KOMPLETA GRAMATIKO DETALOZA DI LA LINGUO - Free
KOMPLETA GRAMATIKO DETALOZA DI LA LINGUO - Free
KOMPLETA GRAMATIKO DETALOZA DI LA LINGUO - Free
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ma, se la du literi s-h apartenas a du radiki diversa, en kompozita vorto, on seperas li per<br />
streketo en la skribo ed on pronuncas konseque : chas-hundo, ne cha-shundo. On darfas anke<br />
uzar la formo : chaso-hundo.<br />
La nomi di la literi esas, por la vokali, lia sono ipsa : a, e, i, o, u, e por la konsonanti, lia sono<br />
sequata da e (é F.) : be, ce, de, fe, ge, he, ke… que… we, xe, ye, ze.<br />
=================<br />
(1) Segun la decido 646 : « On fixigas kom normala sono di la litero j, la j Franca; nur per tolero (por ti<br />
qui ne povas pronuncar ol tale) on admisas la pronunco di la j Angla (quan ni reprezentos per dj). »<br />
Yen la motivi di ca decido : 1e un litero devas havar un sono; or tolero di pronuncado ne violacas ta<br />
principo; 2e per ta metodo on povas transskribar exakte propra nomi, quon on ne povus facar kun j havanta<br />
du soni, nek kun j havanta duopla sono (dj). — Ek Progreso, IV, 689.<br />
On remarkez, ke j esas necese pronuncata quale j Franca en plura Ido-vorti kontenanta dj : adjuntar,<br />
adjutanto, adjudikar, budjeto, e.c. — Kande j sequas n, on preske koakte sonigas d inter la du konsonanti<br />
(ex. : en manjar : man-(d)-jar).<br />
(2) Altre pronuncar gn esus violacar la principo generala dil Ido-pronunco. Pluse, kontre ke omni povas<br />
pronuncar ta grupo g-n, milioni de homi ne sucesus pronuncar ol unsone, quale la Franca en agneau o<br />
l'Italiana en ogni.<br />
(3) Videz la prelasta alineo koncernanta u, p. 12. — La adopto di la litero q liberigas de multa k e lasas al<br />
vorti la formo internaciona : equilibro, equinoxo, equatoro, equaciono ec. certe plu bona kam : ekvilibro,<br />
ekvinoxo, ekvatoro, ekvacio.<br />
(4) Autori qui admisas du soni por s en la Linguo internaciona, ne volante chanjetar l'etimologial<br />
ortografio, obligas per la fakto ipsa la adepti lernar ne nur duopla regulo di pronunco, ma anke general<br />
ecepto, por imitar ula lingui nacionala, e mem ecepti dil ecepto. Tale s duras sisar forte en asymptoto<br />
(asimptoto), praesentir (presentar), exemple, quankam l'ecepto generala dicas, ke s sonas z inter du vokali.<br />
Konkluze, por pronuncar s konvene, en simila kazi, on mustas konocar l'etimologio dil vorto, o konsultar<br />
specala repertorio.<br />
(5) En Esperanto « Doktoro Zamenhof skribas lore ks, lore kz (eksplodi, ekzameni). To esas un del kazi en<br />
qui, dicas la granda linguisto Otto Jesperson, il regardas nia lingui ocidentala tra sua Rusa binokli,<br />
l'ortografio Rusa ne posedante x e skribante lore ks, lore kz (quin la Rusi pronuncas gz). Similajo eventas<br />
por oi F., quan la Doktoro reprezentas per ua omnafoye, kande la Rusa adoptis la vorto ed uzas ica<br />
ortografio (trotuaro, tualeto, vualo), e per oi o oj en omna altra kazo (foiro, fojo, fojno) ». — Prefaco F.<br />
dil « Dictionnaire international francais », p. IX (1908).<br />
(6) To demonstresis en « Phonétique de l'Esperanto », p. 299, Bulletin Francais-Ido, nos 77-78.<br />
Acento tonika.<br />
4. — En Ido, la acento tonika ne esas plualtigo o plulongigo dil sono, ma plufortigo di la voco sur<br />
un silabo dil vorti. On pozas lu « sur la lasta silabo dil infinitivi e sur la prelasta silabo di la cetera<br />
vorti » : amâr, venîr, skribôr; fenêstro, bovîno, malâda, trôno, mêa, puêri, opiniôno, e. c.