- Page 1 and 2: LTURES . - BTA ASTIWRIEANA: DE CULT
- Page 3 and 4: Revista editada en collaboración c
- Page 6 and 7: CULTUTRES REVISTA ASTURIANA DE CULT
- Page 8 and 9: El pan astur Estúdiense, nos traba
- Page 10 and 11: EL PAN ASTURIROBERTO GON~LEZ-QUEVED
- Page 12 and 13: El xeógrafu Estrabón fala de la p
- Page 14 and 15: EL PAN ASTURIROBERTO GONZÁLEZ-QUEV
- Page 16 and 17: EL PAN ASTUR/ROBE~ GONZÁLEZ-QUEVED
- Page 18 and 19: usase tamién pa mullir los animale
- Page 20 and 21: EL PAN ASTUR/ROBERTO GONZÁLEZ-QUEV
- Page 22 and 23: EL PAN ASTUR/ROBERTO GONZÁLEZ-QUEV
- Page 24 and 25: Tikopia ritual with an econornic bi
- Page 26 and 27: EL PAN ASTURIROBERTO GONZÁLEZ-QUEV
- Page 28 and 29: Asina, respeutu a la importancia de
- Page 30 and 31: :sa~mn$~n:, ua!urel olad 'so~!u~ouo
- Page 32 and 33: til. Y que seyan munchos, munchísi
- Page 34: CULTURES, Revista Asturiana de Cult
- Page 37 and 38: lícense. Dende finales del sieglu
- Page 39: nun llevó alantre'l contratu porqu
- Page 43 and 44: pasa dientru'l molín, echando a an
- Page 45 and 46: 23 A.S.P.: F.S.V.: Leg.L, númb. 14
- Page 47 and 48: EL TRIGU Yá nun se sema trigu, per
- Page 49 and 50: EL MAÍZ Lo mesmo n'Acebéu [La Mad
- Page 51 and 52: El nu que vien del valle de La Mada
- Page 53 and 54: FORNA Pa que cueza'l pan antes hai
- Page 56 and 57: Pan d'escanda n' El Condáu (Llavia
- Page 58 and 59: duru, anque al facelo n'andecha, pi
- Page 60 and 61: llugar a hestories del Diañu Burl
- Page 62: Ferrera Barbollá, Sonocea, etc. Tu
- Page 65 and 66: El ciclu de produción del trigu di
- Page 67 and 68: detrás col macón, echaba-ylu penr
- Page 69 and 70: que les nueches de seronda yeren ll
- Page 71 and 72: tenía pan pa tola selmana. En tand
- Page 73 and 74: llama La Vega, y va a juntar a la c
- Page 75 and 76: Nes tierres pindies hai que voltiar
- Page 77 and 78: guense dempués n'horru o panera a
- Page 79 and 80: fariña; dempués cómense con llec
- Page 82 and 83: El pan en Busloñe (Morcín) Los ce
- Page 84 and 85: EL PAN EN BUSLONE (MORC~N) / CHUSO
- Page 86: El, PAN EN BUSWNE (MORC~N) / CI~USO
- Page 89 and 90: Panizu.. . ente los segundos, paece
- Page 91 and 92:
FACER PAN Facer pan yera la segunda
- Page 93 and 94:
mou, al ponelo na mesa había que d
- Page 95 and 96:
En Lloreo. Y nesti sen, nun soi pa
- Page 97 and 98:
tente4, y nel que dalgún añu tuvi
- Page 99 and 100:
semar llevábase a la tierra un ram
- Page 101 and 102:
Del grenu a la farina. Enantes de l
- Page 103 and 104:
Cuandu deldaba'l pan (hacia les dos
- Page 105 and 106:
que quixeran lo comiesen15. La prep
- Page 107 and 108:
egalase la preba del panchón. Per
- Page 109 and 110:
CULTURES. REVISTA ASTUWA DE CULTURA
- Page 112 and 113:
El Pan d'escanda en Teberga Ente le
- Page 114 and 115:
cuandu, al merendicar en prau, terg
- Page 116 and 117:
EL PAN D'ESCANDA EN TEBERGAIX. h. G
- Page 118 and 119:
EL PAN D'ESCANDA EN TEBERGAIX. LL.
- Page 120 and 121:
EL PAN D'ESCANDA EN TEBERGA~:~. LL.
- Page 122 and 123:
EL PAN D'ESCANDA EN TEBERGA/X. LL.
- Page 124:
Deriváu diminutivu del llat. capsa
- Page 127 and 128:
anzos, fabas, pricuelos,..). Lo mec
- Page 129 and 130:
CULTURES. REVISTA ASTURIANA DE CULT
- Page 131 and 132:
CULTURES. REVISTA ASTURIANA DE CULT
- Page 133 and 134:
lo que teníen que medrar y nun val
- Page 135 and 136:
a les muyeres, a veces con neños,
- Page 137 and 138:
espigas, después machábanse col p
- Page 139 and 140:
des rascábase o ral@base con una e
- Page 142 and 143:
La cultura del pan nel conceyu de S
- Page 144 and 145:
LA CULTURA DEL PAN NEL CONCEW DE SA
- Page 146 and 147:
h CULTURA DEL PAN NEL COIVCEYU DE S
- Page 148 and 149:
La cultura del pan nes brañes del
- Page 150 and 151:
h CULTURA DEL PAN NES BRfiES DE CUI
- Page 152 and 153:
La cultura del pan na parroquia de
- Page 154 and 155:
según l'ama podía salvábalos tol
- Page 156 and 157:
LA CULTURA DEL PAN NA PARROQUIA DE
- Page 158 and 159:
LA CULTURA DEL PAN NA PARROQUlA DE
- Page 160 and 161:
L'AMASAU YA COCION Peneirada la far
- Page 162 and 163:
h CULTüRA DEL PAN NA PARROQUIA DE
- Page 164 and 165:
La cultura del pan en Palacios del
- Page 166 and 167:
forma redonda. Si chega la chuvia f
- Page 168 and 169:
mada tamién cudoxu, valen pa barre
- Page 170 and 171:
LA CULTURA DEL PAN EN PALACIOS DEL
- Page 172 and 173:
.!A CULTURA DEL PAN EN PALACIOS DEL
- Page 174 and 175:
LA CULTURA DEL PN\I EN PALACIOS DEL
- Page 176 and 177:
La cultura del pan en Valdés El pr
- Page 178 and 179:
LA CULTURA DEL PAN EN VALDÉS/IMAR;
- Page 180 and 181:
As llaborias del pan na marina occi
- Page 182 and 183:
AS LLABORhS DEL PAN NA MARlNA OCCID
- Page 184 and 185:
AS LLABORhS DEL PAN NA MARINA OCCID
- Page 186 and 187:
frío y axudar asina al proceso de
- Page 188 and 189:
Desque taba el forno branco, acheg
- Page 190 and 191:
AS LLABOR~AS DEL PAN NA MARINA OCCI
- Page 192 and 193:
Notas ' Os dalos tán sacaos d'entr
- Page 194:
teño afarina sin ualeirar. Dixen e
- Page 197 and 198:
los años cincuenta. Per esto años
- Page 199 and 200:
los que-yos ayudaren cola garulh, c
- Page 201 and 202:
fariña que se produz nel conceyu y
- Page 203 and 204:
son el sofitu d'un grupu humanu que
- Page 205 and 206:
LA ESCANDA Al afitase la vida tradi
- Page 207 and 208:
CULTURES. REVISTA ASTURIANA DE CULT
- Page 209 and 210:
llau del molín había tamién un f
- Page 211 and 212:
más nes tierres altes de Penamelle
- Page 213 and 214:
Col maíz semábense, y sincrónica
- Page 215 and 216:
non comu la borona común que yera
- Page 218 and 219:
El pan en Cistierna La villa de Cis
- Page 220 and 221:
EL PAN EN CISTIERNA / JESVS FERNÁN
- Page 222:
EL PAN EN CISTIERNA / JESUS FERNÁN
- Page 225 and 226:
ga. Yeren formes productives de les
- Page 227 and 228:
CULTURES. REVISTA ASTURIANA DE CULT
- Page 229 and 230:
Mentes tán amasando, que faen colo
- Page 231 and 232:
El bon facer de la muyer qu'amasaba
- Page 233 and 234:
atopaben la mozqueta que dexara'l s
- Page 235 and 236:
CULTURES. REVISA ASTURVWA DE CULTUR
- Page 237 and 238:
Basilicate (Molfese. 1978: 191): Sa
- Page 239 and 240:
una cornrnunita calabrese. Vol. 1 D
- Page 241 and 242:
CULTURES. REVISTA ASTUR~ANA DE CULT
- Page 243 and 244:
Les Tierres Altes y les Isles carau
- Page 245 and 246:
setenta del sieglu diecinueve y en
- Page 247 and 248:
CULTURES. REVISTA ASTURIANA DE CULT
- Page 249 and 250:
mano o un palu planu (en gaélicu,
- Page 251 and 252:
CULTURES. REVISTA ASTURIANA DE CULT
- Page 253 and 254:
asemeyaes.Yá fuere'l secáu en red
- Page 255 and 256:
Carmichael, A., 1972, Carrnina Gade
- Page 258 and 259:
Calendariu de los panes rituales y
- Page 260 and 261:
plicaciones pa esti repartu. Dende
- Page 262 and 263:
PANES RITUALES EN VALONIA/RENAUD ZE
- Page 264 and 265:
CALENDARIU DE «PANES RITUALES)) DE
- Page 266 and 267:
1 1 de payares (San Martín) Faza x
- Page 268 and 269:
espardida. Variantes: Hainaut: coug
- Page 270 and 271:
parte d'adientru de la puerta casa
- Page 272 and 273:
PANES RITUALES EN VALONIA/&NAI/D ZE
- Page 274 and 275:
Düringsfeld, 1, 173 sg.). Craqueli
- Page 276 and 277:
Notes ' Esti trabayu fizose dientru
- Page 278 and 279:
PANES RITUALES EN VALONIA/RENAUD ZE
- Page 280 and 281:
PANES RIUALES EN VALONIAIRENAUD ZEE
- Page 282:
PANES RITUALES EN VALONJAIRENAUD ZE
- Page 287 and 288:
elación con las áreas que lo circ
- Page 289 and 290:
El libro ofrece un recorrido, a tra
- Page 291 and 292:
polos fenómenos llingüísticos co