memories that has lost its narrative sense i and<br />

perceives itself as a place where a flow of sensations passes by. In his writing, Musil applies the<br />

physicist Heisenberg’s Principle of Uncertainty to reality. He develops a perpetually changing<br />

optical process that allows him to shift his gaze, apprehending reality in different ways and<br />

questioning it indefinitely. Without stopping he changes directions as he writes. It is constructed<br />

with fragments. It is not linear. It is complex.<br />

Ulrich can only give discontinuous or incomplete images of reality, where the narrative’s linearity<br />

is constantly broken, where attention jumps from one subject to another. The narration, if there<br />

is one, is no longer done from a single point of view, but from narrative perspectives and<br />

discursive positions that are mutually relative. It is from this view-thought of Musil-Ulrich’s that<br />

we will be inventing a text for stage.<br />

We will not be looking for a unitary style capable of giving us an all-encompassing vision that a<br />

“conscious subject” would have of the world he is passing through, but as the subject discovers<br />

that he is no longer the unitarian centre synthesising and organising things into a hierarchy, but<br />

the chaotic and incoherent place where contradictions encounter each other, overlap and<br />

76


merge, we will be inventing a form of writing that through its own dislocation, anarchic<br />

multiplicity and plurality of styles will give an effective account of a dispersion that is open for an<br />

indefinite period of time, a definitive dislocation of reality.<br />

To do this we will be inventing the tools – a mechanical cinema 2 , a space for wires, a table with<br />

rolls 3 , figures-mannequins – that seem to us capable of translating into action our vision of the<br />

universe created by Musil.<br />

The stage will be the place where a language is invented that cuts across a multiplicity of<br />

viewpoints, but also a plurality of styles linked to different subjective visions borne by the artists<br />

without any homogenising desire to incorporate all these points of view into “stylistic cohesion”.<br />

François Verret<br />

1<br />

In Chapter 122 of Volume 1, Musil tells of how impossible Ulrich feels subscribing to the conventions of classic<br />

narration to be.<br />

It suddenly came to him (it was one of these apparently displaced and abstract thoughts that often took on such<br />

immediate meaning in his life) that the law of this life, to which one aspires when one is overburdened with tasks and<br />

when one dreams of simplicity, was nothing other than the law of classic narration! Of this simple order that enables it to<br />

be said: “When that happened, this took place!” It is pure and simple succession, the reproduction of life’s oppressive<br />

diversity in a one-dimensional form as would be told by a mathematician to reassure us; the alignment in space and<br />

time of everything that has happened along a thread, precisely this famous “thread of the story”, with which the thread of<br />

life ends up becoming confused. Happy the one who can say “when”, “before” and “after”! He may have been struck by<br />

misfortune, he may be writhing in the worst agonies, but as soon as he is in a position to reproduce events in the<br />

succession in which they occurred in time, he feels as good as if the sun were shining on his belly. This is what the<br />

novel has benefited from skilfully: the traveller can move through countries under downpours of rain or make the snow<br />

crunch under his feet at minus 20°, and the reader feels at ease. It would be quite hard to understand if the narrative<br />

art’s never-ending piece of trickery, to which even wet nurses turn to calm children, if this “perspective of intelligence”,<br />

this “shortening of distances” were not already an integral part of life. In their fundamental relationship with themselves,<br />

most men are narrators. They don’t like poetry or only occasionally. Even if some “because’s” and “so that’s” blend in<br />

with the thread of life here and there, they nevertheless have a horror of any reflection that tries to go beyond it. They<br />

like a well-regulated succession of facts because it has all the appearance of necessity, and the impression that their life<br />

is following a “course” is like shelter from chaos for them. Ulrich was noticing now that he had lost the meaning of this<br />

primitive narration to which our private life still remains attached, although everything in public life has already escaped<br />

narration and, far from following a thread, is spreading out on a subtly interwoven surface.<br />

2 Mechanical cinema<br />

It is a kind of Méliès-type DIY bringing mental landscapes to life in movement. With the use of tools, the reveries<br />

combine the transparent celluloid on which Vincent Fortemps draws with his soft lead lithographic pencil and a sheet of<br />

glass through which a camera films in real time what is being drawn. In this space currently being constructed,<br />

deconstructed and reconstructed, Christian Dubet intervenes with several sources of light to make the internal life of the<br />

landscapes, spaces and associations that Vincent is drawing appear, disappear and be precisely modulated.<br />

It is a kind of narrative – through the image that is also movement, where it is about making the intensities, presence<br />

and dense burdens appear, disappear and be varied through the sensitivity of the light’s movement, thus creating a kind<br />

of atmosphere.<br />

It is in the image of a reverie where there is perpetual fragility and where time does not stabilise. It is the tangible setting<br />

in motion of what it is “to be without qualities”. It is not about making a well-centred, stable and fixed image, being sure<br />

of its grain and colours. It is about questioning the very content of this image, its precariousness, its quality. Questioning<br />

it whilst making it is setting it in a relative movement. At every moment it is a test, it does not stabilise itself, the image is<br />

looking for itself, it is looking to extend then delete itself to bring another to life, and then the same happens again.<br />

Mechanical cinema is an art closely linked to the inner time of Ulrich, the man without qualities. By dint of seeing these<br />

men and women of reality, men and women of qualities unfurling as he sees them, he says to himself occasionally: “I<br />

would really like to jump off the train, get off and take time differently, open up a space of perceptions, of feelings, no<br />

longer be a conscious subject that asserts an “I”, but a flow of perpetually changing sensations in a perpetually moving<br />

reality.<br />

3 Tables with rolls<br />

By displaying tables with rollers Zouzou Leyens is representing Ulrich’s view of this city.<br />

This roller of images contains bits of landscapes unfolding, landscape after landscape, an infinity of landscapes …<br />

It is “always the same story” and the view-camera comes to dig around in this parade, this unreeling of images. It is<br />

looking to pierce the mystery of this reality. It is putting into practice movement from a view that tirelessly questions<br />

reality.<br />

The table with rollers embodies the perpetual optical process emphasising Musil-Ulrich’s view of the world around him,<br />

and lays out the mental landscape of one figure or another.<br />

On the politician Leinsdorf, for example: suddenly from the continual unrolling of a tapestry of repeated baroque motifs a<br />

task buried in the depths of the motif-ritornello resurfaces. It is the photograph of a broken man (injured, murdered…)<br />

77


and then rapidly this motif is buried again in the image of a use of realpolitik that constantly places a principle of denying<br />

reality on the work, where aspects of reality that do not suit are deleted or suppressed.<br />

François Verret<br />

A choreographer since 1980, all his productions have been created in close collaboration with<br />

other artists: actors like Daniel Emilfork, Daniel Kenigsberg, Frédéric Leidgens, Alain Rigout,<br />

dancers like Anne Koren, Bernardo Montet, Mathilde Monnier, Jean-Christophe Pare, musicians<br />

like Ghédalia Tazartes, Yumi Nara, Fred Frith, Jean-Pierre Drouet, visual artists like Goury,<br />

Claudine Brahem, and lighting engineers like Rémi Nicolas and Christian Dubet.<br />

In 1980 he won first prize at the Bagnolet choreographic competition with his piece Tabula<br />

Rasa. His work has continued most notably with Fin de parcours (1982), Les Portes d’Italie, In<br />

illo Tempore for the GRCOP (Choreographic Research Group at the Paris Opera), Une éclipse<br />

totale de soleil (1983), La Latérale de Charlie for the CNDC in Angers, Illusions Comiques, La<br />

for the GRCOP, La Chute de la Maison Carton (1986), Det Kommer, Det Kommer for the<br />

Cullberg ballet, Quel est le secret? (1987), L’Horloge en folie, L. et Eux, La Nuit, Faustus<br />

(1990), Le vent de sa course, Où commencer? (1992), Nous sommes des vaincus (1994),<br />

Rapport pour une académie (1996), Sur l’air de Marlbrough ok with the Ecole Nationale des Arts<br />

du Cirque, Memento (1997), Qui voyez-vous? (1997), Kaspar Konzert (1998), Fin et début<br />

(1999) and Bartleby (2000). In May 2003, he created Chantier Musil at the TNB in Rennes.<br />

He was artistic director at the Laboratoires d’Aubervilliers from 1993 to 2000 and remains its<br />

president today.<br />

78


Expo & City Event (Mexico City)<br />

Gustavo Artigas<br />

Kanal 20<br />

Expo: 3-24/05, du mercredi au samedi/ van woensdag tot zaterdag/ Wednesday to Saturday ><br />

14:00 – 18:00<br />

Vernissage: 2/05 > 19:30<br />

City Event:<br />

Quelque part, un jour en mai<br />

Ergens, op een dag in mei<br />

Somewhere, someday in May<br />

Entrée Libre/Vrije toegang/Free entrance<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Concept: Gustavo Artigas<br />

Avec le soutien de/Met de steun van/Supported by: Nina Menocal Gallery, Secretaría de<br />

Relaciones Exteriores, Coordinación de Asuntos Intenacionales CONACULTA/INBA, Embajada<br />

de México en Bélgica<br />

Remerciéments à/Dank aan/Special thanks to: Looking Glass (Bruxelles/Brussel)<br />

Production/Productie/Production: KunstenFESTIVALdesArts<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Kanal 20, KunstenFESTIVALdesArts<br />

79


Are we here to play or to be serious?<br />

Are we here to play or to be serious? And in all seriousness what is playing or games for that<br />

matter? It could be said that the aforementioned questions (the first a title in fact), extracted<br />

from Georges Batailles’ Happiness, Eroticism, and Literature (Essays: 1944-1961), are key to<br />

the game and disaster investigations of contemporary visual artist Gustavo Artigas (Mexico City,<br />

Mexico, 1970). For the past four years, the artist who is based in Mexico City, but coordinates<br />

the majority of his projects in other international cities, has developed a stunning, complex<br />

language surrounding the social tensions of group organization and the consequences and risks<br />

involved in game and disaster situations. More specifically, Artigas’ work engages a universe of<br />

limits. As for the game, the limit between what is and what is not [a game] is more difficult to<br />

specify that what it seems at first glance. On behalf of common reactions, the game would be a<br />

free activity without consequences. The disaster on the other hand – in Artigas’ experience – is<br />

a limit confined by fear and/or inevitability. Acting as Master of Ceremonies he has developed a<br />

three-ring circus scheme juxtaposing games, performative gestures, and political critiques into<br />

episodical chapters.<br />

Games<br />

His most revered work The Rules of the Game (2000-2001), which was presented at the InSite<br />

2000 edition on the Tijuana/San Diego border, baffled many by turning the notion of the game<br />

on its head, questioning some hybrid form of a limit; tackling competitive action via cohabitation.<br />

There, many spectators witnessed, although subtly, two strikingly innocuous, yet sublimely<br />

political acts of social compatibility/incompatibility. Firstly, he built a handball court next to the<br />

border in the local neighborhood of la Libertad-a common crossing point for illegal immigrants<br />

entering into the United States-issuing forth a commentary on the bouncing like migratory<br />

tendencies of the region. For the second part of his project, Artigas welcomed two high school<br />

soccer and basketball teams from Tijuana and San Diego to stage<br />

a simultaneous match on the same court, introducing a game/situation model that would later<br />

come to be closely associated with the artist.<br />

Interestingly, unlike what the normal public would expect from the atypical competitive sports<br />

game –<br />

a head butting battle in the fight for court domination-the four teams’ cohesive organization<br />

produced an interesting policy: difference without interference. Combining chance with jeopardy<br />

and a great deal of unpredictability, Artigas created a work that resounded in the political arena<br />

of its vicinity. Although only one minor accident occurred in the event, it could be said that<br />

raising the temperature is what the artist is seeking. Like The Rules of the Game, two similar<br />

works, Geeta vs. Sage (2001) and The Domino Effect (2000) target the parameters of social<br />

convention and cohesiveness amongst group organization. Geeta vs. Sage was produced at<br />

the Roxy Rhythm Bar in Melville, Johannesburg, South Africa alongside the other works created<br />

on residency, Jewelry (2001) and Big Engagement, Big Hole (2001). All are defined under the<br />

project name Locals Hate Us. Unlike other projects that investigate extreme or unusual<br />

situations, this piece examines the social anxiety of the immigrant condition. “In one of the<br />

Johannesburg projects for example”, Artigas explains, “I used a particular tension in one social<br />

aspect of South Africa. Some red zone bars were closed by the government because of the<br />

growing illegal population coming from other African countries (the same is happening in Mexico<br />

too). In this work called Geeta vs. Sage I developed a ceramic piece firing the mud used in a<br />

mud-wrestling fight.” This formally elegant work operates on other levels besides the spectator<br />

side of sports action. It questions, “the place where art happens, the tense situation of illegal<br />

aliens in some countries, and<br />

the problems of tolerance and competition among others.” The same could be said for The<br />

Domino Effect, a piece created for the 7th Havana Biennial in Cuba. Prostitutes instead of illegal<br />

aliens, i.e., woman mud wrestlers, for this case, are the protagonists in this work. For the action<br />

recorded on video, the artist coordinated a domino competition amongst four prostitutes and<br />

four male Cuban visual artists. Questioning tolerance on a different level, each participant, for<br />

each game lost, as the video records, was asked to drink a glass of rum. When the player could<br />

no longer compete or drink more, he/she was eliminated from the game. Funnily, the champion,<br />

a woman, was awarded a bottle of rum as the winning prize.<br />

80


Performative Risk<br />

Other investigations differ by plunging into the repercussions of risk while appropriating a social<br />

discourse pertinent to contemporary art discussion. The in-situ production, Emergency Exit<br />

(2001) presented at the Museo de Arte Carrillo Gil (The Carrillo Gil Art Museum) in Mexico City<br />

is one of various examples. Rarely does Artigas develop works in the context of museums, but<br />

for this particular project the artist organized a spectacle-like dynamic involving a motorcycle<br />

stuntman who enters, crashes through, and exits the museum’s lobby in a fraction of a second.<br />

Curators have alluded to the artist’s relative disapproval of coordinating projects especially for<br />

museums as well as never having witnessed such an event in the museum’s history. They also<br />

reflect on Artigas’ yearning to occupy the museum space in a short time, penetrating a portion of<br />

the architectural edifice without directly entering it. Yet, they fail to speak of his attraction to the<br />

public spectacle. The artist once mentioned in an interview “works can go wrong and that is the<br />

possibility that the work holds as well.” But what is inside of that possibility? The guarantee of a<br />

spectacle? Although we know that the motorcyclist will crash through the foyer, we cannot help<br />

the stomach-churning thought of if the stuntman will land safely on the other side. Perhaps this<br />

is also due to the MC nature of the artist’s work, how he moves the crowd by taunting the<br />

visiting public with the stuntman circling the periphery of the museum. Here precisely is Artigas’<br />

game at work. This one may not be interactive, yet it does flirt with the viewer’s reaction when<br />

confronted with danger.<br />

Political Distractions<br />

Another disaster investigation is the work Insomnia (2002). Artigas produced a public postcard<br />

work, distributed freely, targeting the notions of security/insecurity via the sleeping disorder<br />

complex. On the postcard it is written, “People often complain of insomnia after experiencing<br />

catastrophic events or situations. If you suffer from insomnia or any other sleeping disorder<br />

please consult the following website: www.planb.tv/insomnia” (both in English and Arabic). Once<br />

consulting the site, by clicking on a pill graphic, individuals can access pages addressing<br />

sleeping disorder issues and solutions. Ironically, Artigas relates his project to the relief<br />

advertising campaign, New York Needs Us Strong, supported by The New York City<br />

Department of Public Health and Project Liberty. Fascinated by the spectacle, Artigas refers to<br />

the postcard campaign’s impact on the psychology of a larger social atmosphere.<br />

Comparable to the New York Needs Us Strong campaign is the more spectacle-profit based<br />

Attack on America postcard operation. On the left hand corner next to one of many disaster<br />

images the postcard reads, “Disaster Cards, Proceeds to benefit Victims of September 11th<br />

Attack on America.” In analysing these postcards together with the artist’s social-psychological<br />

study, it is important to look to Debord’s, Comments on the Society of the Spectacle. In<br />

particular, I am referring to his discussion of images and the price of the spectacle as well as<br />

Artigas’ interpretation of the loss of logic in the postcard campaigns. He states: the primary<br />

cause of the decadence of contemporary thought evidently lies in the fact that spectacular<br />

discourse leaves no room for any reply; while logic was only socially constructed through<br />

dialogue. […] At the technological level, when images chosen and constructed by someone else<br />

have everywhere become the individual’s principal connection to the world he formerly observed<br />

for himself, it has certainly not been forgotten that these images can tolerate anything and<br />

everything; because within the same image all things can be juxtaposed without contradiction.<br />

The flow of images carries everything before it, and it is similarly someone else who controls at<br />

will this simplified summary of the sensible world; who decides where the flow will lead as well<br />

as the rhythm of what should be shown, like some perpetual, arbitrary surprise, leaving no time<br />

for reflection, and entirely independent of what the spectator might understand or think of it.<br />

Combining the conventions of high art with the voyeurism and titillation of mass spectacle is<br />

Artigas’ social specialty. Artigas work embodies something broader than the creation of<br />

situations, actions, and art objects. It employs a language addressing social-psychological<br />

group organization and public spectacle as well as the culture of the game, the game as life in<br />

itself. Although we cannot assume death consequences with a simple simultaneous<br />

basketball/soccer match or the crashing of a motorcycle through a museum foyer, we<br />

understand Artigas’ impulse in the comedy of the combat.<br />

Jennifer Teets, independent curator. 2003<br />

81


Performance (Paris)<br />

Myriam Gourfink & Kasper T. Toeplitz<br />

Rare<br />

BSBbis<br />

3/05 > 23:00 – 05:00 (accès possible toute la nuit/ toegang mogelijk op elk moment/entrance all<br />

night)<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Concept & Réalisation/Realisatie/Realisation: Myriam Gourfink & Kasper T. Toeplitz<br />

Texte/Tekst/Text: François Bon<br />

Danseurs/Dansers: Carole Garriga, Myriam Gourfink, Cindy Van Acker<br />

Musiciens/Muzikanten/Musicians: Didier Casamitjana, Julien Ottavi, Laurent Dailleau, Kasper T.<br />

Toeplitz<br />

Vidéos, son & lumières/Videos, geluid & licht/Videos, sound & lighting: Silvère<br />

Costumes/Kostuums/Costumes: KOVA<br />

Diffusion/Verspreiding/Distribution: Damien Valette<br />

Administration/Administratie/Administration: Sophie Pulicani<br />

Coproduction/Coproductie/Coproduction: le CCN de Franche–Comté à Belfort, le CCN de<br />

Rennes et de Bretagne.<br />

Avec le soutien de/Met de steun van/Supported by: la SPEDIDAM, Ministère de la Culture et de<br />

la Communication (aide au projet chorégraphique, aide au projet musical, DICREAM), Réseau<br />

européen APAP, la Mairie de Paris, l’Association Française d’Action Artistique (AFAA) & le<br />

service de coopération et d’action culturelle de l’ambassade de France à Bruxelles<br />

Remerciéments à/Dank aan/Special thanks to: CICV & CND<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: BSBbis, KunstenFESTIVALdesArts<br />

82


For me, Rare is about moving through different artistic languages: poetry, music, video, dance.<br />

They all devote themselves to taking the participants through an experience removed from time.<br />

I think that as soon as someone penetrates Rare’s space,<br />

that person becomes an integral part of the performance.<br />

It makes no difference whether this person is a performer or a member of the audience.<br />

- Myriam Gourfink<br />

What was it exactly that you experienced, read or saw that triggered off the idea behind<br />

your creation?<br />

As the choreographic score for Rare was being written – done sitting at a table, prior to<br />

rehearsals with the dancers – I read Danielle Collobert’s Dire 1 et 2. It’s a book that was given<br />

to me by François Bon. When I’m working on a creation I like to be infused by a book. But<br />

there’s no direct connection between what I read and my choreography, just a palpable infusion.<br />

Is the project positioned literally or metaphorically in the context of the society in which<br />

you live?<br />

I hope all my projects express the present, the here and now, and speak of cities, roads and<br />

what’s around me.<br />

How do they achieve this?<br />

What I’m concerned by in an urban environment is the order of the perceptible, like spaces<br />

between two lines, ‘It’ penetrates the air, ‘it’ is in the metro, at shop counters, in papers, in the<br />

speed of the city when we take time to look. ‘It’ is a relationship, a link between my environment<br />

and an attitude, making a token appearance. One can’t exist without the other.<br />

Your project integrates a text. How did you choose the author?<br />

We share the same aims, and there’s been a long-standing collaboration between François Bon<br />

and Kasper T. Toeplitz, the composer of Rare’s music. François talks of cities, of nothingness,<br />

of emptiness. His writing is physical and carnal, it passes through bodies. Also François Bon is<br />

a living writer (which I find essential) and the texts are original, tailor-made for Rare.<br />

How are you dealing with his texts to turn them into language for theatre?<br />

François Bon’s sentences move along video screens arranged more or less all over the<br />

performance space. They flow by and occasionally a word will catch your eye and perhaps<br />

make itself heard, resounding inside a ‘body’ space – the spectator’s, the dancer’s, the<br />

musician’s. François’s text remains a poetic text and is fully integrated into the installation.<br />

Do you feel that you’re involved in a process of ‘choreographic’ writing? If you do, how<br />

do you define your language?<br />

I think about choreographic language, its writing, its modalities of creation and invention. I resort<br />

to abstraction and new technologies in order to create.<br />

With Rare, I wanted to write an ‘open’ choreographic score, a score where nothing is fixed and<br />

where the writing isn’t connected with the functional analysis of movement or a dramaturgy<br />

about bodies.<br />

The body and the space are considered more as volumes with strange contours or abstract<br />

surfaces. With this piece I’m hoping to continue work I’ve already tackled in other projects where<br />

I use elements like breathing, focus points of thought, concentration moving from one volume to<br />

another etc. In using parameters that are more subtle and more abstract (breathing, thoughts)<br />

and by imagining another cut-out of the body, I’ve actually been able to verify that we’re working<br />

physically with the notions of flux and energy. The resultant locomotion is slow and evades all<br />

notion of a “bodily technique”. Writing these currents passing through the body is therefore the<br />

driving force behind the dancer’s desire to move. It is elasticity, possibilities of interpretation,<br />

and all this whilst moving radically away from a form of improvised dance. The score lasting a<br />

83


total of 5 or 6 hours will be offered to seven dancers. One or more dancers will appear, one will<br />

disappear, it will be a performed in shifts, occasionally overlapping, sometimes just emptiness.<br />

What is the common theme running through your approach for the stage?<br />

I try to avoid the spectacular and remain in an abstraction, allowing an orchestration of the<br />

sensory. As if every piece were an opportunity for exploring a new spectrum of perceptions. I<br />

like inventing devices and situations where the performer is obliged to give what is most ‘rare’ in<br />

him.<br />

What situation have you devised for Rare?<br />

There is no head-on relationship with Rare. The centre of the space is empty and there’s very<br />

little light. So it’s not about having a view of all of it. This device contributes to bringing the<br />

audience and performance closer together, creating an intimacy. Not everything in Rare will be<br />

seen (even if you were to stay for six hours in the performance space). Each person passing<br />

through the device has a unique view of it.<br />

What new techniques have you turned to for this creation?<br />

To create the score for Rare, I used LOL environment software for choreographic composition.<br />

Unlike a choreographic journey, this device tends to surprise spectators and lose them. Screens<br />

will serve as sources of light and will give dancers information in real time. The information<br />

they’re given will complete the score by deflecting it from its foreseeable course. As well as this,<br />

I’d like the image not to appear clearly on the screens but to take some time before becoming<br />

legible, lending a fuzziness to the information and stimulating the imagination, the performer’s<br />

creativity. The treatment of the image will be musical and abstract.<br />

The music will be composed by Kasper T. Toeplitz and performed by three musicians. Here too,<br />

music will perhaps come suddenly where you don’t expect it, without having any idea where the<br />

sound is coming from.<br />

What is the music like?<br />

The three musicians are going to play ‘traditional’ instruments (percussion and brass<br />

instruments) hybridised by computers (one per musician, as an integral part of the instrument<br />

being played) all connected by a network (audio and commands) managed by a network of<br />

neurons – artificial intelligence. The idea here is make ONE instrument – played by three<br />

musicians spread out in the space and only communicating via the network.<br />

In the way it’s written, the music is going to rely on time –of extended duration here – to<br />

construct a long sound mutation. Much more than a development, it is in part a written mutation<br />

(in scores and computer programs) but also in part influenced by the management of time as<br />

shaped by the dance.<br />

What baggage have you acquired and which one seems the most precious in your work<br />

today?<br />

Never having studied, I’ve acquired nothing. I have no baggage and I feel I never have anything<br />

to lose.<br />

What role should the performing arts ideally play in contemporary society for you?<br />

I can talk about what I offer: somewhere else, an escape. In other words, I’m trying to invent<br />

performances that create an inner disturbance, producing it and allowing it to happen.<br />

Why have you specifically chosen choreographic language as a means of expression?<br />

For Rare (and all the other pieces) I’ve chosen several artistic languages because bringing them<br />

together leads to rethinking the modes of performance. I’m definitely not looking to express<br />

myself. I’m trying to upset habits (above all my own) and question proprieties.<br />

84


What do you consider to be the lowest level of misery?<br />

Living. But there’s a dish in Poland with cucumbers in it called ‘mizeria’ which is very good.<br />

What do like doing most?<br />

Dancing.<br />

Myriam Gourfink<br />

Myriam Gourfink (1968), dancer and choreographer, was trained at the National Conservatoire<br />

of Music and Dance in Angers. At 18 years old she trained in tap dance in the United States. In<br />

1992, she taught tap dancing in Paris and began to develop an interest in contemporary dance.<br />

She worked with Laure Bonicel and P. Von Magnet, the Stamp group for performance and<br />

improvisation, mainly in all sorts of unusual places. She discovered new points of interest in the<br />

practice of yoga and meditation, which she saw as a field of experimentation for the movement.<br />

Her dance is abstract and often very still. It is dedicated to slowness, to minimal movement. It is<br />

based on breathing and concentration. In her work, the eyes are focused on the lines that bring<br />

out the gestures and postures until the micro movements of the dancer can be perceived,<br />

gliding like a cascade of sound. Respirations, micro-movements, these are the key elements in<br />

her choreographic research, as a means of infinite variations. WAW, Übenrengelheit, Glossolali,<br />

Taire, Demonology, Too Generate, Marine and RARE count amongst her numerous<br />

productions. Her work has not gone unrewarded. She received the Beaumarchais Bursary 2000<br />

for her project Too Generate and won the choreographic writing Bursary in 2002.<br />

Kasper T.Toeplitz<br />

He was not interested in music, he preferred surfing and philosophy until he discovered – fairly<br />

late on – contemporary music. So he decided to play and compose on electric guitar and to then<br />

perform it on his computer. The list of people he has worked with is long as is the list of awards<br />

that he has won for his work. For the moment, Toeplitz is integrating the music of his computer<br />

into his solos and he does the same when he works with other artists. This is how a mixture of<br />

traditional and electronic instruments comes to light creating a totally new approach to the<br />

concept of music.<br />

85


Installation/Installatie & Danse/Dans/Dance (Montréal)<br />

par benoît lachambre et eux / par b.l.eux<br />

De retour aux bains… 100 rencontres Bruxelles<br />

Les Bains::Connective<br />

3.4.5.6.7/05 > 20:00<br />

+/- 135’ (s.r./o.v./tbc)<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Idée original & conception générale / Idee & algemeen concept / Original Idea & General<br />

Concept: Benoît Lachambre<br />

Assistante artistique /Artistiek assistente /Artistic Assistant: Marie-Andrée Gougeon<br />

Modules d’installation et d’intervention/ Installatie- en interventiemodules/ Installation Modules:<br />

Jorge Leon Alvarez, Julie Andrée T., Martin Bélanger, joe hiscott, Sheila Riberio, Pierre Rubio, George<br />

Stamos, Benoît Lachambre<br />

Artiste invitée/Gastartieste/Guest Artist: Isabelle Schad<br />

Performeurs/Performers: Martin Bélanger, joe hiscott, Sheila Riberio, Pierre Rubio, George Stamos,<br />

Benoît Lachambre<br />

Son/Geluid/Sound: Laurent Maslé, David Kilburn<br />

Lumière/Licht/Light: Jean Jauvin<br />

Élaboration & réalisation des Installations/Uitwerking & Realisatie Installaties/ Elaboration &<br />

Realisation of the Installations: Louis-Philippe St-Arnault<br />

Stagiaire/Intern : Kate Denborough<br />

Agente de développement & diffusion compagnie par b.l.eux / Agentschap verspreiding voor het<br />

gezelschap par b.l.eux/Development Agent company par b.l.eux: Marie-Eve Jirat<br />

Directrice de projets/Leiding projecten/Projects Manager: Lys Stevens<br />

Administratrice compagnie par b.l.eux/Administratie gezelschap par b.l.eux/Administration<br />

company par b.l.eux: Claudia St-Georges<br />

Coproduction/Coproductie/Coproduction : par b.l.eux (Montréal), Parc de la Villette –<br />

Résidences d’Artistes (Paris), Le Quartz – Scène nationale (Brest), KunstenFESTIVALdesArts<br />

(Bruxelles/Brussel), Festival Montpellier Danse 2003 (Montpellier)<br />

Accueil en résidence & partenaire/Kunstenaar in residentie bij & partner/Artist in residence at &<br />

partner: Société des arts technologiques (Montréal)<br />

La compagnie par b.l.eux est soutenue par/Het gezelschap par b.l.eux wordt gesteund door/The<br />

company par b.l.eux is supported by: Le Conseil des Arts du Canada, le Conseil des arts et des<br />

lettres du Québec, le Conseil des arts de Montréal, le Ministère des Affaires étrangères et du<br />

Commerce international du Canada (MAECI)<br />

Avec le soutien de/Met de steun van/Supported by: Délégation générale du Québec à<br />

Bruxelles, Ambassade du Canada<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Les Bains::Connective, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 04/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 04/05.<br />

Meet the artists after the performance on 4/05.<br />

86


A modular performance project under the artistic direction of Benoît Lachambre<br />

“Our project makes the coexistence of different modules, designed by various artists,<br />

possible. We accept the challenge of questioning our artistic convictions through the<br />

confrontation of our respective visions. We seek to explore the idea of encounter, its mobility,<br />

and that which can come out of such an exchange. The project is not a dance performance,<br />

nor a representation, but above all a choreographic event to be lived and experienced by the<br />

performers as well as by the public. Over the course of the evening, we invite the spectator to<br />

build his/her own experience as an independent observer and creator in his/her own right.<br />

There is freedom of choice in the order of discovery for each proposition, the duration and<br />

intensity of attention as well as the point of view to be adopted.”<br />

- Benoît Lachambre and his co-creators<br />

The Installation and Intervention Modules and their authors<br />

L’œuf Martin Bélanger<br />

Un drap joe hiscott<br />

Big B Benoît Lachambre<br />

La table réseau * Benoît Lachambre et<br />

David Kilburn<br />

Backrooms Jorge Leon<br />

Pay Here<br />

Le premier VRAI clone humain Sheila Ribeiro<br />

Les Maris Honnêtes / Marions Nettes<br />

La forêt transparente<br />

The band<br />

La danse<br />

Le volume ingérable #1 Pierre Rubio<br />

Put Your Head Off Isabelle Schad<br />

L’appartement… Nous sommes tous des prostitué(e)s * George Stamos<br />

Le Corridor Julie Andrée T.<br />

* The construction of these modules uses elements conceived by the visual artist Lawrence<br />

Malstaf, created originally for events outside 100 Rencontres : The Water fait mal by Benoît<br />

Lachambre ; the Sauna in Exile watertub by Lawrence Malstaf.<br />

L’Œuf<br />

The module l’Œuf is a device that reorganises the physical proximity of one person meeting<br />

another. L'Œuf is sheltered by a tent, an extension of it that can act as a crossroads, a waiting<br />

room or a boudoir. The person living in l'Œuf is in a particular frame of mind: he swaps a certain<br />

state, a certain point of view, with the other, almost like a soothsayer. - Martin Bélanger<br />

Un drap<br />

Virtuality, reality and interpretation blend invisible events in this encounter between the<br />

spectator’s ‘self’ and the superimposed ‘selves’ induced by the visual projection of different<br />

87


odies, imaginary spaces, subliminal references on life and death as well as by the resonances<br />

on the body engendered by all these things. - joe hiscott<br />

Big B<br />

When does a spectator become one? Where and how does he position himself in relation to the<br />

object, drastically modify a connection and his accessibility to the dynamics of communication?<br />

Big B links a device to the performer, creating a dependence and attaching itself to him like an<br />

ambiguous kidney. The physical link is technological, the object a poetic prosthesis. - Benoît<br />

Lachambre<br />

La table réseau<br />

A place of public exchange, table réseau provides an opportunity for listening to the overall<br />

sound environment differently. The audience is invited to exchange and compose collectively<br />

within a modified environment for harnessing sound. - David Kilburn & Benoît Lachambre<br />

Backrooms<br />

The photographs I offered Benoît when he invited me to participate in his project were done in<br />

backrooms/dark rooms. These places are arranged so that, in the dark and generally in an<br />

anonymous way, the bodies embrace each other, sex takes place. 100 rencontres, places of<br />

encounters. What encounters? These images projected in a slide show will perhaps evoke<br />

something of the body in play here. - Jorge Leon<br />

Pay Here and Le premier VRAI clone humain<br />

Believe, wish, wait or just be a VIP at Pay Here.<br />

Le premier VRAI clone humain is a part funny, part melancholic installation playing with the<br />

issue of cloning. - Sheila Ribeiro<br />

Les Maris Honnêtes / Marions Nettes. La forêt transparente. The band. La danse. Le<br />

volume ingérable #1<br />

Through these modules of concepts, performances and plays, the question is posed of identity<br />

in encounters. Rejecting what you believe you have to do or be, the performer offers an identity<br />

that can always be regained, redone, pursued, one that is dizzyingly mobile rather than a<br />

crystallised mask that is comfortably immobile and reassuringly steadfast. - Pierre Rubio<br />

Put Your Head Off<br />

This work moves to define the gaps in the hidden and the seen scenes of the projected and real<br />

body, interrogating along the way the imagined and the real, the real and the identified. -<br />

Isabelle Schad<br />

L’appartement… Nous sommes tous des prostitué(e)s<br />

An apartment or a body are generally considered to be private spaces, separate from public or<br />

commercial places. L’appartement questions this separation. Voyeurism, interaction, references<br />

to physical modifications and s(t)imulation are convened to suggest the idea of a living skin, a<br />

house, that could equally well be open markets or spaces destined for transactions and<br />

changes in ownership. - George Stamos<br />

Le corridor<br />

The corridor is a space of displacement, of transition. Its primary function is to direct the person<br />

passing through towards another place. Le corridor here is a passing place with no way out. A<br />

meeting place where sound and image, history and everyday life cohabit. To leave you have to<br />

retrace your own steps, your own journey, your own little story. - Julie Andrée T.<br />

88


Sound<br />

Each module generates sounds of its own in the performance space. For 100 rencontres, I<br />

wanted to create a general sound environment in which the modules participate whilst retaining<br />

their singularity. My approach is for people – every spectator, every performer – to meet through<br />

sound. - Laurent Maslé<br />

Seek, take and move sound to engender listening. Create and articulate spaces of sound that<br />

favour the intimacy of a meeting. Through sound accompany each person on his trajectory<br />

towards the new, i.e. the other. - David Kilburn<br />

Lighting<br />

The lighting offers a two-fold relationship with the place: an opportunity for exploring the<br />

juxtaposition of objective lighting for the space welcoming us and subjective lighting for the<br />

performance modules. This two-fold relationship of light in the globality of the space suggests a<br />

meeting place in itself, coherent and autonomous. - Jean Jauvin<br />

Benoît Lachambre<br />

Benoît Lachambre has been working in the dance community for over twenty-five years as a<br />

choreographer, performer and teacher. In the mid-1980’s, he began research into releasing,<br />

choreographic composition and improvisation techniques with Stephanie Skura and Nina Martin<br />

in New York. He soon began conducting his own workshops in research, improvisation and<br />

body consciousness. While presenting his own work on a regular basis in Europe and across<br />

North America, the 1990s also saw Benoît dance for Marie Chouinard, Meg Stuart and Jennifer<br />

Lacey.<br />

He founded his own company, par b.l.eux, in October 1996. That same year he collaborated<br />

with Thierry Bédard on the project Les Lions mécaniques and presented three of his own pieces<br />

at the Festival du Club des Cinq (France). From 1996 to 2001 was a period of continuous<br />

creation for Lachambre, with the productions The water fait mal, Secrets and stories, L’âne et la<br />

bouche, Dédanse D’elles, L te croix, Délire Défait, Gliding the volcano, L'aberration des traces,<br />

Le chant de l'ambre et ambroisie, Confort et Complaisance, Loups Louves, L T + and Not to<br />

Know.<br />

Benoît Lachambre is often invited to collaborate on projects with other well-known<br />

choreographers. Lynda Gaudreau asked him to join her company (Compagnie De Brune) for the<br />

piece Document 1. He was part of Berlin choreographer Felix Ruckert’s project Hautnah,<br />

produced in Montreal (Canada) by Danse Cité; and Catherine Contour invited him to participate<br />

in Chambre at the TNT in Bordeaux (France). In June 2001, Benoît Lachambre performed in a<br />

new duo by and with Gonnie Heggen as part of her Lab Series at the De Melkweg theatre in<br />

Amsterdam. Later that same year, he created rrr … (reading readings reading) with Saskia<br />

Hölbling and Laurent Goldring, co-produced by TanzWerkstatt Berlin and TanzQuartier Wien.<br />

Along with these activities, he also took part in 2002 in the creation of héâtre-élévision, by Boris<br />

Charmatz; choreographed two solos: RevolUn with dancer Marc Rees (presented in Montreal,<br />

Vienna, Cardiff and Berlin) and Enat et le jardin des icônes for dancer Hanna Hedman<br />

(presented at the Festival d’Avignon); and contributed to Laurent Goldring’s Protocoles #2 (for<br />

the Mettre en Scène festival in Rennes). Finally, in December 2002, Lachambre was invited to<br />

the Schaubühne am Lehniner Platz (Berlin) and created Reverse me not…How about now for<br />

the dancers in Sasha Waltz’s company.<br />

Benoît Lachambre is regularly invited to give workshops and courses both in Montreal and on<br />

tour.<br />

In recent years, Lachambre’s choreography has focused on dynamics of perception and<br />

communication, expressed through a wide use of improvisation and performance techniques in<br />

dance.<br />

The Canada Council for the Arts named Benoît Lachambre winner of the 1998 Jacqueline-<br />

Lemieux prize. In Toronto (2001), Lachambre was awarded two Dora Mavor Moore prizes, Best<br />

New Choreography and Best Performance, for his solo Délire défait.<br />

89


Installation/Installatie & Théâtre/Theater/Theatre (Brussel)<br />

Kris Verdonck / Aernoudt Jacobs<br />

5<br />

BSBbis<br />

11.12.13.14.15/05 > 20:00 & 22:00<br />

75’<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Concept: Kris Verdonck<br />

Son/Sound: Aernoudt Jacobs<br />

Lumières/Licht/Lighting: Hans Valcke<br />

Avec/Met/With: Heike Langsdorf, Kaja Kolodziejczyk, Geert Vaes, Shila Anaraki, Anna Rispoli<br />

Production/Productie/Production: Beursschouwburg, Kunstencentrum Belgie (Hasselt), HISK<br />

(Antwerpen), FYKE vzw (Brussel), KunstenFESTIVALdesArts<br />

To sleep avec la collaboration de/ met de medewerking van/in collaboration with:<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Beursschouwburg, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 12/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 12/05.<br />

Meet the artists after the second performance on 12/05.<br />

90


Five ‘installations/performances’, situated between dramatic art and visual arts, together form a<br />

story: a story of panic and of fragility, of the mechanical and of life. Their starting point is a<br />

classical theatrical one in which each aspect is reduced to an extreme. Physically the human<br />

being is only present in part, either unconscious (asleep or in a trance) or merely represented by<br />

a machine, a sound or an image. The ensemble only reveals what is meant by it – the ‘heart of<br />

the story’ – through the spectator’s free associations.<br />

IN: An actress remains motionless for an hour in a display window filled with water. The<br />

distortion to her senses caused by the environment she is in makes her go into a trance. The<br />

sounds of her breathing and movement are amplified by microphones.<br />

DANCER #1: A grinding wheel with a big steel L hangs from the ceiling. When the disc starts to<br />

turn, the L twirls round uncontrolled. The motor races but still tries to find its equilibrium, still<br />

tries to function despite the strangeness of the situation. However the machine does not<br />

succeed. It starts to take on the appearance of a classical hero in distress, with movement<br />

making the situation become more and more unbearable.<br />

TO SLEEP: Four sleeping people are on show, lying in transparent trunks and separate from<br />

one another. TO SLEEP is inspired by Radiohead’s song ‘How to disappear completely’ and<br />

deals with the desire to no longer exist.<br />

INTERCOURSE: The sound of a couple making love in a completely empty room is done with a<br />

maximum amount of sensuality, as if it is happening live. Adjustable microphones enable the<br />

most intimate sounds to be captured (rubbing, swallowing, breathing…) and perhaps enable the<br />

‘secrets’ of the carnal act to be ‘revealed’.<br />

HOW IT WORKS: A small, solitary, autonomous robot goes round and round in circles. The<br />

images and sounds its sends from 2 metres up are projected onto a large screen like a wall. It<br />

becomes a machine that begins to interact with the audience, reflecting its own perception of<br />

space.<br />

Panic / <strong>Press</strong>ure<br />

A common theme in installations, panic is the state in which man excels. A great many political<br />

acts appear in what Peter Sloterdijk calls ‘the panic culture’. ‘One of the attributes of Pan from<br />

Ancient Greece was being a god at midday when shadows are shortest. Overwhelmed by light,<br />

which was the manifestation of his divine presence, the world holds its breath. The modern<br />

notion of panic has forgotten this cohesion between presence, revelation and terror, merely<br />

remembering the kinetic motive of blind escape.’<br />

Perception / Sound<br />

Every installation/performance has its own means of communication. It may need the semiotics<br />

of a theatrical space or an exhibition space. The two spaces imply a very specific perception.<br />

Music and sound are perceived as much physically and emotionally as they are intellectually.<br />

With the help of psycho-acoustics, in ‘5’ Verdonck and Jacobs are examining how sound can<br />

also take on a physical and spatial dimension. They use real and concrete sounds that lend a<br />

contextual content to the sound landscape. It is a reconstruction, coming close to a reality that is<br />

possible and identifiable, on the edge of the unreal, between the real and the virtual.<br />

Time<br />

Perhaps the most important convention for playing the game: having a beginning, a middle and<br />

an end. Here where a visual work is constructed for eternity, theatre is counting on transience.<br />

The text<br />

Dramatic or prose writing is always a starting point in an investigation about mechanics, the<br />

basis of a text or a language. A dramaturge uses specific theatrical codes. Language and<br />

images serve the stage. Paradoxical as it might appear, the use of several media allows for a<br />

91


very pure and very concentrated theatre. Three texts provide the dramatic source in ‘5’:<br />

Cataract by Rainald Goetz, Company by Beckett and Über das Marionettentheater by Heinrich<br />

Von Kleist.<br />

A VOICE REACHES SOMEONE IN THE DARK<br />

IMAGINE<br />

To one on his back in the dark. This he can tell by the pressure on his hind parts and by how the<br />

dark changes when he shuts his eyes and again when he opens them again. Only a small part<br />

of what is said can be verified. As for example when he hears, You are on your back in the dark.<br />

Then he must acknowledge the truth of what is said. (Samuel Beckett, Company)<br />

OLD MAN<br />

do you hear that?<br />

wait<br />

now<br />

did you hear that?<br />

fascinating<br />

if you stay still<br />

you can hear your eyelids opening and shutting<br />

…<br />

in a soundproofed room<br />

if you try to hear nothing<br />

a high-pitched sound appears<br />

that of your own nervous system<br />

and a deep sound<br />

that doesn’t seem to come from your blood circulating<br />

the torment of total isolation<br />

Rainald Goetz, Cataract<br />

He replied that I shouldn’t imagine each limb being posed and drawn away separately by the<br />

operator during the different moments of the dance.<br />

He said that each movement has its own centre of gravity, that it’s enough to direct it from inside<br />

the figure. The limbs, merely pendulums, follow in a mechanical way without anybody being<br />

involved. He added that this movement is very simple: that every time the centre of gravity is<br />

moved in a straight line, the limbs describe curves, and that when shaken completely at random<br />

the whole thing often starts moving in a rhythmical kind of way similar to dance.<br />

Kris Verdonck<br />

Heinrich von Kleist, Über das Marionettentheater (On Puppet Theatre)<br />

Kris Verdonck firstly studied architecture and visual arts at SHIKV. In 1999, he completed a<br />

Dramatic Arts course at RITS and started his final studies in 2001 at HISK. In 1994 he was<br />

winner of the Interuniversity Literary Prose Competition. He has various projects on the go. He<br />

works for radio, creates promotional videos, produces various installations and most notably,<br />

has directed the following plays for the theatre: Het vuil, De stad en de dood (1999), Tussen ons<br />

gezegd en gezwegen, naar O. van Woensel (1999), B.O.I (2000), (CaO)n (2001) and<br />

Chironomidae (2001).<br />

Aernoudt Jacobs<br />

Aernoudt Jacobs studied architecture. He studied at Sint-Lucasinstituut in Ghent but quickly<br />

decided to turn to music. On the whole, the work of Aernoudt Jacobs is a study in extreme<br />

acoustic possibilities. Today he appears under different pseudonyms: TMRX (electro acoustic<br />

music, study of the relationship between sound and perception), Mark Mancha (post-techno),<br />

92


Missfit (work mainly for films, CD-ROM, the internet), Aernoudt Jacobs (installations, acoustic<br />

design for the theatre). With the director Kris Verdonck, he is experimenting with theatrical<br />

language. He has brought out LPs, Practically totally real, but not (Staalplaat) and Difficulté de<br />

comprendre dans le bruit (Selektion) under the name of TMRX.<br />

copresentation KunstenFESTIVALdesArts & Beursschouwburg, Brussels, May 2003<br />

The Beursschouwburg works on the fringes of art and of everyday life. We like to direct our<br />

decisions towards artistic reasoning marked out by diversification: popular culture AND out-andout<br />

art; languages, varied disciplines and genres, local and international, professional and<br />

amateur talent. One foot in the ‘artistic field’, the other outside of it.<br />

If the programme remains capricious, the quest for original formats is surely the cause of it. We<br />

set out to look for new forms of performance, theatre or dance, of course, but far from classical<br />

and finely polished choreographic or theatrical ‘shows’. For example, Métamorphoses<br />

Nocturnes, the production by Ingrid von Wantoch Retowski, which was shown this season,<br />

explored the form of a performance - installation: a gallery of talking portraits and iconographic<br />

paintings, animated by video. GAME-BOYS by Superamas laid out a course which entangled<br />

theatre and dance, this itself being close to an installation. Davis Freeman confronted the<br />

audience with his own portrait in the ten small bedrooms of Too Shy to stare.<br />

5 by Kris Verdonck and Aernoudt Jacobs marks a new stage in this quest. Five<br />

installations/performances leaning between dramatic art and the visual arts. These reduce and<br />

manipulate the classical codes of the two disciplines to the extreme: time is reconstructed until<br />

any beginning and any end is made indistinct; the space is constructed by means of sounds and<br />

music; the text and the language cross over into other media.<br />

Shifting the emphasis to other ‘formats’ is a decision closely linked to the wish to have<br />

confidence in the ‘potential’ of an artist rather than in the production of art. There are many who<br />

make it known how much it would please them to abandon the usual means of production and<br />

presentation from time to time. Their questions and ambitions embrace very diverse forms:<br />

some search to redefine the stage, others question the relationship between the artist and the<br />

audience, and others still, take pleasure in erasing the boundaries between the disciplines or in<br />

revaluing the search by turning towards the processes of work on a small scale.<br />

Today, these quests often give prominence to the visual arts as a source of inspiration, it is<br />

therefore natural that our artistic programme is today more and more focused on installations,<br />

video and multimedia.<br />

In collaboration with other partners, the Beursschouwburg continues to explore this neglected<br />

area. A challenge that accompanies another of importance: our next (re)installation in the<br />

renovated building of the Auguste Orts.<br />

BSBbis<br />

the Beursschouwburg until 2003<br />

93


Aristoklas<br />

L’anopodokotolotopadnodrome<br />

La Raffinerie<br />

13.14.16.17/05<br />

Installation/Installatie > 20:00-23:00<br />

Performance > 21:00<br />

Fr<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Comédien/Acteur/Actor: Bruno Marin<br />

Son & musique/Geluid en muziek/Sound & music: Aurélien Chouzenoux<br />

Images/Beelden/Images: Martin Depaule<br />

Lumières/Licht/Lighting: Catherine Brevers<br />

Chargé de diffusion/Verspreiding/Development agent: Julie Parraire<br />

Construction/Opbouw/Construction: Bernie Coyette & Aurélien Chouzenoux<br />

Confection/Confectie/Confection: Claire Gatineau & Pascale Jehin<br />

Costume/Kostuum/Costume: Pascale Jehin<br />

Réalisation technique/Technische realisatie/Technical realisation: Loïc Vanderstichelen, Vincent<br />

Debierre (s.r./o.v./t.b.c.)<br />

Mouvements/Bewegingen/Movements: Bruno Marin & Erica Trivett<br />

Remerciements/met dank aan/thanks to: Dorothée Van Heymbeeck, Sophie Bertinchamps,<br />

Thomas Baudour, Vincent Debierre, Rudolphe Coster, Bernie Coyette, Ruud Verlaet, Thérése<br />

Marie, Jacques Beauregard, Bernard Silvoy et les 39 Marches<br />

Coproduction/Coproductie/Coproduction: Nadine vzw (Bruxelles/Brussel), Parc de la Villette<br />

(Paris) , KunstenFESTIVALdesArts<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: KunstenFESTIVALdesArts<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 14/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 14/05.<br />

Meet the artists after the performance on 14/05.<br />

94


He who having followed my signs is induced by my example to do it himself,<br />

according to his being and his need,<br />

will unless I am very wrong find a disengagement not yet known,<br />

a cleansing, a new open life, writing in an unexpected, soothing way,<br />

where he will finally be able to express himself far from words, from other’s words.<br />

Henri Michaux<br />

95


“This is an exploration”, he said.<br />

Henri Michaux published L’infini turbulent in 1957, followed four years later by Connaissances<br />

par les gouffres and fifteen years later by Misérable miracle. Almost sixty years on the writer is<br />

still intensifying his ceaseless quest ‘for distant interiors’ – the most secret, most unconfessed<br />

spaces removed from ourselves. Under medical supervision he swallowed calculated doses of<br />

mescaline (a substance extracted from the peyote that has hallucinogenic effects). Seated in his<br />

armchair, he wrote under its influence – to unlock his senses, to travel without brakes through<br />

this ‘interior space’ that his pen transformed into ink, bodies and landscapes. True poetry, he<br />

thought, has to explore secondary states, the dangerous states of oneself, and search for the<br />

poetic area of the inner being – an exorcising form of thought. To the question “Where is poetry<br />

going?” the immobile traveller replies, “It is going to make the inhabitable habitable for us, the<br />

unbreathable breathable.”<br />

Let us not be mistaken. The writer warned us: “To people who like just one perspective, there<br />

could be a temptation to judge all my writing from now on as the work of a drug addict. I’m sorry.<br />

I’m more the sort who drinks water. Never alcohol. (…) Let’s say that I’m not very good at being<br />

dependent.” He specified that “mescaline, where ‘time is huge’, enables me to write in the<br />

‘fantastic acceleration’ of another tempo.” And he added without any ambiguity: “Drugs bore us<br />

with their paradise. Let them rather give us a little more knowledge. We’re not a century for<br />

paradise.”<br />

In March 2002, four young artists – an actor, a musician, a video director and a lighting engineer<br />

– began a first ‘theatrical’ exploration of L’infini turbulent and Misérable miracle. Following<br />

Michaux’s example, they asked themselves how they should ‘disengage’ themselves and ‘get<br />

away from the trap of the language of other people – words, these clingy partners’, how to<br />

portray ‘in order to short-circuit’, how to arouse the spectator’s perception so that he ventures<br />

into the three dimensions of the stage as if into his ‘distant interior’? Cleanse theatre of its<br />

conventions of representation. They dream of an oasis of vision and sound around our bodies<br />

and his world.<br />

This was just the start. In May 2003, they are venturing further into exploring this living<br />

representation of ‘the interior’ according to Michaux. Anopodokotolotopadnodrome hones this<br />

theatrical hotchpotch of theirs, this interaction of the materialization of words, acting, music,<br />

sounds, images and lights. Emerging from the poetry of Michaux’s verb into the poetry of the<br />

space containing it. Anopodokotolotopadnodrome transforms itself into a installation dedicated<br />

to the mescaline universe in which the live performance will take place from time to time, ‘a<br />

place of passage’, a space open to the public where you stand and move around to discover<br />

what we are being offered to see, sense, touch and enjoy…<br />

The journey to travel to the light of Michaux’s writing began with music. Aurélien Chouzenoux<br />

first composed what might have just remained a musical journey in the disengagement of the<br />

immobile traveller. But Michaux’s material decided otherwise, calling for an acoustic voice, a<br />

living body. The actor Bruno Marin had just spent the summer with L’infini turbulent. Fascinated<br />

by Ferdinand de Saussure’s linguistic studies, the word is a living material for him, a limb of the<br />

human body of language. How can this textual being be expressed and pronounced? In<br />

provoking hallucination, Michaux is altering his props, throwing extreme light on his darkness:<br />

“All drugs alter your props. The prop for your senses, the prop your senses have for the<br />

world, the prop that you had for your general impression of being. They make way. A vast<br />

redistribution of sensitivity takes place that makes everything bizarre, a complex continual<br />

redistribution of sensitivity.”<br />

The drug compels the observant and experimenting poet to multiply the modes of displacement<br />

in writing. Images move – rushing, proliferating, uncontrollable, taking possession of his head<br />

and his sheets of paper.<br />

Bruno Marin takes up the challenge. The actor himself has to displace his delivery too,<br />

redistributing the living word onto the body, respecting ‘the ocean of asides’ – some through<br />

gestures; others, the ones spoken, by exploring new props within the ‘interior space’. Following<br />

the example of calligraphic marks which the writer learnt with the Japanese painter Zaowou-Ki<br />

96


after becoming dissatisfied with words, the key is this movement of displacement, this<br />

disorientation of the mind, body and time, and then also this gentleness that is so much part of<br />

Michaux taking the reader everywhere with him. “Managing to convey his words without getting<br />

in the way as a performer”, is what the actor is thinking.<br />

Aurélien, the musician, then begins a ‘pop’ montage of fragments from Misérable miracle,<br />

L’infini turbulent as well as some from Face au verrou. They are ‘pop’ because he is scripting<br />

them like songs revealing a story: “We weren’t going to tell three stories, but wanted to<br />

concentrate more on clear and strong moments in his writing and compose a story from them.”<br />

Martin Depaule and Catherine Brevers are now involving video image and lighting in the<br />

disengagement of the musician and actor. “We’d also like to explore the poetics of shadows”,<br />

says the actor returning from a trip to Thailand. “With them the body can escape earthly<br />

gravitation, soar up into the sky and fly away. Saussure liked talking about the spectre of ideas:<br />

ethereal but concrete, floating in the air, evanescent …” “It’s not about doing a 3D illustration of<br />

Michaux!”, warn the four. “Only trying to ‘be induced by his example’ inviting us to move, to<br />

break with inertia, experimenting in theatre with his mobile and mobilising decentring: an<br />

incessant interior movement.”<br />

Altogether the production is written on the basis of four progressive moments.<br />

- ‘The block of images’. In a maelstrom of vision and sound, we escape from spoken<br />

language. Strolling in the space of the performance. Games of shadow, games of light,<br />

new postures and multiplication of points of view. The walk begins.<br />

- ‘The chemical spreads’. The high after the drug is taken, the perception of the<br />

environment changes, we don’t recognise it. The actor is in an acoustic relationship with<br />

the spectator, endeavouring to find the intimacy linking the author to the reader,<br />

articulated in words.<br />

- ‘The trance / harmony’. The increased but moderate dose brings ecstasy, bliss and<br />

tends towards completeness: body, mind and all elements around now make one whole<br />

with the same momentum.<br />

- ‘The experience of madness’. The dose is excessive, pulling the mind towards<br />

‘knowledge through chasms’, the monstrous interior, the bad and disturbing double<br />

suddenly appears. The despair of mescaline-induced schizophrenia. A new space is<br />

created, the voice and the body of the actor keep duplicating. The space becomes a<br />

maelstrom, voices spinning, mirrors dividing and cinema projecting into infinity.<br />

He who hides his madman dies without a voice, judged the writer.<br />

Aurélien Chouzenoux used to give musical performances in front of his classmates before<br />

joining the Rave Party wagon of English travellers heading for Brittany. He brought out some<br />

electronic music records in Belgium where he also studied sound recording (INSAS in<br />

Brussels). Attracted by live performance after having done several compositions for the theatre<br />

and because of Henri Michaux and his mescaline, he formed ARISTOKLAS – a group of four<br />

friends with four different disciplines.<br />

Bruno Marin made his stage debut at the age of 8 as an altar boy and moved on the<br />

following year to a non-speaking female role at the village hall. He arrived in Brussels in 1991,<br />

trained as an actor at INSAS and acted in theatre and cinema with people such as Thierry<br />

Salmon, Martine Wijckaert, Cloportes Productions, the A.T.I.L.L.A group, etc. He takes a keen<br />

interest in articulatory phenomena which structure and govern language(s); spoken pieces of<br />

writing, camera shakes, performed languages.<br />

Secret weapon: Duck à l’Orange.<br />

Martin Depaule has established various fanzines such as Irregulomadaire. He has produced<br />

animated films, fictional works and visual art installations all from following the video and<br />

sculpture course at ERG in Brussels. He produces short films and makes scenery for theatre<br />

and cinema. He is involved in various theatrical adventures as a video director, mainly with<br />

Aglaée Solex.<br />

97


Catherine Brevers was born in Brussels and is 27 years old. After having spent her<br />

childhood drawing in her room, in restaurants, on campsites, on the beach, in class, etc., she<br />

studied graphic arts at St. Luc. After a brief spell at the Académie des Beaux Arts in the<br />

jewellery section, she developed a new way of producing images during three years at INSAS.<br />

She became a camera operator and during a stage lighting course she discovered live<br />

performance. A few production departments and light productions later, Catherine let her<br />

moustache grow and became an Aristoklas.<br />

98


Performance (Paris)<br />

Claudia Triozzi / Association Cespi<br />

The Family Tree<br />

Théâtre Varia<br />

20.21.22.23/05 > 20:30<br />

60’<br />

Fr<br />

€ 12,5 – 8,5<br />

Avec/Met/With: Claudia Triozzi, Xavier Boussiron<br />

Conception & réalisation/Concept & uitvoering/Concept & realisation: Claudia Triozzi<br />

Création musicale & arrangements/Muziek & arrangementen/Music & score: Xavier Boussiron<br />

Avec la collaboration de/Met de medewerking van/In collaboration with: Claudia Triozzi<br />

Textes/Teksten/Texts: Claudia Triozzi<br />

Lumières/Licht/Lighting: Cathy Olive<br />

Avec la collaboration de/Met de medewerking van/In collaboration with: Véronique Bosi<br />

Sonorisation/Geluid/Sound: Manu Coursin<br />

Conception de la vidéo/Concept video/Concept videotape: Claudia Triozzi<br />

Prise de vue/Video-opname/Video Recording: Isabelle Griot<br />

Administration/Administratie/Administration: Sophie Pulicani<br />

Diffusion/Verspreiding/Distribution: Damien Valette<br />

Avec la participation de /Met de medewerking van/In collaboration with: classe/klas/class CE2 &<br />

CM1 (Sylvie Müller) – Ecole Jules Simon de Montpellier, L’Inchoeurrigible, choeur d’enfants et<br />

d’adolescents du CNR d’Aubervilliers – La Courneuve (direction Marie Joubineaux), Elio di<br />

Tanna (piano)<br />

Remerciements à/Met dank aan/Thanks to: Chiara Gallerani, Alain Dalis, Grégoire<br />

Maisonneuve, Olivier Charlot, Babeth Martin<br />

Régisseur général/Toneelmeester/Stage Manager: Ollivier Philippo<br />

Coproduction/Coproductie/ Coproduction: Le Quartz – Scène nationale de Brest, Rencontres<br />

Chorégraphiques Internationales de Seine-Saint-Denis, Laboratoires d’Aubervilliers<br />

Avec le soutien de/Met de steun van/Supported by: Ministère de la Culture et de la<br />

Communication, DRAC Ile-de-France, CCN Montpellier-Languedoc-Roussillon Programme<br />

ReRC, Association Française d’Action Artistique (AFAA) & l’Ambassade de France à Bruxelles<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: KunstenFESTIVALdesArts<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 21/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 21/05.<br />

Meet the artists after the performance on 21/05.<br />

99


Born in Milan, Claudia Triozzi moved to Paris at the age of 23.<br />

Now this dancer turned choreographer is exploring her voice’s range,<br />

like a tightrope walker<br />

feeling her way along her vocal cords,<br />

in the space of a spectral visual installation comprising veils, like shrouds,<br />

hanging on the outside.<br />

The Family Tree obviously refers to her genealogy.<br />

In it she traces her origins by chanting a list of family names<br />

to the tune of a nervous breakdown.<br />

A strange ritual for magnetic singing,<br />

at the outermost limits of recital, installation and performance.<br />

What was it exactly that you experienced, read or saw that triggered off the idea behind<br />

your creation?<br />

I start by writing a ‘song’. I say ‘song’ because it’s about trying to find a tune that can be both<br />

ironical about the meaning, as well as distancing or diverting it.<br />

Is the project positioned literally or metaphorically in the context of the society in which<br />

you live?<br />

“I’m tired of you, you’re sick of me, but don’t leave me, you are my lost quality”. Excerpt from the<br />

song Depression.<br />

It’s about everyday depression, but with this nuance that it’s only referring to mine. Riprendo la<br />

frase di prima: it’s “writing lyrics” in a metaphorical sense by displacing their meaning and<br />

intention. The song provides a distance because of the melody. The melody of the other.<br />

If the starting point for your project is a piece of writing, where did it come from?<br />

“Self-taught amateur jumps, I’m jumping just a hair’s breadth behind you, don’t turn round<br />

ahhh…! A lesser gioioso. Excerpt from the song Saute.<br />

Often in writing it’s about having a good concept or idea before starting out. That’s not how it<br />

works with me. I’m in favour of being an amateur; I like self-taught people who try harder, with<br />

the advantage of perhaps having decided to be lesser: “what a relief!” “who do we think we<br />

are?” In my musical collaboration with Xavier Boussiron, this is how the encounter took place<br />

(amateurism), with the nostalgic element coming from soundtracks to Italian film: Ennio<br />

Morricone e altri. Oh it’s great to be one’s own amateur!<br />

Amateurism too in the opportunity we’re presented with. Song: Femme vieille et riche qui<br />

aime le jeune garçon. The weakness of the moment we’re given. Excerpt: “She’s tired of you,<br />

Marie Madeleine is her name …”<br />

After all we still have the possibility of giving ourselves the same worth, measuring ourselves by<br />

not over-estimating ourselves, let’s say a form of politeness towards our ancestors. Song: It is<br />

my level.<br />

I don’t speak English very well… but the name of my mother is Vera.<br />

The name of my little sister is Giovanna.<br />

The name of my big brother is Alberto.<br />

The name of my father is Donato.<br />

The name of my similar sister is Flavia.<br />

E non ascoltare l’entourage qui dit c’est trop tard<br />

It’s my level It’s my level, It’s my level<br />

Level – level – level - my level!<br />

Inside us, space is our finiteness in time, two rocks for sitting down on, curtains, carpet; the<br />

corner you prefer… a kind of vocation of dressing up a promise.<br />

Excerpt: “You can’t always assemble authentic panelling – overcome decoration”.<br />

100


What kind of relationship do you want there to be with the audience?<br />

The distance between us to be shortened. The spectator-visitor brings confusion. A desire to<br />

say: stay close to me, simply being able to catch sight of people still, stripping them of their role<br />

as spectator; the pleasure of being confronted with these aptitudes we hide away in the dark<br />

and find again at the baker’s, assessing the grimace, doubt, laughter, passivity…<br />

What do you like doing most?<br />

Being a baker or on stage?<br />

What do you hate most?<br />

Hate? That’s hard to say. The education I’ve had makes me tend to forgive.<br />

Conclusion<br />

The family moves away through successive layers of voices. It’s not easy to have just one set of<br />

words to music. We don’t sing systematically out of love. Even if repetition and the tune give an<br />

appearance dissociated from pride. What do we do when we listen?<br />

Fine<br />

CLAUDIA TRIOZZI<br />

Claudia Triozzi<br />

Drawn towards the French choreography scene, Claudia Triozzi left Italy in 1985. She has<br />

danced for Alain Michard, Georges Appaix, Odile Duboc, François Verret and Michèle Rust and,<br />

more recently, has worked with Xavier Le Roy and Alain Buffard. For some years now she has<br />

been developing her solo career with the creation of La Vague (1991), Les Citrons (1992),<br />

Gallina Dark (1196), Park (1998) and Dolled Up (2000). Her work also includes videos or<br />

installations that she shows in museums or galleries.<br />

101


Film (Brussel)<br />

Els Dietvorst/Firefly vzw asbl<br />

De laatste nacht van de nachtman<br />

La dernière nuit de l’homme de la nuit<br />

Place Anneessensplein<br />

15.17.18/05 > 22:00<br />

16/05 > 22:00 & 00:00<br />

+/-60’<br />

Fr & Nl > Subtitles: Fr & Nl<br />

Entrée libre/Vrije toegang/Free entrance<br />

Realisation/Realisatie/Realisation: Els Dietvorst<br />

Mise-en-scène/Regie/Direction: Els Dietvorst & Caroline Donnely<br />

Scénario/Scenario/Script: Els Dietvorst & Orla Barry<br />

Acteurs/Actors: Rachid Ajerrar, Yassin Bakdah, Calogero Genova, Reda Chebchoubi, Marine<br />

Chotteau, Ismaïl Dahabi, Miguel Devaux, David Godon, Bahman Homa, Kito Isimba, Marie-<br />

Louise Jacobs, Sarah Lefevre, Guilliane Mansard, Vincent Mercenier, Michel Puissant, Lara<br />

Aniela Radzki, Sylvie Van Molle, Flora Zoda, Kokou Zokli.<br />

Assistance/Assistentie: Bindu Stuyck &Liesbet Vaes<br />

Montage/Editing: Hervé Brindel<br />

Projection/Projectie/Projection: vzw CinematiQ (CineMobiel)<br />

Production/Productie/Production: Firefly vzw (Bruxelles/Brussel)<br />

Coproduction/Coproductie/Coproduction: Beursschouwburg (Bruxelles/Brussel), CC Strombeek,<br />

Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, Vlaamse Gemeenschapscommissie, SIF,<br />

KunstenFESTIVALdesArts<br />

Présentation/Presentatie/Presentation: Beursschouwburg, KunstenFESTIVALdesArts<br />

Création/Creatie/Creation<br />

Rendez-vous avec les artistes après la représentation du 16/05.<br />

Ontmoeting met de artiesten na de voorstelling op 16/05.<br />

Meet the artists after the first performance on 16/05.<br />

102


The context: Le retour des hirondelles<br />

In January 1999 Els Dietvorst began a multimedia project, Le retour des hirondelles [The Return<br />

of the Swallows], in a district in south Brussels – Anneessens – just a stone’s throw from the<br />

Gare du Midi. This part of the city has never really managed to escape its rather precarious<br />

position since the 1920s. What was important for Els was to find the most appropriate and most<br />

organic form in which to communicate with this environment. “We set out to look for a new<br />

artistic form, a new language so that as many residents as possible could participate in the<br />

project by every possible means”. We analysed what was said, experimenting with words,<br />

images and sound, and tried to bring out what escaped people’s consciousness: the<br />

inexpressible, the invisible.<br />

Le retour des hirondelles is also an intense project about individuals, an investment in the<br />

humanity of each person and the meaning his or her culture brings: “The involvement of and<br />

collaboration with the participant are based on a mutual exchange at community level. Trust is<br />

essential if this to happen.<br />

Now Le retour des hirondelles, which began in 1999, is in its last phase: a “real” film is being<br />

made with 23 amateur actors. “We deliberately chose to work in three phases over a five year<br />

period to avoid being tied to pure documentary and to give the project the time to blossom and<br />

develop at its own pace.<br />

The thinking behind each of the different phases:<br />

Phase 1 (October 1999)<br />

Brussels is shaped like a heart – Dream by Rimbaud.<br />

Phase 1 enabled us to carry out an in-depth study of the area which gave us a documentary<br />

image of the district and its residents: five short video loops, mini concerts and an exhibition.<br />

From the outset we picked Arthur Rimbaud (1854-1891) and his work for inspiration: the poet<br />

spent one of the most passionate periods of his life in this part of Brussels.<br />

Phase 2 (December 2001)<br />

WATER! WATER! WATER! The crusade for water.<br />

For Phase 2 we used artistic forms “without there being any concern about entering an unknown<br />

world”. In other words we worked with forms chosen by the protagonists themselves and with<br />

which they are familiar. On 16 December 2001, during a “complete tableau” in the “Metro” room<br />

underneath the district itself, we showed the fruits of our year-long labour: 3 short films, two<br />

video loops, a magazine (Magazine 2) and our “jukebox stories”.<br />

Phase 3/1 (2002)<br />

Après le déluge/After the flood/Na de zondvloed<br />

Everybody has the right to another life.<br />

Phase 3 took place over three years, bringing together elements from the first and second<br />

phases into a scenario, script and full-length film.<br />

With this Brussels district and the actors we went through the film-making process: undertaking<br />

preparations in the first year, developing the screenplay and characters in the second year and<br />

making the film during the third year.<br />

Phase 3/2<br />

The last night of the nightman/Parade sauvage.<br />

There was break during the second year and it occurred on 31 October 2002 for Halloween and<br />

the “night of miming”. The actors became a double character, already working on some scenes<br />

to be tested in front of a “live” audience.<br />

Our setting this time was the BSBbis and it comprised people miming in the background, with<br />

the audience as extras and the actors as protagonists.<br />

103


THE NIGHT OF MIME: A DREAM<br />

Everyone thought I was mad: a night, a whole night! Even the actors were thinking twice<br />

about it.<br />

Was it really what I wanted? But when everyone understood I was serious, we all<br />

mounted the scaffold together en masse!<br />

We were well trained and well prepared. We were confident, had the nerve for it and a<br />

goal: to make it to the early hours, get the scenes in the can and have fun in the<br />

process. Each year of work on Hirondelles ended with a “cinematic work”. An entire<br />

year is laid out and tested before a “live” audience that can also join in. These complete<br />

experiences (“complete tableaux”) are one of the project’s assets. With the actors, a set<br />

and a film crew we moved into a zone of transition between reality and fiction, between<br />

dream and action. Anyone who spent sufficient time there found it to be an intoxicating,<br />

disturbing and amazing experience.<br />

To begin with the idea was all about the district and the actors. Then miming became an<br />

obvious option. Almost everyone, young and old, wants to become somebody else. Out of<br />

the small number of people in our team we already had five Britney Spears and two<br />

Dalidas. It became clear that a night of mime where anyone can join in and a large<br />

audience was the thing to do. We had advertised this event by every means possible,<br />

putting particular pressure on all the organisations in the district. More than thirty people<br />

were attracted to the project. Miming was open to anyone who wanted to get on stage.<br />

Everyone wants to become somebody else, transform themselves. Some wanted to be a<br />

star for a night, others wanted to shine for an act. And lots wanted to appear in a film. They<br />

changed in the artists’ dressing room and we asked them what their motivations were. The<br />

audience was there when the meeting took place and joined in as extras, as spectators.<br />

They were fascinated, lost and moved by it.<br />

Then the “night of mime” became our screenplay for the “real” film de laatste nacht [The<br />

Last Night], a night when all the characters start meeting each other. The five scenes<br />

and two monologues prepared during the summer were acted out in public that night.<br />

Take Victor and Camel. They met after a car accident and from that moment on<br />

became inseparable. Victor, the yuppie who had everything, has to face up to an<br />

identity crisis. The ultra-laid back Camel tries to convince him of the joys life can offer.<br />

They had been going round Brussels for a couple of days and had come across the<br />

“night of mime” while looking for a bit of company. As for Sarah and Justine, they turn<br />

the evening into a night of work, thinking there are too many men out there with no<br />

money. And then there is “the man of the night”, the night owl. He comes out of his<br />

apartment. It’s been a long time since he’s met a human being. He meets Guiliane who<br />

predicts his future…<br />

“How were we able to film these scenes (silently) with a “live” audience whose size we<br />

couldn’t anticipate and a stage full of people miming?” It was a risk. The two presenters,<br />

Olivier and Vincent, were our masters of ceremony, announcing the mimes and also<br />

requesting silence while each scene was being acted out. They managed it with flying<br />

colours. At 9pm we opened the doors to let the night come in: Red Bull and coke. What<br />

followed has been captured in history.<br />

FILM: THE LAST NIGHT OF THE NIGHTMAN<br />

The film is a three-dimensional tableau containing scenes performed by actors, the<br />

mimes that took place and the audience serving as both extras and spectators. The<br />

actors/swallows play a double role: they are their own character in the “real” film and<br />

then each do a mime.<br />

The Last Night of the Nightman is a performance of this “wild parade”, a night when<br />

beauty and kitsch come together, reality and fiction intersect and dreams become art.<br />

104


Phase 3/3<br />

Karaoke/De Woestijn. Fin<br />

The “real” film (Karaoke) was shot in 2003. We left Rimbaud when he fled to Africa, at the very<br />

moment he gave it all up to make a life for himself somewhere else.<br />

Flight and marginality have become two major themes of the film. The screenplay is a work-inprogress,<br />

rehearsals are always underway. The Anneessens district has become the set, the<br />

residents are the extras and the actors are the protagonists.<br />

Every day of filming is a party!<br />

Première: December 2003.<br />

Final Phase<br />

After five years the time has come for reflection and a look at what has been achieved. The<br />

process and results are discussed and put down in a publication. This final magazine also<br />

incorporates the four earlier ones. Reels of film that haven’t been used are sorted and<br />

recompiled. We are working on a last “tableau vivant” with the actors and in this final phase we<br />

are hoping to travel so that the project can be shared outside the district as well. Inshallah!<br />

Els Dietvorst<br />

This versatile artist, born and brought up in Kapellen (1964), developed her gifts whilst studying<br />

at Sint-Lukas in Antwerp and in Brussels. Since 1997 she has a large number of projects to her<br />

name, including Löss (1997), Parasite (1997), Mandrake (1998), Beelden Buiten (1998), The<br />

scavenger’s daughter and white pompei (1999), Noshooting (2000), Storm centres (2000) and<br />

Embodiment (2001). She is currently working on a project entitled Le retour des hirondelles<br />

which she began in 1999.<br />

105


Film<br />

Marcel va au cinéma<br />

Marcel Proust<br />

Musée du Cinéma/Filmmuseum<br />

9/05 – 18:30 (fr) & 20:00 (nl)<br />

10/05 – 14:00 (fr) & 15:30 (nl)<br />

60’<br />

The emphasis is on Marcel Proust, both at the theatre and at the Salon. But the author of<br />

Remembrance of Things Past can also be found on the big screen at the Musée du Cinéma.<br />

Thanks to Eric De Kuyper, Marcel is going to the cinema – short films that Proust might have<br />

seen and loved in his time will be shown. These are screenings ‘open to all’, where silent<br />

images accompanied on the piano will be introduced with a reading of short extracts of<br />

Remembrance of Things Past.<br />

Concept: Eric De Kuyper<br />

Production/Productie/Production: Cinémathèque royale/Koninklijk Filmarchief & Service de<br />

Culture Cinématographique, Literair rendez-vous littéraire<br />

Mi Buenos Aires Querido<br />

Mi Buenos Aires Querido<br />

Musée du Cinéma/Filmmuseum<br />

17 – 24 /05<br />

Horaire/Uurrooster/Schedule: à venir/te bepalen/to be confirmed<br />

The emphasis is on contemporary Argentina, both at the theatre and at the Salón Argentino. Mi<br />

Buenos Aires Querido can also be found on the big screen at the Musée du Cinéma, with a<br />

programme of recent films that bear witness to the amazing explosion and singular force of new<br />

Argentine cinema today in a country on the verge of ruin.<br />

Nueve reinas (Fabiàn Bielinsky, 2000)<br />

Garage Olimpo (Marco Bechis, 1999)<br />

La cienaga (Lucrecia Martel, 2000)<br />

Todas las azafatas van al cielo (Every stewardess goes to heaven) (Daniel Burman, 2002)<br />

Bolivia (Adrian Caetano, 2001)<br />

Production/Productie/Production: Cinémathèque royale/Koninklijk Filmarchief<br />

Remerciements à/Dank aan/Special thanks to: Luciano Monteagudo<br />

INFO & TICKETS: Musée du Cinéma/Filmmuseum, 02 / 507 83 70<br />

106


Salons<br />

Salon Utopia<br />

CentreduFESTIVALcentrum<br />

Maison du Spectacle-la Bellone, Rue de Flandre 46 Vlaamse Steenweg, 1000 Bruxelles /<br />

Brussel<br />

4/05 > 14:00 – 18:00 (portes ouvertes/deuren blijven open/doors open all afternoon)<br />

Fr, Nl, En – Entrée libre/Vrije toegang/Free entrance<br />

Modérateur/Moderator/Chairman: Herman Parret (Prof. Aesthetics K.U.Leuven)<br />

Commentateur/Commentator: Dieter Lesage (Philosophe/Filosoof/Philosopher)<br />

Invités/Gasten/Guests:<br />

Béatrice Picon-Vallin (Directeur/Director Laboratoire de recherches sur les arts du spectacle,<br />

CNRS) : Vladimir Maïakovski, le poète, le révolutionnaire, l’utopiste de “l’homme nouveau”/over<br />

de dichter Vladimir Majakovski en de revolutie/on the poet Vladimir Mayakovsky and the<br />

revolution<br />

Benoît Lachambre (Chorégraphe/Choreograaf/Choreographer) : performance/intervention sur<br />

les rencontres (im)possibles/ performance/interventie over de (on)mogelijke ontmoetingen/<br />

performance on the possible (and impossible) encounters<br />

Luc Deleu (Architecte & artiste/Architect-kunstenaar/Architect & artist) : De onaangepaste stad<br />

(La ville inadaptée/The Maladjusted City)<br />

François Schuiten (Dessinateur-architecte/Tekenaar-architect/Drawer-architect) : Les Cités<br />

obscures et autres réalités utopiques/Les Cités obscures en andere utopische realiteiten/Les<br />

Cités obscures and other utopian realities<br />

Entr’actes/Entractes : Midnight Special Agency<br />

Lecture/Voordracht/Lecture : Marijs Boulogne & Manah Depauw<br />

Are you happy? Do you dream of things changing? Do you believe in utopias?<br />

Utopia: a Latin word invented by Thomas More in 1516 from the Greek ‘not’ and ‘place’, a place<br />

located nowhere. Is it a chimera? An ideal city? A new world? It covers all spheres – private,<br />

scientific, political, societal, architectural, artistic… The Festival and the Janus revue – which is<br />

dedicating its act in May to Utopia – are inviting you to an afternoon of encounters, talks and<br />

improvisations on the subject. Philosophers, choreographers, people from theatre and architects<br />

will be manning the barricades at the Festival centre to blow apart conventional realities…<br />

The May Edition of the magazine Janus will be dedicated to this subject and the Salon Utopia.<br />

107


Salons<br />

Marcel Proust<br />

Salon Proust<br />

de bottelarij<br />

Rue Delaunoystraat 58, 1080 Bruxelles/ Brussel<br />

10/05 > 22:00 - 11/05 > 17:00<br />

Fr & Nl, Entrée libre/Vrije toegang/Free entrance<br />

Creation<br />

Musique/Muziek/Music: Eavesdropper & Daiphlux (10/05), Sen Jan & Styrofoam (11/05) –<br />

Espace sonore/Soundscape: Cortechsvalley – Vidéo/Video: StefFranck – After-salon: DJ Zebra<br />

– Acteurs/Actors: Kristien De Proost & Olivier Ythier (10/05), Grace Ellen Barkey & Brigitte<br />

Dedry (11/05) – Production/Productie: Glamor is Undead & KunstenFESTIVALdesArts –Avec le<br />

soutien de/Met de steun van/Supported by: KVS/de bottelarij<br />

108


Glamor Is Undead, KunstenFestivalDesArts & KVS/de bottelarij present:<br />

Salon Proust<br />

Two selections of texts from Proust’s oeuvre, a journey into A la recherche du temps perdu.<br />

We could not imagine a more appropriate place for a Proust salon… Not the sort of salon where<br />

characters happily mingle, but a multimedia listening experience. Salon Proust does not nurture<br />

the ambition of greedily pouncing on Proust’s oeuvre, rather the preference is for a form of hors<br />

d’oeuvre, light and selective, intended for spectators and listeners who scarcely know this vast<br />

oeuvre. Some parts of the text are read in French, others in Dutch. On Saturday the spotlight is<br />

on the character of Albertine (love and suffering, separation and reunion, jealousy and<br />

euphoria), while on Sunday we see the appearance of the Baron de Charlus (and with him the<br />

rise and decline of a salon culture, the intrigues, secret lives, hypocrisy and sublime arrogance).<br />

The readings are followed by a short performance by Daiphlux and Styrofoam, that DJ Zebra<br />

relays with 20s and 30s music.<br />

An audiovisual production where textual fragments, video images and electronic music link<br />

tracks of the past with radically contemporary sounds. Drinks and sofas are available during this<br />

informal evening.<br />

Glamor is Undead<br />

Fleur & Jeroen Olyslaegers set up Glamor Is Undead last year, a group creating so much<br />

enthusiasm on the Belgian electronic music scene (going by the name of "belgtronica") that its<br />

artists are happily being promoted both here and abroad. Let’s not forget that Glamor is Undead<br />

believe in projects where electronic musicians are invited to work with theatre performers,<br />

writers and visual artists and that this group is not afraid to form links with fashion, design and<br />

cinema. In the past few months, Glamor is Undead opened a nightclub in Courtrai for a few<br />

days (with live acts Daan, Eavesdropper, Galacticamendum and Stijn et al), organised a variety<br />

festival (ranging from a preview of Wayn Traub’s designer cakes to an authentic boxing<br />

demonstration, intermingled with performances by Styrofoam and Stijn and a dance<br />

performance by Marc Vanrunxt). Recently, Glamor is Undead also added the very first<br />

compilation of Belgtronica, Glamor is Undead presents 13 Belgtronic Standards to the list, in<br />

collaboration with Eavesdropper, produced under its label Knobsounds. This CD was launched<br />

at the beginning of April in the fully booked AB club, along with performances from Daiphlux,<br />

Köhn, Bohr Bug and Stijn. Glamor is Undead is synonymous with original electronic music,<br />

champagne and the conviction that nothing beats things in motion.<br />

Eavesdropper<br />

Yves De Mey - Eavesdropper – made an impact in the middle of the 90s in this still very limited<br />

medium of drum'n'bass and breakbeat. He very quickly added other disciplines, such as film<br />

compositions (Wim Vandekeybus/Ultima Vez), dance and theatre performances (Toneelhuis),<br />

sound design for film and advertisements and the design of sound installations (Bruges 2002 et<br />

al).<br />

Eavesdropper’s music is a mix of minimal and detailed compositions and a distinctive rhythm,<br />

loaded with dark and layered textures, as much influenced by electronic as acoustic music. He<br />

also manages Knobsounds, his modest record label which releases his own work as well as that<br />

of other artists.<br />

This year, Eavesdropper is the artist in residence at the Concertgebouw in Bruges. On the<br />

programme: a sound installation, workshops, concerts and arrangements of existing<br />

compositions.<br />

109


Daiphlux<br />

(www.aim-records.com)<br />

A fluctuating pulse through the harmonics of our consciousness: Daiphlux. He creates his<br />

smiley melancholic tunes in a sub-world modulated by quite opposing forces, situated in a vast<br />

space where anything can happen, outside the norms of control. The music suggests a crossfade<br />

between different pictures, synthesized in a single, elegant movement and frequencies<br />

synthesized in one movement. You could jump off the travelling train, but we don’t advise this<br />

before journey’s end. Back in the heart of the production centre, all organic street monster<br />

sounds are tuned by the ‘Daiphlux soundorg’ and give life to freshly baked pie. Daiphlux’ sound<br />

is a walk in the street. Hit every potential audio-source. Slam and kick it. Happy object oriented<br />

street samples interfered by Daiphlux.<br />

Kristien De Proost<br />

Kristien De Proost (° 1972) finished her degree in Germanic philology in 1994. She then started<br />

training as an actor at the Herman Teirlinck Studio in Antwerp, which she finished in June 2000.<br />

Her tutors were Jan Decleir, Damiaan Deschrijver, Peter Vanden Begin, Frieda Pittoors, Han<br />

Kerckhoffs and Wim Willaert. In particular, she acted with Het Toneelhuis in Het<br />

Sprookjesbordeel (The Fairy Tale Brothel), De Theatermaker, Bloedarm (Dirt poor) and Push-<br />

Up 1-3 et al., and with Tristero and Victoria and she also produced some personal work under<br />

the name of Firma De Proost and Beck & zn respectively.<br />

Olivier Ythier<br />

Olivier Ythier was trained on the Niels Arestrup course and at INSAS in Brussels, and then<br />

acted at the Varia theatre under the direction of Michel Dezoteux. (Songe d'une nuit d'été,<br />

Brecht Machine, Zement, L'Eveil du printemps, Un Repas du soir européen, Octobre,<br />

Extermination.)<br />

In the Théâtre de la Commune in Aubervilliers, he played Horace with Pierre Arditi under the<br />

direction of Didier Bezace. (Performance was in the Courtyard of the Palais des Papes/Avignon<br />

2001). On television, in particular he has been directed by Marc Rivière, Philippe Triboit, Alain<br />

Nahum and Marian Handwerker.<br />

He has acted in the films Je m'appelle Victor and Violetta la reine de la moto by Guy Jacques,<br />

Le Nez au vent by Dominique Guerrier, Iedereen Beroemd by Dominique Derudere and<br />

Geoffrey Enthoven’s Les Enfants de l'amour.<br />

Currently, he has almost finished filming L'Affaire Dominici with Michel Serrault and Demain on<br />

déménage, the new Chantal Akerman film.<br />

SenJan<br />

On top op his activities as a DJ (at the Café d’Anvers, 10 days off) and as a musician, SenJan<br />

Jen º72 is very active in the world of theater and film. He created the sound design for Le Bal<br />

Masqué and for Tom Barman’s long awaited Any way the wind blows, among others. But above<br />

all, he has shown Turnhout to the world with the organisation of his legendary Discodesafinado<br />

nights. At the De Nachten winter festival, his splendid electronic set based on a text by Bart<br />

Meuleman really surprised the audience. His work with Haider Ackermann makes that he can<br />

be considered as one of the first Belgian electronic musicians who accompany models on the<br />

catwalk. Fancy some more? Sen Jan’s work can be heard at the Antwerp ModeMuseum for the<br />

next few months.<br />

Styrofoam<br />

Styrofoam is no longer the exclusive property of fans of melodious electronic music or of experts<br />

who research this grey area between pop and electronic music. His debut record, the<br />

point_miser, was immediately snapped up by the famous label Morr de Berlin. Big tours abroad<br />

followed, both solo and with fantastic pop-electronic group The Notwist, with whom he hauled<br />

110


himself onto the podium of Rock Werchter last year. His CD which has just come out, I'm What's<br />

Here to Show That Something Is Missing, should make a huge breakthrough, something that<br />

the press will not fail to notice. For this CD, Styrofoam chose for the first time a particular blend<br />

of delicious electronic music, fluid and melancholic, mixed with his own vocals. It's pop music of<br />

course, but with the clicks 'n' cuts, well placed heavy beats, slightly psychedelic effects and<br />

keyboard jolts which are the trademark of Styrofoam.<br />

Grace Ellen Barkey<br />

Born in 1958 in Surabaya, Indonesia. She studied dance expression and modern dance at the<br />

Theatre School in Amsterdam and now works as an actress and dancer. She choreographed<br />

several productions before joining the Needcompany in 1986 eventually becoming the<br />

company’s permanent choreographer. Grace Ellen Barkey did the choreography for Need to<br />

know (1987), ça va (1989), Julius Caesar (1990), Invictos (1991), Antonius und Cleopatra<br />

(1992) and Orfeo (1993). She also acted in several of these productions, as well as in The<br />

Snakesong Trilogy - Snakesong/Le Voyeur (1994), Caligula (1997), Needcompany's King Lear<br />

(2000), Images of Affection (2001). She was also part of the cast for Goldfisch Game, Jan<br />

Lauwers first feature-length film, the filmed sequel to Morning Song.<br />

Since 1992, her personal productions have given an international dimension to her career<br />

successes. The Theater Am Turm in Frankfurt co-produced One (1992), Don Quijote (1993) and<br />

Tres (1995), her first performances. The Needcompany productions were Stories (Histoires/<br />

Verhalen) (1996) and Rood Red Rouge (1998). In 2000, she created a new dance production,<br />

Few Things, greeted with as much enthusiasm in her country here, as it was abroad. Her new<br />

creation of this season (AND) is her sixth production supported by Needcompany’s<br />

infrastructure. As a result of (AND) the choreographer Grace Ellen Barkey transcends with an<br />

irresistible flair all the demarcations between theatre, dance and music.<br />

Brigitte Dedry<br />

Brigitte Dedry studied drama at the I.A.D. She participated in a large number of workshops on<br />

body expression, dance and vocal arts. She wants theatre to be a physical experience, where<br />

the words touch the audience through the control of the movements and the voice. It is this<br />

physical and vocal exploration that gives birth to her characters.<br />

Of the many encounters where she has had the opportunity to fulfil her need for interdisciplinary<br />

work, she especially remembers her work with Alain Wathieu, who took her in tow for a trip<br />

through the insane world of Copi, La Journée d’un rêveur and La femme assise. But she also<br />

did great things with Zouzou Leyens, in Un Sapin chez les Ivanov (A.Vvedinsky), with Christine<br />

Grégoire in Sang Froid (Alain Cofino Gomez) and with Véronique Dumont in Le Village oublié<br />

d'au-delà les montagnes (Philippe Blasband). She is currently preparing a performance that will<br />

take place at the Chapelle des Brigittines in November this year, and for which she sought<br />

inspiration in Samuel Beckett’s monologues.<br />

Cortechsvalley<br />

Cortechsvalley were only known at one time by a few initiated listeners because of working with<br />

Eavesdropper under the name of Flash Didact. They appeared recently at the AB club as<br />

support to Console and performed a memorable set scattered with well devised breakbeats and<br />

perfect samples which thrilled the crowd, producing an atmosphere of darkness and dance that<br />

Cortechs are masters of. For the compilation CD 13 Belgtronic Standards they created a<br />

fabulously ominous version of My Funny Valentine. They worked for the first time with the video<br />

director StefFranck for the Salon Proust.<br />

StefFranck<br />

StefFranck is a video director keen on alchemy and esotericism, the archaic ways of thinking<br />

emerging from Renaissance artists, popular devotions and the elegance of contemporary<br />

111


dance. He creates videos and installations for Erik Raeves and Marc Vanrunxt in harmony with<br />

their respective dance vocabularies, always with more than a nod to the underlying philosophy<br />

of garden architecture of past centuries. Inspired by the alchemists, he strives to incorporate the<br />

four elements into his videos to invite reflection or meditation. His most recent work reveals an<br />

increasingly personal tone which mixes up memories and nostalgia in a flurry of images. As of<br />

late he created an installation for the MoMu exhibition by using as a theme motifs from the<br />

geometric obsessions of a choreographer such as Busby Berkeley, with the very minimalist<br />

background sound of Audiostore.<br />

DJ Zebra<br />

DJ Zebra is diametrically opposed to the current DJ culture of the over-developed Ego who<br />

serves up his ultra-cool record collection to an already hyped-up public, aided by advanced<br />

mixing techniques. In fact, DJ Zebra is neither more nor less than a young woman who plays<br />

records. DJ Zebra’s record collection begins somewhere in the 20s and finishes somewhere<br />

around the end of the 70s, beginning of the 80s. It consists of: German songs, ‘novelty acts’,<br />

strange cocktails of pop music classics, crooners, irresistible mambos, sad love songs, etc.<br />

Love and Suffering are the principal themes of this collection. Every successful party with DJ<br />

Zebra involves joyous jigging about, eyes full of tears, music of a bygone era, melancholy and<br />

joy intermingled into the small hours.<br />

112


Salons<br />

Mi Buenos Aires Querido<br />

Salón Argentino<br />

de bottelarij<br />

Rue Delaunoystraat 58, 1080 Bruxelles/ Brussel<br />

17/05 > 22/00 - 18/05 > 18:00<br />

Esp, Fr, Nl - Free entrance<br />

Creation<br />

Soundscape: Edgardo Rudnitzky<br />

Dramaturgie/Dramaturgy: Claire Diez<br />

Acteurs/Actors: Iris Bouche, Beatriz Catani, Jean Fürst, Alejandro Tantanian<br />

Projections/Projecties/Projections: Hendrik De Smedt (réalisation/realisatie/realisation), Ernesto<br />

Berardino<br />

Traductions/Vertalingen/Translations: Taal-ad-visie (ESP/SP → FR) & Bart Vonck (ESP/SP →<br />

NL)<br />

After-salon: DJ Buscemi<br />

Production/Productie: KunstenFESTIVALdesArts<br />

En collaboration avec/In samenwerking met/In collaboration with: Glamor is Undead<br />

Avec le soutien de/Met de steun van/Supported by: KVS/de bottelarij<br />

113


There are four Argentine productions on the bill at this year’s Festival. Following on from this<br />

fact came the desire to take a different approach to the explosive country that is Argentina and<br />

take a stark look at what has been written about it. The public is being offered a Salón<br />

Argentino, like an intimate reading in a Buenos Aires café but above all avoiding the mistake of<br />

fantasising over a stereotypical representation.<br />

We asked several Argentine artists to send us pieces of writing that, for them, most accurately<br />

evoke the feelings they have about their country today: Daniel Veronese, Emilio Garcia Wehbi,<br />

Alejandro Tantanian, Ricardo Bartis, Beatriz Catani. And the responses were startling. We have<br />

put them into dialogue form using salient traits and fragments from them.<br />

Here they are. Contemporary reflections from a prism called Argentina, a montage of simple<br />

texts: scathing and ironical, poetic or peremptory. Here they are, dancing on the spectre of a<br />

wound that has not yet healed. Here they are, spoken or without voice, unaccompanied or with<br />

music chosen by Edgardo Rudnitzky, a composer and sound designer on several spectacles,<br />

films and contemporary installations in Argentina.<br />

Music :<br />

Carmen Baliero, Alberto Muñóz, Nicolás Varchausky, Bárbara Togander, Marcelo Moguilevsky,<br />

Edgardo Cardozo, Juan Falú, Alejandro Franov, Liliana Herrero, Edgardo Rudnitzky, Santiaqo<br />

Vázquez, Charly García, Divididos, Enrique Santos Discépolo<br />

Images<br />

Quino, Mafalda<br />

The texts in order of appearance:<br />

1. César Aira, La Costurera y el viento (The Couturier and the Wind). Novel. 1994<br />

2. Río de la Plata<br />

3. Luis Cano, Murmullos (Murmur). Drama.<br />

4. Alejandro Rozitchner, Argentina Impotencia (Argentine Impotence). Philosophical<br />

essay.<br />

5. Enrique Santo Discépolo, Yira Yira. (Round and round). Tango. 1930<br />

6. Gabriela Massuh, Ex Argentina. Genealogía de una crisa (Ex Argentina. Genealogy of<br />

a crisis). Geopolitical analysis.<br />

7. Osvaldo Lamborghini, El niño proletario (The Proletarian Child). Novella. 1973<br />

8. Esteban Echeverría, El Matadero (The Abattoir). Novel. 1840<br />

9. Beatriz Catani (1) , Sensaciones y pensamientos sobre Argentina (mientras camino por<br />

mi ciudad) (Feelings and thoughts on Argentina while walking through my city).<br />

Autobiographical text.<br />

10. Encyclopedia, Argentina. Definition. 1919<br />

11. Julio Cortázar, Plan para une poema in “Historia de cronopios et de famas”. 1966<br />

12a. (10/05) Osvaldo Lamborghini, El niño proletario. 1973<br />

12b. (11/05) Esteban Echeverría, El Matadero (The Abattoir). Novel. 1840<br />

(1) Beatriz Catani is currently showing Ojos de ciervos rumanos as part of the KunstenFESTIVALdesArts at<br />

the Studio l’L.<br />

114


13. Nunca Más. Report by Conadep (National Commission on the Disappeared).<br />

Testimonies. 1984<br />

14a. (10/05) Osvaldo Lamborghini, El niño proletario. 1973<br />

14b. (11/05) Esteban Echeverría, El Matadero (The Abattoir). Novel. 1840<br />

15. Alejandro Rozitchner, Argentina Impotencia.<br />

16a. (10/05) Osvaldo Lamborghini, El niño proletario. 1973<br />

16b. (11/05) Esteban Echeverría, El Matadero (The Abattoir). Novel. 1840<br />

17. Nunca Más. Report by Conadep (National Commission on the Disappeared).<br />

Testimonies. 1984<br />

18a. (10/05) Osvaldo Lamborghini, El niño proletario. 1973<br />

18b. (11/05) Esteban Echeverría, El Matadero (The Abattoir). Novel. 1840<br />

19. Alejandro Rozitchner, Argentina Impotencia.<br />

20. E. S. Discépolo, Cambalache (Bric-à-Brac). Tango. 1935<br />

21. Jorge Luis Borges, La Rosa profunda. Fragment: “I am”. Poem. 1975<br />

22. Beatriz Catani, Sensaciones y pensamientos sobre Argentina (mientras camino por mi<br />

ciudad).<br />

23. Beatriz Catani / Sensaciones y pensamientos sobre Argentina (mientras camino por mi<br />

ciudad)<br />

24. Antonio Di Benedetto, Zama. Novel. 1972<br />

25. Alejandro Rozitchner, Argentina Impotencia.<br />

26. Lola Arias, Las impùdicas en el paraíso - Carta al padre<br />

27. Beatriz Catani / Sensaciones y pensamientos sobre Argentina (mientras camino por mi<br />

ciudad)<br />

28. Alejandro Urdapilletta, Vagones transportan humo (Les wagons transportent de la<br />

fumée). 2000<br />

29. Beatriz Catani / Sensaciones y pensamientos sobre Argentina (mientras camino por mi<br />

ciudad).<br />

30. Luis Cano, el paciente. Fragment.<br />

31. Beatriz Catani / Sensaciones y pensamientos sobre Argentina (mientras camino por mi<br />

ciudad) 2002<br />

“We will have to look at the art that this wound will produce”<br />

115


Alejandro Tantanian<br />

Alejandro Tantanian (1966) is a singer, but since he has so many talents and tastes, he prefers<br />

to say he is author – director and... singer. His texts have already received many awards. He<br />

has written, among others: Un cuento alemán (1997), Sumario de la muerte de Kleist (1998), La<br />

tercera parte del mar (1999), Tenebrae (1999), JULIA / Una tragedia naturalista (2000),<br />

Liederkreis. Una ópera sobre Schumann (2000), La Escala Humana (2000), Temperley (2001),<br />

El Orfeo (2002). He previously worked with El Periférico de Objetos, who came to the festival in<br />

1998. He was invited to the festival in 2001 in order to be our ‘Foreign Correspondent’ and he<br />

conceived, for that occasion, four projects linked with the festival and the city of Brussels:<br />

Unpacking, Misguided Tour, Quarrels?! and Packing. At this year's festival, he presented a new<br />

production: Carlos W. Sáenz (1956 - ).<br />

Beatriz Catani<br />

Beatriz Catani was born in La Plata, a province of Buenes Aires in 1955 and belongs to a new<br />

generation of Argentine directors. She studied history and dramaturgy; she has worked as a<br />

director since 1998 and often acts in her plays. As a director she has defined herself through<br />

innovative and experimental projects, which have a very individual artistic and political<br />

approach. Alongside her work as a director and dramaturg, Beatriz Cantani also teaches drama,<br />

giving workshops at places such as the national University of La Plata. In the last few years<br />

Beatriz Catani has made a name for herself in Europe by showing her work at various festivals<br />

like the Theaterformen in Hannover and the Wiener Festwochen. Her plays include Todo<br />

Crinado, Perspectiva Siberia, Ojos de Ciervo Rumanos and Cuerpos (a)banderados.<br />

Iris Bouche<br />

Iris Bouche graduated at the Municipal Ballet Institute of Antwerp in 1993. She later trained at<br />

the Alvin Ailey Dance Centre in New York and the Rudra Béjart Studio-School in Lausanne.<br />

From 1995 to 2001 she was one of the permanent members of Anne Teresa De Keersmaeker’s<br />

dance company Rosas.<br />

Iris has been a freelancer since 2001. She has worked with Thierry De Mey in his dance film Ma<br />

mère l’oye, with Riina Saastamoinen in the dance performance NEARBY, and in the adaption of<br />

King Lear by Jan Lauwers and his Needcompany. On top of these creations, she has been<br />

searching for her own dance language since 1993. This investigation has given origin to<br />

choreographies like Judeo, Black Angels and Clair/Obscur, yielding several prizes in<br />

choreography competitions in Hannover and Tokyo.<br />

She has recently created the non-profit organisation PRiSMA for the realisation of her own<br />

productions. In January 2003, the first creation of PRiSMA&SkaGeN, Mais pas pour trois, had<br />

its premiere. In this production, Iris Bouche, actor Mathijs Scheepers and musician Ernst<br />

Maréchal explore the limits of their respective disciplines.<br />

Jean Fürst<br />

This 44 years old artist was born in Belgium. He studied and taught photography. After working<br />

as a portrait photographer for some time, he turned towards performing arts and worked with<br />

several companies (Karine Pontiès, Mossoux-Bonté, etc. )<br />

Fürst’s interest in the voice drives him to work with performers like Joan La Barbara, Meredith<br />

Monk, Phil Minton, etcetera. At the same time, he takes classical singing lessons, developing<br />

more specifically the tessitura of countertenor. Currently, his favourite field is vocal<br />

experimenting, where he is active both as a creator and as a performer. Finally, he also gives<br />

vocal training for theatre and voice productions. Fürst is currently preparing a duo with a vocalist<br />

that is specialised in Dadaist music and sound poetry.<br />

116


Buscemi<br />

With his last CD, Camino Real, dance producer Dirk Swartenbroekx still explores his exquisite<br />

worldwide taste for beautiful girls (as collected on his record sleeves) and additional warm<br />

music: stylish house music with a classy French funky touch, intelligent Brazilian flavoured<br />

beats and deeply skinned Latin vibes.<br />

The real story of this mélange of eclectic music started in the eighties. Dirk Swartenbroekx owns<br />

a nearly complete collection of Belgian underground music. He played in several industrial and<br />

lo-fi projects at the same time and even had a own record label before he became Buscemi,<br />

named after his favourite Hollywood actor who has starred in such films as Reservoir Dogs,<br />

Fargo, The Big Lebowsky.<br />

But it was Goldie, playing infectious jungle and drum'n'bass at the Blue Note in London, that<br />

attracted Dirk into electronic dance music. Mocha Supremo (1998) was Buscemi's first bunch of<br />

house tunes, topped with a French fried touch and spiced with jazzy drum'n'bass.<br />

Internationally, deejays Gilles Peterson and Morpheus became interested and recommended<br />

his music into new territory.<br />

In the meantime, Buscemi became a resident authority in lounge music. Remixes for Calexico<br />

and Suba amongst many others, featured on several successful compilations. On A Warm Blue<br />

Note Session, he immortalized his own selection from Blue Note Records.<br />

Buscemi – usually accompanied with three musicians on stage – headlined Belgiums biggest<br />

summer festivals Werchter and Pukkelpop twice. As dj, Buscemi experienced the world. He's<br />

been eating pasta with Gilles Peterson in Mexico. Shared coffee with Richard Dorfmeister in<br />

Vienna. The band already toured in Turkey, Spain and South-Africa.<br />

Edgardo Rudnitzky<br />

(1956) Composer and sound artist, he has divided his career among the composition and the<br />

sound design related to performing arts. Since the ‘80 he has carried out an intense work as a<br />

sound designer and composer of music for numerous theatrical settings, contemporary dance<br />

and films in Argentina and abroad, and has presented several installations of his own and in<br />

collaboration with visual artists. He has received several international commissions as a<br />

composer and his scores have received many awards around the world. He has worked in<br />

collaboration with Alejandro Tantanian in the last edition of the Kunsten Festival des Arts, in the<br />

Unpacking project. Another collaboration with Tantanian was presented at this year’s festival:<br />

Carlos W. Sáenz (1956 - ).<br />

Glamor is Undead<br />

Fleur & Jeroen Olyslaegers set up Glamor Is Undead last year, a group creating so much<br />

enthusiasm on the Belgian electronic music scene (going by the name of "belgtronica") that its<br />

artists are happily being promoted both here and abroad. Let’s not forget that Glamor is Undead<br />

believe in projects where electronic musicians are invited to work with theatre performers,<br />

writers and visual artists and that this group is not afraid to form links with fashion, design and<br />

cinema. In the past few months, Glamor is Undead opened a nightclub in Courtrai for a few<br />

days (with live acts Daan, Eavesdropper, Galacticamendum and Stijn et al), organised a variety<br />

festival (ranging from a preview of Wayn Traub’s designer cakes to an authentic boxing<br />

demonstration, intermingled with performances by Styrofoam and Stijn and a dance<br />

performance by Marc Vanrunxt). Recently, Glamor is Undead also added the very first<br />

compilation of Belgtronica, Glamor is Undead presents 13 Belgtronic Standards to the list, in<br />

collaboration with Eavesdropper, produced under its label Knobsounds. This CD was launched<br />

at the beginning of April in the fully booked AB club, along with performances from Daiphlux,<br />

Köhn, Bohr Bug and Stijn. Glamor is Undead is synonymous with original electronic music,<br />

champagne and the conviction that nothing beats things in motion.<br />

117


FESTIVALITE / FESTIVALITIS<br />

Bar - Resto<br />

The place to be !<br />

CentreduFESTIVALcentrum<br />

Maison du Spectacle – la Bellone<br />

Rue de Flandre 46 Vlaamse Steenweg<br />

1000 Bruxelles / Brussel<br />

2 – 24 mai/mei/may<br />

en semaine/weekdagen/weekdays: 18:00 ><br />

week-end/weekend: 12:00 ><br />

You’ll find the Festival HQ open both before and after performances. Our bar and restaurant<br />

await you, located in the splendid surroundings of the rear courtyard at the Maison du Spectacle<br />

– La Bellone. Beneath the glass roof, in candlelight, it’s an ideal place to relax, enjoy leisurely<br />

conversations, sample wonderful food and meet whomever you like…<br />

Rendez-vous<br />

Would you like to meet a certain actor or director who has impressed you? A meeting is<br />

organised after the second performance of each production, in the venue itself.<br />

Eric gaat naar Sarma<br />

Eric De Kuyper is involved in three productions at our 2003 Festival – as the co-writer of the<br />

stage version of Proust I & II staged by Guy Cassiers (ro theather); as the director and writer of<br />

Intermittences du cœur, based on The Captive by Proust that he adapted for film with Chantal<br />

Akerman; and he has devised the Marcel va au cinéma evening at the Musée du Cinéma.<br />

(Re)discover Eric De Kuyper the dance critic as well (from 1962 to 1978) on www.sarma.be, a<br />

site designed by Myriam Van Imschoot and Jeroen Peters. The public showing (Eric gaat naar<br />

Sarma) is at the Kaaitheater on 18 May at 5 p.m. after the performance of De kant van Albertine<br />

(ro theater)<br />

Bruxellite/Brussellitis<br />

Get an inside view of Brussels with Arcadia and brukselbinnenstebuiten! On 10 and 24 May,<br />

from 14.00 – 16.00, Arcadia will take you into the Marolles (the tour will be given in French).<br />

On the itinerary will be the Chapelle des Brigittines and the Tanneurs, as well as an opportunity<br />

to meet some of the actors etc. The tour by brukselbinnenstebuiten (given in Dutch) on 17 May<br />

follows the course of the Senne, from the Beursschouwburg to BSBbis, ending at Place<br />

Anneessens where Els Dietvorst’s film is being screened.<br />

Arcadia, TEL 02/534.38.19 – http://arcadia.wanadoo.be – arcadia@wanadoo.be<br />

brukselbinnenstebuiten, TEL 02/218.38.78 – www.brukselbinnenstebuiten.be –<br />

bruksel@skynet.be<br />

118

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!