21.05.2014 Views

The Cuban Philatelist - Ernesto Cuesta

The Cuban Philatelist - Ernesto Cuesta

The Cuban Philatelist - Ernesto Cuesta

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>The</strong><br />

<strong>Cuban</strong><br />

<strong>Philatelist</strong><br />

50 th<br />

issue<br />

Vol. XVII No. 50 Last Half 2005.<br />

CENSUS OF THE PUERTO PRINCIPE PROVISIONAL STAMP ISSUES ON COVER.<br />

CENSO DE LOS SELLOS DE LA EMISIÓN PROVISIONAL DE PUERTO PRÍNCIPE EN CUBIERTAS.


<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong><br />

Vol. XVII No. 50 Last Half 2005.<br />

President:<br />

Yamil H. Kouri, Jr.<br />

Vice President:<br />

Silvia García-Frutos<br />

Secretary:<br />

Aldo Marti<br />

Treasurer:<br />

Carlos San Martín<br />

Directors:<br />

Gerardo Álvarez<br />

Fermín Belleau<br />

<strong>Ernesto</strong> <strong>Cuesta</strong><br />

Luis Díaz<br />

Sergio Cano<br />

Ignacio Prats<br />

Arturo Martín de Nicolás<br />

(individual addresses and phone<br />

numbers are available upon<br />

request / los teléfonos y las<br />

direcciones individuales están<br />

disponibles para quien los pida)<br />

Published by the<br />

<strong>Cuban</strong> Philatelic Society of America, Inc.<br />

A.P.S. Affiliate # AF0173<br />

A.P.S. Chapter # 064880<br />

P.O. Box 141656<br />

Coral Gables, Florida 33114-1656<br />

WEBSITE: www.philat.com/cpsa<br />

Third class postage paid at Miami, Florida 33152<br />

and Boston, Massachusetts 02205<br />

Subscription price $20 per year<br />

($50 outside the U.S.A.) which includes<br />

membership in the <strong>Cuban</strong> Philatelic Society<br />

Single copy $10<br />

Membership annual dues:<br />

Regular $20 ($50 outside US); Sustaining $50;<br />

Life $400; Youth under 21 FREE .<br />

© 2005. <strong>Cuban</strong> Philatelic Society of America, Inc.<br />

Editor<br />

Dr. Yamil H. Kouri, Jr.<br />

405 Waltham St., Suite 347<br />

Lexington, MA<br />

02421<br />

FAX (781) 674-1114<br />

e-mail:<br />

yhkouri@massmed.org<br />

Editorial Board<br />

<strong>Ernesto</strong> <strong>Cuesta</strong><br />

Silvia García-Frutos<br />

Ignacio Prats<br />

Dr. Roberto M. Rosende<br />

Rudy J. Roy, Jr.<br />

Mark R. Tyx<br />

<strong>The</strong> opinions expressed in “<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>”, “El Boletin”, and our Internet Website (www.philat.com/cpsa) are<br />

those of the authors and do not necessarily represent the official position of the <strong>Cuban</strong> Philatelic Society of America.<br />

Las opiniones expresadas en “<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>”, “El Boletín” y nuestro sitio en el Internet (www.philat.com/<br />

cpsa) son las de los autores y no necesariamente representan la posición oficial de la <strong>Cuban</strong> Philatelic Society of<br />

America, Inc.<br />

NEW ADVERTISING RATES (ANNUAL): Back cover: Half page $450, Quarter $210. Inside: Full page $600, Half $375,<br />

Quarter $180. (ads are also shown on our Internet website with links to other websites)<br />

NUEVAS TARIFAS DE ANUNCIOS (ANUALES): Contraportada: Media página $450, uarto $210. Adentro: Página entera<br />

$600, Media $375, Cuarto $180. (los anuncios también aparecen en nuestra dirección del Internet con enlaces a otros sitios)<br />

MEETINGS<br />

REUNIONES<br />

We will meet informally at the FIP world show ESPAÑA<br />

2006, in Malaga, Spain from October 7 to 13. Our<br />

meeting for the year 2007 will be at the Sarasota<br />

National Stamp Exhibition from February 2 to 4. In<br />

2008 we will meet at STAMPSHOW in Hartford, CT<br />

(August 14-17). / Nos reuniremos informalmente en la<br />

exhibición mundial FIP ESPAÑA 2006, del 7 al 13 de<br />

octubre en Málaga, España. La reunión del año 2007<br />

tendrá lugar en el Sarasota National Stamp Exhibition<br />

del 2 al 4 de febrero. En el 2008 nos vamos a reunir en<br />

el STAMPSHOW en Hartford, CT (agosto 14 al 17).<br />

AUCTIONS<br />

SUBASTAS<br />

Nuestras subastas se llevan a<br />

cabo tres veces al año.<br />

Estamos aceptando piezas<br />

para nuestra próxima venta.<br />

Si desea vender su material<br />

directamente a coleccionistas<br />

de Cuba, comuníquese con:<br />

Jack E. Thompson<br />

3119 Stonegate Drive<br />

Alamo, CA 94507<br />

Our auctions take place three<br />

times per year. We are<br />

accepting consignments for<br />

the next sale. If you would<br />

like to sell your material<br />

directly to <strong>Cuban</strong> collectors<br />

please contact:<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

42


3<br />

Contenido<br />

Contents<br />

1<br />

3<br />

Mensaje del Editor.<br />

.........................................................<br />

Cartas al Editor.<br />

..............................................................<br />

44<br />

45<br />

........................................................... Editor’s<br />

Message.<br />

....................................................... Letters to the<br />

Editor.<br />

5<br />

7<br />

16<br />

Prefilatelia e Historia Postal<br />

Nuevas Marcas de Prefilatelia <strong>Cuban</strong>a.<br />

Adolfo Sarrias.<br />

.................................................................<br />

Período Filatélico Colonial<br />

Los Falsos Rojos:<br />

Estudio de las Sobrecargas Falsas de 1883.<br />

Carlos Echenagusía.<br />

........................................................<br />

48<br />

53<br />

Prephilately and Postal History<br />

New <strong>Cuban</strong> Stampless Markings.<br />

................................................................. Adolfo<br />

Sarrias.<br />

Colonial Philatelic Period<br />

<strong>The</strong> Red Forgeries:<br />

A Study of the Fake Surcharges of 1883.<br />

........................................................ Carlos<br />

Echenagusía.<br />

G uerra de Independencia y Administración Americana<br />

56<br />

War of Independence and U.S. Administration<br />

5<br />

Censo de los Sellos de la Emisión Provisional de<br />

Puerto Príncipe en Cubiertas.<br />

Ignacio Prats y Yamil H. Kouri, Jr.<br />

.................................<br />

Census of the Puerto Principe Provisional<br />

Stamp Issue on Cover.<br />

............................. Ignacio Prats and Yamil H. Kouri,<br />

Jr.<br />

República (1902-1959)<br />

69<br />

Republic (1902-1959)<br />

16<br />

Errores y Variedades:<br />

1902-1958.<br />

Silvia García Frutos.<br />

.......................................................<br />

74<br />

Errors and Varieties:<br />

1902-1958.<br />

....................................................... Silvia Garcia-<br />

Frutos.<br />

25<br />

Post Revolución<br />

Los Taínos en la Filatelia.<br />

Mark Piper.<br />

......................................................................<br />

87<br />

Post Revolution<br />

<strong>The</strong> Tainos in Philately.<br />

...................................................................... Mark<br />

Piper.<br />

3<br />

Láminas en Colores<br />

........................................................<br />

98<br />

................................................................... Color<br />

Plates<br />

1<br />

1<br />

Artículo Especial<br />

La New York & Cuba Mail Steam Ship Company<br />

y su Legado Filatélico.<br />

Yamil H. Kouri, Jr.<br />

..........................................................<br />

123<br />

126<br />

Special Article<br />

<strong>The</strong> New York & Cuba Mail Steam Ship Company<br />

and its Philatelic Legacy.<br />

.......................................................... Yamil H. Kouri,<br />

Jr..<br />

11<br />

Otras Secciones<br />

127<br />

Other Sections<br />

2<br />

1<br />

Cuba en:<br />

INTEREXPO 05.<br />

José Raúl Lorenzo.<br />

..........................................................<br />

128<br />

139<br />

Cuba at:<br />

INTEREXPO 05.<br />

.......................................................... Jose Raul<br />

Lorenzo.<br />

100<br />

43 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


EDITOR’S MESSAGE / MENSAJE DEL EDITOR<br />

Aunque ha salido un poco más tarde de lo usual, estamos muy<br />

orgullosos de ofrecerles este ejemplar extraordinario de nuestra<br />

revista, el número 50, y agradecemos la ayuda de todos los autores<br />

que han compartido sus conocimientos con nuestros lectores a<br />

través de los últimos 17 años. La mejor manera de promover la<br />

filatelia cubana es dar a conocer su inmensa riqueza y ésta es una<br />

de las principales metas de <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Ésta es<br />

probablemente la única publicación especializada en el mundo<br />

entero que consistentemente ha incluído por lo menos un artículo<br />

de todas las áreas más importantes de coleccionismo en cada uno<br />

de sus números durante los últimos diez años. Nos asomamos al<br />

futuro con optimismo, confiados de que con la continua<br />

colaboración de nuestros miembros, las mejores páginas de esta<br />

revista todavía están por escribirse. La sección bibliográfica de<br />

este número incluye un índice cumulativo de esta revista<br />

organizado por tema, lo que esperamos sea de gran utilidad para el<br />

coleccionista especializado en busca de un artículo específico.<br />

También esperamos pronto poder listar todos los índices previos de<br />

esta revista en nuestro sitio en el Internet (www.philat.com/cpsa).<br />

Este sitio ha sido puesto al día recientemente por <strong>Ernesto</strong> <strong>Cuesta</strong>.<br />

Los gastos adicionales incurridos en la producción de esta<br />

revista han sido en parte costeados por los generosos donativos de<br />

un grupo de asociados cuyos nombres aparecen en la página 139.<br />

También queremos expresar nuestro agradecimiento una vez más a<br />

Silvia García-Frutos por todos los años que le dedicó a la<br />

preparación de las subastas cuya importancia ha sido fundamental<br />

para las finanzas de nuestra Sociedad. Su última subasta fue sin<br />

duda la más exitosa que hayamos realizado. A la misma vez le<br />

damos la bienvenida a Jack E. Thompson que con gran entusiasmo<br />

ha asumido la responsabilidad de las subastas. El éxito de las<br />

subastas depende en gran medida en el material que nos envíen<br />

nuestros asociados. También planeamos incluir ilustraciones a<br />

colores de todos los lotes de nuestras próximas subastas en nuestro<br />

sitio en el Internet.<br />

Durante la reunión de la Junta Directiva el pasado mes de<br />

septiembre se acordó aumentar las cuotas anuales al igual que el<br />

costo de los anuncios. Los nuevos precios aparecen en la página<br />

42.<br />

En la competencia anual de literatura filatélica patrocinada<br />

por la American Philatelic Society que se llevó a cabo<br />

recientemente en Grand Rapids, Michigan, nuestra revista obtuvo<br />

nuevamente una medalla de Vermeil.<br />

En este número incluímos una gran diversidad de trabajos<br />

originales que sin duda van a agradar a todo tipo de coleccionistas,<br />

incluyendo un número considerable de nuevas marcas<br />

prefilatélicas; un estudio detallado de algunas falsificaciones de los<br />

arabescos de 1883; el primer censo de las cubiertas con sellos de la<br />

emisión provisional de Puerto Príncipe; un resumen de todos los<br />

errores y variedades de los sellos de la República; un maravilloso<br />

trabajo sobre los indios Taínos; y una breve historia de una de las<br />

compañías navieras más importantes en Cuba.<br />

Esperamos poder verlos pronto en una de nuestras reuniones<br />

Although it has been somewhat more delayed than<br />

usual, we are very proud to present this extraordinary issue<br />

of our journal, number 50, and are thankful for the help from<br />

all of the authors who have shared their knowledge with our<br />

readers throughout the last 17 years. <strong>The</strong> best way to<br />

promote <strong>Cuban</strong> philately is to publicize it immense richness<br />

and this is one of the main goals of <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>.<br />

This is probably the only specialized publication in the<br />

whole world that consistently has included at last one article<br />

from all the most important collecting areas in each and<br />

every one of its issues during the last ten years. We glimpse<br />

at the future with optimism, confident that with the<br />

continuous collaboration from our members, the best pages<br />

of this journal have yet to be written. <strong>The</strong> bibliographic<br />

section in this issue includes a cumulative subject index,<br />

which we hope will be very useful for the specialized<br />

collector searching for a specific article. We also expect to<br />

soon be able to list all of the indices in the previous issues of<br />

this journal in our Website (www.philat.com/cpsa). This<br />

Website was recently updated by <strong>Ernesto</strong> <strong>Cuesta</strong>.<br />

<strong>The</strong> additional costs of producing this special issue<br />

were in part covered by generous donations from several of<br />

our associates whose names appear in page 139. We also<br />

want to thank Silvia Garcia-Frutos once more for all the<br />

years that she devoted to the preparation of the auctions, that<br />

are of paramount importance to our Society’s finances. Her<br />

last auction was undoubtedly the most successful one we<br />

have ever held. At the same time we would like to welcome<br />

Jack E. Thompson who has assumed the responsibility of<br />

the auctions with great enthusiasm. <strong>The</strong> success of the<br />

auctions depends largely on the type of material sent by our<br />

associates. Also, we plan to include color photos of all the<br />

lots from our next auctions in our Website.<br />

During a Board of Directors meeting last September, it<br />

was decided to raise the annual dues as well as the cost of<br />

the advertisements. <strong>The</strong> new figures appear in page.<br />

At the annual philatelic literature exhibition sponsored<br />

by the American Philatelic Society that was held recently in<br />

Grand Rapids, Michigan, our journal got a Vermeil medal<br />

once again.<br />

In this number we include a large diversity of original<br />

works that will no doubt please every type of collector,<br />

including a considerable number of new stampless town<br />

markings; a detailed study of some of the forgeries of the<br />

arabescos of 1883; the first census of covers franked with<br />

the provisional Puerto Principe stamp issue; a summary of<br />

all the errors and varieties of the stamps of the Republic; a<br />

wonderful work on the Taino Indians; and a brief history of<br />

one of the most important shipping companies in Cuba.<br />

We hope to be able to see you soon at one of our<br />

annual meetings.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

44


LETTERS TO THE EDITOR / CARTAS AL EDITOR<br />

Argumentos a favor del Error con la Sobrecarga ‘Y 4/1’<br />

Desde el Reino Unido From nuestro asociado y<br />

comerciante de sellos Brian Moorhouse nos envía sus<br />

comentarios sobre el famoso sello “Y 4/1” en cubierta.<br />

Recientemente he leído el artículo ‘Análisis Crítico del<br />

Sello con la Sobrecarga Y 4/1’ de Ignacio Prats publicado en<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong> Vol. XV, No. 45 (Last Third 2003).<br />

Ese artículo da una breve historia de este sello y discute<br />

varias razones por las que el autor piensa que es falso. Cuando<br />

leí por primera vez el artículo quedé confundido y no entendí si<br />

el Sr. Prats decía que la sobrecarga en el sello era una copia<br />

genuina de la sobrecarga Y 1/4 que fue manipulada o si la<br />

misma era completamente falsa.<br />

Le escribí al editor de ‘<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>’ para<br />

aclarar exactamente lo que se decía, y después de su contacto<br />

con el autor recibí la siguiente respuesta:<br />

“Ignacio Prats opina que se trata de un sello con la sobrecaga<br />

genuina usado correctamente, pero que fue manipulado<br />

posteriormente. El cree que pudo haber sido una sobrecarga<br />

tenue o incompleta. La Y pudo haber sido reenforzada y el 1<br />

cambiado a 4 y viceversa.”<br />

Entre los detalles sobre la historia de esta pieza el autor<br />

dice que al ser subastada en 1925 nunca fue considerada como<br />

una variedad genuina por los comerciantes y expertos cubanos<br />

de la época quienes la desacreditaron. Continúa diciendo que<br />

que esto fue corroborado cuando la misma fue subastada a un<br />

precio relativamente módico.<br />

El sello fue el lote 561 en la 12da Subasta de Ferrari que<br />

se llevó a cabo el 22 de abril 1925 en París. El lote fue vendido<br />

por 1200 FF … lo cual pudo haber sido un precio módico en la<br />

Europa de la post guerra pero hay que notar que en la misma<br />

subasta, por ejemplo, el sello de China de $2 de 1915 con el<br />

centro invertido se vendió por 1400 FF y éste está catalogado<br />

hoy en día a US $20,000.<br />

Sería interesante saber quiénes eran esos expertos<br />

cubanos de los años 20 y dónde y cuándo examinaron dicho<br />

sello personalmente, si es que lo hicieron. También sería<br />

interesante saber dónde se publicaron los detalles<br />

desacreditando la pieza.<br />

El autor parece implicar que el origen “ex-Ferrari” es<br />

algo negativo. Tan solo hay que hojear las páginas con fotos<br />

en blanco y negro de las docenas de subastas de Ferrari para<br />

admirar cuan magnífica colección llegó a formar. La<br />

colección Ferrari pudo haber tenido algunas falsificaciones<br />

pero la inmensa mayoría de sus piezas eran genuinas.<br />

A good word for the ‘Y 4/1’ Surcharge Error<br />

From the U.K. our associate and stamp dealer Brian<br />

Moorhouse sends us his comments about the famous “Y 4/1”<br />

stamp on cover.<br />

I have just recently read the article ‘Critical Analysis of<br />

the Stamp with the Y 4/1 Overprint’ by Ignacio Prats published<br />

in <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong> Vol. XV, No. 45 dated ‘Last Third’<br />

2003.<br />

This article gives a brief history of this stamp and then<br />

goes through several reasons as to why the author thinks it is a<br />

fake or a forgery. When I first read the article I must confess to<br />

being totally confused as it was not clear to me whether Mr.<br />

Prats was saying that the surcharge on the stamp was a<br />

genuine copy of the Y 1/4 surcharge that had been manipulated<br />

or whether the surcharge was a total forgery.<br />

I wrote to the editor of ‘<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>’ to clarify<br />

what exactly was being said and, following his contact with the<br />

author, I received the following reply:<br />

“Ignacio Prats believes that it was a genuinely overprinted<br />

stamp, used correctly, but that it was manipulated later. He<br />

thinks that it may have been a faint or incomplete overprint.<br />

<strong>The</strong> Y may have been reinforced and the 1 changed to a 4 and<br />

vice-versa.”<br />

In giving some of the details of the history of the stamp the<br />

author states that when it was auctioned in 1925 it was never<br />

considered a genuine variety by the <strong>Cuban</strong> dealers and experts<br />

of the time and was discredited by all of them. He goes on to<br />

say that this was corroborated when it was auctioned at a<br />

relatively modest price.<br />

<strong>The</strong> stamp was lot 561 in the 12th Ferrari Auction that<br />

took place on 22 April 1925 in Paris. <strong>The</strong> lot actually sold at<br />

1200 FF … this may well have been a modest price in post war<br />

Europe but it is worth noting that in the same auction, for<br />

example, the China 1915 $2 inverted center sold for 1400 FF<br />

and that this is currently a US $20,000 item.<br />

It would be interesting to know who these 1920s period<br />

<strong>Cuban</strong> experts were and where and when, if ever, they<br />

personally examined the stamp. It would also be interesting to<br />

know where the details of their disacreditations of it were<br />

published.<br />

<strong>The</strong> author seems to view the “ex-Ferrari” provenance as<br />

a detriment. One only needs to flick through the limited black<br />

and white photo plates of the dozen Ferrari auctions to get a<br />

real grasp of what a truly magnificent collection Ferrari had<br />

formed. <strong>The</strong> Ferrari collection may well have included some<br />

45<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


El Sr. Prats menciona el artículo de Peter A. Robertson<br />

en ‘Opinions IV’ publicado por la Philatelic Foundation en<br />

1987 pero no dice nada sobre las pruebas de laboratorio<br />

independientemente realizadas a las que se sometió el sello<br />

en 1985. El reporte de laboratorio original dice lo siguiente:<br />

“Un examen de la superficie impresa del sello sobre cubierta<br />

usando un microscopio 100-300X indica lo siguiente:<br />

1. No hay evidencia de distorsión de las fibras del papel, ya<br />

sea de forma mecánica o química.<br />

2. El pigmento rojo naranja en el centro del “4,” y justo por<br />

debajo, es de la misma densidad que el pigmento a la<br />

derecha y a la izquierda de las líneas cruzadas del “4.”<br />

Un análisis espectrofotométrico de rayos x de la tinta<br />

de la sobrecarga del sello sobre cubierta revela lo siguiente:<br />

Es virtualmente idéntica en composición y grosor de capa al<br />

negro carbón usado en los ejemplares normales; existe sólo<br />

una diferencia menor en densidad en comparación con una<br />

de las sobrecargas normales, y no hay variaciones medibles<br />

al compararlo con tres (3) sobrecargas normales (Nota: La<br />

Philatelic Foundation sometió el sello en cuestión para su<br />

análisis junto con cuatro ejemplares con la sobrecarga ‘Y<br />

1/4’ genuina de 1860 para su comparación).<br />

Basándome en la información anterior, es mi opinión<br />

que la sobrecarga del sello en cubierta no ha sido alterada<br />

de ninguna forma.”<br />

Peter A. Robertson en ‘Opinions IV’ también dijo: “No<br />

hay absolutamente ninguna evidencia de que la sobrecarga<br />

haya sido cambiada, ni de que el sello no provenga de este<br />

sobre. El sello está matasellado con los canceladores propios<br />

de la época, y, por supuesto, fue usado en La Habana. El<br />

sello no ha sido removido del frente de este sobre.”<br />

La aseveración del Sr. Prats de que la sobrecarga ha<br />

sido alterada no está de acuerdo ni con el reporte de<br />

laboratorio presentado a la Philatelic Foundation o con lo<br />

que Peter Robertson escribió en 1987. Yo tampoco estoy de<br />

acuerdo con las conclusiones del Sr. Prats.<br />

Veamos el sello: Éste sin duda proviene de la esquina<br />

inferior izquierda de la hoja por consiguiente está en la<br />

posición 154 como dice el Sr. Prats. Por lo que parece que él<br />

dice que el sello tiene una sobrecarga ‘Y 1/4’ de la posición<br />

154 de la hoja y que el ‘1’ ha sido cambiado a un ‘4’ y que el<br />

‘4’ ha sido cambiado a un ‘1.’<br />

En su artículo él provee una ilustración agrandada de<br />

la sobrecarga ‘Y 1/4’ normal de la posición 154 por lo que se<br />

implica que esta es la sobrecarga ha sido alterada. Sin<br />

embargo, este no es el caso. Si uno sencillamente sobrepone<br />

la sobrecarga normal y el error en la posición 154 usando la<br />

‘Y’ como punto fijo, entonces se puede ver claramente que<br />

hay una discrepancia entre las dos sobrecargas. En el error<br />

el ‘4’ está más alto que el ‘1’ en el sello normal y la barra de<br />

fracción también está un poco más alta. El ‘1’ en el error<br />

está más alto y a la izquierda de la barra vertical del ‘4’ que<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

fakes and forgeries but any such pieces were vastly outnumbered<br />

by genuine items.<br />

Mr. Prats does mention the article by Peter A. Robertson in<br />

Opinions IV published by the Philatelic Foundation in 1987 but<br />

fails to comment on the independent laboratory analysis of the<br />

stamp carried out on behalf of the Philatelic Foundation in 1985.<br />

<strong>The</strong> original laboratory report on the stamp states the following:<br />

“An examination of the printed surface of the specimen on cover<br />

using a 100-300X scope indicated the following:<br />

1. <strong>The</strong>re is no evidence of paper fibre distortion, either by<br />

mechanical abrading or chemical stress.<br />

2. <strong>The</strong> reddish orange pigment lying at the center line of the “4,”<br />

and just below it is of the same density as pigment depositions to<br />

the right and left of the x-bar of the “4.”<br />

An x-ray spectrophotometric analysis of the overprint ink on<br />

the specimen on cover revealed the following:<br />

It is virtually identical in composition and thickness of film to the<br />

carbon black used on the regularly printed examples; there exists<br />

only a minor difference in density compared to one of the normal<br />

overprints, and no measurable variation when compared with<br />

three (3) regular overprints (Note: <strong>The</strong> Philatelic Foundation<br />

submitted the stamp in question for analysis along with four other<br />

examples of genuine 1860 ‘Y 1/4’ surcharges for comparison<br />

purposes).<br />

Based on the information detailed above, it is my opinion that<br />

the overprint on the specimen on cover has not been altered in any<br />

manner.”<br />

Peter A. Robertson in Opinions IV also said: “<strong>The</strong>re is<br />

absolutely no evidence that the surcharge has been changed, nor<br />

that the stamp did not originate on the cover front. <strong>The</strong> stamp is<br />

tied by the proper grid and circular date stamp in use in Havana<br />

around this date, and, of course, it is used in Havana. <strong>The</strong> stamp<br />

has not been off this cover front.”<br />

Mr. Prats’ assertion that the surcharge has been altered does<br />

not agree with either the laboratory report presented to the<br />

Philatelic Foundation or to what Peter Robertson wrote in 1987. I<br />

also do not agree with Mr. Prats’ assertion.<br />

Moving to the stamp itself: <strong>The</strong> stamp certainly comes from<br />

the lower left corner of the sheet and is therefore position 154 on<br />

the sheet as stated by Mr. Prats. It would therefore seem that he is<br />

saying that this stamp was a genuine copy of the ‘Y 1/4’ surcharge<br />

on this stamp from position 154 on the sheet and that the ‘1’ has<br />

been changed to a ‘4’ and the ‘4’ has been changed to a ‘1.’<br />

In his article he kindly provides a blow-up illustration of the<br />

normal ‘Y 1/4’ surcharge from position 154 and he must therefore<br />

[have] been saying that this is the surcharge that has been altered.<br />

However, this is not the case. If one does a simple overlay test on<br />

the normal and error surcharges from position 154 using the ‘Y’ as<br />

a constant then one can clearly see there is a discrepancy between<br />

the two surcharges. On the error surcharge the ‘4’ is positioned<br />

higher than the ‘1’ on the normal stamp and the crossbar is also<br />

slightly higher on the error surcharge. <strong>The</strong> ‘1’ on the error<br />

46


en el sello normal (ver la Figura en la página 47).<br />

La conclusión tiene que ser que este error no pudo<br />

haber sido creado de la posición 154 del sello ‘Y 1/4’ normal<br />

sin haber una alteración de la fibra del papel y quiero<br />

recordarle al lector que el reporte de laboratorio indica que<br />

no hay evidencia de distorción de la fibra del papel, ya sea de<br />

forma mecánica o química en el error.<br />

Cuando me comuniqué con el editor para clarifiar<br />

exactamente lo que el Sr. Prats quería decir, también le<br />

pregunté dónde y cuándo el Sr. Prats tuvo la oportunidad de<br />

examinar el sello con un microscopio de fase como lo indican<br />

los dos párrafos finales de su artículo en la cita de Peter<br />

Robertson “… tus observaciones de microscopio de fase … .”<br />

El editor me contestó lo siguiente: “El sobre con el sello<br />

Y 4/1 fue examinado en varias ocasiones en la Philatelic<br />

Foundation. Prats no lo vió directamente bajo un microscopio<br />

de luz pero el Dr. Roberto<br />

Rosende, su buen amigo y por un<br />

tiempo director interino del comité<br />

expertizador de la PF tuvo la<br />

oportunidad de examinarlo.<br />

Rosende rehusó firmar el<br />

certificatdo de autenticidad<br />

emitido por la PF. Prats visitó la<br />

PF varias veces, vió la pieza y<br />

obtuvo fotos agrandadas las que<br />

posteriormente estudió y comparó<br />

con otros sellos en su extensa<br />

colección.”<br />

Por lo que parece que el Sr.<br />

Prats no a tenido la oportundad de<br />

mirar este error ‘Y 4/1’<br />

directamente con un microscopio<br />

de fase ya que el mismo estuvo en<br />

la Philatelic Foundation hace unos<br />

20 años. Luce que el estudio de esta variedad en su artículo<br />

fechado en 2003 se basa en fotografías y no en el propio sello.<br />

¡Este es un método muy peligroso de expertizar!<br />

Por otro lado yo si tengo el sello en mi posesión y estoy<br />

de acuerdo con reporte de laboratorio en que no veo<br />

evidencia de distorsión mecánica o química de las fibras del<br />

papel. La sobrecarga ‘Y 1/4’ de este sello no ha sido alterada.<br />

¿Podemos por favor darle a este genuino error cubano<br />

el crédito que se merece?<br />

surcharge is positioned higher and to the left of the vertical<br />

downstroke of the ‘4’ on the normal stamp (see Figure on page<br />

47).<br />

<strong>The</strong> conclusion has to be that this error cannot have been<br />

created from a normal ‘Y 1/4’ position 154 stamp without major<br />

paper fibre distortion and I would remind the reader of the<br />

laboratory report that there is no evidence of paper fibre<br />

distortion either by mechanical abrading or by chemical stress<br />

on the error stamp.<br />

When I contacted the editor to exactly clarify what Mr.<br />

Prats was saying, I also asked where and when Mr. Prats had<br />

had the opportunity to examine the stamp with a phasemicroscope<br />

as indicated in the final two paragraphs of his article<br />

by Peter Robertson’s quote “… your phase-microscope<br />

observations … .”<br />

<strong>The</strong> editor replied as follows: “<strong>The</strong> Y 4/1 cover was looked<br />

at on more than one occasion at the<br />

Philatelic Foundation. Prats did not<br />

see it directly under light microscopy<br />

but Dr. Roberto Rosende, his close<br />

friend and for a while acting<br />

chairman of the expertizing<br />

committee at the PF had an<br />

opportunity to examine it. Rosende<br />

then refused to sign the certificate of<br />

authenticity issued by the PF. Prats<br />

visited the PF several times, saw the<br />

item and obtained enlarged photos<br />

which he later studied and compared<br />

with other items in his extensive<br />

collection.”<br />

It seems, therefore, that Mr.<br />

Prats has not actually looked at this<br />

‘Y 4/1’ error stamp with a phasemicroscope<br />

and that he has not<br />

actually had the opportunity to examine the stamp in detail since<br />

it was at the Philatelic Foundation some 20 years ago. It would<br />

appear that his study of this variety in his 2003 dated article is<br />

being based on photographs and not on the actual stamp itself.<br />

This is surely a dangerous method of expertizing !!<br />

On the other hand I do have the actual stamp in my<br />

possession and I concur with the laboratory report in that I can<br />

see no evidence of paper fibre distortion either by mechanical<br />

abrading (scratching or rubbing out) or by chemical stress. This<br />

stamp has not been altered from a ‘Y 1/4’ surcharge.<br />

As editor I love the healthy discussion and debate of controversial philatelic subjects. I have contacted all the parties involved in this<br />

argument and some of them have additional comments. However, it is evident that we are not going to be able to settle this issue in<br />

the pages of our journal and I have decided not to continue to publish anything else on this subject. <strong>The</strong> main arguments against and<br />

in favor of this stamp have been presented and it is now up to the readers and experts to reach their own conclusions.<br />

Como editor me encanta la discusión respetuosa y el debate de temas filatélicos controversiales. Me he puesto en contacto con todos<br />

los individuos envueltos en este argumento y algunos de ellos tienen comentarios adicionales. Sin embargo, es evidente que no<br />

vamos a poder resolver este asunto en las páginas de nuestra revista y he decidido no seguir publicando nada más acerca de este<br />

tema. Se han presentado los principales argumentos en contra y a favor de este sello y dejaremos que los lectores y los expertos<br />

lleguen a sus propias conclusiones.<br />

47<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


NEW CUBAN STAMPLESS MARKINGS.<br />

NUEVAS MARCAS DE PREFILATELIA CUBANA.<br />

Adolfo Sarrias.<br />

Desde hace varios meses disfrutamos del inmenso caudal<br />

informativo e histórico contenido en Prefilatelia Española,<br />

obra enciclopédica sin par sobre la filatelia hispanoamericana.<br />

Esta tercera edición, al igual que las primeras, ha sido el<br />

fruto de la dedicación incansable de un grupo de estudiosos y<br />

colaboradores que han plasmado en ella la mayoría de las<br />

marcas postales usadas antes de la aparición del sello postal<br />

adhesivo.<br />

La riqueza de la prefilatelia reside en que al contrario de<br />

muchos criterios, no son las marcas sobre “papeles viejos” de<br />

una época pasada y fenecida con el desarrollo de los tiempos;<br />

sino una vertiente rica, viva, que nos sorprende detrás de un<br />

legajo nunca antes tocado, una colección desconocida o un<br />

archivo notarial relegado a un oscuro sótano. De su estudio se<br />

revelan tránsitos, convenios postales, tarifas, rutas de correo, o<br />

marcas nunca antes conocidas o documentadas. Ahora, a la luz<br />

de la nueva publicación, incompleta por supuesto, nos obliga a<br />

todos los interesados en el tema a ofrecer un granito de arena en<br />

el completamiento de la misma.<br />

Revisando las marcas lineales hemos podido comprobar<br />

que algunas reportadas anteriormente no han sido listadas. A<br />

continuación presentamos una relación de un total de 28 marcas<br />

en orden alfabético que hemos localizado y por una razón u otra<br />

no aparecen reseñadas. Debemos considerar que en una buena<br />

parte de ellas se carece de datos, unido a la dificultad de las<br />

pocas piezas revisadas o conocidas.<br />

BATABANO: Municipio actual de la provincia de La Habana.<br />

Fundado en 1688. Administración subalterna de correos<br />

dependiente de la administración central. Marca prefilatélica<br />

en color negro y otra en tinta de escribir con usos localizados<br />

en 1844.<br />

SAN FELIPE Y SANTIAGO DE BEJUCAL: Municipio de la<br />

provincia de La Habana. Fundado en 1713, tenía una<br />

población de 2,160. Marca prefilatélica “BEJUCAL<br />

FRANCO” sin fecha de uso determinada.<br />

CABAÑAS: Pueblo del término municipal de Guanajay en la<br />

provincia de La Habana. Población: 1,600. Marca<br />

prefilatélica “CABAÑAS” en color verde usada entre 1843 y<br />

1844, y “CABAÑAS FRANCO” en verde usada en 1844.<br />

Marcas prefilatélicas “CABAÑAS” y “CABAÑAS FRANCO”<br />

en color rojo sin fechas de uso determinadas.<br />

For the last several months we have been enjoying the<br />

enormous amount of history and information contained in<br />

Prefilatelia Española, an encyclopedic work without match in<br />

Spanish-American philately.<br />

This third edition, like the two previous ones, has been the<br />

result of the restless dedication of a group of scholars and<br />

collaborators who have gathered most of the postmarks used<br />

before the invention of the adhesive postage stamp.<br />

<strong>The</strong> richness of the stampless markings lies in that<br />

contrary to some criteria, they are not postmarks on “old<br />

papers” from a gone by era and forgotten by the times; but a<br />

rich and live source that can surprise us behind and ancient<br />

document never before touched, an unknown collection, or a<br />

legal archive hidden in an obscure basement. <strong>The</strong>ir study can<br />

reveal transits, postal treaties, rates, mail routes, or markings<br />

never before seen or documented. Now, in the light of the new<br />

publication, incomplete of course, all of us who are interested<br />

in this subject are forced to put our grain of sand to help<br />

complete the work.<br />

Checking the list of sraightline markings we have been<br />

able to confirm that some of those reported earlier have not<br />

been listed. <strong>The</strong> following list includes a total of 28 markings,<br />

alphabetically, that we have found and that somehow have not<br />

made it to the book. We have to keep in mind that there is little<br />

or no information on many of them, in addition to the fact that<br />

there are so few of them known.<br />

BATABANO: Municipality in modern day Havana province.<br />

Founded in 1688. Subaltern post office dependent on the<br />

central administration. Black stampless marking and another<br />

one in writing ink recorded in 1844.<br />

SAN FELIPE Y SANTIAGO DE BEJUCAL: Municipality of<br />

Havana province. Founded in 1713, it had a population of<br />

2,160. Stampless marking “BEJUCAL FRANCO” with no<br />

known date of use.<br />

CABAÑAS: Town in the municipality of Guanajay in Havana<br />

province. Population: 1,600. Stampless marking “CABAÑAS”<br />

In green used between 1843 and 1844, and “CABAÑAS<br />

FRANCO” in green used in 1844. Stampless markings<br />

“CABAÑAS” and “CABAÑAS FRANCO” in red with no<br />

known dates.<br />

CALLAJABOS: Town in modern day Pinar del Rio province.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

48


CALLAJABOS: Pueblo de la actual provincia de Pinar del Río.<br />

Antigua jurisdicción de San Cristobal. Población localizada en<br />

el período de 1,500. Marca prefilatélica localizada en tinta de<br />

escribir sin fecha de uso determinada.<br />

CARTAGENA: Actual pueblo de la provincia de Cienfuegos.<br />

Población localizada en el período de 120. Marca prefilatélica<br />

de color negro con uso identificado en 1851.<br />

CIEGO DE ÁVILA: Cuidad cabecera de la provincia del mismo<br />

nombre. Antigua jurisdicción de Sancti Spiritus. Población: 240.<br />

Marca prefilatélica en negro estampada en carta a Sancti Spiritus<br />

sin pago de porteo sin fecha de uso determinada.<br />

COLISEO: Pueblo perteneciente a la provincia de Matanzas.<br />

Población: 160. Marca prefilatélica “COLISEO FRANCO” sin<br />

fecha de uso determinada.<br />

CONSOLACION DEL SUR: Pueblo de la provincia de Pinar del<br />

Río. Población de 4,600. Marca prefilatélica “CONSOLACION<br />

FRANCO” usada en 1841.<br />

SAN JULIAN DE GÜINES: Cuidad de la provincia de La<br />

Habana fundada en 1735. Población: 2,700. Marca prefilatélica<br />

“GUINES FRANCO” sin fecha de uso determinada.<br />

HOYO COLORADO: Actual localidad de Bauta en la provincia<br />

de La Habana. Marca localizada sobre cubiertas con sellos de<br />

la primera emisión postal, correo oficial, y correo oficial sin<br />

pago previo de franqueo durante el año de 1861.<br />

SAN GREGORIO DE MAYARI: Pueblo de la jurisdicción de<br />

Santiago de Cuba fundado en 1757. Su población era de unos<br />

1,500. Primera marca prefilatélica de esta población<br />

acompañada de la marca postal “FRANCO” lineal. Una carta<br />

localizada fechada en febrero de 1842.<br />

NUEVA BERMEJA: Acual cuidad de Colón en la provincia de<br />

Matanzas. Población: 190. Marca manuscrita aclarando<br />

procedencia por carecer, al parecer, de canceladores de la<br />

población. La carta está cursada del término de Palmillas y<br />

enviada a La Habana por Nueva Bermeja el 29 de enero de 1843,<br />

primera fecha localizada de esta población. Marca prefilatélica<br />

en rojo estampada durante el año de 1844.<br />

NUEVA PAZ: Villa de la jurisdicción de San Julián de Güines.<br />

Fundada en 1802 por el Conde de Jaruco. Población estimada:<br />

450. Carta con la marca de imposición “NUEVA PAZ” remitida<br />

a La Habana sin fecha determinada de uso.<br />

LAS POZAS: Pueblo de la jurisdicción de Bahía Honda. Su<br />

población era de unos 133. Marca prefilatélica “LAS POZAS”<br />

en color azul. Dos cartas localizadas fechadas en abril de 1843.<br />

Marca prefilatélica “LAS POZAS” en tinta de escribir. Una<br />

carta localizada con fecha de 26 junio de 1843.<br />

PUERTA DE LA GÜIRA: Pueblo perteneciente a la jurisdicción<br />

de Guanajay fundado en 1806. Su población era de unos 106.<br />

Marca prefilatélica “PUERTA DE LA GUIRA” tipo 1,<br />

enmarcada entre dos cartuchos con una separación entre sí de<br />

49<br />

Old jurisdiction of San Cristobal. It had around 1,500<br />

inhabitants at the time. Stampless marking recorded in<br />

writing ink without know date of use.<br />

CARTAGENA: Town in present day Cienfuegos province. It<br />

had a population of 120. Stampless marking recorded in<br />

black in 1851.<br />

CIEGO DE AVILA: City at the head of the province with the<br />

same name. Old jurisdiction of Sancti Spiritus. Population:<br />

240. Stampless marking in black on a cover to Sancti<br />

Spiritus without rate markings or date.<br />

COLISEO: Town belonging to the Matanzas province.<br />

Population: 160. Stampless marking “COLISEO FRANCO”<br />

with no known date.<br />

CONSOLACION DEL SUR: Town in the Pinar del Rio<br />

province . Population: 4,600. Stampless marking<br />

“CONSOLACION FRANCO” used in 1841.<br />

SAN JULIAN DE GÜINES: City in Havana province<br />

founded in 1735. Population: 2,700. Stampless marking<br />

“GUINES FRANCO” with no known date of use.<br />

HOYO COLORADO: Actually known as Bauta in Havana<br />

province. Stampless marking known on covers with stamps<br />

of the first postal issue, official mail, and unpaid official in<br />

1861.<br />

SAN GREGORIO DE MAYARI: Town in the jurisdiction of<br />

Santiago de Cuba founded in 1757. Its population was<br />

1,500. First stampless marking from this town with a<br />

straightline “FRANCO.” <strong>The</strong>re is one known example from<br />

February 1842.<br />

NUEVA BERMEJA: Actually know as the city of Colon in<br />

Matanzas province. Population: 190. Manuscript marking<br />

apparently used due to the lack of other town postmarks. <strong>The</strong><br />

letter was sent from Palmillas to Havana by way of Nueva<br />

Bermeja on January 29, 1843, the earliest known date o use<br />

from this town. Stampless marking in red recorded in 1844.<br />

NUEVA PAZ: Village in the jurisdiction of San Julian de<br />

Güines. Founded in 1802 by the Count of Jaruco. Estimated<br />

population: 450. Undated cover with the marking “NUEVA<br />

PAZ” addressed to Havana.<br />

LAS POZAS: Town in the jurisdiction of Bahia Honda. Its<br />

population was around 133. Stampless marking “LAS<br />

POZAS” in blue. Two examples known used in April 1843.<br />

Stampless marking “LAS POZAS” in writing ink. One cover<br />

known dated June 26, 1843.<br />

PUERTA DE LA GÜIRA: Town belonging to the<br />

jurisdiction of Guanajay founded in 1806. Its population was<br />

around 106. Stampless marking “PUERTA DE LA GUIRA”<br />

type 1, framed in two rectangular ovals with a space in<br />

between them of 1.3-1.4 cm. Used in the mid-1840s. Type 2<br />

has a space between the frames of 1.1 cm. Apparently the<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


1.3-1.4 cm. Usada a mediados de la década de1840. El tipo 2<br />

tiene una separación interior de los cartuchos de 1.1 cm. Al<br />

parecer el cuño fue desarmado y por error se omitió la “R” de<br />

“PUERTA” quedando como “PUETA DE LA GUIRA.” Un<br />

ejemplar examinado sin fecha sin fecha determinada de uso.<br />

QUIEBRA HACHA: Pueblo del acual municipio de Mariel en la<br />

provincia de La Habana. Población: 183. Marca lineal<br />

estampada en tinta de escribir sobre carta remitida a La Habana<br />

en febrero de 1843. Marca lineal “QUIEBRA HACHA” con<br />

“FRANCO” en tinta de escribir usada en el mismo período.<br />

UNION DE REYES: Pueblo de Matanzas fundado en 1844 al<br />

construirse un estación de ferrocarril entre La Habana y<br />

Matanzas. Marca prefilatélica estampada en color verde sobre<br />

cubierta transportada como correspondencia de la empresa de<br />

ferrocarriles y dirigida a un maquinista de la ciudad de<br />

Matanzas. Está fechada en el ingenio San Rafael en enero de<br />

1852.<br />

EL ROQUE: Pueblo de la acual provincia de Matanzas.<br />

Población: 115. Marca prefilatélica estampada en rojo usada<br />

entre 1843 y 1845.<br />

SAGUA DE TANAMO: Villa perteneciente a la demarcación de<br />

Santiago de Cuba. Tenía una población estimada de 417. Marca<br />

prefilatélica “SAGUA” acompañada del cuño “FRANCO”<br />

dentro de un óvalo de color negro sin fecha de uso determinada.<br />

SAGUA LA GRANDE: Villa fundada en 1812. En 1845 contaba<br />

con una población de 2,807. Población de gran importancia y<br />

administración subalterna de primera clase. Marca prefilatélica<br />

estampada en negro sin fecha determinada de uso.<br />

SAN CRISTOBAL: Villa perteneciente a la jurisdicción de Pinar<br />

del Río. Su población estimada era de unos 2,600. Marca<br />

prefilatélica “SAN CRISTOBAL” acompañada de la marca<br />

“FRANCO” en color negro. Dos piezas localizadas con fechas<br />

entre noviembre y diciembre de 1842.<br />

SAN SALVADOR: Población sin localización definida. Marca<br />

lineal en tinta. Tres cubiertas localizadas con fechas entre abril<br />

y agosto de 1842.<br />

TAPASTE: Pueblo de La Habana fundado en 1766. En 1827<br />

tenía una población censada de 313. Marca lineal en negro<br />

sobre una carta fechada en diciembre de 1841.<br />

Una de las más interesantes, en mi criterio, es la del pueblo<br />

de San Salvador. Anteriormente el Dr. Kouri había reportado la<br />

existencia de una marca Baeza en color rojo. Hoy podemos<br />

reportar el uso de una marca lineal de esta población sobre tres<br />

cartas fechadas entre abril y agosto de 1842 en el cafetal Santa<br />

Teresa. Existen dos posibles localidades a las que pudo<br />

pertenecer esta marca postal. La primera población llamada San<br />

Salvador era uno de los partidos judiciales de Baracoa, con una<br />

población blanca censada en el año de 1842 de 24 varones y 16<br />

hembras, haciendo un total de 40 habitantes con posibilidades de<br />

saber escribir. La zona en la que estaba ubicado estaba rodeada<br />

de cafetales fundados por franceses que habían huído de la<br />

handstamp was taken apart and by mistake the “R” of<br />

“PUERTA” was omitted, reading “PUETA DE LA GUIRA.”<br />

One known example without date.<br />

QUIEBRA HACHA: Town in modern day municipality of<br />

Mariel in Havana province. Population: 183. Stampless<br />

straightline marking applied in writing ink on a cover sent to<br />

Havana in February 1843. Stampless marking “QUIEBRA<br />

HACHA” with “FRANCO” in writing ink used during the<br />

same period.<br />

UNION DE REYES: Town in Matanzas founded in 1844<br />

when a railroad station was built for the trains running<br />

between Havana and Matanzas. Stampless marking used in<br />

green on a cover carried as railroad business mail addressed<br />

to a machinist in Matanzas. Dateline of the sugar mill San<br />

Rafael in January 1852.<br />

EL ROQUE: Town in modern day Matanzas province.<br />

Population: 115. Stampless marking applied in red used<br />

between 1843 and 1845.<br />

SAGUA DE TANAMO: Village belonging to the<br />

demarcation of Santiago de Cuba. It had a estimated<br />

population of 417. “ Stampless marking “SAGUA” along<br />

with an oval “FRANCO” in black and no known date of use.<br />

SAGUA LA GRANDE: Village founded in 1812. In 1845 it<br />

had 2,807 inhabitants. Important town with a first class<br />

subalternate post office. Stampless marking in black and no<br />

know date of use.<br />

SAN CRISTOBAL: Village belonging to the jurisdiction of<br />

Pinar del Rio. Its estimated population was 2,600.<br />

Stampless marking “SAN CRISTOBAL” along with<br />

“FRANCO” in black. Two items have been seen used<br />

between November and December 1842.<br />

SAN SALVADOR: <strong>The</strong> exact location of this town is not<br />

known. Straightline stampless marking in writing ink. Three<br />

covers are known with dates between April and August 1842.<br />

TAPASTE: Town in Havana province founded in 1766. In<br />

1827 it had a census population of 313. Straightline<br />

stampless marking in black on a cover dated December 1841.<br />

One of the most interesting ones, in my opinion, is the<br />

marking from San Salvador. Earlier Dr. Kouri had reported<br />

the existence of a Baeza marking in red. Today we can report<br />

the use of a straightline marking from this town on three<br />

covers dated between April and August 1842 at the coffee<br />

plantation Santa Teresa. <strong>The</strong>re are two possible locations<br />

where this postmark could have been used. <strong>The</strong> first<br />

settlement named San Salvador was in one of the judicial<br />

demarcations of Baracoa, with a 1842 census population of<br />

24 white males and 16 white females, making a total of 40<br />

persons who were possibly literate. It is located in a area of<br />

coffee plantations founded by French citizens who had<br />

escaped the Haitian revolution.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

50


51<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


evolución hatiana.<br />

La segunda opción la hallamos citadas por Ángel<br />

Torrademé, señalando que existía una línea de correos subalterna<br />

entre Artemisa y San Salvador, establecida en 1837. Podemos<br />

deducir de ello que esta población estaba situada en algún punto<br />

limítrofe de la provincia de La Habana y Pinar del Río. Hasta el<br />

momento no hemos podido precisar a cuál de de las dos<br />

poblaciones pertenece la marca aunque nos inclinamos por la<br />

segunda*, por indicaciones encontradas en el contenido de las<br />

cartas. Cualquier información adicional que pueda aclarar esta<br />

interrogante será bienvenida.<br />

<strong>The</strong> second alternative we find in a quote from Angel<br />

Torrademe who points out that there was a subalternate mail<br />

line between Artemisa and San Salvador established in 1837.<br />

We can assume that this town was somewhere between the<br />

boundary of the provinces of Havana and Pinar del Rio. At<br />

this point we can’t be sure to which population center the<br />

postmark belongs to, although we are leaning towards the<br />

second one*, based on some of the letters’ contents. Any<br />

additional information that could clarify this issue will be<br />

most welcome.<br />

* Nota del Editor: Según Andrés Gonzalez Ponce en su<br />

Diccionario Geográfico de Correos de España, con sus<br />

Posesiones de Ultramar, Vol. II, p. 378 (Madrid, 1855), que lista<br />

todas las poblaciones que tenían acceso al servicio de correos del<br />

gobierno, existía un pueblo llamado San Salvador de la Prensa en<br />

la provincia de La Habana, por lo que nosostros también<br />

favorecemos esta localidad.<br />

* Editor’s Note: According to Andres Gonzalez-Ponce in his<br />

Diccionario Geografico de Correos de España, con sus<br />

Posesiones de Ultramar, Vol. II, p. 378 (Madrid, 1855), who<br />

lists all the population centers that had access to the<br />

government’s postal service, there was a town named San<br />

Salvador de la Prensa in Havana province, so we also favor<br />

this location.<br />

BIBLIOGRAPHY / BIBLIOGRAFÍA<br />

1) Tizón, Manuel. Prefilatelia Española. EDIFIL, Madrid, 2004<br />

2) Torredemé-Balado, Ángel. Iniciación a la Historia del Correo en Cuba y Correo en Cuba en el Siglo XIX.<br />

3) Resumen del Censo de Población de la Isla de Cuba a Fin del Año de 1841. Imprenta del Gobierno, 1842.<br />

4) de la Pezuela, Jacobo. Diccionario Goegráfico y Estadístico de la Isla de Cuba. 1866.<br />

5) Cuba en la Mano, Enciclopedia Popular Ilustrada. 1940.<br />

ESPAÑA 2006<br />

Málaga, Spain (October 7-13, 2006)<br />

Hotel NH-Malaga (nhmalaga@nh-hotels.com) +34.952.071323<br />

website: fesofi.es<br />

This FIP World Exhibition will have a very strong representation of <strong>Cuban</strong> exhibits and there<br />

will be dealers, seminars, auctions, and social gatherings of <strong>Cuban</strong> collectors. Dozens of CPSA<br />

members from many parts of the world will be attending this show, so it is an excellent<br />

opportunity to meet other collectors who share your passion. To receive e-mail updates you may<br />

register at “lamardesellos.com.” For more information please contact the editor.<br />

Esta Exhibición Mundial patrocinada por la FIP va a tener una fuerte representación de<br />

exhibiciones cubanas y habrá comerciantes, seminarios, subastas y reuniones sociales de<br />

coleccionistas cubanos. Docenas de miembros de la CPSA de muchas partes del mundo van a asistir<br />

a este show, por lo que es una excelente oportunidad para encontrase con otros coleccionistas que<br />

comparten su pasión. Para recibir noticias por correo electrónico puede apuntarse en<br />

“lamardesellos.com.” Para más información por favor comuníquese con el editor.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

52


THE RED FORGERIES:<br />

ESTUDIO DEL SELLO DE 10 C. DE LA EMISIÓN SOBRECARGADA DE 1883, CONOCIDA COMO "ARABESCOS" O<br />

"ARAÑITAS" CON SOBRECARGAS ROJAS Y NEGRAS, Y SIN VALOR O CON DIFERENTES VALORES EN LA<br />

SOBRECARGA.<br />

LOS FALSOS ROJOS:<br />

ESTUDIO DEL SELLO DE 10 C. DE LA EMISIÓN SOBRECARGADA DE 1883, CONOCIDA COMO<br />

"ARABESCOS" O "ARAÑITAS" CON SOBRECARGAS ROJAS Y NEGRAS, Y SIN VALOR O CON<br />

DIFERENTES VALORES EN LA SOBRECARGA.<br />

Carlos Echenagusia.<br />

Una de las emisiones de sellos cubanos más<br />

estudiadas del período español es sin duda la emisión<br />

sobrecargada de 1883 que lo fue mediante arabescos o<br />

figuritas que se utilizaban para confeccionar los billetes de<br />

lotería el siglo XIX (Figura 1) durante la colonia española.<br />

Sin embargo, a pesar de ello, muchas dudas crea inclusive a<br />

los más entendidos especialistas y por consiguiente a los<br />

coleccionistas, que generalmente no se detienen a observar<br />

con detenimiento estos sellos.<br />

En ocasiones me han traído para saber mi criterio<br />

determinados sellos sobrecargados en diferentes colores de<br />

los que en su día fueron ordenados, y también con diferentes<br />

valores de acuerdo con el color que le correspondería a cada<br />

uno de ellos.<br />

Quiero con este artículo dejar claramente definida<br />

esta emisión, y para que en el futuro no se dude sobre la<br />

legitimidad de las sobrecargas, afirmar con toda certeza que:<br />

NO EXISTEN SOBRECARGAS AUTÉNTICAS EN<br />

DIFERENTE COLOR sobre sellos base que no sean los<br />

estipulados, según la circular de la Dirección General de<br />

hacienda de la Isla de Cuba, de fecha 16 de junio de 1883, y<br />

que aparecen reflejadas en la “clave reservada para la<br />

confrontación de los efectos contraseñados...” (Figura 2).<br />

He realizado un detallado estudio de 15 bloques de 10<br />

sellos cada uno, que contienen una amplia gama de<br />

variedades en la sobrecargas de diferentes colores, que van,<br />

desde la ausencia del valor, hasta la inclusión del valor de 5,<br />

10 y 20, encontrándose además cuatro tipos de las<br />

sobrecargas que existen, colocadas en posición normal o<br />

inversa, y mezcladas en un mismo bloque normales e<br />

invertidas, e inclusive dobles, sobre el sello base; sin lugar a<br />

dudas todo un manjar filatélico, “para incautos,” pero, de<br />

buena fe traídos para su peritación.<br />

El trabajo me ha resultado fácil, debido al<br />

conocimiento de los moldes originales con que ha sido<br />

confeccionadas las sobrecargas base, y que han permitido<br />

planchear los bloques sin lugar a error. Esto permite situar<br />

todos los sellos estudiados como correspondiente al molde o<br />

plancha número 6, en la Figura 3 (página 87). Véase además<br />

el Catálogo Especializado de Cuba, edición 2002, en la parte<br />

referida a esta emisión.<br />

One of the most studied <strong>Cuban</strong> postal issues of the<br />

Spanish period is the surcharged issue of 1883 that was done<br />

with small elaborate designs known in Spanish as arabescos<br />

or arañita. <strong>The</strong>se were normally used on the colony’s<br />

lottery tickets during the 19th century (Figure 1). However,<br />

there are still many doubts about some of these surcharges,<br />

even among the most knowledgeable specialists and<br />

collectors, who do not always look carefully at these stamps.<br />

Occasionally these stamps have been brought to me<br />

for an opinion, including some surcharged in different colors<br />

and values other than those that are normally recognized as<br />

genuine.<br />

In this article I would like to clarify the<br />

characteristics of this issue so that in the future there are no<br />

doubts about the legitimacy of the surcharges, stating with<br />

all certainty that: THERE ARE NO AUTHENTIC<br />

SURCHARGES IN DIFFERENT COLORS on the basic<br />

stamps other than those stipulated in the flier issued by the<br />

Department of Revenue of the Island of Cuba, dated June<br />

16, 1883, and that are listed in its “key for the confirmation<br />

of surcharged goods…” (Figure 2).<br />

I have carefully studied 15 blocks of 10 stamps, each<br />

containing a wide range of surcharge varieties in different<br />

colors, that consist of the absence of value and the presence<br />

of the 5, 10, and 20 values, including also the four types of<br />

existing surcharges applied in their normal or inverted<br />

position, and combined in the same block (normal and<br />

inverted), even with double surcharges on the basic stamp.<br />

<strong>The</strong>y all consist of a philatelic feast for the “naive,” but<br />

given to me in good faith for my expertization.<br />

<strong>The</strong> work was not difficult thanks to the knowledge<br />

of the original molds used on the basic surcharges that have<br />

allowed for the accurate plating of blocks. This helps us to<br />

identify all the stamps studied as belonging to the mold or<br />

plate number 6, in Figure 3 (page 87). See also the Catalogo<br />

Especializado de Cuba (2002) in the section on this issue.<br />

But first our comments before dealing with this study:<br />

1. <strong>The</strong> sheets were made up of 100 stamps, (10 x 10),<br />

that can be cut in blocks of 10 stamps (5 x 2), to get 10<br />

blocks.<br />

53<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


Figure 1. Figure 2.<br />

Las primeras apreciaciones antes de comenzar el<br />

estudio:<br />

1. Las hojas se componían de 100 sellos, (10 x 10),<br />

que permiten cortados en bloques de 10 sellos (5 x 2),<br />

obtener 10 bloques.<br />

2. No existe en ninguna de las composiciones<br />

estudiadas de “bloques-reporte,” el arabesco clasificado tipo<br />

c.<br />

3. En todos los bloques estudiados, los cuatro sellos<br />

exteriores están pegados directamente al papel que los<br />

soporta con goma, al parecer arábiga, que permite su fácil<br />

manejo para sobreimprimir en las máquinas de tipo<br />

GORDON, muy utilizadas a fines del siglo XIX y gran parte<br />

del XX, (ver Figura 4, página 87).<br />

Primeras dudas y primeras conclusiones. A primera<br />

vista todas las sobrecargas rojas, que permiten una mejor<br />

visualización, presentaban todas las características de las<br />

sobrecargas genuinas. Evidentemente, se utilizaron figuritas<br />

originales, o bien se hicieron copias por galvanoplastía, que<br />

parece ser que fue lo confeccionado, porque los moldes<br />

presentan una exacta disposición en todas las impresiones,<br />

como cuando se trata de un molde compacto, o como en el<br />

caso de las sobrecargas originales, que a pesar de estar<br />

hechos con planchas de dados móviles, están asegurados<br />

para evitar los movimientos entre los clichés y no aparecen<br />

los típicos “movimientos,” entre dados, o entre letras como<br />

ocurrió con los sellos de Y 1/4 ó emisión de Puerto Príncipe.<br />

El segundo paso fue definir la composición del<br />

molde (al existir un bloque impreso sobre el sello base sin<br />

la habilitación original permite verlo con claridad), para las<br />

sobrecargas rojas es de acuerdo con la Figura 4. Véase que<br />

no contiene el arabesco clasificado c, pero tampoco el<br />

clasificado e.<br />

La Figura 5 (página 88) muestra como el bloque<br />

reporte fue usado en los bloques de diez para aplicar la<br />

sobrecarga roja falsa, creando un gran número de<br />

“variedades y errores” diferentes.<br />

2. None of the existing compositions of “reportingblocks”<br />

that have been studied have the type c arabesco.<br />

3. In all the blocks studied, the four stamps on the<br />

outside have been directly glued to the paper that supports<br />

them, apparently with Arabica gum, that makes them easy to<br />

handle as they are fed into the GORDON printing machines,<br />

commonly used in the late 19th century and a large part of<br />

the 20th (see Figure 4, page 87).<br />

First doubts and first conclusions. At first sight all<br />

the red surcharges, the easiest ones to see, had all the<br />

characteristics of the genuine surcharges. Evidently the<br />

original figures were used, or else they were copied by<br />

galvanoplasty. <strong>The</strong> latter method appears to have been used<br />

since the molds have the exact disposition in all the<br />

printings, as in compact molds, that was the case with the<br />

original surcharges which in spite of having been made in<br />

plates with mobile dies, were tightly held together to avoid<br />

the movements between the cliches and don’t show the<br />

typical “movement” between the dies that happened with the<br />

Y1/4 and Puerto Principe issues.<br />

<strong>The</strong> second step was to define the mold<br />

composition, and since there is a block printed on the base<br />

stamp without the original surcharge it can be seen clearly.<br />

For the red surcharges it is according to Figure 4. Note that<br />

it does not have the arabesco c nor e.<br />

Continúa en la página 87 ... Continues on page 87 ...<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

54


An even more fantastic composition, there is another mold on a block from position III-1 to III-5 / IV-1 to IV-5, where a combination<br />

of five figures printed in the inverse relation to each other is repeated, and at the same time, a triple surcharge on the stamp in the first<br />

position on the first row, and the fifth on the second row, as can be seen in the following diagram.<br />

Con más fantasía en la composición existe otro molde sobre un bloque de la posición III-1 a III-5 / IV-1 a IV-5, donde se repite una<br />

combinación de cinco figuritas impresas en forma inversa una con relación a la otra , y a la vez, una triple sobrecarga en el sello de<br />

la primera posición de la primera fila y la quinta de la segunda fila, como se ve en el siguiente diagrama.<br />

Inverted<br />

Invertidos<br />

Type e +<br />

Type a (inverted)<br />

Tipo e +<br />

Tipo a (invertido)<br />

Type d<br />

number 5<br />

Tipo d<br />

cifra 5<br />

Type b<br />

number 10<br />

Tipo b<br />

cifra 10<br />

Type b<br />

number 20<br />

Tipo b<br />

cifra 20<br />

Type d<br />

without number<br />

Tipo d<br />

sin cifra<br />

Type d<br />

without number<br />

Tipo d<br />

sin cifra<br />

Type b<br />

number 20<br />

Tipo b<br />

cifra 20<br />

Type b<br />

number 10<br />

Tipo b<br />

cifra 10<br />

Type d<br />

number 5<br />

Tipo d<br />

cifra 5<br />

Type e +<br />

Type a (inverted)<br />

Tipo e +<br />

Tipo a (invertido)<br />

Figure 9.<br />

As can be seen in the stamp in position IX-5 (block 10 of the<br />

ones studied), the red ink appears staining the paper to which<br />

the stamp are glued, a result of fingerprints left when the<br />

surcharged block was removed.<br />

Como puede observarse en este sello de la posición IX-5<br />

(bloque 10 de los estudiados), la tinta roja aparece<br />

manchando el papel donde están pegados los sellos, por el<br />

efecto de la huella de un dedo al retirar el bloque después de<br />

sobrecargado.<br />

... continues from page 90.<br />

... viene de la página 90.<br />

Las Figuras 6 y 7 (página 89) ilustran las pequeñas<br />

diferencias de color, tamaño y algunas caraterísticas de las<br />

cifras que existen entre las sobrecargas falsas y genuinas, y<br />

muestran un diagrama del molde usado para crear<br />

sobrecargas en color negro.<br />

Tres diagramas de los diferentes moldes usados<br />

para crear sobrecargas invertidas y otras variedades<br />

aparecen en la Figura 8 (página 90).<br />

Por último la Figura 9 muestra un molde con aún más<br />

fantasías en su composición y un sello con evidencia<br />

irrefutable de su manipulación, donde la tinta roja toca el<br />

papel de fondo al que ha sido pegado.<br />

Queda evidenciado a través de esta investigación la<br />

naturaleza de “errores de color rojo,” que durante tantos años<br />

podían darse por buenos, ya que las “figuritas o arañitas”<br />

utilizadas presentan todas las características de los sellos<br />

legítimos, y la tinta es muy parecida a la original. Por otra parte<br />

las sobrecargas rojas están por encima de la sobrecargas azules,<br />

lo que echa por tierra la posibilidad de una prueba o maculatura<br />

reutilizada. Se sabe que los sellos fueron sobrecargados<br />

solamente sobre pliegos enteros, como se dispuso en la orden<br />

para la confección de estas sobrecargas, en la medida que eran<br />

entregadas por los poseedores de dichos sellos sin sobrecargar.<br />

Figure 5 (page 88) shows how the reporting block<br />

was used to apply the fake red surcharges on blocks of ten,<br />

creating lots of different “varieties and errors.”<br />

Figures 6 and 7 (page 89) illustrate the small<br />

differences in the color, size and some of the characteristics<br />

of the numbers that exist between the fake and genuine<br />

surcharges, and show a diagram of the mold used to create<br />

black surcharges.<br />

Three diagrams of the different molds used to create<br />

inverted surcharges and other varieties appear in Figure 8<br />

(page 90).<br />

Lastly, Figure 9 shows a mold with even more<br />

composition fantasies and a stamp with irrefutable evidence<br />

of its manipulation, where the red ink touches the backing<br />

paper to which it has been glued.<br />

It has been proven with this investigation the true<br />

nature of these “red errors,” that for so many years may have<br />

been considered genuine since the “arañitas” used have all the<br />

characteristics of legitimate stamps and the ink is also very<br />

similar to that of the original ones. On the other hand the red<br />

surcharges are on top of the blue surcharges, which rules out the<br />

possibility that they are proofs or printers waste that were<br />

reused. It is known that the stamps were only surcharged in<br />

whole sheets, as it was required by the order authorizing these<br />

surcharges, as they were returned by owners of the stamps<br />

without surcharges.<br />

55<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


CENSUS OF THE PUERTO PRINCIPE PROVISIONAL STAMP ISSUE ON COVER.<br />

CENSO DE LA EMISIÓN PROVISIONAL DE PUERTO PRÍNCIPE EN CUBIERTAS.<br />

Ignacio Prats & Yamil H. Kouri, Jr.<br />

El acuerdo provisional que puso fin a la Guerra<br />

Hispano Americana fue firmado el 12 de agosto de 1898. El<br />

Tratado de París, firmado poco después, oficialmente le cedió el<br />

control de la isla de Cuba a los Estados Unidos. La<br />

transferencia de soberanía se llevó a cabo formalmente en enero<br />

de 1899, pero ya desde agosto de 1898 la tropas americanas<br />

gradualmente tomaron posesión de muchos centros urbanos por<br />

toda la isla. Cuando las tropas de los EE.UU. ocuparon la<br />

población de Puerto Príncipe (hoy Camagüey), una ciudad de<br />

más de 40,000 habitantes en la región central de Cuba, el 24 de<br />

noviembre de 1898, los sellos coloniales españoles continuaron<br />

usándose. Careciendo de sellos americanos, el Brigadier<br />

General R. Carpenter, el comandante local de los EE.UU.,<br />

autorizó la producción de una emisión provisional de sellos de<br />

correo para satisfacer las necesidades del público, y para poner<br />

fin al uso de los viejos sellos españoles y a la pérdida de ingreso<br />

a la nueva administración. Se compraron varios miles de sellos<br />

coloniales de la sucursal local del Banco Español, y se<br />

produjeron cinco diferentes impresiones a medida que fueron<br />

necesarias. Los sellos de menor denominación fueron<br />

adquiridos inicialmente, y otros valores más altos fueron<br />

comprados y sobrecargados gradualmente según su necesidad.<br />

Los sellos fueron sobrecargados tipográficamente en tiras de<br />

cinco usando una máquina de pedales Gordon en la oficina del<br />

periódico Las Dos Republicas. Se usaron tres composiciones<br />

de imprenta diferentes, la primera en las dos primeras<br />

impresiones, la segunda en la tercera y cuarta impresión, y la<br />

última en la quinta impresión. Estos sellos provisionales se<br />

usaron en las poblaciones de Minas del Príncipe, Nuevitas,<br />

Puerto Príncipe y Santa Cruz del Sur, todas en la provincia de<br />

Puerto Príncipe y por ende el nombre de esta emisión. Los<br />

sellos fueron válidos oficialmente del 19 de diciembre de 1898,<br />

hasta el 22 de enero de 1899, cuando se recibieron los sellos<br />

americanos. Los sellos de esta emisión figuran entre los más<br />

raros de la filatelia cubana y americana, pero debido a lo común<br />

de los sellos coloniales que fueron sobrecargados,<br />

desafortunadamente abundan los falsos.<br />

Los sobres con estos sellos son raros, pero un censo<br />

formal nunca se ha llevado a cabo. Varios estimados han<br />

situado el número de sobres genuinos alrededor de los 25. Este<br />

es el primer intento de identificar todas las cubiertas. Es<br />

posible que esta lista esté incompleta y agradecemos si nuestros<br />

lectores pueden proveer información adicional. Hay que tener<br />

mucho cuidado ya que hay muchas cubiertas falsas en<br />

circulación.<br />

Listamos los sobres por impresión y denominación,<br />

<strong>The</strong> provisional treaty that ended the Spanish<br />

American War was signed on August 12, 1898. <strong>The</strong> Treaty of<br />

Paris, signed shortly thereafter, officially gave control of the<br />

island of Cuba to the United States. <strong>The</strong> formal transfer of<br />

sovereignty took place on January 1, 1899, but from August<br />

1898 American troops gradually took possession of many<br />

population centers throughout the island. When U.S. troops<br />

occupied the city of Puerto Principe (now Camagüey), a city of<br />

more than 40,000 inhabitants in central Cuba, on November 24,<br />

1898, the Spanish colonial postage stamps continued to be used.<br />

Lacking American stamps, Brigadier General R. Carpenter, the<br />

U.S. Commander on the site, authorized the production of a<br />

provisional postage stamp issue to meet the needs of the<br />

population, and to put an end to the use of the old Spanish<br />

stamps and loss of revenue to the new administration. Several<br />

thousand colonial stamps were purchased from the local branch<br />

of the Banco Español, and five different printings were<br />

produced as they were needed. <strong>The</strong> lowest denomination<br />

stamps were acquired first, and other higher values were bought<br />

and surcharged gradually as they were needed. <strong>The</strong> stamps<br />

were surcharged typographically in strips of five using a pedal<br />

operated Gordon spider press at the office of the newspaper Las<br />

Dos Republicas. Three different surcharge type setting<br />

compositions were used, the first setting on the first and second<br />

printings, the second setting on the third and fourth printings,<br />

and the last setting on the fifth printing. <strong>The</strong>se provisional<br />

stamps were used in the cities of Minas del Principe, Nuevitas,<br />

Puerto Principe, and Santa Cruz del Sur, all in the Puerto<br />

Principe province, which gives this issue its name. <strong>The</strong> stamps<br />

were officially valid from December 19, 1898, until January 22,<br />

1899, when a supply of American stamps was received. <strong>The</strong><br />

stamps of this issue rank among the rarest ones in <strong>Cuban</strong> and<br />

American philately, but since the colonial stamps that were<br />

surcharged are fairly common, unfortunately their forgeries are<br />

plentiful.<br />

Covers with these stamps are rare, but a formal census<br />

has never been done. Several estimates have put the number of<br />

genuine covers at around 25. This is the first careful attempt to<br />

identify all the surviving covers. This list could well be<br />

incomplete, and we would appreciate if our readers can provide<br />

additional information. Care must be exercised since there are<br />

also numerous forged covers in circulation.<br />

We list the covers by printing and denomination,<br />

excluding some well known items that we consider to be<br />

counterfeits. In many cases the dates on the covers cannot be<br />

determined since some of the cancellers used at the time had<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

56


excluyendo varias piezas bien conocidas que consideramos<br />

falsas. En muchos casos no se puede determinar las fechas de<br />

las cubiertas ya que algunos de sus matasellos estuvieron en uso<br />

por más de una década y son ilegibles.<br />

Cabe notar que el coleccionismo de sellos era muy<br />

popular a fines del siglo XIX, pero no así el coleccionsmo de<br />

sobres. Estos sellos se describieron inmediatamente en la<br />

prensa filatélica y fueron muy codiciados, lo que redujo<br />

grandemente la probablidad de que las cubiertas completas<br />

sobrevivieran. También hemos incluído en nuestro censo un<br />

gran fragmento y dos recibos de correspondencia certificada.<br />

Éstos últimos reflejan uno de los raros usos legítimos de estos<br />

sellos. Las siguientes eran las tarifas postales típicas de la<br />

época: 3c., correo interno en la isla; 5c., correo al extranjero;<br />

1c., impresos a Cuba; 2c., impresos al extranjero; 2c., recibos<br />

de correo certificado; y 5c., certificación. Los militares<br />

americanos activos en Cuba disfrutaban de la tarifa doméstica<br />

de 2c. para el correo a los EE.UU. En algunos casos no se<br />

puede determinar la tarifa correcta y hay varias cubiertas<br />

filatélicas con franqueo excesivo.<br />

Casi la mitad de los sobres van dirigidos a Cuba,<br />

cuatro a Europa, sólo uno a Asia, y casi todos los demás a los<br />

EE.UU. Con excepción de cuatro cubiertas, todas las cartas son<br />

de peso sencillo. Se conocen cinco cubiertas certificadas, cerca<br />

del 19% de las piezas que han sobrevivido, un porcentaje<br />

bastante alto. Ochenta por ciento de los sobres se originaron en<br />

la ciudad de Puerto Príncipe. Sesenta y cinco por ciento de las<br />

cartas fueron franqueadas con un solo sello. El mayor número<br />

de sellos de Puerto Príncipe en cubierta es cinco (2 ejemplares)<br />

seguido por tres. La denominación usada más comúnmente fue<br />

la de 3c. (42% de los sobres), que pagaba la tarifa interna,<br />

seguida de cerca por el valor de 2c. (36% de las piezas) que<br />

frecuentemente se usaba en múltiples o en combinación con<br />

otros valores. Se conocen sólo dos usos cada uno de los valores<br />

de 1c. y de 10c. A continuación discutimos las impresiones<br />

individuales.<br />

Primera Impresión<br />

Esta impresión se hizo sobre los sellos de impresos de<br />

1, 2, 3 y 5 milésimas de 1898 y se pusieron a la venta el 19 de<br />

diciembre de 1898. Ese mismo día se prohibió el uso de los<br />

viejos sellos coloniales españoles. Los valores sobrecargados<br />

fueron los de 1, 2, 3 y 5 centavos sobre los sellos<br />

correspondientes en milésimas con el mismo número. Las<br />

cantidades respectivas emitidas de cada denominación fueron<br />

3,000; 3,900; 3,000; y 1,000.<br />

Hay un sobre del primer día de esta emisión<br />

matasellado el 19 de diciembre de 1898 (ex-Robertson, Juhring<br />

y Tows) franqueado con un sello de 3c. dirigido a Nuevitas con<br />

un certificado de Friedl (firmado por Herbert Block). Creemos<br />

que no es genuino por lo que no lo incluimos en nuestro censo.<br />

Alrededor del 43% de los sellos en cubierta o grandes<br />

fragmentos que han sobrevivido (12) son de esta impresión, que<br />

constituye la mitad de toda la emisión provisional. Con<br />

excepción de un ejemplar de cada uno de los valores de 1c. y<br />

been introduced more than a decade earlier and show much<br />

wear.<br />

It must be noted that stamp collecting was very<br />

popular at the turn of the 19th century but cover collecting was<br />

not. <strong>The</strong>se stamps were immediately reported in the philatelic<br />

press and highly sought after, therefore greatly reducing the<br />

likelihood of survival of intact covers. We have also included<br />

in our census one large fragment and two registered mail<br />

receipts. <strong>The</strong> latter pieces reflect one of the very rare but<br />

legitimate postal uses of these stamps. <strong>The</strong> typical postal rates<br />

at the time were as follows: 3c., internal mail within the island;<br />

5c. foreign mail; 1c., printed matter in Cuba; 2c., printed matter<br />

abroad; 2c., for registered mail receipts; and 5c., registry fee.<br />

Active US military personnel in Cuba enjoyed the<br />

concessionary domestic rate of 2c. on mail to the United States.<br />

In some cases the correct postal rates cannot be determined, and<br />

some covers were likely philatelically inspired and overpaid.<br />

Almost half the covers were addressed within Cuba,<br />

four of them to Europe; there is only one example to Asia, and<br />

most of the rest were sent to the United States. All but four<br />

items were single weight letters. Five registered letters have<br />

survived, which is about 19% of known covers, a fairly high<br />

percentage. Eighty percent of the covers originated in the city<br />

of Puerto Principe. Sixty five percent of the letters were<br />

franked with only one stamp. <strong>The</strong> highest number of Puerto<br />

Principe stamps on cover is five (2 examples) followed by<br />

three. <strong>The</strong> most commonly used denomination was the 3c.<br />

stamp (on 42% of covers), paying the internal mail fee,<br />

followed closely by the 2c. value (on 36% of the items) which<br />

was often used in multiples or in combination with other stamp<br />

values. <strong>The</strong>re are only two known uses each of the 1c. and the<br />

10c. values on cover. A more detailed discussion of the<br />

individual printings follows.<br />

First Printing<br />

This printing was carried out on newspaper stamps of<br />

1, 2, 3, and 5 milesimas (thousandths) of 1898 and were first<br />

available for sale on December 19, 1898. That same day the<br />

use of the old Spanish colonial stamps was forbidden. <strong>The</strong><br />

surcharged values consisted of 1, 2, 3, and 5 cents on their<br />

corresponding milesimas stamp with the same number. <strong>The</strong><br />

respective quantities issued for each denomination were 3,000;<br />

3,900; 3,000; and 1,000.<br />

<strong>The</strong>re is one first day cover of this issue, posted on<br />

December 19, 1898 (ex-Robertson, Juhring, and Tows) franked<br />

with a 3c. stamp and addressed to Nuevitas with a Friedl<br />

certificate (signed by Herbert Block). We do not believe it is<br />

genuine and therefore have not included it in our census.<br />

About 43% of the surviving stamps on cover or large<br />

piece (12) are from this printing, which comprised about half of<br />

the entire provisional issue. Except for items with one example<br />

each of the 1c. and 3c. values, all of the other stamps from this<br />

printing on cover are of the 2c. denomination, an unusually<br />

high proportion. Two covers with all the five positions of the<br />

2c. value exist, one addressed domestically and the other one to<br />

57<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


3c., todos los otros sellos de esta impresión en sobres son de<br />

2c., una proporción más alta de lo esperado. Existen dos sobres<br />

con todas las cinco posiciones del valor de 2c., uno circulado<br />

dentro de la isla y el otro dirigido a Alemania. Estas dos<br />

cubiertas tienen el mayor número de sellos de Puerto Príncipe.<br />

No se conocen ejemplares del sello de 5c. en carta. Tres sobres<br />

con sellos de esta impresión tienen sellos de otras impresiones<br />

y uno tiene la combinación con sellos americanos<br />

sobrecargados de 1899. Esta última pieza sin lugar a dudas<br />

también fue enviada al lugar más exótico, Karachi, entonces<br />

aún parte de India.<br />

Los destinos de las cartas franqueadas con sellos de la<br />

primera impresión están similarmente divididos entre Cuba, los<br />

EE.UU., Europa, y otras partes, y la mayora de ellas eran de<br />

peso sencillo. Con excepción de dos cartas, todas las demás se<br />

originaron en la ciudad de Puerto Príncipe.<br />

La colección Brock tenía una cubierta de Nuevitas<br />

dirigida al interior con un sello y medio de dos centavos. La<br />

“pareja” de sellos son de las posiciones 4 y 5 con el sello de la<br />

izquierda bisectado diagonalmente de izquierda a derecha (de<br />

arriba a abajo). Debido a la pobre calidad de la fotocopia en<br />

nuestras manos no hemos ilustrado esta pieza. No hemos<br />

examinado personalmente esta cubierta y no podemos estar<br />

seguros de su autenticidad, pero como la mayoría de las piezas<br />

de esta colección son genuinas y la tarifa está correcta, por<br />

ahora la hemos incluido en nuestro censo. Este es el único sello<br />

bisecto de Puerto Príncipe que se conoce, incluyendo todos los<br />

fragmentos.<br />

Segunda Impresión<br />

Tras apenas una semana se agotaron todos los sellos de<br />

5c. para la tarifa al exterior. Esta nueva impresión se hizo el 24<br />

de diciembre y principalmente consistió del valor de 5c. usando<br />

el mismo molde de la primera impresión. Los sellos coloniales<br />

de impresos de ½, 1, 2, 3 y 5 milésimas se emplearon en esta<br />

impresión. Para este valor, excepto por el sello de ½ m. que era<br />

de 1896, todos los otros sellos fueron los emitidos en 1898.<br />

También se conocen muy raros ejemplares sueltos de la<br />

sobrecarga 3c. en el sello de 2m. No se sabe exactamente<br />

cuantos sellos se produjeron en la segunda impresión pero<br />

Andreini menciona sólo alrededor de 800, o aproximadamente<br />

el 4% de toda la emisión provisional.<br />

Hasta ahora nada más hemos visto un sobre<br />

franqueado con un solo sello de 5c. sobre 1m. en un hermoso<br />

sobre patriótico dirigido a Dakota del Sur en la colección de J.<br />

Leonard Diamond. Éste es uno de dos sobres conocidos con<br />

diseños patrióticos, ambos con roturas en su lado derecho.<br />

Tercera Impresión<br />

Esta impresión se realizó el 27 de diciembre pero no<br />

circuló hasta después de los sellos de la cuarta impresión, por lo<br />

que las fuentes americanas la describen como la cuarta<br />

impresión. Hay que tener esto en mente al mirar los catálogos<br />

viejos por que puede resultar muy confuso. Se produjeron los<br />

valores siguientes: 1c. en 1m., 3c. en 1m. y 5c. en ½m. Excepto<br />

Germany. <strong>The</strong>se two covers were franked with the highest<br />

recorded number of Puerto Principe stamps. No examples of<br />

the 5c. stamp are known on cover. Three covers with stamps of<br />

this printing have stamps from other printings and one has the<br />

combination of the overprinted US stamps of 1899. This latter<br />

item was also sent to no doubt the most exotic destination,<br />

Karachi, then still part of India.<br />

<strong>The</strong> destinations of the covers franked with this<br />

printing’s stamps are similarly distributed between Cuba, the<br />

U.S., Europe, and other locations, and most of them were<br />

single-weight letters. All but two covers with stamps from this<br />

printing originated in the city of Puerto Principe.<br />

<strong>The</strong> Brock collection included one cover from<br />

Nuevitas addressed domestically with one and a half two-cent<br />

stamps. <strong>The</strong> “pair” of stamps are from positions 4 & 5 with the<br />

left stamp bisected diagonally from left to right (top to bottom).<br />

Due to the poor quality of the photocopy in our possession this<br />

cover has not been illustrated. We have not personally<br />

examined this piece and cannot be sure of its authenticity, but<br />

since most of the items from this collection were genuine and<br />

the rate is correct, it has been included in our census for the<br />

time being. This is the only bisected Puerto Principe stamp<br />

recorded, including all known cover fragments.<br />

Second Printing<br />

After only a week or so all the 5c. stamps needed for<br />

foreign destinations were sold out. This new printing was<br />

carried out on December 24 and consisted primarily of the 5c.<br />

value using the same setting as the first printing. <strong>The</strong> Spanish<br />

colonial newspaper stamps of ½, 1, 2, 3, and 5 milesimas were<br />

used for this printing. For this value, except for the ½ m. stamp<br />

that was of 1896, all of the other stamps were the issues of<br />

1898. Very rare examples of a 3c. surcharge on the 2m. stamp<br />

are also known off cover. <strong>The</strong> exact number of stamps<br />

produced in the second printing is not known but Andreini<br />

mentioned only about 800, or approximately 4% of the entire<br />

provisional issue.<br />

So far we have recorded only one cover franked with a<br />

a single 5c. on 1m. stamp of the second printing on a beautiful<br />

patriotic cover addressed to South Dakota in J. Leonard<br />

Diamond’s collection. This is one of two patriotic covers<br />

known, both roughly opened with a piece of their right side<br />

missing.<br />

Third Printing<br />

This printing was made on December 27 but was not<br />

put in use until after the stamps of the fourth printing, for which<br />

American sources refer to it as printing number four. It is<br />

important to keep this in mind when looking at old catalogs<br />

because it can be very confusing. <strong>The</strong> following values were<br />

produced: 1c. on 1m., 3c. on 1m., and 5c. on ½m. Except for<br />

the ½m. stamp that was of 1896, the other stamps were the<br />

issues of 1898. <strong>The</strong>ir quantities are not known, but their total<br />

was probably just over 1,000, or about 5% of the total<br />

provisional stamps. A new type setting was used for this and<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

58


por el sello de ½m. que era de 1896, los otros eran de 1898.<br />

No se conocen las cantidades impresas, pero su número fue<br />

probablente poco más de 1,000, o aproximadamente el 5% del<br />

total de los sellos provisionales. Se usó una nueva composición<br />

para esta y la siguiente impresión.<br />

Se conocen un total de cinco cubiertas con sellos de<br />

esta impresión, una de ellas con un sello de la primera<br />

impresión, y otras dos en combinación con sellos sobrecargados<br />

de los EE.UU. de 1899. El 18% de las cubiertas conocidas<br />

fueron franqueadas con sellos de esta impresión, un número<br />

mayor de lo esperado.<br />

Cuarta Impresión<br />

Esta impresión se llevó a cabo el mismo día que la<br />

anterior (27 de diciembre) pero estuvo disponible primero, por<br />

lo que históricalmente se le ha llamado la tercera impresión,<br />

particularmente por los americanos. Esta es la única sobrecarga<br />

con tinta roja, todas las demás son negras, por lo que es fácil<br />

distinguirla de las demás. Se imprimieron los valores de 3, 5 y<br />

10 centavos sobre los sellos coloniales de 1 centavo de 1898.<br />

Se estima que sus cantidades respectivas fueron 3,500; 3,500; y<br />

800, o cerca del 37% de todos los sellos provisionales.<br />

Se conocen diez sobres franqueados con esta<br />

impresión, ó 36% del total, en segundo lugar después de los de<br />

la primera impresión. La mayoría de estos sobres tienen un<br />

solo sello (usualmente el valor de 3c.), pagaban la tarifa<br />

sencilla, se originaron en la ciudad de Puerto Príncipe, y la<br />

mitad de ellos van dirigidos dentro de Cuba.<br />

Quinta Impresión<br />

La última impresión se llevó a cabo alrededor del 11<br />

de enero de 1899 y se produjeron ocho sellos diferentes. Es la<br />

más rara de todas, con un total de sólo unos 800 sellos, o casi el<br />

4% de todos los sellos provisionales. Los dos valores<br />

sobrecargados fueron el 3c. en los sellos de 1, 2 y 3 milésimas,<br />

y 5c. en los de 1, 2, 3, 4 y 8 milésimas. Todos estos sellos de<br />

impresos fueron emitidos en 1896. Se usó una composición<br />

diferente para las sobrecargas de esta impresión final.<br />

Sólo se conocen cuatro cubiertas con sellos de esta<br />

impresión, o el 14% del total. Una de ellas tambén tiene un<br />

sello de la cuarta impresión y dos de ellas son certificadas.<br />

Hubo un sobre en la colección Brock con un solo sello<br />

de 5c. en 8m. dirigido a los EE.UU. y matasellado con el óvalo<br />

burdo de la estación postal militar. Le falta un pedazo en la<br />

derecha y no lo mostramos dada la pobre calidad de su<br />

reproducción. Aunque los sellos de Puerto Príncipe<br />

matasellados con cuños de la estación militar no son raros, este<br />

es el único ejemplar que hemos visto en cubierta.<br />

Las páginas siguientes ilustran y describen la mayoría<br />

de los sobres con sellos de Puerto Príncipe. Al final incluimos<br />

una tabla que resume nuestro censo. No mostramos algunas<br />

piezas duplicadas o cuyas imágenes son de muy pobre calidad.<br />

La páginas 91-93 ilustran otras cubiertas a colores.<br />

the next printing.<br />

A total of five covers have been recorded with stamps<br />

from this printing. One also has a stamp from the first printing,<br />

and another two with have the combination of overprinted US<br />

stamps of 1899. Eighteen percent of the known items were<br />

franked with stamps of this printing, a higher survival rate than<br />

expected.<br />

Fourth Printing<br />

This printing was also carried out on the same date as<br />

the previous one (December 27) but was placed in circulation<br />

before the stamps of the third printing for which historically it<br />

has been called the third printing, particularly by Americans.<br />

This is the only surcharge in which red ink was used; all the<br />

others were in black, so it is easy to distinguish it from other<br />

printings. <strong>The</strong> values of 3, 5, and 10 cents were printed on 1<br />

centavo Spanish colonial stamps of 1898. <strong>The</strong>ir estimated<br />

respective quantities were 3,500; 3,500; and 800, or about 37%<br />

of the entire run of provisional stamps.<br />

Ten covers are known franked with this printing, or<br />

36% of the total, second only to the first printing. Most of these<br />

covers have a single stamp (usually the 3c. value), were paying<br />

the single-weight rate, originated in the city of Puerto Principe,<br />

and half of them were addressed within Cuba.<br />

Fifth Printing<br />

<strong>The</strong> last printing took place around January 11, 1899<br />

and eight different stamps were produced. It is the rarest of<br />

them all, with a total of only about 800 stamps, or nearly 4% of<br />

all the provisional stamps. <strong>The</strong> two surcharged values were 3c.<br />

on the 1, 2, and 3 milesimas stamps, and 5c. on 1, 2, 3, 4, and 8<br />

milesimas stamps. All of these basic newspaper stamps were<br />

issued in 1896. A different type setting was used for the<br />

surcharges of this final provisional printing.<br />

Only four covers with stamps from the fifth printing<br />

are known, or 14% of the total. One cover also has a stamp<br />

from the fourth printing, and two of them are registered.<br />

<strong>The</strong>re was a cover in the Brock collection with a single<br />

5c. on 8m. stamp addressed to the U.S.A. and cancelled with<br />

the crude military postal station oval. It was roughly opened on<br />

the right and it is not shown here due to the poor quality of the<br />

illustration. Although Puerto Principe stamps cancelled with<br />

military postal station postmarks are not rare, this is the only<br />

such canceller that we have seen on a cover.<br />

<strong>The</strong> following pages show illustrations of the majority<br />

of the covers with Puerto Principe stamps and their description.<br />

This is followed by a table summarizing the census. We have<br />

not shown some duplicate items or those covers we don’t have<br />

an adequate image of. Pages 91-93 show additional color<br />

photos.<br />

Acknowledgments: <strong>The</strong> authors are indebted to <strong>Ernesto</strong> <strong>Cuesta</strong>,<br />

J. Leonard Diamond, Fernando Iglesias, Al Kugel, and Jack<br />

Thompson for providing information and sharing the wonderful<br />

59<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


FIRST PRINTING<br />

Cover sent to Germany with all<br />

the five positions of the 2c.<br />

value. <strong>The</strong>re is one other cover<br />

with exactly the same stamps.<br />

This is the highest number of<br />

Puerto Principe stamps on<br />

cover, and was sent by<br />

Francisco Parras, a well know<br />

local stamp dealer. Rate: 5 c.<br />

single foreign rate + 5c. for<br />

registry.<br />

Cubierta enviada a Alemania<br />

con todas las cinco posiciones<br />

del valor de 2c. Hay otro sobre<br />

exactamente con los mismos<br />

sellos. Este es el mayor número<br />

de sellos de Puerto Príncipe en<br />

cubierta, y fue enviado por<br />

Francisco Parras, un<br />

comerciate filatélico local bien<br />

conocido. Tarifa: 5 c. sencilla<br />

al extranjero + 5c. de<br />

certificado.<br />

Internal letter franked with a<br />

single 3c. stamp (position 4).<br />

This is the only known 3c.<br />

stamp of the first printing on<br />

cover. <strong>The</strong> majority of covers<br />

with stamps from the first<br />

printing have multiple stamps.<br />

Rate: 3 c. domestic.<br />

Carta al interior de la isla<br />

franqueada con un solo sello de<br />

3c. (posición 4). Este es el único<br />

sello de 3c. de la primera<br />

impresión que se conoce en<br />

sobre. La mayoría de las<br />

cubiertas con sellos de la<br />

primera impresión tienen más<br />

de un sello. Tarifa: 3 c. al<br />

interior.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

60


FIRST<br />

PRINTING<br />

<strong>The</strong>se are the two recorded registered mail receipts, the first one on a letter sent from New York, and the second one from one sent<br />

from Yaguarachi, Ecuador. <strong>The</strong> handwriting on these rare documents is the same, probably from a postal clerk. <strong>The</strong> stamps were<br />

cancelled in Puerto Principe and both pieces were backstamped in Havana in mid-January. <strong>The</strong>y were probably equivalent to<br />

acknowledgments of receipt and paid for a return card to the senders. <strong>The</strong> 2c. stamp on the first item is from position 4, and on the<br />

second one from position 3. Rate: evidently 2c.<br />

Estos son los dos recibos de correspondencia certificada que se conocen, el primero por una carta enviada de Nueva York, y el<br />

segundo de una de Yaguarachi, Ecuador. La letra en los dos documentos es la misma, probablemente de un empleado de correos. Los<br />

sellos fueron matasellados en Puerto Príncipe y ambas piezas tienen un fechador de La Habana de mediados de enero en el reverso.<br />

Probablemente eran equivalentes a los acuses de recibo y pagaba por el envío de una tarjeta al remitente. El sello de 2c. en la<br />

primera pieza es de la posición 4, y el de la segunda de la posición 3. Tarifa: evidentemente 2 c.<br />

61 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


FIRST PRINTING<br />

Soldier’s letter to New York enjoying the domestic rate privilege and franked with a combination of a 1c. stamp (position 1) and an<br />

overprinted 1c. US stamp of 1899. It was sent in early February 1899, after the provisional issue had been demonetized, and the<br />

Puerto Principe stamp was not accepted for postage. <strong>The</strong> addressee was charged one cent postage due (stamp on back), as it was the<br />

case with unpaid or underpaid soldier’s letters, and not double the deficit. Rate: 2c. domestic soldier’s privilege to the USA. It is the<br />

only recorded example of this rate on a Puerto Principe cover.<br />

Carta de militar americano a Nueva York disfrutando del privilegio de la tarifa doméstica y franqueado con una combinación de un<br />

sello de 1c. stamp (posición 1) y un sello de los EE.UU. sobrecargado de 1899. Fue enviada a principios de febrero de 1899, después<br />

de la demonetización de la emisión provisional, y el sello de Puerto Príncipe no fue aceptado. Al destinatario se le cobró un centavo<br />

de tasa (sello en el reverso), como era el caso con las cartas de los soldados sin pagar o insuficientemente pagadas, y no el doble del<br />

défici. Tarifa: 2c. privilegio de soldado doméstico a los EE.UU. Es el único ejemplar conocido de una cubierta de Puerto Príncipe<br />

con esta tarifa.<br />

FIRST AND THIRD PRINTINGS<br />

Cover to New York with the only<br />

recorded combination of stamps<br />

from the first (2c.) and third<br />

printing (3c.). <strong>The</strong> 2c. stamp is<br />

from positon 1 and the 3c. stamp<br />

is from position 3. Rate: 5c.<br />

foreign.<br />

Cubierta a Nueva York con la<br />

única combinación conocida de<br />

sellos de la primera (2c.) y<br />

tercera (3c.) impresión. El sello<br />

de 2c. es de la posición 1 y el de<br />

3c. de la posición 3. Tarifa: 5c.<br />

al extranjero.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

62


THIRD PRINTING<br />

Cover to St. Louis franked with three 1c. Puerto Principe stamps (positions 3, 4 & 5), and two 1c. overprinted US stamps of 1899.<br />

This is one of two known covers with 1c. stamps (the other one is from the first printing), three recorded covers with overprinted US<br />

stamps, and the only one with three Puerto Principe stamps. It is also the only cover to the US with a combination with U.S. stamps<br />

in which the provisional stamps were accepted. Rate: 5c. foreign to the US.<br />

Cubierta a San Louis franqueada con tres sellos de 1c.de Puerto Príncipe (posiciones 3, 4 y 5), y dos sellos de los EE.UU.<br />

sobrecargados de 1899. Es uno de dos sobres con sellos de 1c. (el otro es de la primera impresión), de tres piezas conocidas con<br />

sellos sobrecargados de los EE.UU., y el único con tres sellos de Puerto Príncipe. Es también la única cubierta a los EE.UU. con la<br />

combinación de sellos de los EE.UU. en que los sellos provisionales fueron aceptados. Tarifa: 5c. al extranjero (EEUU.).<br />

Domestic cover franked<br />

with a single 3c. stamp<br />

(position 3). This is the most<br />

common type of use and<br />

denomination of stamps<br />

from the third printing.<br />

Other positions are known.<br />

Rate: 3c. domestic.<br />

Cubierta al interior<br />

franqueada con un solo<br />

sello de 3c. (posición 3).<br />

Este es el uso y la<br />

denominación más común<br />

de los sellos de la tercera<br />

impresión. Se conocen otras<br />

posiciones. Tarifa: 3c. al<br />

interior.<br />

63 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


FOURTH PRINTING


FOURTH PRINTING<br />

This is one of the four known covers sent from Santa Cruz del Sur, all of whom have the old oval grill as canceller. One has a stamp<br />

from the first printing and the other two are nearly identical to this one, mailed on January 9, 1899, with the same stamp, from the<br />

same sender, and to the same addressee. <strong>The</strong> stamp on this cover is from position 2, and on the others, one is from position 5, and on<br />

one we could not determine it from the illustration. <strong>The</strong> addressee of this and the other two “triplet” covers, Arturo Roca, was the<br />

delegate of the local branch of the Banco Español, where the basic colonial stamps that were later surcharged were purchased. He<br />

also happened to be Francisco Parras’ father in law. Rate: 3c. domestic.<br />

Ésta es una de las cuatro cubiertas conocidas enviadas desde Santa Cruz del Sur y todas tiene la antigua parrilla oval como<br />

matasello. Una tiene un sello de la primera impresión y las otras dos son casi idénticas a ésta, enviadas el 9 de enero de 1899, con<br />

el mismo sello, del mismo remitente y al mismo destinatario. El sello en este sobre es de la posición 2, y en los otros, uno es de la<br />

posición 5, y en el otro no pudimos determinarlo en su ilustración. El destinatario de este sobre y los otros dos “trillizos,” Arturo<br />

Roca, era el delegado de la sucursal local del Banco Español, donde se compraron los sellos coloniales básicos que más tarde se<br />

sobrecargaron. Casualmente este señor también era el suegro de Francisco Parras. Tarifa: 3c. al interior.<br />

Cover sent to New York franked with a<br />

single 5c. stamp (position?). <strong>The</strong>re are<br />

two other letters with 5c. stamps from this<br />

printing. Rate: 5c. foreign. <strong>The</strong>re are<br />

two posibilities. Either the stamp was not<br />

recognized (this first happened in Havana<br />

as evidenced by its large purple circular<br />

T), or it was a double-weight letter that<br />

was underpaid. We favor the latter since<br />

these stamps were not demonetized until<br />

January 23, 1899. It has a 10c. US<br />

postage due stamp on the reverse.<br />

Cubierta enviada a N.Y. franqueada con<br />

un sello de 5c. (¿posición?), una de las<br />

tres conocidas con este sello de la tercera<br />

impresión. Tarifa: 5c. al extranjero.<br />

Hay dos posibilidades: o el sello no fue<br />

reconocido (esto sucedió en La Habana<br />

que le puso su marca circular violeta<br />

grande con la T), o era de doble peso y<br />

fue tasada. Favorecemos lo segundo ya<br />

que estos sellos no fueron<br />

desmonetizados hasta el 23 de enero de<br />

1899. Tiene un sello de tasa de 10c. de<br />

los EE.UU. en el reverso.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

64


FOURTH PRINTING<br />

This is one of five<br />

domestic covers franked<br />

with a single 3c. stamp<br />

from this printing<br />

(position 5). Rate: 3c.<br />

domestic.<br />

Este es una de las cinco<br />

cubiertas internas<br />

franqueadas con un solo<br />

sello de 3c. de esta<br />

impresión (posición 5).<br />

Tarifa: 3c. al interior.<br />

Registered five-cent US postal stationery suplemented with a 5c. stamp (position 5). <strong>The</strong>re are only three 5c. stamps of the fourth<br />

printing known on cover, three registered letters franked with stamps of this printing, and this is the only surviving example in<br />

combination with a complete stationery envelope of all the Puerto Principe issues. It was addressed to the famous philatelist J.<br />

Andreini, who wrote the first book about this provisional issue in the early 20th century. Rate: 5 c. foreign to the U.S + 5c. registry<br />

fee.<br />

Entero postal americano de cinco centavos certificado, suplementado con un sello de 5c. (posición 5). Sólo existen tres sellos de 5c.<br />

de la cuarta impresión en cubierta, tres cartas certificadas franqueadas con sellos de esta impresión, y este es el único ejemplar<br />

conocido en combinación con un entero postal completo de toda la emisión de Puerto Príncipe. Está dirigido al famoso filatelista J.<br />

Andreini, quien escribió el primer libro acerca de esta emisión provisional a principios del siglo XX. Tarifa: 5 c. al extranjero + 5c.<br />

65 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


FIFTH PRINTING<br />

Telegraph cover used as an<br />

envelope on a domestic letter<br />

franked with the only recorded<br />

example of a 3c. stamp (position 2)<br />

from the fifth printing on cover.<br />

<strong>The</strong>re only four known covers with<br />

stamps from this printing. Rate: 3c.<br />

domestic.<br />

Sobre de telégrafos usado<br />

postalmente en esta carta dirigida<br />

al interior y franqueada con el<br />

único ejemplar conocido de un<br />

sello de 3c. (posición 2) de la<br />

quinta impresión en carta. Sólo<br />

existen cuatro sobres con sellos de<br />

esta impresión. Tarifa: 3c. al<br />

interior.<br />

FOURTH AND FIFTH<br />

PRINTINGS<br />

Registered multiple-weight cover to the same addressee as the previous letter in Havana franked with a 10c. stamp from the fourth<br />

printing (position 2.) and a 5c. stamp from the fifth printing (position 4). This is the only combination of stamps from these two<br />

printings and one of five recorded registered covers with Puerto Principe stamps. Rate: Unclear. Possibly triple the domestic rate (3<br />

x 3c. = 9c.) + 5c. registry fee, with one cent overpayment.<br />

Cubierta certificada de peso múltiple al mismo destinatario que la carta previa en La Habana franqueada con un sello de 10c. de la<br />

cuarta impresión (posición 2.) y uno de 5c. de la quinta impresión (posición 4). Esta es la única combinación conocida con sellos<br />

de estas dos impresiones y una de cinco cubiertas cerificadas con sellos de Puerto Príncipe. Tarifa: No está clara. Posiblemente de<br />

peso triple al interior (3 x 3c. = 9c.) + 5c. por la certificación, sobrepagada por un centavo.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

66


SUMMARY OF COVERS / RESUMEN DE LAS CUBIERTAS<br />

# ISSUE NUMBER / EMISIÓN NÚMERO I II III IV V TOTAL<br />

1 GRAND TOTAL 12 1 5 10 4 28<br />

2 With stamps of the / Con sellos de la:<br />

3 Same Printing / Misma Impresión 8 1 2 7 3 21<br />

4 Other Printing / Otras Impresiones 3 0 1 3 1 4<br />

5 U.S.A. / EE.UU. 1 0 2 0 0 3<br />

6 Values / Valores:<br />

7 1 Cent. 1 1 2<br />

8 2 Cents. 10 10<br />

9 3 Cents. 1 0 4 5 1 11<br />

10 5 Cents. 0 1 0 3 3 7<br />

11 10 Cents. 2 2<br />

12 No. of stamps / No. de sellos:<br />

13 1 4 1 3 7 2 17<br />

14 2 6 0 1 3 2 7<br />

15 3 0 0 0 0 0 0<br />

16 5 2 0 1 0 0 3<br />

17 8 1 0 0 0 0 1<br />

18 Destinations / Destinos:<br />

19 Cuba 3 0 3 5 2 12<br />

20 U.S.A / EE.UU. 3 1 2 3 2 10<br />

21 Europe / Europa 4 0 0 2 0 4<br />

22 Other / Otros 2 0 0 0 0 2<br />

23 Rates / Tarifas:<br />

24 Unknown / Desconocida 1 0 0 0 0 1<br />

25 Single / Sencilla 10 1 5 8 3 25<br />

26 Multiple / Múltiple 1 0 0 2 1 2<br />

27 Registered / Certificado 2 0 0 3 2 5<br />

28 Postmark of origin / Cuño de origen:<br />

29 Puerto Principe 10 1 5 7 4 23<br />

30 Minas del Principe 0 0 0 0 0 0<br />

31 Nuevitas 1 0 0 0 0 1<br />

32 Santa Cruz del Sur 1 0 0 3 0 4<br />

33 Miscelaneous / Misceláneos:<br />

34 Patriotic Covers / Sobres Patrióticos 0 1 1 0 0 2<br />

35 Registry Receipt / Recibo de Certificado 2 0 0 0 0 2<br />

36 Bisected Stamps / Sellos Bisectos 1 0 0 0 0 1<br />

37 Military Postal Station Canceller /<br />

0 0 0 0 1 1<br />

Matasello Estación Postal Militar<br />

38 US Postal Stationery / Entero Postal EE.UU. 0 0 0 1 0 1<br />

67 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


KEY FOR INTERPRETING THE PREVIOUS TABLE: <strong>The</strong>re are many comments on the table entries which are referred to here<br />

by the numbers in the first column (#). 1) This row indicates the total number of covers from each printing, represented by the five<br />

columns with Roman numerals. 2) This section refers to the presence of stamps from the same or different printings, or to the<br />

combination with the overprinted US stamps of 1899. Postal stationery covers are not included. 3) Covers that have only one stamp<br />

are included in this row. 4) <strong>The</strong>re are four covers with stamps from different printings. 5) <strong>The</strong>re are three combination covers with<br />

overprinted US stamps. 6) This section refers only to the denominations of the provisional Puerto Principe stamps on cover and not<br />

to the overprinted US stamps, if present. Since some coves have more than one stamp of different value, the section total is higher<br />

than 28. <strong>The</strong> black boxes indicate that a given stamp value was not issued in that printing. 12) This section refers to the total number<br />

of stamps on each cover, including the overprinted US stamps, when present. 16) <strong>The</strong>re are two overprinted US stamps on one of the<br />

covers with five stamps (third printing). 17) <strong>The</strong>re are 6 overprinted US stamps on the cover with 8 stamps. 18) In the case of the two<br />

registered mail receipts, their origin has been listed in this section. 21) <strong>The</strong> European destinations are France, Germany and Spain. 22)<br />

“Other” refers to India and Ecuador (origin). 23) <strong>The</strong> total number of items in this section comes from the addition of rows 24 to 26<br />

only. 26) Three of these covers (fourth and fifth printings) are clearly of multiple weight, although their exact rate is not known. 27)<br />

This refers to the registry fee in addition to the covers’ individual weight listed in the three preceding lines. 29) <strong>The</strong> two registered<br />

mail receipts were cancelled in the city of Puerto Principe. 30) <strong>The</strong>re are lose stamps and fragments with cancellations from this town<br />

but so far no complete covers are known. 32) All the covers from this town are cancelled with the oval grill of 1855. 36) <strong>The</strong><br />

authenticity of this item has not been confirmed but we suspect it is genuine. 38) <strong>The</strong>re are other cover fragments with US postal<br />

stationery envelopes but only one full example has been identified.<br />

CLAVE PARA INTERPRETAR LA TABLA PREVIA: Hay muchos comentarios acerca de lo que se menciona en la tabla a los que<br />

aquí nos referimos por los números en la primera columna (#). 1) Esta fila indica el número total de cubiertas de cada impresión,<br />

representada por las cinco columnas con numerales romanos. 2) Esta sección se refiere a la presencia de sellos de la misma o de<br />

diferente impresiones, o a la combinación con los sellos americanos sobrecargados en 1899. No se incluyen los enteros postales. 3)<br />

Los sobres con un solo sello se incluyen en esta fila. 4) Hay cuatro cubiertas con sellos de diferentes impresiones. 5) Hay cuatro<br />

sobres con la combinación con sellos americanos sobrecargados. 6) Esta sección se refiere solamente a las denominaciones de los<br />

sellos provisionales de Puerto Príncipe en cubierta y no a los sellos americanos sobrecargados, si están presentes. Ya que algunos<br />

de los sobres tienen más de un sello de diferente valor, el total de la sección es mayor de 28. 12) Esta sección se refiere al número<br />

total de sellos en cada sobre, incluyendo los sellos americanos sobrecargados, si éstos se encuentran. Los rectángulos negros<br />

indican que dicho valor no fue emitido en esa impresión. 16) Hay dos sellos americanos sobrecargados en uno de los sobres con<br />

cinco sellos (tercera impresión). 17) Hay 6 sellos americanos sobrecargados en el sobre con 8 sellos. 18) En el caso de los dos<br />

recibos de correo certificado, se ha listado su origen en esta sección. 21) Los destinos europeos son Francia, Alemania y España. 22)<br />

“Otros” se refiere a India y Ecuador (origen). 23) El total de piezas en esta sección está comprendido solamente por la suma de las<br />

líneas 24 a 26. 26) Tres de estos sobres (cuarta y quinta impresiones) claramente son de peso múltiple, aunque su tarifa exacta se<br />

desconoce. 27) Esto se refiere a la tarifa de certificado además del peso individual de las cubiertas que se listan en las tres filas<br />

anteriores. 29) Los dos recibos de correspondencia certificada fueron cancelados en la cuidad de Puerto Príncipe. 30) Hay sellos<br />

sueltos y fragmentos de sobres con matasellos de este pueblo pero hasta ahora no se conocen cubiertas completas. 32) Todas las<br />

cartas de este pueblo están mataselladas con la parrilla oval de 1855. 36) No se ha confirmado la autenticidad de esta pieza pero<br />

sospechamos que es genuina. 38) Hay otros fragmentos de enteros postales americanos pero sólo hemos identificado un ejemplar<br />

completo.<br />

SOURCES / FUENTES<br />

1) Andreini, J.M. Puerto Principe, An Interesting Issue of Stamps in Cuba. <strong>The</strong> Blue Sky Press, Chicago, 1904.<br />

2) EDIFIL. Catálogo Especializado de Sellos de Cuba 1855-1958. Tomo I, Madrid, 2002.<br />

3) Guerra-Aguiar, Jose Luis. Estudio sobre los Habilitados de Puerto Príncipe y sus Falsificaciones. Cuadernos del Museo Postal<br />

de La Habana, 1971.<br />

AUCTION CATALOGS / CATÁLOGOS DE SUBASTAS<br />

1) Christie’s Robson Lowe. <strong>The</strong> Peter A. Robertson Collection of Cuba – Insurrection and Puerto Principe Issues. New York,<br />

Tuesday, March 15, 1988.<br />

2) Stanley Gibbons Merkur Auktion. 14. Auktion (John C. Juhring Collection). Frankfurt/Main, Oktober 25-28, 1978.<br />

3) Eugene Klein. Henry Brock Stamp Collection, CUBA: Puerto Principe 1898-99. Philadelphia, Saturday, March 15, 1941.<br />

4) Robert A. Siegel. U.S., Puerto Rico, Cuba, Latin America (Espamer ‘82 Exposition Auction). San Juan, Friday, October 15, 1982.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

68


ERRORS AND VARIETIES: 1902-1958.<br />

ERRORES Y VARIEDADES: 1902-1958.<br />

Silvia Garcia-Frutos.<br />

Estos tipos de sellos son ampliamente conocidos por los<br />

coleccionistas aunque no son reconocidos en todos los catálogos.<br />

En este breve artículo iremos presentando y describiendo en orden<br />

cronológico la variedad o error que deben de buscar en cada sello.<br />

Debemos adelantar que los sellos sobrecargados o<br />

habilitados tienen una mayor incidencia de variedades y errores<br />

por la cantidad de factores que coinciden en la preparación de los<br />

mismos.<br />

Tomamos el catálogo Scott solamente como guía para<br />

facilitar su identificación. Cuando aparece la abreviatura UNL.<br />

significa que este último catálogo no lista el error o variedad<br />

aunque en raros casos se menciona su existencia. Ojalá que en un<br />

futuro rectifique ese “error” que están cometiendo en su conocida<br />

publicación. El catálogo EDIFIL incluye casi todos los errores y<br />

variedades que se han descrito en los sellos de la República.<br />

<strong>The</strong>se types of stamps are widely known by<br />

collectors although not all catalogs recognize them. In this<br />

brief article we will present and describe in chronological<br />

sequence each stamp’s variety or error.<br />

We should say that overprinted or surcharged<br />

stamps have a higher incidence of varieties and errors due to<br />

the number of factors that take place in their production.<br />

We refer to the Scott catalog only as a guide to<br />

facilitate the stamps’ identification. We use the abbreviation<br />

UNL. to indicate that the Scott catalog does not list the error<br />

or variety although in some rare cases their existence is<br />

mentioned. It would be nice if in the not so distant future this<br />

well known publication would correct this “error.” <strong>The</strong><br />

EDIFIL catalog includes almost all the errors and varieties<br />

that have been described in the stamps of the Republic.<br />

YR./AÑO SCOTT # ERROR OR VARIETY / ERROR O VARIEDAD EDIFIL #<br />

1902 1c. on 3c. purple First Issue of the Republic (Provisional)<br />

232a inverted surcharge 174hi<br />

232b surcharge sideways 174hx<br />

232c double surcharge 174hh<br />

232 surcharge displaced horizontally 174hdh<br />

232 surcharge displaced vertically 174hdv<br />

232 surcharge displaced horizontally and vertically 174hdx<br />

232 pair, one without surcharge 174hpv<br />

1910 1c. green & violet Patriots - Bicolor<br />

239a center inverted 181ei<br />

239 center displaced 181id<br />

239 center out of frame 181ida<br />

2c. carmine & green<br />

240 center inverted 182ei<br />

unlisted (= unl.) albino center unlisted<br />

unlisted wedge/paper fold in center only unlisted<br />

10c. brown & blue<br />

244a center inverted 186ei<br />

10c.orange & blue<br />

E4a center inverted 189ei<br />

1911 1c. green Patriots<br />

248 foot print at upper side of stamp 190id<br />

69<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


YR./AÑO SCOTT # ERROR OR VARIETY / ERROR O VARIEDAD EDIFIL #<br />

1917 2c. rose Maximo Gomez<br />

265 (unl.) scar on forehead 206e<br />

1928 10c. bister brown Sixt Pan-American Conference<br />

288 (unl.) imperforated 227s<br />

1933 3c. dark brown War of Independence<br />

312 (unl.) two palms instead of three 267it<br />

312 (unl.) broken roof 267ita<br />

1934 2c. dark carmine Dr. Carlos Finlay<br />

319 (unl.) CORREOSI instead of CORREOS 274it<br />

5c. dark carmine<br />

320 (unl.) CORREOSI instead of CORREOS 275it<br />

1935 10c. + 10c. red Primer Tren Aereo<br />

C16 (unl.) double surcharge 276hh<br />

1936 2c. red Zona Franca<br />

325 (unl.) line under A of CUBA 279it<br />

325 (unl.) line under A of CUBA (imperforated) 279sit<br />

325 (unl.) line under first O of CORREOS 279ita<br />

325 (unl.) line under first O of CORREOS (impeforated) 279sita<br />

325 (unl.) deformed E of CORREOS 279itb<br />

325 (unl.) deformed E of CORREOS (imperforated) 279sitb<br />

5c. violet<br />

C18 (unl.) line on airplane fuselage 281it<br />

C18 (unl.) line on airplane fuselage (imperforated) 281sit<br />

50c. olive green<br />

C21 (unl.) broken airplane wing 289it<br />

C21 (unl.) broken airplane wing (imperforated) 289sit<br />

1936 1c. emerald Maximo Gomez Birth Centenary<br />

332 (unl.) line from the house to 1933 294it<br />

2c. red<br />

333 (unl.) cloud at right side of monument 295it<br />

8c. dark green<br />

336 (unl.) dot on pigeon eye 298it<br />

336 (unl.) dot on pigeon left wing 298ita<br />

1937 10c. on 25c. gr. on vio. Centenary of <strong>Cuban</strong> Railroad<br />

355 (unl.) small circle over left No. 10 328he<br />

1938 5c. dark orange Rosillo<br />

C30 W of WEST with wide points 329he<br />

1939 25c. black on dk. buff Consejo Provincial de Matanzas<br />

unlisted vertical pair one without surcharge PE1hz<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

70


YR./AÑO SCOTT # ERROR OR VARIETY / ERROR O VARIEDAD EDIFIL #<br />

1939 25c. black on dk. buff Consejo Provincial de Matanzas (continued)<br />

unlisted horizontal pair one stamp with displaced surcharge PE1hza<br />

1940 5c. blue Dr. Nicolas J. Gutierrez<br />

365 (unl.) circle over “MEDICO HABANERO” 340it<br />

365 (unl.) circle over “imprenta” unlisted<br />

365 (unl.) “5” over books border lines 340it<br />

365 (unl.) line under “HABANERO” 340it<br />

1941 5c bright blue Guillermo Moncada<br />

367 (unl.) wave line over “machete” 347it<br />

1942 3c. orange brown Spirit of Democracy in America<br />

369 (unl.) horizontally imperforate 349sv<br />

10c. red violet<br />

371 (unl.) line on third step 351it<br />

13c. red<br />

372 (unl.) line on A of CUBA 352it<br />

1942 1942 on 1c. salmon Postal Tax Stamp<br />

RA7a inverted overprint (sobretasa postal) 6hi<br />

1943 1c. dark blue green Unmask the Fifth Columnist<br />

375 (unl.) double print 355ed<br />

13c. dull rose violet<br />

379 (unl.) double print 359ed<br />

1944 1c. dark yellow green Cristobal Colon<br />

387 (unl.) horizontally imperforated 367sh<br />

1944 3c. brown orange Centenary of the First Postage Stamp in America<br />

393 (unl.) dak border map 375e<br />

1945 1c. yellow green Sociedad Economica Amigos del Pais<br />

394 (unl.) accent over O of CORREOS 376it<br />

1945 10c. olive brown Special Delivery<br />

E12 (unl.) displaced vertical perforation 378dv<br />

1946 2c. red International Red Cross<br />

403 (unl.) extra islands in the Atlantic Ocean 388it<br />

1948 10c. red brown SS Convencion American Air Mail Society<br />

C39 (unl.) surcharge over 3 stamps 400hz<br />

C39 (unl.) surcharge over 2 lower stamps 400hza<br />

1950 2c. rose red Banco Nacional de Cuba<br />

448 (unl.) BANGO instead of BANCO 435e<br />

1950 1c. yellow green U.P.U. 1874-1949<br />

449 (unl.) broken 8 of 1874 436hz<br />

2c. lilac rose<br />

450 (unl.) broken 8 of 1874 437hz<br />

71 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


THE TAINOS IN PHILATELY.<br />

LOS TAÍNOS EN LA FILATELIA.<br />

Mark Piper.<br />

Cuando el Almirante Colón hizo su primer reconocimiento<br />

de la isla de Cuba en noviembre de 1492, Cuba estaba habitada por<br />

dos culturas amerindias diferentes. En la parte oeste de Cuba, los<br />

guanahacabeyes eran descendientes de una arcaica cultura<br />

paleoindia que antiguamente dominaba a Cuba y América. El<br />

cronista español Gonzalo Fernández de Oviedo describió una tribu<br />

similar en 1503, los guacayarima en el oeste de Haití. Oviedo<br />

menciona que los guacayarima vivían en cuevas, en una cultura de<br />

cazadores y recolectores sin agricultura. La palabra Siboney es un<br />

término descriptivo araucano usado posteriormente para esta<br />

población arcaica que significaba “gente de la piedra.”<br />

Similarmente, los siboneyes tenían una cultura basada en la caza y<br />

recolección que contaba exclusivamente con implementos de piedra<br />

y no usaba la cerámica, ni edificaba estructuras, ni practicaba<br />

significativamente la agricultura. La primera presencia amerindia<br />

que se ha documentado en Cuba data de 5,140 años atrás, aunque<br />

recientes excavaciones en la provincia de Villa Clara indican que la<br />

habitación de Cuba ocurrió con mucha anterioridad. Estudios<br />

recientes del ADN de restos de los siboneyes también indican que<br />

éstos eran parte de una gran familia de naciones amerindias con<br />

origen en Sur América.<br />

Cerca de 2000 años atrás, una nueva cultura, también<br />

originada en Sur América, se asentó en la parte central y oriental de<br />

Cuba. En Cuba esta cultura se conoce como los taínos, parte de una<br />

gran familia de naciones indígenas que hoy en día se denomina<br />

araucanos y poblaban el sur de Centro América, las islas Caribe, la<br />

península de la Florida y el norte de Sur América. Los taínos<br />

hablaban una lengua araucana que le dejó a la cultura cubana<br />

moderna muchos nombres geográficos y de otras cosas auctóctonas<br />

que se desconocían en la Europa colonial, los cuales sobreviven<br />

hasta el día de hoy, no sólo en el idioma español, pero también en<br />

otros lenguajes a través de todo el mundo. Los taínos también<br />

introdujeron en Cuba el uso de la cerámica y de culitvos<br />

domésticos.<br />

Los taínos asimilaron y conquistaron a los siboneyes,<br />

convirtiéndose en la cultura dominante de la isla. La llegada de los<br />

conquistadores españoles bajo el mando de Diego de Velasquez en<br />

la primavera de 1510 a su vez causaron el exterminio de la cultura<br />

taína en Cuba. La mayoría de los taínos fueron asesinados por los<br />

conquistadores españoles o infectados fatalmente con microbios<br />

traídos por los españoles y por sus animales domesticados; otros<br />

huyeron de los conquistadores y evangelizadores hacia otros<br />

lugares. Hacia 1550 tan solo quedaban unos cuantos cientos de<br />

taínos, principalmente asimilados a sus conquistadores. Unos<br />

cuantos taínos sobrevivieron en regiones remotas como Yateras al<br />

norte de la Bahía de Guantánamo, donde aún viven sus<br />

When Admiral Columbus first reconnoitered the<br />

island of Cuba in November 1492, Cuba was already<br />

inhabited by two separate Amerindian cultures. In<br />

westernmost Cuba, the Guanahacabeyes were a remnant of<br />

an archaic Paleoindian culture that once dominated Cuba and<br />

the Americas. Spanish chronicler Gonzalo Fernandez de<br />

Oviedo reported a similar remnant, the Guacayarima in<br />

westernmost Haiti, in 1503. Oviedo describes the<br />

Guacayarima as living in caves, in a hunter-gatherer culture<br />

without agriculture. <strong>The</strong> word Siboney is a later Arawak<br />

descriptive for these archaic people, meaning people of the<br />

rock. Similarly, the Siboney were a hunter-gatherer culture<br />

that exclusively used stone implements and did not use<br />

ceramics, build structures or practice sustained agriculture.<br />

<strong>The</strong> earliest dated Amerindian presence in Cuba is currently<br />

dated at 5,140 years before present, though recent<br />

excavations in Villa Clara province indicate a far earlier date<br />

for habitation of Cuba. Recent DNA studies of Siboney<br />

remains also indicate they were part of a larger family of<br />

Amerindian nations that originated in South America.<br />

About 2000 years before present, a new culture,<br />

again originating in South America, settled in central and<br />

eastern Cuba. In Cuba, this culture is known as Taino, part<br />

of a larger family of indigenous nations today known as the<br />

Arawak that populated southern Central America, the<br />

Caribbean islands, the Florida peninsula and northern South<br />

America. <strong>The</strong> Taino spoke an Arawak language that gave<br />

modern <strong>Cuban</strong> culture many geographical place names and<br />

names for native items that were unknown in colonial<br />

Europe, which survive to the present day, not only in the<br />

Spanish language but also in languages all over the world.<br />

<strong>The</strong> Taino also brought to Cuba the use of ceramics and<br />

domesticated crops.<br />

<strong>The</strong> Taino assimilated and conquered the Siboney,<br />

becoming the dominant culture on the island. <strong>The</strong> arrival of<br />

the Spanish conquerors commanded by Diego de Velasquez<br />

in the spring of 1510 in turn caused the extermination of the<br />

Taino culture in Cuba. Most Taino were murdered by the<br />

conquering Spanish or infected with fatal microbes brought<br />

by the Spanish and their domesticated animals; others fled<br />

the Spanish conquerors and evangelizers to go to other<br />

places. By 1550 only a few hundred Taino remained, mostly<br />

assimilated with the Spanish conquerors. A few Taino<br />

survived in remote regions such as the Yateras region above<br />

Guantanamo Bay, where their mixed blood descendants live<br />

to this day.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

74


descendientes de raza mestiza.<br />

Los taínos entraron a la filatelia en 1939, con el sello de<br />

un centavo de la serie de publicidad al tabaco de 1939 (Scott<br />

356). El sello de 1939 muestra la imagen de un hombre taíno<br />

fumando un puro. El tabaco (Nicotiana tabacus) es una hierba<br />

nativa a Sur América que fue ampliamente utilizada por las<br />

culturas amerindias, valorada por la euforia relajante producida<br />

por la inhalación del humo al quemar su hojas secas. La<br />

composición única de la tierra rojiza en el oeste de Cuba produce<br />

el tabaco de mayor reputación internacional. Los españoles<br />

introdujeron el uso del tabaco en Europa - para el 1939 el tabaco<br />

era un producto de exportación muy importante para Cuba. La<br />

imagen fue inspirada por las ilustraciones en las cajas de cigarros<br />

de la época que mostraba figuras idealizadas de los taínos en el<br />

estilo de arte usado en ese sello. Décadas más tarde, dicha<br />

imagen fue incorporada como un ícono en el diseño del sello con<br />

valor de 65 centavos de la serie de 2002 emitida para<br />

conmemorar el cuarto Festival del Habano llevado a cabo en La<br />

Habana.<br />

El valor de tres centavos de la serie de 1942 emitida<br />

para conmemorar el 450 aniversario del descubrimiento de<br />

América, Scott 388 (cuya circulación fue postpuesta hasta 1944<br />

debido a la Segunda Guerra Mundial) muestra al Padre<br />

Bartolomé de las Casas como el defensor de los amerindios<br />

contra los abusos de los conquistadores. En La Devastación de<br />

las Indias, una narrativa de los abusos de los españoles en contra<br />

de los indios, las Casas describe su protección de un grupo de<br />

caciques taínos en la región de La Habana a punto de morir a<br />

manos de sus conquistadores.<br />

El valor de diez centavos de esta misma serie (Scott<br />

390) ilustra el descubrimiento del uso del tabaco por los<br />

españoles. Según las Casas, dos exploradores españoles<br />

(Rodrigo de Xerez and Luis de Torres) fueron enviados por el<br />

Almirante Colón a reconocer la isla de Cuba en noviembre de<br />

1492. Al regresar reportaron que un grupo de nativos en Cuba<br />

inhalaba el humo producido al quemar el tabaco enrrollado como<br />

un tubo. El sello muestra una imagen de un hombre musculoso<br />

sentado bajo un árbol fumando un tabaco. Reflejando la era<br />

romántica republicana, el arte usado en los sellos de 1939 y 1944<br />

muestra una visión idílica pero poco acertada de los taínos. Los<br />

taínos se muestran como musculosos con el pelo largo atado<br />

detrás de la cabeza, en contraste con las descripciones de los<br />

cronistas españoles y la evidencia arqueológica que indican que<br />

los taínos era bajitos con cerquillo circular y el pelo suelto por<br />

detrás.<br />

En junio de 1963, un conjunto de tres sellos fue emitido<br />

para conmemorar el 60 aniversario de la fundación del Museo<br />

Antropológico Montané en La Habana. Los sellos fueron<br />

diseñados por René Cordero e impresos por offset en dos colores<br />

en la nacionalizada Compañía Litográfica de la Habana. El<br />

Museo Montané fue nombrado en honor de Luis Montané<br />

Duardé, un prominente antropólogo cubano de fines del<br />

decimonono y principios del siglo XX. Montané nació el 7 de<br />

abril de 1849 en La Habana y regresó a Cuba en 1874 tras<br />

completar sus estudios de medicina y antropología en Francia.<br />

En 1877 Montané fue aceptado como miembro de la Real<br />

Academia de Ciencias en La Habana y fue encargado de<br />

<strong>The</strong> Taino make their entrance to philately in 1939,<br />

with the one-cent value of the 1939 tobacco publicity series<br />

(Scott 356). <strong>The</strong> 1939 stamp shows the image of a male Taino<br />

smoking a rolled tobacco cigar. Tobacco (Nicotiana tabacus)<br />

is a plant native to South America that was widely used by<br />

Amerindian cultures, prized for the relaxed euphoria produced<br />

by the inhaling the smoke of the burning dried leaves. <strong>The</strong><br />

unique red earth soil composition in western Cuba produces<br />

tobacco that has an international reputation for excellence.<br />

<strong>The</strong> Spanish introduced the use of tobacco in Europe - by 1939<br />

tobacco was an important export for Cuba. <strong>The</strong> image was<br />

inspired by illustrations from cigar boxes of the time that bore<br />

fanciful europeanized images of the Taino in the style of the<br />

artwork used for Scott 356. Decades later, the image of Scott<br />

356 was incorporated as an icon in the design of the 65<br />

centavos value of the 2002 set of stamps issued to<br />

commemorate the fourth Havano Cigar Festival held in<br />

Havana.<br />

<strong>The</strong> three centavos value of the 1942 series of stamps<br />

issued to commemorate the 450 anniversary of the discovery<br />

of the Americas, Scott 388 (circulation was delayed until 1944<br />

due to WWII) shows Father Bartolome de las Casas as the<br />

defender of the Amerindians against the abuses of the Spanish<br />

conquerors. In <strong>The</strong> Devastation of the Indies, a narrative of<br />

the Spanish abuses against the Indians, de las Casas described<br />

protecting a group of Taino chiefs in the Havana region from<br />

death at the hands of the Spanish conquerors.<br />

<strong>The</strong> ten centavos value of this same series (Scott 390)<br />

illustrates the discovery of the use of tobacco by the Spanish.<br />

According to de las Casas, two Spanish explorers (Rodrigo de<br />

Xerez and Luis de Torres) are sent by Admiral Columbus to<br />

reconnoiter the island of Cuba in November 1492. On their<br />

return the pair brought back a report of the natives in Cuba<br />

inhaling the smoke produced by burning tobacco rolled in the<br />

form of a tube. <strong>The</strong> stamp shows an image of a muscular male<br />

sitting under a tree smoking a tube of tobacco. Reflecting the<br />

romantic republican era, the artwork used for the 1939 and<br />

1944 stamps show a romanticized and inaccurate portrayal of<br />

the Taino. <strong>The</strong> Taino are shown as muscular with hair knotted<br />

at the back, in contrast with the descriptions of Spanish<br />

chronicles and archaeological evidence that show the Taino as<br />

short of stature with circular bang haircuts with flowing hair in<br />

the back.<br />

In June 1963, a set of three stamps was issued to<br />

commemorate the 60 anniversary of the founding of the<br />

Montane Anthropological Museum in Havana. <strong>The</strong> stamps<br />

were designed by Rene Cordero and printed in two-color<br />

offset at the nationalized Compañia Litografica de la Habana.<br />

<strong>The</strong> Montane Museum was named in honor of Luis Montane<br />

Duarde, a prominent <strong>Cuban</strong> anthropologist in the late<br />

nineteenth and early twentieth century. Montane was born 7<br />

April 1849 in Havana and returned to Cuba in 1874 after<br />

completing studies in medicine and anthropology in France. In<br />

1877 Montane was accepted as a member of the Royal<br />

Academy of Sciences in Havana and was named to organize<br />

the Anthropology Department, which later became the <strong>Cuban</strong><br />

Anthropology Society.<br />

75 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


First stamp of a Taino in<br />

1939. / Primer sello de un<br />

Taíno en 1939.<br />

1942. First Spaniards to witness Indians<br />

smoking. / 1942. Los primeros españoles que<br />

vieron a los indios fumando.<br />

1942. Bartolome de las Casas defending<br />

the Indians. / 1942. Bartolomé de las<br />

Casas defendiendo a los indios.<br />

1963. Set commemorating the archeological museum. Taino artifacts. /<br />

1963. Serie conmemorativa del museo arqueológico. Artefactos taínos.<br />

1974. Taino ball game. /<br />

1974. Juego de pelota<br />

taíno.<br />

1970. Set<br />

commemorating<br />

the speleological<br />

society. Taino<br />

rock paintngs. /<br />

1970. Serie<br />

conmemorativa<br />

de la sociedad<br />

espeleológica.<br />

Pinturas<br />

rupestres taínas.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

76


organizar el Departmento de Antropología, que más tarde pasó a<br />

ser la Sociedad <strong>Cuban</strong>a de Antropología.<br />

Tras la invasión americana, en diciembre de 1899 el<br />

Gobernador General de la División <strong>Cuban</strong>a y Brigadier General<br />

Adna R. Chaffer nombró a Montané para dirigir el Departmento<br />

de Antropología de la Universidad de La Habana. El 29 de junio<br />

de 1903 el rector de la Universidad de La Habana bautizó a la<br />

colección del Departmento de Antropología como el Museo<br />

Antropológico Montané. El Museo Montané está en el segundo<br />

piso del Edificio Felipe Poey en la Universidad de La Habana,<br />

donde se exhibe un gran número de artefactos encontrados por<br />

toda la isla. Montané enseñó en La Universidad de La Habana<br />

hasta su retiro en 1920, partiendo a Francia donde falleció en<br />

1936.<br />

Los tres sellos muestran importantes artefactos taínos<br />

que son parte de la colección Montané. El sello de dos centavos<br />

(Scott 791) muestra una figurita taína conocida como el Ídolo de<br />

Tabaco, que fue encontrada en 1906 en una cueva en la región de<br />

Maisí en la punta este de Cuba. El artefacto de madera es una<br />

representación de un hombre, de cerca de un metro de altura,<br />

tallado en una madera tropical llamada guayacán con conchas<br />

incrustadas. La figura tiene un hueco bastane grande donde se<br />

piensa que se ponían los huesos de un antepasado en forma de<br />

reverencia.<br />

El sello de tres centavos (Scott 792) muestra un asiento<br />

ceremonial conocido como el Dujo de Santa Fe. Por las crónicas<br />

españolas se sabe que los dujos se usaban como una especie de<br />

tronos por los caciques durante rituales. Según el cronista español<br />

Gonzalo Fernández de Oviedo, los jefes taínos se enterraban<br />

sentados en sus duhos. El Dujo de Santa Fe fue descubierto<br />

enterrado en la ribera del Río Santa Ana en las afueras de La<br />

Habana.<br />

El sello de nueve centavos (Scott 793) muestra un<br />

artefacto conocido como el Ídolo de Bayamo. Esta figurita está<br />

tallada en piedra arenosa oscura, y mide cerca de un pié. Fué<br />

descubierta en 1848 enterrada en el rancho Valenzuela en<br />

Bayamo, en la parte este de Cuba, y fue donada a la Universidad<br />

de La Habana por el destacado estudioso Miguel Rodríguez<br />

Ferrer. El Ídolo de Bayamo era probablemente un cemí, una<br />

figura ceremonial taína que representaba sus dioses y espíritus<br />

ancestrales. El cronista español Padre Ramon Pané describe la<br />

adoración de los cemíes de piedra por los taínos con ceremonias y<br />

los frutos de las primeras cosechas.<br />

Para marcar el 30º aniversario de la Sociedad<br />

Espeleológica <strong>Cuban</strong>a, se emitió una serie de siete sellos (Scott<br />

1507-1513) el 28 de marzo de 1970, reproduciendo pinturas<br />

rupestres de los siboneyes y taínos. Usando las ilustraciones de<br />

Raimundo García Parra, los sellos fueron impresos por la Planta<br />

Impresora de Especies Postales William Soler, el impresor del<br />

MINCOM en La Habana, en offset a todo color. La espeleología<br />

es la ciencia física que se dedica a la exploración de las cuevas<br />

naturales, tanto como deporte como investigación científica. Los<br />

espeleólogos en Cuba han encontrado muchas pinturas rupestres<br />

durante sus exploraciones, creando lazos con la arqueología y la<br />

antropología, usualmente consideradas como ciencias sociales.<br />

After the American invasion, in December 1899,<br />

Governor General of the <strong>Cuban</strong> Division and Brigadier<br />

General Adna R. Chaffer named Montane to chair the<br />

Anthropology Department at the University of Havana. On<br />

29 June 1903 the rector of the University of Havana<br />

denominated the working collection of the Anthropology<br />

Department as the Montane Anthropological Museum. <strong>The</strong><br />

Montane Museum is located on the second floor of the Felipe<br />

Poey Building at the University of Havana, where a number<br />

of artifacts from sites all over the island are displayed.<br />

Montane taught at the University of Havana until 1920 when<br />

he retired, leaving for France where he passed away in 1936.<br />

<strong>The</strong> three stamps show important Taino artifacts that<br />

are part of the Montane collection. <strong>The</strong> two centavos stamp<br />

(Scott 791) shows a Taino figurine known as the Idolo de<br />

Tabaco, which was recovered in 1906 from a cave in the<br />

Maisi region in easternmost Cuba. <strong>The</strong> wooden artifact is the<br />

representation of a male human, about three feet tall, carved<br />

from a tropical hardwood known as guayacan with shell<br />

inlays. <strong>The</strong> figure contains a substantial hollow space that is<br />

thought to have held the bones and remains of a revered<br />

ancestor.<br />

<strong>The</strong> three centavos stamp (Scott 792) shows a<br />

ceremonial sitting stool known as the Dujo de Santa Fe.<br />

Dujos are known from the Spanish chronicles that describe<br />

their use as thrones by chieftains during rituals. According to<br />

Spanish chronicler Gonzalo Fernandez de Oviedo, Taino<br />

chiefs were buried seated on their dujos. <strong>The</strong> Dujo de Santa<br />

Fe was discovered buried along the banks of the Santa Ana<br />

River on the outskirts of Havana.<br />

<strong>The</strong> nine centavos stamp (Scott 793) shows the<br />

artifact known as the Idolo de Bayamo. <strong>The</strong> figurine is<br />

carved from dark color sandstone, measuring about one foot<br />

tall. It was discovered in 1848 buried on the Valenzuela ranch<br />

in Bayamo in eastern Cuba and was donated to the University<br />

of Havana by noted scholar Miguel Rodriguez Ferrer. <strong>The</strong><br />

Idolo de Bayamo most likely was a cemí, a Taino ceremonial<br />

carved figurine that imaged the Taino gods and ancestral<br />

spirits. Spanish chronicler Father Ramon Pane described the<br />

Taino worship of stone cemi idols with ceremonies and the<br />

fruits of first harvests.<br />

To mark the 30th anniversary of the <strong>Cuban</strong><br />

Speleological Society, a set of seven stamps (Scott 1507-<br />

1513) were issued on 28 March 1970, showcasing Siboney<br />

and Taino cave drawings. Using illustrations by Raimundo<br />

Garcia Parra, the stamps were printed by the Planta<br />

Impresora de Especies Postales William Soler, the MINCOM<br />

in-house printer in Havana, using full color offset.<br />

Speleology is the physical science pursuit of exploring<br />

natural caves, either as a sport or as scientific research.<br />

Spelunkers in Cuba have found many cave drawings in the<br />

course of their explorations, creating unique links with<br />

archaeology and anthropology, usually considered social<br />

sciences. Many ancient cultures including the Siboney and<br />

Taino treated caves as sacred spaces, which they were<br />

decorated with sacred drawings and images. <strong>The</strong> narrative of<br />

77 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


Muchas antiguas culturas incluyendo la Siboney y la Taína<br />

consideraban a las cuevas como lugares sagrados, los cuales<br />

decoraban con pinturas e imágenes sagradas. La narrativa del<br />

Padre Ramón Pané, escrita en la Española, se refiere a la cueva de<br />

Iguanaboina como “pintada a su moda,” probablemente la primera<br />

referencia al arte rupestre taíno. La interpretación actual de las<br />

pinturas rupestres taínas es en gran medida especulativa.<br />

Los estudios arqueológicos y antropológicos más<br />

recientes indican que algunos dibujos amerindios en cuevas eran<br />

representaciones visuales tangibles de deidades relacionadas a<br />

mitos y rituales de la creación y la fertilidad. Además es probable<br />

que parte del arte rupestre también represente datos astronómicos.<br />

Los taínos observaban los movimientos de las estrellas y las<br />

constelaciones para predecir la temida temporada de huracanes,<br />

como puntos de navegación, y definían las estaciones usando<br />

monolitos en las cuevas como relojes de los para marcar los<br />

solsticios. Es triste que actualmente muchas de las pinturas<br />

rupestres taínas están a riesgo de vandalismo. El viaje de 2001<br />

del experto Taíno Reinaldo Morales Jr., Ph.D., disponible en el<br />

Internet en http ://www.ditomorales.com/americas/cuba2.htm#<br />

ambrosio documenta la enorme cantidad de grafiteado en la<br />

Cueva García Robiou, de donde proviene la imagen del sello de<br />

13 centavos. Presentemente se han cerrado al público un número<br />

de cuevas con arte taíno y sólo están disponibles para propósitos<br />

académicos.<br />

El valor de un centavo de la serie de la Historia del<br />

Béisbol de 1974 (Scott 1930), diseñada por José A. Medina,<br />

muestra a los indios taínos jugando batos. La imprenta William<br />

Soler de La Habana produjo el sello por offset multicolor. Se ha<br />

hecho el argumento que el juego moderno de beisebol tuvo sus<br />

raíces en los juegos de las naciones amerindias. Es cierto que la<br />

mayoría de las naciones amerindias jugaban juegos de pelota con<br />

muchos participantes – para los mayas de Mesoamérica el juego<br />

de pelota también profundos elementos religiosos. En la mayoría<br />

de las culturas amerindias, el juego de pelota era simbólico del<br />

conflícto entre la luz y la oscuridad, una dualidad simbiótica<br />

pervasiva en la religión y todos los aspectos de la vida. La<br />

conexión con el beisebol es más difícil de probar.<br />

El Padre Alonso Gregorio de Escobedo durante su<br />

estancia en la Florida describe el juego de pelota en su narrativa<br />

poética La Florida (escrita entre 1590 y 1609) como un ritual<br />

jugado por equipos de diferentes clanes o aldeas que competían<br />

entre sí. En el juego de pelota se usaba una bola de caucho y<br />

contrario a la imagen en el sello de 1974, la bola no se podía tocar<br />

con las manos pero si se rebotaba con distintas partes del cuerpo<br />

entre los jugadores. Todos los jugadores eran varones y<br />

competían por la reputación, el prestigio y pequeños premios. Se<br />

han encontrado varias canchas, llamadas bateyes, delineadas por<br />

piedras, en varias excavaciones araucanas.<br />

El valor de diez centavos de la serie de sellos de 1981,<br />

emitido para conmemorar el centenario del nacimiento del<br />

destacado antropólogo cubano del siglo XX Fernando Ortíz<br />

Fernández (Scott 2464) muestra un amuleto taíno del Museo<br />

Antropológico Montané. Los cronistas españoles describen el uso<br />

de amuletos por los taínos quienes los usaban en su cuello y<br />

frente. Dichos cronistan también describen amuletos que<br />

Father Ramon Pane, written on the island of Hispanola, refers<br />

to the cave of Iguanaboina as “painted in their fashion,”<br />

likely the first reference to Taino cave art. Today, the<br />

interpretation of the Taino cave drawings is largely<br />

speculative.<br />

Current archeological and anthropological studies<br />

indicate that some Amerindian cave drawings were tangible<br />

visual representations of deities linked with creation and<br />

fertility myths and rituals. It is also likely some cave art<br />

represents astronomical data as well. <strong>The</strong> Taino observed the<br />

path of stars and constellations to determine the dreaded<br />

hurricane season, to fix navigational points and defined the<br />

seasons using cave monoliths as sundials to determine<br />

solstices. It is sad to state that presently many of the Taino<br />

cave drawings are in danger from vandalism. <strong>The</strong> 2001 tour<br />

of Taino scholar Reinaldo Morales Jr., Ph.D., available on<br />

the web at http://www.ditomorales.com/americas/cuba2.htm#<br />

ambrosio documents extensive graffiti in the Garcia Robiou<br />

Cave, where the image shown on the 13 centavos stamp is<br />

located. Presently, a number of caves with Taíno art forms<br />

have been closed to the public and are made available only<br />

for academic purposes.<br />

<strong>The</strong> one-centavo value of the 1974 History of<br />

Baseball series (Scott 1930), designed by Jose A. Medina,<br />

shows Taino Indians playing batos. <strong>The</strong> William Soler<br />

printworks in Havana printed the stamp using multicolor<br />

offset. <strong>The</strong> argument has been made that the modern game of<br />

baseball had it roots in the ball games of the Amerindian<br />

nations. It is true that multi-participant ball games were<br />

played by most Amerindian nations – for the Maya of<br />

Mesoamerica the ball game also had deep religious elements.<br />

For most Amerindian cultures, the ballgame was symbolic of<br />

the conflict between light and dark, a symbiotic duality that<br />

pervaded religion and every aspect of life. <strong>The</strong> link with<br />

baseball has been harder to prove.<br />

Father Alonso Gregorio de Escobedo in his stay in<br />

the Florida peninsula describes the ball game in his poetic<br />

narrative La Florida (written between 1590 and 1609) as a<br />

ritual played by competing teams from different clans and<br />

villages. <strong>The</strong> ball game was played using a ball made of<br />

rubber and unlike the image shown on the 1974 stamp, the<br />

ball could not be touched with the hands, but instead was<br />

bounced from various body parts and from player to player.<br />

<strong>The</strong> players were all male, and competed for reputation,<br />

prestige and token awards. A number of ball courts, called<br />

batey, delineated with stone borders, have been found in a<br />

number of Arawak excavations.<br />

<strong>The</strong> ten centavos value of the 1981 stamp series<br />

issued to commemorate the 100 anniversary of the birth of<br />

noted twentieth century <strong>Cuban</strong> anthropologist Fernando Ortiz<br />

Fernandez (Scott 2464) shows a Taino amulet from the<br />

Montane Anthropological Museum. <strong>The</strong> Spanish chroniclers<br />

describe the use of amulets by the Taino who wore them<br />

around their necks and on their foreheads. <strong>The</strong> Spanish<br />

chroniclers also describe amulets representing cemi being<br />

buried in fields to ensure fertility, and a large number of these<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

78


1981. Stamp<br />

commemrating the<br />

centennial of the birth<br />

of anthropologist<br />

Fernando Ortiz.<br />

Taino amulet. /<br />

1981. Sello<br />

conmemorando el<br />

centenario del<br />

nacimento del<br />

antropólogo Fernando<br />

Ortiz. Amuleto taíno.<br />

1984. “Stamp Day” stamp showing an<br />

Indian messenger. / 1984. Sello del “Día<br />

del Sello” mostrando un mensajero indio.<br />

1983 and 1984. Postal stationery showing<br />

a reconstructed Taino settlement. / 1983<br />

y 1984. Entero postal ilustrando una<br />

reconstrucción de una aldea taína.<br />

1985. Set issued during<br />

ESPAMER ‘85 depicting Taino<br />

life. / 1985. Serie emtida<br />

durante ESPAMER ‘85<br />

representando la vida taína.<br />

79 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


epresentaban cemíes siendo enterrados en los campos para<br />

asegurar su fertilidad, y en el Caribe se han encontrado una gran<br />

cantidad de estas pequeñas piedras talladas. Desde un punto de<br />

vista puramente estético, los cemíes ejemplifican la habilidad de<br />

los taínos tallando piedras. Alberto Franco diseñó el arte para este<br />

sello, que fue impreso por offset multicolor en hojas de cuarenta<br />

en la imprenta William Soler de La Habana. El trabajo de Ortíz<br />

Fernández fundó el concepto moderno de la identidad afrocubana,<br />

pero desafortunadamente él consideraba extinctos a los taínos por<br />

que hoy en día sólo existen sus descendientes de raza mestiza.<br />

El sello de veinte centavos de 1984 para el Día del Sello<br />

(Scott 2702) muestra un fragmento de un mural pintado por R.<br />

Rodríguez Murrillo, localizado en el correo de la Plaza de la<br />

Revolución en La Habana. Este correo también se conoce como<br />

Habana 6, donde están las oficinas del Ministerio de<br />

Comunicaciones. El edificio tiene un amplio y moderno<br />

vestíbulo, con ventanas soleadas y una tienda filatélica en el<br />

primer piso junto al mural. El Museo Postal <strong>Cuban</strong>o se encuentra<br />

en el segundo piso del edificio. El mural de Murrillo cubre una<br />

pared con un mosaico en forma de diamantes representando<br />

escenas con la historia de los servicios postales. La ilustración del<br />

sello, con un mensajero indio corriendo, viene de uno de los<br />

diamantes del mural.<br />

El trasfondo de la ilustración muestra una pirámide de<br />

piedra basada en la famosa pirámide Maya de Chichen Itza, el<br />

Castillo, con plantas de maguey en el frente. Sin embargo, no hay<br />

evidencia de que los mayas utilizaron este tipo de mensajeros para<br />

transportar mensajes. El mural de Murrillo refleja el surgimiento<br />

de la tendencia nacionalista latinoamericana del siglo XX de<br />

incluir imágenes de los ancestros indígenas junto con figuras<br />

históricas. La Compañía Román diseñó los sellos, que se<br />

imprimieron por offset multicolor en hojas de cuarenta sellos en la<br />

imprenta William Soler de La Habana.<br />

De 1973 a 1984 Cuba emitió varios sobres sellados con<br />

viñetas en su izquierda promoviendo sus lugares históricos y<br />

turísticos. Los sobre fueron impresos en la imprenta GOZNAK<br />

en Perm, Unión Soviética. Un sobre entero postal aéreo de veinte<br />

centavos producido en 1983 y reemitido en 1984 muestra una<br />

vista de Guamá, una aldea taína reconstruída en la región de la<br />

península de Zapata en la provincia de Matanzas. Estatuas hechas<br />

por la famosa artista Rita Longa puebla dicha aldea. El<br />

asentamiento está cerca de el Lago del Tesoro, donde se dice que<br />

durante la conquista los taínos hecharon sus tesoros para que no<br />

cayeran en manos de los españoles.<br />

La aldea lleva el nombre del cacique taíno Guamá, quien<br />

condujo una guerrilla de diez años (1522-1532) en contra de los<br />

colonizadores españoles. Desde las afueras del pueblo de<br />

Baracoa, Guamá dirigió a los guerreros taínos quienes en varias<br />

ocasiones incendiaron los asentamientos españoles. Guamá<br />

nunca fue capturado por los españoles, pero fue asesinado de un<br />

hachazo en la cabeza por su hermano Olguamá en venganza por<br />

tomar a su esposa. En 2004 se encontraron los restos de un líder<br />

taíno en una colina sobre Baracoa con una herida de hacha en el<br />

cráneo, por lo que se especula si correspondían a Guamá. Se<br />

están conduciendo pruebas científicas para tratar de probar esta<br />

teoría.<br />

small stone carvings have been found in the Caribbean. From<br />

a purely aesthetic view, the cemi amulets showcase Taino skill<br />

in stone carving. Alberto Franco designed the artwork for the<br />

stamp, which was printed using multicolor offset by the<br />

William Soler printworks in Havana in sheets of forty. <strong>The</strong><br />

work of Ortiz Fernandez founded the modern concept of the<br />

Afro <strong>Cuban</strong> identity; unfortunately he considered the Taino as<br />

extinct because only their mixed blood descendants remain<br />

today.<br />

<strong>The</strong> 1984 twenty centavos stamp for Stamp Day<br />

(Scott 2702) shows a fragment from a mural painted by R.<br />

Rodriguez Murrillo, located at the Plaza de la Revolución post<br />

office in Havana. This post office is also known as Havana 6,<br />

and is the headquarters of the Ministry of Communications.<br />

<strong>The</strong> building has an expansive modern post office lobby with<br />

large sunlit windows and a philatelic store on the first floor<br />

next to the mural. <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> Postal Museum is located on the<br />

second floor of the building. <strong>The</strong> Murrillo mural covers a wall<br />

with a mosaic of diamonds depicting scenes related to the<br />

history of postal services. <strong>The</strong> stamp takes its illustration from<br />

a diamond in the mural depicting an Indian messenger runner.<br />

<strong>The</strong> background for the illustration shows a stone<br />

pyramid based on the famous Maya pyramid at Chichen Itza,<br />

the Castillo, with maguey plants in foreground. However,<br />

there is no evidence that the Maya employed running<br />

messengers to transport messages. <strong>The</strong> Murrillo mural does<br />

show the emerging twentieth century Latinamerican<br />

nationalistic tendency to include images of the indigenous<br />

ancestors along with historical figures. Roman Company<br />

designed the stamps, which were printed using multicolor<br />

offset in sheets of forty stamps at the William Soler printworks<br />

in Havana.<br />

From 1973 to 1984 Cuba issued a number of stamped<br />

postal envelopes with vignettes to the left highlighting <strong>Cuban</strong><br />

historical and tourist sites. <strong>The</strong> envelopes were printed in the<br />

Soviet Union at the GOZNAK printworks in Perm. A twenty<br />

centavos airmail postal stationery envelope issued in 1983 and<br />

reissued in 1984 shows a view of Guama, a reconstructed<br />

Taino village located in Zapata peninsula region of Matanzas<br />

province. Statues made by noted artist Rita Longa populate the<br />

reconstructed village. <strong>The</strong> location of the village is close to<br />

Treasure Lake, reputed to have been a site where during the<br />

conquest the Taino threw their treasures to keep them from the<br />

Spanish.<br />

<strong>The</strong> village is named for the Taino leader Guamá,<br />

who led a ten-year guerrilla war (1522-1532) against the<br />

Spanish settlers. Based outside of the town of Baracoa,<br />

Guama led Taino warriors that torched the Spanish settlement<br />

several times. Guama was never captured by the Spanish, but<br />

instead was killed with an ax blow to the head by his brother<br />

Olguama in retaliation for taking his wife. In 2004 the remains<br />

of a Taino leader were found in the hills above Baracoa,<br />

bearing an axe wound to the skull, leading to speculation that<br />

the remains of Guama had been located. Scientific tests are<br />

being conducted to prove this theory.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

80


En marzo de 1985 se llevó a cabo en La Habana la<br />

Exposición Filatélica Internacional ESPAMER ’85. El tema de<br />

las exposiciones ESPAMER es la confraternidad filatélica entre<br />

España y sus antiguos territorios en Latino América. En<br />

conmemoración de ESPAMER ‘85 se emitieron una serie de<br />

seis sellos y una hojita souvenir (Scott 2773-2779) con<br />

ilustraciones de la vida de los taínos tomadas de las crónicas<br />

españolas actualizadas con información obtenida de trabajo<br />

antropológico de naciones suramericanas distantemente<br />

relacionadas.<br />

El sello de un centavo muestra hombres taínos jugando<br />

a la pelota, que semeja la descripción dada por el Padre<br />

Escobedo en La Florida. El sello de dos centavos muestra a un<br />

sacerdote taíno conduciendo una ceremonia cohoba en un lugar<br />

sagrado con ídolos cemíes. El sacerdote está inhalando polvo<br />

cohoba para inducir un trance halucinógeno que le permite el<br />

contacto con los dioses taínos. El dibujo se basa en una<br />

descripción del ritual taíno cohoba dada por el cronista español<br />

Padre Ramón Pané en Un Recuento de las Antigüedades de los<br />

Indios. El sello de cinco centavos muestra taínos en canoas de<br />

madera pescando en aguas costeras. Los taínos usaban canoas<br />

de distintos tamaños hechas de troncos para cazar la fauna<br />

marina y viajar entre las islas del Caribe. La misma palabra<br />

canoa es taína, y éstas maravillaron al Almirante Colón, que<br />

describió que las más grandes podían fácilmente transportar<br />

treinta o más pasajeros.<br />

El sello de veinte centavos muestra a una mujer taína<br />

haciendo cerámica. Los taínos, al igual que todas las naciones<br />

amerindias, fabricaron cerámicas de barro que eran horneadas.<br />

Las cerámicas taínas más comunes eran platos de arcilla<br />

llamados burén, utilizados para cocinar pan de yuca, y una serie<br />

de platos hondos decorados. La producción de cerámicas se<br />

considera una característica distintiva de la cultura taína en<br />

contraste con la Siboney que carecía de élla. El sello de treinta<br />

centavos muestra un hombre taíno cazando con un niño. El<br />

niño sostiene una jutía, un roedor nativo que era cazado por su<br />

carne. Los taínos eran hábiles cazadores de la fauna terrestre y<br />

marina usando flechas y redes. El plato cubano tradicional,<br />

ajiaco, se deriva de la cocina taína.<br />

El sello de cincuenta centavos muestra dos hombres<br />

taínos en una playa. Uno está haciendo una canoa, quemando y<br />

ahuecando un tronco. El segundo taíno está decorando un largo<br />

remo usado para mover la canoa. Los taínos poblaron todas las<br />

islas habitables del Caribe, probablemente usandos puntos<br />

astronómicos para la navegación. También hay evidencia que<br />

otras gentes visitaron el mundo taíno. Los habitantes de la<br />

península del Darién en Panamá eran miembros de la nación<br />

araucana y utilizaban el oro para producir ornamentos. Se cree<br />

que un ornamento de oro encontrado en un entierro taíno en<br />

1986 en el Chorro de Maita en la región de Yaguajay provino<br />

del Darién.<br />

La hojita souvenir de un peso muestra dos mujeres<br />

taínas rayando y cocinando yuca. La planta de yuca (Manihot<br />

utilissima) también conocida como manioca, era llamada<br />

yucaiba por los taínos, tuvo su origen en Sur América donde<br />

In March 1985, the ESPAMER ’85 International<br />

Stamp Exposition was held in Havana. <strong>The</strong> theme of the<br />

ESPAMER exhibitions is philatelic fraternity between Spain<br />

and its former territories in Latin America. In commemoration<br />

of ESPAMER ‘85, a set of six stamps and a souvenir sheet<br />

(Scott 2773-2779) were issued with illustrations of Taino life<br />

drawn from the Spanish chronicles updated with more current<br />

information drawn from anthropological work done among<br />

distantly related South American Amerindian nations.<br />

<strong>The</strong> one-centavo stamp shows Taino males playing the<br />

ball game, more closely matching the description given by<br />

Father Escobedo in La Florida. <strong>The</strong> two centavos stamp shows<br />

a Taino priest conducting the cohoba ceremony in a sacred<br />

space with cemi idols. <strong>The</strong> priest is inhaling cohoba powder to<br />

induce a hallucinogenic trance to enable him to connect with<br />

the Taino deities. <strong>The</strong> drawing is based on a description of the<br />

Taino cohoba ritual given by Spanish chronicler Father Ramon<br />

Pane in An Account of the Antiquities of the Indians. <strong>The</strong> five<br />

centavos stamp shows Taino in wooden canoes fishing along<br />

coastal waters. <strong>The</strong> Taino used canoes of various sizes, hewn<br />

from wood logs to hunt marine fauna and to voyage among the<br />

islands of the Caribbean. <strong>The</strong> word canoe itself is a Taino word;<br />

the canoes of the Taino were the marvel of Admiral Columbus,<br />

describing larger models that could easily transport thirty or<br />

more passengers.<br />

<strong>The</strong> twenty centavos stamp shows a Taino woman<br />

making ceramics. <strong>The</strong> Taino like all Amerindian nations<br />

fashioned ceramics using coils of clays, which were then baked.<br />

<strong>The</strong> most common Taino ceramics were clay dishes called<br />

buren, used to bake yucca patties, and an assortment of<br />

decorated bowls. <strong>The</strong> production of ceramics is considered a<br />

distinguishing feature of the Taino culture in contrast to the<br />

aceramic Siboney. <strong>The</strong> thirty centavos stamp shows a Taino<br />

male with a child hunting. <strong>The</strong> child holds a jutia, a native<br />

rodent that was hunted for its delicate meat. <strong>The</strong> Taino were<br />

skilled hunters of fauna on both land and sea using arrows and<br />

nets. <strong>The</strong> traditional <strong>Cuban</strong> stew, ajiaco, traces its roots to<br />

Taíno cuisine.<br />

<strong>The</strong> fifty centavos stamp shows two Taíno males on a<br />

beach. One is making a canoe by burning and hollowing a<br />

wooden log. <strong>The</strong> second Taíno is decorating a long armed<br />

paddle, which provided the power source for the canoe. <strong>The</strong><br />

Taíno had populated every inhabitable island of the Caribbean,<br />

likely using astronomical points to fix navigational locations in<br />

order to find their way. <strong>The</strong>re is also evidence that other<br />

peoples visited the Taíno world. <strong>The</strong> inhabitants of the Darien<br />

peninsula in Panama were a related Arawak nation that used<br />

native gold to produce ornaments. A gold ornament recovered<br />

in 1986 from a Taíno burial at Chorro de Maita in the Yaguajay<br />

region is thought to have originated in the Darien.<br />

<strong>The</strong> one peso souvenir sheet shows two Taino women<br />

grating and baking yucca. <strong>The</strong> yucca plant (Manihot utilissima)<br />

also known as manioc, was known to the Taino as yucaiba,<br />

originating in South America where it was domesticated to<br />

produce roots eaten for their high carbohydrate content. Before<br />

the Spanish conquest, yucca provided the main carbohydrate<br />

81 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


1985. Souvenir<br />

sheets issued<br />

during ESPAMER<br />

‘85 depicting<br />

Taino life. / 1985.<br />

hojitas de recuerdo<br />

emitidas durante<br />

ESPAMER ‘85<br />

representando la<br />

vida taína.<br />

1986. Annual issue on Latin<br />

American history showing<br />

Taino dwelings and objects. /<br />

1986. Emisión anual sobre<br />

historia latinoamericana<br />

mostrando viviendas y objetos<br />

taínos.<br />

1987. Annual issue on Latin<br />

American history showing<br />

Taino leaders. / 1987.<br />

Emisión anual sobre historia<br />

latinoamericana mostrando<br />

líderes taínos.<br />

1989. UPAE issue depicting Taino life and<br />

objects. / 1989. Emisión de la UPAE<br />

mostrando actividades y objetos taínos.<br />

1992. Annual issue on Latin<br />

American history showing the<br />

first encounters between<br />

Spaniards and Tainos. / 1992.<br />

Emisión anual sobre historia<br />

latinoamericana mostrando los<br />

primeros encuentros entre<br />

españoles y taínos.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

82


fue domesticada para producir raíces con un alto contenido de<br />

carbohidratos. Previo a la conquista española, la yuca era la<br />

principal fuente de carbohidratos para un tercio de la población<br />

indígena de América. La harina cocida de la yuca se llama<br />

casava y su masa lavada con agua es la tapioca, nombres que<br />

han sobrevivido hasta hoy en el léxico cubano.<br />

Román Compañy diseñó los sellos que fueron<br />

producidos en la imprenta William Soler de La Habana mediante<br />

el proceso “offset” multicolor en hojas de cuarenta. También se<br />

prepararon pequeñas cantidades de hojitas de recuerdo oficiales<br />

con los diseños de de los sellos de ESPAMER ’85. En la<br />

exposición se mostraron una selección de artefactos taínos del<br />

Museo Antropológico Montané para enfatizar el tema indígena.<br />

El catálogo oficial de la exhibición incluye un artículo del<br />

destacado arqueólogo cubano Ramón Dacal Mouré describiendo<br />

brevemente las diversas piezas taínas en la exhibición.<br />

Las ilustraciones de 1985 muestran una imagen más<br />

realista de los taínos, llevando a cabo actividades que se han<br />

confirmado por estudios arqueológicos y antropológicos. El<br />

gobierno cubano se enorgullese de su herencia de taínos y<br />

siboneyes en la isla, financiando importantes excavaciones y<br />

preservando las localidades existentes. En Cuba, la<br />

investigación del antropólogo cubano Manuel Rivero de la Calle<br />

en los 1960 y 1970 confirmó la existencia de descendientes<br />

mestizos de los Taínos en el Valle de Yateras al norte de la Bahía<br />

de Guantánamo. Previamente se creía que los taínos estaban<br />

extintos. Desde 1996 se celebra una conferencia anual en<br />

Baracoa patrocinada en parte por la Universidad de Cornell<br />

dedicada a estudios de los taínos y amerindios.<br />

Entre 1986 y 1992, en anticipación de la<br />

conmemoración del 500 aniversario del descubrimiento de<br />

América por el Almirante Colón, Cuba emitió una serie anual<br />

conmemorativa de veinte sellos denominada Historia de<br />

Latinoamérica. El maestro diseñador del MINCOM Carlos<br />

Echenagusía hizo los diseños de las series de 1986 y 1992; José<br />

A. Medina diseñó los sellos de 1987. Los mismos fueron<br />

impresos en la imprenta William Soler de La Habana en dos<br />

formatos – una hoja de cuarenta sellos de la serie ordinaria con<br />

una columna de cinco sellos y ocho filas de una denominación, y<br />

una hoja con un formato especial de veinte sellos diferentes. La<br />

serie de 1986 está dedicada a las culturas amerindiaa, mostrando<br />

artefactos y estructuras de 16 naciones latinoamericanas. El<br />

sello de 5 centavos representando a Cuba (Scott 2893) muestra al<br />

Idolo del Tabaco del Museo Antropológico Montané a su<br />

izquierda y la casa redonda típica de los taínos llamada caney a<br />

su derecha.<br />

El sello que representa a la República Dominicana<br />

(Scott 2895) muestra una villa costera en zancos y un dujo<br />

ceremonial. Actualmente se están excavando los restos de una<br />

villa costera similar en los Los Buchillones en la provincia de<br />

Matanzas. La reconstruída villa taína de Guamá es también una<br />

réplica de una villa costera. El cronista español Bartolomé de las<br />

Casas describe el pueblo taíno de Carahate en la costa norte de<br />

Cuba con casas “sobre horcones en el agua,” refiriéndose a la<br />

villa costera construída en plataformas sobre el mar. La imagen<br />

del dujo parece haber sido copiada del dujo de Santa Fe en el<br />

for a third of the indigenous population of the Americas. <strong>The</strong><br />

cooked yucca flour was called casava and the water-filtered<br />

yucca starch tapioca, names that survive to this day in the<br />

<strong>Cuban</strong> Spanish lexicon.<br />

Roman Compañy designed the stamps, which were<br />

printed at the William Soler printworks in Havana using<br />

multicolor offset in sheets of forty stamps. An official keepsake<br />

souvenir sheet, showing the designs of the ESPAMER ’85<br />

stamps and souvenir sheet was also prepared in small<br />

quantities. A selection of Taino artifacts from the Montane<br />

Anthropological Museum was displayed at the exhibition,<br />

highlighting a Taino theme. <strong>The</strong> official exhibition catalog<br />

includes an article by noted <strong>Cuban</strong> archeologist Ramon Dacal<br />

Moure giving brief profiles of the various Taino artifacts<br />

exhibited at the show.<br />

<strong>The</strong> 1985 illustrations show a more realistic image of<br />

the Taino, engaged in activities that have been confirmed with<br />

archaeological and anthropological study. <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong><br />

government takes great pride in the Taino and Siboney<br />

ancestry of the island, funding major excavations and<br />

conserving existent locations. In Cuba, research by <strong>Cuban</strong><br />

anthropologist Manuel Rivero de la Calle in the 1960s and<br />

1970s confirmed the existence of mixed blood Taino<br />

descendants in the Yateras Valley above Guantanamo Bay.<br />

Previously, the Taino were believed to be extinct. Since 1996,<br />

a yearly conference co-sponsored by Cornell University is held<br />

at Baracoa, showcasing Taino and Amerindian studies.<br />

From 1986 to 1992, in anticipation of the<br />

commemoration of the 500th anniversary of the discovery of<br />

the Americas by Admiral Columbus, Cuba issued a yearly<br />

commemorative twenty stamp series denominated History of<br />

Latinamerica. Master MINCOM designer Carlos Echenagusia<br />

did the designs for the 1986 and 1992 series; Jose A. Medina<br />

designed the 1987 stamps. <strong>The</strong> stamps were printed at the<br />

William Soler printworks in Havana in two formats – a regular<br />

issue sheet of forty stamps with a column of five stamps of one<br />

denomination with eight rows across, and a special format<br />

sheet of twenty stamps with all different twenty designs in the<br />

series. <strong>The</strong> 1986 series is dedicated to Amerindian cultures,<br />

showing artifacts and structures from sixteen different<br />

Latinamerican nations. <strong>The</strong> 5 centavos stamp representing<br />

Cuba (Scott 2893) shows the Idolo del Tabaco figurine in the<br />

Montane Anthropological Museum to the left and round walled<br />

houses called caney to the right that housed the majority of the<br />

Taino.<br />

<strong>The</strong> stamp representing the Dominican Republic<br />

(Scott 2895) shows a coastal village on stilts and a ceremonial<br />

dujo. <strong>The</strong> remains of a similar coastal village are currently<br />

under excavation in Cuba at Los Buchillones in Matanzas<br />

province. <strong>The</strong> reconstructed Taino village of Guama also<br />

replicates such a coastal village. <strong>The</strong> Spanish chronicler<br />

Bartolome de las Casas describes the Taino town of Carahate<br />

on the north coast of Cuba as having houses “sobre horcones<br />

en el agua,” describing a coastal village built on platforms over<br />

the sea. <strong>The</strong> image of the dujo artifact appears to be drawn<br />

from the Santa Fe dujo at the Montané Anthropological<br />

83 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


Museo Anthropológico Montané.<br />

El sello de veinte centavos que representa a Puerto Rico<br />

(Scott 2905) muestra una piedra triangular con la figura de un<br />

cemí. Los taínos le llamaban Boriquen a la isla de Puerto Rico<br />

que significaba Tierra de los Grandes Señores. El nombre<br />

boricua sigue usándose hoy en día used por los puertorriqueños<br />

para referirse a ellos mismos. La isla de Puerto Rico se<br />

diferencia de las otras islas habitadas por los taínos por la<br />

presencia de una nueva cultura – los caribes.<br />

Los caribes tenían una sociedad tribal militar originada<br />

en Sur América. Para 1492 los caribes se habían establecido en<br />

la isla de Vieques al este de Puerto Rico y frecuentemente<br />

atacaban a la vecina isla, canibalizando a los varones taínos y<br />

tomando sus mujeres como esposas. La imagen de casas de<br />

campaña indígenas que apareen en el sello Scott 2905 ilustra una<br />

discrepancia en la descripción de la crónicas españolas<br />

originales. El Almirante Colón describe ;as viviendas araucanas<br />

como “hechas a la manera de alfaneques” (casas de campaña<br />

moriscas), mientras que el Padre Bartolomé de las Casas las<br />

describe como “redondas como tiendas de campo.” Ambas<br />

descripciones pueden ser interpretadas como las casetas<br />

circulares que se muestran en el sello Scott 2905.<br />

Sin embargo, las narraciones del Padre Bartolomé de<br />

las Casas y de Gonzalo Fernández de Oviedo ambas dicen que<br />

los habitantes de Puerto Rico compartían una cultura similar a la<br />

de los taínos de otras islas. Por otro lado, la ilustración dada por<br />

Oviedo de un caney circular en su crónica de 1547 presenta una<br />

base circular con postes que soportan un techo cónico de paja,<br />

como aparece en el caney del sello Scott 2893. La evidencia<br />

arqueológica indica que la ilustración de Oviedo se semeja más<br />

a los restos encontrados.<br />

La serie de 1987 fue dedicada a los líderes amerindios<br />

y a la fauna avícola. El sello de cinco centavos (Scott 2971) que<br />

representa a Cuba muestra al cacique taíno Hatuey junto a<br />

tocororo, el pájaro nacional cubano. La Devastación de las<br />

Indias, por el padre Bartolomé de las Casas, nos dice que Hatuey<br />

vino a Cuba desde la Española huyendo de los conquistadores<br />

españoles para avisarles a los taínos de Cuba que les aguardaba<br />

un destino similar. Él organizó la resistencia a la conquista<br />

española de Cuba y dirigió la guerrilla contra los españoles y sus<br />

aliados amerindios. Fue capturado y quemado vivo en Yara por<br />

los españoles. Es famoso en la historia cubana por rehusar la<br />

conversión al catolicismo cuando se le ofreció antes de su<br />

ejecución, preferiendo el infierno antes que habitar en un cielo<br />

poblado por los conquistadores cristianos españoles. Por esto<br />

Hatuey se convirtió en uno de los primeros mártires cubanos en<br />

la larga lucha para eliminar a los españoles de la isla.<br />

Un sello de diez centavos (Scott 2976) de esta serie que<br />

representa a Haití ilustra a la reina taína Anacaona, cuya historia<br />

nos llega a través de La Devastación de las Indias. Su hermano<br />

Behechio era rey del reino taíno de Xaragua, en lo que hoy es la<br />

parte suroeste de Haití. Esta era una región importante en la<br />

producción de algodón. La nación Xaragua se consideraba la<br />

más refinada entre los taínos y tuvo relaciones cordiales con los<br />

primeros exploradores españoles. Al morir Behechio su<br />

Museum.<br />

<strong>The</strong> twenty centavos stamp representing Puerto Rico<br />

(Scott 2905) shows a stone triangular cemi figurine. <strong>The</strong><br />

Taino knew the island of Puerto Rico as Boriquen, meaning<br />

Land of the Great Lords. This name lives on in the present<br />

day as the colloquial term boricua, used by Puerto Ricans in<br />

informal reference to themselves. <strong>The</strong> island of Puerto Rico<br />

differed from other Taino island homelands in the presence of<br />

a new culture – the Caribes.<br />

<strong>The</strong> Caribes were a militaristic tribal society, again<br />

coming from an original South American homeland. By 1492,<br />

the Caribe had settled on the island of Vieques off the coast of<br />

Puerto Rico, frequently raiding the island, cannibalizing the<br />

male Tainos and taking their women for wives. <strong>The</strong> image of<br />

the teepee shaped dwelling structures shown on Scott 2905<br />

illustrates a difference in description in the original Spanish<br />

chronicles. Admiral Columbus described Arawak dwellings<br />

as “hechas a la manera de alfaneques” (made in the manner of<br />

Moorish army tents), while Father Bartolome de las Casas<br />

describes circular “redonda como tienda de campo” dwellings.<br />

Both descriptions can be interpreted as circular tents as shown<br />

in Scott 2905.<br />

However, the narratives of Father Bartolome de las<br />

Casas and Gonzalo Fernandez de Oviedo both state that the<br />

inhabitants of Puerto Rico shared a similar culture to the Taino<br />

of the other islands. <strong>The</strong> illustration of a circular caney given<br />

by Oviedo in his 1547 narrative instead portrays a circular<br />

base of posts supporting a conical thatch roof, as with the<br />

caney shown in Scott 2893. Archaeological evidence<br />

indicates the Oviedo illustration more closely matches the<br />

remains found.<br />

<strong>The</strong> 1987 series is dedicated to Amerindian leaders<br />

and avian fauna. <strong>The</strong> five centavos stamp (Scott 2971)<br />

representing Cuba shows Taino chief Hatuey along with the<br />

tocororo, the <strong>Cuban</strong> national bird. <strong>The</strong> Devastation of the<br />

Indies by Father Bartolome de las Casas tells us that Hatuey<br />

came to Cuba from Hispanola in flight from the Spanish<br />

conquerors warning the <strong>Cuban</strong> Taino that a similar fate<br />

awaited them. He organized resistance to the Spanish<br />

conquest of Cuba and led a guerrilla war against the Spanish<br />

conquerors and their Amerindian allies. He was captured and<br />

burned at the stake at Yara by the Spanish. He is famous in<br />

<strong>Cuban</strong> history for refusing conversion to Catholicism when<br />

offered prior to his execution, preferring hell to inhabiting a<br />

heaven peopled with the Spanish Christian conquerors.<br />

Hatuey thus became one of the first <strong>Cuban</strong> martyrs in the long<br />

battle to rid the island of the Spanish conquerors.<br />

A ten centavos stamp from this series (Scott 2976)<br />

representing Haiti depicts Taino queen Anacaona, and her<br />

story is also known from <strong>The</strong> Devastation of the Indies. Her<br />

brother Behechio was king of the Taino kingdom of the<br />

Xaragua, located today in what is southwestern Haiti. <strong>The</strong><br />

area was a major producer of cotton. <strong>The</strong> nation of Xaragua<br />

was considered the most refined of the Taino nations and had<br />

been friendly with the initial Spanish explorers. Upon the<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

84


hermana Anacaona asumió el poder del reino. El regidor<br />

español de la Española, Nicolás de Ovando, atacó a Xaragua<br />

con 300 soldados a pié, haciéndole creer a la corte de Xaragua<br />

que tenía salvoconducto, pero cuando se les reunió a estos<br />

últimos en una casa le prendió fuego a la misma. Anacaona fue<br />

transportada a la capital colonial en Santo Domingo donde fue<br />

ahorcada.<br />

Otro sello de cinco centavos de esta serie, Scott 2972,<br />

representa a la República Dominicana y su líder taíno<br />

Guarocuya, cuyo nombre cristiano posteriormente fue<br />

Enriquillo. Enriquillo era miembro de la familia real de<br />

Xaragua y vivía en un rancho de encomienda español. Cuando<br />

los españoles abusaron de su esposa Mencía, sus quejas fueron<br />

ignoradas. En 1520, Enriquillo organizó una resistencia contra<br />

los colonos españoles que duró hasta 1533. El ejército taíno<br />

junto con esclavos negros fugitivos bajo el comando de<br />

Enriquillo derrotaron a los españoles en varias ocasiones, y<br />

consiguieron el único tratado de paz con la corona españla.<br />

Enriquillo aceptó la autoridad de la corona española y cesó sus<br />

hostilidades a cambio de la abolición del sistema de<br />

encomiendas que esclavizaba a los taínos. Su gente también<br />

recibió ganado, semillas y tierra para el cultivo. Enriquillo<br />

murió un año más tarde siendo un héroe para su pueblo. Los<br />

avances políticos conseguidos por Enriquillo no duraron<br />

mucho; poco después de su muerte se reanudó la explotación<br />

española.<br />

La serie final de Historia Latinoamericana de 1992<br />

ilustra varias escenas tomadas de las crónicas españolas del<br />

primer viaje del Almirante Colón en el otoño de 1492. El sello<br />

de 5 centavos (Scott 3464e) que muestra la llegada de los<br />

españoles al Cayo de Samaná (en lo que es hoy las Bahamas),<br />

encontrando los nativos de la nación Lucaya. Los lucayos eran<br />

una nación araucana de los cuales Colón obtuvo sus primeros<br />

intérpretes amerindios para sus viajes subsecuentes en la región<br />

del Caribe. Los valientes lucayos se ilustran con sus tatuajes<br />

faciales, joyería, y cortes de pelo particulares durante su<br />

encuentro con Colón. Las diferencias físicas entre los europeos<br />

y amerindios en notable. El sello de diez centavos (Scott<br />

3465c) muestra el regreso a España del Almirante Colón de su<br />

primer viaje en diciembre de 1492. Él desfila por las calles de<br />

Barcelona con una retrahila de nativos lucayos en sus<br />

vestimentas típicas, para la gran sorpresa de los europeos.<br />

Durante el 13er Congreso de la Unión Postal de<br />

América y España (UPAE) en La Habana en 1985, se propuso<br />

el concepto de la producción de una emisión anual común sobre<br />

América por los países miembros. Este concepto fue adoptado<br />

en el Coloquio de La Habana en junio de 1988, con la emisión<br />

de los primeros sellos UPAE en 1989. En 1991 Portugal se<br />

unió a la UPAE, por lo que su nombre cambió a UPAEP (Union<br />

Postal de América, España y Portugal). La emisión de la UPAE<br />

cubana de 1989 (Scott 3149-3150) celebra la cultura taína<br />

amerindia de Cuba. El sello de cinco centavos muestra a tres<br />

hombres taínos pescando con lanzas desde una canoa de<br />

madera. A la izquierda aparece un pequeño cemí con figura<br />

femenina de la colección del Centro de Antropología de la<br />

Academia de Ciencias en el Capitolio de La Habana. El sello<br />

de veinte centavos muestra dos hombres taínos decorando una<br />

death of Behechio, his sister Anacaona came to rule the<br />

kingdom. <strong>The</strong> Spanish ruler of Hispanola, Nicolas de Ovando,<br />

attacked Xaragua with 300 foot soldiers, tricked the royal court<br />

of Xaragua into believing it had safe passage and once they had<br />

been gathered in one house, it was set ablaze. Anacaona was<br />

transported to the colonial capital at Santo Domingo, where she<br />

was hanged.<br />

Another five centavos stamp from this series, Scott<br />

2972, represents the Dominican Republic and the Taino ruler<br />

Guarocuya, later given the Christian name Enriquillo.<br />

Enriquillo was a member of the royal family of Xaragua, living<br />

on a Spanish encomienda ranch. When the Spanish abused his<br />

wife Mencia, his complaints were ignored. In 1520, Enriquillo<br />

organized a resistance against the Spanish settlers that lasted<br />

until 1533. <strong>The</strong> army of Taino and fugitive black slaves led by<br />

Enriquillo defeated the Spanish on several occasions, leading to<br />

a unique peace treaty between the Spanish crown and<br />

Enriquillo. Enriquillo accepted the authority of the Spanish<br />

crown and ceased hostilities and in return the encomienda<br />

system that had enslaved the Taino was abolished and his<br />

people received land, seed and cattle for cultivation. Enriquillo<br />

died a year later, a hero to his people. <strong>The</strong> political gains of<br />

Enriquillo did not last; soon after his demise Spanish<br />

exploitation began anew.<br />

<strong>The</strong> final Latinamerican History series in 1992<br />

illustrates various scenes drawn from the Spanish chronicles of<br />

the first voyage of Admiral Columbus in the fall of 1492. <strong>The</strong> 5<br />

centavos stamp (Scott 3464e) depicting the arrival of the<br />

Spanish at Samana Cay (in what today is the Bahamas),<br />

encountering natives of the Lucayan nation. <strong>The</strong> Lucayans are<br />

an Arawak nation from whom Admiral Columbus drew his first<br />

Amerindian interpreters for his voyages further into the Arawak<br />

world of the Caribbean. <strong>The</strong> Lucayan braves meeting with<br />

Admiral Columbus are depicted with facial tattoos, jewelry and<br />

round bang haircuts with hair draping down the neck. <strong>The</strong><br />

physical difference between European and Amerindian is<br />

complete. <strong>The</strong> ten centavos stamp (Scott 3465c) shows the<br />

return to Spain of Admiral Columbus from his first voyage in<br />

December 1492. He is parading in the streets of Barcelona with<br />

a retinue of Lucayan natives in native dress, to the total shock<br />

and amazement of the European crowds.<br />

During the 13th America and Spain Postal Union<br />

Congress held in Havana in 1985, the concept of the member<br />

nations issuing an annual omnibus America issue was<br />

proposed. This concept was adopted at the Havana Colloquy in<br />

June 1988, with the first UPAE (Union Postal de las Americas<br />

y España) stamps issued in 1989. In 1991, Portugal joined the<br />

UPAE, converting it to the UPAEP (Union Postal de las<br />

Americas, España y Portugal). <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> 1989 UPAE issue<br />

(Scott 3149-3150) celebrates the Amerindian Taino culture of<br />

Cuba. <strong>The</strong> five centavos stamp shows three Taino males spear<br />

fishing from a wooden canoe. A small cemi female figurine<br />

from the Collection of the Academy of Sciences Center for<br />

Anthropology at the Capitolio in Havana is highlighted to the<br />

left. <strong>The</strong> twenty centavos stamp shows two Taino males<br />

decorating a rock with a sacred symbol. Highlighted to the left<br />

is a petroglyph design taken from the Grand Salon at Cueva de<br />

85 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


1990. Stamp commemorating the 50th<br />

anniversary of the speleological society<br />

showing cave paintings. / 1990. Sello<br />

conmemorando el 50 aniversario de la<br />

sociedad espeleológica mostrando<br />

pinturas rupestres.<br />

Stamps from other<br />

nations honoring their<br />

Arawak ancestors. /<br />

Sellos de otras<br />

naciones honrando a<br />

sus antepasados<br />

araucanos.<br />

piedra con un símbolo sagrado. En su izquierda hay un diseño<br />

de un petroglifo proveniente del Gran Salón de la Cueva de<br />

Patana en Maisí, provincia de Guantánamo.<br />

El 50º aniversario de la fundación de la Sociedad<br />

Espeleológica <strong>Cuban</strong>a por el antropólogo Antonio Núñez<br />

Jiménez y otros el 15 de enero de 1940 fue conmemorado con un<br />

sello de treinta centavos, Scott 3192. Desde sus comienzos, el<br />

fin de la Sociedad fue la investigación científica y no un club<br />

deportivo; sus miembros han apoyado numerosas exploraciones<br />

de lugares cubanos. El diseñador del sello fue Félix González<br />

que usó una ilustración preparada por José Martínez para Núñez<br />

Jiménez. La ilustración muestra un grupo de taínos dentro de un<br />

espacio sagrado en una cueva natural. En un rincón oscuro de la<br />

cueva un hombre taíno dibuja un petroglifo circular en el techo.<br />

Otros sostienen antorchas para iluminarlo.<br />

La imagen ilustra la creación del arte rupestre en la<br />

Cueva Número Uno en la Punta del Este, en la Isla de la<br />

Juventud (antiguamente Isla de Pinos), a la cual se refirió en<br />

1922 el destacado antropólogo cubano Fernando Ortíz<br />

Fernández como la “Capilla Sistina” de las cuevas del Caribe. La<br />

ilustración de Martínez se acerca a la realidad histórica en lo que<br />

se refiere al físico y vestimenta taíno. Estudios comparativos<br />

con otras culturas amerindia indican que las cuevas eran lugares<br />

sagrados donde se llevaban a cabo rituales para comunicarse con<br />

las deidades y los ancestros. Durante estas ceremonias se<br />

decoraban ceremonialmente las paredes de las cuevas en fechas<br />

específicas dictadas por observaciones astronómicas. Algunos<br />

estudiosos de los taínos creen que la gran imagen circular con 28<br />

círculos concéntricos representa un complejo reloj astronómico.<br />

Patana at Maisi, Guantanamo province.<br />

<strong>The</strong> 50th anniversary of the founding of the <strong>Cuban</strong><br />

Speleological Society by anthropologist Antonio Nuñez<br />

Jimenez and others on 15 January 1940 was commemorated<br />

with a single thirty centavos stamp, Scott 3192. From its<br />

beginning, the goal of the Society was scientific research<br />

versus a sports club; its members have supported numerous<br />

explorations of <strong>Cuban</strong> sites. <strong>The</strong> designer for the stamp was<br />

Felix Gonzalez, using an illustration prepared by Jose<br />

Martinez for Nuñez Jimenez. An illustration shows a group of<br />

Taino inside the sacred space of a natural cave. In a dim<br />

recess of the cave a Taino male is drawing a circular<br />

petroglyph onto the ceiling. Torches held by others provide<br />

illumination.<br />

<strong>The</strong> image illustrates the creation of the cave art at<br />

Cave Number One at Punta del Este on the Isle of Youth<br />

(formerly the Isles of Pines), which was referred to in 1922 by<br />

noted <strong>Cuban</strong> anthropologist Fernando Ortiz Fernandez as the<br />

“Sistine Chapel” of Caribbean cave art. <strong>The</strong> Martinez<br />

illustration is closer to historical reality, insofar as Taino dress<br />

and physique is concerned. Comparative study of other<br />

Amerindian cultures indicate that caves were sacred places<br />

where rituals to connect with deities and ancestors were held.<br />

Ceremonial decoration of the cave surfaces was done during<br />

these ceremonies, which occurred on specific dates dictated by<br />

astronomical observation. <strong>The</strong> meaning of the large circular<br />

image itself, with 28 concentric circles is thought by some<br />

Taino scholars to represent a complex astronomical clock.<br />

A number of Taino scholars have speculated that the<br />

Continúa en la página 95 ... Continues on page 95 ...<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

86


Figure 3.<br />

This reproduction of a sheet of 10 cent<br />

stamps was modified by a computer to<br />

enhance the visualization of each type of<br />

"arañita."<br />

<strong>The</strong> blocks of 10 stamps in the box (4, 7, 8,<br />

and 9) are the ones selected for this study.<br />

Esta reproducción de un pliego del valor de<br />

10 centavos de peso está realizada con ayuda<br />

de la informática de manera que cada tipo de<br />

"arañita" sea fácil de visualizar.<br />

Los bloques de 10 sellos enmarcados con<br />

línea continua, (4, 7, 8 y 9) son los<br />

seleccionados para la realización de este<br />

MOLD OR REPORTING BLOCK OF THE RED SURCHARGES<br />

MOLDE O BLOQUE REPORTE DE LAS SOBRECARGAS ROJAS<br />

Figure 4.<br />

With this mold authentic<br />

stamps already surcharged<br />

correctly with the value of<br />

10 cents in blue were<br />

surcharged again in red. As<br />

can be seen, there are<br />

surcharges with and<br />

without values, and with<br />

the values 5, 10, and 20<br />

mixed together. Note the<br />

fine paper to which it has<br />

been glued.<br />

Con este molde se<br />

sobrecargaron en color<br />

rojo sellos auténticos ya<br />

sobrecargados en su valor<br />

correcto de 10 c. en tinta<br />

azul. Como puede verse,<br />

existen sobrecargas con y<br />

sin cifras, y cifras 5, 10 y 20<br />

entremezcladas. Obsérvese<br />

el papel fino sobre el que<br />

está pegado.<br />

Type a-I<br />

fine number 5<br />

Tipo a-I<br />

cifra 5 fina<br />

Type d-II<br />

No. 5. with dot<br />

Tipo d-II<br />

cifra 5.con punto<br />

Type a-II<br />

without number<br />

Tipo a-II<br />

sin cifra<br />

Type d<br />

without number<br />

Tipo d<br />

sin cifra<br />

Type d-I<br />

number 20<br />

Tipo d-I<br />

cifra 20<br />

Type b<br />

without number<br />

Tipo b<br />

sin cifra<br />

Type d-II<br />

number 5<br />

Tipo d-II<br />

cifra 5<br />

Type b<br />

number 10<br />

Tipo b<br />

cifra 10<br />

Type d-II<br />

number 10<br />

Tipo d-II<br />

cifra 10<br />

Type b-II<br />

No. 5. with dot<br />

Tipo b-II<br />

cifra 5.con punto<br />

87<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


Figure 5.<br />

Block number 4, POSITIONS III-6 to III-10 /<br />

IV-6 to IV-10.<br />

Bloque numerado 4, POSICIONES III-6 a III-<br />

10 / IV-6 a IV-10.<br />

Block number 7, POSITIONS VII-1 to VII-5 /<br />

VIII-1 to VIII-5.<br />

Bloque numerado 7, POSICIONES VII-1 a<br />

VII-5 / VIII-1 a VIII-5.<br />

Block number 8, POSITIONS VII-6 to VII-10<br />

/ VIII-6 to VIII-10.<br />

Bloque numerado 8, POSICIONES VII-6 a<br />

VII-10 / VIII-6 a VIII-10.<br />

Block number 9, POSITIONS IX-1 to IX-5 /<br />

X-1 to X-5.<br />

Bloque numerado 9, POSICIONES IX-1 a IX-5<br />

/ X-1 a X-5.<br />

It can be noted that the reporting block was used on these blocks for the red surcharge. When the block is cut into individual stamps<br />

a great number of "varieties and errors" can be obtained. Some have thought that these block are printers waste or color proofs, but<br />

they aren’t, they are FAKES.<br />

Como puede observarse en estos bloques se utilizó el bloque reporte para la sobrecarga en color rojo. Al cortarse el bloque en sellos<br />

independientes, se pueden obtener un gran número de "variedades y errores". Algunas personas han creído que estos bloques son<br />

pruebas de color, o maculaturas, pero no lo son, son FALSOS.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005. 88


ORIGINAL<br />

SURCHARGE<br />

SOBRECARGA<br />

ORIGINAL<br />

Figure 6.<br />

FAKE SURCHARGE<br />

PLACED ON<br />

POSITION II<br />

SOBRECARGA FALSA<br />

COLOCADA EN LA<br />

POSICIÓN II<br />

THE SIZE IS<br />

DIFIERENT<br />

Stamp in position 1 of<br />

the reporting block.<br />

DIFIERE EL TAMAÑO<br />

Sello de la posición 1 del<br />

bloque reporte.<br />

In spite of the close resemblance between the authentic surcharges and the reproductions, there is a different shade in the red ink,<br />

which in the latter ones is less carmine, and of the three surcharges shown, only type a, is 0.5 millimeters shorter than the original one,<br />

as can bee seen in this blown up illustration where they are compared side by side.<br />

A pesar de la gran similitud que presentan las sobrecargas auténticas y las reproducciones, la tinta roja difiere en el tono, que en<br />

estas últimas es menos acarminado, y solamente de las tres sobrecargas reproducidas, la del tipo a, es 0.5 milímetros menos alta que<br />

la original, como puede verse en esta reproducción ampliada contrastada por su altura.<br />

ORIGINAL<br />

SURCHARGE<br />

SOBRECARGA<br />

ORIGINAL<br />

Figure 7.<br />

<strong>The</strong> dot is round.<br />

El punto es<br />

redondo.<br />

FAKE SURCHARGE<br />

PLACED ON<br />

POSITION II<br />

SOBRECARGA FALSA<br />

COLOCADA EN LA<br />

POSICIÓN II<br />

DIFFERENT<br />

NUMBER "5"<br />

Stamp in position 10 of the<br />

reporting block.<br />

<strong>The</strong> dot is square.<br />

DIFIERE EN LA<br />

CIFRA "5"<br />

Sello de la posición 10 del<br />

bloque reporte.<br />

El punto es cuadrado.<br />

In the molds that have been surcharged again in black ink, the reproduction of the blocks would be impossible to distinguish, due to<br />

the complexity of the overlapping lines, but our study revealed the following molds, and below we mention the corresponding<br />

positions of each block in the sheet.<br />

En los moldes, cuya sobreimpresión a sido realizada en tinta negra, la reproducción de los bloques sería imposible de distinguir, por<br />

lo confuso del trazado de las sobrecargas una sobre otra, pero hemos realizado el estudio del cuál se desprenden los siguientes<br />

moldes, y mencionamos la posición que le corresponde a cada bloque dentro de la hoja (ver abajo).<br />

This same mold was used on the<br />

blocks corresponding to positions:<br />

IX-6 to IX-10 / X-6 to X-10, V-1 to<br />

V-5 / VI-1 to VI-5, and V-6 to<br />

VI-10 / VI6 to VI-10.<br />

Este mismo molde fue utilizado<br />

sobre los bloques correspondientes<br />

a las posiciones: IX-6 a IX-10 / X-6<br />

a X-10, V-1 a V-5 / VI-1 a VI-5 y<br />

V-6 a VI-10 / VI6 a VI-10.<br />

Type a-I<br />

thin number 5<br />

Tipo a-I<br />

cifra 5 fina<br />

Type d-II<br />

No. 5. with dot<br />

Tipo d-II<br />

cifra 5.con punto<br />

Type a-II<br />

without number<br />

Tipo a-II<br />

sin cifra<br />

Type b-1<br />

number 20<br />

Tipo b-1<br />

cifra 20<br />

Type a-I<br />

number 10<br />

Tipo a-I<br />

cifra 10<br />

Type d-1<br />

without number<br />

Tipo d-1<br />

sin cifra<br />

Type b-I<br />

without number<br />

Tipo b-I<br />

sin cifra<br />

Type b<br />

number 10<br />

Tipo b<br />

cifra 10<br />

Type d-II<br />

number 10<br />

Tipo d-II<br />

cifra 10<br />

Type e<br />

Tipo e<br />

89<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


Figure 8.<br />

<strong>The</strong> same mold was used printed<br />

upside down on the blocks in<br />

positions: VII-1 to VII-5 / VIII-1 to<br />

VIII-5, and I-6 to I-10 / II-6 to II-10,<br />

as it appears in the on the upper<br />

diagram, and also upside down on a<br />

block in position III-6 to III-10 /<br />

IV-6 to IV-10, but with the<br />

transposition of the surcharges<br />

corresponding to the center of the<br />

mold, as can be seen in the diagram<br />

in the middle.<br />

El mismo molde fue utilizado<br />

impreso en forma invertida sobre los<br />

bloques de las posiciones: VII-1 a<br />

VII-5 / VIII-1 a VIII-5 y I-6 a I-10 /<br />

II-6 a II-10, como aparece en el<br />

diagrama superior, e igualmente<br />

invertido sobre un bloque de la<br />

posición III-6 a III-10 / IV-6 a IV-10,<br />

pero con la transposición de las<br />

sobrecargas correspondientes a las<br />

del centro del molde, como se ve en<br />

Type e<br />

Tipo e<br />

Type d-II<br />

number 10<br />

Tipo d-II<br />

cifra 10<br />

Type e<br />

Tipo e<br />

Type b<br />

number 10<br />

Tipo b<br />

cifra 10<br />

Type b-I<br />

without number<br />

Tipo b-I<br />

sin cifra<br />

Type b<br />

number 10<br />

Tipo b<br />

cifra 10<br />

Type d-1<br />

without number<br />

Tipo d-1<br />

sin cifra<br />

Type a-I<br />

number 10<br />

Tipo a-I<br />

cifra 10<br />

Type a-I<br />

number 10<br />

Tipo a-I<br />

cifra 10<br />

Type b-1<br />

number 20<br />

Tipo b-1<br />

cifra 20<br />

Type a-II<br />

without number<br />

Tipo a-II<br />

sin cifra<br />

Type b-1<br />

number 20<br />

Tipo b-1<br />

cifra 20<br />

Type d-II<br />

No. 5. with dot<br />

Tipo d-II<br />

cifra 5.con punto<br />

Type a-I<br />

thin number 5<br />

Tipo a-I<br />

cifra 5 fina<br />

Type d-II<br />

No. 5. with dot<br />

Tipo d-II<br />

cifra 5.con punto<br />

Type d-II<br />

number 10<br />

Tipo d-II<br />

cifra 10<br />

Type b-I<br />

without number<br />

Tipo b-I<br />

sin cifra<br />

Type d-1<br />

without number<br />

Tipo d-1<br />

sin cifra<br />

Type a-II<br />

without number<br />

Tipo a-II<br />

sin cifra<br />

Type a-I<br />

thin number 5<br />

Tipo a-I<br />

cifra 5 fina<br />

Type d<br />

number 20<br />

Tipo d<br />

cifra 20<br />

Type e<br />

Tipo e<br />

Type d<br />

without number<br />

Tipo d<br />

sin cifra<br />

Type a<br />

number 20<br />

Tipo a<br />

cifra 20<br />

Type d<br />

number 10<br />

Tipo d<br />

cifra 10<br />

Type a<br />

without number<br />

Tipo a<br />

sin cifra<br />

Type a<br />

without number<br />

Tipo a<br />

sin cifra<br />

Type b<br />

number 20<br />

Tipo b<br />

cifra 20<br />

Without<br />

surcharge<br />

sin<br />

sobrecarga<br />

Without<br />

surcharge<br />

sin<br />

sobrecarga<br />

This combination, also upside down,<br />

was repeated on two strips of five<br />

stamps corresponding to the bottom<br />

line of stamps on the sheet, positions<br />

X-1 to X-5, and X-6 to X-10.<br />

Another different mold on 10 cent<br />

stamps appears on blocks in<br />

positions VII-1 to VII-5 / VIII-1 to<br />

VIII-5, and VII-6 to VII-10 / VIII-6<br />

to VIII-10, with the absence of<br />

surcharge on the stamps on the fifth<br />

place, as can be appreciated in the<br />

bottom diagram.<br />

Esta combinación, igualmente en<br />

forma invertida, se repite sobre dos<br />

tiras de cinco sellos<br />

correspondientes a la última tira del<br />

pliego, posiciones X-1 a x-5 y X-6 a<br />

X-10. Otro molde diferente sobre<br />

sellos de 10 centavos aparece en<br />

bloques de las posiciones VII-1 a<br />

VII-5 / VIII-1 a VIII-5 y VII-6 a<br />

VII-10 / VIII-6 a VIII-10, con<br />

ausencia de sobrecargas sobre los<br />

sellos que ocupan el quinto lugar,<br />

90


FIRST PRINTING<br />

This is the cover with the highest<br />

total number of stamps and the only<br />

one known to Karachi, then in India<br />

(now in Pakistan). It is also one of<br />

the five registered covers and one<br />

of three with overprinted US<br />

stamps of 1899. <strong>The</strong> stamps are<br />

from positions 3 & 4. Rate: 5 c.<br />

foreign + 5 c. registration.<br />

Este es el sobre con el mayor<br />

número total de sellos y el único<br />

dirigido a Karachi, entonces en<br />

India (hoy en Pakistán). Es<br />

también una de cinco cartas<br />

certificadas y una de las tres con<br />

sellos sobrecargados de los<br />

EE.UU. de 1899. Las posiciones<br />

de los sellos son 3 y 4. Tarifa: 5 c.<br />

al extranjero + 5 c. certificación.<br />

Large fragment sent by Francisco<br />

Parras to France with a stamp from<br />

position 1. Rate: unknown, but could<br />

either be 2 c. foreign printed matter<br />

(unlikely), or other stamps are<br />

missing.<br />

Gran fragmento enviado por<br />

Francisco Parras a Francia con un<br />

sello de la posición 1. Tarifa:<br />

desconocida, pero pudo ser 2 c. de<br />

impresos al extranjero (poco<br />

probable), o le faltan sellos.<br />

Cover addressed within Cuba with the only know<br />

intact strip of five. This is the highest number of<br />

Puerto Principe stamps on an envelope. This is<br />

one of two known covers with all the five<br />

positions of this value. <strong>The</strong> other one has the<br />

same five stamps and was sent to Germany. Rate:<br />

3 x 3 c. domestic (overpaid by one cent). <strong>The</strong><br />

other possibility is that this was a double-weight<br />

letter to Spain.<br />

Cubierta dirigida al interior de Cuba con la única<br />

tira de cinco intacta. Este es el número más alto<br />

de sellos de Puerto Príncipe en sobre. Es una de<br />

dos cubiertas con todas la cinco posiciones de<br />

este valor. La otra tiene los mismos cinco sellos y<br />

fue enviada a Alemania. Tarifa: 3 x 3 c. al interior<br />

(sobrepagada por un centavo). La otra<br />

posibilidad es que esta es una carta de peso doble<br />

91 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


SECOND<br />

PRINTING<br />

This is one of two patriotic covers known franked with Puerto Principe stamps and the only example that we have seen of a stamp<br />

from the second printing on cover. <strong>The</strong> 5c. on 1m. stamp is from position 4. Rate: 5c. civilian foreign single-weight to the USA.<br />

Este es uno de los dos sobres conocidos con diseños patrióticos franqueados con sellos de Puerto Príncipe y la única carta que<br />

hemos visto con un sello de la segunda impresión. El sello de 5c. en 1m. es de la posición 4. Tarifa: 5c. de peso sencillo para la<br />

población civil al extranjero (EE.UU.).<br />

FOURTH PRINTING<br />

This is the other patriotic Puerto Principe<br />

issue cover known. <strong>The</strong> 5c. stamp from the<br />

fourth printing is from position 3. <strong>The</strong><br />

letter was mailed in late January but the<br />

stamp was evidently accepted. Like the<br />

previous envelope, a piece of the right side<br />

was missing, but it has subsequently been<br />

repaired. Rate: 5c. foreign, same as the<br />

one above.<br />

Este es el otro sobre patriótico de la<br />

emisión de Puerto Príncipe que se conoce.<br />

El sello de 5c. de la cuarta impresión es de<br />

la posición 3. La carta fue enviada a fines<br />

de enero pero evidentemente el sello fue<br />

aceptado. Al igual que al sobre anterior,<br />

le falta un pedazo en el lado derecho pero<br />

éste ha sido reparado. Tarifa: 5c. al<br />

extranjero al igual que el de arriba.


FIRST AND<br />

FOURTH<br />

One of the four recorded<br />

covers originating at Santa<br />

Cruz del Sur addressed to<br />

Spain with a unique<br />

combination of a 2c. stamp<br />

from the first printing<br />

(position 1) and a 3c. stamp<br />

from the fourth printing<br />

(position 4). Rate: 5c.<br />

foreign.<br />

Una de las cuatro cubiertas<br />

conocidas con origen en<br />

Santa Cruz del Sur dirigida a<br />

España con la única<br />

combinación conocida de un<br />

sello de 2c. de la primera<br />

impresión (posición 1) y uno<br />

de 3c. de la cuarta impresión<br />

(posición 4). Tarifa: 5c. al<br />

extranjero.<br />

Registered cover to Germany with the only known combination of a 2c. stamp from the first printing (position 1) and a 10c. stamp<br />

from the fourth printing (position 1). <strong>The</strong>re are only two known covers with 10c. stamps, and three registered covers from the fourth<br />

printing. Rate: Unclear. At least 5 c. foreign rate + 5c. registry fee. It is a philatelic cover probably overpaid by two cents. <strong>The</strong> only<br />

other combination of stamps from these two printings is shown above.<br />

Cubierta certificada a Alemania con la única combinación conocida de un sello de 2c. de la primera impresión (posición 1) y otro de<br />

10c. de la cuarta impresión (posición 1). Hay sólo dos sobres conocidos con sellos de 10c., y tres cubiertas certificadas con sellos<br />

de la cuarta impresión. La tarifa no está clara. Al menos 5 c. al extranjero + 5c. por el certificado. Es una cubierta filatélica<br />

probablemente sobrepagada por dos centavos. La única otra combinación de sellos de estas dos impresiones se muestra arriba.


... viene de la página 86. ... continues from page 86.<br />

Varios expertos en los taínos especulan que los dibujos<br />

circulares en la Punta del Este están ligados a observaciones y<br />

rituales astronómicos. El arqueólogo Mark R. Harrington<br />

observó que durante los meses de junio y julio un monolito<br />

tallado dentro de la Cueva de Patana en Maisí se iluminaba a<br />

amanecer. Los estudiosos de los taínos Rasco Fernández y José<br />

B. González teorizan que esto no es por accidente si no que<br />

prueba que se usaba como reloj solar para determinar el<br />

equinoxio de verano. Desafortunadamente en 1915 Harrington<br />

rompió el monolito en cinco pedazos para enviarlo a los Estados<br />

Unidos. Los pedazos están actualmente en los archivos del<br />

Museo del Indio Americano en Washington DC. Hasta que el<br />

monolito no se reponga en su posición original será imposible<br />

probar esta nueva teoría.<br />

De acuerdo con el cronista español Padre Ramón Pané,<br />

los mitos taínos dicen que el sol y la luna tienen su origen en la<br />

cueva de Iguanaboina en la región del cacique taíno Mautiatihuel,<br />

que significa hijo del amanecer. El monolito de Patana es una<br />

estalagmita formada por los sedimentos en el agua, la cual fue<br />

moldeada y decorada por sus visitantes amerindios. El Padre<br />

Pané describe dos ídolos en la cueva de Iguanaboina que<br />

“parecen sudar,” lo que puede ser una referencia a la<br />

condensación. Es posible que el mito de Iguanaboina se refiera al<br />

monolito con el reloj de sol en una cueva que simbólicamente<br />

marcaba el cambio de las estaciones. Aparentemente los<br />

amerindios también colocaron unas piedras en forma de anillo en<br />

los restos de un volcán en Greencastle Hill en Antigua que parece<br />

haber sido usado como un observatorio astronómico.<br />

Varias otras naciones han honrado a sus antepasados<br />

araucanos. El valor de 45 centavos de la emisión UPAE de 1989<br />

de los EE.UU. muestra el Gato del Cayo Marco Cat. Esta figura<br />

es el artefacto más notable de la nación Calusa en el suroeste de<br />

la Florida. La figura de madera de seis pulgadas fue encntrada en<br />

el fango de la costa del Cayo Marco, Forida, en 1906. Estudios<br />

recientes de los calusas por el Dr. John Worth del Randell<br />

Research Center en Pineland, Florida, indican que los últimos<br />

calusas fueron llevados de la Florida a Cuba en 1711. El Padre<br />

Bartolomé de las Casas describe a los nativos de la península de<br />

la Florida como parientes de los taínos; la nación Calusa tuvo<br />

contacto periódico con los colonos españoles en Cuba,<br />

permitiéndoles pescar en sus aguas. Entre 1704 y 1711 los<br />

colonos ingleses y sus aliados amerindios atacaron a los calusas,<br />

esclaveciendo o matando a una gran mayoría. En juego estaba la<br />

erradicación de los calusa y el control de la Florida por Inglaterra<br />

en contra de una débil presencia española acuartelada en San<br />

Agustín. Los records coloniales examinados por el Dr. Worth<br />

indican que unos pocos sobrevivientes de los Calusa fueron<br />

llevados a Cuba por sus aliados españoles donde la mayoría de<br />

estos indios perecieron; los pocos sobrevivientes fueron<br />

asimilados por la población cubana en la región de Guanabacoa<br />

en la Bahía de La Habana.<br />

La región occidental de la Española mantiene hasta el<br />

día de hoy su nombre araucano, Ayiti, que significa tierra de<br />

montañas. Como parte de una serie turística conmemorativa<br />

emitida en 1965, Haití sacó un sello de 50 centimes con una<br />

95<br />

circular drawings at Punta del Este are linked with<br />

astronomical observations and rituals. Archeologist Mark R.<br />

Harrington noted that during the months of June and July, a<br />

carved monolith inside the Cueva de Patana at Maisi was lit<br />

by the early morning sunlight. Taino scholars Rasco<br />

Fernandez and Jose B. Gonzalez have theorized that the effect<br />

was not accidental but is in fact proof of the monolith’s use as<br />

a sundial to determine the summer equinox. Unfortunately, in<br />

1915 Harrington broke the monolith apart into five pieces and<br />

shipped it to the United States. <strong>The</strong> pieces are presently in the<br />

archives of the Museum of the American Indian in<br />

Washington DC. Until the monolith is restored to its correct<br />

position, it will be impossible to fully test this novel theory.<br />

According to Spanish chronicler Father Ramon Pane,<br />

Taino myths named the cave of Iguanaboina as the origin of<br />

the sun and moon, located in the region of Taino chief<br />

Mautiatihuel, meaning son of the dawn. <strong>The</strong> monolith at<br />

Patana is a stalagmite formed from dripping mineral-laden<br />

water, which was reshaped and decorated by its Amerindian<br />

users. Father Pane describes two idols in the cave of<br />

Iguanaboina that “seemed to be sweating,” which could be a<br />

reference to condensation. It is quite possible that the<br />

Iguanaboina myth refers to a monolith sundial in a cave that<br />

symbolically marked the dawn of the seasons. A ring of<br />

stones arranged on an eroded volcano at Greencastle Hill on<br />

Antigua also appears to have been used by Amerindians as an<br />

astronomical observatory.<br />

A number of other nations have honored their<br />

Arawak ancestors. <strong>The</strong> 45 cents value of the 1989 UPAE<br />

issue from the United States shows the Key Marco Cat. This<br />

figure is the most recognizable artifact from the Calusa nation<br />

in southwestern Florida. <strong>The</strong> six-inch wooden figurine was<br />

recovered from coastal mud at Key Marco, FL in 1906.<br />

Recent study of the Calusa by Dr. John Worth of the Randell<br />

Research Center in Pineland, FL indicates the last remnants of<br />

the Calusa were taken from Florida in 1711 to Cuba. Father<br />

Bartolomé de las Casas described the natives of the Florida<br />

peninsula as related to the Taíno; the Calusa nation had been<br />

in periodic contact with the Spanish settlers in Cuba,<br />

permitting fishing in their waters. Between 1704 and 1711,<br />

English settlers and their Amerindian allies attacked the<br />

Calusa, enslaving or killing the great majority. At stake was<br />

the eradication of the Calusa and control of the Florida<br />

peninsula by Britain against a weak Spanish presence<br />

headquartered at Saint Augustine. Colonial records examined<br />

by Dr. Worth indicate that the few Calusa survivors were<br />

brought to Cuba by their Spanish allies where most perished;<br />

the few survivors assimilated with the local <strong>Cuban</strong> population<br />

in the Guanabacoa region of Havana harbor.<br />

<strong>The</strong> western region of Hispanola carries to the<br />

present its Arawak name, Ayiti, meaning land of mountains.<br />

As part of a commemorative tourism series issued in 1965,<br />

Haiti issued a 50 centimes stamp depicting an Arawak cemi<br />

figurine. <strong>The</strong> Dominican Republic has issued several stamps,<br />

including a 1975 series depicting Arawak leaders. <strong>The</strong> five<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


figura cemí araucana. La República Dominicana ha emitido<br />

varios sellos, incluyendo una serie de 1975 con líderes araucanos.<br />

El sello de cinco centavos (Scott 750) muestra al cacique taíno<br />

Cayacoa con plumas en la cabeza al estilo Caribe. Cayacoa,<br />

también conocido como Cotubanama, fue el regidor del reino de<br />

Higüey, que hoy en día está al este de la República Dominicana.<br />

Tenía una reputación de ser violento, atribuída a la influencia<br />

Caribe en Higüey, y peleaba con los españoles. En la<br />

Devastación de las Indias, el Padre Bartolomé de las Casas nota<br />

que la anciana reina madre de Higüey, Higuanamá, fue ahorcada<br />

durante la sangrienta subyugación de Higüey. En 1503 Cayacoa<br />

fue capturado y ahorcado por los españoles en Santo Domingo.<br />

El nombre de Jamaica también es araucano, Xaymaca,<br />

que significa tierra de árboles y agua. El nombre fielmente<br />

describe los tupidos bosques que existieron en la isla de Jamaica<br />

con sus numerosos ríos. En 1979 Jamaica emitió una serie<br />

mostando varios artefactos araucanos descubiertos en Jamaica. El<br />

sello de 5 centavos ilustra una piedra araucana usada para moler<br />

la yuca. Las islas de Aruba y Saba en las Antillas Holandesas<br />

también conservan sus nombres araucanos originales. El sello de<br />

40 centavos muestra una pintura rupestre araucana en forma de<br />

tortuga. La tortuga era un símbolo de la tierra madre del mundo<br />

taíno. Muchas culturas amerindias ponen a las tortugas en sus<br />

mitos sobre la creación – Caguama era la madre de los cuatro<br />

gemelos originales de la creación taína.<br />

Para cerrar, quisiera dedicar este estudio a Héctor Juárez<br />

Figueredo, que falleció inesperadamente el 13 de mayo de 2005.<br />

Desde 1995, Héctor fue mi mentor, instruyéndome en la historia y<br />

filatelia de Cuba. Sus cartas son una excelente introducción a la<br />

filatelia cubana, que coninuará siendo una gran referencia para mí<br />

y para otros. Héctor nació el 30 de abril de 1950 en la ciudad de<br />

Camagüey. Desde muy temprano estuvo interesado en la filaelia<br />

y la historia; su abuelo y posteriormente su tío fueron los<br />

historiadores oficiales de la ciudad de Camagüey. Héctor anduvo<br />

en la filatelia desde muy joven, y en los años 80 escribió una serie<br />

de artículos en Filatelia <strong>Cuban</strong>a que catalogaban las nuevas<br />

emisiones de los enteros postales, que luego fueron una valiosa<br />

referencia para mi catálogo en el 2001.<br />

Héctor se alejó de la filatelia a principios de los 90 para<br />

cuidar de su anciana madre, pero siguió contribuyendo con largas<br />

cartas documentando sus notas y recuerdos personales, que<br />

mantuvieron mi interés en la historia postal moderna de Cuba.<br />

Héctor exigió la precisión histórica en todo trabajo, lo que me dió<br />

una base sólida para continuar mis estudios académicos más allá<br />

de la filatelia. Héctor me estimuló a continuar mis estudios por un<br />

grado de maestría en historia latinoamericana; los escritos que<br />

sometí fueron mis artículos publicados en <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>,<br />

y por ellos conseguí una beca en abril de 2004 en San Francisco<br />

State University. En sus último años Héctor trabajó, y fue muy<br />

querido y respetado, como profesor en la Escuela de Hotelería y<br />

Turismo “Hermanos Gómez” (FORMATUR) en Camagüey.<br />

Cuando visité a su hermana Catalina en Miami en 2003, me contó<br />

del gran amor de Héctor por la educación – “A Héctor le hubiera<br />

gustado que todos tuvieran un libro en sus manos." En 2004<br />

Héctor recibió la Medalla de Fundador honrando sus<br />

contribuciones a la filatelia cubana en una ceremonia marcando el<br />

20° aniversario de la Federación Filatélica <strong>Cuban</strong>a en Camagüey.<br />

centavos stamp (Scott 750) shows Taino chief Cayacoa with<br />

a Caribe feather headdress. Cayacoa, also known as<br />

Cotubanama, was the ruler of the kingdom of Higüey, today<br />

located in the eastern part of the Dominican Republic. He<br />

had a reputation for violence, attributed to Carib influence in<br />

Higüey, and warred with the Spanish. In Devastation of the<br />

Indies, Father Bartolome de las Casas records that the aged<br />

queen mother of Higüey, Higuanama, was hanged during the<br />

bloody subjugation of Higüey. In 1503, Cayacoa was<br />

captured and hung by the Spanish at Santo Domingo.<br />

Jamaica also takes its names from the Arawak,<br />

Xaymaca, meaning land of wood and water. <strong>The</strong> name aptly<br />

described the once heavily wooded island of Jamaica with<br />

multiple rivers. In 1979 Jamaica issued a stamp series<br />

depicting various Arawak artifacts recovered in Jamaica.<br />

<strong>The</strong> 5 cents stamp shows an Arawak grating stone used to<br />

shred yucca roots. <strong>The</strong> islands of Aruba and Saba of the<br />

Netherlands Antilles also conserve their original Arawak<br />

names. <strong>The</strong> 40 cents stamp shows an Arawak cave drawing<br />

in the shape of a turtle. <strong>The</strong> turtle was a symbol of Caguama,<br />

the earth mother of the Taino world. Many Amerindian<br />

cultures place turtles in their creation myth – Caguama was<br />

the mother of the original four twins of Taino creation.<br />

In closing, I wish to dedicate this study to Hector<br />

Juarez Figueredo, who passed away unexpectedly on 13 May<br />

2005. Since 1995, Hector had taken the role of mentor with<br />

me, instructing me in the history of Cuba and philately. His<br />

letters are primers in <strong>Cuban</strong> philately, which will continue to<br />

be a reference to others and myself. Hector was born on 30<br />

April 1950 in the city of Camagüey. He acquired an interest<br />

in philately and history early in his life; his grandfather and<br />

later his uncle were official historians of the city of<br />

Camagüey. Hector pursued philately from a young age, and<br />

in the 1980s he wrote a series of articles in Filatelia <strong>Cuban</strong>a<br />

that catalogued <strong>Cuban</strong> PSE new issues, which served as a<br />

valuable reference for my own later <strong>Cuban</strong> PSE catalogue of<br />

2001.<br />

Hector withdrew from philately in the early 1990s to<br />

care for his elderly mother, but he continued to contribute<br />

with lengthy letters than drew from his personal notes and<br />

recollections, which continued my interest in modern <strong>Cuban</strong><br />

postal history. Hector demanded historical accuracy in all<br />

work, which gave me a solid training to pursue further<br />

academic work beyond philately. Hector encouraged me to<br />

return to academia to pursue a master’s degree in Latin<br />

American History; the writing samples I submitted consisted<br />

of articles I have published in <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>, and<br />

these earned me a full scholarship in April 2004 at San<br />

Francisco State University to pursue this goal. In his later<br />

years Hector worked as a well loved and respected professor<br />

at the Escuela de Hoteleria y Turismo “Hermanos Gomez”<br />

(FORMATUR) in Camagüey. When I visited his sister<br />

Catalina in Miami in 2003, she told me of Hector’s great love<br />

for education – “Hector would have wanted everyone to have<br />

a book in their hands." In 2004, Hector received the Medalla<br />

de Fundador honoring his contributions to <strong>Cuban</strong> philately at<br />

a ceremony marking the 20 anniversary of the Federacion<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

96


REFERENCIAS / REFERENCES<br />

1) “La emisión sobre las pintures rupestres de nuestros aborígines,” Filatélia <strong>Cuban</strong>a (La Habana: Federación Filatélica <strong>Cuban</strong>a)<br />

May-August 1980, 25-28.<br />

2) “Novedades <strong>Cuban</strong>as,” Filatélia <strong>Cuban</strong>a (La Habana: Federación Filatélica <strong>Cuban</strong>a) January-December 1970, 22-23.<br />

3) Barreiro, José, “Indians in Cuba,” Cultural Survival Quarterly, vol. 13. no. 3, (1989) 56-60.<br />

4) de las Casas, Father Bartolomé, <strong>The</strong> Devastation of the Indies: A Brief Account, trans. Herma Briffault (Baltimore: <strong>The</strong> John<br />

Hopkins University Press, 1992): 39, 40, 46.<br />

5) César, Antonieta, “Las enigmáticas huellas del arte rupestre,” available from<br />

http://www.trabajadores.cubaweb.cu/fijos/cultura/artes_visuales/textos/las.htm; accessed 12 August 2005.<br />

6) Dacal Mouré, Ramón, “Muestra del Arte Aborigen <strong>Cuban</strong>o,” Catálogo ESPAMER ’85 (La Habana: Planta Impresora de Especies<br />

Postales, 1985): 15-17.<br />

7) Dacal Mouré, Ramón & Rivero de la Calle, Manuel, Art and Archaeology of pre-Columbian Cuba (Pittsburgh: University of<br />

Pittsburgh Press, 1996): 77, 90.<br />

8) Fewkes, Jesse Walter, “<strong>The</strong> Aborigines of Porto Rico and Neighboring Islands,” Twenty Fifth Annual report of the U.S. Bureau of<br />

Ethnology to the Secretary of the Smithsonian Institution 1903-1904, (Washington, DC: US Government Printing Office, 1907):<br />

26-27, 43, 78.<br />

9) EDIFIL, S.A., Catálogo Especializado de Sellos de Cuba 1855-1997, (Madrid: YAGRAF S.L., 1997).<br />

10) de Escobedo, Father Alonso Gregorio, La Florida, trans. A. F. Falcones (St. Petersburg, FL: Great Outdoors Publishing<br />

Company, 1963): 148-149.<br />

11) Fernández, Rasco & González, José B.: El enigma de los petroglifos aborígines de Cuba y el Caribe insular (La Habana: Centro<br />

de Investigación y Desarrollo Juan Marinello, 2001): 31.<br />

12) Graña González, Angel & Pérez Ferrer, Eugenio, “Historia de un despojo: Mark Raymond Harrington y el idolo aborigen<br />

Patana,” Sociedad Espeleológica de Cuba, available from http://www.sec1940.galeon.com/html/noticias/despojo.htm; accessed 31<br />

May 2005.<br />

13) Guarch Delmonte, José M. & Querejeta Barcelo, Alejandro, Mitología Aborigen de Cuba: Deidades y Personajes (La Habana:<br />

Publicigraf, 1992):14-15, 30-31.<br />

14) Hernández Serrano, Luis, “Encrucijada del hombre primitivo cubano,” En Red (La Habana) 28 Abril 2002, 3.<br />

15) Izquierdo Díaz, Gerardo, Sampredo Hernández, Ricardo & Villavicencio Finalé, Raúl, “Oqueadades cársicas: fauna pleistocénica<br />

y evidencias arqueológicas. Provincia de Villa Clara, Cuba,” El Caribe Arqueológico (Santiago de Cuba: Casa del Caribe, 2003)<br />

50-58.<br />

16) Juárez Figueredo, Héctor, personal communication with the author, 1995-2005.<br />

17) Lansing, Marion F., Liberators and Heroes of the West Indian Islands (Boston: L. C. Page and Company, 1953): 52-54.<br />

18) León, Tamayo & Worth, John, “El último de los calusas,” Juventud Rebelde (La Habana) 27 June 2004, 8-9.<br />

19) Lescaille Durand, Lisvan, “Puede ser el cacique Guamá,” Juventud Rebelde (La Habana) 28 September 2003, 4.<br />

20) Loven, Sven, Origins of the Tainan culture: West Indies (New York: AMS Press, 1979): 4-5, 80, 337, 339, 414-416, 490.<br />

21) Lozano Miguel, “Greencastle Hill: Observatorio astronómico edificado hace mil años?” Orbe (La Habana) 18-24 May 2002, 9.<br />

22) Lozano, Miguel, “El enigma de los araucos astronómos,” Orbe (La Habana) 13-19 July 2002, 12.<br />

23) Matos Arévalos, José A., “Fernando Ortíz Fernández,” available from http://www.filosofia.cu/clasic/ortiz.htm; accessed 31 May<br />

2005.<br />

24) Milanich, Jerald, “Water World,” Archaeology September-October 2004, 46-50.<br />

25) Morales Jr., Reinaldo, “2001 Cuba Journal,” available from http://www.ditomorales.com/americas/cuba2.htm#ambrosio;<br />

accessed 11 August 2005.<br />

26) Morales Jr., Reinaldo, personal communication with the author, 12 August 2005.<br />

27) Pané, Father Ramón, An Account of the Antiquities of the Indians, trans. José Juan Arrom (Durham, NC: Duke University Press,<br />

1999): 17, 21.<br />

28) Pino, Milton, Actualización de fechados radiocarbónicos de sitios arqueológicos de Cuba: Hasta diciembre de 1993, (La<br />

Habana: Editorial Academia, 1995).<br />

29) Rangel Rivero, Armando,“El doctor Luis Montané: impulsor del movimiento antropológico en Cuba,” September 2000; available<br />

from http://www.ucm.es/info/arqueoweb/numeo2_2/articulo2_2B.htm; accessed 31 May 2005.<br />

30) Robiou Lamarche, Sebastían, “Osa Mayor : la idealización del huracán de Mesoamérica a las Antillas,” El Caribe<br />

Arqueológico (Santiago de Cuba: Casa del Caribe, 2002) 86-93.<br />

31) Rojas Aguilera, Alexis, “La cabeza de ave es prueba de contactos aborigines,” Granma (La Habana) 17 December 2003, 8.<br />

32) Schoenrich, Otto, Santo Domingo: A County with a Future, October 2003; available from http://ftp5.mplayerhq.hu/gutenberg/<br />

etext06/8stdm10.txt; accessed 31 August 2005.<br />

33) Scott Publishing Company, Standard Postage Stamp Catalogue: Volume C-F, (Sidney, OH: Amos Press, Inc., 2002)<br />

34) Tabio, <strong>Ernesto</strong> E., Arqueología agricultura aborigen antillana, (La Habana: Editorial de Ciencias Sociales, 1989): 31, 42-51.<br />

35) Tamargo, José Antonio & Riaza, Alberto, Cuba Travel Guide (La Habana: National Board of Tourism, 1986): 102-103, 115.<br />

36) Torres-Cuevas, Eduardo & Loyola Vega, Oscar, Historia de Cuba 1492-1898: Formación y Liberación de la Nación, 2nd Ed. (La<br />

Habana: Editorial Pueblo y Educación, 2002): 12-13, 16-17, 48-49, 57-58.<br />

97<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


THE ‘NEW YORK & CUBA MAIL STEAMSHIP COMPANY’ AND ITS<br />

PHILATELIC LEGACY.<br />

LA ‘NEW YORK & CUBA MAIL STEAMSHIP COMPANY’ Y SU<br />

LEGADO FILATÉLICO.<br />

Yamil H. Kouri, Jr.<br />

Por más de un siglo (1856-1959) esta compañía, en sus<br />

diversas encarnaciones, realizó viajes entre Nueva York y La<br />

Habana, aunque desde finales del siglo XIX también se<br />

incluyeron otros puertos. Como es lógico, durante tan largo<br />

período esta línea de vapores evolucionó considerablemente y<br />

su nombre cambió varias veces de la Línea Ward, al mejor<br />

conocido New York & Cuba Mail Steamship Company<br />

(NY&CMSSC), a la Cuba Mail Line, a la Línea Atlantic Gulf<br />

and West Indies (AGWI), de vuelta a la Línea Ward y<br />

finalmente a la Línea Ward-García. Aunque esta línea operó<br />

predominantemente después de establecida la Unión Postal<br />

Universal, lo que indudablemente redujo grandemente el<br />

potencial para dejar su marca en las piezas postales, dada su<br />

larga trayectoria nos ha dejado un variado legado filatélico y<br />

de historia postal que hemos estado estudiando por cerca de 15<br />

años. Este material no es demasiado abundante, por lo que<br />

aparte de muy breves reseñas de algunos de sus primeros<br />

cuños, no existe casi nada sobre esta compañía en la literatura<br />

filatélica. Intentaremos resumir sus aspectos más importantes<br />

desde la perspectiva de un coleccionista de artículos postales.<br />

También nos parece que este es el mejor contexto para<br />

describir brevemente la línea de F. Alexandre & Sons, la cual<br />

eventualmente fue absorbida por la NY&CMSSC. Como<br />

prácticamente todo lo que hemos escrito antes, esta no es una<br />

obra definitiva sobre el tema y agradecemos las críticas y<br />

comentarios de nuestros lectores.<br />

I - ASPECTOS HISTÓRICOS<br />

Hemos dividido este trabajo en tres partes. La primera<br />

trata principalmente de los aspectos históricos de esta<br />

compañía, presentados desde el punto de vista de un historiador<br />

postal, que son indispensables para la interpretación del<br />

material filatélico. La segunda sección tiene un enfoque<br />

puramente filatélico o postal, mientras que la tercera menciona<br />

brevemente otras cosas coleccionables sobre esta línea de<br />

vapores que indudablemente pueden resultar interesantes para<br />

muchos de nuestros lectores.<br />

James E. Ward<br />

James Edward Ward nació en Nueva York el 25 de<br />

febrero de 1836. Su padre, James Otis Ward, era un<br />

abastecedor de barcos que falleció en 1855. Tras la muerte de<br />

su padre, el joven Ward asumió el control del negocio familiar,<br />

incorporándolo bajo el nombre de James E. Ward & Company<br />

con dos socios principales, Henry P. Booth y Samuel C.<br />

For over a century (1856-1959) this company, in its various<br />

incarnations, made trips between New York and Havana,<br />

although beginning in the late 19th century other ports were<br />

also included. As can be expected, during such a long period<br />

this steamship line evolved substantially and its name changed<br />

several times from the Ward Line, to the better known New York<br />

& Cuba Mail Steamship Company (NY&CMSSC), to the Cuba<br />

Mail Line, to the Atlantic Gulf and West Indies Line (AGWI),<br />

back to the Ward Line, and lastly to the Ward-Garcia Line.<br />

Even though this line mainly operated after the establishment of<br />

the Universal Postal Union, which no doubt greatly reduced the<br />

potential to leave its mark on postal items, given its long<br />

trajectory it has left us a diverse philatelic and postal history<br />

legacy which we have been studying for nearly 15 years. This<br />

material is not too plentiful, for which aside from very brief<br />

descriptions of some of its early handstamps, there is hardly<br />

anything written about this company in the philatelic literature.<br />

We will try to summarize the most important aspects of the<br />

NY&CMSSC from the perspective of a collector of postal<br />

material. We also feel that this is the best context in which to<br />

briefly describe the line of F. Alexandre & Sons, that was<br />

eventually absorbed by the NY&CMSSC. As with practically<br />

everything that we have written before, this is not a definitive<br />

work on the subject and we’ll be grateful for the criticism and<br />

comments from our readers.<br />

I – HISTORICAL ASPECTS<br />

We have divided this work in three parts. <strong>The</strong> first one<br />

deals mainly with a historical background of this company,<br />

written from the stand point of a postal historian, which is<br />

indispensable for the interpretation of the philatelic material.<br />

<strong>The</strong> second section has a purely philatelic or postal focus, while<br />

the third one briefly mentions other types of memorabilia about<br />

this steamship line that complements the postal material and<br />

undoubtedly may be of interest to many of our readers.<br />

James E. Ward<br />

James Edward Ward was born in New York on<br />

February 25, 1836. His Father, James Otis Ward, was a ship<br />

chandler who died in 1855. Upon his father death, the young<br />

Ward assumed control of the family business, incorporating it<br />

under the name James E. Ward & Company with two principal<br />

partners, Henry P. Booth and Samuel C. Sheperd. A short time<br />

later James E. Ward gave the ship chandler part of the business<br />

to his brother, George Edgar Ward, to concentrate his efforts in<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

98


Sheperd. Poco después James E. Ward le dejó la parte del<br />

negocio de abastecimiento a su hermano, George Edgar Ward,<br />

para concentrarse en el desarrollo de líneas de navegación con<br />

Cuba, cuya importancia en el comercio con los Estados Unidos<br />

aumentaba a pasos agigantados.<br />

Ward tuvo la visión de transformar su compañía de<br />

barcos de vela, a vapores de mayor tonelaje construídos de hierro<br />

o acero. Durante la década de 1880 su compañía experimentó<br />

una rápida expansión con un gran influjo de capital e<br />

inversionistas. La firma aumentó el número de barcos y su<br />

tonelaje hasta convertirse en la principal línea americana en el<br />

comercio con el extranjero. Ward abogó firmemente a favor de<br />

la marina mercante americana, manteniendo sus buques con<br />

registro en los Estados Unidos, aunque hubiera resultado mucho<br />

más económico operar sus barcos bajo bandera extranjera. Parte<br />

esencial de su estrategia era el conseguir contratos para conducir<br />

la correspondencia, que inicialmente obtuvo del gobierno cubano<br />

y posteriormente del gobierno mexicano, cuando expandió sus<br />

servicios hasta Veracruz y Tampico. Su participación en la Liga<br />

Naviera e Industrial Americana fue recompensada en 1891<br />

cuando su compañía obtuvo un fuerte subsidio del gobierno de<br />

los Estados Unidos.<br />

James E. Ward falleció en 1894 en su casa de verano en<br />

Great Neck, Long Island, estado de Nueva York, tras sufrir una<br />

enfermedad de los riñones durante varios meses. Al momento de<br />

su muerte, su compañía contaba con 10 buques de hierro o acero<br />

con un tonelaje de aproximadamente 30,000. Sus sucesores<br />

continuaron operando la compañía hasta principios del siglo XX.<br />

Ward Line<br />

Cabe mencionar que existieron otras líneas de vapores<br />

con el nombre “Ward” con anterioridad a la que nos concierne<br />

en este estudio. La Eber B. Ward & Co. y la Ward Steamship<br />

Line operaron a mediados del siglo XIX en los Grandes Lagos y<br />

utilizaron sus propias marcas en la correspondencia transportada<br />

por sus vapores. Éstas no deben confundirse con la James E.<br />

Ward & Co. fundada en 1856.<br />

Algunas de las primeras referencias de James E. Ward<br />

datan de principios de década de 1860, durante la Guerra Civil<br />

de los Estados Unidos, cuando éste aparece como agente del<br />

vapor Tubal Cain, de registro británico, que en aquel entonces<br />

hizo viajes entre Nueva York y La Habana bajo contrato con el<br />

Departamento de Correos de los Estados Unidos. La Figura 1<br />

muestra una rara tarjeta anunciando uno de los viajes de este<br />

vapor. Puede notarse que desde entonces la oficina de Ward<br />

estaba localizada en el número 116 de la calle Wall en Nueva<br />

York. Durante aproximadamente un siglo esta compañía<br />

mantuvo sus oficinas y sus muelles al pie de la famosa “Wall<br />

Street.”<br />

En un espacio de veinte años, la compañía de Ward<br />

llegó a tener 40 barcos de vela empleados en el comercio con<br />

Cuba y de vez en cuando también fletaba embarcaciones para<br />

este servicio. Además, después de la Guerra Civil, la compañía<br />

de Ward introdujo su primer vapor, apropiadamente llamado<br />

Cuba. El negocio principal de esta compañía era el transporte de<br />

the development of shipping lines with Cuba, whose<br />

importance in the trade with the United States was growing by<br />

leaps and bounds.<br />

Ward had the vision to transform his company from<br />

sailing ships to the larger steamers built of iron or steel.<br />

During the decade of the 1880s his company experienced a<br />

rapid growth with a great influx of capital and investors. It<br />

increased the number of ships and their tonnage until it<br />

became the largest American shipping line in the foreign trade.<br />

Ward was a strong advocate of the American merchant<br />

marine, keeping his vessels under US registry, even though it<br />

would have been financially advantageous to operate his ships<br />

under a foreign flag. An essential part of his strategy was to<br />

obtain contracts to carry the mail, that he first got from the<br />

<strong>Cuban</strong> government and later from the Mexican government,<br />

when he expanded his services to Veracruz and Tampico. His<br />

participation in the American Naval and Industrial League was<br />

rewarded in 1891 when he was awarded a generous subsidy<br />

from the American government.<br />

James E. Ward died in 1894 in his summer home in<br />

Great Neck, Long Island, New York, after suffering of a<br />

kidney ailment for several months. At the time of his death his<br />

company had ten iron or steel ships with a tonnage of<br />

approximately 30,000. His successors continued to operate<br />

the company until the early 20th century.<br />

Ward Line<br />

It is important to mention that there were other<br />

steamship lines with the name “Ward” before the one that we<br />

are dealing with in this study. <strong>The</strong> Eber B. Ward & Co., and<br />

the Ward Steamship Line operated in the mid-19th century in<br />

the Great Lakes and they used their own markings on the mail<br />

transported by their steamers. <strong>The</strong>se should not be confused<br />

with the James E. Ward & Co. founded in 1856.<br />

Some of the earliest references to James E. Ward date<br />

back to the early 1860s, during the American Civil War, when<br />

he appears as the agent of the steamer Tubal Cain, with British<br />

registry, that in those days made trips between New York and<br />

Havana under contract with the US Department of Posts.<br />

Figure 1 shows a card announcing one of this steamer’s trips.<br />

It can be noted that Ward’s offices were located at 116 Wall<br />

Street in New York. For about a century this company kept its<br />

offices and piers at the foot of the famous Wall Street.<br />

In a space of twenty years, Ward’s company had<br />

forty sailing ships employed in the <strong>Cuban</strong> trade and every so<br />

often it also chartered vessels for this service. After the Civil<br />

War, Ward’s company introduced its first steamer,<br />

appropriately named Cuba. <strong>The</strong> company’s main business<br />

was to carry cargo, food and machinery from the United<br />

States, as well as sugar and tobacco from Cuba.<br />

In the 1870s the Ward Line had already become one<br />

of the two main American steamship lines in the <strong>Cuban</strong> trade.<br />

Some of Ward’s steamers traveled regularly enough to be<br />

called “packets,” but initially passenger transportation only<br />

99<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


carga, comida, y maquinaria de los Estados Unidos, además de<br />

azucar y tabaco de Cuba.<br />

En la década de 1870 la Línea Ward se había<br />

convertido en una de las dos líneas americanas de vapores más<br />

importantes en el comercio cubano.<br />

Algunos de los barcos de Ward viajaban con suficiente<br />

regularidad a Cuba como para ser denominados “paquetes,”<br />

pero el transporte de pasajeros inicialmente representaba sólo<br />

una pequeña parte del ingreso de la compañía. No fue hasta<br />

1877 cuando la firma comenzó a ofrecer un servicio directo de<br />

correo y pasajeros con Cuba. Su competencia principal en<br />

aquel entonces eran las líneas de F. Alexandre & Sons y de<br />

William P. Clyde & Sons, aunque esta última estaba<br />

principalmente dedicada al comercio costero en el este de los<br />

Estados Unidos.<br />

La línea Ward gradualmente empezó a vender sus<br />

embarcaciones de vela para comprar vapores de hierro. Los<br />

primeros fueron el Niagara y el Saratoga, de aproximadamente<br />

2,300 toneladas cada uno, los cuales eran considerados los<br />

vapores de bandera americana más modernos de su época.<br />

Estos buques fueron construídos en 1877 por John Roach en<br />

Chester, Pennsylvania. Roach operaba un astillero desde 1859<br />

y sus hijos también estaban envueltos en el negocio familiar.<br />

Poco después de ser botado, el Saratoga fue vendido al<br />

gobierno de Rusia para ser usado en la guerra y la firma de<br />

Roach construyó otro vapor con el mismo nombre en 1878. En<br />

1880 Roach nuevamente construyó un vapor de hierro para<br />

Ward, aún más grande y rápido que los anteriores, el Newport.<br />

La línea Ward continuó adquiriendo nuevos buques y<br />

para finales de la década de 1870 ya tenía el más alto tonelaje<br />

de todas las líneas navieras americanas con servicio al<br />

extranjero. En 1881 la compañía fue reestructurada y<br />

expandida para formar la New York & Cuba Mail Steamship<br />

Company.<br />

Alexandre & Sons Steamship Line<br />

Esta línea, también conocida como la New York,<br />

Havana & Mexican Mail Line, estuvo activa por dos décadas<br />

entre 1867 y 1888. La incluímos en este estudio por que la<br />

misma fue adquirida en 1888 por la Línea Ward que incorporó<br />

varios de los vapores de la Alexandre & Sons Line.<br />

La línea de Francis Alexandre comenzó operando el<br />

primer servicio regular de vapores entre Nueva York y<br />

Veracruz, a fines de la década de 1860. Posteriormente esta<br />

línea expandió sus servicios a otros puertos mexicanos,<br />

principalmente Progreso y Tampico, operando con subsidios<br />

del gobierno mexicano. En 1869 extendió sus servicios a La<br />

Habana, en competencia directa con la línea Ward. Los dos<br />

primeros vapores de esta compañía en la ruta a Cuba fueron el<br />

City of Mexico y el Cleopatra. En 1870 se añadió el City of<br />

Merida y cuatro años más tarde el City of New York y el City of<br />

Havana. Todos estos vapores tenían cascos de madera.<br />

A fines de la década de 1870 la competencia con la<br />

línea Ward era sumamente intensa y ambas compañías<br />

Figure 1.<br />

Advertisement showing James E. Ward’s early involvement<br />

as shipping agent. / Anuncio mostrando que desde temprano<br />

James E. Ward actuaba como agente de embarcaciones.<br />

represented a small part of the company’s income. It was not<br />

until 1877 when the firm first offered a direct mail and<br />

passenger service with Cuba. Its principal competitors at the<br />

time were the lines of F. Alexandre & Sons and William P.<br />

Clyde & Sons, although this last one was mainly dedicated to<br />

the coastal trade in the eastern United States.<br />

<strong>The</strong> Ward Line gradually started selling its sailing<br />

ships to purchase iron steamers. <strong>The</strong> first ones were the<br />

Niagara and the Saratoga, of approximately 2,300 tons each,<br />

which were considered the most modern American-flag<br />

steamers of the day. <strong>The</strong>se two ships were built in 1877 by John<br />

Roach in Chester, Pennsylvania. Roach operated a shipyard<br />

since 1859 and his children also entered the family business.<br />

Shortly after its launching, the Saratoga was sold to the Russian<br />

government for use in the war and Roach’s firm built another<br />

steamer with the same name in 1878. In 1880 Roach once again<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

100


comenzaron la transición hacia vapores de hierro, de mucha<br />

mayor capacidad que los anteriores. El primer vapor de hierro<br />

para la línea de Alexandre & Sons fue el famoso City of<br />

Washington, construído en 1877 por John Roach. En 1879, esta<br />

compañía incorporó otro vapor de hierro un poco mayor, el City<br />

of Alexandria, y el año siguiente William Cramp & Sons, de<br />

Filadelfia, les construyó otro barco aún más grande, el City of<br />

Puebla. Este último se comparaba en tamaño y potencia con el<br />

Newport de la línea Ward, y contaba con cabinas para pasajeros<br />

sumamente cómodas.<br />

En 1884, tras el vencimiento del contrato con el correo<br />

mexicano para conducir la correspondencia, la línea Alexandre &<br />

Sons tuvo que venderle el City of Puebla a la Pacific Mail S.S. Co.<br />

y se dedicó principalmente al transporte de carga por unos cuantos<br />

años más.<br />

A fines de la década de 1880 otras dos compañías<br />

navieras comenzaron a ofrecer nuevos servicios entre los Estados<br />

Unidos y Cuba. En 1888 la línea de Alexandre & Sons<br />

sencillamente no pudo seguir compitiendo y fue adquirida por la<br />

NY&CMSSC, que incorporó dos de sus vapores a su flota, el City<br />

of Alexandria y el City of Washington.<br />

Algunos de los otros vapores usados por esta línea que<br />

hemos identificado fueron el City of Vera Cruz, City of Columbia,<br />

City of Havana, City of Mexico y Manhattan.<br />

Una ilustración con el nombre de la compañía tomada de<br />

un recibo por un envío de cigarros de La Habana a Nueva York de<br />

José Partagás en 1873 se muestra en la Figura 2.<br />

New York & Cuba Mail Steamship Company<br />

La mayoría de los vapores usados por la Línea Ward<br />

fueron construídos en el astillero de John Roach. Entre 1872 y<br />

1881 esta última empresa, que también se especializaba en la<br />

reparación de embarcaciones, fabricó 67 barcos de diversos tipos<br />

y llegó a tener 1,900 empleados. En esos años John Roach mostró<br />

un gran interés en el comercio con Cuba y en 1881 la línea Ward<br />

se consolidó con su astillero para formar la New York & Cuba<br />

Mail Steamship Company. Esta nueva compañía fue incorporada<br />

con un capital de 2.3 millones de dólares. Su presidente era<br />

built another iron steamer for Ward, the Newport, even<br />

bigger and faster than the previous ones.<br />

<strong>The</strong> Ward Line continued to add new vessels and by<br />

the late 1870s it already had the highest tonnage of any<br />

American shipping line in the foreign service. In 1881 the<br />

company was restructured and expanded to form the New<br />

York & Cuba Mail Steamship Company.<br />

Alexandre & Sons Steamship Line<br />

This line, also known as the New York & Mexican<br />

Mail Steamship Line and later New York, Havana & Mexican<br />

Mail Line, was active for two decades between 1867 and<br />

1888. We have included it in this study because it was<br />

acquired in 1888 by the Ward Line that kept some of the<br />

steamers of the Alexandre & Sons Line.<br />

Francis Alexandre’s line started operating the first<br />

regular steamship service between New York and Veracruz<br />

in the late 1860s. Later, this line expanded its services to<br />

other Mexican ports, mainly Progreso and Tampico,<br />

operating with a subsidy from the Mexican government. In<br />

1869 it extended its services to Havana, in direct competition<br />

with the Ward Line. This company’s first two steamers in the<br />

<strong>Cuban</strong> route were the City of Mexico and the Cleopatra. All<br />

of these steamers had wooden hulls.<br />

At the end of the 1870s the competition with the<br />

Ward Line had become very intense and both companies<br />

started the transition to iron steamships with much greater<br />

capacity than the previous ones. <strong>The</strong> first iron steamer for the<br />

Alexandre & Sons line was the famous City of Washington,<br />

built in 1877 by John Roach. In 1879 this company<br />

incorporated another slightly larger iron steamship, the City<br />

of Alexandria, and the following year William Cramp &<br />

Sons, of Philadelphia, built for them an even bigger steamer,<br />

the City of Puebla. This last one was comparable in size and<br />

speed to the Ward Line’s Newport, and had very comfortable<br />

passenger cabins.<br />

In 1884, after its mail contract with the Mexican<br />

government expired, the Alexandre & Sons line had to sell<br />

the City of Puebla to the Pacific Mail S. S. Co., and dedicated<br />

mainly to the transportation of freight for several more years.<br />

In the late 1880s two other shipping companies<br />

started offering a new service between the United States and<br />

Cuba (see below). In 1888 the Alexandre & Sons line simply<br />

could not continue to compete and was acquired by the<br />

NY&CMSSC, which incorporated the two largest steamers to<br />

its fleet, the City of Alexandria and the City of Washington.<br />

Some of the other steamers used by this line that we<br />

have been able to identify were the City of Vera Cruz, City of<br />

Columbia, City of Havana, City of Mexico, and Manhattan.<br />

Figure 2.<br />

A company ad taken from a receipt of a shipment of<br />

cigars from Havana to New York sent by Jose Partagas in<br />

1873 is shown in Figure 2.<br />

101<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


Figure 3.<br />

Invitation to the first trial trip<br />

of the steamer Orizaba.<br />

/ Invitación al primer viaje de<br />

prueba del vapor Orizaba.<br />

Henry P. Booth, su secretariotesorero<br />

William T. Hughes, y<br />

John Roach pasó a ser miembro<br />

de la junta de directores,<br />

presidida por James E. Ward.<br />

La Figura 3 ilustra una<br />

invitación al primer viaje entre<br />

Chester y Nueva York del vapor<br />

Orizaba, construído en 1889.<br />

En la década de 1880<br />

la NY&CMSSC expandió sus<br />

servicio a Nassau, en las<br />

Bahamas, y a varios otros<br />

puertos cubanos y mexicanos.<br />

A finales de la década<br />

de 1880 la competencia con la<br />

NY&CMSSC se intensificó<br />

grandemente cuando Henry B.<br />

Plant comenzó a conectar su línea de ferrocarriles que<br />

llegaba hasta Tampa con un pequeño vapor que viajaba<br />

hasta La Habana. En 1886 Plant consiguió un contrato con<br />

el correo americano para conducir la correspondencia por un<br />

subsidio anual de $58,000. En aquel entonces el subsidio de<br />

la NY&CMSSC era solamente de $1,300 por año. Poco<br />

después la Compañía Trasatlántica Española, que también<br />

disfrutaba de un fuerte subsido del gobieno español,<br />

comenzó a hacer el recorrido entre La Habana y Nueva<br />

York. Esto puso fin a las operaciones de la línea de<br />

Alexandre & Sons en 1888, y sus principales vapores fueron<br />

adquiridos por la NY&CMSSC. A pesar de esta adquisición<br />

y la reducción de su competencia, las tarifas de carga y<br />

pasajeros tuvieron que ser reducidas considerablemente y la<br />

NY&CMSSC se vió obligada a omitir el pago de dividendos<br />

a sus accionistas por un período de dos años.<br />

A finales de la década de 1880 la NY&CMSSC<br />

obtuvo un contrato del gobierno de Cuba para transportar el<br />

correo, y poco después consiguió lo mismo del gobierno de<br />

México, al expandir sus servicios hasta Veracruz y<br />

Tampico. Alrededor de esta época también se comenzaron<br />

a hacer escalas en Nassau y varios otros puertos cubanos. El<br />

3 de marzo de 1891, el Congreso de los Estados Unidos<br />

aprobó el “Postal Aid Act,” que le concedía a la<br />

NY&CMSSC un subsidio de un dólar por cada milla, o<br />

aproximadamente $200,000 por año, lo que ayudó<br />

grandemente a las finanzas de la compañía.<br />

A pesar de los esfuerzos de James E. Ward por<br />

mantener sus embarcaciones con registro americano, desde<br />

fines del siglo XIX la competencia obligó a su compañía a<br />

registrar sus vapores bajo bandera extranjera para reducir<br />

sus gastos de operación. Sin embargo la NY&CMSSC no<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

New York & Cuba Mail Steamship Company<br />

Most of the steamers used by the Ward Line were built in<br />

Roach’s shipyard. Between 1872 and 1881, the latter company,<br />

which also specialized in ship repair, manufactured 67 ships of<br />

many different types and had as many as 1,900 employees. In<br />

those years John Roach showed great interest in the trade with<br />

Cuba and in 1881 the Ward Line merged with his shipyard to form<br />

the New York & Cuba Mail Steamship Company. This new<br />

company was incorporated with a capital of 2.3 million dollars. Its<br />

president was Henry P. Booth, its secretary-treasurer was William<br />

T. Hughes, and John Roach became a member of the board of<br />

directors, headed by James E. Ward. Figure 3 shows an invitation<br />

to the steamer Orizaba’s first trip between Chester and New York,<br />

in 1889.<br />

In the 1880s the NY&CMSSC expanded its services to<br />

Nassau, in the Bahamas, and to several other <strong>Cuban</strong> and Mexican<br />

ports.<br />

In the late 1880s competition with the NY&CMSSC<br />

greatly intensified when Henry B. Plant connected his railroad line<br />

from Tampa with a small steamer that traveled to Havana. In 1886<br />

Plant obtained a contract to carry mail with an annual subsidy of<br />

$58,000. In those days the subsidy of the NY&CMSSC was only<br />

$1,300 per year. A short time later the Compañia Transatlantica<br />

Española, which also enjoyed a heavy subsidy from the Spanish<br />

government, started to sail between Havana and New York. This<br />

put an end to the operations of the Alexandre & Sons Steamship<br />

Line in 1888, and its main steamers were acquired by the<br />

NY&CMSSC. In spite of this acquisition which reduced its<br />

competition, the rates for freight and passengers had to be lowered<br />

and the NY&CMSSC was forced to omit dividend payments to its<br />

102


pudo resistir la inmensa ola de consolidaciones que arrastró<br />

a las mayores industrias norteamericanas a principios del<br />

siglo XX y en 1907 se unió a otras cinco firmas navieras<br />

controladas por el controversial Charles W. Morse. Esta<br />

compañía, Consolidated Steamship Company, fracasó un<br />

año más tarde y en 1908 la NY&CMSSC combinó sus<br />

recursos con las líneas Mallory, Clyde y Porto Rico. Estas<br />

líneas, bajo la dirección de Henry R. Mallory, continuaron<br />

operando como entidades autónomas.<br />

Cuba Mail Line<br />

Sin duda el evento más trágico y devastador en la<br />

historia de esta compañía fue el fuego a bordo del vapor<br />

Morro Castle en la mañana de 8 de septiembre de 1934, que<br />

resultó en la muerte de 134 personas y la pérdida total de1<br />

buque. Este ha sido el peor desastre marino de todos los<br />

tiempos ocurrido a un barco mercante de bandera<br />

americana. La publicidad negativa estuvo a punto de<br />

arruinar a la NY&CMSSC, que decidió cambiar su nombre a<br />

la Cuba Mail Line para distanciarse un poco del desastre.<br />

Los detalles de esta tragedia han sido motivo de<br />

grandes discusiones, al punto de que se han escrito varios<br />

libros y hay por lo menos una película sobre este tema. El<br />

Morro Castle, construído en 1930, fue el segundo vapor con<br />

este nombre usado por la NY&CMSSC. El primero,<br />

construído en 1900, estuvo activo hasta 1924 y fue uno de<br />

los vapores más famosos y prestigiosos empleados por esta<br />

línea. La compañía bautizó el segundo Morro Castle para<br />

aprovechar el buen nombre de su antecesor.<br />

Durante el último viaje del fatídico vapor, su<br />

capitán, Robert Willmot, falleció bajo circunstancias<br />

sospechosas. Inicialmente se pensó que había sido<br />

envenenado, pero posteriormente se determinó que la<br />

muerte fue causada por un ataque al corazón. A pocas horas<br />

de distancia de Nueva York, bajo mal tiempo, se desató un<br />

incendio que destruyó la mayor parte del barco. Es casi<br />

seguro que el incendio fue causado intencionalmente por el<br />

operador de radio a bordo del barco, George Rogers, quien<br />

pretendió haber sido un héroe ayudando a salvar a algunos<br />

de los pasajeros. También se alega que la compañía estaba<br />

llevando ilegalmente armas a Cuba. Rogers, además de<br />

sufrir de problemas endocrinos congénitos, era una persona<br />

mentalmente inestable, probablemente psicópata, que<br />

aparentemente fue protegido por que trabajaba secretamente<br />

para el gobierno americano. Varios años después del<br />

incendio Rogers estuvo en prisión por intentar asesinar a un<br />

colega de trabajo con el uso de explosivos, aunque al poco<br />

tiempo fue perdonado para servir como operador de radio<br />

durante la guerra. Sin embargo Rogers inmediatamente<br />

tuvo un problema tras otro. En 1953 Rogers asesinó a<br />

golpes a dos de sus vecinos y finalmente murió en prisión en<br />

1958.<br />

Varios oficiales de la NY&CMSSC fueron<br />

encontrados culpables de negligencia criminal por la manera<br />

en que reaccionaron durante el desastre, aunque<br />

posteriormente fueron exhonerados por una corte de<br />

stockholders for a period of two years.<br />

At the end of the decade of the 1880s the NY&CMSSC<br />

obtained a contract from the <strong>Cuban</strong> government to carry the mail,<br />

and a short time later it got another one from the Mexican<br />

government when it expanded its services to Veracruz and Tampico.<br />

On March 3, 1891, the U.S. Congress approved the Postal Aid Act<br />

which granted the NY&CMSSC a subsidy of one dollar per mile, or<br />

approximately $200,000 a year, which greatly helped the company’s<br />

bottom line.<br />

In spite of James E. Ward’s previous efforts to keep his<br />

ships under the US flag, since the end of the 19th century<br />

competition forced his company to its ships under foreign registry in<br />

order to cut the operating costs. Nevertheless, the NY&CMSSC was<br />

unable to withstand the immense wave of mergers that swept the<br />

largest US industries in the early 20th century, and in 1907 it joined<br />

five other shipping companies controlled by the controversial<br />

Charles W. Morse. This corporation, Consolidated Steamship<br />

Company, failed a year later and in 1908 the NY&CMSSC combined<br />

its resources with the Mallory, Clyde, and Porto Rico lines. <strong>The</strong>se<br />

four lines, under the direction of Henry R. Mallory, continued<br />

operating as autonomous entities.<br />

Cuba Mail Line<br />

Undoubtedly the most tragic and devastating incident in<br />

this company’s history was the fire on board the steamer Morro<br />

Castle, in the morning of September 8, 1924, which resulted in the<br />

death of 134 persons and the total loss of the ship. This has been the<br />

worst marine disaster of all times involving a merchant ship under<br />

the U. S. flag. <strong>The</strong> negative publicity almost ruined the company,<br />

that decided to change its flag and name to the Cuba Mail Line to<br />

distance itself from the disaster.<br />

<strong>The</strong> details of this tragedy have been discussed at length,<br />

and there have been several books written and at least one movie<br />

made on this subject. <strong>The</strong> Morro Castle, built in 1930, was the<br />

second steamer with this name used by the NY&CMSSC. <strong>The</strong> first<br />

one, built in 1900, was active until 1924 and became one of the most<br />

famous and prestigious vessels of this line. <strong>The</strong> company christened<br />

the second Morro Castle to take advantage of its predecessor’s<br />

fame.<br />

During the last voyage of the doomed steamship, its<br />

captain, Robert Wilmot, died under suspicious circumstances.<br />

Initially it was thought that he had been poisoned, but it was<br />

determined later that his death was caused by a heart attack. A few<br />

hours from New York City, under bad weather, a fire broke out that<br />

destroyed most of the ship. It is almost certain that the fire was<br />

arson, started by the ship’s radio operator, George Rogers, who<br />

pretended to be a hero by helping save some of the passengers. It is<br />

also alleged that the company was illegally running arms to the<br />

rebels in Cuba. Rogers, in addition to suffering from congenital<br />

endocrine problems, was mentally unstable and probably a<br />

psychopath, and was apparently protected by the authorities because<br />

he was secretly working for the US government. Several years after<br />

the fire Rogers was sent to jail for trying to kill a coworker with an<br />

explosive device, although after a short time in prison he was<br />

pardoned in order to serve as a radio operator during the war.<br />

However, Rogers immediately got in one trouble after another. In<br />

103<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


apelaciones. La NY&CMSSC eventualmente recibió más de<br />

4 millones de dólares de sus aseguradores.<br />

A pesar del cambio oficial de nombre a la Cuba<br />

Mail Line, esta compañía siguió conociéndose popularmente<br />

como la línea Ward, e inclusive este último nombre aparece<br />

con cierta frecuencia en sus anuncios y otro material<br />

impreso.<br />

Atlantic Gulf and West Indies<br />

La empresa que desde 1908 agrupaba una serie de<br />

líneas navieras, incluyendo a la NY&CMSSC, se llamaba<br />

Atlantic Gulf and West Indies, o AGWI. Pero como sucedió<br />

anteriormente con la Cuba Mail Line, a pesar de todos los<br />

cambios de nombre esta compañía siguió conociéndose<br />

popularmente como la línea Ward. No fue hasta la década<br />

de 1940 que el nombre AGWI empieza a aparecer más a<br />

menudo en los anuncios de la compañía, frecuentemente<br />

junto al de la Cuba Mail Line.<br />

Aunque desde la primera década del siglo XX esta<br />

empresa comenzó a bautizar sus barcos comenzando con el<br />

nombre AGWI (AGWI Prince, AGWI Star, etc.), las mayoría<br />

de estos buques fueron botados en la década de 1940, y<br />

todos ellos fueron cargueros.<br />

A partir del comienzo de la Segunda Guerra<br />

Mundial los viajes de barcos de pasajeros fueron<br />

reducidísimos y la compañía se concentró principalmente en<br />

el transporte de carga.<br />

La AGWI fue liquidada en 1954 y un grupo de<br />

invesionstas compró la línea Ward, que continuó operando<br />

bajo su nombre original.<br />

Ward Line<br />

Los nuevos dueños de la línea Ward no quisieron<br />

aceptar las condiciones impuestas por la Administración<br />

Marítima de los Estados Unidos para recibir subsidios del<br />

gobierno y gradualmente cambiaron el registro de sus<br />

embarcaciones a banderas extranjeras. Además,<br />

comenzaron a diversificar los negocios de la compañía y la<br />

parte naviera perdió importancia.<br />

Línea Ward-García<br />

En 1956 la compañía dueña de la línea Ward<br />

decidió vender el nombre “Ward” y el negocio naviero a la<br />

Compañía Naviera García, una empresa cubana. Ésta última<br />

cambió su nombre a la línea Ward-García y mantuvo sus<br />

operaciones hasta 1959.<br />

Los Vapores<br />

La Tabla de la página siguiente contiene una lista<br />

de la mayoría de los vapores empleados por esta compañía<br />

por un período de cerca de 80 años.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

1953 Rogers beat to death two of his neighbors and finally died in<br />

prison in 1958.<br />

Several officers of the NY&CMSSC were found guilty of<br />

criminal negligence for their actions during the disaster, but they<br />

were exonerated later by an appeals court. <strong>The</strong> NY&CMSSC<br />

eventually received over 4 million dollars from the Morro Castle’s<br />

insurers.<br />

In spite the official name change to the Cuba Mail Line,<br />

this company continued to be known as the Ward Line, and this<br />

latter name even appears with some frequency in its ads and other<br />

printed material.<br />

Atlantic Gulf and West Indies Line<br />

<strong>The</strong> name of the corporation that since 1908 grouped a<br />

number of steamship lines, including the NY&CMSSC, was<br />

Atlantic Gulf and West Indies, or simply AGWI. But as it happened<br />

earlier with the Cuba Mail Line, regardless of all the name changes<br />

this company continued to be referred to popularly as the Ward<br />

Line. It wasn’t until the 1940s that the name AGWI begins to<br />

appear with more frequency in the company’s ads, often alongside<br />

the name Cuba Mail Line. Although since the first decade of the<br />

20th century this company started naming its ships beginning with<br />

the name AGWI (AGWI Prince, AGWI Star, etc.), most of these<br />

ships were launched in the decade of 1940, and all of them were<br />

freighters instead of the better known passenger liners.<br />

As of the start of the Second World War the trips of the<br />

passenger ships were drastically reduced and the company<br />

concentrated mainly in the transportation of freight.<br />

<strong>The</strong> AGWI was liquidated in 1954, and a group of<br />

investors purchased the Ward Line, which continued to operate<br />

under its original name.<br />

Ward Line<br />

<strong>The</strong> new owners of the Ward Line did not want to accept<br />

the conditions imposed by the U.S. Maritime Administration in<br />

order to be eligible for government subsidies and they gradually<br />

changed their ships’ registry to foreign flags. <strong>The</strong>y also started to<br />

diversify the company’s business and the shipping part lost its<br />

importance.<br />

Ward-Garcia Line<br />

In 1956 the parent company of the Ward Line decided to<br />

sell the name “Ward” and the shipping business to the Compañia<br />

Naviera Garcia, a <strong>Cuban</strong> company. <strong>The</strong> new company changed its<br />

name to the Ward-Garcia Line and maintained its operations until<br />

1959.<br />

<strong>The</strong> Steamers<br />

<strong>The</strong> Table in the next page has a list of most of the<br />

steamers used by this company for a period of nearly 80 years.<br />

<strong>The</strong> Wars<br />

104


PASSENGER SHIPS /<br />

BARCOS DE PASAJEROS<br />

(<strong>The</strong> year of launching appears in<br />

parentheses followed by the years of<br />

service for the company. An asterisk<br />

indicates it was originally used by the<br />

Alexandre & Sons Line / El año en que<br />

cada barco fue botado aparece en<br />

paréntesis seguido de los años de servicio<br />

para la compañía. El asterisco indica que<br />

fue empleado originalmente por la Línea<br />

de Alexandre & Sons)<br />

Cienfuegos (1883) 1883-1895<br />

City of Alexandria* (1879) 1888-1893<br />

City of Washington* (1877) 1888-1908<br />

Esperanza (1901) 1901-1924<br />

Havana (1898) 1898-1905<br />

Havana (1906) 1907-1917; 1927-1935<br />

Merida (1898) 1906-1911<br />

Mexico (1898) 1898-1905<br />

Mexico (1906) 1906-1929<br />

Mexico (1933) 1938-1941<br />

Monterey (1901) 1901-1930<br />

Monterey (1933) 1938-1941<br />

Morro Castle (1900) 1900-1924<br />

Morro Castle (1930) 1930-1934<br />

Newport (1880) 1880-1886<br />

Niagara (1877) 1877-1906<br />

Oriente (1930) 1930-1941<br />

Orizaba (1889) 1890-1898<br />

Orizaba (1917) 1920-1939<br />

Santiago (1879) 1878-1898<br />

Saratoga (1877) 1877-1878<br />

Saratoga (1907) 1907-1917<br />

Segurança (1889) 1894-1898; 1898-1914<br />

Seneca (1884) 1892-1915<br />

Siboney (1918) 1919-1920<br />

Vigilancia (1890) 1894-1898<br />

Yucatan (1890) 1890-1898<br />

Yumuri (1889) 1890-1898<br />

CHARTERED SHIPS /<br />

BARCOS FLETADOS<br />

Afghanistan (1905) 1912<br />

Algonquin (1925) 1935<br />

Black Arrow (1904) 1920-1921<br />

Brazos (1907) 1911<br />

Brunswick (1877) 1910-1911<br />

Carondelet (1872) 1879<br />

City of Atlanta (1875) 1886-1887<br />

City of Columbia (1881) 1886-1887<br />

City of Palatka (1883) 1886-1887<br />

City of San Antonio (1872) 1888-1902<br />

Concho (1891) 1895; 1898-1905<br />

Denver (1901) 1911<br />

Hadji (1872) 1876-1877<br />

Henry R. Mallory (1916) 1920<br />

Iroquois (1927) 1937; 1941<br />

Jalisco (1916) 1917<br />

Kotonia (1906) 1912-1917<br />

Liberty (1863) 1866-1867<br />

M. Moran (1890) 1891<br />

Macedonia (1894) 1899<br />

Manteo (1887) 1891-1902<br />

Mohawk (1925) 1935<br />

Montgomery (1858) 1876-1877<br />

Montoso (1911) 1914<br />

President Roosevelt (1921) 1928-1929<br />

Robert E. Lee (1924) 1925; 1927<br />

San Jacinto (1859) 1877-1878<br />

San Jacinto (1903) 1911; 1929-1930<br />

San Juan (1900) 1923<br />

San Marcos (1881) 1886-1888<br />

Shawnee (1927) 1941<br />

State of Texas (1874) 1886-1887<br />

Tjoino (1907) 1907<br />

Wacouta (1903) 1919-1921<br />

FREIGHTERS / CARGUEROS<br />

Agwidale (1919)<br />

Agwidale (1943)<br />

Agwiking (1944)<br />

Agwileon (1907)<br />

Agwimonte (1941)<br />

Agwimonte (1943)<br />

Agwiprince (1941)<br />

Agwiprincess (1944)<br />

Agwistar (1919)<br />

Agwistar (1943)<br />

Antilla (1903)<br />

Bayamo (1897)<br />

Benito Juarez (1890)<br />

Camaguey (1903)<br />

Cape Alexander (1943)<br />

Cape Chalmers (1943)<br />

Cape Mohincan (1942)<br />

Cauto (1916)<br />

Cienfuegos (1887)<br />

Cinch Knot (1942)<br />

Coastal Delegate (1945)<br />

Comet (1940)<br />

Comet (1943)<br />

Cometa (1888)<br />

Culiacan (1891)<br />

Guantanamo (1909)<br />

Hebe (1890)<br />

Hidalgo (1897)<br />

Hugin (1901)<br />

Juno (1891)<br />

Manzanillo (1902)<br />

Matanzas (1883)<br />

Mexico (1944)<br />

Monterey (1943)<br />

Oriente (1944)<br />

105<br />

Orizaba (1943)<br />

Porfirio Diaz (1891)<br />

Santiago (1906)<br />

Santiago de Cuba (1878)<br />

Santiago de Cuba (1906)<br />

Siboney (1944)<br />

Yucatan (1942)<br />

Yumuri (1902)<br />

TENDERS and TUGS /<br />

CARBONEROS y REMOLCADORES<br />

Atlantica (1894)<br />

Auxiliar (1906)<br />

Bahamia (1917)<br />

Colonia (1899)<br />

Colonia (1902)<br />

Comport (1906)<br />

Commodore (1905)<br />

Corinta (1906)<br />

Edwin Bailey (1892)<br />

Edwin Brandon (1904)<br />

Eureka (1920)<br />

Fidelity (1873)<br />

Hercules (1905)<br />

Manzanillo (1906)<br />

Mesina (1905)<br />

Nassau (1854)<br />

Nautilus (1903)<br />

Neptuno (1902)<br />

BARGES and LIGHTERS /<br />

BARCAZAS<br />

Arenac (1888)<br />

Bellport (1917)<br />

Bridgeport (1917)<br />

Bucksport (1917)<br />

Eastport (1916)<br />

Export (1896)<br />

Import (1916)<br />

Mayport (1917)<br />

Northport (1916)<br />

Oakport (1916)<br />

Passport (1916)<br />

Pirineo (1848)<br />

Report (1917)<br />

Searsport (1917)<br />

Southport (1916)<br />

Support (1904)<br />

Transport (1917)<br />

Uxmal (1913)<br />

Westport (1916)<br />

Note: This list was taken from<br />

www.wardline.com.<br />

Note: Esta lista fue tomada de<br />

www.wardline.com.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


Las Guerras<br />

Durante la Guerra Hispano Americana algunos de<br />

los vapores de la NY&CMSSC fueron fletados por el ejército<br />

americano para ser usados como transporte de tropas. Quizás<br />

el más famoso de ellos fue el Yucatan, que llevó a <strong>The</strong>odore<br />

Roosevelt y los “Rough Riders” desde Tampa hasta Daiquirí<br />

en junio de 1898.<br />

El Fin<br />

La revolución socialista de 1959 puso punto final a<br />

las operaciones de la compañía, que por muchos años venía<br />

sufriendo un decline, experimentado por muchas otras líneas<br />

marítimas, tras el advenimiento de las líneas aéreas.<br />

II - ASPECTOS FILATÉLICOS<br />

En esta sección presentamos de forma más o menos<br />

cronológica las diversas posibilidades de coleccionismo de<br />

las piezas filatélicas de esta línea de vapores. Esta lista no<br />

pretende estar completa y debe ser usada mas bien como una<br />

guía para el coleccionsta. Agradecemos cualquier<br />

información adicional de nuestros lectores.<br />

Cubiertas Tempranas<br />

Durante los primeros 22 años de operación de la<br />

línea Ward la manera más fácil de identificar las cartas<br />

transportadas por esta compañía es por el nombre del barco,<br />

si es que el mismo aparece escrito en las cubiertas. Nuestra<br />

experiencia es que esto sólo ocurre en muy raras ocasiones<br />

previo a la década de 1880.<br />

Conocemos un ejemplar excepcional que demuestra<br />

que desde muy temprano James E. Ward estuvo envuelto con<br />

la correspondencia cubana. El sobre de la Figura 4, dirigido<br />

a Maine, tiene el logo de James E. Ward impreso en la<br />

esquina superior izquierda en azul ilustrando un buque de<br />

vela, además del cuño rectangular truncado del agente<br />

encaminador de Matanzas, Alfonso Pié & Co. Aunque esta<br />

pieza no tiene fecha, el cuño STEAMSHIP/10 de Nueva<br />

York fue usado desde 1851 hasta 1869. Este tipo de sobre<br />

publicitario usado desde Cuba es sumamente raro.<br />

Ya que durante este período la línea Ward no tenía<br />

contratos para conducir el correo, debió haber manejado muy<br />

pocas cartas.<br />

Marcas Postales<br />

No conocemos ningún cuño usado por esta<br />

compañía para identificar la correspondencia transportada<br />

por sus embarcaciones durante aproximadamente sus<br />

primeros diez años de operación.<br />

Las primeras marcas usadas por la NY&CMSSC en<br />

al menos parte la correspondencia transportada por sus<br />

vapores son quizás las más interesantes. Se conocen cuatro<br />

cuños con nombres de vapores de esta línea usados tan sólo<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

106<br />

During the Spanish American War some of the<br />

NY&CMSSC steamers were chartered by the American Army to<br />

be used as troop transports. Perhaps the most famous of them was<br />

the Yucatan, which carried <strong>The</strong>odore Roosevelt and the “Rough<br />

Riders” from Tampa to Daiquiri in June 1898.<br />

<strong>The</strong> End<br />

<strong>The</strong> socialist revolution of 1959 put an end to the<br />

company’s operations that for many years had been experiencing<br />

a decline shared by many other maritime lines after the dawn of<br />

the airlines.<br />

II – PHILATELIC ASPECTS<br />

In this section we present more or less chronologically<br />

the different collecting possibilities of this steamship line’s postal<br />

items. This listing does not claim to be complete and should be<br />

used merely as a collectors’ guide. We are grateful for any<br />

additional information from our readers.<br />

Early Covers<br />

During the Ward Line’s first 22 years of operation the<br />

easiest way to identify the letters carried by this company is by the<br />

ship’s name, in case it was written on the covers. Our experience<br />

is that this only happened rarely prior the 1880s.<br />

We know of an exceptional item that shows from a very<br />

early date that James E. Ward was involved with <strong>Cuban</strong><br />

correspondence. <strong>The</strong> cover in Figure 4, addressed to Maine, has<br />

James E. Ward’s printed logo in blue on its left upper corner<br />

showing a full-rigged sailing vessel, in addition to the truncated<br />

rectangular handstamp of the Matanzas forwarding agent, Alfonso<br />

Pie & Co. Although this cover has no date, the New York<br />

marking STEAMSHIP / 10 was applied between 1851 and 1869.<br />

This type of advertising cover usage from Cuba is quite rare.<br />

Since during this period the Ward Line did not have a<br />

contract to carry mail, it must have handled only a very few<br />

letters.<br />

Postal Markings<br />

We do not know of any markings used by this company<br />

to identify the correspondence carried by its steamships during<br />

approximately its first ten years of operation.<br />

<strong>The</strong> first markings used by the NY&CMSSC on at least<br />

part of the correspondence its ships carried are perhaps the most<br />

interesting ones. Four handstamps are known with steamships<br />

names which were only used approximately between 1879 and<br />

1885. <strong>The</strong>se markings, shown in Figure 5, were always applied in<br />

violet. Three of the handstamps are horizontal ovals and one is<br />

circular. Except for the steamship Niagara’s marking, that has the<br />

abbreviation “CO.,” all the other ones end with the word “LINE.”<br />

Most of the examples of these marking are known on<br />

loose stamps. When they are found on cover the handstamps


Figure 4.<br />

Cover with James E.<br />

Ward’s printed ad.<br />

/ Sobre con el anuncio<br />

impreso de James E. Ward.<br />

Figure 5.<br />

Early Ship Cancellers<br />

of the NY&CMSSC. /<br />

Los primeros Matasellos<br />

de los barcos de la<br />

NY&CMSSC.<br />

SARATOGA NEWPORT NIAGARA<br />

SANTIAGO<br />

Figure 6.<br />

Cover mailed on board the<br />

steamer ‘Newport’ that cancelled<br />

the <strong>Cuban</strong> stamp with its oval<br />

marking. Underpaid doubleweight<br />

letter charged 5 cents<br />

postage due in New York.<br />

/ Sobre puesto en el buzón del<br />

vapor ‘Newport’ que canceló el<br />

sello con su marca ovalada. Carta<br />

de doble peso tasada 5 centavos en<br />

Nueva York.<br />

107<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


entre 1879 y 1885, aproximadamente. Estas marcas, que se<br />

reproducen en la Figura 5, siempre se estamparon en color<br />

violeta. Tres de ellos son óvalos horizontales y el otro es<br />

circular. Con excepción de la marca del vapor Niagara, que<br />

tiene la abreviatura “CO.,” todos los otros terminan con<br />

“LINE.”<br />

La gran mayoría de los ejemplares de estas marcas se<br />

conocen sobre sellos sueltos. Cuando se encuentran en sobres<br />

completos, estos cuños frecuentemente fueron usados como<br />

matasellos, aunque en algunos casos también aparecen en el<br />

reverso de las cubiertas.<br />

La palabra “mail” (correo) en el nombre de esta<br />

compañía obviamente indica que la misma tenía un contrato<br />

con el Departamento de Correos de los Estados Unidos para<br />

conducir la correspondencia. En aquella época el correo se<br />

transportaba en valijas selladas y se clasificaba y sorteaba en el<br />

puerto de llegada. Todas estas marcas son relativamente raras,<br />

lo que indica que sólo se utilizaron sobre las cartas sueltas<br />

depositadas a bordo de los vapores o posiblemente aquellas<br />

llevadas al barco a última hora. Casi ninguno de los sobres o<br />

sellos sueltos que tienen estos cuños muestran evidencia de<br />

haber recibido otros matasellos, confirmando que la mayoría de<br />

estas cartas no fueron manejadas inicialmente por el correo de<br />

Cuba o de los Estados Unidos. En algunos casos los sobres con<br />

estos cuños llevan sellos sin matasellar.<br />

Casi todos los ejemplares de estas marcas aparecen<br />

sobre sellos cubanos o en cartas de Cuba a los Estados Unidos,<br />

y sólo hemos visto unos cuantos cancelando sellos o enteros<br />

postales americanos, lo que no nos podemos explicar.<br />

La Figura 6 muestra una cubierta ilustrada con el<br />

anuncio del Hotel Pasaje enviada de La Habana a Albany,<br />

Nueva York. La misma no tiene marcas postales cubanas y está<br />

franqueada con un sello de 10 centavos de 1881, para un<br />

franqueo doble. Evidentemente la carta era de peso triple y fue<br />

tasada 5 centavos adicionales a su llegada a Nueva York. El<br />

sello cubano fue matasellado con el cuño ovalado del vapor<br />

Newport. Esta pieza probablemene fue depositada directamente<br />

a bordo del vapor sin pasar por el correo cubano. El vapor<br />

Newport salió de La Habana con rumbo a Nueva York donde<br />

llegó el día 28 de marzo. Casualmente nos hemos encontrado<br />

con la lista de pasajeros “de salón” del mismo viaje del vapor<br />

Newport en que se condujo este sobre, cuya portada se<br />

reproduce en la Figura 7. Esta lista incluía a 80 pasajeros y su<br />

contraportada tiene un grabado del vapor en la Bahía de La<br />

Habana. Se acostumbraba imprimir una lista de pasajeros en<br />

cada viaje de los cruceros de esta línea hasta bien entrado el<br />

siglo XX.<br />

La interesante cubierta de la Figura 8 fue escrita a<br />

bordo de el U.S.S. Powhatan de la marina de los Estados<br />

Unidos en Guantánamo, el 23 de julio de 1880. Esta pieza<br />

demuestra que desde muy temprano los buques de guerra<br />

norteamericanos hicieron uso de la Bahía de Guantánamo. El<br />

remitente lo franqueó con dos sellos de tres centavos, pagando<br />

la tarifa doble de miembros de la tripulación de barcos de<br />

guerra americanos. La carta probablemente fue puesta en<br />

Figure 7.<br />

Front cover of the steamship Newport’s passenger list.<br />

/ Portada de la lista de pasajeros del vapor Newport.<br />

were often used to cancel the stamps, although in some cases<br />

they also appear on the reverse of the cover.<br />

<strong>The</strong> word “mail” in this company’s name obviously<br />

indicates that it enjoyed a contract with a department of posts to<br />

carry correspondence. In those days the mail was carried in<br />

closed bags and it was classified and sorted at the port of<br />

arrival. All of these markings are relatively rare, which<br />

suggests they were mainly applied to loose letters placed in the<br />

ship’s mail box or to possibly those taken to the steamer at the<br />

last minute. Hardly any of the covers or loose stamps with<br />

these handstamps have traces of other postmarks which<br />

confirms that most of them were not initially handled by the<br />

<strong>Cuban</strong> or U. S. Post Office. In some cases the stamps on the<br />

covers with these markings were not cancelled.<br />

Nearly all of the examples of these handstamps appear<br />

on <strong>Cuban</strong> stamps or on covers from Cuba to the United States,<br />

and we have only seen a few of them canceling U.S. stamps or<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

108


Figure 8.<br />

Double-weight U.S. ship letter<br />

written by a sailor in Guantanamo<br />

and carried privately to Santiago de<br />

Cuba. Posted on board the<br />

NY&CMSSC steamship ‘Santiago’<br />

where the stamps were cancelled by<br />

its rare circular marking.<br />

/ Sobre de la marina norteamericana<br />

de doble peso enviado por un marino<br />

desde Guantanamo y llevado<br />

privadamente hasta Santiago de<br />

Cuba. Depositado en el buzón del<br />

vapor ‘Santiago’ de la NY&CMSSC<br />

donde fueron cancelados los sellos<br />

Figure 9.<br />

Cover mailed on board<br />

the Alexandre Line<br />

steamer ‘City of<br />

Alexandria.’ <strong>The</strong><br />

<strong>Cuban</strong> stamp was<br />

cancelled by the rare<br />

oval steamship marking<br />

(<strong>Cuesta</strong> collection).<br />

/ Sobre puesto en el<br />

correo del vapor ‘City of<br />

Alexandria’ de la Línea<br />

de F. Alexandre. El sello<br />

cubano fue matasellado<br />

por el raro cuño ovalado<br />

del vapor (<strong>Cuesta</strong><br />

Collection).<br />

Figure 10.<br />

Cover from New York to<br />

Mexico with what is<br />

possibly a unique<br />

combination of these<br />

three circular postmarks.<br />

/ Sobre de Nueva York a<br />

México con lo que<br />

posiblemente es una<br />

combinación única de<br />

estas tres marcas postales<br />

circulares.<br />

109<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


manos del cónsul americano en Santiago de Cuba para ser<br />

conducida hasta los Estados Unidos a bordo del vapor<br />

Santiago de la NY&CMSSC, que le aplicó su raro matasello<br />

circular. En los Estados Unidos fue reencaminada de<br />

Canterbury, New Hampshire, hasta la estación de torpedos en<br />

Newport, Rhode Island, sin que se le cobrara recargo alguno.<br />

Cuños de Alexandre & Sons<br />

Al igual que los vapores de la NY&CMSSC, la línea<br />

de Alexandre & Sons utilizó brevemente sus propios cuños<br />

para identificar por lo menos parte de la correspondencia<br />

transportada por sus buques. La Figura 9 muestra una<br />

cubierta enviada de La Habana a Veracruz, franqueada con<br />

un sello de 10 centavos de 1881 matasellado con la rara y<br />

preciosa marca ovalada del vapor City of Alexandria, que<br />

sólo se conoce en color violeta. A veces este cuño no cancela<br />

los sellos y pudo se usado con el fin de darle publicidad al<br />

buque aunque también es posible que haya sido aplicado por<br />

el correo mexicano. Hemos visto esta marca en cartas de<br />

Cuba y de los Estados Unidos dirigidas a México en 1880 y<br />

1881 las cuales generalmente no muestran otros cuños del<br />

correo mexicano.<br />

Marcas del Correo Mexicano<br />

Además del cuño del vapor City of Alexandria,<br />

evidentemente el correo mexicano también utilizó sus propias<br />

marcas para este tipo de correspondencia. El sobre de la<br />

Figura 10 fue enviado el 2 de abril de 1886 por M. Echeverria<br />

& Co., el agente del vapor en Nueva York, a Laguna,<br />

México. La cubierta tiene una variedad de cuños<br />

excepcional. Las marcas CITY OF ALEXANDRIA, ON<br />

SHIP’S BUSINESS, MEXICO, y el cachet del remitente,<br />

todas en violeta, fueron puestas por Echeverría. Las tres<br />

marcas circulares, en color azul oscuro, se reproducen en la<br />

Figura 11 (página 11). Dada la fecha de salida del barco,<br />

estos tres últimos cuños tuvieron que haber sido puestos a<br />

bordo del vapor por un agente postal. Al llegar a México se<br />

le aplicó la cifra “10” en color azul claro para indicar la tasa<br />

a pagar por el destinatario. Varias de estas marcas también se<br />

conocen en cartas de México a los Estados Unidos.<br />

El pequeño cuño circular con la leyenda LINEAS<br />

POSTALES MARITIMAS y las letras EUM (Estados Unidos<br />

Mexicanos) también se encuentra en la correspondencia<br />

salida de México y ocasionalmente aparece sobre sellos<br />

cubanos de la década de 1880.<br />

También hay una marca de doble círculo con un<br />

diámetro exterior de 31 mm, generalmente estampada en tinta<br />

rosácea que hemos visto en la correspondencia a México con<br />

la leyenda CORREOS DE LA REPUBLICA MEXICANA<br />

(en su anillo periférico), y VAPOR CITY OF MERIDA en el<br />

centro. Nada más lo hemos visto usado en 1879 (Figura 11).<br />

El sobre de la Figura 12 muestra otro raro cuño<br />

circular de color violeta del que sólo conocemos un ejemplar.<br />

Este entero postal de 10 centavos fue enviado desde Mérida,<br />

Yucatán, a Berlín en 1893 por vía de Progreso, La Habana y<br />

Nueva York. La marca lee POR BUQUES<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

110<br />

postal stationery, which we cannot explain.<br />

Figure 6 shows an illustrated cover with an ad of the<br />

Hotel Pasaje sent from Havana to Albany, New York. It has no<br />

<strong>Cuban</strong> postmarks and was franked with a 10 cent <strong>Cuban</strong> stamp of<br />

1881, for a double-weight letter. Evidently it was a triple-weight<br />

letter and was charged an additional 5 cents postage due in New<br />

York. <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> stamp was cancelled with the oval handstamp<br />

of the steamer Newport. This item was probably posted on board<br />

the ship bypassing the <strong>Cuban</strong> post office. <strong>The</strong> steamer Newport<br />

left Havana on its way to New York where it arrived on March 28.<br />

Coincidentally, we have found the Newport’s list of salon<br />

passengers on this same trip and its cover is shown in Figure 7.<br />

This list included 80 passengers and its back cover has an<br />

engraving of the steamer in Havana harbor. It was customary to<br />

print the passengers list on this company’s ocean liners until well<br />

into the 20th century.<br />

<strong>The</strong> interesting cover in Figure 8 was written on board<br />

the U.S.S. Powatan in Guantanamo, on July 23, 1880. This item<br />

shows that very early on U.S. naval warships were using<br />

Guantanamo Bay. <strong>The</strong> sender franked this letter with two threecent<br />

stamps paying the double rate for crew members on board<br />

U.S. Navy ships. <strong>The</strong> letter was probably handed over to the U.S.<br />

Consul in Santiago de Cuba to be taken to the United States by the<br />

NY&MSSC steamer Santiago, which applied its circular<br />

handstamp. In the United States it was forwarded from<br />

Canterbury, New Hampshire, to the torpedo station in Newport,<br />

Rhode Island, without any surcharge.<br />

Alexandre & Sons Markings<br />

Just as with the NY&CMSSC’s steamers, the Alexandre<br />

& Sons’ ships briefly used its own handstamps to identify at least<br />

part of the correspondence that they handled. Figure 9 shows a<br />

cover sent from Havana to Veracruz franked with a 10 cent stamp<br />

of 1881 that was cancelled by the rare and gorgeous oval marking<br />

of the steamer City of Alexandria, which is only known in purple.<br />

Sometimes this oval handstamp does not cancel the stamps and it<br />

may have been used for advertisement although it is also possible<br />

that it may have been applied by the Mexican post office. We<br />

have seen this marking on letters from Cuba and the United States<br />

addresssed to Mexico in 1880 and 1881 that generally have no<br />

other handstamps used by the Mexican post office.<br />

Mexican Post Office Postmarks<br />

In addition to the City of Alexandria’s handstamp, the<br />

Mexican post office used its own postmarks on this type of<br />

correspondence. <strong>The</strong> cover in Figure 10 was sent on April 2,<br />

1886, by M. Echeverria & Co., the steamer’s agent in New York,<br />

to Laguna, Mexico. <strong>The</strong> cover has an exceptional variety of<br />

postmarks. <strong>The</strong> markings CITY OF ALEXANDRIA, ON SHIP’S<br />

BUSINESS, MEXICO, and the sender’s cachet, all in purple,<br />

were applied by Echeverria. <strong>The</strong> three circular handstamps, in<br />

dark blue ink, are shown in Figure 11 (page 114). Given the<br />

ships’ departure date, these three markings had to have been<br />

applied on board the steamer, possibly by a postal agent. Upon<br />

arriving in Mexico, the large “10” was applied in light blue ink to<br />

indicate the postage due from the addressee. Some of these


Figure 12.<br />

Cover from Mexico to<br />

Germany with the rare<br />

circular marking used on<br />

letters carried by contract<br />

steamships (reduced by<br />

10%).<br />

/ Sobre de México a Alemania<br />

con el raro cuño circular para<br />

la correspondencia de vapores<br />

subvencionados<br />

Figure 13.<br />

Cover endorsed to the<br />

famous NY&CMSSC’s<br />

steamer ‘City of<br />

Washington.’<br />

/ Sobre endosado al<br />

famoso vapor ‘City of<br />

Washington’ de la<br />

NY&CMSSC.<br />

Figure 14.<br />

Cover from Cuba to Nassau endorsed<br />

to a steamer of the Ward Line.<br />

/ Sobre de Cuba a Nassau endosado a<br />

un vapor de la Línea Ward.<br />

111<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


SUBVENCIONADOS / MERIDA, para indicar que iba<br />

transportada por uno de los vapores de la NY&CMSSC.<br />

Es posible que existieran otros tipos de marcas para<br />

esta correspondencia en diversos puertos mexicanos.<br />

Nombres de Barcos<br />

Indudablemente la prueba más común de que una<br />

cubierta fue conducida por un vapor de la NY&CMSSC es el<br />

nombre del vapor que generalmente el remitente le escribía<br />

en su esquina superior izquierda. De vez en cuando también<br />

se usaban cuños particulares con el nombre del vapor en vez<br />

del manuscrito, uno de los más frecuentes es el CITY OF<br />

ALEXANDRIA, del que existen varios tipos diferentes.<br />

La carta de la Figura 13 fue enviada el 21 de marzo<br />

de 1883 de La Habana al notorio Nicholas F. Seebeck en<br />

Nueva York. Seebeck se inició a una temprana edad en el<br />

comercio filatélico y eventualmente obtuvo contratos de<br />

varios países latinoamericanos para la producción de sellos<br />

de correos. La enorme cantidad de sellos emitida afectó<br />

adversamente a la filatelia de esos países, inclusive hasta el<br />

día de hoy. Esta carta de peso doble está endosada “Vapor<br />

City of Washington.” Este vapor, construído en 1877, estuvo<br />

originalmente al servicio de la línea de Alexandre & Sons, y<br />

en 1888 pasó a la NY&CMSSC, la cual lo mantuvo en<br />

servicio hasta 1908.<br />

El City of Washington se encontraba anclado cerca<br />

del buque de guerra americano USS Maine cuando éste<br />

último estalló en la Bahía de La Habana en la noche del 15 de<br />

febrero de 1898, un evento que cambió la historia del planeta.<br />

Partes del City of Washington fueron dañadas en la explosión,<br />

incluyendo muchos de sus barcos salvavidas. La tripulación<br />

del City of Washington asistió en el rescate y recuperación de<br />

los cuerpos de muchos de los marineros del USS Maine.<br />

De vez en cuando no se especificaba en nombre del<br />

vapor sino la propia línea naviera. La Figura 14 muestra un<br />

sobre enviado en 1904 de Caibarién a Nassau franqueado con<br />

tres sellos de 2 centavos (sobrepagado por un centavo). En<br />

su esquina superior izquierda indica “Por via de Linea<br />

‘Ward’ [vía] Santiago de Cuba.”<br />

Marcas de Paquebot<br />

Aunque esto se discutió por primera vez en una<br />

reunión de la Unión Postal Universal en 1891, no fue hasta<br />

1896 que una convención internacional estableció la<br />

categoría de PAQUEBOT para las cartas depositadas a bordo<br />

de embarcaciones. Los cuños con esta palabra y sus<br />

variedades, cuyo uso comenzó en 1894, se le aplicaban a la<br />

correspondencia suelta recibida en los puertos de llegada y en<br />

algunos lugares continúan usándose hasta el día de hoy. Este<br />

tipo de carta podía franquearse con sellos de la nación de<br />

origen, de destino, de escala, o de la bandera de registro de la<br />

embarcación, depeniendo del lugar donde se depositaban.<br />

La Figura 15 muestra una carta de peso doble de<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

112<br />

markings are also known on letters from Mexico to the United<br />

States.<br />

<strong>The</strong> small circular handstamp with the text LINEAS<br />

POSTALES MARITIMAS and the letters EUM (Estados Unidos<br />

Mexicanos) can also be found on mail originating in Mexico and<br />

occasionally on <strong>Cuban</strong> stamps from the 1880s as well.<br />

<strong>The</strong>re is also a double circular handstamp with an outer<br />

diameter of 31 mm, generally applied in pinkish ink that we have<br />

seen on mail to Mexico with the legend CORREOS DE LA<br />

REPUBLICA MEXICANA (in its outer ring), and VAPOR CITY<br />

OF MERIDA in the center. We have only recorded its use in 1879<br />

(Figure 11).<br />

<strong>The</strong> cover in Figure 12 shows another rare circular<br />

postmark in purple of which we have only seen this example.<br />

This 10 cent postal stationery was sent from Merida, Yucatan, to<br />

Berlin in 1893 by way of Progreso, Havana, and New York. <strong>The</strong><br />

marking reads POR BUQUES SUBVENCIONADOS / MERIDA,<br />

to indicate that it was being carried by one of the NY&CMSSC’s<br />

steamers.<br />

It is possible that there were different types of markings<br />

for this kind of correspondence in other Mexican ports.<br />

Ship’s Names<br />

Undoubtedly the most common proof that a given cover<br />

was carried by a NY&CMSSC steamer was the name of the ship<br />

written by the sender usually on the cover’s left upper corner.<br />

Every now and then private handstamps with the ship’s name<br />

were also applied instead of a manuscript notation, one of the<br />

most frequent ones being that of the CITY OF ALEXANDRIA,<br />

of which there are several different types.<br />

<strong>The</strong> cover in Figure 13 was sent on March 21 1883 from<br />

Havana to the notorious Nicholas F. Seebeck in New York. At a<br />

very early age Seebeck became a stamp dealer and he eventually<br />

obtained contracts from several Latin American countries to<br />

produce postage stamps. <strong>The</strong> enormous amount of stamps issued<br />

adversely affected the philately of those countries, even to this<br />

day. This double weight letter was endorsed “Vapor City of<br />

Washington.” This steamer, built in 1877, originally served in the<br />

line of Alexandre & Sons, and in 1888 became part of the<br />

NY&CMSSC, which kept it in use until 1908.<br />

<strong>The</strong> City of Washington was anchored near the American<br />

battleship USS Maine when the latter blew up in Havana harbor<br />

on the night of February 15, 1898, an event that changed the<br />

history of the planet. Parts of the City of Washington were<br />

damaged in the explosion, including several of its lifeboats. <strong>The</strong><br />

crew of the City of Washington assisted in the rescue and recovery<br />

of the bodies of many of the USS Maine’s sailors.<br />

Every now and then it was the steamship line and not the<br />

ship’s name that was specified. Figure 14 shows a cover sent in<br />

1904 from Caibarien to Nassau franked with three 2-cent stamps<br />

(overpaid by one cent). On its left upper corner it reads “Por via<br />

de Linea ‘Ward’ [via] Santiago de Cuba.”


Figure 15.<br />

Cover posted on board the<br />

NY&CMSSC’s first ‘Morro<br />

Castle’ (reduced by 20%).<br />

/ Cubierta depositada en el<br />

buzón del primer vapor ‘Morro<br />

Castle’ que tuvo la NY&CMSSC<br />

(reducido un 20%).<br />

Figure 16.<br />

Paquebot cover in which the<br />

stamps were not cancelled in<br />

New York (reduced by 10%).<br />

<strong>The</strong> company’s flag on the<br />

flap is shown at right.<br />

/ Sobre de Paquebot en el cual<br />

los sellos no fueron cancelados<br />

en Nueva York (reducido un<br />

10%). La lengueta tiene la<br />

bandera de la compañía que<br />

aparece a la derecha.<br />

Figure 18.<br />

Illustrated cover with<br />

the printed<br />

NY&CMSSC address<br />

(reduced by 10%).<br />

/ Sobre ilustrado con<br />

la dirección de la<br />

NY&CMSSC impresa<br />

reducido un 10%).<br />

113 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


Figure 11.<br />

Some of the circular handstamps applied by the Mexican post office on the mail carried by contract steamships.<br />

/ Algunas de las marcas circulares applicadas por el correo mexicano en la correspondencia de vapores subvencionados.<br />

1895-99<br />

1923<br />

1900<br />

1929<br />

1902<br />

1931<br />

1904<br />

1903<br />

1930s<br />

1909<br />

1932<br />

1940<br />

1912<br />

Figure 17.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

114


Cuba a Nueva York enviada a bordo del Morro Castle en 1903.<br />

Este vapor batió varios records de velocidad durante el cuarto de<br />

siglo que hizo el recorrido entre La Habana y Nueva York. Los<br />

sellos fueron cancelados al llegar a su destino. Este tipo de marca<br />

de PAQUEBOT fue usada en Nueva York entre 1899 y 1906, y es<br />

bastante común.<br />

El sobre de la Figura 16, al igual que el anterior, fue<br />

tratado como una pieza depositada en el buzón del barco que<br />

recibió otro cuño de PAQUEBOT a su llegada a Nueva York,<br />

aplicado desde 1905 a 1908. En el caso de esta carta sencilla<br />

dirigda a Milán los sellos no fueron matasellados. La lengueta del<br />

sobre tiene el logo de la NY&CMSSC.<br />

También se conocen cubiertas transportadas por los<br />

buques de la NY&CMSSC que recibieron marcas de PAQUEBOT<br />

al llegar a Cuba.<br />

Sobres Impresos<br />

Una nueva categoría en algunas exhibiciones de nivel<br />

nacional en los Estados Unidos es la de las cubiertas con<br />

ilustraciones o texto impreso (illustrated mail), aunque esto<br />

indudablemente viene coleccionándose hace ya bastante tiempo.<br />

Desde finales del siglo XIX la NY&CMSSC utilizó<br />

sobres con su nombre, bandera y dirección, impresos en la<br />

esquina superior izquierda. Existe una gran variedad de estos<br />

sobres de diferentes tamaños que se usaron por más de medio<br />

siglo. La mayoría de éstos tienen la dirección de Nueva York,<br />

aunque también hay bastantes con la dirección de La Habana y<br />

otros de puertos mexicanos.<br />

La Figura 17 muestra una selección de las ilustraciones<br />

en las esquinas de estos sobres impresos ordenados<br />

cronológicamente.<br />

Además de los sobres con la dirección del remitente<br />

impresa existen otros con la dirección impresa de la NY&CMSSC<br />

como destinatario. Estos últimos son mucho más raros que los<br />

anteriores. Uno de ellos, que también tiene una bonita y<br />

elaborada ilustración de la Fábrica de Tabacos y Cigarros “Romeo<br />

y Julieta,” aparece en la Figura 18. La ilustración es de color gris<br />

en un sobre azul claro, mientras que la dirección está impresa en<br />

tinta azul oscura y parece haberse puesto posteriormente.<br />

Como si esto fuera poco, también conocemos sobres de<br />

los años 1930 con por lo menos un par de diseños diferentes, con<br />

distintas direcciones de la NY&CMSSC impresas tanto en la parte<br />

del remitente como en la del destinatario.<br />

Cuños de Sobrecargos (Purser), etc.<br />

Existen dos estilos principales de este tipo de cuños que<br />

tuvieron diversas funciones. El tipo más común es el rectangular,<br />

casi cuadrado, de aproximadamente 32 x 30 mm. Además de los<br />

cuños de la oficina del “Purser,” que tienen el texto<br />

N.Y.&C.M.S.S.CO. en la parte superior, la fecha en el centro y el<br />

nombre del vapor en la parte inferior, hay una serie marcas muy<br />

similares que también pueden aparecer en las cubiertas, como las<br />

de la oficina del barco y la agencia de boletos. Estas últimas<br />

115<br />

Paquebot Markings<br />

Although this was first discussed at the Universal<br />

Postal Union meeting in 1891, it wasn’t until 1896 that an<br />

international convention established the category of<br />

PAQUEBOT for correspondence mailed on board ships.<br />

Handstamps with this word and its variations, whose use<br />

actually started in 1894, were applied to the loose letters<br />

received in the ports of arrival, and in some places they<br />

continued to be used to this date. This type of letter could be<br />

franked with stamps from the country of origin, destination,<br />

transit, or ship’s registry, depending on the place where they<br />

were mailed.<br />

Figure 15 shows a double-weight letter from Cuba<br />

to New York sent on board the Morro Castle in 1903. This<br />

steamer broke several speed records during the quarter<br />

century in which it ran between Havana and New York. <strong>The</strong><br />

stamps were cancelled upon arrival. This type of<br />

PAQUEBOT marking was used in New York between 1899<br />

and 1906, and is rather common.<br />

<strong>The</strong> cover in Figure 16, like the previous one, was<br />

treated as a letter posted on board the ship and received<br />

another type of PAQUEBOT handstamp in New York, in use<br />

from 1905 to 1908. In the case of this singe-weight letter<br />

addressed to Milan the stamps were left uncancelled. <strong>The</strong><br />

envelope’s flap has the logo of the NY&CMSSC.<br />

<strong>The</strong>re are also cover carried by the steamers of the<br />

NY&CMSSC that received PAQUEBOT markings upon<br />

arriving in Cuba.<br />

Printed Envelopes<br />

A new category in some of the national level stamp<br />

shows in the United States includes covers with printed text<br />

or illustrations (illustrated mail), although this undoubtedly<br />

has been collected for quite some time.<br />

Since the late 19th century the NY&CMSSC used<br />

envelopes with its name, flag, and address, printed on the left<br />

upper corner. <strong>The</strong>re is an extensive variety and sizes of these<br />

envelopes that were used for over half a century. Most of<br />

them have the New York address, although there is a good<br />

number of them with that of Havana and other Mexican ports.<br />

Figure 17 shows a selection of these printed corner<br />

cards in chronological order.<br />

In addition to the envelopes with the sender’s<br />

address, there are others with the printed address of the<br />

NY&CMSSC as an addressee. <strong>The</strong> latter are much rarer than<br />

the former. One of them that also has a beautiful and<br />

elaborate illustration of the Cigar and Cigarette Factory<br />

“Romeo and Juliet,” appears in Figure 18. <strong>The</strong> illustration<br />

was printed in gray over a light blue envelope, while the<br />

address was printed in dark blue ink and seems to have been<br />

applied later.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


Figure 19.<br />

Cover handled by<br />

the steamer<br />

‘Oriente’s’ ship’s<br />

office and then<br />

transferred to the<br />

<strong>Cuban</strong> post office<br />

for forwarding to<br />

the U.S.A.<br />

/ Cubierta<br />

manejada por la<br />

officina del barco<br />

de vapor ‘Oriente’<br />

y luego transferida<br />

al correo cubano<br />

para ser<br />

encaminada a los<br />

Figure 20.<br />

Cover posted on<br />

board the steamer<br />

‘Havana.’ <strong>The</strong><br />

purser’s office<br />

circular date stamp<br />

was used as a<br />

cancelling device.<br />

/ Cubierta puesta e el<br />

buzón del vapor<br />

‘Havana.’ El<br />

fechador crcular de<br />

la oficina de<br />

sobrecargo fue usado<br />

Figure 21.<br />

Some of the steamship-named straightline markings applied by the company (S is for ‘Saratoga’).<br />

/ Algunas de las macas lineales con nombres de vapores aplicadas por la compañía (la S es del ‘Saratoga’).<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

116


también se conocen sobre boletos de pasaje y tarjetas de<br />

turistas. A veces los sobrecargos firmaban los sobres debajo de<br />

sus cuños, particularmente cuando las cartas se reencaminaban<br />

a los Estados Unidos por correo aéreo. Estas marcas se<br />

conocen en tinta azul o negra y no siempre fueron usadas como<br />

matasellos.<br />

El entero postal americano de 2 centavos de 1932 que<br />

aparece en la Figura 19 fue cancelado por el cuño de la oficina<br />

del barco en el vapor Oriente, embarcación gemela del segundo<br />

Morro Castle. No está claro si las marcas de “Purser” y de la<br />

oficina del barco se utilizaron simultáneamente en una misma<br />

embarcación.<br />

El otro tipo de cuño de “Purser” es circular con un<br />

diámetro de aproximadamente 33 mm que sólo hemos visto en<br />

color azul y no se encuentra tan frecuentemente como el tipo<br />

rectangular. La Figura 20 muestra una cubierta de 1928 con un<br />

sello americano de 2 centavos cancelado con el cuño del<br />

“Purser’s Office” del vapor Havana. Algunos de estos cuños<br />

no incluyen la fecha.<br />

Cuños Misceláneos<br />

En raros casos, a mediados década de 1880 y<br />

nuevamente a principios de la de 1930, algunos vapores de la<br />

NY&CMSSC usaron pequeños cuños lineales para identificar la<br />

correspondencia depositada a bordo, o por lo menos en una<br />

ocasión, para conmemorar el viaje inaugural del vapor Oriente<br />

(20 de diciembre de 1930). La Figura 21 muestra algunas de las<br />

marcas de este tipo que hemos visto.<br />

El sobre de la Figura 22 fue enviado el 2 de enero de<br />

1931 desde México a La Habana. Los sellos recibieron el<br />

pequeño cuño ORIZABA en azul y fueron cancelados una vez<br />

más al llegar a La Habana con la marca PAQUEBOT en negro,<br />

indicando que la carta fue depositada en el buzón del barco.<br />

También conocemos un pequeño cuño ovalado de<br />

color azul claro usado en 1940 como matasello con el texto<br />

MAIL POSTED ON THE HIGH SEAS, en su parte superior, y<br />

S.S. MONTEREY, en su parte inferior, con la figura del vapor<br />

en el centro (ver Figura 23). Es posible que esta marca haya<br />

sido creada para hacer los sobres más atractivos para los<br />

coleccionistas de sellos.<br />

Además de los barcos de pasajeros, algunos de los<br />

buques de carga de esta compañía condujeron correspondencia<br />

los cuales de vez en cuando también le aplicaban sus marcas a<br />

las cartas sueltas que manejaban. La Figura 24 muestra un<br />

ejemplar relativamente tardío con una de estas marcas, del<br />

carguero Oriente. El primer vapor con este nombre empleado<br />

por la NY&CMSSC era un buque de pasajeros que estuvo activo<br />

entre 1930 y 1941, cuando fue requisado por el ejército<br />

americano durante la guerra. El segundo, que utilizó el cuño de<br />

la Figura 24, era un carguero construído en 1944. El número en<br />

el centro de cuño rectangular (244612) se refiere al número<br />

oficial del buque.<br />

Tarjetas Postales<br />

As if that wasn’t enough, we also know of envelopes<br />

from the 1930s, with at least a couple of different designs, with<br />

different printed addresses of the NY&CMSSC both as a sender<br />

and addressee.<br />

Pursers’ Handstamps, etc.<br />

<strong>The</strong>re are two main styles of these types of markings<br />

that had a variety of uses. <strong>The</strong> most common type is the<br />

rectangular one, nearly square, of approximately 32 x 30 mm.<br />

In addition to the Purser’s office handstamps that have the text<br />

N.Y.&C.M.S.S.CO. on top, the date in the center, and the<br />

ship’s name at the bottom, there are a series of very similar<br />

markings that can also appear on covers, such as those from the<br />

ship’s office and the ticket agency. <strong>The</strong> latter ones are also<br />

known on cruise tickets and tourist cards. Sometimes the<br />

pursers signed their names under the handstamps, in particular<br />

when the letters were being forwarded to the United States by<br />

airmail. <strong>The</strong>se markings have been recorded in blue or black<br />

ink and were not always used as cancellers.<br />

<strong>The</strong> 2 cent 1932 U.S. postal stationery shown in Figure<br />

19 was cancelled with the ship’s office handstamp on board the<br />

steamer Oriente, twin vessel of the second Morro Castle. It is<br />

not clear if the purser and ship’s office markings were used<br />

simultaneously on the same ship.<br />

<strong>The</strong> other type of purser handstamp is circular with an<br />

approximate diameter of 33 mm that we have only seen in blue<br />

as is not found as frequently as the rectangular one. Figure 20<br />

shows a 1928 cover with a 2 cent American stamp cancelled<br />

with the Purser’s Office marking of the steamer Havana. Some<br />

of these handstamps do not include the date.<br />

Miscellaneous Markings<br />

In rare instances, in the mid-1880s and again in the<br />

early 1930s, some of the NY&CMSSC steamers used small<br />

straightline handstamps to identify the correspondence mailed<br />

on board, or at least in one occasion, to commemorate the<br />

maiden voyage of the steamer Oriente (December 20, 1930).<br />

Figure 21 shows some of the markings of this type that we have<br />

recorded.<br />

<strong>The</strong> cover on Figure 22 was sent on January 2, 1931<br />

from Mexico to Havana. <strong>The</strong> stamps are tied with the small<br />

handstamp ORIZABA in blue and were cancelled again upon<br />

arrival in Havana with the black PAQUEBOT marking,<br />

indicating that the letter was mailed on board the ship.<br />

We have also seen a small oval handstamp applied in<br />

1940 in light blue ink as a canceller with the text MAIL<br />

POSTED ON THE HIGH SEAS, in its upper part, and S.S.<br />

MONTEREY, at the bottom, with an image of the steamer in<br />

the center (see Figure 23). It is possible that this marking was<br />

created to make the covers more attractive to stamp collectors.<br />

In addition to passenger ships, some of this company’s<br />

freighters carried correspondence and occasionally also applied<br />

117<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


Figure 22.<br />

Cover posted on<br />

board the steamer<br />

‘Orizaba,’ likely<br />

philatelic, that<br />

received the<br />

unusual ship’s<br />

straightline<br />

marking and a<br />

PAQUEBOT<br />

handstamp of<br />

Havana.<br />

/ Cubierta<br />

probablemente<br />

filatélica que<br />

recibió la marca<br />

lineal del vapor<br />

‘Orizaba’ y un<br />

cuño PAQUEBOT<br />

de La Habana.<br />

Figure 23.<br />

Two of the “High Seas” markings. A) Small oval handstamp used by the Cuba Mail Line ocean liner ‘Monterey.’ This was<br />

the second steamer with said name used by this company. It was in service between 1938 and 1940 until it was requisitioned<br />

by the US Army in 1941. B) Straightline handstamp used by the freighter ‘Comet’ during its maiden voyage from New York<br />

to Mexico in the spring of 1940. / Dos de las marcas de “Alta Mar.” A) Pequeño cuño ovalado usado por el crucero<br />

‘Monterey’ de la Cuba Mail Line. Este fue el segundo crucero con dicho nombre usado por esta compañía. Estuvo en servicio<br />

entre 1938 y 1940 hasta que fue requisado por el ejército americano en 1941. B) Marca lineal usada por el carguero ‘Comet’<br />

Figure 24.<br />

Letter mailed<br />

on board the<br />

Cuba Mail<br />

Line freighter<br />

‘Oriente.’<br />

/ Carta puesta<br />

en el buzón<br />

del carguero<br />

‘Oriente’ de la<br />

Cuba Mail<br />

Line.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

118


Hay dos tipos de tarjetas postales que nos<br />

conciernen en este estudio. Las primeras son aquellas tarjetas<br />

postales ordinarias emitidas por los Estados Unidos en cuyo<br />

reverso la NY&CMSSC le imprimió un texto para notificar el<br />

envío de carga, etc. La Figura 25 muestra el reverso de un<br />

ejemplar de una tarjeta de un centavo de 1917 enviada desde<br />

la estación de correo de Wall Street, indicando la fecha de<br />

envío de varios paquetes a bordo del vapor Guantanamo. Es<br />

probable que la NY&CMSSC también haya empleado tarjetas<br />

postales cubanas para este fin ya que las hemos visto usadas<br />

por otras líneas navieras.<br />

El segundo tipo es el de las tarjetas postales<br />

particulares con fotografías, principalmente de algunos de los<br />

vapores de esta empresa. Filatélicamente hablando, este tema<br />

se conoce como deltiología, y en el caso de la NY&CMSSC es<br />

sumamente extenso. Las tarjetas de los vapores de esta<br />

compañía comenzaron a aparecer a principios del siglo XX y<br />

se conocen hasta bien entrada la década de 1940.<br />

Muchas de estas tarjetas se les ofrecían a los<br />

pasajeros como medida publicitaria.<br />

Cabe mencionar que nuestro interés en esta<br />

compañía nació inesperadamente en la primavera de 1986<br />

tras un encuentro casual en un mercado de pulgas al norte de<br />

Chicago con una tarjeta postal del puente de Brooklyn que<br />

ilustraba un muelle con un almacén de la NY&CMSSC.<br />

Sobres Conmemorativos<br />

Uno de los pocos ejemplares de material<br />

filatélicamente inspirado de esta compañía son las cubiertas<br />

conmemorativas con ilustraciones de los vapores, que<br />

generalmente aparecen a partir de principios de la década de<br />

1940. La mayoría de estas piezas fueron producidas para<br />

conmemorar el viaje inaugural o el lanzamiento de algún<br />

vapor.<br />

La Figura 26 muestra una cubierta impresa para<br />

conmemorar el viaje inaugural del vapor Iroquois entre<br />

Nueva York, La Habana y Veracruz. Sin embargo el texto<br />

del cuño rectangular estampado en tinta roja en la parte<br />

inferior izquierda del sobre indica lo siguiente: Los<br />

desarrollos internacionales fuera de lo usual han reducido el<br />

exceso de viajes de pasajeros en tal medida que el viaje<br />

inaugural del S.S. Iroquois de 1940 ha sido postpuesto<br />

indefinidamente. Por lo tanto esta cubierta ha sido llevada<br />

en el viaje de julio del S.S. Monterey que ahora está<br />

operando en el mismo servicio. La Segunda Guerra Mundial,<br />

ya inminente, afectó grandemente las rutas y el volumen de<br />

pasajeros transportados por esta compañía.<br />

Esta pieza tiene también un pequeño cuño ovalado<br />

matasellando el sello mexicano que se ilustra en la Figura 23.<br />

Franqueos Mecánicos<br />

their markings to the loose letters that they handled. Figure 24<br />

shows a relatively late example with one of these markings, by the<br />

freighter Oriente. <strong>The</strong> first steamer with this name employed by<br />

the NY&CMSSC was a passenger ship that was active between<br />

1930 and 1941, when it was requisitioned by the U.S. Army<br />

during the war. <strong>The</strong> second one, which used the handstamp in<br />

Figure 24, was a freighter built in 1944. <strong>The</strong> number in the center<br />

of the rectangular handstamp (244612) referred to the ship’s<br />

official number.<br />

Postal Cards<br />

<strong>The</strong>re are two types of postal cards that are relevant to<br />

our study. <strong>The</strong> first ones are normal postal cards issued by the<br />

United States that have a message printed by the NY&CMSSC on<br />

the reverse side to notify the sending of cargo, etc. Figure 25<br />

shows the reverse of a one cent card of 1917 mailed at the Wall<br />

Street post office station indicating the date in which several<br />

parcels were shipped on the steamer Guantanamo. It is probable<br />

that the NY&CMSSC also used <strong>Cuban</strong> postal cards for this<br />

purpose since we have seen them used by other steamship lines.<br />

<strong>The</strong> second type consists of private post cards with<br />

photographs, mainly of some of the company’s steamers.<br />

Philatelically speaking, this collecting area is known as<br />

deltiology, and in the case of the NY&CMSSC it is quite<br />

extensive. Post cards with pictures of the company’s steamers<br />

first appeared in the early 20th century and they are known well<br />

into the 1940s.<br />

Many of these cards were given to passengers as a<br />

publicity measure.<br />

It is worth mentioning that our interest in this company<br />

was born unexpectedly in the spring of 1986 with a casual<br />

encounter in a flea market north of Chicago with a post card of the<br />

Brooklyn bridge that showed a pier with a NY&CMSSC<br />

warehouse.<br />

Commemorative Covers<br />

One of the few examples of philatelically inspired<br />

material from this company are the commemorative covers with<br />

cachets of the ships that generally appeared in the early 1940s.<br />

Most of these items were produced to commemorate the maiden<br />

voyage or launching of a steamer.<br />

Figure 26 shows a printed cover issued to mark the<br />

inaugural trip of the steamer Iroquois between New York,<br />

Havana, and Veracruz. However, the red rectangular handstamp<br />

applied on the left lower corner says the following: Unusual<br />

international developments have reduced excess passenger travel<br />

to such an extent that the S.S. Iroquois 1940 inaugural voyage has<br />

been indefinitely postponed. This cover, therefore has been<br />

carried on the July voyage of the S.S. Monterey which is now<br />

operating in the same service. <strong>The</strong> Second World War, already<br />

imminent, greatly disrupted the routes and volume of passengers<br />

transported by this company.<br />

This cover also has the small oval handstamp cancelling<br />

119<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


Figure 25.<br />

Back of a US postal card<br />

privately printed by the<br />

NY&CMSSC and used as a<br />

freight shipment notice.<br />

/ Reverso de una tarjeta<br />

postal de los EE.UU.<br />

impresa privadamente por la<br />

NY&CMSSC para notificar<br />

el envío de carga.<br />

Figure 26.<br />

Philatelic<br />

cover<br />

mentioning the<br />

wartime<br />

disruption of<br />

shipping lines.<br />

/ Sobre<br />

filatélico que<br />

menciona la<br />

interrupción de<br />

las líneas<br />

navieras debido<br />

a la guerra.<br />

Figure 27.<br />

Mechanical<br />

franking used<br />

by the Cuba<br />

Mail Line in<br />

Cuba.<br />

/ Franqueo<br />

mecánico usado<br />

por la Cuba Mail<br />

Line en Cuba.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

120


Figure 28.<br />

Letterhead of the<br />

stationery paper<br />

provided by the<br />

company in the<br />

1890s.<br />

/ Encabezamiento<br />

de papel timbrado<br />

proveído por la<br />

compañía en la<br />

década de 1890.<br />

Figure 29.<br />

Large fragment of a first<br />

class ticket from Havana<br />

to New York in 1925.<br />

/ Gran fragmento de un<br />

boleto de primera clase<br />

entre La Habana y<br />

Nueva York en 1925.<br />

121 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


Se conoce un tipo de franqueo mecánico de<br />

propaganda usado por la oficina de esta compañía en La<br />

Habana en 1951. Un ejemplar del mismo, con el texto<br />

EMBARQUE Y VIAJE / WARD LINE / CUBA MAIL LINE /<br />

UN SERVICIO SUPERIOR y el logo de la empresa, aparece en<br />

el sobre de la Figura 27. Este franqueo mecánico es del tipo 3,<br />

tiene el permiso número 39 y se conoce usado hasta por lo<br />

menos agosto de 1954. No sabemos si las otras oficinas de esta<br />

línea también usaron franqueos mecánicos.<br />

III - ARTÍCULOS DE COLECCIÓN<br />

No podemos concluir este estudio sin antes mencionar<br />

la existencia de una serie de artículos en el mercado que pueden<br />

resultar de algún interés para los coleccionistas. Éstos incluyen<br />

ceniceros, fósforos, barajas, platos, vasos, vajilla,<br />

encendedores, botones, uniformes, anuncios, propaganda,<br />

programas, menús, libros, cromos, calcomanías, papel<br />

timbrado, recibos y listas de pasajeros, entre otras cosas.<br />

Además, entre 1910 y 1935 esta línea publicó una revista de<br />

publicidad titulada AGWI Steamship News.<br />

La Figura 28 muestra el ornado encabezamiento del<br />

papel timbrado ilustrado que seguramente la compañía le<br />

proveía a sus usuarios como medida publicitaria, junto con sus<br />

sobres. En su parte superior el papel tiene una preciosa<br />

ilustración de un vapor en alta mar y lista los puertos servidos<br />

por la compañía. Sólo hemos visto este tipo de papel usado a<br />

mediados y finales de la década de 1890.<br />

Por último, la Figura 29 ilustra una fragmento de un<br />

pasaje de primera clase de La Habana a Nueva York en uno de<br />

los vapores de la NY&CMSSC con fecha de julio de 1925. En<br />

la parte posterior tiene varios sellos fiscales cubanos que<br />

pagaban una serie de impuestos, maasellados por el fechador<br />

azul rectangular de la Oficina de Boletos en Prado 118 en La<br />

Habana.<br />

Esperamos que este trabajo sirva como una<br />

introducción a esta línea naviera que jugó un papel muy<br />

importante en las comunicaciones de Cuba con el extranjero<br />

the Mexican stamp shown in Figure 23.<br />

Mechanical Frankings<br />

One type of advertising mechanical franking is known<br />

used by this company’s office in Havana. One such example<br />

with the text EMBARQUE Y VIAJE / WARD LINE / CUBA<br />

MAIL LINE / UN SERVICIO SUPERIOR and the company’s<br />

logo appears on the cover in Figure 27. This is a type 3<br />

mechanical franking, has permit number 39, and it is known<br />

used until at least August 1954. We don’t know if this line’s<br />

other offices also used mechanical frankings.<br />

III - MEMORABILIA<br />

We can not end this study without first mentioning the<br />

existence in the market of a variety of articles that could be of<br />

interest to collectors. <strong>The</strong>se include ashtrays, matches, playing<br />

cards, dishes, glasses, china, lighters, buttons, uniforms, ads,<br />

propaganda, programs, menus, books, trading cards, stickers,<br />

stationery, receipts, and passenger lists, among other things.<br />

Also, between 1910 and 1935 this line produced a publicity<br />

magazine titled AGWI Steamship News.<br />

Figure 28 shows the ornate letterhead of the stationery<br />

paper that the company no doubt provided to its customers as a<br />

publicity measure, along with its envelopes. <strong>The</strong> top of the<br />

paper has a beautiful illustration of a steamship in the high seas<br />

and lists the ports serviced by the company. We have only seen<br />

this type of paper used in the mid and late 1890s.<br />

Lastly, Figure 29 shows a fragment of a first class<br />

ticket from Havana to New York in one of the NY&CMSSC<br />

steamers in July 1925. On the back it has several <strong>Cuban</strong><br />

revenue stamps used to pay for local taxes, cancelled by the<br />

blue rectangular date stamp of the Prado 118 Ticket Office in<br />

Havana.<br />

We hope that this work serves as an introduction to<br />

this shipping line that played a very important role in <strong>Cuban</strong><br />

communications with the rest of the world for more than a<br />

SOURCES / FUENTES<br />

1) Babcock, W.L. “Steamboat Mail Transportation on the Great Lakes - <strong>The</strong> Ward Steamship Lines,” [from loose photocopies -<br />

source unknown to the author] pp. 433-439.<br />

2) Garraty, John A. & Carnes, Mark C. (General Editors). National Biography. Vol. 22, Oxford University Press, New York &<br />

Oxford, 1999, pp. 633-634.<br />

3) Hosking, Roger. Paquebot Cancellations of the World. Second Edition, Surrey, England, 1987.<br />

4) Malone, Dumas (Editor). Dictionary of American Biography. Vol. X, Charles Scribner & Sons, New York, 1964, pp. 424-425.<br />

5) Mestre-Jordi, Joaquin. “Avertising Slogans on <strong>Cuban</strong> Mechanical Frankings (1944-1964),” <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Vol. XV,<br />

No.45, Last Third 2003, pp. 109-115.<br />

6) Morrison, John H. History of American Steam Navigation. (1903) Reprinted by Argosy Antiquarian Ltd., New York, 1967, pp.<br />

470-472.<br />

7) Thomas, G. & Witts, M.M. Shipwreck, <strong>The</strong> Strange Fate of the Morro Castle. Dorset Press, New York, 1972.<br />

8) Wierenga, <strong>The</strong>ron. United States Incoming Steamship Mail. Second Edition, U.S. Philatelic Classics Society, 2000.<br />

9) www.crwflags.com<br />

10) www.indiana.edu/~r317doc/trail/cowpap.htm<br />

11) www.mariner.org (see Edwin Eldredge Maritime Papers)<br />

12) www.wardline.com/passenger_ships.html<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

122


CUBA EN : CUBA AT :<br />

INTEREXPO 05.<br />

Santo Domingo, Dominican Republic, October 16-22, 2005.<br />

by Jose Raul Lorenzo-Sanchez.<br />

(President of the <strong>Cuban</strong> Philatelic Federation)<br />

EXITOSA PARTICIPACION DE LA FILATELIA<br />

CUBANA EN INTEREXPO 2005<br />

La presencia de la filatelia cubana en la Exposición<br />

Internacional de Filatelia INTEREXPO 2005 se puede<br />

catalogar de muy exitosa. Entre las 200 colecciones que fueron<br />

expuestas del 16 al 22 de octubre en el Hotel V Centenario de<br />

la ciudad de Santo Domingo de Guzmán, indudablemente las<br />

más de 20 exhibiciones cubanas fueron de las más<br />

sobresalientes.<br />

Para todos los cubanos (por coleccionismo o<br />

nacimiento) que tuvimos la oportunidad de encontrarnos en la<br />

República Dominicana (RD) y a su vez intercambiar<br />

experiencias y conocimientos acerca de la filatelia, constituyó<br />

una profunda satisfacción, y por que no decirlo, un gran<br />

orgullo, el hecho de que tres de los cuatro grandes premios de la<br />

Exposición, recayeran sobre filatelistas cubanos. En la Clase<br />

Juvenil le fue otorgado a Daniel Montes, por su colección Cuba<br />

Colonial y en la Clase Promoción lo recibió Isaac Rudman por<br />

su colección El Correo Durante la Anexión, que recoge<br />

excepcionales cubiertas con sellos de la primera emisión de<br />

Antillas Españolas, que fueron utilizadas en la RD durante la<br />

anexión de España a este territorio. La Clase de Promoción<br />

incluía exhibiciones de menos de cinco marcos y fue creada<br />

especialmente para esta Exposición. El ganador del Gran<br />

Premio Internacional fue Luis Alemany con su fantástica<br />

colección de los “Ojo de Buey de Brasil,” quien también<br />

colecciona Cuba y por muchos años ha sido miembro de la<br />

<strong>Cuban</strong> Philatelic Society of America.<br />

A estos premios se suma la presencia en la selecta<br />

Clase de Honor de Yamil H. Kouri Jr., con su formidable<br />

colección <strong>Cuban</strong> Maritime Mail, que a nuestro criterio exhibe<br />

algunas de las mejores piezas conocidas de este período de<br />

nuestra historia postal. Con igual relevancia debemos destacar<br />

las dos medallas de Oro Grande, cinco de Oro (con dos premios<br />

especiales), cuatro medallas de Vermeil y una de Plata Grande,<br />

Plata y Bronce, respectivamente, entre los adultos.<br />

Una de las colecciones que más nos impresionó fue el<br />

Correo de Insurgentes <strong>Cuban</strong>os Durante las Guerras de<br />

Independencia, presentada por Kouri en la Clase Promocional,<br />

debido a que logra una inigualable recopilación de cartas y<br />

cubiertas circuladas con sellos emitidos especialmente para este<br />

servicio, todas de extrema rareza e inclaculable valor.<br />

Nuevamente la filatelia juvenil cubana sorprendió a<br />

SUCCESSFUL PARTICIPATION OF CUBAN<br />

PHILATELY IN INTEREXPO 2005<br />

<strong>The</strong> presence of <strong>Cuban</strong> philately at the International<br />

Philatelic Exposition INTEREXPO 2005 can be described as<br />

very successful. Among the 200 collections that were shown<br />

from October 16 to 22 in the Hotel V Centenario in Santo<br />

Domingo, undoubtedly the more than 20 <strong>Cuban</strong> exhibits were<br />

some of the most outstanding ones.<br />

For all the <strong>Cuban</strong>s (collectors and natives) who had the<br />

opportunity to get together in the Dominican Republic (DR) to<br />

exchange information and philatelic experiences, it was deeply<br />

satisfying, and why not say it, a reason to feel great deal of<br />

pride, the fact that three of the four grand awards of the show<br />

went to <strong>Cuban</strong> philatelists. <strong>The</strong> Youth Class grand award was<br />

given to Daniel Montes for his collection “Colonial Cuba,” and<br />

in the Promotional Class it went to Isaac Rudman for his<br />

collection of “Mail in the D.R. During the Spanish<br />

Occupation,” which consist of extraordinary covers with<br />

stamps of the first two issues of the Spanish West Indies, used<br />

in the Dominican Republic while its territory was annexed by<br />

Spain. <strong>The</strong> Promotional Class was created especially for this<br />

exposition and included exhibits with less than five frames.<br />

<strong>The</strong> winner of the International Class Grand Award with his<br />

wonderful “Brazil’s Bull eyes,” Luis Alemany, is also a<br />

collector of Cuba and a long time member of the <strong>Cuban</strong><br />

Philatelic Society of America.<br />

To these awards we have to add the presence in the<br />

select Class of Honor of Yamil H. Kouri Jr.’s formidable<br />

collection of <strong>Cuban</strong> Maritime Mail, which in our opinion<br />

exhibits some of the best items in this period of our postal<br />

history. Equally relevant are the other medals won by adult<br />

competitors: two Large Gold, five Gold (with two special<br />

awards), four Vermeil, and one each Large Silver, Silver and<br />

Bronze.<br />

One of the collections that impressed us the most was<br />

“<strong>Cuban</strong> Insurgents Mail During the Wars of Independence,”<br />

presented by Kouri in the Promotional Class, because it puts<br />

together an incomparable group of historic letters and covers<br />

franked with the stamps issued for this service, all of them<br />

extremely rare and valuable.<br />

Once again the <strong>Cuban</strong> philatelic youth impressed the<br />

123 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


los entendidos y atrapó la admiración de todos los participantes en<br />

la Exposición. Las siete colecciones expuestas merecieron altas<br />

calificaciones, tres medallas de Vermeil Grande, igual número de<br />

Vermeil y una de Plata Grande, así lo confirman. Junto al Gran<br />

Premio Juvenil, otros tres muchachos merecieron por la calidad de<br />

sus colecciones, un Premio Especial. De los cinco premios<br />

otorgados en la Exposición dentro de la Clase Juvenil, cuatro fueron<br />

para expositores juveniles cubanos, quienes también merecieron las<br />

medallas de la <strong>Cuban</strong> Philatelic Society of America. Debemos<br />

destacar que para estos jóvenes, constituyó un gran estímulo y<br />

reconocimiento, el haber recibido estas medallas.<br />

Los resultados obtenidos en R. Dominicana son una<br />

muestra de la calidad de las colecciones, la excelencia de las piezas<br />

filatélicas presentadas, el minucioso estudio e investigación de cada<br />

pasaje de las colecciones y el dominio y los conocimientos<br />

demostrados sobre la historia postal por cada uno de los filatelistas<br />

cubanos, pero a su vez ubica a nuestra filatelia en un lugar de<br />

excelencia y redimensiona la importancia y trascendencia de la<br />

Historia Postal de Cuba.<br />

Es de destacar que en el jurado de la Exposición, Cuba<br />

estuvo representada por el académico José I. Abreu, quien actuó<br />

como juez, con una activa participación. Además José Raúl Lorenzo<br />

se evaluó como Jurado Internacional FIAF, con calificación de<br />

excelente.<br />

El programa de la Exposición, que podemos evaluarlo<br />

como diverso y sosegado, incluyó un ciclo de Conferencias de la<br />

Academia Hispánica de Filatelia. Con marcado interés asistimos,<br />

junto a muchos interesados, a la plática dictada por el académico<br />

electo Yamil H. Kouri, sobre el Correo Marítimo Colonial Español<br />

en América. Incluida en este ciclo de conferencias, estuvo también,<br />

la que impartió Francisco Acevedo, invitado por la Academia para<br />

hablarnos de la Historia Postal de Puerto Rico. Para satisfacción de<br />

los presentes, el tema escogido por el Ing. Danilo A. Mueses, como<br />

discurso de ingreso a la Academia, nos toca muy de cerca al tratar El<br />

Correo Español en Santo Domingo.<br />

Al Catálogo editado a propósito de la Exposición, le vale<br />

un comentario a parte en estas notas, por la amplia información que<br />

recoge y sobre todo por los 15 Trabajos Filatélicos elaborados por<br />

destacados especialistas en los diferentes temas tratados, los cuales<br />

constituyen un significativo aporte a la literatura y a la investigación<br />

filatélica en la región.<br />

Los organizadores de INTEREXPO 2005, merecen todo<br />

nuestro reconocimiento y felicitación por el esfuerzo realizado y por<br />

el empeño de convocar una exposición de tal magnitud, que luego<br />

de muchos años, logró reunir a los filatelistas del continente<br />

americano y a los colegas de España y Portugal, en un ambiente de<br />

confraternidad y festividad filatélica.<br />

Considero que el clima caribeño de Santo Domingo, la<br />

belleza de esta ciudad, la alegría de su pueblo, y la cercanía a<br />

nuestras comidas y costumbres, fueron un entorno favorable para el<br />

encuentro entre los filatelistas cubanos, que convocados por la<br />

filatelia, multiplicamos la presencia y la filatelia de CUBA en esta<br />

cita continental.<br />

experts and captured the admiration of all of the<br />

participants in the exhibition. <strong>The</strong> seven youth collections<br />

shown obtained high marks: three Large Vermeil medals,<br />

the same number of Vermeil, and one Large Silver. In<br />

addition to the Juvenile Grand Award, three other youths<br />

received special awards for the quality of their collections.<br />

Of the five special awards given in the Juvenile Class, four<br />

went to <strong>Cuban</strong> exhibitors, who also received the medals<br />

given by the <strong>Cuban</strong> Philatelic Society of America. We<br />

have to point out that the latter awards represented a great<br />

stimulus and recognition to these young men.<br />

<strong>The</strong>se results in the Dominican Republic attest to<br />

the quality of the collections, the excellence of the<br />

philatelic material, the careful study and research of the<br />

exhibits, and the depth of knowledge shown by <strong>Cuban</strong><br />

philatelists, but at the same time it places our philately and<br />

postal history in a privileged position.<br />

It must be mentioned that Cuba was represented in<br />

the show’s jury by Jose I. Abreu, member of the Spanish<br />

Academy of Philately, who had an important participation.<br />

Also, Jose Raul Lorenzo received excellent marks as an<br />

apprentice international juror for the Inter American<br />

Federation of Philately.<br />

<strong>The</strong> diverse program of the Exhibition included a<br />

series of conferences sponsored by the Spanish Academy<br />

of Philately. <strong>The</strong> attendance was a very high, in particular<br />

to the talk given by Yamil H. Kouri with the title “Spanish<br />

Colonial Maritime Mail in the Americas.” Some of the<br />

other conferences included the Academy’s guest and CPSA<br />

member Francisco Acevedo’s “Puerto Rico Postal<br />

History.” For the delight of those who were there, the<br />

subject chosen by Mr. Danilo A. Mueses as his entry<br />

speech to the Academy is very closely related to our own<br />

postal history: “<strong>The</strong> Spanish Mail in Santo Domingo.”<br />

It is also worth noting the exhibition Catalog<br />

which is loaded with valuable information and has 15<br />

different articles written by prominent specialists. It is a<br />

significant contribution to the philatelic knowledge of the<br />

region and its body of philatelic literature will have a<br />

lasting value.<br />

<strong>The</strong> organizers of INTEREXPO 2005 deserve all<br />

of our praise and recognition for their effort putting<br />

together a show of such magnitude. <strong>The</strong>y brought together<br />

philatelists from almost every country in the American<br />

Continent, plus many good friends from Spain and<br />

Portugal, in a friendly environment and a philatelic feast<br />

which has not been done in many years.<br />

I consider that Santo Domingo’s warm Caribbean<br />

climate, the beauty of the city, the joy of its people, and the<br />

closeness to our cuisine and culture, were a favorable<br />

setting for a meeting of <strong>Cuban</strong> philatelists who multiplied<br />

their presence and highlighted <strong>Cuban</strong> philately in the<br />

continent.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

124


CPSA MEMBERS’ AND CUBAN EXHIBITS / EXHIBICIONES CUBANAS Y DE MIEMBROS DE LA CPSA<br />

CLASS /CLASE Collection / Colección Participant Award / Premio<br />

Traditional Brasil: Ojos de Buey, Prmeros Sellos de America Luis Alemany Oro Grande y GP<br />

Postal History Correo Maritimo de Puertos Españoles (1599-1875) Luis Alemany Oro Grande<br />

Promotion El Correo durante la Anexión Isaac Rudman Oro Grande y GP<br />

Honor <strong>Cuban</strong> Maritime Mail Yamil H. Kouri, Jr.<br />

Promotion <strong>Cuban</strong> Insurgents Mail During the Wars of Independence Yamil H. Kouri, Jr. Oro Grande<br />

Postal History Estaciones Postales Militares de los EE.UU, en Cuba Yamil H. Kouri, Jr. Oro y Premio Especial<br />

Postal History Puerto Rico Early Postal History Francisco Acevedo Oro y Premio Especial<br />

Traditional Cuba Colonial Juan C. Fresquet Oro<br />

Traditional Cuba. Los sellos del Rey Alfonso XIII: 1890-1898 <strong>Ernesto</strong> <strong>Cuesta</strong> Oro<br />

Traditional Cuba. Los sellos de Correos usados como Fiscales Silva García Frutos Oro<br />

One Frame La Mujer Joaquín Mestre Vermeil<br />

<strong>The</strong>matic El Telegrafo Pedro Intento Vermeil<br />

Promotion El México de mis abuelitos, Publicidad por Correos 1870-1940 Omar J. Rodríguez Vermeil<br />

Traditional Cuba Plating of the Half Real Issue of 1857 on Cover Fernando Iglesias Vermeil<br />

Traditional R. Dominicana La emisión de 1880/1881 y sus variantes Isaac Rudman Plata Grande<br />

One Frame La Panam Juan Hernández Plata<br />

One Frame La Navegacion Marcos Acebo Bronce<br />

Literature Rev. Filatelia <strong>Cuban</strong>a FFC Bronce Plateado<br />

Youth Cuba Colonial Daniel Montes Vermeil Grande y GP<br />

Youth Primeros Vuelos Cuba Carlos Galguera Vermeil Grande y PE<br />

Youth Mamiferos Placentados René Rodríguez Vermeil Grande y PE<br />

Youth Mamiferos Damián Santana Vermeil y PE<br />

Youth Ferrocarriles Adrián Santana Vermeil<br />

Youth PAPEL SELLADO NOTARIAL Raudel Busto Vermeil<br />

Youth LAS MANOS <strong>Ernesto</strong> Gamboa Plata Grande<br />

(<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong>s who<br />

attended the Show - from<br />

Left to Right / Los<br />

cubanos que aistieron al<br />

show - de Izq. a Der.)<br />

Isaac Rudman, Yamil H.<br />

Kouri, Jr., Jose Raul<br />

Lorenzo-Sanchez, Laura<br />

Herrera (Mrs. <strong>Cuesta</strong>),<br />

<strong>Ernesto</strong> <strong>Cuesta</strong>, Jose<br />

Ramon Crego, Jose<br />

Ignacio Abreu-Perez,<br />

Pepe Garcia-Frutos and<br />

Silvia Garcia-Frutos<br />

125<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


RESPUESTAS A LA CUBIERTA<br />

NÚMERO 1-05 :<br />

ANSWERS TO COVER<br />

NUMBER 1-05 :<br />

Recibimos una<br />

respuesta de nuestro<br />

asociado Geoffrey Lewis en<br />

Australia. Esta cubierta fue<br />

llevada privadamente desde<br />

Nueva Orleans hasta La<br />

Habana. Fue manejada por<br />

el agente encaminador<br />

cubano Aceval Peñares y<br />

Cía. (no aparece en el libro<br />

de Rowe), quien la puso en<br />

la oficina de correos local.<br />

El buque Águila la condujo<br />

hasta Cádiz donde fue tasada<br />

11 reales de vellón, la tarifa<br />

para cartas de menos de 12<br />

adarmes (¾ de onza).<br />

Geoffrey menciona que el cuño “½” en la parte<br />

de atrás del sobre, estampado en La Habana, indica el<br />

peso de la carta y en este caso probablemente<br />

significaba que la misma pesaba entre ½ onza y ¾ de<br />

onza. Los signos de peso en la correspondencia<br />

cubana durante este período son muy poco usuales,<br />

con la excepción de la correspondencia oficial dirigida<br />

al interior. Entre 1807 y 1854 las tarifas para el correo<br />

de Cuba a España se determinaban por el peso de la<br />

carta en adarmes. Una onza era equivalnte a 16<br />

adarmes y las tarifas aumentaban cada dos adarmes,<br />

comenzando en el nivel más bajo de cuatro adarmes.<br />

Por otro lado las tarifas en Cuba se calculaban en base<br />

a intervalos de ¼ de onza, es decir, cada cuatro<br />

adarmes.<br />

We received an answer from our associate Geoffrey Lewis in<br />

Australia. This cover was carried privately from New Orleans to<br />

Havana. It was handled by the <strong>Cuban</strong> forwarding agent Aceval Peñares<br />

& Co. (unlisted by Rowe), who took it to the local post office. <strong>The</strong> ship<br />

Aguila (Eagle) carried it to Cadiz where it was charged 11 reales de<br />

vellon, the rate for letters under 12 adarmes (¾ ounce).<br />

Geoffrey mentions that the handstamp “½” on the flap, applied in<br />

Havana, indicates the letter’s weight and in this case it probably meant<br />

that it was between ½ and ¾ ounce. Weight markings on <strong>Cuban</strong> mail<br />

during this period are quite unusual, except for domestic official<br />

correspondence. Between 1807 and 1854 the rates for mail from Cuba to<br />

Spain were determined by the letter’s weight in adarmes. <strong>The</strong>re were 16<br />

adarmes in an ounce and the rates increased every two adarmes,<br />

beginning at the lowest level of four adarmes. On the other hand the<br />

rates in Cuba were calculated by ¼ ounce intervals, that is, every four<br />

adarmes.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

126


CUBIERTA DE ESTE NÚMERO:<br />

COVER OF THIS ISSUE:<br />

COVER NUMBER 2-05 / CUBIERTA NÚMERO 2-05<br />

Esta cubierta fue enviada el 21 de agosto de 1875 desde<br />

La Habana a Nueva York franqueada con un sello de 50<br />

centimos matasellado con un pequeño cuño circular con las<br />

iniciales “P.C.” La carta está endosada por el vapor City of<br />

New York y al llegar a Nueva York fue tasada 5 centavos.<br />

Favor de explicar el uso del sello y las tarifas en esta<br />

cubierta.<br />

This cover was sent on August 21, 1875 from Havana to<br />

New York franked with a 50 centavos stamp cancelled with a<br />

small circular handstamp with the initials “P.C.” <strong>The</strong> letter is<br />

endorsed by the steamer City of New York and upon arrival in<br />

New York it was taxed 5 cents.<br />

Please explain the use of the stamp and the rates on this<br />

cover.<br />

(Favor de enviarme sus respuestas lo más pronto posible a mi<br />

dirección en la segunda página de esta revista por correo<br />

electrónico o por fax al 781-674-1114)<br />

(Please send me your answers as soon as possible to the<br />

address on the second page of this publication by e-mail or by<br />

fax to 781-674-1114)<br />

If you have an interesting, unusual, or difficult cover, we would like to showcase it in this section. We hope to learn<br />

something from it. Please send a good quality copy to the editor. Thank you.<br />

Si Usted tiene alguna cubierta interesante, poco usual, o difícil de explicar, nos gustaría presentarla en esta sección.<br />

Queremos aprender algo sobre ella. Por favor, envíele una copia de buena calidad al editor. Muchas gracias.<br />

127 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


ÍNDICE CUMULATIVO:<br />

CUMULATIVE INDEX:<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>.<br />

Numbers 1 to 50 (1989-2005).<br />

(Compiled by YHK,Jr.)<br />

<strong>The</strong> following list omits all the editor’s messages, postal propaganda leaflets that were occasionally illustrated, advertisements,<br />

news, editorials, photos, and meeting announcements (local, national or international ). <strong>The</strong> subject list appears first followed<br />

by the list of authors. <strong>The</strong> latter does not include the authors of the books reviewed. <strong>The</strong> entries are listed alphabetically unless<br />

otherwise stated and can appear more than once under different sections. Issue number 15 was never published and issues<br />

number 18 and 19 appeared as a single volume. Supplement number one was published in October 2001 (which truly makes<br />

this issue #50). All articles are bilingual but due to space limitations we could not include the Spanish titles.<br />

La siguiente lista omite todos los mensajes del editor, hojas de propaganda postal que ocasionalmente se ilustraron, anuncios,<br />

noticias, editoriales, fotos y anuncios de nuestras reuniones (locales, nacionales o internacionales). Primero incluimos los<br />

temas seguido por la lista de autores. Esta última no incluye los autores de los libros reseñados. Los atículos están en orden<br />

alfabético a menos de que se especifique otra cosa y pueden aparecer más de una vez en diferentes secciones. La revista<br />

número 15 no se publicó y los números 18 y 19 aparecieron en un mismo volumen. El suplemento número uno fue publicado<br />

en octubre de 2001 (lo que hace este número verdaderamente el #50). Aunque todos los artículos son bilingües, por motivo de<br />

espacio nos vemos obligados a listar todas las palabras claves sólamente en inglés.<br />

SUBJECT / TEMA<br />

Aerophilately (see Airmail)<br />

Airmail<br />

A Monumental Discovery: “Fantastic” Cover #5 a SCADTA<br />

Survey Cover Flown from Havana to Miami (Tyx)<br />

VIII,21,19.<br />

A.C. Roessler’s “Fantastic” <strong>Cuban</strong> Aerophilatelic Covers<br />

(Tyx) III,8,41-46.<br />

A.C. Roessler’s Other <strong>Cuban</strong> Aerophilatelic Covers (Tyx)<br />

IV,34-39.<br />

Airmail Envelopes (Piper) XII,36,111-118.<br />

Cuba’s Aerogrammes (Piper) XI,33,97-102.<br />

Cuba’s First Air Mail - Crash Covers? (Spooner) Terry<br />

(Garcia-Frutos) VI,15,4-9.<br />

Late Christmas Mail (Garcia-Frutos) IV,11,34-39.<br />

Even More on the Temporary <strong>Cuban</strong> Airmail Service at<br />

Guantanamo Naval Base (Tyx) II,5,39-41.<br />

First Flight Covers from and to Cuba, and Special<br />

Cancellations Related to Aviation in Cuba 1959-2003 (Tyx &<br />

del Valle) XVII,49,24-32.<br />

First International Sky Train Covers (Anon.) I,1,9.<br />

First Reported Registered Commercial Cover Flown to<br />

Havana by Lindbergh on Board of the Spirit of St. Louis<br />

(Spooner) V,13,14-17.<br />

Forgeries of the Covers Commemorating the First Flight from<br />

Santiago de Cuba to the Dominican Republic and Puerto Rico<br />

(<strong>Cuesta</strong>) IX,24,60-63.<br />

How was <strong>Cuban</strong> Mail Dispatched on 1930 Inaugural of<br />

FAM-5 Express to Panama? (Tyx) XI,31,20-24.<br />

More on the Inaugural Flight Covers Flown by the “American<br />

Clipper” (Tyx) I,1,12-13.<br />

More on the “Spirit of St. Louis” Registered Covers<br />

(Spooner) X,27,27-29.<br />

October 15, 1939: <strong>The</strong> First Postal Rocket Experiment<br />

(Garcia-Frutos) XV,43,18-19.<br />

Special Cachets Commemorating the 35th Anniversary of<br />

Regular Domestic Air Mail Service (Tyx) III,7,23 & 2.<br />

Temporary <strong>Cuban</strong> Airstation and Post Office “Hiacacal” at<br />

Guantanamo Naval Base - September 22, 1934 - October 15,<br />

1934 (Tyx) II,4,20-22.<br />

Terry (Garcia-Frutos) VI,15,2.<br />

Airport Tax Stamps<br />

<strong>Cuban</strong> Airport Tax Stamps 1999-2004 (Piper) XVI,47,66-69.<br />

Auction Results (chronologically)<br />

Soler y Llach, Dec. 14, 1995 (Kouri) VIII,21,22-23.<br />

Soler y Llach, Feb. 25, 1997 (Kouri) IX,24,69-70.<br />

A. Laiz, Oct. 14, 1997 (Kouri) X,27,38-41.<br />

Soler y Llach, Mar. 10, 1998 (Kouri) X,28,91-93.<br />

Matthew Bennet, Jun. 10, 2000 (<strong>Cuesta</strong>) XII,35,80-81.<br />

Nutmeg Stamp Sales, Jun. 20, 2000 (<strong>Cuesta</strong>) XII,35,80-81.<br />

H.R. Harmer, Jun. 22, 2000 (<strong>Cuesta</strong>) XII,35,80-81.<br />

AFINSA / Soler y Llach, Apr. 23, 2001 (<strong>Cuesta</strong>) XIII,39,121.<br />

AFINSA / Soler y Llach, Feb. 20, 2002 (Cano) XIV,40,37.<br />

Robert A. Siegel, Feb. 26, 2003 (Roy & Kouri) XV,43,30-31.<br />

Baeza Markings<br />

<strong>The</strong> “BAEZA” Project (Kouri) IX,26,150-153.<br />

<strong>The</strong> “BAEZA” Project - II (Kouri) X,30,179-181.<br />

<strong>The</strong> “BAEZA” Project - III (Kouri) XVI,48,91-93.<br />

“Book” Reviews (alphabetically)<br />

A Caribbean Neptune: <strong>The</strong> Maritime Postal Communications<br />

of the Greater and Lesser Antilles in the 19th Century, by<br />

R.G. Stone (Kouri) VIII,21,21.<br />

ACADEMVS (Kouri) XIV,41,89.<br />

Annotated Bibliography of <strong>Cuban</strong> Philatelic Literature -<br />

Pacific 97 Edition by <strong>Ernesto</strong> <strong>Cuesta</strong> (Kouri) IX,26,161-162.<br />

Apuntes para un Catalogo de Sellos <strong>Cuban</strong>os con<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

128


Perforaciones de Empresas by M. Fernandez-Lopez & A.<br />

Diaz-Gamez (Kouri) XV,44,78.<br />

Authenticity Characteristics of the Stamps of Spain 1850-<br />

1900 by the KSP/IBERIA Group (Kouri) XI,32,78.<br />

Catalog of Post Offices 1764-1960 by P. Rodriguez (Kouri)<br />

XVI,48,118.<br />

Catalogo Especializado de Enteros Postales de España,<br />

Colonias Españolas y Dependencias Postales by A. Laiz<br />

(Martin de Nicolas) XIII,38,84.<br />

Catalogo Especializado de Sellos de Cuba (1855-1996) by<br />

EDIFIL (<strong>Cuesta</strong>) IX,25,114.<br />

Catalogo Especializado de Sellos de Cuba (1855-1996) by<br />

EDIFIL - 2nd edition (Kouri, Garcia-Frutos, Tyx & Martin de<br />

Nicolas) XIV,42,130-133.<br />

Catalogo Especializado de Sellos de España: IV-<br />

Dependencias Postales by EDIFIL (Martin de Nicolas)<br />

XIV,40,41.<br />

Catalogo Historico Postal de Cuba (1855-1898) by J.I. Abreu<br />

(Kouri) VIII,22,50.<br />

Correos Maritimos Españoles by F. Garay-Unibaso (Kouri)<br />

XV,43,37-38.<br />

Cuba: Catalog of Post Offices 1764-1960 by Pedro M.<br />

Rodriguez (<strong>Cuesta</strong>) IX,23,29.<br />

Early Routings of the Royal Mail Steam Packet Company<br />

1842-1879 by Kenton & Parsons (Kouri) XII,35,82.<br />

Mexican Maritime Mail by Schimmer & Heath (Kouri)<br />

X,29,144-145.<br />

Handbook of Spain by Oswald Schier (Kouri) XIII,37,45.<br />

Philatelic Literature - A History and Select Bibliography<br />

from 1861 to 1991. Vol. 2. by Manfred Amrhein (<strong>Cuesta</strong>)<br />

X,28,89-90.<br />

La Empresa Mercantil de Correos Maritimos de La Habana<br />

by F. Piniella-Corbacho (Kouri) XV,45,118.<br />

Plating of the 1898 Postal Cards Tipo Infante by A. Laiz<br />

(Kouri) XI,32,77.<br />

Plating of the Alfonso XII Postal Cards 1977-1879 by A. Laiz<br />

(Martin de Nicolas) XI,33,117.<br />

Postal Forgeries of the Spanish West Indies, Cuba, an the<br />

Philippines by Armengoll & Rosell (Rosende) IX,24,68.<br />

Prefilatelia Española 3rd ed. by M. Tizon (Kouri)<br />

XVI,47,78.<br />

Simplified Tables for the Identification and Plating of the<br />

First Issue of Spanish Antilles by Echenagusia (Kouri)<br />

XI,34,41.<br />

Some <strong>Cuban</strong> Philatelic Journals of the First Half of This<br />

Century (<strong>Cuesta</strong>) XI,31,35-37.<br />

Specialized Catalog - Handbook of the Revenue Stamps of<br />

Cuba - Second Edition (<strong>Cuesta</strong>) X,30,185.<br />

Specialized Catalog of <strong>Cuban</strong> Postal Stationery of the<br />

Socialist Era by Piper & Portuondo (Tyx) XII,36,130.<br />

<strong>The</strong> Local Mail Service of Havana: 1860- Y¼ Surcharge by<br />

I. Prats (Kouri) XVI,46,38.<br />

<strong>The</strong> Postal History of Spanish New Orleans by Y. H. Kouri<br />

(Lewis) XVII,49,38.<br />

United States Incoming Steamship Mail 1847-1875 - website<br />

by <strong>The</strong>ron Wierenga (Kouri) X,27,37.<br />

United States Incoming Steamship Mail 1847-1875 - 2nd Ed.<br />

by <strong>The</strong>ron Wierenga (Kouri) XIII,39,124-125.<br />

Buenaventura Cruz-Planas Award Winners<br />

Garcia-Frutos, Silvia (2004) - XVI,46,4.<br />

Rodriguez, Pedro M. (2005) - XVII,49,6-7.<br />

British Postal Agencies<br />

<strong>The</strong> Markings of the British Postal Agencies in Cuba: A<br />

Collector’s Guide (Kouri) XII,34,7-13.<br />

Camp Wikoff<br />

Camp Wikoff at Montauk Point, Long Island (Kouri)<br />

IX,23,20-25.<br />

Cespedes, Carlos Manuel<br />

Philately and History: Carlos M. de Cespedes (Kouri)<br />

VIII,22,51-53.<br />

Chambelona, La<br />

“La Chambelona” <strong>The</strong> Revolution of February 1917 and its<br />

Philatelic Legacy (Rosende) IV,12,49-63.<br />

Coastal Mail<br />

19th Century Cuba: Comments on Internal Mail Carried by<br />

Coastal Vessels (Torres) XVI,47,46-50.<br />

More About Coastal Mail in Cuba (Kouri) XVI,47,51-55.<br />

Collections<br />

<strong>The</strong> Roberto Pichs Collection of Cuba at the San Carlos<br />

Institute (Geraci) XIV,40,33-35.<br />

Columbus, Christopher<br />

Towards Cuba! (Iglesias, M.) XI,32,66-70.<br />

Colonial Stamps (see also First Postal Issue and<br />

Surcharges)<br />

Cuba: <strong>The</strong> 1874 Allegories of Spain (Garcia, A.) XIII,38,56-<br />

58.<br />

King Alfonso XII January 1, 1891 (Bothwell) IV,10,4-12.<br />

Late Christmas Mail (Garcia-Frutos) IV,11,33.<br />

[Pair of ¼ real stamps of 1862 (Garcia-Frutos) XIII,39,92-93]<br />

Revenue Use of the 1868 “HABILITADO POR LA<br />

NACION” 40 Cent Stamp (Garcia-Frutos & Kouri)<br />

XV,43,12-14.<br />

Compagnie Franco-Americaine<br />

[Cover from Cuba to France] (Bohn) XVI,48,85-86.<br />

<strong>Cuban</strong> Sailings of the Steamers of the “Compagnie Franco-<br />

Américaine” (Winter) X,29,108-109. [see letters to the editor<br />

from Vinkenborg and Prats X,30,153]<br />

<strong>The</strong> Steamers of the Franco-American Company (Gauthier<br />

Frerès) in Cuba (Kouri) VII,22,28-35.<br />

Consular Post Offices<br />

<strong>The</strong> Markings of the British Postal Agencies in Cuba: A<br />

Collector’s Guide (Kouri) XII,34,7-13.<br />

<strong>The</strong> Markings of the French Consular Post Offices in Cuba<br />

1862-1901: A Collector’s Guide (Kouri) XV,44,48-53.<br />

French Consular Markings from Cuba (Kouri) III,8,38-40.<br />

“Cover of This Issue” (by the order in which they<br />

appeared with the issue number and page in parentheses)<br />

Pair of ¼ real stamps of 1862 (21,20 & 22,48)<br />

129<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


U.S. to Cuba franked with four 3 cent stamps in 1867 (22,49<br />

& 23,28)<br />

Prited matter by French steamer from Mexico to Cuba in<br />

1879 (23,28 & 24, 66)<br />

U.S. military postal station #3 in Guantanamo to New York<br />

(24,67; 25,109-112 & 26;157)<br />

Half real stamp of 1857 used from New York to Cuba (25,113<br />

& 26,158-159)<br />

<strong>Cuban</strong> Alfonso XIII stamps used from Puerto Rico (26,160 &<br />

27,35)<br />

Two covers to the U.S. with the postmark “U.S. Postal<br />

Agency, Havana, Cuba” (27,36; 28,87 & 30,182) [see also<br />

letter to the editor from Geraci in XIII,37,5-6]<br />

A ¼ real stamp of 1862 used outside of Havana (28,88 &<br />

29,139-142)<br />

Spanish and <strong>Cuban</strong> colonial stamps used in 1899 (29,143 &<br />

30,183)<br />

Paquebot marking on cover from the U.S. (30,184; 31,33 &<br />

32,74)<br />

Five-cent stamp of 1868 on fragment (31,34 & 32,75)<br />

1914 cover to Mexico with German steamship marking<br />

“ANTONINA” (32,76 & 33,115)<br />

Stampless cover from the U.S. to Mexico via Cuba in 1851<br />

(33,116 & 34,38-39)<br />

Stampless cover from Santiago de Cuba to Lima in 1847<br />

(34,39 & 35,78)<br />

Alfonso XIII stamps used in 1899 (35,79 &36,127-128)<br />

Spain to Mexico via Havana handled by the Empresa in 1847<br />

(36,129 & 37,43)<br />

France to Puerto Rico with a 2 real stamp of 1857 used as<br />

postage due (37,44 & 38,2)<br />

France to Mexico via Cuba handled by the Empresa and the<br />

British postal agency in 1851 (38,83 & 39,122)<br />

ISLAS DE BARLOVENTO marking on a cover from Puerto<br />

Rico to Cuba in 1855 (39,123 & 40,38-39)<br />

French Consular cover from Santiago to Paris in 1905 (40,40<br />

& 41,87)<br />

Unpaid stampless mail from Cuba to Spain in 1855 (41,88 &<br />

42,128)<br />

Cuba to US franked with American stamps in 1857 (42,129 &<br />

43,35)<br />

Stampless cover from Madrid to New Orleans via Cuba in<br />

1856 (43,36 & 44,76)<br />

“Unpaid” cover from Cuba to Madrid carried by the Empresa<br />

in 1842 (44,77 & 45,116)<br />

Cuba to France franked with a 50 c. stamp in 1875 (45,117 &<br />

46,36)<br />

Texas to France via Cuba in 1855 (46,37 & 47,76)<br />

Halifax to Cuba via Boston in 1852. (47,77; 48,116 & 49,5)<br />

Santiago de Cuba to St Thomas by the Empresa in 1839<br />

(48,117 & 49,36)<br />

New Orleans to Cadiz via Havana in 1842 (49,37 & 50,???)<br />

Cuba to New York with a 50 cent stamp of 1875 (50,???)<br />

Covers (Illustrated in TCP and not part of an article)<br />

First day cover-1855 (Ibanez) I,1,1.<br />

French consular post office in Havana with a 5 Franc stamp<br />

(Garcia-Frutos) III,9,49.<br />

Lagunilla straightline stampless marking (Garcia-Frutos)<br />

IV,10,1.<br />

Largest block of first issue (Prats) I,2,25.<br />

Lithographed official mail stamp (Garcia-Frutos) I,3,45.<br />

Military postal franking mark used in Mexico (Garcia-Frutos)<br />

II,6,45.<br />

Nueva Bermeja circular stampless marking (Kouri) III,7,1.<br />

Nueva Jerona Baeza marking (Garcia-Frutos) V,13,1.<br />

Officially Sealed stamps on a registered cover from Italy<br />

(Garcia-Frutos) VI,16,21.<br />

Revenue stamps for business books used as postage (Garcia-<br />

Frutos) II,5,25.<br />

Cuba Mail Line (see New York & Cuba Mail SS Co)<br />

<strong>Cuban</strong> Post Office<br />

A Brief Story of the Development of the Postal Services in<br />

Cuba (Rodriguez, P.) III,8,28-37.<br />

Mail Service in Cuba During the 18th Century (Barreras)<br />

II,4,4-19.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> Administration of Post Offices During the First<br />

Third of the 19th Century (Torredeme-Balado) I,1,4-8, part I<br />

and I,2,28-31, part II.<br />

<strong>The</strong> First Post Office in Cuba (Jones, W.) IV,11,31-33.<br />

<strong>The</strong> Richness of <strong>Cuban</strong> Philately (<strong>Cuesta</strong>) XI,33,103-110.<br />

<strong>Cuban</strong> Postal Museum<br />

<strong>Cuban</strong> Postal Museum Robbed (Jones, W.) V,13,22-23.<br />

A Visit to the <strong>Cuban</strong> Postal Museum (Vinkenborg) X,28,83-<br />

85. [see letter to the editor by <strong>Cuesta</strong> X,29,103]<br />

<strong>Cuban</strong> Revolutionary Party<br />

Insurgents’ Mail Between Cuba and the U.S.A. During the<br />

War of Independence: <strong>The</strong> Role of the <strong>Cuban</strong> Delegation in<br />

New York (Kouri) XIII,38,59-64.<br />

[Patria - Newspaper] II,5,34-35.<br />

Selling the <strong>Cuban</strong> Republic Stamps of 1896 (Kouri)<br />

XI,32,60-65 & 74. [see letter to the editor from Prats<br />

XI,33,85]<br />

<strong>Cuban</strong>s Now Carry Mail [New York World - Newspaper]<br />

II,5,36-38.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> Revolutionary Party Canceller Used in Key West<br />

(Kouri) XVI,46,12-14.<br />

Delegacion (see <strong>Cuban</strong> Revolutionary Party)<br />

Disinfection of Mail<br />

A Visit to Rainsford Island (Kouri) XI,31,27-30.<br />

Errors (see also Inverted Centers)<br />

Errors & Varieties:1902-1958(Garcia-Frutos) XVII,50,69-73.<br />

Errors and Varieties: Capablanca (Garcia-Frutos) XI,31,26.<br />

Errors and Varieties of the Tuberculosis Stamp of 1942<br />

(Garcia-Frutos) X,28,82.<br />

Errors and Varieties: <strong>The</strong> First Postal Card Printed by the<br />

Republic of Cuba in 1904 (Garcia-Frutos) XIV,42,108-109.<br />

Inverted three-cent surcharge of June 16, 1953 (Garcia-<br />

Frutos) IV,12,41.<br />

My Favorite Postal Card: <strong>The</strong> ULTAAMAR Error (Cabrera)<br />

XII,34,14-16.<br />

<strong>The</strong> Missing Center Error of the Two-Cent Stamp of 1910<br />

(Garcia, A. & Garcia-Frutos) XV,44,61.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

130


Essays<br />

Stamp design of King Alfonso XIII 1889-1997 (Garcia-<br />

Frutos) II,4,1.<br />

Express Mail<br />

<strong>Cuban</strong> Correspondence and the U.S. Express Mail Service of<br />

1836-39 (Lewis & Kouri) XIV,41,50-53.<br />

First Postal Issue<br />

Another Two-Real Orange Red Stamp of 1855 on Cover<br />

(Prats & Kouri) XIV,41,54.<br />

Certified Mail with One-Real or Two-Reales Stamps of the<br />

First Issue of Cuba (Prats & Kouri) XII,35,59-61.<br />

Postal Forgeries of the First Issue of ‘Antillas’ Used Abroad<br />

(Prats & Kouri) XIV,42,104.<br />

Postal Forgeries of the Two-Real Stamp of 1857 (Kouri)<br />

XI,31,14.<br />

Revenue Use of the First Postage Stamp Issue of Cuba<br />

(Kouri) VIII,21,13-15.<br />

Stamps of the First Issue for the Antilles Used in the<br />

Dominican Republic (Rosende, Prats & Kouri) X,29,110-113.<br />

Forgeries (see also Postal Forgeries)<br />

Bogus <strong>Cuban</strong> Stamps of the 1960 Olympics (Garcia-Frutos)<br />

XI,33,95-96. [see letter to the editor from Lavery in<br />

XII,34,6]<br />

[Forged canceller on First Issue of Antilles] (Bothwell)<br />

XIII,37,6.<br />

[Forged surcharge on Scott 552] (Garcia-Frutos) VI,15,17.<br />

Forgeries of the Covers Commemorating the First light from<br />

Santiago de Cuba to the Dominican Republic and Puerto Rico<br />

(<strong>Cuesta</strong>) IX,24,60-63.<br />

Isabella II Stamps of 1857: Spectacular New Forgeries<br />

(Vinkenborg) XII,36,102-105.<br />

[Pair of ¼ real stamps of 1862 (Garcia-Frutos) XIII,39,92-93]<br />

Postal Forgeries of the Two-Real Stamp of 1857 (Kouri)<br />

XI,31,14.<br />

<strong>The</strong> Red Forgeries: A Study of the Fake Surcharges of 1883<br />

(Echenagusia) XVII,50,53-55,87-90.<br />

<strong>The</strong> Spiro Forgeries of the Antilles and Cuba 1866-1873<br />

(Vinkenborg) XI,32,56-59.<br />

Forwarding Agents<br />

<strong>Cuban</strong> Forwarding Agents and the Confederate States of<br />

America (Kouri) IX,23,4-15.<br />

Forwarding Agents (Garcia-Frutos) VI,16,24-31.<br />

More about Forwarding Agents (Garcia-Frutos) VI,17,54-57.<br />

Santos Villaverde and the Yucatan Connection (Kouri)<br />

IX,26,125-130.<br />

French Postal Agencies<br />

A Cover Carried on the French in M Steamer ‘Darien’ from<br />

New Orleans to Havana (Kouri) XIII,39,94-95.<br />

<strong>The</strong> First Line M of the French “Compagnie Générale<br />

Transatlantique” (Kouri) XII,35,53-58.<br />

<strong>The</strong> Markings of the French Consular Post Offices in Cuba<br />

1862-1901: A Collector’s Guide (Kouri) XV,44,48-53.<br />

Gauthier Brothers (see Compagnie Franco-Americaine)<br />

German Mail<br />

<strong>Cuban</strong> Mail and the “NordDeutscher Lloyd” Steamship<br />

Company (Lewis & Kouri) XI,32,50-55.<br />

German Warships in <strong>Cuban</strong> Waters During the Spanish<br />

American War (Kouri) XVI,48,96-100.<br />

International Reply Coupons<br />

Even More International Reply Coupons from Cuba (Prats &<br />

Kouri) IX,26,143.<br />

International Reply Coupon from Cuba (Kouri) VIII,22,46-<br />

47.<br />

More International Reply Coupons from Cuba (Kouri)<br />

IX,25,106-108.<br />

Inverted Centers (see also Errors)<br />

<strong>The</strong> Inverted Centers of Cuba (Garcia-Frutos) IX,25,103-105.<br />

Isle of Pines<br />

Island of Pines (Garcia-Frutos) V,13,4-13.<br />

Key West<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> Revolutionary Party Canceller Used in Key West<br />

(Kouri) XVI,46,12-14.<br />

Ladies in <strong>Cuban</strong> Stamps<br />

<strong>The</strong> Ladies in the Stamps of the Republic (Garcia-Frutos)<br />

XVI,46,15-17.<br />

Little War of August<br />

Provisional Cienfuegos Overprints and Surcharges from the<br />

“Guerrita de Agosto” (Tyx) II,6,60-63<br />

Mail Service (see <strong>Cuban</strong> Post Office)<br />

Maritime Mail (see also British and French Postal<br />

Agencies, German Mail, and Compagnie Franco-<br />

Americaine)<br />

1794 Letter from Prisoner of War in Cuba (Lewis) XVI,46,5-<br />

6.<br />

19th Century Cuba: Comments on Internal Mail Carried by<br />

Coastal Vessels (Torres) XVI,47,46-50.<br />

[Cover from Cuba to France] (Bohn) XVI,48,85-86.<br />

Cuba: Ship Letters and Naval Mail from U.S. Military<br />

Personnel During the Spanish American War (Kouri)<br />

XIII,37,21-26.<br />

<strong>Cuban</strong> Correspondence and the U.S. Express Mail Service of<br />

1836-39 (Lewis & Kouri) XIV,41,50-53.<br />

<strong>Cuban</strong> Forwarding Agents and the Confederate States of<br />

America (Kouri) IX,23,4-15.<br />

<strong>Cuban</strong> Sailings of the Steamers of the “Compagnie Franco-<br />

Américaine” (Winter) X,29,108-109.<br />

Early Contract Steamship Mail between the United States of<br />

America and Cuba (Kouri) IX,24,38-45.<br />

Exterior Mail with the Island of Cuba at the End of the 18th<br />

Century - Postal Routes (Lopez-Bernal) XIII,37,10-15.<br />

Guantanamo - 1862-1865: Mail from St. Thomas (del Valle)<br />

XVII,49,8-10.<br />

ISLAS DE BARLOVENTO (Kouri) XIV,40,6-13.<br />

Late Christmas Mail (Garcia-Frutos) IV,11,33.<br />

131<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


Mail Carried by Spanish Steamers Contracted by the U.S.<br />

Post Office (Torres) XVI,46,7-9.<br />

More About Coastal Mail in Cuba (Kouri) XVI,47,51-55.<br />

More Covers Carried by the Steamers of the Franco-<br />

American Company (Kouri) IX,24,46-48.<br />

Ship Letters from the City of Cienfuegos (Rodriguez, P.)<br />

I,1,10-11.<br />

Ship Registers in Colonial Cuba (Kouri) IX,25,77-88.<br />

<strong>The</strong> Anglo-Spanish Postal Treaty of 1858 and <strong>Cuban</strong> Mail<br />

(Kouri) XII,36,92-101.<br />

<strong>The</strong> Captain’s Share (Torres-Verdugo) XIII,37,16-20.<br />

<strong>The</strong> Maritime Postmarks ESPAÑA, ISLAS DE<br />

BARLOVENTO, and INDIAS (Camino) part 1 - II,6,48-59 &<br />

part 2 - III,7,4-17.<br />

<strong>The</strong> New York & Cuba Mail Steam Ship Company and its<br />

Philatelic Legacy (Kouri) XVII,50,98-122.<br />

<strong>The</strong> Oval “Santhomas” Marking of Santiago de Cuba (Prats<br />

& Kouri) XV,43,7-11.<br />

<strong>The</strong> Steamer ‘Great Western’ and Cuba (Kouri) XVI,48,87-<br />

90.<br />

<strong>The</strong> Transatlantic Maritime Mail Marking “ESPAÑA”<br />

(Kouri) X,30,155-169.<br />

U.S. Steamship Mail from Panama to Cuba (Kouri) XI,33,86-<br />

89.<br />

Mechanical Frankings<br />

Advertising Slogans on <strong>Cuban</strong> Mechanical Frankings 1944-<br />

1964 (Mestre) XV,45,109-115.<br />

Advertisng Slogans on <strong>Cuban</strong> Mechanical Frankings 1944-<br />

1994 (Echenagusia) XVI,47,70-73.<br />

Mechanical Franks of Cuba (del Valle) XII,36,119-121.<br />

Revenue Use of a <strong>Cuban</strong> “Mechanical Franking” (Kouri)<br />

XVI,48,86.<br />

<strong>The</strong> Introduction and Usage of Postage Meter Machines in<br />

Cuba (Abreu) XVII,49,18-23.<br />

Meters (see Mechanical Frankings)<br />

Mexico<br />

<strong>Cuban</strong> Forwarding Agents and the Confederate States of<br />

America (Kouri) IX,23,4-15.<br />

Santos Villaverde and the Yucatan Connection (Kouri)<br />

IX,26,125-130.<br />

Military Postal Stations<br />

Auxiliary Markings of the U.S. Military Postal Stations in<br />

Cuba: <strong>The</strong> Addressee Can Not be Found (Kouri) XVII,49,13-<br />

17.<br />

More on the First Postal Marking of U.S. Military Stations in<br />

Cuba (Kouri) IX,25,95-97.<br />

More Parcels Sent from U.S. Military Postal Stations in<br />

Cuba: Photographs by Mail (Kouri) IX,26,134-138.<br />

Parcel Post from U.S. Military Postal Stations in Cuba<br />

(Kouri) VIII,33,43-45.<br />

<strong>The</strong> Oval Cancellers of the U.S. Military Postal Stations in<br />

Cuba (Kouri) III,7,18-22.<br />

<strong>The</strong> Postal Markings of the U.S. Military Camps in Cuba<br />

1899-1902 (Kouri) XII,36,106-109.<br />

<strong>The</strong> Use of the First Postal Marking of the U.S. Military<br />

Stations in Cuba (Kouri) IX,24,56-59.<br />

Unreported Auxiliary Straightline Markings of the U.S.<br />

Military Postal Stations in Havana (Kouri) XVI,47,59-61.<br />

Mother’s Day Cards<br />

Mother’s Day Postal Cards (Piper) XI,34,29-37.<br />

Music<br />

Music in Our Stamps (Rosende) IX,24,64-65.<br />

Naval Blockade<br />

Naval ‘Blockade’ Mail from Cuba During the Spanish<br />

American War (Kouri) XII,34,17-22.<br />

New York & Cuba Mail Steamship Co<br />

<strong>The</strong> New York & Cuba Mail Steam Ship Company and its<br />

Philatelic Legacy (Kouri) XVII,50,98-122.<br />

Obituaries<br />

Camino, Fernando (Garcia-Frutos) VI,16,22.<br />

Chiong, Miguel A. (Garcia-Frutos) VII,20,51.<br />

del Campo, Ricardo (Garcia-Frutos) XIII,37,8.<br />

Gallagher, D. Scott (Kouri) X,28,86.<br />

Ibanez, Michael L. (Garcia-Frutos) VI,16,22.<br />

Jones, William M. (Roy) XV,43,6.<br />

Lecha-Luzzatti, Francisco (Kouri) VIII,22,54.<br />

Menendez , Angel (Sempere) XIII,37,9.<br />

Patiño, Victoriano (Garcia-Frutos) XIII,37,8.<br />

Rudman, Seymour (Kouri) X,27,34.<br />

Valdes, Alfredo (Garcia-Frutos) VI,17,46.<br />

Official Mail Envelopes<br />

A “Penalty Envelope” Used in 1931? (Kouri) XII,35,69. [see<br />

letters to the editor from Cabrera in XII,36,89-91 and Roy in<br />

XIII,37,6]<br />

More Department of Posts Postal Stationery: <strong>The</strong> “Text”<br />

Envelopes (Kouri) XV,44,56-60. [see letter to the editor from<br />

Kouri in XV,45,85]<br />

<strong>The</strong> Postal Stationery of the Department of Posts of Cuba<br />

(Kouri) XIV,42,105-107. [see letters to the editor from Kouri<br />

XV,43,5 & XV,44,46-47]<br />

Official Seals<br />

Cuba: Officially Sealed Stamps (1902-1950), Differences<br />

between the Nine Issues (Prats & Cano) XIII,38,65-70.<br />

Forerunner Handstamps of the “Officially Sealed” Labels in<br />

Cuba (Kouri) IX,26,134-138.<br />

Officially Sealed stamps on a registered cover from Italy<br />

(Garcia-Frutos) VI,16,21.<br />

Official Sealing (Garcia-Frutos, Prats & Valdes) VI,16,32-<br />

43.<br />

Paquebot<br />

Late Christmas Mail (Garcia-Frutos) IV,11,33.<br />

Parcel Post<br />

More Parcels Sent from U.S. Military Postal Stations in<br />

Cuba: Photographs by Mail (Kouri) IX,26,134-138.<br />

Parcel Post from U.S. Military Postal Stations in Cuba<br />

(Kouri) VIII,22,43-45.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

132


Perfins<br />

Apuntes para un Catalogo de Sellos <strong>Cuban</strong>os con<br />

Perforaciones de Empresas by M. Fernandez-Lopez & A.<br />

Diaz-Gamez (Kouri) XV,44,78. [book review]<br />

Cuba Perfins - An Update (Roy) XIII,39,104-105.<br />

Perfins (Garcia-Frutos & Valdes) IV,11,24-30.<br />

<strong>The</strong> Consolidated Railroads Perfins - FRCO (Garcia- Frutos)<br />

XIV,41,61-62.<br />

Philatelic Exhibitions (see Stamp Shows)<br />

Philatelic Journals (<strong>Cuban</strong>)<br />

<strong>Cuban</strong> Philatelic Literature Reviews: <strong>Cuban</strong> Philatelic<br />

Journals (<strong>Cuesta</strong>) I,1,17-22.<br />

Philately in Cuba<br />

A Brief History of Philately in Cuba: First Part - Until 1959<br />

(del Valle-Rodriguez) XIV,41,76-84 & Part II - 1959 to date<br />

- XIV,42,110-119.<br />

<strong>Cuban</strong> Philately in the Republican Period 1902-1958 (<strong>Cuesta</strong>)<br />

XV,44,66-75.<br />

Philately: Hobby and Investment (Cano) XV,45,86-89.<br />

Photographs<br />

More Parcels Sent from U.S. Military Postal Stations in<br />

Cuba: Photographs by Mail (Kouri) IX,26,134-138.<br />

Postage Stamps (see First Postal Issue, Colonial Stamps,<br />

Puerto Principe Provisional Stamps, U.S. Administration<br />

Stamps, Republican Stamps, Socialist Era Stamps, and<br />

Forgeries)<br />

Postage Stamp Printing Plates<br />

<strong>The</strong> Postal Internment: <strong>The</strong> Destruction of Plates Used to<br />

Print Postage Stamps (Terry) I,3,58-64.<br />

Postal Cards<br />

A Centavo for Your Thoughts: A Brief Trip Back to May<br />

1906 (Tyx) X,29,116-117.<br />

[Card from France to Cuba sent by Domingo Rosilllo to<br />

Agustin Parla] (Garcia-Frutos) VI,15,1.<br />

Cuba - Mr. O. Zeiher’s “Stamped Post Cards” (Valdes)<br />

VI,17,49-51.<br />

Inventory of the <strong>Cuban</strong> Postal Stationery in the A. Eugene<br />

Michel Worldwide Postal Stationery Collection [Spanish<br />

Administration Postal Cards] (<strong>Cuesta</strong> & Tyx) VIII,22,36-42.<br />

Mother’s Day Postal Cards (Piper) XI,34,29-37.<br />

[Philatelic Card printed in Germany] (Valdes) VI,17,45.<br />

<strong>The</strong> Postal Cards of Spanish Cuba - A Centennial Review<br />

(Bozarth) IX,25,89-94.<br />

Postal Forgeries<br />

Postal Forgeries of the 1898-99 Issue (Prats, <strong>Cuesta</strong> & Kouri)<br />

X,27,12-18.<br />

Postal Forgeries of the First Issue of ‘Antillas’ Used Abroad<br />

(Prats & Kouri) XIV,42,104.<br />

Postal Forgeries of the Two-Real Stamp of 1857 (Kouri)<br />

XI,31,14.<br />

Postal Franchise<br />

Spanish Military Postal Franchise Markings in Cuba 1895-<br />

1898 (Perez & Kouri) X,28,63-81.<br />

Postal History (see also Maritime Mail)<br />

A Visit to Rainsford Island (Kouri) XI,31,27-30.<br />

An Anonymous Letter (Kouri) XVI,47,56<br />

<strong>Cuban</strong> Stampless Covers with Multiple Straightline Town<br />

Markings (Kouri) XV,45,88-90.<br />

Island of Pines (Garcia-Frutos) V,13,4-13.<br />

ISLAS DE BARLOVENTO (Kouri) IX,40,6-13.<br />

Prephilately of Trinidad de Cuba (Kouri) VIII,21,4-12.<br />

Spanish-<strong>Cuban</strong>/American War An Unreported Marking for<br />

Suspended Mails (Kouri) VIII,21,16-18.<br />

Stamps of the First Issue for the Antilles Used in the<br />

Dominican Republic (Rosende, Prats & Kouri) X,29,110-113.<br />

<strong>The</strong> Mysterious “Scroll” of 1855 (Kouri) X,29,104-107.<br />

<strong>The</strong> Oval “FRANCO”: Very Unusual Usages of a Relatively<br />

Common Marking (Kouri) X,28,50-58. [see letter to the<br />

editor from Lewis X,29,102-103]<br />

<strong>The</strong> Steamers of the Franco-American Company (Gauthier<br />

Frerès) in Cuba (Kouri) VII,22,28-35.<br />

Postal Identity Cards<br />

A Universal Postal Union Identification Card (Kouri)<br />

XII,36,110. [see letter to the editor from Prats in XIII,37,6-7]<br />

Postal Markings (see also Baeza and Stampless Markings)<br />

A New Postal Marking? (Abreu) XV,45,101-102.<br />

An Unreported Canceller: “CANCELADO” (Garcia-Frutos)<br />

XIV,40,14-15.<br />

Auxilliary Markings of the U.S. Military Postal Stations in<br />

Cuba: <strong>The</strong> Addressee Can Not be Found (Kouri) XVII,49,13-<br />

17.<br />

Correo de Alcance (Garcia-Frutos) VI,17,57.<br />

Cuba: Postal Slogan Cancellers (Castellanos) XVI,46,28-32.<br />

[see letters to the editor from Roy & Tyx in XVI,47,45 and<br />

from Piper in XVII,49,5]<br />

<strong>Cuban</strong> Stampless Covers with Multiple Straightline Town<br />

Markings (Kouri) XV,45,88-90.<br />

French Consular Markings from Cuba (Kouri) III,8,38-40.<br />

ISLAS DE BARLOVENTO (Kouri) XIV,40,6-13.<br />

More About the “Ysla de Cuba’ Numbered Circular Date<br />

Stamps (Garcia-Frutos & Garcia, A.) XIII,39,96.<br />

More on the First Postal Marking of U.S. Military Stations in<br />

Cuba (Kouri) IX,25,95-97.<br />

New <strong>Cuban</strong> Stampless Markings (Sarrias) XVII,50,48-52.<br />

Spanish-<strong>Cuban</strong>/American War An Unreported Marking for<br />

Suspended Mails (Kouri) VIII,21,16-18.<br />

Spanish Military Postal Franchise Markings in Cuba 1895-<br />

1898 (Perez & Kouri) X,28,63-81.<strong>The</strong> Editor’s Comments<br />

About the Preceding Article on the “ISLAS DE<br />

BARLOVENTO” Markings (Kouri) XI,31,13.<br />

<strong>The</strong> Maritime Postmarks ESPAÑA, ISLAS DE<br />

BARLOVENTO, and INDIAS (Camino) part 1 - II,6,48-59 &<br />

part 2 - III,7,4-17.<br />

<strong>The</strong> Markings of the British Postal Agencies in Cuba: A<br />

Collector’s Guide (Kouri) XII,34,7-13.<br />

<strong>The</strong> Markings of the French Consular Post Offices in Cuba<br />

1862-1901: A Collector’s Guide (Kouri) XV,44,48-53.<br />

<strong>The</strong> Mysterious “Scroll” of 1855 (Kouri) X,29,104-107.<br />

133<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


<strong>The</strong> Oval Cancellers of the U.S. Military Postal Stations in<br />

Cuba (Kouri) III,7,18-22.<br />

<strong>The</strong> Oval “FRANCO”: Very Unusual Usages of a Relatively<br />

Common Marking (Kouri) X,28,50-58. [see letter to the<br />

editor from Lewis X,29,102-103]<br />

<strong>The</strong> Oval “Santhomas” Marking of Santiago de Cuba (Prats<br />

& Kouri) XV,43,7-11.<br />

<strong>The</strong> Postal Markings of the U.S. Military Camps in Cuba<br />

1899-1902 (Kouri) XII,36,106-109.<br />

<strong>The</strong> Reform of the Spanish Postal Rates of 1779 and the<br />

Creation of the Straightline Marking “ISLAS DE<br />

BARLOVENTO” (Lopez-Bernal) XI,31,5-12.<br />

<strong>The</strong> Transatlantic Maritime Mail Marking “ESPAÑA”<br />

(Kouri) X,30,155-169.<br />

<strong>The</strong> Use of the Y¼ Stamps and the “Correo interior”<br />

Marking (Prats & Kouri) X,28,59-62.<br />

<strong>The</strong> Use of the First Postal Marking of the U.S. Military<br />

Stations in Cuba (Kouri) IX,24,56-59.<br />

<strong>The</strong> “Ysla de Cuba” Project (Prats, <strong>Cuesta</strong> & Kouri)<br />

X,29,132-137.<br />

Unrepored Auxiliary Straightline Markings of the U.S.<br />

Military Postal Stations in Havana (Kouri) XVI,47,59-61.<br />

Where Are the ‘Abono’ Markings of Cuba (Kouri)<br />

XIV,42,99-103.<br />

Postal Stationery<br />

A Unique Item of <strong>Cuban</strong> Postal Stationery (Martin de<br />

Nicolas) XI,33,92. [see letter to the editor from Tyx in<br />

XII,34,5-6]<br />

Airmail Envelopes (Piper) XII,36,111-118.<br />

Business Reply Envelopes (Mestre-Jordi) XIV,40,18-20.<br />

Cuba 1898; Those Mysterious “Treasury” Envelopes “Not<br />

Regularly Issued” (Jones, W.) I,2,32-38.<br />

Errors and varieties: <strong>The</strong> First Postal Card Printed by the<br />

Republic of Cuba in 1904 (Garcia-Frutos) XIV,42,108-109.<br />

Fact or Fiction (Jones, W.) II,5,32-33.<br />

Inventory of the <strong>Cuban</strong> Postal Stationery in the A. Eugene<br />

Michel Worldwide Postal Stationery Collection [Spanish<br />

Administration Postal Cards] (<strong>Cuesta</strong> & Tyx) VIII,22,36-42.<br />

Inventory of the <strong>Cuban</strong> Postal Stationery in the A. Eugene<br />

Michel Worldwide Postal Stationery Collection [US and<br />

Republic] (<strong>Cuesta</strong> & Tyx) I,3,48-57.<br />

More on the <strong>Cuban</strong> Republic’s First Postal Card, Higgins &<br />

Gage #38 (Tyx & <strong>Cuesta</strong>) XIII,37,27-32.<br />

My Favorite Postal Card: <strong>The</strong> ULTAAMAR Error (Cabrera)<br />

XII,34,14-16.<br />

<strong>The</strong> “Cañaveral” Envelopes: Misunderstood? Elusive?<br />

Mabye Both! (Cabrera) XIII,39,106-111.<br />

<strong>The</strong> Smith - Bartels Feud of 1899 (Jones, W.) II,5,28-32.<br />

Three Centavos ‘Echeverria' Envelopes of 1868:<br />

Measurements and Identification Guide (Piper) XV,44,62-65.<br />

Prisoners of War<br />

Spanish Prisoner of War Mail During the Spanish-American<br />

War (Kouri) XIV,41,55-60. [see letters to the editor from<br />

Diamond in XIV,42,97-98 & XV,44,45-46]<br />

Proofs<br />

Imperforate Proofs, Trial Color Proofs and Progressive<br />

Proofs 1953-1960 (Garcia-Frutos) VII,18&19,1-34.<br />

[Ten cent stamp of 1914] (Garcia-Frutos) V,13,2.<br />

<strong>The</strong> American Bank Note Co. Archives (Garcia-Frutos) part<br />

1 - III,9,52-67 & part II - IV,10,12-18.<br />

Provisional Overprints (see Provisional Stamps)<br />

Provisional Stamps (see also Puerto Principe Provisional<br />

Stamps)<br />

Provisional Cienfuegos Overprints and Surcharges from the<br />

“Guerrita de Agosto” (Tyx) II,6,60-63.<br />

<strong>The</strong> Bayamo Provisional Stamp of 1869 (Prats & Kouri)<br />

IX,24,51-55.<br />

<strong>The</strong> Gibara Provisional Stamp of 1898 (Prats & Kouri)<br />

IX,25,98-102.<br />

Puerto Principe Provisional Stamps<br />

Another Certified Mail Receipt with a Puerto Principe<br />

Provisional Stamp (Prats & Kouri) X,30,171-172.<br />

Census of the Puerto Principe Provisional Stamps on Cover<br />

(Prats & Kouri) XVII,50,56-68,91-93.<br />

<strong>The</strong> Use of a Puerto Principe Provisional Stamp Issue on a<br />

Certified Mail Receipt (Kouri) X,27,21-26. [see letter to the<br />

editor from Martin de Nicolas X,29,101-102]<br />

(Prats & Kouri)<br />

Puerto Rico<br />

A Puerto Rican Stamp Used in Cuba in 1887 (Kouri)<br />

X,30,169-170.<br />

More Puerto Rican Stamps Used in Cuba (Vinkenborg)<br />

XI,33,90-91.<br />

Railroad Markings.<br />

Cuba: <strong>The</strong> Travelling Post Office System - First Part<br />

(Rodriguez, P.) X,29,118-131.<br />

<strong>The</strong> Consolidated Railroads Perfins - FRCO (Garcia- Frutos)<br />

XIV,41,61-62.<br />

Republican Stamps (see also Surcharges)<br />

<strong>Cuban</strong> Center Gutter Blocks (Garcia-Frutos) X,30,173-178.<br />

<strong>Cuban</strong> Philately in the Republican Period 1902-1958 (<strong>Cuesta</strong>)<br />

XV,44,66-75.<br />

Errors and Varieties of the Tuberculosis Stamp of 1942<br />

(Garcia-Frutos) X,28,82.<br />

“Gobierno Revolucionario / 4-9-1933” (Garcia-Frutos)<br />

XVI,47,62-65.<br />

[Jones & Roy 512a] (Garcia-Frutos) VI,17,59.<br />

Maximo Gomez (Garcia-Frutos) XVI,48,101-102.<br />

Presentation Album for the Capitol Stamps of 1929 (Kouri)<br />

XI,33,93-94. [see letter to the editor from Lavery in XII,34,5]<br />

[Scott 668-669] (Garcia-Frutos) II,5,42.<br />

[Scott C129] (Garcia-Frutos) II,4,19.<br />

[Scott C222-223] (Garcia-Frutos) II,5,42.<br />

<strong>The</strong> American Bank Note Co. Archives (Garcia-Frutos) part I<br />

- III,9,52-67 & part II - IV,10,12-18.<br />

<strong>The</strong> Ladies in the Stamps of the Republic (Garcia-Frutos)<br />

XVI,46,15-17.<br />

<strong>The</strong> Missing Center Error of the Two-Cent Stamp of 1910<br />

(Garcia, A. & Garcia-Frutos) XV,44,61.<br />

<strong>The</strong> “Wounded Forehead” Variety on the Two-Cent Stamp of<br />

1917 (Prats & Kouri) IX,26,144-146.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

134


Revenue Stamps and Documents<br />

A Mystery Solved? <strong>The</strong> Combination of Revenue and<br />

Postage Stamps on Fiscal Documents (Garcia-Frutos &<br />

Kouri) XVI,46,10-11.<br />

An Unreported Canceller: “CANCELADO” (Garcia-Frutos)<br />

XIV,40,14-15.<br />

British Revenue Stamped Paper for the island of Cuba During<br />

the Occupation of Havana in 1762 (Sarria) XVI,48,113-115.<br />

<strong>Cuban</strong> Airport Tax Stamps 1999-2004 (Piper) XVI,47,66-69.<br />

Cuba Revenue Stamps of the Socialist Era (Piper)<br />

XVI,48,103-112.<br />

Excise Tax Stamps of the Republic - New Types<br />

(Backovitch) XI,31,25.<br />

Foreign Press Items - Revenue Stamps [reprint Revista de la<br />

Sociedad Filatelica <strong>Cuban</strong>a - 1902] II,6,62-63.<br />

Revenue stamps for business books used as postage (Garcia-<br />

Frutos) II,5,25.<br />

Revenue Use of a <strong>Cuban</strong> “Mechanical Franking” (Kouri)<br />

XVI,48,86.<br />

Revenue Use of the 1868 “HABILITADO POR LA<br />

NACION” 40 Cent Stamp (Garcia-Frutos & Kouri)<br />

XV,43,12-14.<br />

Revenue Use of the First Postage Stamp Issue of Cuba<br />

(Kouri) VIII,21,13-15.<br />

<strong>The</strong> American Bank Note Company Tax Stamps (Backovitch)<br />

XI,32,71-73.<br />

<strong>The</strong> Match Makers of Cuba 1903-1956 (Backovitch)<br />

XI,34,23-28.<br />

<strong>The</strong> Story Behind a Fiscally Used Postage Stamp of 1865 on<br />

a Chinese Tenant Farmer’s Certificate (Kouri) IX,26,131-<br />

133.<br />

Revolutionary Government Stamps<br />

[Patria - Newspaper] II,5,34-35.<br />

Republica de Cuba [handstamps] (Garcia-Frutos) IV,11,21.<br />

Stamps of the Republica de Cuba en Armas (Segarra)<br />

V,13,18-21.<br />

Rocket Mail (see Airmail)<br />

Seven Year War<br />

Postal Testimonies of the Capture of Havana by the British in<br />

1762 (Kouri) XIII,38,53-55.<br />

Slogan Cancels or Markings<br />

Advertising Slogans on <strong>Cuban</strong> Mechanical Frankings 1944-<br />

1964 (Mestre) XV,45,109-115.<br />

Advertisng Slogans on <strong>Cuban</strong> Mechanical Frankings 1944-<br />

1994 (Echenagusia) XVI,47,70-73.<br />

Cuba: Postal Slogan Cancellers (Castellanos) XVI,46,28-32.<br />

[see letters to the editor from Roy & Tyx in XVI,47,45 and<br />

from Piper in XVII,49,5]<br />

Socialist Era Stamps and Postal History<br />

Back of the Book Issues (Piper) XII,35,70-77. [see letter to<br />

the editor from Echenagusia in XIII,37,5]<br />

Behind the Scenes at the “Gerencia de Cambio<br />

Internacional”: Postal Inspection, Procedures, and Transit in<br />

the Socialist Years (Piper) part 1 - XIV,41,63-75; part 2 -<br />

XIV,42,110-119 & part 3 - XV,43,20-29.<br />

Behind the Scenes at the Ministry of Informatics and<br />

Communications: New Services, Procedures, and Transit in<br />

the Socialist Years (Piper) part 1 - XV,45,103-108 & part 2 -<br />

XVI,46,18-27.<br />

‘Cooperantes Internacionalistas’ ... Cuba’s Presence Abroad<br />

in the Socialist Period (Piper) part 1 - XIII,37,33-39 & part 2<br />

- XIII,38,71-81.<br />

<strong>Cuban</strong> Airport Tax Stamps 1999-2004 (Piper) XVI,47,66-69.<br />

Cuba Revenue Stamps of the Socialist Era (Piper)<br />

XVI,48,103-112.<br />

First Flight Covers from and to Cuba, and Special<br />

Cancellations Related to Aviation in Cuba 1959-2003 (Tyx &<br />

del Valle) XVII,49,24-32.<br />

Focus - 1960 (Piper) XIV,40,21-32.<br />

Issue of May 1, 1961 (Rodriguez, P.) VI,15,18-19.<br />

Mother’s Day Postal Cards (Piper) XI,34,29-37.<br />

Postcard from Havana - <strong>The</strong> Year 2000 (Piper) XIII,39,112-<br />

120.<br />

<strong>The</strong> “Cañaveral” Envelopes: Misunderstood? Elusive?<br />

Mabye Both! (Cabrera) XIII,39,106-111.<br />

<strong>The</strong> Tainos in Philately (Piper) XVII,50,74-86,95-97.<br />

Three Centavos ‘Echeverria' Envelopes of 1868:<br />

Measurements and Identification Guide (Piper) XV,44,62-65.<br />

Souvenir Sheets<br />

Errors of the Overprinted Souvenir Sheet of 1951 (Prats &<br />

Kouri) IX,26,147-149.<br />

More Varieties of the Black Overprint on the Souvenir Sheet<br />

of 1951 (Garcia-Frutos & Kouri) X,27,30-31.<br />

Our Lady of Charity Souvenir Sheet (Garcia-Frutos)<br />

VII,20,40-51.<br />

Spanish American War (see Military Postal Stations)<br />

Cuba: Ship Letters and Naval Mail from U.S. Military<br />

Personnel During the Spanish American War (Kouri)<br />

XIII,37,21-26.<br />

[Estes G. Rathbone letter] (Diamond) XV,45,85.<br />

German Warships in <strong>Cuban</strong> Waters During the Spanish<br />

American War (Kouri) XVI,48,96-100.<br />

Mail Through the Lines (Spanish-American) in Cuba During<br />

1898 (Kouri) XV,43,15-17.<br />

Naval ‘Blockade’ Mail from Cuba During the Spanish<br />

American War (Kouri) XII,34,17-22.<br />

Spanish-<strong>Cuban</strong>/American War: An Unreported Marking for<br />

Suspended Mails (Kouri) VIII,21,16-18.<br />

Spanish Prisoner of War Mail During the Spanish-American<br />

War (Kouri) XIV,41,55-60. [see letters to the editor from<br />

Diamond in XIV,42,97-98 & XV,44,45-46]<br />

<strong>The</strong> Explosion of the Maine: A Momentous Event in History<br />

(Kouri) X,27,19-20.<br />

<strong>The</strong> First Landings of American Invasion Forces in Cuba<br />

(Thompson & Kouri) XV,45,96-98.<br />

<strong>The</strong>odore Roosevelt in Cuba (Kouri) X,29,114-116. [see<br />

letter to the editor from Diamond X,30,153-154]<br />

“Unearthing” Mr. Brewer (Dattolico & Kouri) XI,31,15-19.<br />

[see letter to the editor from Diamond XI,32,45-46]<br />

U.S. Military Hospital and Hospital Ship Mail in Cuba<br />

135<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


During the Spanish American War (Kouri) XIII,39,97-103.<br />

Special Delivery<br />

[Ten cent stamp of 1914] (Garcia-Frutos) V,13,2.<br />

Stamp Collecting<br />

Judging an Exhibit (Thompson, Cyrus) I,1,14-15.<br />

Stamp Production<br />

<strong>The</strong> Stamp Printing and Steel Engraving Plan of the<br />

Government in Havana (Anon.) VI,15,10-17.<br />

Stamp Shows (chronologically)<br />

VAPEX 96 (Roy) IX,23,29.<br />

Pacific 97 (Kouri) IX,25,115-116.<br />

Centenario del 98 (Kouri) X,27,32-33.<br />

NAPEX 98 (Roy) X,29,138.<br />

Americas 99 (Martin de Nicolas) XI,31,31-32.<br />

FLOREX 99 (Iglesias, F.) XI,33,111-114.<br />

ESPAÑA 2000 (Martin de Nicolas) XII,36,122-124.<br />

Fall Mega Event 2000 (Kouri) XII,36,125-126.<br />

Sarasota National 2001 (Kouri) XIII,37,40-42.<br />

NAPEX 2002 (Kouri) XIV,41,85-86.<br />

TEXPEX 2003 (Kouri) XV,43,32-34 & 39.<br />

Philatelic Show 2004 (Thompson) XVI,46,33-35.<br />

Valencia 2004 (Lewis) XVI,47,74-75.<br />

WESTPEX 2005 (<strong>Cuesta</strong>) XVII,49,33-35.<br />

INTEREXPO 2005 (Lorenzo) XVII,50,123-125.<br />

Stamps (see Postage Stamps)<br />

Stampless Markings<br />

Prephilately of Trinidad de Cuba (Kouri) VIII,21,4-12.<br />

New Discoveries in <strong>Cuban</strong> Pre-Philately (Novoa &<br />

Portuondo) X,27,5-11.<br />

Steamship Mail<br />

Early Contract Steamship Mail between the United States of<br />

America and Cuba (Kouri) IX,24,38-45.<br />

More Covers Carried by the Steamers of the Franco-<br />

American Company (Kouri) IX,24,46-48.<br />

<strong>The</strong> Steamers of the Franco-American Company (Gauthier<br />

Frerès) in Cuba (Kouri) VII,22,28-35.<br />

(Kouri)<br />

Surcharges<br />

Did You Know? Color Varieties of the Surcharge of 1902<br />

(Garcia-Frutos) IX,23,26. [see letter to the editor by Prats<br />

and the author’s response in IX,24,37]<br />

“Gobierno Revolucionario / 4-9-1933” (Garcia-Frutos)<br />

XVI,47,62-65.<br />

Mixed Franking with a Surcharged Stamp of 1883 (Kouri)<br />

XVI,48,94-95.<br />

<strong>The</strong> Red Forgeries: A Study of the Fake Surcharges of 1883<br />

(Echenagusia) XVII,50,53-55,87-90.<br />

<strong>The</strong> Surcharge of the First Stamp of the Republic Was Done<br />

in Three Steps (Garcia, A.) XV,45,99-100.<br />

Tax Stamps (see Revenue Stamps)<br />

Telegraph Stamps and Documents<br />

<strong>The</strong> American Bank Note Co. Archives (Garcia-Frutos)<br />

III,9,52-67.<br />

<strong>The</strong> Telegraph in Cuba in the 19th Century (Garcia-Frutos)<br />

XV,44,54-55.<br />

Terry, Tomas<br />

Terry (Garcia-Frutos) VI,15,2.<br />

Ten Year War (see Trocha)<br />

Dr. Santiago Ramon y Cajal: His Participation in the Ten<br />

Year War between Cuba and Spain 1869-1878 Iglesias, M.)<br />

I,2,39-43.<br />

El Sello Provisional de Bayamo de 1869 (Prats & Kouri)<br />

IX,24,51-55.<br />

Trochas<br />

A Canceller of the Military Railroad on the Trocha (Garcia-<br />

Frutos & Kouri) XVI,47,56.<br />

Mail from the Trochas (Kouri) XIV,40,16-17 & 42.<br />

Tuberculosis Seals<br />

Privately Issued Anti-Tuberculosis Stamps of Cuba<br />

(Echenagusia) Supplement No. 1 (Oct. 2001) pp.1-8.<br />

U.S. Administration Stamps<br />

Goodbye Mr. Rathbone (Garcia, A.) XII,35,65-68.<br />

<strong>The</strong> Stamps of the United States Possessions at the Paris<br />

Exposition of 1900 (Jones, W.) IV,12,44-48.<br />

U.S. Troops (see Military Postal Stations)<br />

Varela, Padre Felix<br />

<strong>The</strong> New U.S. Stamp Honoring Padre Felix Varela (Garcia-<br />

Frutos) IX,26,154-156.<br />

War (see Seven Year War, U.S. Civil War, Ten Year War,<br />

War of Independence, Spanish American War, Little War<br />

of August)<br />

War of Independence (see also <strong>Cuban</strong> Revolutionary<br />

Party)<br />

More on the <strong>The</strong>me: <strong>Cuban</strong>s Now Carry Mail (Garcia-Frutos)<br />

III,8,47-48.<br />

Spanish Military Postal Franchise Markings in Cuba 1895-<br />

1898 (Perez & Kouri) X,28,63-81.<br />

<strong>The</strong> “Primer Batallon del Regimiento de Infanteria<br />

Garellano” in Cuba (Vinkenborg) XII,35,62-64.<br />

Ward Line (see New York & Cuba Mail Steamship Co)<br />

Women (see Ladies in <strong>Cuban</strong> Stamps)<br />

Y¼ Stamps<br />

Comments on the Stamps Surcharged Y¼ in 1855 (Prats &<br />

Kouri) IX,24,49-50.<br />

“Correo interior” marking used as canceller (Prats)<br />

XIV,41,49.<br />

Critical Analysis of the Stamp with the Y4/1 Overprint<br />

(Prats) XV,45,91-95.<br />

Earliest Known Use of a Y¼ Stamp of 1855 (Otegui & Kouri)<br />

XVII,49,11-12.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

136


[Letter to the editor from Prats in XII,35,49-50]<br />

[Letter to the editor from Moorehouse in XVII,50,45-47]<br />

<strong>The</strong> Odd Coupes: Pairs of the Y¼ Stamps of 1855 with Two<br />

Types of Surcharges (Prats & Kouri) IX,23,16-19.<br />

<strong>The</strong> Use of the Y¼ Stamps and the “Correo interior”<br />

Marking (Prats & Kouri) X,28,59-62.<br />

AUTHOR / AUTOR<br />

Abreu, Jose I.<br />

XV,45,101-102; XVII,49,18-23.<br />

Anon.<br />

I,1,9; II,6,62-63; VI,15,10-17; .<br />

Backovitch, David.<br />

XI,31,25; XI,32,71-73; XI,34,23-28.<br />

Barreras, Antonio.<br />

II,4,4-19.<br />

Bohn, Jeffrey.<br />

XVI,48,85-86.<br />

Bothwell, Samuel T.<br />

IV,10,4-12; XIII,37,6.<br />

Bozarth, <strong>The</strong>odore W.<br />

IX,25,89-94.<br />

Cabrera, Octavio.<br />

XII,34,14-16; XII,36,89-91; XIII,39,106-111.<br />

Camino-Zamalloa, Fernando.<br />

II,6,48-59; III,7,4-17.<br />

Cano, Sergio.<br />

XIII,38,65-70; XIV,40,37; XV,45,86-89.<br />

Castellanos-Alvarez, Rene.<br />

XVI,46,28-32.<br />

<strong>Cuesta</strong>, <strong>Ernesto</strong>.<br />

I,1,17-22; I,3,48-57; VIII,22,36-42; IX,23,29; IX,24,60-63;<br />

IX,25,114; X,27,12-18; X,28,89-90; X,29,132-137;<br />

X,29,103; X,30,185; XI,33,103-110; XII,35,80-81;<br />

XIII,37,27-32; XIII,39,121; XV,44,66-75; XVII,49,33-35.<br />

Dattolico, Michael.<br />

XI,31,15-19.<br />

del Valle-Rodriguez, Jesus.<br />

XII,36,119-121; XIV,41,76-84; XIV,42,120-127; XVII,49,8-<br />

10; XVII,49,24-32.<br />

Diamond, James Leonard<br />

X,30,153-154; XI,32,45-46; XIV,42,97-98; XV,44,45-46; .<br />

Echenagusia, Carlos.<br />

XIII,37,5; Supplement No. 1 (Oct. 2001); XVI,47,70-73;<br />

XVII,50,53-55,87-90.<br />

Garcia, Alvaro.<br />

XII,35,65-68; XIII,38,56-58; XIII,39,96; XV,44,61;<br />

XV,45,99-100; .<br />

Garcia-Frutos, Silvia.<br />

I,3,45; II,4,1; II,4,19; II,5,25; II,5,42; II,6,45; III,8,47-48;<br />

III,9,49; III,9,52-67; IV,10,1; IV,10,12-18. IV,11,21;<br />

IV,11,24-30; IV,11,33; IV,12,41; V,13,1; V,13,2; V,13,4-13;<br />

VI,15,1; VI,15,1; VI,15,17; VI,16,21; VI,16,24-31; VI,16,32-<br />

43; VI,17,46; VI,17,54-57; VI,17,57; VI,17,59; VII,18&19,1-<br />

34; VII,20,40-51; IX,23,26; IX,25,103-105; IX,26,154-156;<br />

X,27,30-31; X,27,34; X,27,37; X,27,38-41; X,28,50-58;<br />

X,28,59-62, X,28,63-81; X,28,82; X,30,173-178; XI,31,26;<br />

XI,33,95-96; XIII,37,8; XIII,37,8; XIII,39,92-93; XIII,39,96;<br />

XIV,40,14-15; XIV,41,61-62; XIV,42,108-109; XIV,42,130-<br />

133; XV,43,12-14; XV,43,18-19; XV,44,54-55; XV,44,61;<br />

XVI,46,10-11; XVI,46,15-17; XVI,47,56; XVI,47,62-65;<br />

XVI,48,101-103; XVII,50,69-73.<br />

Geraci, Joseph.<br />

XIII,37,5-6; XIV,40,33-35.<br />

Ibanez, Michael L.<br />

I,1,1.<br />

Iglesias, Fernando.<br />

XI,33,111-114; .<br />

Iglesias, Marcos A.<br />

I,2,39-43; XI,32,66-70.<br />

Jones, William M.<br />

I,2,32-38; II,5,28-32; II,5,32-33; IV,11,31-33; IV,12,44-48;<br />

V,13,22-23; .<br />

Kouri, Yamil H., Jr.<br />

III,7,1; III,7,18-22; III,8,38-40; VIII,21,4-12; VIII,21,13-15;<br />

VIII,21,16-18; VIII,21,21; VIII,21,22-23; VII,22,28-35;<br />

VIII,22,43-45; VIII,22,46-47; VIII,22,50; VIII,22,51-53;<br />

VIII,22,54; IX,23,4-15; IX,23,16-19; IX,23,20-25; IX,24,38-<br />

45; IX,24,46-48; IX,24,49-50; IX,24,51-55; IX,24,56-59;<br />

(Kouri) IX,24,69-70; IX,25,77-88; IX,25,95-97; IX,25,98-<br />

102; IX,25,106-108; IX,25,115-116; IX,26,125-130;<br />

IX,26,131-133; IX,26,134-138; IX,26,139-142; IX,26,143;<br />

IX,26,144-146; IX,26,147-149; IX,26,150-153; IX,26,161-<br />

162; X,27,12-18; X,27,19-20; X,27,21-26; X,27,30-31;<br />

X,27,32-33; X,28,86; X,28,91-93; X,29,104-107; X,29,110-<br />

113; X,29,114-116; X,29,132-137; X,29,144-145; X,30,155-<br />

169; X,30,169-170; X,30,171-172; X,30,179-181; XI,31,13;<br />

XI,31,14; XI,31,15-19; XI,31,27-30; XI,32,50-55; XI,32,60-<br />

65 & 74; XI,32,77; XI,32,78; XI,33,86-89; XI,33,93-94;<br />

XII,34,7-13; XII,34,17-22; XI,34,41; XII,35,59-61;<br />

XII,35,69; XII,35,82; XII,36,92-101; XII,36,106-109,<br />

XII,36,110; XII,36,125-126; XIII,37,21-26; XIII,37,40-42;<br />

XIII,37,45; XIII,38,53-55; XIII,38,59-64; XIII,39,94-95;<br />

XIII,39,97-103; XIII,39,124-125; XIV,40,6-13; XIV,40,16-<br />

17 & 42; XIV,41,50-53; XIV,41,54; XIV,41,55-60;<br />

137<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.


XIV,41,85-86; XIV,41,89; XIV,42,99-103; XIV,42,104;<br />

XIV,42,105-107; XIV,42,130-133; XV,43,5; XV,43,7-11;<br />

XV,43,12-14; XV,43,15-17; XV,43,30-31; XV,43,32-34 &<br />

39; XV,43,37-38; XV,44,46-47; XV,44,48-53; XV,44,56-60;<br />

XV,44,78; XV,45,85; XV,45,88-90; XV,45,96-98;<br />

XV,45,118; XVI,46,10-11; XVI,46,12-14; XVI,46,38;<br />

XVI,47,51-55; XVI,47,56; XVI,47,57; XVI,47,59-61;<br />

XVI,47,78; XVI,48,86; XVI,48,87-90; XVI,48,91-93,<br />

XVI,48,94-95; XVI,48,96-100; XVI,48,118; XVII,49,11-12;<br />

XVII,49,13-17; XVII,50,56-68,91-93; XVII,50,98-122.<br />

Lavery, Denis.<br />

XII,34,5; XII,34,6.<br />

Lewis, Geoffrey.<br />

X,29,102-103; XI,32,50-55; XIV,41,50-53; XVI,46,5-6;<br />

XVI,47,74-75; XVII,49,5; XVII,49,38.<br />

Lopez-Bernal, Jose Manuel.<br />

XI,31,5-12; XIII,37,10-15; .<br />

Lorenzo-Sanchez, Jose Raul.<br />

XVII,50,123-125.<br />

Martin de Nicolas, Arturo.<br />

X,29,101-102; XI,31,31-32; XI,33,92; XI,33,117;<br />

XII,36,122-124; XIII,38,84; XIV,40,41; XIV,42,130-133; .<br />

Mestre-Jordi, Joaquin.<br />

XIV,40,18-20; XV,45,109-115; .<br />

Novoa-Ortega, Ricardo.<br />

X,27,5-11<br />

Otegui, Francisco<br />

XVII,49,11-12.<br />

Perez, Urbano.<br />

X,28,63-81.<br />

Piper, Mark.<br />

XI,33,97-102; XI,34,29-37; XII,35,70-77; XII,36,111-118;<br />

XIII,37,33-39; XIII,38,71-81; XIII,39,112-120; XIV,40,21-<br />

32; XIV,41,63-75; XIV,42,110-119; XV,43,20-29;<br />

XV,44,62-65; XV,45,103-108; XVI,46,18-27; XVI,47,66-69;<br />

XVI,48,103-112; XVII,49,5; XVII,50,74-86,95-97.<br />

Portuondo-Zuñiga, Santiago.<br />

X,27,5-11<br />

Prats, Ignacio.<br />

I,2,25; VI,16,32-43; IX,23,16-19; IX,24,37; IX,24,49-50;<br />

IX,24,51-55; IX,25,98-102; IX,26,143; IX,26,144-146;<br />

IX,26,147-149; X,27,12-18; X,28,59-62; X,29,110-113;<br />

X,29,132-137; X,30,153; X,30,171-172; XI,33,85; XII,35,49-<br />

50; XII,35,59-61; XIII,37,6-7; XIII,38,65-70; XIV,41,49;<br />

XIV,41,54; XIV,42,104; XV,43,7-11; XV,45,91-95;<br />

XVII,50,56-68,91-93.<br />

I,1,10-11; III,8,28-37; VI,15,18-19; X,29,118-131.<br />

Rosende, Roberto.<br />

IV,12,49-63; IX,24,64-65;IX,24,68; X,29,110-113; .<br />

Roy, Rudy.<br />

IX,23,30; X,29,138; XIII,37,6; XIII,39,104-105; XV,43,6;<br />

XV,43,30-31; XVI,47,45; .<br />

Sarrias, Adolfo.<br />

XVI,48,113-115; XVII,50,48-52.<br />

Segarra, Sergio S<br />

V,13,18-21.<br />

Sempere, Jose Maria.<br />

XIII,37,9.<br />

Spooner, Robert B.<br />

V,13,14-17; VI,15,4-9; X,27,27-29.<br />

Terry, Tomas<br />

I,3,58-64.<br />

Thompson, Cyrus R.<br />

I,1,14-15.<br />

Thompson, Jack.<br />

XV,45,96-98; XVI,46,33-35; .<br />

Torredeme-Balado, Angel.<br />

I,1,4-8;<br />

Torres-Verdugo, Angel.<br />

XIII,37,16-20; XVI,47,46-50; .<br />

Tyx, Mark R.<br />

I,1,12-13; I,3,48-57; II,4,20-22; II,5,39-41; II,6,60-63;<br />

III,7,23 & 2; III,8,41-46; IV,11,34-39; VIII,21,19;<br />

VIII,22,36-42; X,29,116-117; XI,31,20-24; XII,34,5-6;<br />

XII,36,130; XIII,37,27-32; XIV,42,130-133; XVI,47,45;<br />

XVII,49,24-32.<br />

Valdes, Alfredo.<br />

IV,11,24-30; VI,16,32-43; VI,17,45; VI,17,49-51; .<br />

Vinkenborg, Hans.<br />

X,28,83-85; X,30,153; XI,32,56-59; XI,33,90-91; XII,35,62-<br />

For an index of our previous journals visit our<br />

website.<br />

Para ver el índice de nuestras revistas previas visite<br />

nuestro sitio en el Internet.<br />

www.philat.com/cpsa<br />

Rodriguez, Pedro M.<br />

<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />

138

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!