02.03.2013 Views

La posición de los pronombres clíticos españoles en construcciones ...

La posición de los pronombres clíticos españoles en construcciones ...

La posición de los pronombres clíticos españoles en construcciones ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LA POSICIÓN DE LOS PRONOMBRES CLÍTICOS ESPAÑOLES EN CONSTRUCCIONES...<br />

(9) a. Lo vi<strong>en</strong>e a ver.<br />

b. Lo trató <strong>de</strong> explicar.<br />

(10) a. *Lo acabó por hacer,<br />

b. *Lo pi<strong>en</strong>sa <strong>en</strong> hacer.<br />

Para explicar tales hechos, Pizzini supone que las preposiciones que permit<strong>en</strong><br />

la PC forman parte <strong>de</strong> la <strong>en</strong>trada léxica <strong>de</strong>l verbo conjugado. Según esta<br />

interpretación, <strong>en</strong> (11) <strong>los</strong> dos verbos están yuxtapuestos y la PC es normal 13 :<br />

(11) María lo [empezó a][leer].<br />

Sólo las preposiciones a y <strong>de</strong>, y el nexo que parec<strong>en</strong> pert<strong>en</strong>ecer a la <strong>en</strong>trada<br />

léxica <strong>de</strong>l verbo, puesto que <strong>los</strong> <strong>de</strong>más nexos suel<strong>en</strong> bloquear la PC. Es <strong>de</strong><br />

observar que esta interpretación explica el hecho ya m<strong>en</strong>cionado <strong>de</strong> que casi<br />

todas las PPVV acept<strong>en</strong> la proclisis, puesto que <strong>en</strong> las que no se admite las dos<br />

formas verbales están separadas por otras preposiciones: por o para.<br />

4.2. Según se ve <strong>en</strong> (12), la condición <strong>de</strong> la yuxta<strong>posición</strong> también ti<strong>en</strong>e<br />

restricciones, m<strong>en</strong>cionadas por Bolinger (1949).<br />

(12) a. *Lo urge <strong>de</strong>cir.<br />

b. ILo celebro hallar.<br />

c. *Lo dijo saber.<br />

d. *Lo habla <strong>de</strong> hacer.<br />

De (12.a-b) se <strong>de</strong>spr<strong>en</strong><strong>de</strong> que la PC no es posible, si el infinitivo pert<strong>en</strong>ece<br />

a una subordinada sustantiva con función <strong>de</strong> sujeto. En (12.c-d), aunque el<br />

infinitivo es un objeto directo o un complem<strong>en</strong>to preposicional, no se acepta la<br />

PC. En estos casos no está claro cuáles son las condiciones y <strong>los</strong> factores que<br />

impi<strong>de</strong>n la ante<strong>posición</strong> <strong>de</strong>l clítico.<br />

5. Conclusiones<br />

En la sección anterior se han pres<strong>en</strong>tado brevem<strong>en</strong>te las teorías relacionadas<br />

con las condiciones que <strong>de</strong>terminan la colocación <strong>de</strong> <strong>los</strong> <strong>pronombres</strong> per-<br />

13 Esto significa que exist<strong>en</strong> dos tipos <strong>de</strong> pre<strong>posición</strong>. Una prueba <strong>de</strong> ello sería que las preposiciones que<br />

permit<strong>en</strong> la PC <strong>de</strong>saparec<strong>en</strong> si el complem<strong>en</strong>to <strong>de</strong> infinitivo se nominaliza o pronominaliza, mi<strong>en</strong>tras las<br />

preposiciones "verda<strong>de</strong>ras" se manti<strong>en</strong><strong>en</strong> (Juan comi<strong>en</strong>za el trabajo, Juan lo comi<strong>en</strong>za vs. insisto <strong>en</strong> mis<br />

<strong>de</strong>rechos, insisto <strong>en</strong> ello). Esta interpretación explicaría por qué no son correctas las oraciones como *Juan<br />

quiere com<strong>en</strong>zarlo a estudiar, don<strong>de</strong> el verbo com<strong>en</strong>zar y la pre<strong>posición</strong> a forman una <strong>en</strong>trada léxica<br />

[com<strong>en</strong>zara^, así que el clítico no pue<strong>de</strong> situarse <strong>en</strong>tre el<strong>los</strong>. Véase Pizzini (1982: 53-54).<br />

-129-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!