- Page 3 and 4:
¡Kerapoty Toveve! Antología Bilin
- Page 5:
Antología en la Tormenta Sueños y
- Page 9:
En el año del Bicentenario de la R
- Page 13 and 14:
Algo de raíz o de lumbre Prólogo
- Page 15:
del oportunismo. Su vivencia poéti
- Page 19:
Introducción Estos versos fueron r
- Page 23:
Explicación ¡Qué se me podía pe
- Page 27 and 28:
Yo no sé desde cuándo… Yo no s
- Page 29:
Polvo Tarde. Las estrellas no brill
- Page 33 and 34:
Dame la llama viva ¡Vivir, vivir,
- Page 35 and 36:
De nuevo el polvo ¡Cuántas veces,
- Page 37:
Como lágrima evaporada… Habitant
- Page 41 and 42:
¡Ah las ruinas del sueño! Sangre
- Page 43 and 44:
Vivir la maravilla Para el recuerdo
- Page 45:
de tu destino, y compartir la cósm
- Page 48 and 49:
Cuando la corriente pura del reteni
- Page 50 and 51:
Molino donde amaso el pan para mi h
- Page 52 and 53:
Pienso en el altar de luto de tus m
- Page 54 and 55:
He navegado tu mar hasta llegar al
- Page 56 and 57:
(hoy las negras palomas los pusiero
- Page 59 and 60:
Se han secado los besos… Mi canto
- Page 61 and 62:
Tras la tapera lunada… Quiero bri
- Page 63 and 64:
¡Cuánto te quise yo! Nada existe
- Page 67:
Poemas de noche y alba (1955) II 67
- Page 71:
Noche Poemas para el recuerdo de la
- Page 75:
Pájaros sedientos Mis versos como
- Page 79:
Soy el barco de fuego… Soy el bar
- Page 83:
¡Cuántos años noche de silencio!
- Page 87:
II Al fin y al cabo, en todo hay po
- Page 91:
IV Después de todo, aun sigues sie
- Page 95:
VI Yo sé que un día próximo ¡Lo
- Page 99:
Penas brujulares (1964) III 99
- Page 103:
La sangre hermano, la sangre La san
- Page 107:
Que penoso tiritar… Crestas de pl
- Page 111:
Qué silencio más verde… Lloraro
- Page 115:
Bebe mi sangre, no más… En un co
- Page 119:
Penas de un mismo penar… ¿Es ver
- Page 123:
Cómo aturde el silencio… Mi verd
- Page 127:
Qué sueños tienen los sueños…
- Page 131:
Despierten las palabras (1985) V 13
- Page 135:
Despierten las palabras ¡Despierte
- Page 139 and 140:
¡Salta hermano! Salta, hermano, mu
- Page 141 and 142:
Constaten la rosa herida Han herido
- Page 143:
desde los ángulos del tiempo y del
- Page 146 and 147:
que movilizó los pétalos de la ma
- Page 148 and 149:
Por la lumbre de su sonrisa, por su
- Page 151 and 152:
Mi pantalón... Este pantalón que
- Page 153 and 154:
del empeño total, tremendo de la v
- Page 155:
155
- Page 159:
Mis cantos, tus cantos Mis cantos,
- Page 162 and 163:
¡Con qué pasión y energía la li
- Page 164 and 165:
Estalla el silencio adusto de tus p
- Page 167 and 168:
Hachero, miseria y canto... La luna
- Page 169 and 170:
¡Ay, patria color de sangre! ¡Ay,
- Page 171:
De la raíz del sudor… El trigo c
- Page 174 and 175:
Y sale por los caminos con tu pelo
- Page 177 and 178:
Vértebra de luz y sueños Albor de
- Page 179:
La ronda de la paz A la ronda ronda
- Page 182 and 183:
Guaraní, tu sangre de yerba y tani
- Page 185:
Para memorar sus nombres Noche tras
- Page 189:
Alberto Candia, minero de la mina p
- Page 193:
La primavera en su boca flotaba ale
- Page 197:
Recuerdo tu porte obrero, Antonio C
- Page 201:
Era fraterno y humano, un hombre a
- Page 205:
De luto el sol compañero en sus ra
- Page 209:
Interregno de sombra VII 209
- Page 213:
Cómo aturde el silencio ¡de mis b
- Page 217: ¡Aún sigue siendo bella la vida!.
- Page 220 and 221: de manos amputadas y guitarras sola
- Page 222 and 223: Yo también, hermano, desde mi pequ
- Page 225 and 226: Canto a mi patria... Para ti mi can
- Page 227: Dónde está la paz... I La paz, la
- Page 231: III Ellos quieren cortar la blanca
- Page 235 and 236: Afiliados al partido de la esperanz
- Page 237: del pasado presente; porque ya la m
- Page 240 and 241: en el zozobroso silencio de la nost
- Page 242 and 243: ¡Quién pudiera decirte... si lo t
- Page 244 and 245: el carpintero picoteando madera, fa
- Page 246 and 247: Y soy tu hijo. Sobre mi boca de hie
- Page 248 and 249: de tanto beber vientos extraños y
- Page 251 and 252: ¡Y se tuvieron que abrir las fosas
- Page 253: el pueblo agitará de nuevo en sus
- Page 256 and 257: Ahí estaban ellas y ellos, los per
- Page 259 and 260: De nuevo alboroto en la plaza ¿Hay
- Page 261: ¡Hay alboroto en mil plazas! en mi
- Page 265: Me identifico No de Feliz robó mi
- Page 271: Pehendu che ñe’ẽ Péina ápe A
- Page 274 and 275: ¡Topa kirirĩ Ha py’amirĩ! Ñap
- Page 276 and 277: Nde yvoty Gueteri- Pa hyakuã Ha nd
- Page 279 and 280: Torore rore Torore rore, Tokénte m
- Page 281: Karaí, araí nde py’a ¡Oguahẽ
- Page 284 and 285: -Tovénte taha Karaí Kola… Mama
- Page 286 and 287: Ako kuehete Che reindy omano, Hetá
- Page 289 and 290: Chipa nde rakúva Ipe ha ipukúva I
- Page 291 and 292: II Ekemínte, che ru; Che symi, epy
- Page 293: Yvy omongy’a... ¡Ijaí iñe’ã
- Page 296 and 297: Ndorohejasei vaekue, ¡Tove nde pyp
- Page 298 and 299: Icha’ĩ ñande rova, Ipore’ỹ
- Page 301 and 302: Che sapatu Che pýre péina areko S
- Page 303: Kurusu yvahai Mokõi yvyra ojuasáv
- Page 307 and 308: Araguyje Ararovaypy oguahẽma Ko
- Page 309 and 310: Che áva apytépe ára renimbo… P
- Page 311: Ko yvy mara’ỹgui, Herohorypýva
- Page 315 and 316: Kuña morõti Kuña morõti Porãit
- Page 317:
¡Aníkena nde pochy! Aníkena nde
- Page 320 and 321:
Rohayhumínteko ché, ¡Aníkena nd
- Page 322 and 323:
Oimé pipo rehayhúva, Ne korasõ o
- Page 324 and 325:
Ha’e: nachepohãvéima. ¡Tuichá
- Page 326 and 327:
Mba’e pipo aipotave, Ko hayhupáp
- Page 328 and 329:
¡Taitapykue Akãnundu! ¡Taitenond
- Page 330 and 331:
Hetyma Ojeroky, Iku’a Ipo’i asy
- Page 333:
Universo Guaraní Traducciones de f
- Page 336 and 337:
IV Oh!, cuán pura, de lauro ceñid
- Page 338 and 339:
Himno Completo II Ako Roma jave ogu
- Page 341 and 342:
Vida y aventuras de don Quijote de
- Page 343 and 344:
Héraje ohupi vaerã Omoherakuã tu
- Page 345 and 346:
Ndoguerekoi gueteri ¡Mba'éichatam
- Page 347 and 348:
Martín Fierro de José Hernández
- Page 349 and 350:
No me hago al lao de la güeya aunq
- Page 351 and 352:
Mba’égui nipo opyta. Ñaimo’ã
- Page 353:
Tupã me’ẽngue oharu. Ajúvo he
- Page 356 and 357:
Luz que en cercos temblorosos Brill
- Page 358 and 359:
En el mar de la duda en que bogo Ni
- Page 360 and 361:
Máscara del dolor. Y entonces pien
- Page 362 and 363:
Hice mis versos yo. Para hacerte go
- Page 364 and 365:
Oime aja arandu ikatu’ỹva Omyes
- Page 366 and 367:
Nde resa hovy asy, ha ne rasẽro H
- Page 368 and 369:
Ha umi ymá katu ysapy omohe’õmb
- Page 371 and 372:
Amor constante Más allá de la Mue
- Page 373 and 374:
Allí, en la bóveda helada, La pus
- Page 375 and 376:
375
- Page 377:
377