25.02.2013 Views

Gabon-kantak

Gabon-kantak

Gabon-kantak

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

EUSKO-FOLKLORE<br />

Egin ez baitu egingo dita<br />

Munduan legerik ba-da;<br />

Berai andretzat emango dioe<br />

Efegifiaren alaba.<br />

Eder asua lumatu<br />

Beti Birjfiza amatu;<br />

Orain emendik bear genduke<br />

Dama gaztia koplatu.<br />

Eder ortuan udari (3),<br />

Udabefian janari;<br />

Libertadia eskatzen dizut (4)<br />

Alabagaitik aman.<br />

Si no las ha hecho las hard,<br />

Si hay ley en el mundo;<br />

Le darán a él por mujer<br />

La hija de la Reina.<br />

21<br />

Hermosa (está) la paloma em-<br />

[plumada (1)<br />

Amad siempre a la Virgen (2);<br />

Desde luego ahora debiéramos<br />

Coplear a la joven dama.<br />

22<br />

Hermoso (está) el peral en la<br />

[huerta,<br />

Comestible en la primavera;<br />

Pido libertad a la madre<br />

Por la hija.<br />

23<br />

Alabagaitik aman,Por la hija a la madre,<br />

Dotiagaitik aitari; Por la dote al padre;<br />

Konformatutzen baldin ba-ge- Si nos conformamos,<br />

Neronek artukoet on. [ra, Yo mismo la tomaré (por mujer).<br />

Nere izena Elormendi da<br />

Apehdua Diago;<br />

Etxe onetan koplatzekorik<br />

Geio eztagola rzago.<br />

24<br />

Mi nombre es Elormendi,<br />

El apelativo Diego;<br />

Estoy en que no hay en esta casa<br />

Ninguno más a quien cantar.<br />

(1) Lumatu en paloma muerta es «desplumar»; en viva «emplumar'.<br />

(2) Puede ser también «amad a la siempre-Virgen».<br />

(3) Guipuzcoanismo, por madari; udori es más bien udare y no hace consonante.<br />

(4) Mas bien, diot (le pido), que dizut (te pido).<br />

58

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!