29.01.2013 Views

Vesaliana

Vesaliana

Vesaliana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

M. BIESBROUCK. VESALIUS BIBLIOGRAPHY: UPDATE JANUARY 2013<br />

(UBG) [HC122]<br />

Contains a previously unpublished deed (in Dutch) bestowing Vesalius’s house in 1587 on<br />

Pierre Ernest de Mansfelt for his signal services during the troubles of 1587. Also on his<br />

statue in Brussels.<br />

512 EIBL, Andreas. Andreas Vesalius über das Herz (Fabrica, Buch VI, Kapitel 8-15):<br />

ins Deutsche übersetzt und erlauternd eingeleited, Diss., München, Ludwig-<br />

Maximilian-Universität, 1979, 101 pp.<br />

Eibl’s doctoral thesis.<br />

513 * EIMAS, Richard. ‘Andreas Vesalius, sixteenth century anatomist’ in Journal of the<br />

Iowa Medical Society, 1979, 69: 136-138, ill. [RC81]<br />

513.05 * EIMAS, Richard (comp. & ed.). ‘Andreas Vesalius (1514-1564)’ in Heirs of<br />

Hippocrates, Iowa City (Iowa), University of Iowa Press, 1990, 100-110, ill.<br />

Bibliography.<br />

514 ELAUT, Leo. ‘1543-1943: Andreas Vesalius, een Europeeër’ [Andreas Vesalius, a<br />

European] in Wetenschappelijke Tijdingen, 1943, 8: 257-263. [HC493]<br />

In Dutch.<br />

515 * ELAUT, Leo. ‘De beteekenis van Vesalius’ Fabrica’ [The significance of Andreas<br />

Vesalius’s Fabrica] in Verhandelingen van de Koninklijke Vlaamse Academie<br />

voor Geneeskunde van België, 1943, 5: 206-211. [HC494]<br />

In Dutch.<br />

516 * ELAUT, Leo. ‘André Vésale: a-t-il étudié à Montpellier?’ in Le scalpel, Bruxelles,<br />

1961, 114: 13-16. [HC495]<br />

517 * ELAUT, Leo. ‘Andreas Vesalius Bruxellensis: een geest- en tijdgenoot van<br />

Erasmus: zijn brief aan Meester Joachim Roelants’ [Andreas Vesalius<br />

Bruxellensis: congenial and contemporary of Erasmus. His letter to Master<br />

Joachim Roelants] in Streven, 1938, 39-59. [HC495a]<br />

In Dutch.<br />

518 * ELAUT, Leo. ‘Nog méér bibliografische kanttekeningen bij het enig bekende<br />

Nederlandse eksemplaar van A. Vesalius’ "Epitome" 1569' [Still more<br />

bibliographical notes on the only known Dutch copy of A. Vesalius’s Epitome<br />

1569] in De Gulden Passer, De Nederlandse Boekhandel, 1961, 125-138, ill.<br />

[RC84]<br />

In Dutch. About the Dutch translation of the Epitome by Jan Wouters of Leuven, published<br />

in Bruges in 1569 (Cushing VI .B.-5). This unique copy is in the University Library of<br />

Ghent.<br />

519 * ELAUT, Leo. ‘Het kommentaar van Jacques Grévin op Vesalius’ tekst in de<br />

Plantin-uitgaven van het Epitome' [Comments by Jacques Grévin on Vesalius’s<br />

text in the Plantin edition of the Epitome] in De Gulden Passer, 1962, 40: 96-104.<br />

In Dutch [ECI]<br />

-110-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!