12.05.2013 Views

3.3 Análisis de la transformación de la escritura alfabética en los ...

3.3 Análisis de la transformación de la escritura alfabética en los ...

3.3 Análisis de la transformación de la escritura alfabética en los ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

posibilida<strong>de</strong>s expresivas <strong>de</strong> una l<strong>en</strong>gua. Se trata <strong>de</strong> sistemas compuestos por cantida<strong>de</strong>s<br />

finitas y <strong>en</strong>umerables <strong>de</strong> signos gráficos discretos, articu<strong>la</strong>dos y arbitrarios (aunque qui-<br />

zá no lo hayan sido todos <strong>en</strong> su orig<strong>en</strong>) que son condiciones <strong>de</strong> posibilidad <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarro-<br />

llo <strong>de</strong> <strong>la</strong> faz escrita <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas, <strong>de</strong> igual manera que <strong>los</strong> sistemas fonéticos, com-<br />

puestos cada uno por una <strong>de</strong>terminada selección <strong>de</strong> fonemas, son condiciones <strong>de</strong> posibi-<br />

lidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> faz oral <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas. Puesto que ningún signo gráfico ais<strong>la</strong>do es sufici<strong>en</strong>te<br />

para constituir una <strong>escritura</strong>, el concepto <strong>de</strong> sistema es es<strong>en</strong>cial: es necesaria una canti-<br />

dad limitada <strong>de</strong> signos re<strong>la</strong>cionados <strong>en</strong>tre sí por oposición. Así, <strong>los</strong> jeroglíficos egip-<br />

cios, <strong>los</strong> i<strong>de</strong>ogramas chinos y <strong>los</strong> alfabetos son sistemas <strong>de</strong> <strong>escritura</strong>. Esos sistemas <strong>de</strong><br />

signos gráficos no constituy<strong>en</strong> por sí mismos l<strong>en</strong>gua alguna, como <strong>los</strong> sistemas fonéti-<br />

cos por sí so<strong>los</strong> no conforman más que <strong>la</strong>s bases materiales necesarias para el hab<strong>la</strong>. Sin<br />

embargo, <strong>la</strong> Lingüística <strong>de</strong>bería abordar el estudio <strong>de</strong> <strong>los</strong> diversos sistemas <strong>de</strong> escritu-<br />

ra, a fin <strong>de</strong> establecer cómo intervi<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> construcción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s significaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

dim<strong>en</strong>sión escrita <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas que <strong>los</strong> emplean.<br />

Dado que <strong>los</strong> sistemas <strong>de</strong> <strong>escritura</strong> son sistemas <strong>de</strong> signos gráficos, su modo es-<br />

pecífico <strong>de</strong> expresión pert<strong>en</strong>ece al mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong> imag<strong>en</strong>. No obstante, puesto que son<br />

sistemas diseñados para dar expresión a <strong>la</strong>s l<strong>en</strong>guas, cuya sistematicidad y abstracción<br />

exig<strong>en</strong> una modalidad <strong>de</strong> aproximación muy difer<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> requerida por <strong>la</strong> percepción<br />

<strong>de</strong> imág<strong>en</strong>es, <strong>la</strong> integración <strong>de</strong> <strong>la</strong> imag<strong>en</strong> a <strong>la</strong> expresión lingüística implica y promueve<br />

el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> nuevas habilida<strong>de</strong>s cognitivas.<br />

Un sistema <strong>de</strong> <strong>escritura</strong> es tal sólo si está ligado directam<strong>en</strong>te a alguna l<strong>en</strong>gua.<br />

Esto es, si permite <strong>la</strong> expresión gráfica <strong>de</strong> y está asociado directam<strong>en</strong>te a <strong>los</strong> significa-<br />

dos que también son explicitables <strong>en</strong> forma oral por <strong>la</strong> comunidad lingüística. Así,<br />

mi<strong>en</strong>tras un dibujo o una pintura que repres<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> luna ( ) pue<strong>de</strong> ser interpretado<br />

pero no pert<strong>en</strong>ece al código <strong>de</strong> l<strong>en</strong>gua alguna, el significado luna, que pert<strong>en</strong>ece al có-<br />

digo <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua castel<strong>la</strong>na (p<strong>la</strong>no <strong>de</strong>l cont<strong>en</strong>ido) pue<strong>de</strong> ser formu<strong>la</strong>do gráficam<strong>en</strong>te<br />

(p<strong>la</strong>no <strong>de</strong> <strong>la</strong> expresión) recurri<strong>en</strong>do a <strong>los</strong> compon<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l sistema alfabético <strong>la</strong>tino me-<br />

diante ‘luna’, ‘LUNA’, ‘luna ’, etc., (o bi<strong>en</strong> oralm<strong>en</strong>te: [luna]). Esto equivale a <strong>de</strong>cir<br />

que sólo son sistemas <strong>de</strong> <strong>escritura</strong> <strong>los</strong> sistemas glotográficos. En cambio, <strong>los</strong> sistemas <strong>de</strong><br />

comunicación visual que comunican directam<strong>en</strong>te i<strong>de</strong>as, no pa<strong>la</strong>bras o aspectos <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s,<br />

constituy<strong>en</strong> sistemas semasiográficos. La difer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> comunicación directa <strong>de</strong><br />

i<strong>de</strong>as y <strong>la</strong> <strong>de</strong> significados lingüísticos es notoria: <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> “tres ovejas” requiere, <strong>en</strong><br />

un sistema semasiográfico, tres grafos ‘oveja’, mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> un sistema glotográfico<br />

se expresa con un grafo para repres<strong>en</strong>tar <strong>la</strong> cantidad y otro para ‘oveja’.<br />

10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!