The Cuban Philatelist - Ernesto Cuesta
The Cuban Philatelist - Ernesto Cuesta
The Cuban Philatelist - Ernesto Cuesta
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>The</strong><br />
<strong>Cuban</strong><br />
<strong>Philatelist</strong><br />
50 th<br />
issue<br />
Vol. XVII No. 50 Last Half 2005.<br />
CENSUS OF THE PUERTO PRINCIPE PROVISIONAL STAMP ISSUES ON COVER.<br />
CENSO DE LOS SELLOS DE LA EMISIÓN PROVISIONAL DE PUERTO PRÍNCIPE EN CUBIERTAS.
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong><br />
Vol. XVII No. 50 Last Half 2005.<br />
President:<br />
Yamil H. Kouri, Jr.<br />
Vice President:<br />
Silvia García-Frutos<br />
Secretary:<br />
Aldo Marti<br />
Treasurer:<br />
Carlos San Martín<br />
Directors:<br />
Gerardo Álvarez<br />
Fermín Belleau<br />
<strong>Ernesto</strong> <strong>Cuesta</strong><br />
Luis Díaz<br />
Sergio Cano<br />
Ignacio Prats<br />
Arturo Martín de Nicolás<br />
(individual addresses and phone<br />
numbers are available upon<br />
request / los teléfonos y las<br />
direcciones individuales están<br />
disponibles para quien los pida)<br />
Published by the<br />
<strong>Cuban</strong> Philatelic Society of America, Inc.<br />
A.P.S. Affiliate # AF0173<br />
A.P.S. Chapter # 064880<br />
P.O. Box 141656<br />
Coral Gables, Florida 33114-1656<br />
WEBSITE: www.philat.com/cpsa<br />
Third class postage paid at Miami, Florida 33152<br />
and Boston, Massachusetts 02205<br />
Subscription price $20 per year<br />
($50 outside the U.S.A.) which includes<br />
membership in the <strong>Cuban</strong> Philatelic Society<br />
Single copy $10<br />
Membership annual dues:<br />
Regular $20 ($50 outside US); Sustaining $50;<br />
Life $400; Youth under 21 FREE .<br />
© 2005. <strong>Cuban</strong> Philatelic Society of America, Inc.<br />
Editor<br />
Dr. Yamil H. Kouri, Jr.<br />
405 Waltham St., Suite 347<br />
Lexington, MA<br />
02421<br />
FAX (781) 674-1114<br />
e-mail:<br />
yhkouri@massmed.org<br />
Editorial Board<br />
<strong>Ernesto</strong> <strong>Cuesta</strong><br />
Silvia García-Frutos<br />
Ignacio Prats<br />
Dr. Roberto M. Rosende<br />
Rudy J. Roy, Jr.<br />
Mark R. Tyx<br />
<strong>The</strong> opinions expressed in “<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>”, “El Boletin”, and our Internet Website (www.philat.com/cpsa) are<br />
those of the authors and do not necessarily represent the official position of the <strong>Cuban</strong> Philatelic Society of America.<br />
Las opiniones expresadas en “<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>”, “El Boletín” y nuestro sitio en el Internet (www.philat.com/<br />
cpsa) son las de los autores y no necesariamente representan la posición oficial de la <strong>Cuban</strong> Philatelic Society of<br />
America, Inc.<br />
NEW ADVERTISING RATES (ANNUAL): Back cover: Half page $450, Quarter $210. Inside: Full page $600, Half $375,<br />
Quarter $180. (ads are also shown on our Internet website with links to other websites)<br />
NUEVAS TARIFAS DE ANUNCIOS (ANUALES): Contraportada: Media página $450, uarto $210. Adentro: Página entera<br />
$600, Media $375, Cuarto $180. (los anuncios también aparecen en nuestra dirección del Internet con enlaces a otros sitios)<br />
MEETINGS<br />
REUNIONES<br />
We will meet informally at the FIP world show ESPAÑA<br />
2006, in Malaga, Spain from October 7 to 13. Our<br />
meeting for the year 2007 will be at the Sarasota<br />
National Stamp Exhibition from February 2 to 4. In<br />
2008 we will meet at STAMPSHOW in Hartford, CT<br />
(August 14-17). / Nos reuniremos informalmente en la<br />
exhibición mundial FIP ESPAÑA 2006, del 7 al 13 de<br />
octubre en Málaga, España. La reunión del año 2007<br />
tendrá lugar en el Sarasota National Stamp Exhibition<br />
del 2 al 4 de febrero. En el 2008 nos vamos a reunir en<br />
el STAMPSHOW en Hartford, CT (agosto 14 al 17).<br />
AUCTIONS<br />
SUBASTAS<br />
Nuestras subastas se llevan a<br />
cabo tres veces al año.<br />
Estamos aceptando piezas<br />
para nuestra próxima venta.<br />
Si desea vender su material<br />
directamente a coleccionistas<br />
de Cuba, comuníquese con:<br />
Jack E. Thompson<br />
3119 Stonegate Drive<br />
Alamo, CA 94507<br />
Our auctions take place three<br />
times per year. We are<br />
accepting consignments for<br />
the next sale. If you would<br />
like to sell your material<br />
directly to <strong>Cuban</strong> collectors<br />
please contact:<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
42
3<br />
Contenido<br />
Contents<br />
1<br />
3<br />
Mensaje del Editor.<br />
.........................................................<br />
Cartas al Editor.<br />
..............................................................<br />
44<br />
45<br />
........................................................... Editor’s<br />
Message.<br />
....................................................... Letters to the<br />
Editor.<br />
5<br />
7<br />
16<br />
Prefilatelia e Historia Postal<br />
Nuevas Marcas de Prefilatelia <strong>Cuban</strong>a.<br />
Adolfo Sarrias.<br />
.................................................................<br />
Período Filatélico Colonial<br />
Los Falsos Rojos:<br />
Estudio de las Sobrecargas Falsas de 1883.<br />
Carlos Echenagusía.<br />
........................................................<br />
48<br />
53<br />
Prephilately and Postal History<br />
New <strong>Cuban</strong> Stampless Markings.<br />
................................................................. Adolfo<br />
Sarrias.<br />
Colonial Philatelic Period<br />
<strong>The</strong> Red Forgeries:<br />
A Study of the Fake Surcharges of 1883.<br />
........................................................ Carlos<br />
Echenagusía.<br />
G uerra de Independencia y Administración Americana<br />
56<br />
War of Independence and U.S. Administration<br />
5<br />
Censo de los Sellos de la Emisión Provisional de<br />
Puerto Príncipe en Cubiertas.<br />
Ignacio Prats y Yamil H. Kouri, Jr.<br />
.................................<br />
Census of the Puerto Principe Provisional<br />
Stamp Issue on Cover.<br />
............................. Ignacio Prats and Yamil H. Kouri,<br />
Jr.<br />
República (1902-1959)<br />
69<br />
Republic (1902-1959)<br />
16<br />
Errores y Variedades:<br />
1902-1958.<br />
Silvia García Frutos.<br />
.......................................................<br />
74<br />
Errors and Varieties:<br />
1902-1958.<br />
....................................................... Silvia Garcia-<br />
Frutos.<br />
25<br />
Post Revolución<br />
Los Taínos en la Filatelia.<br />
Mark Piper.<br />
......................................................................<br />
87<br />
Post Revolution<br />
<strong>The</strong> Tainos in Philately.<br />
...................................................................... Mark<br />
Piper.<br />
3<br />
Láminas en Colores<br />
........................................................<br />
98<br />
................................................................... Color<br />
Plates<br />
1<br />
1<br />
Artículo Especial<br />
La New York & Cuba Mail Steam Ship Company<br />
y su Legado Filatélico.<br />
Yamil H. Kouri, Jr.<br />
..........................................................<br />
123<br />
126<br />
Special Article<br />
<strong>The</strong> New York & Cuba Mail Steam Ship Company<br />
and its Philatelic Legacy.<br />
.......................................................... Yamil H. Kouri,<br />
Jr..<br />
11<br />
Otras Secciones<br />
127<br />
Other Sections<br />
2<br />
1<br />
Cuba en:<br />
INTEREXPO 05.<br />
José Raúl Lorenzo.<br />
..........................................................<br />
128<br />
139<br />
Cuba at:<br />
INTEREXPO 05.<br />
.......................................................... Jose Raul<br />
Lorenzo.<br />
100<br />
43 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
EDITOR’S MESSAGE / MENSAJE DEL EDITOR<br />
Aunque ha salido un poco más tarde de lo usual, estamos muy<br />
orgullosos de ofrecerles este ejemplar extraordinario de nuestra<br />
revista, el número 50, y agradecemos la ayuda de todos los autores<br />
que han compartido sus conocimientos con nuestros lectores a<br />
través de los últimos 17 años. La mejor manera de promover la<br />
filatelia cubana es dar a conocer su inmensa riqueza y ésta es una<br />
de las principales metas de <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Ésta es<br />
probablemente la única publicación especializada en el mundo<br />
entero que consistentemente ha incluído por lo menos un artículo<br />
de todas las áreas más importantes de coleccionismo en cada uno<br />
de sus números durante los últimos diez años. Nos asomamos al<br />
futuro con optimismo, confiados de que con la continua<br />
colaboración de nuestros miembros, las mejores páginas de esta<br />
revista todavía están por escribirse. La sección bibliográfica de<br />
este número incluye un índice cumulativo de esta revista<br />
organizado por tema, lo que esperamos sea de gran utilidad para el<br />
coleccionista especializado en busca de un artículo específico.<br />
También esperamos pronto poder listar todos los índices previos de<br />
esta revista en nuestro sitio en el Internet (www.philat.com/cpsa).<br />
Este sitio ha sido puesto al día recientemente por <strong>Ernesto</strong> <strong>Cuesta</strong>.<br />
Los gastos adicionales incurridos en la producción de esta<br />
revista han sido en parte costeados por los generosos donativos de<br />
un grupo de asociados cuyos nombres aparecen en la página 139.<br />
También queremos expresar nuestro agradecimiento una vez más a<br />
Silvia García-Frutos por todos los años que le dedicó a la<br />
preparación de las subastas cuya importancia ha sido fundamental<br />
para las finanzas de nuestra Sociedad. Su última subasta fue sin<br />
duda la más exitosa que hayamos realizado. A la misma vez le<br />
damos la bienvenida a Jack E. Thompson que con gran entusiasmo<br />
ha asumido la responsabilidad de las subastas. El éxito de las<br />
subastas depende en gran medida en el material que nos envíen<br />
nuestros asociados. También planeamos incluir ilustraciones a<br />
colores de todos los lotes de nuestras próximas subastas en nuestro<br />
sitio en el Internet.<br />
Durante la reunión de la Junta Directiva el pasado mes de<br />
septiembre se acordó aumentar las cuotas anuales al igual que el<br />
costo de los anuncios. Los nuevos precios aparecen en la página<br />
42.<br />
En la competencia anual de literatura filatélica patrocinada<br />
por la American Philatelic Society que se llevó a cabo<br />
recientemente en Grand Rapids, Michigan, nuestra revista obtuvo<br />
nuevamente una medalla de Vermeil.<br />
En este número incluímos una gran diversidad de trabajos<br />
originales que sin duda van a agradar a todo tipo de coleccionistas,<br />
incluyendo un número considerable de nuevas marcas<br />
prefilatélicas; un estudio detallado de algunas falsificaciones de los<br />
arabescos de 1883; el primer censo de las cubiertas con sellos de la<br />
emisión provisional de Puerto Príncipe; un resumen de todos los<br />
errores y variedades de los sellos de la República; un maravilloso<br />
trabajo sobre los indios Taínos; y una breve historia de una de las<br />
compañías navieras más importantes en Cuba.<br />
Esperamos poder verlos pronto en una de nuestras reuniones<br />
Although it has been somewhat more delayed than<br />
usual, we are very proud to present this extraordinary issue<br />
of our journal, number 50, and are thankful for the help from<br />
all of the authors who have shared their knowledge with our<br />
readers throughout the last 17 years. <strong>The</strong> best way to<br />
promote <strong>Cuban</strong> philately is to publicize it immense richness<br />
and this is one of the main goals of <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>.<br />
This is probably the only specialized publication in the<br />
whole world that consistently has included at last one article<br />
from all the most important collecting areas in each and<br />
every one of its issues during the last ten years. We glimpse<br />
at the future with optimism, confident that with the<br />
continuous collaboration from our members, the best pages<br />
of this journal have yet to be written. <strong>The</strong> bibliographic<br />
section in this issue includes a cumulative subject index,<br />
which we hope will be very useful for the specialized<br />
collector searching for a specific article. We also expect to<br />
soon be able to list all of the indices in the previous issues of<br />
this journal in our Website (www.philat.com/cpsa). This<br />
Website was recently updated by <strong>Ernesto</strong> <strong>Cuesta</strong>.<br />
<strong>The</strong> additional costs of producing this special issue<br />
were in part covered by generous donations from several of<br />
our associates whose names appear in page 139. We also<br />
want to thank Silvia Garcia-Frutos once more for all the<br />
years that she devoted to the preparation of the auctions, that<br />
are of paramount importance to our Society’s finances. Her<br />
last auction was undoubtedly the most successful one we<br />
have ever held. At the same time we would like to welcome<br />
Jack E. Thompson who has assumed the responsibility of<br />
the auctions with great enthusiasm. <strong>The</strong> success of the<br />
auctions depends largely on the type of material sent by our<br />
associates. Also, we plan to include color photos of all the<br />
lots from our next auctions in our Website.<br />
During a Board of Directors meeting last September, it<br />
was decided to raise the annual dues as well as the cost of<br />
the advertisements. <strong>The</strong> new figures appear in page.<br />
At the annual philatelic literature exhibition sponsored<br />
by the American Philatelic Society that was held recently in<br />
Grand Rapids, Michigan, our journal got a Vermeil medal<br />
once again.<br />
In this number we include a large diversity of original<br />
works that will no doubt please every type of collector,<br />
including a considerable number of new stampless town<br />
markings; a detailed study of some of the forgeries of the<br />
arabescos of 1883; the first census of covers franked with<br />
the provisional Puerto Principe stamp issue; a summary of<br />
all the errors and varieties of the stamps of the Republic; a<br />
wonderful work on the Taino Indians; and a brief history of<br />
one of the most important shipping companies in Cuba.<br />
We hope to be able to see you soon at one of our<br />
annual meetings.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
44
LETTERS TO THE EDITOR / CARTAS AL EDITOR<br />
Argumentos a favor del Error con la Sobrecarga ‘Y 4/1’<br />
Desde el Reino Unido From nuestro asociado y<br />
comerciante de sellos Brian Moorhouse nos envía sus<br />
comentarios sobre el famoso sello “Y 4/1” en cubierta.<br />
Recientemente he leído el artículo ‘Análisis Crítico del<br />
Sello con la Sobrecarga Y 4/1’ de Ignacio Prats publicado en<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong> Vol. XV, No. 45 (Last Third 2003).<br />
Ese artículo da una breve historia de este sello y discute<br />
varias razones por las que el autor piensa que es falso. Cuando<br />
leí por primera vez el artículo quedé confundido y no entendí si<br />
el Sr. Prats decía que la sobrecarga en el sello era una copia<br />
genuina de la sobrecarga Y 1/4 que fue manipulada o si la<br />
misma era completamente falsa.<br />
Le escribí al editor de ‘<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>’ para<br />
aclarar exactamente lo que se decía, y después de su contacto<br />
con el autor recibí la siguiente respuesta:<br />
“Ignacio Prats opina que se trata de un sello con la sobrecaga<br />
genuina usado correctamente, pero que fue manipulado<br />
posteriormente. El cree que pudo haber sido una sobrecarga<br />
tenue o incompleta. La Y pudo haber sido reenforzada y el 1<br />
cambiado a 4 y viceversa.”<br />
Entre los detalles sobre la historia de esta pieza el autor<br />
dice que al ser subastada en 1925 nunca fue considerada como<br />
una variedad genuina por los comerciantes y expertos cubanos<br />
de la época quienes la desacreditaron. Continúa diciendo que<br />
que esto fue corroborado cuando la misma fue subastada a un<br />
precio relativamente módico.<br />
El sello fue el lote 561 en la 12da Subasta de Ferrari que<br />
se llevó a cabo el 22 de abril 1925 en París. El lote fue vendido<br />
por 1200 FF … lo cual pudo haber sido un precio módico en la<br />
Europa de la post guerra pero hay que notar que en la misma<br />
subasta, por ejemplo, el sello de China de $2 de 1915 con el<br />
centro invertido se vendió por 1400 FF y éste está catalogado<br />
hoy en día a US $20,000.<br />
Sería interesante saber quiénes eran esos expertos<br />
cubanos de los años 20 y dónde y cuándo examinaron dicho<br />
sello personalmente, si es que lo hicieron. También sería<br />
interesante saber dónde se publicaron los detalles<br />
desacreditando la pieza.<br />
El autor parece implicar que el origen “ex-Ferrari” es<br />
algo negativo. Tan solo hay que hojear las páginas con fotos<br />
en blanco y negro de las docenas de subastas de Ferrari para<br />
admirar cuan magnífica colección llegó a formar. La<br />
colección Ferrari pudo haber tenido algunas falsificaciones<br />
pero la inmensa mayoría de sus piezas eran genuinas.<br />
A good word for the ‘Y 4/1’ Surcharge Error<br />
From the U.K. our associate and stamp dealer Brian<br />
Moorhouse sends us his comments about the famous “Y 4/1”<br />
stamp on cover.<br />
I have just recently read the article ‘Critical Analysis of<br />
the Stamp with the Y 4/1 Overprint’ by Ignacio Prats published<br />
in <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong> Vol. XV, No. 45 dated ‘Last Third’<br />
2003.<br />
This article gives a brief history of this stamp and then<br />
goes through several reasons as to why the author thinks it is a<br />
fake or a forgery. When I first read the article I must confess to<br />
being totally confused as it was not clear to me whether Mr.<br />
Prats was saying that the surcharge on the stamp was a<br />
genuine copy of the Y 1/4 surcharge that had been manipulated<br />
or whether the surcharge was a total forgery.<br />
I wrote to the editor of ‘<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>’ to clarify<br />
what exactly was being said and, following his contact with the<br />
author, I received the following reply:<br />
“Ignacio Prats believes that it was a genuinely overprinted<br />
stamp, used correctly, but that it was manipulated later. He<br />
thinks that it may have been a faint or incomplete overprint.<br />
<strong>The</strong> Y may have been reinforced and the 1 changed to a 4 and<br />
vice-versa.”<br />
In giving some of the details of the history of the stamp the<br />
author states that when it was auctioned in 1925 it was never<br />
considered a genuine variety by the <strong>Cuban</strong> dealers and experts<br />
of the time and was discredited by all of them. He goes on to<br />
say that this was corroborated when it was auctioned at a<br />
relatively modest price.<br />
<strong>The</strong> stamp was lot 561 in the 12th Ferrari Auction that<br />
took place on 22 April 1925 in Paris. <strong>The</strong> lot actually sold at<br />
1200 FF … this may well have been a modest price in post war<br />
Europe but it is worth noting that in the same auction, for<br />
example, the China 1915 $2 inverted center sold for 1400 FF<br />
and that this is currently a US $20,000 item.<br />
It would be interesting to know who these 1920s period<br />
<strong>Cuban</strong> experts were and where and when, if ever, they<br />
personally examined the stamp. It would also be interesting to<br />
know where the details of their disacreditations of it were<br />
published.<br />
<strong>The</strong> author seems to view the “ex-Ferrari” provenance as<br />
a detriment. One only needs to flick through the limited black<br />
and white photo plates of the dozen Ferrari auctions to get a<br />
real grasp of what a truly magnificent collection Ferrari had<br />
formed. <strong>The</strong> Ferrari collection may well have included some<br />
45<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
El Sr. Prats menciona el artículo de Peter A. Robertson<br />
en ‘Opinions IV’ publicado por la Philatelic Foundation en<br />
1987 pero no dice nada sobre las pruebas de laboratorio<br />
independientemente realizadas a las que se sometió el sello<br />
en 1985. El reporte de laboratorio original dice lo siguiente:<br />
“Un examen de la superficie impresa del sello sobre cubierta<br />
usando un microscopio 100-300X indica lo siguiente:<br />
1. No hay evidencia de distorsión de las fibras del papel, ya<br />
sea de forma mecánica o química.<br />
2. El pigmento rojo naranja en el centro del “4,” y justo por<br />
debajo, es de la misma densidad que el pigmento a la<br />
derecha y a la izquierda de las líneas cruzadas del “4.”<br />
Un análisis espectrofotométrico de rayos x de la tinta<br />
de la sobrecarga del sello sobre cubierta revela lo siguiente:<br />
Es virtualmente idéntica en composición y grosor de capa al<br />
negro carbón usado en los ejemplares normales; existe sólo<br />
una diferencia menor en densidad en comparación con una<br />
de las sobrecargas normales, y no hay variaciones medibles<br />
al compararlo con tres (3) sobrecargas normales (Nota: La<br />
Philatelic Foundation sometió el sello en cuestión para su<br />
análisis junto con cuatro ejemplares con la sobrecarga ‘Y<br />
1/4’ genuina de 1860 para su comparación).<br />
Basándome en la información anterior, es mi opinión<br />
que la sobrecarga del sello en cubierta no ha sido alterada<br />
de ninguna forma.”<br />
Peter A. Robertson en ‘Opinions IV’ también dijo: “No<br />
hay absolutamente ninguna evidencia de que la sobrecarga<br />
haya sido cambiada, ni de que el sello no provenga de este<br />
sobre. El sello está matasellado con los canceladores propios<br />
de la época, y, por supuesto, fue usado en La Habana. El<br />
sello no ha sido removido del frente de este sobre.”<br />
La aseveración del Sr. Prats de que la sobrecarga ha<br />
sido alterada no está de acuerdo ni con el reporte de<br />
laboratorio presentado a la Philatelic Foundation o con lo<br />
que Peter Robertson escribió en 1987. Yo tampoco estoy de<br />
acuerdo con las conclusiones del Sr. Prats.<br />
Veamos el sello: Éste sin duda proviene de la esquina<br />
inferior izquierda de la hoja por consiguiente está en la<br />
posición 154 como dice el Sr. Prats. Por lo que parece que él<br />
dice que el sello tiene una sobrecarga ‘Y 1/4’ de la posición<br />
154 de la hoja y que el ‘1’ ha sido cambiado a un ‘4’ y que el<br />
‘4’ ha sido cambiado a un ‘1.’<br />
En su artículo él provee una ilustración agrandada de<br />
la sobrecarga ‘Y 1/4’ normal de la posición 154 por lo que se<br />
implica que esta es la sobrecarga ha sido alterada. Sin<br />
embargo, este no es el caso. Si uno sencillamente sobrepone<br />
la sobrecarga normal y el error en la posición 154 usando la<br />
‘Y’ como punto fijo, entonces se puede ver claramente que<br />
hay una discrepancia entre las dos sobrecargas. En el error<br />
el ‘4’ está más alto que el ‘1’ en el sello normal y la barra de<br />
fracción también está un poco más alta. El ‘1’ en el error<br />
está más alto y a la izquierda de la barra vertical del ‘4’ que<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
fakes and forgeries but any such pieces were vastly outnumbered<br />
by genuine items.<br />
Mr. Prats does mention the article by Peter A. Robertson in<br />
Opinions IV published by the Philatelic Foundation in 1987 but<br />
fails to comment on the independent laboratory analysis of the<br />
stamp carried out on behalf of the Philatelic Foundation in 1985.<br />
<strong>The</strong> original laboratory report on the stamp states the following:<br />
“An examination of the printed surface of the specimen on cover<br />
using a 100-300X scope indicated the following:<br />
1. <strong>The</strong>re is no evidence of paper fibre distortion, either by<br />
mechanical abrading or chemical stress.<br />
2. <strong>The</strong> reddish orange pigment lying at the center line of the “4,”<br />
and just below it is of the same density as pigment depositions to<br />
the right and left of the x-bar of the “4.”<br />
An x-ray spectrophotometric analysis of the overprint ink on<br />
the specimen on cover revealed the following:<br />
It is virtually identical in composition and thickness of film to the<br />
carbon black used on the regularly printed examples; there exists<br />
only a minor difference in density compared to one of the normal<br />
overprints, and no measurable variation when compared with<br />
three (3) regular overprints (Note: <strong>The</strong> Philatelic Foundation<br />
submitted the stamp in question for analysis along with four other<br />
examples of genuine 1860 ‘Y 1/4’ surcharges for comparison<br />
purposes).<br />
Based on the information detailed above, it is my opinion that<br />
the overprint on the specimen on cover has not been altered in any<br />
manner.”<br />
Peter A. Robertson in Opinions IV also said: “<strong>The</strong>re is<br />
absolutely no evidence that the surcharge has been changed, nor<br />
that the stamp did not originate on the cover front. <strong>The</strong> stamp is<br />
tied by the proper grid and circular date stamp in use in Havana<br />
around this date, and, of course, it is used in Havana. <strong>The</strong> stamp<br />
has not been off this cover front.”<br />
Mr. Prats’ assertion that the surcharge has been altered does<br />
not agree with either the laboratory report presented to the<br />
Philatelic Foundation or to what Peter Robertson wrote in 1987. I<br />
also do not agree with Mr. Prats’ assertion.<br />
Moving to the stamp itself: <strong>The</strong> stamp certainly comes from<br />
the lower left corner of the sheet and is therefore position 154 on<br />
the sheet as stated by Mr. Prats. It would therefore seem that he is<br />
saying that this stamp was a genuine copy of the ‘Y 1/4’ surcharge<br />
on this stamp from position 154 on the sheet and that the ‘1’ has<br />
been changed to a ‘4’ and the ‘4’ has been changed to a ‘1.’<br />
In his article he kindly provides a blow-up illustration of the<br />
normal ‘Y 1/4’ surcharge from position 154 and he must therefore<br />
[have] been saying that this is the surcharge that has been altered.<br />
However, this is not the case. If one does a simple overlay test on<br />
the normal and error surcharges from position 154 using the ‘Y’ as<br />
a constant then one can clearly see there is a discrepancy between<br />
the two surcharges. On the error surcharge the ‘4’ is positioned<br />
higher than the ‘1’ on the normal stamp and the crossbar is also<br />
slightly higher on the error surcharge. <strong>The</strong> ‘1’ on the error<br />
46
en el sello normal (ver la Figura en la página 47).<br />
La conclusión tiene que ser que este error no pudo<br />
haber sido creado de la posición 154 del sello ‘Y 1/4’ normal<br />
sin haber una alteración de la fibra del papel y quiero<br />
recordarle al lector que el reporte de laboratorio indica que<br />
no hay evidencia de distorción de la fibra del papel, ya sea de<br />
forma mecánica o química en el error.<br />
Cuando me comuniqué con el editor para clarifiar<br />
exactamente lo que el Sr. Prats quería decir, también le<br />
pregunté dónde y cuándo el Sr. Prats tuvo la oportunidad de<br />
examinar el sello con un microscopio de fase como lo indican<br />
los dos párrafos finales de su artículo en la cita de Peter<br />
Robertson “… tus observaciones de microscopio de fase … .”<br />
El editor me contestó lo siguiente: “El sobre con el sello<br />
Y 4/1 fue examinado en varias ocasiones en la Philatelic<br />
Foundation. Prats no lo vió directamente bajo un microscopio<br />
de luz pero el Dr. Roberto<br />
Rosende, su buen amigo y por un<br />
tiempo director interino del comité<br />
expertizador de la PF tuvo la<br />
oportunidad de examinarlo.<br />
Rosende rehusó firmar el<br />
certificatdo de autenticidad<br />
emitido por la PF. Prats visitó la<br />
PF varias veces, vió la pieza y<br />
obtuvo fotos agrandadas las que<br />
posteriormente estudió y comparó<br />
con otros sellos en su extensa<br />
colección.”<br />
Por lo que parece que el Sr.<br />
Prats no a tenido la oportundad de<br />
mirar este error ‘Y 4/1’<br />
directamente con un microscopio<br />
de fase ya que el mismo estuvo en<br />
la Philatelic Foundation hace unos<br />
20 años. Luce que el estudio de esta variedad en su artículo<br />
fechado en 2003 se basa en fotografías y no en el propio sello.<br />
¡Este es un método muy peligroso de expertizar!<br />
Por otro lado yo si tengo el sello en mi posesión y estoy<br />
de acuerdo con reporte de laboratorio en que no veo<br />
evidencia de distorsión mecánica o química de las fibras del<br />
papel. La sobrecarga ‘Y 1/4’ de este sello no ha sido alterada.<br />
¿Podemos por favor darle a este genuino error cubano<br />
el crédito que se merece?<br />
surcharge is positioned higher and to the left of the vertical<br />
downstroke of the ‘4’ on the normal stamp (see Figure on page<br />
47).<br />
<strong>The</strong> conclusion has to be that this error cannot have been<br />
created from a normal ‘Y 1/4’ position 154 stamp without major<br />
paper fibre distortion and I would remind the reader of the<br />
laboratory report that there is no evidence of paper fibre<br />
distortion either by mechanical abrading or by chemical stress<br />
on the error stamp.<br />
When I contacted the editor to exactly clarify what Mr.<br />
Prats was saying, I also asked where and when Mr. Prats had<br />
had the opportunity to examine the stamp with a phasemicroscope<br />
as indicated in the final two paragraphs of his article<br />
by Peter Robertson’s quote “… your phase-microscope<br />
observations … .”<br />
<strong>The</strong> editor replied as follows: “<strong>The</strong> Y 4/1 cover was looked<br />
at on more than one occasion at the<br />
Philatelic Foundation. Prats did not<br />
see it directly under light microscopy<br />
but Dr. Roberto Rosende, his close<br />
friend and for a while acting<br />
chairman of the expertizing<br />
committee at the PF had an<br />
opportunity to examine it. Rosende<br />
then refused to sign the certificate of<br />
authenticity issued by the PF. Prats<br />
visited the PF several times, saw the<br />
item and obtained enlarged photos<br />
which he later studied and compared<br />
with other items in his extensive<br />
collection.”<br />
It seems, therefore, that Mr.<br />
Prats has not actually looked at this<br />
‘Y 4/1’ error stamp with a phasemicroscope<br />
and that he has not<br />
actually had the opportunity to examine the stamp in detail since<br />
it was at the Philatelic Foundation some 20 years ago. It would<br />
appear that his study of this variety in his 2003 dated article is<br />
being based on photographs and not on the actual stamp itself.<br />
This is surely a dangerous method of expertizing !!<br />
On the other hand I do have the actual stamp in my<br />
possession and I concur with the laboratory report in that I can<br />
see no evidence of paper fibre distortion either by mechanical<br />
abrading (scratching or rubbing out) or by chemical stress. This<br />
stamp has not been altered from a ‘Y 1/4’ surcharge.<br />
As editor I love the healthy discussion and debate of controversial philatelic subjects. I have contacted all the parties involved in this<br />
argument and some of them have additional comments. However, it is evident that we are not going to be able to settle this issue in<br />
the pages of our journal and I have decided not to continue to publish anything else on this subject. <strong>The</strong> main arguments against and<br />
in favor of this stamp have been presented and it is now up to the readers and experts to reach their own conclusions.<br />
Como editor me encanta la discusión respetuosa y el debate de temas filatélicos controversiales. Me he puesto en contacto con todos<br />
los individuos envueltos en este argumento y algunos de ellos tienen comentarios adicionales. Sin embargo, es evidente que no<br />
vamos a poder resolver este asunto en las páginas de nuestra revista y he decidido no seguir publicando nada más acerca de este<br />
tema. Se han presentado los principales argumentos en contra y a favor de este sello y dejaremos que los lectores y los expertos<br />
lleguen a sus propias conclusiones.<br />
47<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
NEW CUBAN STAMPLESS MARKINGS.<br />
NUEVAS MARCAS DE PREFILATELIA CUBANA.<br />
Adolfo Sarrias.<br />
Desde hace varios meses disfrutamos del inmenso caudal<br />
informativo e histórico contenido en Prefilatelia Española,<br />
obra enciclopédica sin par sobre la filatelia hispanoamericana.<br />
Esta tercera edición, al igual que las primeras, ha sido el<br />
fruto de la dedicación incansable de un grupo de estudiosos y<br />
colaboradores que han plasmado en ella la mayoría de las<br />
marcas postales usadas antes de la aparición del sello postal<br />
adhesivo.<br />
La riqueza de la prefilatelia reside en que al contrario de<br />
muchos criterios, no son las marcas sobre “papeles viejos” de<br />
una época pasada y fenecida con el desarrollo de los tiempos;<br />
sino una vertiente rica, viva, que nos sorprende detrás de un<br />
legajo nunca antes tocado, una colección desconocida o un<br />
archivo notarial relegado a un oscuro sótano. De su estudio se<br />
revelan tránsitos, convenios postales, tarifas, rutas de correo, o<br />
marcas nunca antes conocidas o documentadas. Ahora, a la luz<br />
de la nueva publicación, incompleta por supuesto, nos obliga a<br />
todos los interesados en el tema a ofrecer un granito de arena en<br />
el completamiento de la misma.<br />
Revisando las marcas lineales hemos podido comprobar<br />
que algunas reportadas anteriormente no han sido listadas. A<br />
continuación presentamos una relación de un total de 28 marcas<br />
en orden alfabético que hemos localizado y por una razón u otra<br />
no aparecen reseñadas. Debemos considerar que en una buena<br />
parte de ellas se carece de datos, unido a la dificultad de las<br />
pocas piezas revisadas o conocidas.<br />
BATABANO: Municipio actual de la provincia de La Habana.<br />
Fundado en 1688. Administración subalterna de correos<br />
dependiente de la administración central. Marca prefilatélica<br />
en color negro y otra en tinta de escribir con usos localizados<br />
en 1844.<br />
SAN FELIPE Y SANTIAGO DE BEJUCAL: Municipio de la<br />
provincia de La Habana. Fundado en 1713, tenía una<br />
población de 2,160. Marca prefilatélica “BEJUCAL<br />
FRANCO” sin fecha de uso determinada.<br />
CABAÑAS: Pueblo del término municipal de Guanajay en la<br />
provincia de La Habana. Población: 1,600. Marca<br />
prefilatélica “CABAÑAS” en color verde usada entre 1843 y<br />
1844, y “CABAÑAS FRANCO” en verde usada en 1844.<br />
Marcas prefilatélicas “CABAÑAS” y “CABAÑAS FRANCO”<br />
en color rojo sin fechas de uso determinadas.<br />
For the last several months we have been enjoying the<br />
enormous amount of history and information contained in<br />
Prefilatelia Española, an encyclopedic work without match in<br />
Spanish-American philately.<br />
This third edition, like the two previous ones, has been the<br />
result of the restless dedication of a group of scholars and<br />
collaborators who have gathered most of the postmarks used<br />
before the invention of the adhesive postage stamp.<br />
<strong>The</strong> richness of the stampless markings lies in that<br />
contrary to some criteria, they are not postmarks on “old<br />
papers” from a gone by era and forgotten by the times; but a<br />
rich and live source that can surprise us behind and ancient<br />
document never before touched, an unknown collection, or a<br />
legal archive hidden in an obscure basement. <strong>The</strong>ir study can<br />
reveal transits, postal treaties, rates, mail routes, or markings<br />
never before seen or documented. Now, in the light of the new<br />
publication, incomplete of course, all of us who are interested<br />
in this subject are forced to put our grain of sand to help<br />
complete the work.<br />
Checking the list of sraightline markings we have been<br />
able to confirm that some of those reported earlier have not<br />
been listed. <strong>The</strong> following list includes a total of 28 markings,<br />
alphabetically, that we have found and that somehow have not<br />
made it to the book. We have to keep in mind that there is little<br />
or no information on many of them, in addition to the fact that<br />
there are so few of them known.<br />
BATABANO: Municipality in modern day Havana province.<br />
Founded in 1688. Subaltern post office dependent on the<br />
central administration. Black stampless marking and another<br />
one in writing ink recorded in 1844.<br />
SAN FELIPE Y SANTIAGO DE BEJUCAL: Municipality of<br />
Havana province. Founded in 1713, it had a population of<br />
2,160. Stampless marking “BEJUCAL FRANCO” with no<br />
known date of use.<br />
CABAÑAS: Town in the municipality of Guanajay in Havana<br />
province. Population: 1,600. Stampless marking “CABAÑAS”<br />
In green used between 1843 and 1844, and “CABAÑAS<br />
FRANCO” in green used in 1844. Stampless markings<br />
“CABAÑAS” and “CABAÑAS FRANCO” in red with no<br />
known dates.<br />
CALLAJABOS: Town in modern day Pinar del Rio province.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
48
CALLAJABOS: Pueblo de la actual provincia de Pinar del Río.<br />
Antigua jurisdicción de San Cristobal. Población localizada en<br />
el período de 1,500. Marca prefilatélica localizada en tinta de<br />
escribir sin fecha de uso determinada.<br />
CARTAGENA: Actual pueblo de la provincia de Cienfuegos.<br />
Población localizada en el período de 120. Marca prefilatélica<br />
de color negro con uso identificado en 1851.<br />
CIEGO DE ÁVILA: Cuidad cabecera de la provincia del mismo<br />
nombre. Antigua jurisdicción de Sancti Spiritus. Población: 240.<br />
Marca prefilatélica en negro estampada en carta a Sancti Spiritus<br />
sin pago de porteo sin fecha de uso determinada.<br />
COLISEO: Pueblo perteneciente a la provincia de Matanzas.<br />
Población: 160. Marca prefilatélica “COLISEO FRANCO” sin<br />
fecha de uso determinada.<br />
CONSOLACION DEL SUR: Pueblo de la provincia de Pinar del<br />
Río. Población de 4,600. Marca prefilatélica “CONSOLACION<br />
FRANCO” usada en 1841.<br />
SAN JULIAN DE GÜINES: Cuidad de la provincia de La<br />
Habana fundada en 1735. Población: 2,700. Marca prefilatélica<br />
“GUINES FRANCO” sin fecha de uso determinada.<br />
HOYO COLORADO: Actual localidad de Bauta en la provincia<br />
de La Habana. Marca localizada sobre cubiertas con sellos de<br />
la primera emisión postal, correo oficial, y correo oficial sin<br />
pago previo de franqueo durante el año de 1861.<br />
SAN GREGORIO DE MAYARI: Pueblo de la jurisdicción de<br />
Santiago de Cuba fundado en 1757. Su población era de unos<br />
1,500. Primera marca prefilatélica de esta población<br />
acompañada de la marca postal “FRANCO” lineal. Una carta<br />
localizada fechada en febrero de 1842.<br />
NUEVA BERMEJA: Acual cuidad de Colón en la provincia de<br />
Matanzas. Población: 190. Marca manuscrita aclarando<br />
procedencia por carecer, al parecer, de canceladores de la<br />
población. La carta está cursada del término de Palmillas y<br />
enviada a La Habana por Nueva Bermeja el 29 de enero de 1843,<br />
primera fecha localizada de esta población. Marca prefilatélica<br />
en rojo estampada durante el año de 1844.<br />
NUEVA PAZ: Villa de la jurisdicción de San Julián de Güines.<br />
Fundada en 1802 por el Conde de Jaruco. Población estimada:<br />
450. Carta con la marca de imposición “NUEVA PAZ” remitida<br />
a La Habana sin fecha determinada de uso.<br />
LAS POZAS: Pueblo de la jurisdicción de Bahía Honda. Su<br />
población era de unos 133. Marca prefilatélica “LAS POZAS”<br />
en color azul. Dos cartas localizadas fechadas en abril de 1843.<br />
Marca prefilatélica “LAS POZAS” en tinta de escribir. Una<br />
carta localizada con fecha de 26 junio de 1843.<br />
PUERTA DE LA GÜIRA: Pueblo perteneciente a la jurisdicción<br />
de Guanajay fundado en 1806. Su población era de unos 106.<br />
Marca prefilatélica “PUERTA DE LA GUIRA” tipo 1,<br />
enmarcada entre dos cartuchos con una separación entre sí de<br />
49<br />
Old jurisdiction of San Cristobal. It had around 1,500<br />
inhabitants at the time. Stampless marking recorded in<br />
writing ink without know date of use.<br />
CARTAGENA: Town in present day Cienfuegos province. It<br />
had a population of 120. Stampless marking recorded in<br />
black in 1851.<br />
CIEGO DE AVILA: City at the head of the province with the<br />
same name. Old jurisdiction of Sancti Spiritus. Population:<br />
240. Stampless marking in black on a cover to Sancti<br />
Spiritus without rate markings or date.<br />
COLISEO: Town belonging to the Matanzas province.<br />
Population: 160. Stampless marking “COLISEO FRANCO”<br />
with no known date.<br />
CONSOLACION DEL SUR: Town in the Pinar del Rio<br />
province . Population: 4,600. Stampless marking<br />
“CONSOLACION FRANCO” used in 1841.<br />
SAN JULIAN DE GÜINES: City in Havana province<br />
founded in 1735. Population: 2,700. Stampless marking<br />
“GUINES FRANCO” with no known date of use.<br />
HOYO COLORADO: Actually known as Bauta in Havana<br />
province. Stampless marking known on covers with stamps<br />
of the first postal issue, official mail, and unpaid official in<br />
1861.<br />
SAN GREGORIO DE MAYARI: Town in the jurisdiction of<br />
Santiago de Cuba founded in 1757. Its population was<br />
1,500. First stampless marking from this town with a<br />
straightline “FRANCO.” <strong>The</strong>re is one known example from<br />
February 1842.<br />
NUEVA BERMEJA: Actually know as the city of Colon in<br />
Matanzas province. Population: 190. Manuscript marking<br />
apparently used due to the lack of other town postmarks. <strong>The</strong><br />
letter was sent from Palmillas to Havana by way of Nueva<br />
Bermeja on January 29, 1843, the earliest known date o use<br />
from this town. Stampless marking in red recorded in 1844.<br />
NUEVA PAZ: Village in the jurisdiction of San Julian de<br />
Güines. Founded in 1802 by the Count of Jaruco. Estimated<br />
population: 450. Undated cover with the marking “NUEVA<br />
PAZ” addressed to Havana.<br />
LAS POZAS: Town in the jurisdiction of Bahia Honda. Its<br />
population was around 133. Stampless marking “LAS<br />
POZAS” in blue. Two examples known used in April 1843.<br />
Stampless marking “LAS POZAS” in writing ink. One cover<br />
known dated June 26, 1843.<br />
PUERTA DE LA GÜIRA: Town belonging to the<br />
jurisdiction of Guanajay founded in 1806. Its population was<br />
around 106. Stampless marking “PUERTA DE LA GUIRA”<br />
type 1, framed in two rectangular ovals with a space in<br />
between them of 1.3-1.4 cm. Used in the mid-1840s. Type 2<br />
has a space between the frames of 1.1 cm. Apparently the<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
1.3-1.4 cm. Usada a mediados de la década de1840. El tipo 2<br />
tiene una separación interior de los cartuchos de 1.1 cm. Al<br />
parecer el cuño fue desarmado y por error se omitió la “R” de<br />
“PUERTA” quedando como “PUETA DE LA GUIRA.” Un<br />
ejemplar examinado sin fecha sin fecha determinada de uso.<br />
QUIEBRA HACHA: Pueblo del acual municipio de Mariel en la<br />
provincia de La Habana. Población: 183. Marca lineal<br />
estampada en tinta de escribir sobre carta remitida a La Habana<br />
en febrero de 1843. Marca lineal “QUIEBRA HACHA” con<br />
“FRANCO” en tinta de escribir usada en el mismo período.<br />
UNION DE REYES: Pueblo de Matanzas fundado en 1844 al<br />
construirse un estación de ferrocarril entre La Habana y<br />
Matanzas. Marca prefilatélica estampada en color verde sobre<br />
cubierta transportada como correspondencia de la empresa de<br />
ferrocarriles y dirigida a un maquinista de la ciudad de<br />
Matanzas. Está fechada en el ingenio San Rafael en enero de<br />
1852.<br />
EL ROQUE: Pueblo de la acual provincia de Matanzas.<br />
Población: 115. Marca prefilatélica estampada en rojo usada<br />
entre 1843 y 1845.<br />
SAGUA DE TANAMO: Villa perteneciente a la demarcación de<br />
Santiago de Cuba. Tenía una población estimada de 417. Marca<br />
prefilatélica “SAGUA” acompañada del cuño “FRANCO”<br />
dentro de un óvalo de color negro sin fecha de uso determinada.<br />
SAGUA LA GRANDE: Villa fundada en 1812. En 1845 contaba<br />
con una población de 2,807. Población de gran importancia y<br />
administración subalterna de primera clase. Marca prefilatélica<br />
estampada en negro sin fecha determinada de uso.<br />
SAN CRISTOBAL: Villa perteneciente a la jurisdicción de Pinar<br />
del Río. Su población estimada era de unos 2,600. Marca<br />
prefilatélica “SAN CRISTOBAL” acompañada de la marca<br />
“FRANCO” en color negro. Dos piezas localizadas con fechas<br />
entre noviembre y diciembre de 1842.<br />
SAN SALVADOR: Población sin localización definida. Marca<br />
lineal en tinta. Tres cubiertas localizadas con fechas entre abril<br />
y agosto de 1842.<br />
TAPASTE: Pueblo de La Habana fundado en 1766. En 1827<br />
tenía una población censada de 313. Marca lineal en negro<br />
sobre una carta fechada en diciembre de 1841.<br />
Una de las más interesantes, en mi criterio, es la del pueblo<br />
de San Salvador. Anteriormente el Dr. Kouri había reportado la<br />
existencia de una marca Baeza en color rojo. Hoy podemos<br />
reportar el uso de una marca lineal de esta población sobre tres<br />
cartas fechadas entre abril y agosto de 1842 en el cafetal Santa<br />
Teresa. Existen dos posibles localidades a las que pudo<br />
pertenecer esta marca postal. La primera población llamada San<br />
Salvador era uno de los partidos judiciales de Baracoa, con una<br />
población blanca censada en el año de 1842 de 24 varones y 16<br />
hembras, haciendo un total de 40 habitantes con posibilidades de<br />
saber escribir. La zona en la que estaba ubicado estaba rodeada<br />
de cafetales fundados por franceses que habían huído de la<br />
handstamp was taken apart and by mistake the “R” of<br />
“PUERTA” was omitted, reading “PUETA DE LA GUIRA.”<br />
One known example without date.<br />
QUIEBRA HACHA: Town in modern day municipality of<br />
Mariel in Havana province. Population: 183. Stampless<br />
straightline marking applied in writing ink on a cover sent to<br />
Havana in February 1843. Stampless marking “QUIEBRA<br />
HACHA” with “FRANCO” in writing ink used during the<br />
same period.<br />
UNION DE REYES: Town in Matanzas founded in 1844<br />
when a railroad station was built for the trains running<br />
between Havana and Matanzas. Stampless marking used in<br />
green on a cover carried as railroad business mail addressed<br />
to a machinist in Matanzas. Dateline of the sugar mill San<br />
Rafael in January 1852.<br />
EL ROQUE: Town in modern day Matanzas province.<br />
Population: 115. Stampless marking applied in red used<br />
between 1843 and 1845.<br />
SAGUA DE TANAMO: Village belonging to the<br />
demarcation of Santiago de Cuba. It had a estimated<br />
population of 417. “ Stampless marking “SAGUA” along<br />
with an oval “FRANCO” in black and no known date of use.<br />
SAGUA LA GRANDE: Village founded in 1812. In 1845 it<br />
had 2,807 inhabitants. Important town with a first class<br />
subalternate post office. Stampless marking in black and no<br />
know date of use.<br />
SAN CRISTOBAL: Village belonging to the jurisdiction of<br />
Pinar del Rio. Its estimated population was 2,600.<br />
Stampless marking “SAN CRISTOBAL” along with<br />
“FRANCO” in black. Two items have been seen used<br />
between November and December 1842.<br />
SAN SALVADOR: <strong>The</strong> exact location of this town is not<br />
known. Straightline stampless marking in writing ink. Three<br />
covers are known with dates between April and August 1842.<br />
TAPASTE: Town in Havana province founded in 1766. In<br />
1827 it had a census population of 313. Straightline<br />
stampless marking in black on a cover dated December 1841.<br />
One of the most interesting ones, in my opinion, is the<br />
marking from San Salvador. Earlier Dr. Kouri had reported<br />
the existence of a Baeza marking in red. Today we can report<br />
the use of a straightline marking from this town on three<br />
covers dated between April and August 1842 at the coffee<br />
plantation Santa Teresa. <strong>The</strong>re are two possible locations<br />
where this postmark could have been used. <strong>The</strong> first<br />
settlement named San Salvador was in one of the judicial<br />
demarcations of Baracoa, with a 1842 census population of<br />
24 white males and 16 white females, making a total of 40<br />
persons who were possibly literate. It is located in a area of<br />
coffee plantations founded by French citizens who had<br />
escaped the Haitian revolution.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
50
51<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
evolución hatiana.<br />
La segunda opción la hallamos citadas por Ángel<br />
Torrademé, señalando que existía una línea de correos subalterna<br />
entre Artemisa y San Salvador, establecida en 1837. Podemos<br />
deducir de ello que esta población estaba situada en algún punto<br />
limítrofe de la provincia de La Habana y Pinar del Río. Hasta el<br />
momento no hemos podido precisar a cuál de de las dos<br />
poblaciones pertenece la marca aunque nos inclinamos por la<br />
segunda*, por indicaciones encontradas en el contenido de las<br />
cartas. Cualquier información adicional que pueda aclarar esta<br />
interrogante será bienvenida.<br />
<strong>The</strong> second alternative we find in a quote from Angel<br />
Torrademe who points out that there was a subalternate mail<br />
line between Artemisa and San Salvador established in 1837.<br />
We can assume that this town was somewhere between the<br />
boundary of the provinces of Havana and Pinar del Rio. At<br />
this point we can’t be sure to which population center the<br />
postmark belongs to, although we are leaning towards the<br />
second one*, based on some of the letters’ contents. Any<br />
additional information that could clarify this issue will be<br />
most welcome.<br />
* Nota del Editor: Según Andrés Gonzalez Ponce en su<br />
Diccionario Geográfico de Correos de España, con sus<br />
Posesiones de Ultramar, Vol. II, p. 378 (Madrid, 1855), que lista<br />
todas las poblaciones que tenían acceso al servicio de correos del<br />
gobierno, existía un pueblo llamado San Salvador de la Prensa en<br />
la provincia de La Habana, por lo que nosostros también<br />
favorecemos esta localidad.<br />
* Editor’s Note: According to Andres Gonzalez-Ponce in his<br />
Diccionario Geografico de Correos de España, con sus<br />
Posesiones de Ultramar, Vol. II, p. 378 (Madrid, 1855), who<br />
lists all the population centers that had access to the<br />
government’s postal service, there was a town named San<br />
Salvador de la Prensa in Havana province, so we also favor<br />
this location.<br />
BIBLIOGRAPHY / BIBLIOGRAFÍA<br />
1) Tizón, Manuel. Prefilatelia Española. EDIFIL, Madrid, 2004<br />
2) Torredemé-Balado, Ángel. Iniciación a la Historia del Correo en Cuba y Correo en Cuba en el Siglo XIX.<br />
3) Resumen del Censo de Población de la Isla de Cuba a Fin del Año de 1841. Imprenta del Gobierno, 1842.<br />
4) de la Pezuela, Jacobo. Diccionario Goegráfico y Estadístico de la Isla de Cuba. 1866.<br />
5) Cuba en la Mano, Enciclopedia Popular Ilustrada. 1940.<br />
ESPAÑA 2006<br />
Málaga, Spain (October 7-13, 2006)<br />
Hotel NH-Malaga (nhmalaga@nh-hotels.com) +34.952.071323<br />
website: fesofi.es<br />
This FIP World Exhibition will have a very strong representation of <strong>Cuban</strong> exhibits and there<br />
will be dealers, seminars, auctions, and social gatherings of <strong>Cuban</strong> collectors. Dozens of CPSA<br />
members from many parts of the world will be attending this show, so it is an excellent<br />
opportunity to meet other collectors who share your passion. To receive e-mail updates you may<br />
register at “lamardesellos.com.” For more information please contact the editor.<br />
Esta Exhibición Mundial patrocinada por la FIP va a tener una fuerte representación de<br />
exhibiciones cubanas y habrá comerciantes, seminarios, subastas y reuniones sociales de<br />
coleccionistas cubanos. Docenas de miembros de la CPSA de muchas partes del mundo van a asistir<br />
a este show, por lo que es una excelente oportunidad para encontrase con otros coleccionistas que<br />
comparten su pasión. Para recibir noticias por correo electrónico puede apuntarse en<br />
“lamardesellos.com.” Para más información por favor comuníquese con el editor.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
52
THE RED FORGERIES:<br />
ESTUDIO DEL SELLO DE 10 C. DE LA EMISIÓN SOBRECARGADA DE 1883, CONOCIDA COMO "ARABESCOS" O<br />
"ARAÑITAS" CON SOBRECARGAS ROJAS Y NEGRAS, Y SIN VALOR O CON DIFERENTES VALORES EN LA<br />
SOBRECARGA.<br />
LOS FALSOS ROJOS:<br />
ESTUDIO DEL SELLO DE 10 C. DE LA EMISIÓN SOBRECARGADA DE 1883, CONOCIDA COMO<br />
"ARABESCOS" O "ARAÑITAS" CON SOBRECARGAS ROJAS Y NEGRAS, Y SIN VALOR O CON<br />
DIFERENTES VALORES EN LA SOBRECARGA.<br />
Carlos Echenagusia.<br />
Una de las emisiones de sellos cubanos más<br />
estudiadas del período español es sin duda la emisión<br />
sobrecargada de 1883 que lo fue mediante arabescos o<br />
figuritas que se utilizaban para confeccionar los billetes de<br />
lotería el siglo XIX (Figura 1) durante la colonia española.<br />
Sin embargo, a pesar de ello, muchas dudas crea inclusive a<br />
los más entendidos especialistas y por consiguiente a los<br />
coleccionistas, que generalmente no se detienen a observar<br />
con detenimiento estos sellos.<br />
En ocasiones me han traído para saber mi criterio<br />
determinados sellos sobrecargados en diferentes colores de<br />
los que en su día fueron ordenados, y también con diferentes<br />
valores de acuerdo con el color que le correspondería a cada<br />
uno de ellos.<br />
Quiero con este artículo dejar claramente definida<br />
esta emisión, y para que en el futuro no se dude sobre la<br />
legitimidad de las sobrecargas, afirmar con toda certeza que:<br />
NO EXISTEN SOBRECARGAS AUTÉNTICAS EN<br />
DIFERENTE COLOR sobre sellos base que no sean los<br />
estipulados, según la circular de la Dirección General de<br />
hacienda de la Isla de Cuba, de fecha 16 de junio de 1883, y<br />
que aparecen reflejadas en la “clave reservada para la<br />
confrontación de los efectos contraseñados...” (Figura 2).<br />
He realizado un detallado estudio de 15 bloques de 10<br />
sellos cada uno, que contienen una amplia gama de<br />
variedades en la sobrecargas de diferentes colores, que van,<br />
desde la ausencia del valor, hasta la inclusión del valor de 5,<br />
10 y 20, encontrándose además cuatro tipos de las<br />
sobrecargas que existen, colocadas en posición normal o<br />
inversa, y mezcladas en un mismo bloque normales e<br />
invertidas, e inclusive dobles, sobre el sello base; sin lugar a<br />
dudas todo un manjar filatélico, “para incautos,” pero, de<br />
buena fe traídos para su peritación.<br />
El trabajo me ha resultado fácil, debido al<br />
conocimiento de los moldes originales con que ha sido<br />
confeccionadas las sobrecargas base, y que han permitido<br />
planchear los bloques sin lugar a error. Esto permite situar<br />
todos los sellos estudiados como correspondiente al molde o<br />
plancha número 6, en la Figura 3 (página 87). Véase además<br />
el Catálogo Especializado de Cuba, edición 2002, en la parte<br />
referida a esta emisión.<br />
One of the most studied <strong>Cuban</strong> postal issues of the<br />
Spanish period is the surcharged issue of 1883 that was done<br />
with small elaborate designs known in Spanish as arabescos<br />
or arañita. <strong>The</strong>se were normally used on the colony’s<br />
lottery tickets during the 19th century (Figure 1). However,<br />
there are still many doubts about some of these surcharges,<br />
even among the most knowledgeable specialists and<br />
collectors, who do not always look carefully at these stamps.<br />
Occasionally these stamps have been brought to me<br />
for an opinion, including some surcharged in different colors<br />
and values other than those that are normally recognized as<br />
genuine.<br />
In this article I would like to clarify the<br />
characteristics of this issue so that in the future there are no<br />
doubts about the legitimacy of the surcharges, stating with<br />
all certainty that: THERE ARE NO AUTHENTIC<br />
SURCHARGES IN DIFFERENT COLORS on the basic<br />
stamps other than those stipulated in the flier issued by the<br />
Department of Revenue of the Island of Cuba, dated June<br />
16, 1883, and that are listed in its “key for the confirmation<br />
of surcharged goods…” (Figure 2).<br />
I have carefully studied 15 blocks of 10 stamps, each<br />
containing a wide range of surcharge varieties in different<br />
colors, that consist of the absence of value and the presence<br />
of the 5, 10, and 20 values, including also the four types of<br />
existing surcharges applied in their normal or inverted<br />
position, and combined in the same block (normal and<br />
inverted), even with double surcharges on the basic stamp.<br />
<strong>The</strong>y all consist of a philatelic feast for the “naive,” but<br />
given to me in good faith for my expertization.<br />
<strong>The</strong> work was not difficult thanks to the knowledge<br />
of the original molds used on the basic surcharges that have<br />
allowed for the accurate plating of blocks. This helps us to<br />
identify all the stamps studied as belonging to the mold or<br />
plate number 6, in Figure 3 (page 87). See also the Catalogo<br />
Especializado de Cuba (2002) in the section on this issue.<br />
But first our comments before dealing with this study:<br />
1. <strong>The</strong> sheets were made up of 100 stamps, (10 x 10),<br />
that can be cut in blocks of 10 stamps (5 x 2), to get 10<br />
blocks.<br />
53<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
Figure 1. Figure 2.<br />
Las primeras apreciaciones antes de comenzar el<br />
estudio:<br />
1. Las hojas se componían de 100 sellos, (10 x 10),<br />
que permiten cortados en bloques de 10 sellos (5 x 2),<br />
obtener 10 bloques.<br />
2. No existe en ninguna de las composiciones<br />
estudiadas de “bloques-reporte,” el arabesco clasificado tipo<br />
c.<br />
3. En todos los bloques estudiados, los cuatro sellos<br />
exteriores están pegados directamente al papel que los<br />
soporta con goma, al parecer arábiga, que permite su fácil<br />
manejo para sobreimprimir en las máquinas de tipo<br />
GORDON, muy utilizadas a fines del siglo XIX y gran parte<br />
del XX, (ver Figura 4, página 87).<br />
Primeras dudas y primeras conclusiones. A primera<br />
vista todas las sobrecargas rojas, que permiten una mejor<br />
visualización, presentaban todas las características de las<br />
sobrecargas genuinas. Evidentemente, se utilizaron figuritas<br />
originales, o bien se hicieron copias por galvanoplastía, que<br />
parece ser que fue lo confeccionado, porque los moldes<br />
presentan una exacta disposición en todas las impresiones,<br />
como cuando se trata de un molde compacto, o como en el<br />
caso de las sobrecargas originales, que a pesar de estar<br />
hechos con planchas de dados móviles, están asegurados<br />
para evitar los movimientos entre los clichés y no aparecen<br />
los típicos “movimientos,” entre dados, o entre letras como<br />
ocurrió con los sellos de Y 1/4 ó emisión de Puerto Príncipe.<br />
El segundo paso fue definir la composición del<br />
molde (al existir un bloque impreso sobre el sello base sin<br />
la habilitación original permite verlo con claridad), para las<br />
sobrecargas rojas es de acuerdo con la Figura 4. Véase que<br />
no contiene el arabesco clasificado c, pero tampoco el<br />
clasificado e.<br />
La Figura 5 (página 88) muestra como el bloque<br />
reporte fue usado en los bloques de diez para aplicar la<br />
sobrecarga roja falsa, creando un gran número de<br />
“variedades y errores” diferentes.<br />
2. None of the existing compositions of “reportingblocks”<br />
that have been studied have the type c arabesco.<br />
3. In all the blocks studied, the four stamps on the<br />
outside have been directly glued to the paper that supports<br />
them, apparently with Arabica gum, that makes them easy to<br />
handle as they are fed into the GORDON printing machines,<br />
commonly used in the late 19th century and a large part of<br />
the 20th (see Figure 4, page 87).<br />
First doubts and first conclusions. At first sight all<br />
the red surcharges, the easiest ones to see, had all the<br />
characteristics of the genuine surcharges. Evidently the<br />
original figures were used, or else they were copied by<br />
galvanoplasty. <strong>The</strong> latter method appears to have been used<br />
since the molds have the exact disposition in all the<br />
printings, as in compact molds, that was the case with the<br />
original surcharges which in spite of having been made in<br />
plates with mobile dies, were tightly held together to avoid<br />
the movements between the cliches and don’t show the<br />
typical “movement” between the dies that happened with the<br />
Y1/4 and Puerto Principe issues.<br />
<strong>The</strong> second step was to define the mold<br />
composition, and since there is a block printed on the base<br />
stamp without the original surcharge it can be seen clearly.<br />
For the red surcharges it is according to Figure 4. Note that<br />
it does not have the arabesco c nor e.<br />
Continúa en la página 87 ... Continues on page 87 ...<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
54
An even more fantastic composition, there is another mold on a block from position III-1 to III-5 / IV-1 to IV-5, where a combination<br />
of five figures printed in the inverse relation to each other is repeated, and at the same time, a triple surcharge on the stamp in the first<br />
position on the first row, and the fifth on the second row, as can be seen in the following diagram.<br />
Con más fantasía en la composición existe otro molde sobre un bloque de la posición III-1 a III-5 / IV-1 a IV-5, donde se repite una<br />
combinación de cinco figuritas impresas en forma inversa una con relación a la otra , y a la vez, una triple sobrecarga en el sello de<br />
la primera posición de la primera fila y la quinta de la segunda fila, como se ve en el siguiente diagrama.<br />
Inverted<br />
Invertidos<br />
Type e +<br />
Type a (inverted)<br />
Tipo e +<br />
Tipo a (invertido)<br />
Type d<br />
number 5<br />
Tipo d<br />
cifra 5<br />
Type b<br />
number 10<br />
Tipo b<br />
cifra 10<br />
Type b<br />
number 20<br />
Tipo b<br />
cifra 20<br />
Type d<br />
without number<br />
Tipo d<br />
sin cifra<br />
Type d<br />
without number<br />
Tipo d<br />
sin cifra<br />
Type b<br />
number 20<br />
Tipo b<br />
cifra 20<br />
Type b<br />
number 10<br />
Tipo b<br />
cifra 10<br />
Type d<br />
number 5<br />
Tipo d<br />
cifra 5<br />
Type e +<br />
Type a (inverted)<br />
Tipo e +<br />
Tipo a (invertido)<br />
Figure 9.<br />
As can be seen in the stamp in position IX-5 (block 10 of the<br />
ones studied), the red ink appears staining the paper to which<br />
the stamp are glued, a result of fingerprints left when the<br />
surcharged block was removed.<br />
Como puede observarse en este sello de la posición IX-5<br />
(bloque 10 de los estudiados), la tinta roja aparece<br />
manchando el papel donde están pegados los sellos, por el<br />
efecto de la huella de un dedo al retirar el bloque después de<br />
sobrecargado.<br />
... continues from page 90.<br />
... viene de la página 90.<br />
Las Figuras 6 y 7 (página 89) ilustran las pequeñas<br />
diferencias de color, tamaño y algunas caraterísticas de las<br />
cifras que existen entre las sobrecargas falsas y genuinas, y<br />
muestran un diagrama del molde usado para crear<br />
sobrecargas en color negro.<br />
Tres diagramas de los diferentes moldes usados<br />
para crear sobrecargas invertidas y otras variedades<br />
aparecen en la Figura 8 (página 90).<br />
Por último la Figura 9 muestra un molde con aún más<br />
fantasías en su composición y un sello con evidencia<br />
irrefutable de su manipulación, donde la tinta roja toca el<br />
papel de fondo al que ha sido pegado.<br />
Queda evidenciado a través de esta investigación la<br />
naturaleza de “errores de color rojo,” que durante tantos años<br />
podían darse por buenos, ya que las “figuritas o arañitas”<br />
utilizadas presentan todas las características de los sellos<br />
legítimos, y la tinta es muy parecida a la original. Por otra parte<br />
las sobrecargas rojas están por encima de la sobrecargas azules,<br />
lo que echa por tierra la posibilidad de una prueba o maculatura<br />
reutilizada. Se sabe que los sellos fueron sobrecargados<br />
solamente sobre pliegos enteros, como se dispuso en la orden<br />
para la confección de estas sobrecargas, en la medida que eran<br />
entregadas por los poseedores de dichos sellos sin sobrecargar.<br />
Figure 5 (page 88) shows how the reporting block<br />
was used to apply the fake red surcharges on blocks of ten,<br />
creating lots of different “varieties and errors.”<br />
Figures 6 and 7 (page 89) illustrate the small<br />
differences in the color, size and some of the characteristics<br />
of the numbers that exist between the fake and genuine<br />
surcharges, and show a diagram of the mold used to create<br />
black surcharges.<br />
Three diagrams of the different molds used to create<br />
inverted surcharges and other varieties appear in Figure 8<br />
(page 90).<br />
Lastly, Figure 9 shows a mold with even more<br />
composition fantasies and a stamp with irrefutable evidence<br />
of its manipulation, where the red ink touches the backing<br />
paper to which it has been glued.<br />
It has been proven with this investigation the true<br />
nature of these “red errors,” that for so many years may have<br />
been considered genuine since the “arañitas” used have all the<br />
characteristics of legitimate stamps and the ink is also very<br />
similar to that of the original ones. On the other hand the red<br />
surcharges are on top of the blue surcharges, which rules out the<br />
possibility that they are proofs or printers waste that were<br />
reused. It is known that the stamps were only surcharged in<br />
whole sheets, as it was required by the order authorizing these<br />
surcharges, as they were returned by owners of the stamps<br />
without surcharges.<br />
55<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
CENSUS OF THE PUERTO PRINCIPE PROVISIONAL STAMP ISSUE ON COVER.<br />
CENSO DE LA EMISIÓN PROVISIONAL DE PUERTO PRÍNCIPE EN CUBIERTAS.<br />
Ignacio Prats & Yamil H. Kouri, Jr.<br />
El acuerdo provisional que puso fin a la Guerra<br />
Hispano Americana fue firmado el 12 de agosto de 1898. El<br />
Tratado de París, firmado poco después, oficialmente le cedió el<br />
control de la isla de Cuba a los Estados Unidos. La<br />
transferencia de soberanía se llevó a cabo formalmente en enero<br />
de 1899, pero ya desde agosto de 1898 la tropas americanas<br />
gradualmente tomaron posesión de muchos centros urbanos por<br />
toda la isla. Cuando las tropas de los EE.UU. ocuparon la<br />
población de Puerto Príncipe (hoy Camagüey), una ciudad de<br />
más de 40,000 habitantes en la región central de Cuba, el 24 de<br />
noviembre de 1898, los sellos coloniales españoles continuaron<br />
usándose. Careciendo de sellos americanos, el Brigadier<br />
General R. Carpenter, el comandante local de los EE.UU.,<br />
autorizó la producción de una emisión provisional de sellos de<br />
correo para satisfacer las necesidades del público, y para poner<br />
fin al uso de los viejos sellos españoles y a la pérdida de ingreso<br />
a la nueva administración. Se compraron varios miles de sellos<br />
coloniales de la sucursal local del Banco Español, y se<br />
produjeron cinco diferentes impresiones a medida que fueron<br />
necesarias. Los sellos de menor denominación fueron<br />
adquiridos inicialmente, y otros valores más altos fueron<br />
comprados y sobrecargados gradualmente según su necesidad.<br />
Los sellos fueron sobrecargados tipográficamente en tiras de<br />
cinco usando una máquina de pedales Gordon en la oficina del<br />
periódico Las Dos Republicas. Se usaron tres composiciones<br />
de imprenta diferentes, la primera en las dos primeras<br />
impresiones, la segunda en la tercera y cuarta impresión, y la<br />
última en la quinta impresión. Estos sellos provisionales se<br />
usaron en las poblaciones de Minas del Príncipe, Nuevitas,<br />
Puerto Príncipe y Santa Cruz del Sur, todas en la provincia de<br />
Puerto Príncipe y por ende el nombre de esta emisión. Los<br />
sellos fueron válidos oficialmente del 19 de diciembre de 1898,<br />
hasta el 22 de enero de 1899, cuando se recibieron los sellos<br />
americanos. Los sellos de esta emisión figuran entre los más<br />
raros de la filatelia cubana y americana, pero debido a lo común<br />
de los sellos coloniales que fueron sobrecargados,<br />
desafortunadamente abundan los falsos.<br />
Los sobres con estos sellos son raros, pero un censo<br />
formal nunca se ha llevado a cabo. Varios estimados han<br />
situado el número de sobres genuinos alrededor de los 25. Este<br />
es el primer intento de identificar todas las cubiertas. Es<br />
posible que esta lista esté incompleta y agradecemos si nuestros<br />
lectores pueden proveer información adicional. Hay que tener<br />
mucho cuidado ya que hay muchas cubiertas falsas en<br />
circulación.<br />
Listamos los sobres por impresión y denominación,<br />
<strong>The</strong> provisional treaty that ended the Spanish<br />
American War was signed on August 12, 1898. <strong>The</strong> Treaty of<br />
Paris, signed shortly thereafter, officially gave control of the<br />
island of Cuba to the United States. <strong>The</strong> formal transfer of<br />
sovereignty took place on January 1, 1899, but from August<br />
1898 American troops gradually took possession of many<br />
population centers throughout the island. When U.S. troops<br />
occupied the city of Puerto Principe (now Camagüey), a city of<br />
more than 40,000 inhabitants in central Cuba, on November 24,<br />
1898, the Spanish colonial postage stamps continued to be used.<br />
Lacking American stamps, Brigadier General R. Carpenter, the<br />
U.S. Commander on the site, authorized the production of a<br />
provisional postage stamp issue to meet the needs of the<br />
population, and to put an end to the use of the old Spanish<br />
stamps and loss of revenue to the new administration. Several<br />
thousand colonial stamps were purchased from the local branch<br />
of the Banco Español, and five different printings were<br />
produced as they were needed. <strong>The</strong> lowest denomination<br />
stamps were acquired first, and other higher values were bought<br />
and surcharged gradually as they were needed. <strong>The</strong> stamps<br />
were surcharged typographically in strips of five using a pedal<br />
operated Gordon spider press at the office of the newspaper Las<br />
Dos Republicas. Three different surcharge type setting<br />
compositions were used, the first setting on the first and second<br />
printings, the second setting on the third and fourth printings,<br />
and the last setting on the fifth printing. <strong>The</strong>se provisional<br />
stamps were used in the cities of Minas del Principe, Nuevitas,<br />
Puerto Principe, and Santa Cruz del Sur, all in the Puerto<br />
Principe province, which gives this issue its name. <strong>The</strong> stamps<br />
were officially valid from December 19, 1898, until January 22,<br />
1899, when a supply of American stamps was received. <strong>The</strong><br />
stamps of this issue rank among the rarest ones in <strong>Cuban</strong> and<br />
American philately, but since the colonial stamps that were<br />
surcharged are fairly common, unfortunately their forgeries are<br />
plentiful.<br />
Covers with these stamps are rare, but a formal census<br />
has never been done. Several estimates have put the number of<br />
genuine covers at around 25. This is the first careful attempt to<br />
identify all the surviving covers. This list could well be<br />
incomplete, and we would appreciate if our readers can provide<br />
additional information. Care must be exercised since there are<br />
also numerous forged covers in circulation.<br />
We list the covers by printing and denomination,<br />
excluding some well known items that we consider to be<br />
counterfeits. In many cases the dates on the covers cannot be<br />
determined since some of the cancellers used at the time had<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
56
excluyendo varias piezas bien conocidas que consideramos<br />
falsas. En muchos casos no se puede determinar las fechas de<br />
las cubiertas ya que algunos de sus matasellos estuvieron en uso<br />
por más de una década y son ilegibles.<br />
Cabe notar que el coleccionismo de sellos era muy<br />
popular a fines del siglo XIX, pero no así el coleccionsmo de<br />
sobres. Estos sellos se describieron inmediatamente en la<br />
prensa filatélica y fueron muy codiciados, lo que redujo<br />
grandemente la probablidad de que las cubiertas completas<br />
sobrevivieran. También hemos incluído en nuestro censo un<br />
gran fragmento y dos recibos de correspondencia certificada.<br />
Éstos últimos reflejan uno de los raros usos legítimos de estos<br />
sellos. Las siguientes eran las tarifas postales típicas de la<br />
época: 3c., correo interno en la isla; 5c., correo al extranjero;<br />
1c., impresos a Cuba; 2c., impresos al extranjero; 2c., recibos<br />
de correo certificado; y 5c., certificación. Los militares<br />
americanos activos en Cuba disfrutaban de la tarifa doméstica<br />
de 2c. para el correo a los EE.UU. En algunos casos no se<br />
puede determinar la tarifa correcta y hay varias cubiertas<br />
filatélicas con franqueo excesivo.<br />
Casi la mitad de los sobres van dirigidos a Cuba,<br />
cuatro a Europa, sólo uno a Asia, y casi todos los demás a los<br />
EE.UU. Con excepción de cuatro cubiertas, todas las cartas son<br />
de peso sencillo. Se conocen cinco cubiertas certificadas, cerca<br />
del 19% de las piezas que han sobrevivido, un porcentaje<br />
bastante alto. Ochenta por ciento de los sobres se originaron en<br />
la ciudad de Puerto Príncipe. Sesenta y cinco por ciento de las<br />
cartas fueron franqueadas con un solo sello. El mayor número<br />
de sellos de Puerto Príncipe en cubierta es cinco (2 ejemplares)<br />
seguido por tres. La denominación usada más comúnmente fue<br />
la de 3c. (42% de los sobres), que pagaba la tarifa interna,<br />
seguida de cerca por el valor de 2c. (36% de las piezas) que<br />
frecuentemente se usaba en múltiples o en combinación con<br />
otros valores. Se conocen sólo dos usos cada uno de los valores<br />
de 1c. y de 10c. A continuación discutimos las impresiones<br />
individuales.<br />
Primera Impresión<br />
Esta impresión se hizo sobre los sellos de impresos de<br />
1, 2, 3 y 5 milésimas de 1898 y se pusieron a la venta el 19 de<br />
diciembre de 1898. Ese mismo día se prohibió el uso de los<br />
viejos sellos coloniales españoles. Los valores sobrecargados<br />
fueron los de 1, 2, 3 y 5 centavos sobre los sellos<br />
correspondientes en milésimas con el mismo número. Las<br />
cantidades respectivas emitidas de cada denominación fueron<br />
3,000; 3,900; 3,000; y 1,000.<br />
Hay un sobre del primer día de esta emisión<br />
matasellado el 19 de diciembre de 1898 (ex-Robertson, Juhring<br />
y Tows) franqueado con un sello de 3c. dirigido a Nuevitas con<br />
un certificado de Friedl (firmado por Herbert Block). Creemos<br />
que no es genuino por lo que no lo incluimos en nuestro censo.<br />
Alrededor del 43% de los sellos en cubierta o grandes<br />
fragmentos que han sobrevivido (12) son de esta impresión, que<br />
constituye la mitad de toda la emisión provisional. Con<br />
excepción de un ejemplar de cada uno de los valores de 1c. y<br />
been introduced more than a decade earlier and show much<br />
wear.<br />
It must be noted that stamp collecting was very<br />
popular at the turn of the 19th century but cover collecting was<br />
not. <strong>The</strong>se stamps were immediately reported in the philatelic<br />
press and highly sought after, therefore greatly reducing the<br />
likelihood of survival of intact covers. We have also included<br />
in our census one large fragment and two registered mail<br />
receipts. <strong>The</strong> latter pieces reflect one of the very rare but<br />
legitimate postal uses of these stamps. <strong>The</strong> typical postal rates<br />
at the time were as follows: 3c., internal mail within the island;<br />
5c. foreign mail; 1c., printed matter in Cuba; 2c., printed matter<br />
abroad; 2c., for registered mail receipts; and 5c., registry fee.<br />
Active US military personnel in Cuba enjoyed the<br />
concessionary domestic rate of 2c. on mail to the United States.<br />
In some cases the correct postal rates cannot be determined, and<br />
some covers were likely philatelically inspired and overpaid.<br />
Almost half the covers were addressed within Cuba,<br />
four of them to Europe; there is only one example to Asia, and<br />
most of the rest were sent to the United States. All but four<br />
items were single weight letters. Five registered letters have<br />
survived, which is about 19% of known covers, a fairly high<br />
percentage. Eighty percent of the covers originated in the city<br />
of Puerto Principe. Sixty five percent of the letters were<br />
franked with only one stamp. <strong>The</strong> highest number of Puerto<br />
Principe stamps on cover is five (2 examples) followed by<br />
three. <strong>The</strong> most commonly used denomination was the 3c.<br />
stamp (on 42% of covers), paying the internal mail fee,<br />
followed closely by the 2c. value (on 36% of the items) which<br />
was often used in multiples or in combination with other stamp<br />
values. <strong>The</strong>re are only two known uses each of the 1c. and the<br />
10c. values on cover. A more detailed discussion of the<br />
individual printings follows.<br />
First Printing<br />
This printing was carried out on newspaper stamps of<br />
1, 2, 3, and 5 milesimas (thousandths) of 1898 and were first<br />
available for sale on December 19, 1898. That same day the<br />
use of the old Spanish colonial stamps was forbidden. <strong>The</strong><br />
surcharged values consisted of 1, 2, 3, and 5 cents on their<br />
corresponding milesimas stamp with the same number. <strong>The</strong><br />
respective quantities issued for each denomination were 3,000;<br />
3,900; 3,000; and 1,000.<br />
<strong>The</strong>re is one first day cover of this issue, posted on<br />
December 19, 1898 (ex-Robertson, Juhring, and Tows) franked<br />
with a 3c. stamp and addressed to Nuevitas with a Friedl<br />
certificate (signed by Herbert Block). We do not believe it is<br />
genuine and therefore have not included it in our census.<br />
About 43% of the surviving stamps on cover or large<br />
piece (12) are from this printing, which comprised about half of<br />
the entire provisional issue. Except for items with one example<br />
each of the 1c. and 3c. values, all of the other stamps from this<br />
printing on cover are of the 2c. denomination, an unusually<br />
high proportion. Two covers with all the five positions of the<br />
2c. value exist, one addressed domestically and the other one to<br />
57<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
3c., todos los otros sellos de esta impresión en sobres son de<br />
2c., una proporción más alta de lo esperado. Existen dos sobres<br />
con todas las cinco posiciones del valor de 2c., uno circulado<br />
dentro de la isla y el otro dirigido a Alemania. Estas dos<br />
cubiertas tienen el mayor número de sellos de Puerto Príncipe.<br />
No se conocen ejemplares del sello de 5c. en carta. Tres sobres<br />
con sellos de esta impresión tienen sellos de otras impresiones<br />
y uno tiene la combinación con sellos americanos<br />
sobrecargados de 1899. Esta última pieza sin lugar a dudas<br />
también fue enviada al lugar más exótico, Karachi, entonces<br />
aún parte de India.<br />
Los destinos de las cartas franqueadas con sellos de la<br />
primera impresión están similarmente divididos entre Cuba, los<br />
EE.UU., Europa, y otras partes, y la mayora de ellas eran de<br />
peso sencillo. Con excepción de dos cartas, todas las demás se<br />
originaron en la ciudad de Puerto Príncipe.<br />
La colección Brock tenía una cubierta de Nuevitas<br />
dirigida al interior con un sello y medio de dos centavos. La<br />
“pareja” de sellos son de las posiciones 4 y 5 con el sello de la<br />
izquierda bisectado diagonalmente de izquierda a derecha (de<br />
arriba a abajo). Debido a la pobre calidad de la fotocopia en<br />
nuestras manos no hemos ilustrado esta pieza. No hemos<br />
examinado personalmente esta cubierta y no podemos estar<br />
seguros de su autenticidad, pero como la mayoría de las piezas<br />
de esta colección son genuinas y la tarifa está correcta, por<br />
ahora la hemos incluido en nuestro censo. Este es el único sello<br />
bisecto de Puerto Príncipe que se conoce, incluyendo todos los<br />
fragmentos.<br />
Segunda Impresión<br />
Tras apenas una semana se agotaron todos los sellos de<br />
5c. para la tarifa al exterior. Esta nueva impresión se hizo el 24<br />
de diciembre y principalmente consistió del valor de 5c. usando<br />
el mismo molde de la primera impresión. Los sellos coloniales<br />
de impresos de ½, 1, 2, 3 y 5 milésimas se emplearon en esta<br />
impresión. Para este valor, excepto por el sello de ½ m. que era<br />
de 1896, todos los otros sellos fueron los emitidos en 1898.<br />
También se conocen muy raros ejemplares sueltos de la<br />
sobrecarga 3c. en el sello de 2m. No se sabe exactamente<br />
cuantos sellos se produjeron en la segunda impresión pero<br />
Andreini menciona sólo alrededor de 800, o aproximadamente<br />
el 4% de toda la emisión provisional.<br />
Hasta ahora nada más hemos visto un sobre<br />
franqueado con un solo sello de 5c. sobre 1m. en un hermoso<br />
sobre patriótico dirigido a Dakota del Sur en la colección de J.<br />
Leonard Diamond. Éste es uno de dos sobres conocidos con<br />
diseños patrióticos, ambos con roturas en su lado derecho.<br />
Tercera Impresión<br />
Esta impresión se realizó el 27 de diciembre pero no<br />
circuló hasta después de los sellos de la cuarta impresión, por lo<br />
que las fuentes americanas la describen como la cuarta<br />
impresión. Hay que tener esto en mente al mirar los catálogos<br />
viejos por que puede resultar muy confuso. Se produjeron los<br />
valores siguientes: 1c. en 1m., 3c. en 1m. y 5c. en ½m. Excepto<br />
Germany. <strong>The</strong>se two covers were franked with the highest<br />
recorded number of Puerto Principe stamps. No examples of<br />
the 5c. stamp are known on cover. Three covers with stamps of<br />
this printing have stamps from other printings and one has the<br />
combination of the overprinted US stamps of 1899. This latter<br />
item was also sent to no doubt the most exotic destination,<br />
Karachi, then still part of India.<br />
<strong>The</strong> destinations of the covers franked with this<br />
printing’s stamps are similarly distributed between Cuba, the<br />
U.S., Europe, and other locations, and most of them were<br />
single-weight letters. All but two covers with stamps from this<br />
printing originated in the city of Puerto Principe.<br />
<strong>The</strong> Brock collection included one cover from<br />
Nuevitas addressed domestically with one and a half two-cent<br />
stamps. <strong>The</strong> “pair” of stamps are from positions 4 & 5 with the<br />
left stamp bisected diagonally from left to right (top to bottom).<br />
Due to the poor quality of the photocopy in our possession this<br />
cover has not been illustrated. We have not personally<br />
examined this piece and cannot be sure of its authenticity, but<br />
since most of the items from this collection were genuine and<br />
the rate is correct, it has been included in our census for the<br />
time being. This is the only bisected Puerto Principe stamp<br />
recorded, including all known cover fragments.<br />
Second Printing<br />
After only a week or so all the 5c. stamps needed for<br />
foreign destinations were sold out. This new printing was<br />
carried out on December 24 and consisted primarily of the 5c.<br />
value using the same setting as the first printing. <strong>The</strong> Spanish<br />
colonial newspaper stamps of ½, 1, 2, 3, and 5 milesimas were<br />
used for this printing. For this value, except for the ½ m. stamp<br />
that was of 1896, all of the other stamps were the issues of<br />
1898. Very rare examples of a 3c. surcharge on the 2m. stamp<br />
are also known off cover. <strong>The</strong> exact number of stamps<br />
produced in the second printing is not known but Andreini<br />
mentioned only about 800, or approximately 4% of the entire<br />
provisional issue.<br />
So far we have recorded only one cover franked with a<br />
a single 5c. on 1m. stamp of the second printing on a beautiful<br />
patriotic cover addressed to South Dakota in J. Leonard<br />
Diamond’s collection. This is one of two patriotic covers<br />
known, both roughly opened with a piece of their right side<br />
missing.<br />
Third Printing<br />
This printing was made on December 27 but was not<br />
put in use until after the stamps of the fourth printing, for which<br />
American sources refer to it as printing number four. It is<br />
important to keep this in mind when looking at old catalogs<br />
because it can be very confusing. <strong>The</strong> following values were<br />
produced: 1c. on 1m., 3c. on 1m., and 5c. on ½m. Except for<br />
the ½m. stamp that was of 1896, the other stamps were the<br />
issues of 1898. <strong>The</strong>ir quantities are not known, but their total<br />
was probably just over 1,000, or about 5% of the total<br />
provisional stamps. A new type setting was used for this and<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
58
por el sello de ½m. que era de 1896, los otros eran de 1898.<br />
No se conocen las cantidades impresas, pero su número fue<br />
probablente poco más de 1,000, o aproximadamente el 5% del<br />
total de los sellos provisionales. Se usó una nueva composición<br />
para esta y la siguiente impresión.<br />
Se conocen un total de cinco cubiertas con sellos de<br />
esta impresión, una de ellas con un sello de la primera<br />
impresión, y otras dos en combinación con sellos sobrecargados<br />
de los EE.UU. de 1899. El 18% de las cubiertas conocidas<br />
fueron franqueadas con sellos de esta impresión, un número<br />
mayor de lo esperado.<br />
Cuarta Impresión<br />
Esta impresión se llevó a cabo el mismo día que la<br />
anterior (27 de diciembre) pero estuvo disponible primero, por<br />
lo que históricalmente se le ha llamado la tercera impresión,<br />
particularmente por los americanos. Esta es la única sobrecarga<br />
con tinta roja, todas las demás son negras, por lo que es fácil<br />
distinguirla de las demás. Se imprimieron los valores de 3, 5 y<br />
10 centavos sobre los sellos coloniales de 1 centavo de 1898.<br />
Se estima que sus cantidades respectivas fueron 3,500; 3,500; y<br />
800, o cerca del 37% de todos los sellos provisionales.<br />
Se conocen diez sobres franqueados con esta<br />
impresión, ó 36% del total, en segundo lugar después de los de<br />
la primera impresión. La mayoría de estos sobres tienen un<br />
solo sello (usualmente el valor de 3c.), pagaban la tarifa<br />
sencilla, se originaron en la ciudad de Puerto Príncipe, y la<br />
mitad de ellos van dirigidos dentro de Cuba.<br />
Quinta Impresión<br />
La última impresión se llevó a cabo alrededor del 11<br />
de enero de 1899 y se produjeron ocho sellos diferentes. Es la<br />
más rara de todas, con un total de sólo unos 800 sellos, o casi el<br />
4% de todos los sellos provisionales. Los dos valores<br />
sobrecargados fueron el 3c. en los sellos de 1, 2 y 3 milésimas,<br />
y 5c. en los de 1, 2, 3, 4 y 8 milésimas. Todos estos sellos de<br />
impresos fueron emitidos en 1896. Se usó una composición<br />
diferente para las sobrecargas de esta impresión final.<br />
Sólo se conocen cuatro cubiertas con sellos de esta<br />
impresión, o el 14% del total. Una de ellas tambén tiene un<br />
sello de la cuarta impresión y dos de ellas son certificadas.<br />
Hubo un sobre en la colección Brock con un solo sello<br />
de 5c. en 8m. dirigido a los EE.UU. y matasellado con el óvalo<br />
burdo de la estación postal militar. Le falta un pedazo en la<br />
derecha y no lo mostramos dada la pobre calidad de su<br />
reproducción. Aunque los sellos de Puerto Príncipe<br />
matasellados con cuños de la estación militar no son raros, este<br />
es el único ejemplar que hemos visto en cubierta.<br />
Las páginas siguientes ilustran y describen la mayoría<br />
de los sobres con sellos de Puerto Príncipe. Al final incluimos<br />
una tabla que resume nuestro censo. No mostramos algunas<br />
piezas duplicadas o cuyas imágenes son de muy pobre calidad.<br />
La páginas 91-93 ilustran otras cubiertas a colores.<br />
the next printing.<br />
A total of five covers have been recorded with stamps<br />
from this printing. One also has a stamp from the first printing,<br />
and another two with have the combination of overprinted US<br />
stamps of 1899. Eighteen percent of the known items were<br />
franked with stamps of this printing, a higher survival rate than<br />
expected.<br />
Fourth Printing<br />
This printing was also carried out on the same date as<br />
the previous one (December 27) but was placed in circulation<br />
before the stamps of the third printing for which historically it<br />
has been called the third printing, particularly by Americans.<br />
This is the only surcharge in which red ink was used; all the<br />
others were in black, so it is easy to distinguish it from other<br />
printings. <strong>The</strong> values of 3, 5, and 10 cents were printed on 1<br />
centavo Spanish colonial stamps of 1898. <strong>The</strong>ir estimated<br />
respective quantities were 3,500; 3,500; and 800, or about 37%<br />
of the entire run of provisional stamps.<br />
Ten covers are known franked with this printing, or<br />
36% of the total, second only to the first printing. Most of these<br />
covers have a single stamp (usually the 3c. value), were paying<br />
the single-weight rate, originated in the city of Puerto Principe,<br />
and half of them were addressed within Cuba.<br />
Fifth Printing<br />
<strong>The</strong> last printing took place around January 11, 1899<br />
and eight different stamps were produced. It is the rarest of<br />
them all, with a total of only about 800 stamps, or nearly 4% of<br />
all the provisional stamps. <strong>The</strong> two surcharged values were 3c.<br />
on the 1, 2, and 3 milesimas stamps, and 5c. on 1, 2, 3, 4, and 8<br />
milesimas stamps. All of these basic newspaper stamps were<br />
issued in 1896. A different type setting was used for the<br />
surcharges of this final provisional printing.<br />
Only four covers with stamps from the fifth printing<br />
are known, or 14% of the total. One cover also has a stamp<br />
from the fourth printing, and two of them are registered.<br />
<strong>The</strong>re was a cover in the Brock collection with a single<br />
5c. on 8m. stamp addressed to the U.S.A. and cancelled with<br />
the crude military postal station oval. It was roughly opened on<br />
the right and it is not shown here due to the poor quality of the<br />
illustration. Although Puerto Principe stamps cancelled with<br />
military postal station postmarks are not rare, this is the only<br />
such canceller that we have seen on a cover.<br />
<strong>The</strong> following pages show illustrations of the majority<br />
of the covers with Puerto Principe stamps and their description.<br />
This is followed by a table summarizing the census. We have<br />
not shown some duplicate items or those covers we don’t have<br />
an adequate image of. Pages 91-93 show additional color<br />
photos.<br />
Acknowledgments: <strong>The</strong> authors are indebted to <strong>Ernesto</strong> <strong>Cuesta</strong>,<br />
J. Leonard Diamond, Fernando Iglesias, Al Kugel, and Jack<br />
Thompson for providing information and sharing the wonderful<br />
59<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
FIRST PRINTING<br />
Cover sent to Germany with all<br />
the five positions of the 2c.<br />
value. <strong>The</strong>re is one other cover<br />
with exactly the same stamps.<br />
This is the highest number of<br />
Puerto Principe stamps on<br />
cover, and was sent by<br />
Francisco Parras, a well know<br />
local stamp dealer. Rate: 5 c.<br />
single foreign rate + 5c. for<br />
registry.<br />
Cubierta enviada a Alemania<br />
con todas las cinco posiciones<br />
del valor de 2c. Hay otro sobre<br />
exactamente con los mismos<br />
sellos. Este es el mayor número<br />
de sellos de Puerto Príncipe en<br />
cubierta, y fue enviado por<br />
Francisco Parras, un<br />
comerciate filatélico local bien<br />
conocido. Tarifa: 5 c. sencilla<br />
al extranjero + 5c. de<br />
certificado.<br />
Internal letter franked with a<br />
single 3c. stamp (position 4).<br />
This is the only known 3c.<br />
stamp of the first printing on<br />
cover. <strong>The</strong> majority of covers<br />
with stamps from the first<br />
printing have multiple stamps.<br />
Rate: 3 c. domestic.<br />
Carta al interior de la isla<br />
franqueada con un solo sello de<br />
3c. (posición 4). Este es el único<br />
sello de 3c. de la primera<br />
impresión que se conoce en<br />
sobre. La mayoría de las<br />
cubiertas con sellos de la<br />
primera impresión tienen más<br />
de un sello. Tarifa: 3 c. al<br />
interior.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
60
FIRST<br />
PRINTING<br />
<strong>The</strong>se are the two recorded registered mail receipts, the first one on a letter sent from New York, and the second one from one sent<br />
from Yaguarachi, Ecuador. <strong>The</strong> handwriting on these rare documents is the same, probably from a postal clerk. <strong>The</strong> stamps were<br />
cancelled in Puerto Principe and both pieces were backstamped in Havana in mid-January. <strong>The</strong>y were probably equivalent to<br />
acknowledgments of receipt and paid for a return card to the senders. <strong>The</strong> 2c. stamp on the first item is from position 4, and on the<br />
second one from position 3. Rate: evidently 2c.<br />
Estos son los dos recibos de correspondencia certificada que se conocen, el primero por una carta enviada de Nueva York, y el<br />
segundo de una de Yaguarachi, Ecuador. La letra en los dos documentos es la misma, probablemente de un empleado de correos. Los<br />
sellos fueron matasellados en Puerto Príncipe y ambas piezas tienen un fechador de La Habana de mediados de enero en el reverso.<br />
Probablemente eran equivalentes a los acuses de recibo y pagaba por el envío de una tarjeta al remitente. El sello de 2c. en la<br />
primera pieza es de la posición 4, y el de la segunda de la posición 3. Tarifa: evidentemente 2 c.<br />
61 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
FIRST PRINTING<br />
Soldier’s letter to New York enjoying the domestic rate privilege and franked with a combination of a 1c. stamp (position 1) and an<br />
overprinted 1c. US stamp of 1899. It was sent in early February 1899, after the provisional issue had been demonetized, and the<br />
Puerto Principe stamp was not accepted for postage. <strong>The</strong> addressee was charged one cent postage due (stamp on back), as it was the<br />
case with unpaid or underpaid soldier’s letters, and not double the deficit. Rate: 2c. domestic soldier’s privilege to the USA. It is the<br />
only recorded example of this rate on a Puerto Principe cover.<br />
Carta de militar americano a Nueva York disfrutando del privilegio de la tarifa doméstica y franqueado con una combinación de un<br />
sello de 1c. stamp (posición 1) y un sello de los EE.UU. sobrecargado de 1899. Fue enviada a principios de febrero de 1899, después<br />
de la demonetización de la emisión provisional, y el sello de Puerto Príncipe no fue aceptado. Al destinatario se le cobró un centavo<br />
de tasa (sello en el reverso), como era el caso con las cartas de los soldados sin pagar o insuficientemente pagadas, y no el doble del<br />
défici. Tarifa: 2c. privilegio de soldado doméstico a los EE.UU. Es el único ejemplar conocido de una cubierta de Puerto Príncipe<br />
con esta tarifa.<br />
FIRST AND THIRD PRINTINGS<br />
Cover to New York with the only<br />
recorded combination of stamps<br />
from the first (2c.) and third<br />
printing (3c.). <strong>The</strong> 2c. stamp is<br />
from positon 1 and the 3c. stamp<br />
is from position 3. Rate: 5c.<br />
foreign.<br />
Cubierta a Nueva York con la<br />
única combinación conocida de<br />
sellos de la primera (2c.) y<br />
tercera (3c.) impresión. El sello<br />
de 2c. es de la posición 1 y el de<br />
3c. de la posición 3. Tarifa: 5c.<br />
al extranjero.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
62
THIRD PRINTING<br />
Cover to St. Louis franked with three 1c. Puerto Principe stamps (positions 3, 4 & 5), and two 1c. overprinted US stamps of 1899.<br />
This is one of two known covers with 1c. stamps (the other one is from the first printing), three recorded covers with overprinted US<br />
stamps, and the only one with three Puerto Principe stamps. It is also the only cover to the US with a combination with U.S. stamps<br />
in which the provisional stamps were accepted. Rate: 5c. foreign to the US.<br />
Cubierta a San Louis franqueada con tres sellos de 1c.de Puerto Príncipe (posiciones 3, 4 y 5), y dos sellos de los EE.UU.<br />
sobrecargados de 1899. Es uno de dos sobres con sellos de 1c. (el otro es de la primera impresión), de tres piezas conocidas con<br />
sellos sobrecargados de los EE.UU., y el único con tres sellos de Puerto Príncipe. Es también la única cubierta a los EE.UU. con la<br />
combinación de sellos de los EE.UU. en que los sellos provisionales fueron aceptados. Tarifa: 5c. al extranjero (EEUU.).<br />
Domestic cover franked<br />
with a single 3c. stamp<br />
(position 3). This is the most<br />
common type of use and<br />
denomination of stamps<br />
from the third printing.<br />
Other positions are known.<br />
Rate: 3c. domestic.<br />
Cubierta al interior<br />
franqueada con un solo<br />
sello de 3c. (posición 3).<br />
Este es el uso y la<br />
denominación más común<br />
de los sellos de la tercera<br />
impresión. Se conocen otras<br />
posiciones. Tarifa: 3c. al<br />
interior.<br />
63 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
FOURTH PRINTING
FOURTH PRINTING<br />
This is one of the four known covers sent from Santa Cruz del Sur, all of whom have the old oval grill as canceller. One has a stamp<br />
from the first printing and the other two are nearly identical to this one, mailed on January 9, 1899, with the same stamp, from the<br />
same sender, and to the same addressee. <strong>The</strong> stamp on this cover is from position 2, and on the others, one is from position 5, and on<br />
one we could not determine it from the illustration. <strong>The</strong> addressee of this and the other two “triplet” covers, Arturo Roca, was the<br />
delegate of the local branch of the Banco Español, where the basic colonial stamps that were later surcharged were purchased. He<br />
also happened to be Francisco Parras’ father in law. Rate: 3c. domestic.<br />
Ésta es una de las cuatro cubiertas conocidas enviadas desde Santa Cruz del Sur y todas tiene la antigua parrilla oval como<br />
matasello. Una tiene un sello de la primera impresión y las otras dos son casi idénticas a ésta, enviadas el 9 de enero de 1899, con<br />
el mismo sello, del mismo remitente y al mismo destinatario. El sello en este sobre es de la posición 2, y en los otros, uno es de la<br />
posición 5, y en el otro no pudimos determinarlo en su ilustración. El destinatario de este sobre y los otros dos “trillizos,” Arturo<br />
Roca, era el delegado de la sucursal local del Banco Español, donde se compraron los sellos coloniales básicos que más tarde se<br />
sobrecargaron. Casualmente este señor también era el suegro de Francisco Parras. Tarifa: 3c. al interior.<br />
Cover sent to New York franked with a<br />
single 5c. stamp (position?). <strong>The</strong>re are<br />
two other letters with 5c. stamps from this<br />
printing. Rate: 5c. foreign. <strong>The</strong>re are<br />
two posibilities. Either the stamp was not<br />
recognized (this first happened in Havana<br />
as evidenced by its large purple circular<br />
T), or it was a double-weight letter that<br />
was underpaid. We favor the latter since<br />
these stamps were not demonetized until<br />
January 23, 1899. It has a 10c. US<br />
postage due stamp on the reverse.<br />
Cubierta enviada a N.Y. franqueada con<br />
un sello de 5c. (¿posición?), una de las<br />
tres conocidas con este sello de la tercera<br />
impresión. Tarifa: 5c. al extranjero.<br />
Hay dos posibilidades: o el sello no fue<br />
reconocido (esto sucedió en La Habana<br />
que le puso su marca circular violeta<br />
grande con la T), o era de doble peso y<br />
fue tasada. Favorecemos lo segundo ya<br />
que estos sellos no fueron<br />
desmonetizados hasta el 23 de enero de<br />
1899. Tiene un sello de tasa de 10c. de<br />
los EE.UU. en el reverso.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
64
FOURTH PRINTING<br />
This is one of five<br />
domestic covers franked<br />
with a single 3c. stamp<br />
from this printing<br />
(position 5). Rate: 3c.<br />
domestic.<br />
Este es una de las cinco<br />
cubiertas internas<br />
franqueadas con un solo<br />
sello de 3c. de esta<br />
impresión (posición 5).<br />
Tarifa: 3c. al interior.<br />
Registered five-cent US postal stationery suplemented with a 5c. stamp (position 5). <strong>The</strong>re are only three 5c. stamps of the fourth<br />
printing known on cover, three registered letters franked with stamps of this printing, and this is the only surviving example in<br />
combination with a complete stationery envelope of all the Puerto Principe issues. It was addressed to the famous philatelist J.<br />
Andreini, who wrote the first book about this provisional issue in the early 20th century. Rate: 5 c. foreign to the U.S + 5c. registry<br />
fee.<br />
Entero postal americano de cinco centavos certificado, suplementado con un sello de 5c. (posición 5). Sólo existen tres sellos de 5c.<br />
de la cuarta impresión en cubierta, tres cartas certificadas franqueadas con sellos de esta impresión, y este es el único ejemplar<br />
conocido en combinación con un entero postal completo de toda la emisión de Puerto Príncipe. Está dirigido al famoso filatelista J.<br />
Andreini, quien escribió el primer libro acerca de esta emisión provisional a principios del siglo XX. Tarifa: 5 c. al extranjero + 5c.<br />
65 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
FIFTH PRINTING<br />
Telegraph cover used as an<br />
envelope on a domestic letter<br />
franked with the only recorded<br />
example of a 3c. stamp (position 2)<br />
from the fifth printing on cover.<br />
<strong>The</strong>re only four known covers with<br />
stamps from this printing. Rate: 3c.<br />
domestic.<br />
Sobre de telégrafos usado<br />
postalmente en esta carta dirigida<br />
al interior y franqueada con el<br />
único ejemplar conocido de un<br />
sello de 3c. (posición 2) de la<br />
quinta impresión en carta. Sólo<br />
existen cuatro sobres con sellos de<br />
esta impresión. Tarifa: 3c. al<br />
interior.<br />
FOURTH AND FIFTH<br />
PRINTINGS<br />
Registered multiple-weight cover to the same addressee as the previous letter in Havana franked with a 10c. stamp from the fourth<br />
printing (position 2.) and a 5c. stamp from the fifth printing (position 4). This is the only combination of stamps from these two<br />
printings and one of five recorded registered covers with Puerto Principe stamps. Rate: Unclear. Possibly triple the domestic rate (3<br />
x 3c. = 9c.) + 5c. registry fee, with one cent overpayment.<br />
Cubierta certificada de peso múltiple al mismo destinatario que la carta previa en La Habana franqueada con un sello de 10c. de la<br />
cuarta impresión (posición 2.) y uno de 5c. de la quinta impresión (posición 4). Esta es la única combinación conocida con sellos<br />
de estas dos impresiones y una de cinco cubiertas cerificadas con sellos de Puerto Príncipe. Tarifa: No está clara. Posiblemente de<br />
peso triple al interior (3 x 3c. = 9c.) + 5c. por la certificación, sobrepagada por un centavo.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
66
SUMMARY OF COVERS / RESUMEN DE LAS CUBIERTAS<br />
# ISSUE NUMBER / EMISIÓN NÚMERO I II III IV V TOTAL<br />
1 GRAND TOTAL 12 1 5 10 4 28<br />
2 With stamps of the / Con sellos de la:<br />
3 Same Printing / Misma Impresión 8 1 2 7 3 21<br />
4 Other Printing / Otras Impresiones 3 0 1 3 1 4<br />
5 U.S.A. / EE.UU. 1 0 2 0 0 3<br />
6 Values / Valores:<br />
7 1 Cent. 1 1 2<br />
8 2 Cents. 10 10<br />
9 3 Cents. 1 0 4 5 1 11<br />
10 5 Cents. 0 1 0 3 3 7<br />
11 10 Cents. 2 2<br />
12 No. of stamps / No. de sellos:<br />
13 1 4 1 3 7 2 17<br />
14 2 6 0 1 3 2 7<br />
15 3 0 0 0 0 0 0<br />
16 5 2 0 1 0 0 3<br />
17 8 1 0 0 0 0 1<br />
18 Destinations / Destinos:<br />
19 Cuba 3 0 3 5 2 12<br />
20 U.S.A / EE.UU. 3 1 2 3 2 10<br />
21 Europe / Europa 4 0 0 2 0 4<br />
22 Other / Otros 2 0 0 0 0 2<br />
23 Rates / Tarifas:<br />
24 Unknown / Desconocida 1 0 0 0 0 1<br />
25 Single / Sencilla 10 1 5 8 3 25<br />
26 Multiple / Múltiple 1 0 0 2 1 2<br />
27 Registered / Certificado 2 0 0 3 2 5<br />
28 Postmark of origin / Cuño de origen:<br />
29 Puerto Principe 10 1 5 7 4 23<br />
30 Minas del Principe 0 0 0 0 0 0<br />
31 Nuevitas 1 0 0 0 0 1<br />
32 Santa Cruz del Sur 1 0 0 3 0 4<br />
33 Miscelaneous / Misceláneos:<br />
34 Patriotic Covers / Sobres Patrióticos 0 1 1 0 0 2<br />
35 Registry Receipt / Recibo de Certificado 2 0 0 0 0 2<br />
36 Bisected Stamps / Sellos Bisectos 1 0 0 0 0 1<br />
37 Military Postal Station Canceller /<br />
0 0 0 0 1 1<br />
Matasello Estación Postal Militar<br />
38 US Postal Stationery / Entero Postal EE.UU. 0 0 0 1 0 1<br />
67 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
KEY FOR INTERPRETING THE PREVIOUS TABLE: <strong>The</strong>re are many comments on the table entries which are referred to here<br />
by the numbers in the first column (#). 1) This row indicates the total number of covers from each printing, represented by the five<br />
columns with Roman numerals. 2) This section refers to the presence of stamps from the same or different printings, or to the<br />
combination with the overprinted US stamps of 1899. Postal stationery covers are not included. 3) Covers that have only one stamp<br />
are included in this row. 4) <strong>The</strong>re are four covers with stamps from different printings. 5) <strong>The</strong>re are three combination covers with<br />
overprinted US stamps. 6) This section refers only to the denominations of the provisional Puerto Principe stamps on cover and not<br />
to the overprinted US stamps, if present. Since some coves have more than one stamp of different value, the section total is higher<br />
than 28. <strong>The</strong> black boxes indicate that a given stamp value was not issued in that printing. 12) This section refers to the total number<br />
of stamps on each cover, including the overprinted US stamps, when present. 16) <strong>The</strong>re are two overprinted US stamps on one of the<br />
covers with five stamps (third printing). 17) <strong>The</strong>re are 6 overprinted US stamps on the cover with 8 stamps. 18) In the case of the two<br />
registered mail receipts, their origin has been listed in this section. 21) <strong>The</strong> European destinations are France, Germany and Spain. 22)<br />
“Other” refers to India and Ecuador (origin). 23) <strong>The</strong> total number of items in this section comes from the addition of rows 24 to 26<br />
only. 26) Three of these covers (fourth and fifth printings) are clearly of multiple weight, although their exact rate is not known. 27)<br />
This refers to the registry fee in addition to the covers’ individual weight listed in the three preceding lines. 29) <strong>The</strong> two registered<br />
mail receipts were cancelled in the city of Puerto Principe. 30) <strong>The</strong>re are lose stamps and fragments with cancellations from this town<br />
but so far no complete covers are known. 32) All the covers from this town are cancelled with the oval grill of 1855. 36) <strong>The</strong><br />
authenticity of this item has not been confirmed but we suspect it is genuine. 38) <strong>The</strong>re are other cover fragments with US postal<br />
stationery envelopes but only one full example has been identified.<br />
CLAVE PARA INTERPRETAR LA TABLA PREVIA: Hay muchos comentarios acerca de lo que se menciona en la tabla a los que<br />
aquí nos referimos por los números en la primera columna (#). 1) Esta fila indica el número total de cubiertas de cada impresión,<br />
representada por las cinco columnas con numerales romanos. 2) Esta sección se refiere a la presencia de sellos de la misma o de<br />
diferente impresiones, o a la combinación con los sellos americanos sobrecargados en 1899. No se incluyen los enteros postales. 3)<br />
Los sobres con un solo sello se incluyen en esta fila. 4) Hay cuatro cubiertas con sellos de diferentes impresiones. 5) Hay cuatro<br />
sobres con la combinación con sellos americanos sobrecargados. 6) Esta sección se refiere solamente a las denominaciones de los<br />
sellos provisionales de Puerto Príncipe en cubierta y no a los sellos americanos sobrecargados, si están presentes. Ya que algunos<br />
de los sobres tienen más de un sello de diferente valor, el total de la sección es mayor de 28. 12) Esta sección se refiere al número<br />
total de sellos en cada sobre, incluyendo los sellos americanos sobrecargados, si éstos se encuentran. Los rectángulos negros<br />
indican que dicho valor no fue emitido en esa impresión. 16) Hay dos sellos americanos sobrecargados en uno de los sobres con<br />
cinco sellos (tercera impresión). 17) Hay 6 sellos americanos sobrecargados en el sobre con 8 sellos. 18) En el caso de los dos<br />
recibos de correo certificado, se ha listado su origen en esta sección. 21) Los destinos europeos son Francia, Alemania y España. 22)<br />
“Otros” se refiere a India y Ecuador (origen). 23) El total de piezas en esta sección está comprendido solamente por la suma de las<br />
líneas 24 a 26. 26) Tres de estos sobres (cuarta y quinta impresiones) claramente son de peso múltiple, aunque su tarifa exacta se<br />
desconoce. 27) Esto se refiere a la tarifa de certificado además del peso individual de las cubiertas que se listan en las tres filas<br />
anteriores. 29) Los dos recibos de correspondencia certificada fueron cancelados en la cuidad de Puerto Príncipe. 30) Hay sellos<br />
sueltos y fragmentos de sobres con matasellos de este pueblo pero hasta ahora no se conocen cubiertas completas. 32) Todas las<br />
cartas de este pueblo están mataselladas con la parrilla oval de 1855. 36) No se ha confirmado la autenticidad de esta pieza pero<br />
sospechamos que es genuina. 38) Hay otros fragmentos de enteros postales americanos pero sólo hemos identificado un ejemplar<br />
completo.<br />
SOURCES / FUENTES<br />
1) Andreini, J.M. Puerto Principe, An Interesting Issue of Stamps in Cuba. <strong>The</strong> Blue Sky Press, Chicago, 1904.<br />
2) EDIFIL. Catálogo Especializado de Sellos de Cuba 1855-1958. Tomo I, Madrid, 2002.<br />
3) Guerra-Aguiar, Jose Luis. Estudio sobre los Habilitados de Puerto Príncipe y sus Falsificaciones. Cuadernos del Museo Postal<br />
de La Habana, 1971.<br />
AUCTION CATALOGS / CATÁLOGOS DE SUBASTAS<br />
1) Christie’s Robson Lowe. <strong>The</strong> Peter A. Robertson Collection of Cuba – Insurrection and Puerto Principe Issues. New York,<br />
Tuesday, March 15, 1988.<br />
2) Stanley Gibbons Merkur Auktion. 14. Auktion (John C. Juhring Collection). Frankfurt/Main, Oktober 25-28, 1978.<br />
3) Eugene Klein. Henry Brock Stamp Collection, CUBA: Puerto Principe 1898-99. Philadelphia, Saturday, March 15, 1941.<br />
4) Robert A. Siegel. U.S., Puerto Rico, Cuba, Latin America (Espamer ‘82 Exposition Auction). San Juan, Friday, October 15, 1982.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
68
ERRORS AND VARIETIES: 1902-1958.<br />
ERRORES Y VARIEDADES: 1902-1958.<br />
Silvia Garcia-Frutos.<br />
Estos tipos de sellos son ampliamente conocidos por los<br />
coleccionistas aunque no son reconocidos en todos los catálogos.<br />
En este breve artículo iremos presentando y describiendo en orden<br />
cronológico la variedad o error que deben de buscar en cada sello.<br />
Debemos adelantar que los sellos sobrecargados o<br />
habilitados tienen una mayor incidencia de variedades y errores<br />
por la cantidad de factores que coinciden en la preparación de los<br />
mismos.<br />
Tomamos el catálogo Scott solamente como guía para<br />
facilitar su identificación. Cuando aparece la abreviatura UNL.<br />
significa que este último catálogo no lista el error o variedad<br />
aunque en raros casos se menciona su existencia. Ojalá que en un<br />
futuro rectifique ese “error” que están cometiendo en su conocida<br />
publicación. El catálogo EDIFIL incluye casi todos los errores y<br />
variedades que se han descrito en los sellos de la República.<br />
<strong>The</strong>se types of stamps are widely known by<br />
collectors although not all catalogs recognize them. In this<br />
brief article we will present and describe in chronological<br />
sequence each stamp’s variety or error.<br />
We should say that overprinted or surcharged<br />
stamps have a higher incidence of varieties and errors due to<br />
the number of factors that take place in their production.<br />
We refer to the Scott catalog only as a guide to<br />
facilitate the stamps’ identification. We use the abbreviation<br />
UNL. to indicate that the Scott catalog does not list the error<br />
or variety although in some rare cases their existence is<br />
mentioned. It would be nice if in the not so distant future this<br />
well known publication would correct this “error.” <strong>The</strong><br />
EDIFIL catalog includes almost all the errors and varieties<br />
that have been described in the stamps of the Republic.<br />
YR./AÑO SCOTT # ERROR OR VARIETY / ERROR O VARIEDAD EDIFIL #<br />
1902 1c. on 3c. purple First Issue of the Republic (Provisional)<br />
232a inverted surcharge 174hi<br />
232b surcharge sideways 174hx<br />
232c double surcharge 174hh<br />
232 surcharge displaced horizontally 174hdh<br />
232 surcharge displaced vertically 174hdv<br />
232 surcharge displaced horizontally and vertically 174hdx<br />
232 pair, one without surcharge 174hpv<br />
1910 1c. green & violet Patriots - Bicolor<br />
239a center inverted 181ei<br />
239 center displaced 181id<br />
239 center out of frame 181ida<br />
2c. carmine & green<br />
240 center inverted 182ei<br />
unlisted (= unl.) albino center unlisted<br />
unlisted wedge/paper fold in center only unlisted<br />
10c. brown & blue<br />
244a center inverted 186ei<br />
10c.orange & blue<br />
E4a center inverted 189ei<br />
1911 1c. green Patriots<br />
248 foot print at upper side of stamp 190id<br />
69<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
YR./AÑO SCOTT # ERROR OR VARIETY / ERROR O VARIEDAD EDIFIL #<br />
1917 2c. rose Maximo Gomez<br />
265 (unl.) scar on forehead 206e<br />
1928 10c. bister brown Sixt Pan-American Conference<br />
288 (unl.) imperforated 227s<br />
1933 3c. dark brown War of Independence<br />
312 (unl.) two palms instead of three 267it<br />
312 (unl.) broken roof 267ita<br />
1934 2c. dark carmine Dr. Carlos Finlay<br />
319 (unl.) CORREOSI instead of CORREOS 274it<br />
5c. dark carmine<br />
320 (unl.) CORREOSI instead of CORREOS 275it<br />
1935 10c. + 10c. red Primer Tren Aereo<br />
C16 (unl.) double surcharge 276hh<br />
1936 2c. red Zona Franca<br />
325 (unl.) line under A of CUBA 279it<br />
325 (unl.) line under A of CUBA (imperforated) 279sit<br />
325 (unl.) line under first O of CORREOS 279ita<br />
325 (unl.) line under first O of CORREOS (impeforated) 279sita<br />
325 (unl.) deformed E of CORREOS 279itb<br />
325 (unl.) deformed E of CORREOS (imperforated) 279sitb<br />
5c. violet<br />
C18 (unl.) line on airplane fuselage 281it<br />
C18 (unl.) line on airplane fuselage (imperforated) 281sit<br />
50c. olive green<br />
C21 (unl.) broken airplane wing 289it<br />
C21 (unl.) broken airplane wing (imperforated) 289sit<br />
1936 1c. emerald Maximo Gomez Birth Centenary<br />
332 (unl.) line from the house to 1933 294it<br />
2c. red<br />
333 (unl.) cloud at right side of monument 295it<br />
8c. dark green<br />
336 (unl.) dot on pigeon eye 298it<br />
336 (unl.) dot on pigeon left wing 298ita<br />
1937 10c. on 25c. gr. on vio. Centenary of <strong>Cuban</strong> Railroad<br />
355 (unl.) small circle over left No. 10 328he<br />
1938 5c. dark orange Rosillo<br />
C30 W of WEST with wide points 329he<br />
1939 25c. black on dk. buff Consejo Provincial de Matanzas<br />
unlisted vertical pair one without surcharge PE1hz<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
70
YR./AÑO SCOTT # ERROR OR VARIETY / ERROR O VARIEDAD EDIFIL #<br />
1939 25c. black on dk. buff Consejo Provincial de Matanzas (continued)<br />
unlisted horizontal pair one stamp with displaced surcharge PE1hza<br />
1940 5c. blue Dr. Nicolas J. Gutierrez<br />
365 (unl.) circle over “MEDICO HABANERO” 340it<br />
365 (unl.) circle over “imprenta” unlisted<br />
365 (unl.) “5” over books border lines 340it<br />
365 (unl.) line under “HABANERO” 340it<br />
1941 5c bright blue Guillermo Moncada<br />
367 (unl.) wave line over “machete” 347it<br />
1942 3c. orange brown Spirit of Democracy in America<br />
369 (unl.) horizontally imperforate 349sv<br />
10c. red violet<br />
371 (unl.) line on third step 351it<br />
13c. red<br />
372 (unl.) line on A of CUBA 352it<br />
1942 1942 on 1c. salmon Postal Tax Stamp<br />
RA7a inverted overprint (sobretasa postal) 6hi<br />
1943 1c. dark blue green Unmask the Fifth Columnist<br />
375 (unl.) double print 355ed<br />
13c. dull rose violet<br />
379 (unl.) double print 359ed<br />
1944 1c. dark yellow green Cristobal Colon<br />
387 (unl.) horizontally imperforated 367sh<br />
1944 3c. brown orange Centenary of the First Postage Stamp in America<br />
393 (unl.) dak border map 375e<br />
1945 1c. yellow green Sociedad Economica Amigos del Pais<br />
394 (unl.) accent over O of CORREOS 376it<br />
1945 10c. olive brown Special Delivery<br />
E12 (unl.) displaced vertical perforation 378dv<br />
1946 2c. red International Red Cross<br />
403 (unl.) extra islands in the Atlantic Ocean 388it<br />
1948 10c. red brown SS Convencion American Air Mail Society<br />
C39 (unl.) surcharge over 3 stamps 400hz<br />
C39 (unl.) surcharge over 2 lower stamps 400hza<br />
1950 2c. rose red Banco Nacional de Cuba<br />
448 (unl.) BANGO instead of BANCO 435e<br />
1950 1c. yellow green U.P.U. 1874-1949<br />
449 (unl.) broken 8 of 1874 436hz<br />
2c. lilac rose<br />
450 (unl.) broken 8 of 1874 437hz<br />
71 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
THE TAINOS IN PHILATELY.<br />
LOS TAÍNOS EN LA FILATELIA.<br />
Mark Piper.<br />
Cuando el Almirante Colón hizo su primer reconocimiento<br />
de la isla de Cuba en noviembre de 1492, Cuba estaba habitada por<br />
dos culturas amerindias diferentes. En la parte oeste de Cuba, los<br />
guanahacabeyes eran descendientes de una arcaica cultura<br />
paleoindia que antiguamente dominaba a Cuba y América. El<br />
cronista español Gonzalo Fernández de Oviedo describió una tribu<br />
similar en 1503, los guacayarima en el oeste de Haití. Oviedo<br />
menciona que los guacayarima vivían en cuevas, en una cultura de<br />
cazadores y recolectores sin agricultura. La palabra Siboney es un<br />
término descriptivo araucano usado posteriormente para esta<br />
población arcaica que significaba “gente de la piedra.”<br />
Similarmente, los siboneyes tenían una cultura basada en la caza y<br />
recolección que contaba exclusivamente con implementos de piedra<br />
y no usaba la cerámica, ni edificaba estructuras, ni practicaba<br />
significativamente la agricultura. La primera presencia amerindia<br />
que se ha documentado en Cuba data de 5,140 años atrás, aunque<br />
recientes excavaciones en la provincia de Villa Clara indican que la<br />
habitación de Cuba ocurrió con mucha anterioridad. Estudios<br />
recientes del ADN de restos de los siboneyes también indican que<br />
éstos eran parte de una gran familia de naciones amerindias con<br />
origen en Sur América.<br />
Cerca de 2000 años atrás, una nueva cultura, también<br />
originada en Sur América, se asentó en la parte central y oriental de<br />
Cuba. En Cuba esta cultura se conoce como los taínos, parte de una<br />
gran familia de naciones indígenas que hoy en día se denomina<br />
araucanos y poblaban el sur de Centro América, las islas Caribe, la<br />
península de la Florida y el norte de Sur América. Los taínos<br />
hablaban una lengua araucana que le dejó a la cultura cubana<br />
moderna muchos nombres geográficos y de otras cosas auctóctonas<br />
que se desconocían en la Europa colonial, los cuales sobreviven<br />
hasta el día de hoy, no sólo en el idioma español, pero también en<br />
otros lenguajes a través de todo el mundo. Los taínos también<br />
introdujeron en Cuba el uso de la cerámica y de culitvos<br />
domésticos.<br />
Los taínos asimilaron y conquistaron a los siboneyes,<br />
convirtiéndose en la cultura dominante de la isla. La llegada de los<br />
conquistadores españoles bajo el mando de Diego de Velasquez en<br />
la primavera de 1510 a su vez causaron el exterminio de la cultura<br />
taína en Cuba. La mayoría de los taínos fueron asesinados por los<br />
conquistadores españoles o infectados fatalmente con microbios<br />
traídos por los españoles y por sus animales domesticados; otros<br />
huyeron de los conquistadores y evangelizadores hacia otros<br />
lugares. Hacia 1550 tan solo quedaban unos cuantos cientos de<br />
taínos, principalmente asimilados a sus conquistadores. Unos<br />
cuantos taínos sobrevivieron en regiones remotas como Yateras al<br />
norte de la Bahía de Guantánamo, donde aún viven sus<br />
When Admiral Columbus first reconnoitered the<br />
island of Cuba in November 1492, Cuba was already<br />
inhabited by two separate Amerindian cultures. In<br />
westernmost Cuba, the Guanahacabeyes were a remnant of<br />
an archaic Paleoindian culture that once dominated Cuba and<br />
the Americas. Spanish chronicler Gonzalo Fernandez de<br />
Oviedo reported a similar remnant, the Guacayarima in<br />
westernmost Haiti, in 1503. Oviedo describes the<br />
Guacayarima as living in caves, in a hunter-gatherer culture<br />
without agriculture. <strong>The</strong> word Siboney is a later Arawak<br />
descriptive for these archaic people, meaning people of the<br />
rock. Similarly, the Siboney were a hunter-gatherer culture<br />
that exclusively used stone implements and did not use<br />
ceramics, build structures or practice sustained agriculture.<br />
<strong>The</strong> earliest dated Amerindian presence in Cuba is currently<br />
dated at 5,140 years before present, though recent<br />
excavations in Villa Clara province indicate a far earlier date<br />
for habitation of Cuba. Recent DNA studies of Siboney<br />
remains also indicate they were part of a larger family of<br />
Amerindian nations that originated in South America.<br />
About 2000 years before present, a new culture,<br />
again originating in South America, settled in central and<br />
eastern Cuba. In Cuba, this culture is known as Taino, part<br />
of a larger family of indigenous nations today known as the<br />
Arawak that populated southern Central America, the<br />
Caribbean islands, the Florida peninsula and northern South<br />
America. <strong>The</strong> Taino spoke an Arawak language that gave<br />
modern <strong>Cuban</strong> culture many geographical place names and<br />
names for native items that were unknown in colonial<br />
Europe, which survive to the present day, not only in the<br />
Spanish language but also in languages all over the world.<br />
<strong>The</strong> Taino also brought to Cuba the use of ceramics and<br />
domesticated crops.<br />
<strong>The</strong> Taino assimilated and conquered the Siboney,<br />
becoming the dominant culture on the island. <strong>The</strong> arrival of<br />
the Spanish conquerors commanded by Diego de Velasquez<br />
in the spring of 1510 in turn caused the extermination of the<br />
Taino culture in Cuba. Most Taino were murdered by the<br />
conquering Spanish or infected with fatal microbes brought<br />
by the Spanish and their domesticated animals; others fled<br />
the Spanish conquerors and evangelizers to go to other<br />
places. By 1550 only a few hundred Taino remained, mostly<br />
assimilated with the Spanish conquerors. A few Taino<br />
survived in remote regions such as the Yateras region above<br />
Guantanamo Bay, where their mixed blood descendants live<br />
to this day.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
74
descendientes de raza mestiza.<br />
Los taínos entraron a la filatelia en 1939, con el sello de<br />
un centavo de la serie de publicidad al tabaco de 1939 (Scott<br />
356). El sello de 1939 muestra la imagen de un hombre taíno<br />
fumando un puro. El tabaco (Nicotiana tabacus) es una hierba<br />
nativa a Sur América que fue ampliamente utilizada por las<br />
culturas amerindias, valorada por la euforia relajante producida<br />
por la inhalación del humo al quemar su hojas secas. La<br />
composición única de la tierra rojiza en el oeste de Cuba produce<br />
el tabaco de mayor reputación internacional. Los españoles<br />
introdujeron el uso del tabaco en Europa - para el 1939 el tabaco<br />
era un producto de exportación muy importante para Cuba. La<br />
imagen fue inspirada por las ilustraciones en las cajas de cigarros<br />
de la época que mostraba figuras idealizadas de los taínos en el<br />
estilo de arte usado en ese sello. Décadas más tarde, dicha<br />
imagen fue incorporada como un ícono en el diseño del sello con<br />
valor de 65 centavos de la serie de 2002 emitida para<br />
conmemorar el cuarto Festival del Habano llevado a cabo en La<br />
Habana.<br />
El valor de tres centavos de la serie de 1942 emitida<br />
para conmemorar el 450 aniversario del descubrimiento de<br />
América, Scott 388 (cuya circulación fue postpuesta hasta 1944<br />
debido a la Segunda Guerra Mundial) muestra al Padre<br />
Bartolomé de las Casas como el defensor de los amerindios<br />
contra los abusos de los conquistadores. En La Devastación de<br />
las Indias, una narrativa de los abusos de los españoles en contra<br />
de los indios, las Casas describe su protección de un grupo de<br />
caciques taínos en la región de La Habana a punto de morir a<br />
manos de sus conquistadores.<br />
El valor de diez centavos de esta misma serie (Scott<br />
390) ilustra el descubrimiento del uso del tabaco por los<br />
españoles. Según las Casas, dos exploradores españoles<br />
(Rodrigo de Xerez and Luis de Torres) fueron enviados por el<br />
Almirante Colón a reconocer la isla de Cuba en noviembre de<br />
1492. Al regresar reportaron que un grupo de nativos en Cuba<br />
inhalaba el humo producido al quemar el tabaco enrrollado como<br />
un tubo. El sello muestra una imagen de un hombre musculoso<br />
sentado bajo un árbol fumando un tabaco. Reflejando la era<br />
romántica republicana, el arte usado en los sellos de 1939 y 1944<br />
muestra una visión idílica pero poco acertada de los taínos. Los<br />
taínos se muestran como musculosos con el pelo largo atado<br />
detrás de la cabeza, en contraste con las descripciones de los<br />
cronistas españoles y la evidencia arqueológica que indican que<br />
los taínos era bajitos con cerquillo circular y el pelo suelto por<br />
detrás.<br />
En junio de 1963, un conjunto de tres sellos fue emitido<br />
para conmemorar el 60 aniversario de la fundación del Museo<br />
Antropológico Montané en La Habana. Los sellos fueron<br />
diseñados por René Cordero e impresos por offset en dos colores<br />
en la nacionalizada Compañía Litográfica de la Habana. El<br />
Museo Montané fue nombrado en honor de Luis Montané<br />
Duardé, un prominente antropólogo cubano de fines del<br />
decimonono y principios del siglo XX. Montané nació el 7 de<br />
abril de 1849 en La Habana y regresó a Cuba en 1874 tras<br />
completar sus estudios de medicina y antropología en Francia.<br />
En 1877 Montané fue aceptado como miembro de la Real<br />
Academia de Ciencias en La Habana y fue encargado de<br />
<strong>The</strong> Taino make their entrance to philately in 1939,<br />
with the one-cent value of the 1939 tobacco publicity series<br />
(Scott 356). <strong>The</strong> 1939 stamp shows the image of a male Taino<br />
smoking a rolled tobacco cigar. Tobacco (Nicotiana tabacus)<br />
is a plant native to South America that was widely used by<br />
Amerindian cultures, prized for the relaxed euphoria produced<br />
by the inhaling the smoke of the burning dried leaves. <strong>The</strong><br />
unique red earth soil composition in western Cuba produces<br />
tobacco that has an international reputation for excellence.<br />
<strong>The</strong> Spanish introduced the use of tobacco in Europe - by 1939<br />
tobacco was an important export for Cuba. <strong>The</strong> image was<br />
inspired by illustrations from cigar boxes of the time that bore<br />
fanciful europeanized images of the Taino in the style of the<br />
artwork used for Scott 356. Decades later, the image of Scott<br />
356 was incorporated as an icon in the design of the 65<br />
centavos value of the 2002 set of stamps issued to<br />
commemorate the fourth Havano Cigar Festival held in<br />
Havana.<br />
<strong>The</strong> three centavos value of the 1942 series of stamps<br />
issued to commemorate the 450 anniversary of the discovery<br />
of the Americas, Scott 388 (circulation was delayed until 1944<br />
due to WWII) shows Father Bartolome de las Casas as the<br />
defender of the Amerindians against the abuses of the Spanish<br />
conquerors. In <strong>The</strong> Devastation of the Indies, a narrative of<br />
the Spanish abuses against the Indians, de las Casas described<br />
protecting a group of Taino chiefs in the Havana region from<br />
death at the hands of the Spanish conquerors.<br />
<strong>The</strong> ten centavos value of this same series (Scott 390)<br />
illustrates the discovery of the use of tobacco by the Spanish.<br />
According to de las Casas, two Spanish explorers (Rodrigo de<br />
Xerez and Luis de Torres) are sent by Admiral Columbus to<br />
reconnoiter the island of Cuba in November 1492. On their<br />
return the pair brought back a report of the natives in Cuba<br />
inhaling the smoke produced by burning tobacco rolled in the<br />
form of a tube. <strong>The</strong> stamp shows an image of a muscular male<br />
sitting under a tree smoking a tube of tobacco. Reflecting the<br />
romantic republican era, the artwork used for the 1939 and<br />
1944 stamps show a romanticized and inaccurate portrayal of<br />
the Taino. <strong>The</strong> Taino are shown as muscular with hair knotted<br />
at the back, in contrast with the descriptions of Spanish<br />
chronicles and archaeological evidence that show the Taino as<br />
short of stature with circular bang haircuts with flowing hair in<br />
the back.<br />
In June 1963, a set of three stamps was issued to<br />
commemorate the 60 anniversary of the founding of the<br />
Montane Anthropological Museum in Havana. <strong>The</strong> stamps<br />
were designed by Rene Cordero and printed in two-color<br />
offset at the nationalized Compañia Litografica de la Habana.<br />
<strong>The</strong> Montane Museum was named in honor of Luis Montane<br />
Duarde, a prominent <strong>Cuban</strong> anthropologist in the late<br />
nineteenth and early twentieth century. Montane was born 7<br />
April 1849 in Havana and returned to Cuba in 1874 after<br />
completing studies in medicine and anthropology in France. In<br />
1877 Montane was accepted as a member of the Royal<br />
Academy of Sciences in Havana and was named to organize<br />
the Anthropology Department, which later became the <strong>Cuban</strong><br />
Anthropology Society.<br />
75 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
First stamp of a Taino in<br />
1939. / Primer sello de un<br />
Taíno en 1939.<br />
1942. First Spaniards to witness Indians<br />
smoking. / 1942. Los primeros españoles que<br />
vieron a los indios fumando.<br />
1942. Bartolome de las Casas defending<br />
the Indians. / 1942. Bartolomé de las<br />
Casas defendiendo a los indios.<br />
1963. Set commemorating the archeological museum. Taino artifacts. /<br />
1963. Serie conmemorativa del museo arqueológico. Artefactos taínos.<br />
1974. Taino ball game. /<br />
1974. Juego de pelota<br />
taíno.<br />
1970. Set<br />
commemorating<br />
the speleological<br />
society. Taino<br />
rock paintngs. /<br />
1970. Serie<br />
conmemorativa<br />
de la sociedad<br />
espeleológica.<br />
Pinturas<br />
rupestres taínas.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
76
organizar el Departmento de Antropología, que más tarde pasó a<br />
ser la Sociedad <strong>Cuban</strong>a de Antropología.<br />
Tras la invasión americana, en diciembre de 1899 el<br />
Gobernador General de la División <strong>Cuban</strong>a y Brigadier General<br />
Adna R. Chaffer nombró a Montané para dirigir el Departmento<br />
de Antropología de la Universidad de La Habana. El 29 de junio<br />
de 1903 el rector de la Universidad de La Habana bautizó a la<br />
colección del Departmento de Antropología como el Museo<br />
Antropológico Montané. El Museo Montané está en el segundo<br />
piso del Edificio Felipe Poey en la Universidad de La Habana,<br />
donde se exhibe un gran número de artefactos encontrados por<br />
toda la isla. Montané enseñó en La Universidad de La Habana<br />
hasta su retiro en 1920, partiendo a Francia donde falleció en<br />
1936.<br />
Los tres sellos muestran importantes artefactos taínos<br />
que son parte de la colección Montané. El sello de dos centavos<br />
(Scott 791) muestra una figurita taína conocida como el Ídolo de<br />
Tabaco, que fue encontrada en 1906 en una cueva en la región de<br />
Maisí en la punta este de Cuba. El artefacto de madera es una<br />
representación de un hombre, de cerca de un metro de altura,<br />
tallado en una madera tropical llamada guayacán con conchas<br />
incrustadas. La figura tiene un hueco bastane grande donde se<br />
piensa que se ponían los huesos de un antepasado en forma de<br />
reverencia.<br />
El sello de tres centavos (Scott 792) muestra un asiento<br />
ceremonial conocido como el Dujo de Santa Fe. Por las crónicas<br />
españolas se sabe que los dujos se usaban como una especie de<br />
tronos por los caciques durante rituales. Según el cronista español<br />
Gonzalo Fernández de Oviedo, los jefes taínos se enterraban<br />
sentados en sus duhos. El Dujo de Santa Fe fue descubierto<br />
enterrado en la ribera del Río Santa Ana en las afueras de La<br />
Habana.<br />
El sello de nueve centavos (Scott 793) muestra un<br />
artefacto conocido como el Ídolo de Bayamo. Esta figurita está<br />
tallada en piedra arenosa oscura, y mide cerca de un pié. Fué<br />
descubierta en 1848 enterrada en el rancho Valenzuela en<br />
Bayamo, en la parte este de Cuba, y fue donada a la Universidad<br />
de La Habana por el destacado estudioso Miguel Rodríguez<br />
Ferrer. El Ídolo de Bayamo era probablemente un cemí, una<br />
figura ceremonial taína que representaba sus dioses y espíritus<br />
ancestrales. El cronista español Padre Ramon Pané describe la<br />
adoración de los cemíes de piedra por los taínos con ceremonias y<br />
los frutos de las primeras cosechas.<br />
Para marcar el 30º aniversario de la Sociedad<br />
Espeleológica <strong>Cuban</strong>a, se emitió una serie de siete sellos (Scott<br />
1507-1513) el 28 de marzo de 1970, reproduciendo pinturas<br />
rupestres de los siboneyes y taínos. Usando las ilustraciones de<br />
Raimundo García Parra, los sellos fueron impresos por la Planta<br />
Impresora de Especies Postales William Soler, el impresor del<br />
MINCOM en La Habana, en offset a todo color. La espeleología<br />
es la ciencia física que se dedica a la exploración de las cuevas<br />
naturales, tanto como deporte como investigación científica. Los<br />
espeleólogos en Cuba han encontrado muchas pinturas rupestres<br />
durante sus exploraciones, creando lazos con la arqueología y la<br />
antropología, usualmente consideradas como ciencias sociales.<br />
After the American invasion, in December 1899,<br />
Governor General of the <strong>Cuban</strong> Division and Brigadier<br />
General Adna R. Chaffer named Montane to chair the<br />
Anthropology Department at the University of Havana. On<br />
29 June 1903 the rector of the University of Havana<br />
denominated the working collection of the Anthropology<br />
Department as the Montane Anthropological Museum. <strong>The</strong><br />
Montane Museum is located on the second floor of the Felipe<br />
Poey Building at the University of Havana, where a number<br />
of artifacts from sites all over the island are displayed.<br />
Montane taught at the University of Havana until 1920 when<br />
he retired, leaving for France where he passed away in 1936.<br />
<strong>The</strong> three stamps show important Taino artifacts that<br />
are part of the Montane collection. <strong>The</strong> two centavos stamp<br />
(Scott 791) shows a Taino figurine known as the Idolo de<br />
Tabaco, which was recovered in 1906 from a cave in the<br />
Maisi region in easternmost Cuba. <strong>The</strong> wooden artifact is the<br />
representation of a male human, about three feet tall, carved<br />
from a tropical hardwood known as guayacan with shell<br />
inlays. <strong>The</strong> figure contains a substantial hollow space that is<br />
thought to have held the bones and remains of a revered<br />
ancestor.<br />
<strong>The</strong> three centavos stamp (Scott 792) shows a<br />
ceremonial sitting stool known as the Dujo de Santa Fe.<br />
Dujos are known from the Spanish chronicles that describe<br />
their use as thrones by chieftains during rituals. According to<br />
Spanish chronicler Gonzalo Fernandez de Oviedo, Taino<br />
chiefs were buried seated on their dujos. <strong>The</strong> Dujo de Santa<br />
Fe was discovered buried along the banks of the Santa Ana<br />
River on the outskirts of Havana.<br />
<strong>The</strong> nine centavos stamp (Scott 793) shows the<br />
artifact known as the Idolo de Bayamo. <strong>The</strong> figurine is<br />
carved from dark color sandstone, measuring about one foot<br />
tall. It was discovered in 1848 buried on the Valenzuela ranch<br />
in Bayamo in eastern Cuba and was donated to the University<br />
of Havana by noted scholar Miguel Rodriguez Ferrer. <strong>The</strong><br />
Idolo de Bayamo most likely was a cemí, a Taino ceremonial<br />
carved figurine that imaged the Taino gods and ancestral<br />
spirits. Spanish chronicler Father Ramon Pane described the<br />
Taino worship of stone cemi idols with ceremonies and the<br />
fruits of first harvests.<br />
To mark the 30th anniversary of the <strong>Cuban</strong><br />
Speleological Society, a set of seven stamps (Scott 1507-<br />
1513) were issued on 28 March 1970, showcasing Siboney<br />
and Taino cave drawings. Using illustrations by Raimundo<br />
Garcia Parra, the stamps were printed by the Planta<br />
Impresora de Especies Postales William Soler, the MINCOM<br />
in-house printer in Havana, using full color offset.<br />
Speleology is the physical science pursuit of exploring<br />
natural caves, either as a sport or as scientific research.<br />
Spelunkers in Cuba have found many cave drawings in the<br />
course of their explorations, creating unique links with<br />
archaeology and anthropology, usually considered social<br />
sciences. Many ancient cultures including the Siboney and<br />
Taino treated caves as sacred spaces, which they were<br />
decorated with sacred drawings and images. <strong>The</strong> narrative of<br />
77 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
Muchas antiguas culturas incluyendo la Siboney y la Taína<br />
consideraban a las cuevas como lugares sagrados, los cuales<br />
decoraban con pinturas e imágenes sagradas. La narrativa del<br />
Padre Ramón Pané, escrita en la Española, se refiere a la cueva de<br />
Iguanaboina como “pintada a su moda,” probablemente la primera<br />
referencia al arte rupestre taíno. La interpretación actual de las<br />
pinturas rupestres taínas es en gran medida especulativa.<br />
Los estudios arqueológicos y antropológicos más<br />
recientes indican que algunos dibujos amerindios en cuevas eran<br />
representaciones visuales tangibles de deidades relacionadas a<br />
mitos y rituales de la creación y la fertilidad. Además es probable<br />
que parte del arte rupestre también represente datos astronómicos.<br />
Los taínos observaban los movimientos de las estrellas y las<br />
constelaciones para predecir la temida temporada de huracanes,<br />
como puntos de navegación, y definían las estaciones usando<br />
monolitos en las cuevas como relojes de los para marcar los<br />
solsticios. Es triste que actualmente muchas de las pinturas<br />
rupestres taínas están a riesgo de vandalismo. El viaje de 2001<br />
del experto Taíno Reinaldo Morales Jr., Ph.D., disponible en el<br />
Internet en http ://www.ditomorales.com/americas/cuba2.htm#<br />
ambrosio documenta la enorme cantidad de grafiteado en la<br />
Cueva García Robiou, de donde proviene la imagen del sello de<br />
13 centavos. Presentemente se han cerrado al público un número<br />
de cuevas con arte taíno y sólo están disponibles para propósitos<br />
académicos.<br />
El valor de un centavo de la serie de la Historia del<br />
Béisbol de 1974 (Scott 1930), diseñada por José A. Medina,<br />
muestra a los indios taínos jugando batos. La imprenta William<br />
Soler de La Habana produjo el sello por offset multicolor. Se ha<br />
hecho el argumento que el juego moderno de beisebol tuvo sus<br />
raíces en los juegos de las naciones amerindias. Es cierto que la<br />
mayoría de las naciones amerindias jugaban juegos de pelota con<br />
muchos participantes – para los mayas de Mesoamérica el juego<br />
de pelota también profundos elementos religiosos. En la mayoría<br />
de las culturas amerindias, el juego de pelota era simbólico del<br />
conflícto entre la luz y la oscuridad, una dualidad simbiótica<br />
pervasiva en la religión y todos los aspectos de la vida. La<br />
conexión con el beisebol es más difícil de probar.<br />
El Padre Alonso Gregorio de Escobedo durante su<br />
estancia en la Florida describe el juego de pelota en su narrativa<br />
poética La Florida (escrita entre 1590 y 1609) como un ritual<br />
jugado por equipos de diferentes clanes o aldeas que competían<br />
entre sí. En el juego de pelota se usaba una bola de caucho y<br />
contrario a la imagen en el sello de 1974, la bola no se podía tocar<br />
con las manos pero si se rebotaba con distintas partes del cuerpo<br />
entre los jugadores. Todos los jugadores eran varones y<br />
competían por la reputación, el prestigio y pequeños premios. Se<br />
han encontrado varias canchas, llamadas bateyes, delineadas por<br />
piedras, en varias excavaciones araucanas.<br />
El valor de diez centavos de la serie de sellos de 1981,<br />
emitido para conmemorar el centenario del nacimiento del<br />
destacado antropólogo cubano del siglo XX Fernando Ortíz<br />
Fernández (Scott 2464) muestra un amuleto taíno del Museo<br />
Antropológico Montané. Los cronistas españoles describen el uso<br />
de amuletos por los taínos quienes los usaban en su cuello y<br />
frente. Dichos cronistan también describen amuletos que<br />
Father Ramon Pane, written on the island of Hispanola, refers<br />
to the cave of Iguanaboina as “painted in their fashion,”<br />
likely the first reference to Taino cave art. Today, the<br />
interpretation of the Taino cave drawings is largely<br />
speculative.<br />
Current archeological and anthropological studies<br />
indicate that some Amerindian cave drawings were tangible<br />
visual representations of deities linked with creation and<br />
fertility myths and rituals. It is also likely some cave art<br />
represents astronomical data as well. <strong>The</strong> Taino observed the<br />
path of stars and constellations to determine the dreaded<br />
hurricane season, to fix navigational points and defined the<br />
seasons using cave monoliths as sundials to determine<br />
solstices. It is sad to state that presently many of the Taino<br />
cave drawings are in danger from vandalism. <strong>The</strong> 2001 tour<br />
of Taino scholar Reinaldo Morales Jr., Ph.D., available on<br />
the web at http://www.ditomorales.com/americas/cuba2.htm#<br />
ambrosio documents extensive graffiti in the Garcia Robiou<br />
Cave, where the image shown on the 13 centavos stamp is<br />
located. Presently, a number of caves with Taíno art forms<br />
have been closed to the public and are made available only<br />
for academic purposes.<br />
<strong>The</strong> one-centavo value of the 1974 History of<br />
Baseball series (Scott 1930), designed by Jose A. Medina,<br />
shows Taino Indians playing batos. <strong>The</strong> William Soler<br />
printworks in Havana printed the stamp using multicolor<br />
offset. <strong>The</strong> argument has been made that the modern game of<br />
baseball had it roots in the ball games of the Amerindian<br />
nations. It is true that multi-participant ball games were<br />
played by most Amerindian nations – for the Maya of<br />
Mesoamerica the ball game also had deep religious elements.<br />
For most Amerindian cultures, the ballgame was symbolic of<br />
the conflict between light and dark, a symbiotic duality that<br />
pervaded religion and every aspect of life. <strong>The</strong> link with<br />
baseball has been harder to prove.<br />
Father Alonso Gregorio de Escobedo in his stay in<br />
the Florida peninsula describes the ball game in his poetic<br />
narrative La Florida (written between 1590 and 1609) as a<br />
ritual played by competing teams from different clans and<br />
villages. <strong>The</strong> ball game was played using a ball made of<br />
rubber and unlike the image shown on the 1974 stamp, the<br />
ball could not be touched with the hands, but instead was<br />
bounced from various body parts and from player to player.<br />
<strong>The</strong> players were all male, and competed for reputation,<br />
prestige and token awards. A number of ball courts, called<br />
batey, delineated with stone borders, have been found in a<br />
number of Arawak excavations.<br />
<strong>The</strong> ten centavos value of the 1981 stamp series<br />
issued to commemorate the 100 anniversary of the birth of<br />
noted twentieth century <strong>Cuban</strong> anthropologist Fernando Ortiz<br />
Fernandez (Scott 2464) shows a Taino amulet from the<br />
Montane Anthropological Museum. <strong>The</strong> Spanish chroniclers<br />
describe the use of amulets by the Taino who wore them<br />
around their necks and on their foreheads. <strong>The</strong> Spanish<br />
chroniclers also describe amulets representing cemi being<br />
buried in fields to ensure fertility, and a large number of these<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
78
1981. Stamp<br />
commemrating the<br />
centennial of the birth<br />
of anthropologist<br />
Fernando Ortiz.<br />
Taino amulet. /<br />
1981. Sello<br />
conmemorando el<br />
centenario del<br />
nacimento del<br />
antropólogo Fernando<br />
Ortiz. Amuleto taíno.<br />
1984. “Stamp Day” stamp showing an<br />
Indian messenger. / 1984. Sello del “Día<br />
del Sello” mostrando un mensajero indio.<br />
1983 and 1984. Postal stationery showing<br />
a reconstructed Taino settlement. / 1983<br />
y 1984. Entero postal ilustrando una<br />
reconstrucción de una aldea taína.<br />
1985. Set issued during<br />
ESPAMER ‘85 depicting Taino<br />
life. / 1985. Serie emtida<br />
durante ESPAMER ‘85<br />
representando la vida taína.<br />
79 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
epresentaban cemíes siendo enterrados en los campos para<br />
asegurar su fertilidad, y en el Caribe se han encontrado una gran<br />
cantidad de estas pequeñas piedras talladas. Desde un punto de<br />
vista puramente estético, los cemíes ejemplifican la habilidad de<br />
los taínos tallando piedras. Alberto Franco diseñó el arte para este<br />
sello, que fue impreso por offset multicolor en hojas de cuarenta<br />
en la imprenta William Soler de La Habana. El trabajo de Ortíz<br />
Fernández fundó el concepto moderno de la identidad afrocubana,<br />
pero desafortunadamente él consideraba extinctos a los taínos por<br />
que hoy en día sólo existen sus descendientes de raza mestiza.<br />
El sello de veinte centavos de 1984 para el Día del Sello<br />
(Scott 2702) muestra un fragmento de un mural pintado por R.<br />
Rodríguez Murrillo, localizado en el correo de la Plaza de la<br />
Revolución en La Habana. Este correo también se conoce como<br />
Habana 6, donde están las oficinas del Ministerio de<br />
Comunicaciones. El edificio tiene un amplio y moderno<br />
vestíbulo, con ventanas soleadas y una tienda filatélica en el<br />
primer piso junto al mural. El Museo Postal <strong>Cuban</strong>o se encuentra<br />
en el segundo piso del edificio. El mural de Murrillo cubre una<br />
pared con un mosaico en forma de diamantes representando<br />
escenas con la historia de los servicios postales. La ilustración del<br />
sello, con un mensajero indio corriendo, viene de uno de los<br />
diamantes del mural.<br />
El trasfondo de la ilustración muestra una pirámide de<br />
piedra basada en la famosa pirámide Maya de Chichen Itza, el<br />
Castillo, con plantas de maguey en el frente. Sin embargo, no hay<br />
evidencia de que los mayas utilizaron este tipo de mensajeros para<br />
transportar mensajes. El mural de Murrillo refleja el surgimiento<br />
de la tendencia nacionalista latinoamericana del siglo XX de<br />
incluir imágenes de los ancestros indígenas junto con figuras<br />
históricas. La Compañía Román diseñó los sellos, que se<br />
imprimieron por offset multicolor en hojas de cuarenta sellos en la<br />
imprenta William Soler de La Habana.<br />
De 1973 a 1984 Cuba emitió varios sobres sellados con<br />
viñetas en su izquierda promoviendo sus lugares históricos y<br />
turísticos. Los sobre fueron impresos en la imprenta GOZNAK<br />
en Perm, Unión Soviética. Un sobre entero postal aéreo de veinte<br />
centavos producido en 1983 y reemitido en 1984 muestra una<br />
vista de Guamá, una aldea taína reconstruída en la región de la<br />
península de Zapata en la provincia de Matanzas. Estatuas hechas<br />
por la famosa artista Rita Longa puebla dicha aldea. El<br />
asentamiento está cerca de el Lago del Tesoro, donde se dice que<br />
durante la conquista los taínos hecharon sus tesoros para que no<br />
cayeran en manos de los españoles.<br />
La aldea lleva el nombre del cacique taíno Guamá, quien<br />
condujo una guerrilla de diez años (1522-1532) en contra de los<br />
colonizadores españoles. Desde las afueras del pueblo de<br />
Baracoa, Guamá dirigió a los guerreros taínos quienes en varias<br />
ocasiones incendiaron los asentamientos españoles. Guamá<br />
nunca fue capturado por los españoles, pero fue asesinado de un<br />
hachazo en la cabeza por su hermano Olguamá en venganza por<br />
tomar a su esposa. En 2004 se encontraron los restos de un líder<br />
taíno en una colina sobre Baracoa con una herida de hacha en el<br />
cráneo, por lo que se especula si correspondían a Guamá. Se<br />
están conduciendo pruebas científicas para tratar de probar esta<br />
teoría.<br />
small stone carvings have been found in the Caribbean. From<br />
a purely aesthetic view, the cemi amulets showcase Taino skill<br />
in stone carving. Alberto Franco designed the artwork for the<br />
stamp, which was printed using multicolor offset by the<br />
William Soler printworks in Havana in sheets of forty. <strong>The</strong><br />
work of Ortiz Fernandez founded the modern concept of the<br />
Afro <strong>Cuban</strong> identity; unfortunately he considered the Taino as<br />
extinct because only their mixed blood descendants remain<br />
today.<br />
<strong>The</strong> 1984 twenty centavos stamp for Stamp Day<br />
(Scott 2702) shows a fragment from a mural painted by R.<br />
Rodriguez Murrillo, located at the Plaza de la Revolución post<br />
office in Havana. This post office is also known as Havana 6,<br />
and is the headquarters of the Ministry of Communications.<br />
<strong>The</strong> building has an expansive modern post office lobby with<br />
large sunlit windows and a philatelic store on the first floor<br />
next to the mural. <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> Postal Museum is located on the<br />
second floor of the building. <strong>The</strong> Murrillo mural covers a wall<br />
with a mosaic of diamonds depicting scenes related to the<br />
history of postal services. <strong>The</strong> stamp takes its illustration from<br />
a diamond in the mural depicting an Indian messenger runner.<br />
<strong>The</strong> background for the illustration shows a stone<br />
pyramid based on the famous Maya pyramid at Chichen Itza,<br />
the Castillo, with maguey plants in foreground. However,<br />
there is no evidence that the Maya employed running<br />
messengers to transport messages. <strong>The</strong> Murrillo mural does<br />
show the emerging twentieth century Latinamerican<br />
nationalistic tendency to include images of the indigenous<br />
ancestors along with historical figures. Roman Company<br />
designed the stamps, which were printed using multicolor<br />
offset in sheets of forty stamps at the William Soler printworks<br />
in Havana.<br />
From 1973 to 1984 Cuba issued a number of stamped<br />
postal envelopes with vignettes to the left highlighting <strong>Cuban</strong><br />
historical and tourist sites. <strong>The</strong> envelopes were printed in the<br />
Soviet Union at the GOZNAK printworks in Perm. A twenty<br />
centavos airmail postal stationery envelope issued in 1983 and<br />
reissued in 1984 shows a view of Guama, a reconstructed<br />
Taino village located in Zapata peninsula region of Matanzas<br />
province. Statues made by noted artist Rita Longa populate the<br />
reconstructed village. <strong>The</strong> location of the village is close to<br />
Treasure Lake, reputed to have been a site where during the<br />
conquest the Taino threw their treasures to keep them from the<br />
Spanish.<br />
<strong>The</strong> village is named for the Taino leader Guamá,<br />
who led a ten-year guerrilla war (1522-1532) against the<br />
Spanish settlers. Based outside of the town of Baracoa,<br />
Guama led Taino warriors that torched the Spanish settlement<br />
several times. Guama was never captured by the Spanish, but<br />
instead was killed with an ax blow to the head by his brother<br />
Olguama in retaliation for taking his wife. In 2004 the remains<br />
of a Taino leader were found in the hills above Baracoa,<br />
bearing an axe wound to the skull, leading to speculation that<br />
the remains of Guama had been located. Scientific tests are<br />
being conducted to prove this theory.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
80
En marzo de 1985 se llevó a cabo en La Habana la<br />
Exposición Filatélica Internacional ESPAMER ’85. El tema de<br />
las exposiciones ESPAMER es la confraternidad filatélica entre<br />
España y sus antiguos territorios en Latino América. En<br />
conmemoración de ESPAMER ‘85 se emitieron una serie de<br />
seis sellos y una hojita souvenir (Scott 2773-2779) con<br />
ilustraciones de la vida de los taínos tomadas de las crónicas<br />
españolas actualizadas con información obtenida de trabajo<br />
antropológico de naciones suramericanas distantemente<br />
relacionadas.<br />
El sello de un centavo muestra hombres taínos jugando<br />
a la pelota, que semeja la descripción dada por el Padre<br />
Escobedo en La Florida. El sello de dos centavos muestra a un<br />
sacerdote taíno conduciendo una ceremonia cohoba en un lugar<br />
sagrado con ídolos cemíes. El sacerdote está inhalando polvo<br />
cohoba para inducir un trance halucinógeno que le permite el<br />
contacto con los dioses taínos. El dibujo se basa en una<br />
descripción del ritual taíno cohoba dada por el cronista español<br />
Padre Ramón Pané en Un Recuento de las Antigüedades de los<br />
Indios. El sello de cinco centavos muestra taínos en canoas de<br />
madera pescando en aguas costeras. Los taínos usaban canoas<br />
de distintos tamaños hechas de troncos para cazar la fauna<br />
marina y viajar entre las islas del Caribe. La misma palabra<br />
canoa es taína, y éstas maravillaron al Almirante Colón, que<br />
describió que las más grandes podían fácilmente transportar<br />
treinta o más pasajeros.<br />
El sello de veinte centavos muestra a una mujer taína<br />
haciendo cerámica. Los taínos, al igual que todas las naciones<br />
amerindias, fabricaron cerámicas de barro que eran horneadas.<br />
Las cerámicas taínas más comunes eran platos de arcilla<br />
llamados burén, utilizados para cocinar pan de yuca, y una serie<br />
de platos hondos decorados. La producción de cerámicas se<br />
considera una característica distintiva de la cultura taína en<br />
contraste con la Siboney que carecía de élla. El sello de treinta<br />
centavos muestra un hombre taíno cazando con un niño. El<br />
niño sostiene una jutía, un roedor nativo que era cazado por su<br />
carne. Los taínos eran hábiles cazadores de la fauna terrestre y<br />
marina usando flechas y redes. El plato cubano tradicional,<br />
ajiaco, se deriva de la cocina taína.<br />
El sello de cincuenta centavos muestra dos hombres<br />
taínos en una playa. Uno está haciendo una canoa, quemando y<br />
ahuecando un tronco. El segundo taíno está decorando un largo<br />
remo usado para mover la canoa. Los taínos poblaron todas las<br />
islas habitables del Caribe, probablemente usandos puntos<br />
astronómicos para la navegación. También hay evidencia que<br />
otras gentes visitaron el mundo taíno. Los habitantes de la<br />
península del Darién en Panamá eran miembros de la nación<br />
araucana y utilizaban el oro para producir ornamentos. Se cree<br />
que un ornamento de oro encontrado en un entierro taíno en<br />
1986 en el Chorro de Maita en la región de Yaguajay provino<br />
del Darién.<br />
La hojita souvenir de un peso muestra dos mujeres<br />
taínas rayando y cocinando yuca. La planta de yuca (Manihot<br />
utilissima) también conocida como manioca, era llamada<br />
yucaiba por los taínos, tuvo su origen en Sur América donde<br />
In March 1985, the ESPAMER ’85 International<br />
Stamp Exposition was held in Havana. <strong>The</strong> theme of the<br />
ESPAMER exhibitions is philatelic fraternity between Spain<br />
and its former territories in Latin America. In commemoration<br />
of ESPAMER ‘85, a set of six stamps and a souvenir sheet<br />
(Scott 2773-2779) were issued with illustrations of Taino life<br />
drawn from the Spanish chronicles updated with more current<br />
information drawn from anthropological work done among<br />
distantly related South American Amerindian nations.<br />
<strong>The</strong> one-centavo stamp shows Taino males playing the<br />
ball game, more closely matching the description given by<br />
Father Escobedo in La Florida. <strong>The</strong> two centavos stamp shows<br />
a Taino priest conducting the cohoba ceremony in a sacred<br />
space with cemi idols. <strong>The</strong> priest is inhaling cohoba powder to<br />
induce a hallucinogenic trance to enable him to connect with<br />
the Taino deities. <strong>The</strong> drawing is based on a description of the<br />
Taino cohoba ritual given by Spanish chronicler Father Ramon<br />
Pane in An Account of the Antiquities of the Indians. <strong>The</strong> five<br />
centavos stamp shows Taino in wooden canoes fishing along<br />
coastal waters. <strong>The</strong> Taino used canoes of various sizes, hewn<br />
from wood logs to hunt marine fauna and to voyage among the<br />
islands of the Caribbean. <strong>The</strong> word canoe itself is a Taino word;<br />
the canoes of the Taino were the marvel of Admiral Columbus,<br />
describing larger models that could easily transport thirty or<br />
more passengers.<br />
<strong>The</strong> twenty centavos stamp shows a Taino woman<br />
making ceramics. <strong>The</strong> Taino like all Amerindian nations<br />
fashioned ceramics using coils of clays, which were then baked.<br />
<strong>The</strong> most common Taino ceramics were clay dishes called<br />
buren, used to bake yucca patties, and an assortment of<br />
decorated bowls. <strong>The</strong> production of ceramics is considered a<br />
distinguishing feature of the Taino culture in contrast to the<br />
aceramic Siboney. <strong>The</strong> thirty centavos stamp shows a Taino<br />
male with a child hunting. <strong>The</strong> child holds a jutia, a native<br />
rodent that was hunted for its delicate meat. <strong>The</strong> Taino were<br />
skilled hunters of fauna on both land and sea using arrows and<br />
nets. <strong>The</strong> traditional <strong>Cuban</strong> stew, ajiaco, traces its roots to<br />
Taíno cuisine.<br />
<strong>The</strong> fifty centavos stamp shows two Taíno males on a<br />
beach. One is making a canoe by burning and hollowing a<br />
wooden log. <strong>The</strong> second Taíno is decorating a long armed<br />
paddle, which provided the power source for the canoe. <strong>The</strong><br />
Taíno had populated every inhabitable island of the Caribbean,<br />
likely using astronomical points to fix navigational locations in<br />
order to find their way. <strong>The</strong>re is also evidence that other<br />
peoples visited the Taíno world. <strong>The</strong> inhabitants of the Darien<br />
peninsula in Panama were a related Arawak nation that used<br />
native gold to produce ornaments. A gold ornament recovered<br />
in 1986 from a Taíno burial at Chorro de Maita in the Yaguajay<br />
region is thought to have originated in the Darien.<br />
<strong>The</strong> one peso souvenir sheet shows two Taino women<br />
grating and baking yucca. <strong>The</strong> yucca plant (Manihot utilissima)<br />
also known as manioc, was known to the Taino as yucaiba,<br />
originating in South America where it was domesticated to<br />
produce roots eaten for their high carbohydrate content. Before<br />
the Spanish conquest, yucca provided the main carbohydrate<br />
81 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
1985. Souvenir<br />
sheets issued<br />
during ESPAMER<br />
‘85 depicting<br />
Taino life. / 1985.<br />
hojitas de recuerdo<br />
emitidas durante<br />
ESPAMER ‘85<br />
representando la<br />
vida taína.<br />
1986. Annual issue on Latin<br />
American history showing<br />
Taino dwelings and objects. /<br />
1986. Emisión anual sobre<br />
historia latinoamericana<br />
mostrando viviendas y objetos<br />
taínos.<br />
1987. Annual issue on Latin<br />
American history showing<br />
Taino leaders. / 1987.<br />
Emisión anual sobre historia<br />
latinoamericana mostrando<br />
líderes taínos.<br />
1989. UPAE issue depicting Taino life and<br />
objects. / 1989. Emisión de la UPAE<br />
mostrando actividades y objetos taínos.<br />
1992. Annual issue on Latin<br />
American history showing the<br />
first encounters between<br />
Spaniards and Tainos. / 1992.<br />
Emisión anual sobre historia<br />
latinoamericana mostrando los<br />
primeros encuentros entre<br />
españoles y taínos.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
82
fue domesticada para producir raíces con un alto contenido de<br />
carbohidratos. Previo a la conquista española, la yuca era la<br />
principal fuente de carbohidratos para un tercio de la población<br />
indígena de América. La harina cocida de la yuca se llama<br />
casava y su masa lavada con agua es la tapioca, nombres que<br />
han sobrevivido hasta hoy en el léxico cubano.<br />
Román Compañy diseñó los sellos que fueron<br />
producidos en la imprenta William Soler de La Habana mediante<br />
el proceso “offset” multicolor en hojas de cuarenta. También se<br />
prepararon pequeñas cantidades de hojitas de recuerdo oficiales<br />
con los diseños de de los sellos de ESPAMER ’85. En la<br />
exposición se mostraron una selección de artefactos taínos del<br />
Museo Antropológico Montané para enfatizar el tema indígena.<br />
El catálogo oficial de la exhibición incluye un artículo del<br />
destacado arqueólogo cubano Ramón Dacal Mouré describiendo<br />
brevemente las diversas piezas taínas en la exhibición.<br />
Las ilustraciones de 1985 muestran una imagen más<br />
realista de los taínos, llevando a cabo actividades que se han<br />
confirmado por estudios arqueológicos y antropológicos. El<br />
gobierno cubano se enorgullese de su herencia de taínos y<br />
siboneyes en la isla, financiando importantes excavaciones y<br />
preservando las localidades existentes. En Cuba, la<br />
investigación del antropólogo cubano Manuel Rivero de la Calle<br />
en los 1960 y 1970 confirmó la existencia de descendientes<br />
mestizos de los Taínos en el Valle de Yateras al norte de la Bahía<br />
de Guantánamo. Previamente se creía que los taínos estaban<br />
extintos. Desde 1996 se celebra una conferencia anual en<br />
Baracoa patrocinada en parte por la Universidad de Cornell<br />
dedicada a estudios de los taínos y amerindios.<br />
Entre 1986 y 1992, en anticipación de la<br />
conmemoración del 500 aniversario del descubrimiento de<br />
América por el Almirante Colón, Cuba emitió una serie anual<br />
conmemorativa de veinte sellos denominada Historia de<br />
Latinoamérica. El maestro diseñador del MINCOM Carlos<br />
Echenagusía hizo los diseños de las series de 1986 y 1992; José<br />
A. Medina diseñó los sellos de 1987. Los mismos fueron<br />
impresos en la imprenta William Soler de La Habana en dos<br />
formatos – una hoja de cuarenta sellos de la serie ordinaria con<br />
una columna de cinco sellos y ocho filas de una denominación, y<br />
una hoja con un formato especial de veinte sellos diferentes. La<br />
serie de 1986 está dedicada a las culturas amerindiaa, mostrando<br />
artefactos y estructuras de 16 naciones latinoamericanas. El<br />
sello de 5 centavos representando a Cuba (Scott 2893) muestra al<br />
Idolo del Tabaco del Museo Antropológico Montané a su<br />
izquierda y la casa redonda típica de los taínos llamada caney a<br />
su derecha.<br />
El sello que representa a la República Dominicana<br />
(Scott 2895) muestra una villa costera en zancos y un dujo<br />
ceremonial. Actualmente se están excavando los restos de una<br />
villa costera similar en los Los Buchillones en la provincia de<br />
Matanzas. La reconstruída villa taína de Guamá es también una<br />
réplica de una villa costera. El cronista español Bartolomé de las<br />
Casas describe el pueblo taíno de Carahate en la costa norte de<br />
Cuba con casas “sobre horcones en el agua,” refiriéndose a la<br />
villa costera construída en plataformas sobre el mar. La imagen<br />
del dujo parece haber sido copiada del dujo de Santa Fe en el<br />
for a third of the indigenous population of the Americas. <strong>The</strong><br />
cooked yucca flour was called casava and the water-filtered<br />
yucca starch tapioca, names that survive to this day in the<br />
<strong>Cuban</strong> Spanish lexicon.<br />
Roman Compañy designed the stamps, which were<br />
printed at the William Soler printworks in Havana using<br />
multicolor offset in sheets of forty stamps. An official keepsake<br />
souvenir sheet, showing the designs of the ESPAMER ’85<br />
stamps and souvenir sheet was also prepared in small<br />
quantities. A selection of Taino artifacts from the Montane<br />
Anthropological Museum was displayed at the exhibition,<br />
highlighting a Taino theme. <strong>The</strong> official exhibition catalog<br />
includes an article by noted <strong>Cuban</strong> archeologist Ramon Dacal<br />
Moure giving brief profiles of the various Taino artifacts<br />
exhibited at the show.<br />
<strong>The</strong> 1985 illustrations show a more realistic image of<br />
the Taino, engaged in activities that have been confirmed with<br />
archaeological and anthropological study. <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong><br />
government takes great pride in the Taino and Siboney<br />
ancestry of the island, funding major excavations and<br />
conserving existent locations. In Cuba, research by <strong>Cuban</strong><br />
anthropologist Manuel Rivero de la Calle in the 1960s and<br />
1970s confirmed the existence of mixed blood Taino<br />
descendants in the Yateras Valley above Guantanamo Bay.<br />
Previously, the Taino were believed to be extinct. Since 1996,<br />
a yearly conference co-sponsored by Cornell University is held<br />
at Baracoa, showcasing Taino and Amerindian studies.<br />
From 1986 to 1992, in anticipation of the<br />
commemoration of the 500th anniversary of the discovery of<br />
the Americas by Admiral Columbus, Cuba issued a yearly<br />
commemorative twenty stamp series denominated History of<br />
Latinamerica. Master MINCOM designer Carlos Echenagusia<br />
did the designs for the 1986 and 1992 series; Jose A. Medina<br />
designed the 1987 stamps. <strong>The</strong> stamps were printed at the<br />
William Soler printworks in Havana in two formats – a regular<br />
issue sheet of forty stamps with a column of five stamps of one<br />
denomination with eight rows across, and a special format<br />
sheet of twenty stamps with all different twenty designs in the<br />
series. <strong>The</strong> 1986 series is dedicated to Amerindian cultures,<br />
showing artifacts and structures from sixteen different<br />
Latinamerican nations. <strong>The</strong> 5 centavos stamp representing<br />
Cuba (Scott 2893) shows the Idolo del Tabaco figurine in the<br />
Montane Anthropological Museum to the left and round walled<br />
houses called caney to the right that housed the majority of the<br />
Taino.<br />
<strong>The</strong> stamp representing the Dominican Republic<br />
(Scott 2895) shows a coastal village on stilts and a ceremonial<br />
dujo. <strong>The</strong> remains of a similar coastal village are currently<br />
under excavation in Cuba at Los Buchillones in Matanzas<br />
province. <strong>The</strong> reconstructed Taino village of Guama also<br />
replicates such a coastal village. <strong>The</strong> Spanish chronicler<br />
Bartolome de las Casas describes the Taino town of Carahate<br />
on the north coast of Cuba as having houses “sobre horcones<br />
en el agua,” describing a coastal village built on platforms over<br />
the sea. <strong>The</strong> image of the dujo artifact appears to be drawn<br />
from the Santa Fe dujo at the Montané Anthropological<br />
83 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
Museo Anthropológico Montané.<br />
El sello de veinte centavos que representa a Puerto Rico<br />
(Scott 2905) muestra una piedra triangular con la figura de un<br />
cemí. Los taínos le llamaban Boriquen a la isla de Puerto Rico<br />
que significaba Tierra de los Grandes Señores. El nombre<br />
boricua sigue usándose hoy en día used por los puertorriqueños<br />
para referirse a ellos mismos. La isla de Puerto Rico se<br />
diferencia de las otras islas habitadas por los taínos por la<br />
presencia de una nueva cultura – los caribes.<br />
Los caribes tenían una sociedad tribal militar originada<br />
en Sur América. Para 1492 los caribes se habían establecido en<br />
la isla de Vieques al este de Puerto Rico y frecuentemente<br />
atacaban a la vecina isla, canibalizando a los varones taínos y<br />
tomando sus mujeres como esposas. La imagen de casas de<br />
campaña indígenas que apareen en el sello Scott 2905 ilustra una<br />
discrepancia en la descripción de la crónicas españolas<br />
originales. El Almirante Colón describe ;as viviendas araucanas<br />
como “hechas a la manera de alfaneques” (casas de campaña<br />
moriscas), mientras que el Padre Bartolomé de las Casas las<br />
describe como “redondas como tiendas de campo.” Ambas<br />
descripciones pueden ser interpretadas como las casetas<br />
circulares que se muestran en el sello Scott 2905.<br />
Sin embargo, las narraciones del Padre Bartolomé de<br />
las Casas y de Gonzalo Fernández de Oviedo ambas dicen que<br />
los habitantes de Puerto Rico compartían una cultura similar a la<br />
de los taínos de otras islas. Por otro lado, la ilustración dada por<br />
Oviedo de un caney circular en su crónica de 1547 presenta una<br />
base circular con postes que soportan un techo cónico de paja,<br />
como aparece en el caney del sello Scott 2893. La evidencia<br />
arqueológica indica que la ilustración de Oviedo se semeja más<br />
a los restos encontrados.<br />
La serie de 1987 fue dedicada a los líderes amerindios<br />
y a la fauna avícola. El sello de cinco centavos (Scott 2971) que<br />
representa a Cuba muestra al cacique taíno Hatuey junto a<br />
tocororo, el pájaro nacional cubano. La Devastación de las<br />
Indias, por el padre Bartolomé de las Casas, nos dice que Hatuey<br />
vino a Cuba desde la Española huyendo de los conquistadores<br />
españoles para avisarles a los taínos de Cuba que les aguardaba<br />
un destino similar. Él organizó la resistencia a la conquista<br />
española de Cuba y dirigió la guerrilla contra los españoles y sus<br />
aliados amerindios. Fue capturado y quemado vivo en Yara por<br />
los españoles. Es famoso en la historia cubana por rehusar la<br />
conversión al catolicismo cuando se le ofreció antes de su<br />
ejecución, preferiendo el infierno antes que habitar en un cielo<br />
poblado por los conquistadores cristianos españoles. Por esto<br />
Hatuey se convirtió en uno de los primeros mártires cubanos en<br />
la larga lucha para eliminar a los españoles de la isla.<br />
Un sello de diez centavos (Scott 2976) de esta serie que<br />
representa a Haití ilustra a la reina taína Anacaona, cuya historia<br />
nos llega a través de La Devastación de las Indias. Su hermano<br />
Behechio era rey del reino taíno de Xaragua, en lo que hoy es la<br />
parte suroeste de Haití. Esta era una región importante en la<br />
producción de algodón. La nación Xaragua se consideraba la<br />
más refinada entre los taínos y tuvo relaciones cordiales con los<br />
primeros exploradores españoles. Al morir Behechio su<br />
Museum.<br />
<strong>The</strong> twenty centavos stamp representing Puerto Rico<br />
(Scott 2905) shows a stone triangular cemi figurine. <strong>The</strong><br />
Taino knew the island of Puerto Rico as Boriquen, meaning<br />
Land of the Great Lords. This name lives on in the present<br />
day as the colloquial term boricua, used by Puerto Ricans in<br />
informal reference to themselves. <strong>The</strong> island of Puerto Rico<br />
differed from other Taino island homelands in the presence of<br />
a new culture – the Caribes.<br />
<strong>The</strong> Caribes were a militaristic tribal society, again<br />
coming from an original South American homeland. By 1492,<br />
the Caribe had settled on the island of Vieques off the coast of<br />
Puerto Rico, frequently raiding the island, cannibalizing the<br />
male Tainos and taking their women for wives. <strong>The</strong> image of<br />
the teepee shaped dwelling structures shown on Scott 2905<br />
illustrates a difference in description in the original Spanish<br />
chronicles. Admiral Columbus described Arawak dwellings<br />
as “hechas a la manera de alfaneques” (made in the manner of<br />
Moorish army tents), while Father Bartolome de las Casas<br />
describes circular “redonda como tienda de campo” dwellings.<br />
Both descriptions can be interpreted as circular tents as shown<br />
in Scott 2905.<br />
However, the narratives of Father Bartolome de las<br />
Casas and Gonzalo Fernandez de Oviedo both state that the<br />
inhabitants of Puerto Rico shared a similar culture to the Taino<br />
of the other islands. <strong>The</strong> illustration of a circular caney given<br />
by Oviedo in his 1547 narrative instead portrays a circular<br />
base of posts supporting a conical thatch roof, as with the<br />
caney shown in Scott 2893. Archaeological evidence<br />
indicates the Oviedo illustration more closely matches the<br />
remains found.<br />
<strong>The</strong> 1987 series is dedicated to Amerindian leaders<br />
and avian fauna. <strong>The</strong> five centavos stamp (Scott 2971)<br />
representing Cuba shows Taino chief Hatuey along with the<br />
tocororo, the <strong>Cuban</strong> national bird. <strong>The</strong> Devastation of the<br />
Indies by Father Bartolome de las Casas tells us that Hatuey<br />
came to Cuba from Hispanola in flight from the Spanish<br />
conquerors warning the <strong>Cuban</strong> Taino that a similar fate<br />
awaited them. He organized resistance to the Spanish<br />
conquest of Cuba and led a guerrilla war against the Spanish<br />
conquerors and their Amerindian allies. He was captured and<br />
burned at the stake at Yara by the Spanish. He is famous in<br />
<strong>Cuban</strong> history for refusing conversion to Catholicism when<br />
offered prior to his execution, preferring hell to inhabiting a<br />
heaven peopled with the Spanish Christian conquerors.<br />
Hatuey thus became one of the first <strong>Cuban</strong> martyrs in the long<br />
battle to rid the island of the Spanish conquerors.<br />
A ten centavos stamp from this series (Scott 2976)<br />
representing Haiti depicts Taino queen Anacaona, and her<br />
story is also known from <strong>The</strong> Devastation of the Indies. Her<br />
brother Behechio was king of the Taino kingdom of the<br />
Xaragua, located today in what is southwestern Haiti. <strong>The</strong><br />
area was a major producer of cotton. <strong>The</strong> nation of Xaragua<br />
was considered the most refined of the Taino nations and had<br />
been friendly with the initial Spanish explorers. Upon the<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
84
hermana Anacaona asumió el poder del reino. El regidor<br />
español de la Española, Nicolás de Ovando, atacó a Xaragua<br />
con 300 soldados a pié, haciéndole creer a la corte de Xaragua<br />
que tenía salvoconducto, pero cuando se les reunió a estos<br />
últimos en una casa le prendió fuego a la misma. Anacaona fue<br />
transportada a la capital colonial en Santo Domingo donde fue<br />
ahorcada.<br />
Otro sello de cinco centavos de esta serie, Scott 2972,<br />
representa a la República Dominicana y su líder taíno<br />
Guarocuya, cuyo nombre cristiano posteriormente fue<br />
Enriquillo. Enriquillo era miembro de la familia real de<br />
Xaragua y vivía en un rancho de encomienda español. Cuando<br />
los españoles abusaron de su esposa Mencía, sus quejas fueron<br />
ignoradas. En 1520, Enriquillo organizó una resistencia contra<br />
los colonos españoles que duró hasta 1533. El ejército taíno<br />
junto con esclavos negros fugitivos bajo el comando de<br />
Enriquillo derrotaron a los españoles en varias ocasiones, y<br />
consiguieron el único tratado de paz con la corona españla.<br />
Enriquillo aceptó la autoridad de la corona española y cesó sus<br />
hostilidades a cambio de la abolición del sistema de<br />
encomiendas que esclavizaba a los taínos. Su gente también<br />
recibió ganado, semillas y tierra para el cultivo. Enriquillo<br />
murió un año más tarde siendo un héroe para su pueblo. Los<br />
avances políticos conseguidos por Enriquillo no duraron<br />
mucho; poco después de su muerte se reanudó la explotación<br />
española.<br />
La serie final de Historia Latinoamericana de 1992<br />
ilustra varias escenas tomadas de las crónicas españolas del<br />
primer viaje del Almirante Colón en el otoño de 1492. El sello<br />
de 5 centavos (Scott 3464e) que muestra la llegada de los<br />
españoles al Cayo de Samaná (en lo que es hoy las Bahamas),<br />
encontrando los nativos de la nación Lucaya. Los lucayos eran<br />
una nación araucana de los cuales Colón obtuvo sus primeros<br />
intérpretes amerindios para sus viajes subsecuentes en la región<br />
del Caribe. Los valientes lucayos se ilustran con sus tatuajes<br />
faciales, joyería, y cortes de pelo particulares durante su<br />
encuentro con Colón. Las diferencias físicas entre los europeos<br />
y amerindios en notable. El sello de diez centavos (Scott<br />
3465c) muestra el regreso a España del Almirante Colón de su<br />
primer viaje en diciembre de 1492. Él desfila por las calles de<br />
Barcelona con una retrahila de nativos lucayos en sus<br />
vestimentas típicas, para la gran sorpresa de los europeos.<br />
Durante el 13er Congreso de la Unión Postal de<br />
América y España (UPAE) en La Habana en 1985, se propuso<br />
el concepto de la producción de una emisión anual común sobre<br />
América por los países miembros. Este concepto fue adoptado<br />
en el Coloquio de La Habana en junio de 1988, con la emisión<br />
de los primeros sellos UPAE en 1989. En 1991 Portugal se<br />
unió a la UPAE, por lo que su nombre cambió a UPAEP (Union<br />
Postal de América, España y Portugal). La emisión de la UPAE<br />
cubana de 1989 (Scott 3149-3150) celebra la cultura taína<br />
amerindia de Cuba. El sello de cinco centavos muestra a tres<br />
hombres taínos pescando con lanzas desde una canoa de<br />
madera. A la izquierda aparece un pequeño cemí con figura<br />
femenina de la colección del Centro de Antropología de la<br />
Academia de Ciencias en el Capitolio de La Habana. El sello<br />
de veinte centavos muestra dos hombres taínos decorando una<br />
death of Behechio, his sister Anacaona came to rule the<br />
kingdom. <strong>The</strong> Spanish ruler of Hispanola, Nicolas de Ovando,<br />
attacked Xaragua with 300 foot soldiers, tricked the royal court<br />
of Xaragua into believing it had safe passage and once they had<br />
been gathered in one house, it was set ablaze. Anacaona was<br />
transported to the colonial capital at Santo Domingo, where she<br />
was hanged.<br />
Another five centavos stamp from this series, Scott<br />
2972, represents the Dominican Republic and the Taino ruler<br />
Guarocuya, later given the Christian name Enriquillo.<br />
Enriquillo was a member of the royal family of Xaragua, living<br />
on a Spanish encomienda ranch. When the Spanish abused his<br />
wife Mencia, his complaints were ignored. In 1520, Enriquillo<br />
organized a resistance against the Spanish settlers that lasted<br />
until 1533. <strong>The</strong> army of Taino and fugitive black slaves led by<br />
Enriquillo defeated the Spanish on several occasions, leading to<br />
a unique peace treaty between the Spanish crown and<br />
Enriquillo. Enriquillo accepted the authority of the Spanish<br />
crown and ceased hostilities and in return the encomienda<br />
system that had enslaved the Taino was abolished and his<br />
people received land, seed and cattle for cultivation. Enriquillo<br />
died a year later, a hero to his people. <strong>The</strong> political gains of<br />
Enriquillo did not last; soon after his demise Spanish<br />
exploitation began anew.<br />
<strong>The</strong> final Latinamerican History series in 1992<br />
illustrates various scenes drawn from the Spanish chronicles of<br />
the first voyage of Admiral Columbus in the fall of 1492. <strong>The</strong> 5<br />
centavos stamp (Scott 3464e) depicting the arrival of the<br />
Spanish at Samana Cay (in what today is the Bahamas),<br />
encountering natives of the Lucayan nation. <strong>The</strong> Lucayans are<br />
an Arawak nation from whom Admiral Columbus drew his first<br />
Amerindian interpreters for his voyages further into the Arawak<br />
world of the Caribbean. <strong>The</strong> Lucayan braves meeting with<br />
Admiral Columbus are depicted with facial tattoos, jewelry and<br />
round bang haircuts with hair draping down the neck. <strong>The</strong><br />
physical difference between European and Amerindian is<br />
complete. <strong>The</strong> ten centavos stamp (Scott 3465c) shows the<br />
return to Spain of Admiral Columbus from his first voyage in<br />
December 1492. He is parading in the streets of Barcelona with<br />
a retinue of Lucayan natives in native dress, to the total shock<br />
and amazement of the European crowds.<br />
During the 13th America and Spain Postal Union<br />
Congress held in Havana in 1985, the concept of the member<br />
nations issuing an annual omnibus America issue was<br />
proposed. This concept was adopted at the Havana Colloquy in<br />
June 1988, with the first UPAE (Union Postal de las Americas<br />
y España) stamps issued in 1989. In 1991, Portugal joined the<br />
UPAE, converting it to the UPAEP (Union Postal de las<br />
Americas, España y Portugal). <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> 1989 UPAE issue<br />
(Scott 3149-3150) celebrates the Amerindian Taino culture of<br />
Cuba. <strong>The</strong> five centavos stamp shows three Taino males spear<br />
fishing from a wooden canoe. A small cemi female figurine<br />
from the Collection of the Academy of Sciences Center for<br />
Anthropology at the Capitolio in Havana is highlighted to the<br />
left. <strong>The</strong> twenty centavos stamp shows two Taino males<br />
decorating a rock with a sacred symbol. Highlighted to the left<br />
is a petroglyph design taken from the Grand Salon at Cueva de<br />
85 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
1990. Stamp commemorating the 50th<br />
anniversary of the speleological society<br />
showing cave paintings. / 1990. Sello<br />
conmemorando el 50 aniversario de la<br />
sociedad espeleológica mostrando<br />
pinturas rupestres.<br />
Stamps from other<br />
nations honoring their<br />
Arawak ancestors. /<br />
Sellos de otras<br />
naciones honrando a<br />
sus antepasados<br />
araucanos.<br />
piedra con un símbolo sagrado. En su izquierda hay un diseño<br />
de un petroglifo proveniente del Gran Salón de la Cueva de<br />
Patana en Maisí, provincia de Guantánamo.<br />
El 50º aniversario de la fundación de la Sociedad<br />
Espeleológica <strong>Cuban</strong>a por el antropólogo Antonio Núñez<br />
Jiménez y otros el 15 de enero de 1940 fue conmemorado con un<br />
sello de treinta centavos, Scott 3192. Desde sus comienzos, el<br />
fin de la Sociedad fue la investigación científica y no un club<br />
deportivo; sus miembros han apoyado numerosas exploraciones<br />
de lugares cubanos. El diseñador del sello fue Félix González<br />
que usó una ilustración preparada por José Martínez para Núñez<br />
Jiménez. La ilustración muestra un grupo de taínos dentro de un<br />
espacio sagrado en una cueva natural. En un rincón oscuro de la<br />
cueva un hombre taíno dibuja un petroglifo circular en el techo.<br />
Otros sostienen antorchas para iluminarlo.<br />
La imagen ilustra la creación del arte rupestre en la<br />
Cueva Número Uno en la Punta del Este, en la Isla de la<br />
Juventud (antiguamente Isla de Pinos), a la cual se refirió en<br />
1922 el destacado antropólogo cubano Fernando Ortíz<br />
Fernández como la “Capilla Sistina” de las cuevas del Caribe. La<br />
ilustración de Martínez se acerca a la realidad histórica en lo que<br />
se refiere al físico y vestimenta taíno. Estudios comparativos<br />
con otras culturas amerindia indican que las cuevas eran lugares<br />
sagrados donde se llevaban a cabo rituales para comunicarse con<br />
las deidades y los ancestros. Durante estas ceremonias se<br />
decoraban ceremonialmente las paredes de las cuevas en fechas<br />
específicas dictadas por observaciones astronómicas. Algunos<br />
estudiosos de los taínos creen que la gran imagen circular con 28<br />
círculos concéntricos representa un complejo reloj astronómico.<br />
Patana at Maisi, Guantanamo province.<br />
<strong>The</strong> 50th anniversary of the founding of the <strong>Cuban</strong><br />
Speleological Society by anthropologist Antonio Nuñez<br />
Jimenez and others on 15 January 1940 was commemorated<br />
with a single thirty centavos stamp, Scott 3192. From its<br />
beginning, the goal of the Society was scientific research<br />
versus a sports club; its members have supported numerous<br />
explorations of <strong>Cuban</strong> sites. <strong>The</strong> designer for the stamp was<br />
Felix Gonzalez, using an illustration prepared by Jose<br />
Martinez for Nuñez Jimenez. An illustration shows a group of<br />
Taino inside the sacred space of a natural cave. In a dim<br />
recess of the cave a Taino male is drawing a circular<br />
petroglyph onto the ceiling. Torches held by others provide<br />
illumination.<br />
<strong>The</strong> image illustrates the creation of the cave art at<br />
Cave Number One at Punta del Este on the Isle of Youth<br />
(formerly the Isles of Pines), which was referred to in 1922 by<br />
noted <strong>Cuban</strong> anthropologist Fernando Ortiz Fernandez as the<br />
“Sistine Chapel” of Caribbean cave art. <strong>The</strong> Martinez<br />
illustration is closer to historical reality, insofar as Taino dress<br />
and physique is concerned. Comparative study of other<br />
Amerindian cultures indicate that caves were sacred places<br />
where rituals to connect with deities and ancestors were held.<br />
Ceremonial decoration of the cave surfaces was done during<br />
these ceremonies, which occurred on specific dates dictated by<br />
astronomical observation. <strong>The</strong> meaning of the large circular<br />
image itself, with 28 concentric circles is thought by some<br />
Taino scholars to represent a complex astronomical clock.<br />
A number of Taino scholars have speculated that the<br />
Continúa en la página 95 ... Continues on page 95 ...<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
86
Figure 3.<br />
This reproduction of a sheet of 10 cent<br />
stamps was modified by a computer to<br />
enhance the visualization of each type of<br />
"arañita."<br />
<strong>The</strong> blocks of 10 stamps in the box (4, 7, 8,<br />
and 9) are the ones selected for this study.<br />
Esta reproducción de un pliego del valor de<br />
10 centavos de peso está realizada con ayuda<br />
de la informática de manera que cada tipo de<br />
"arañita" sea fácil de visualizar.<br />
Los bloques de 10 sellos enmarcados con<br />
línea continua, (4, 7, 8 y 9) son los<br />
seleccionados para la realización de este<br />
MOLD OR REPORTING BLOCK OF THE RED SURCHARGES<br />
MOLDE O BLOQUE REPORTE DE LAS SOBRECARGAS ROJAS<br />
Figure 4.<br />
With this mold authentic<br />
stamps already surcharged<br />
correctly with the value of<br />
10 cents in blue were<br />
surcharged again in red. As<br />
can be seen, there are<br />
surcharges with and<br />
without values, and with<br />
the values 5, 10, and 20<br />
mixed together. Note the<br />
fine paper to which it has<br />
been glued.<br />
Con este molde se<br />
sobrecargaron en color<br />
rojo sellos auténticos ya<br />
sobrecargados en su valor<br />
correcto de 10 c. en tinta<br />
azul. Como puede verse,<br />
existen sobrecargas con y<br />
sin cifras, y cifras 5, 10 y 20<br />
entremezcladas. Obsérvese<br />
el papel fino sobre el que<br />
está pegado.<br />
Type a-I<br />
fine number 5<br />
Tipo a-I<br />
cifra 5 fina<br />
Type d-II<br />
No. 5. with dot<br />
Tipo d-II<br />
cifra 5.con punto<br />
Type a-II<br />
without number<br />
Tipo a-II<br />
sin cifra<br />
Type d<br />
without number<br />
Tipo d<br />
sin cifra<br />
Type d-I<br />
number 20<br />
Tipo d-I<br />
cifra 20<br />
Type b<br />
without number<br />
Tipo b<br />
sin cifra<br />
Type d-II<br />
number 5<br />
Tipo d-II<br />
cifra 5<br />
Type b<br />
number 10<br />
Tipo b<br />
cifra 10<br />
Type d-II<br />
number 10<br />
Tipo d-II<br />
cifra 10<br />
Type b-II<br />
No. 5. with dot<br />
Tipo b-II<br />
cifra 5.con punto<br />
87<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
Figure 5.<br />
Block number 4, POSITIONS III-6 to III-10 /<br />
IV-6 to IV-10.<br />
Bloque numerado 4, POSICIONES III-6 a III-<br />
10 / IV-6 a IV-10.<br />
Block number 7, POSITIONS VII-1 to VII-5 /<br />
VIII-1 to VIII-5.<br />
Bloque numerado 7, POSICIONES VII-1 a<br />
VII-5 / VIII-1 a VIII-5.<br />
Block number 8, POSITIONS VII-6 to VII-10<br />
/ VIII-6 to VIII-10.<br />
Bloque numerado 8, POSICIONES VII-6 a<br />
VII-10 / VIII-6 a VIII-10.<br />
Block number 9, POSITIONS IX-1 to IX-5 /<br />
X-1 to X-5.<br />
Bloque numerado 9, POSICIONES IX-1 a IX-5<br />
/ X-1 a X-5.<br />
It can be noted that the reporting block was used on these blocks for the red surcharge. When the block is cut into individual stamps<br />
a great number of "varieties and errors" can be obtained. Some have thought that these block are printers waste or color proofs, but<br />
they aren’t, they are FAKES.<br />
Como puede observarse en estos bloques se utilizó el bloque reporte para la sobrecarga en color rojo. Al cortarse el bloque en sellos<br />
independientes, se pueden obtener un gran número de "variedades y errores". Algunas personas han creído que estos bloques son<br />
pruebas de color, o maculaturas, pero no lo son, son FALSOS.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005. 88
ORIGINAL<br />
SURCHARGE<br />
SOBRECARGA<br />
ORIGINAL<br />
Figure 6.<br />
FAKE SURCHARGE<br />
PLACED ON<br />
POSITION II<br />
SOBRECARGA FALSA<br />
COLOCADA EN LA<br />
POSICIÓN II<br />
THE SIZE IS<br />
DIFIERENT<br />
Stamp in position 1 of<br />
the reporting block.<br />
DIFIERE EL TAMAÑO<br />
Sello de la posición 1 del<br />
bloque reporte.<br />
In spite of the close resemblance between the authentic surcharges and the reproductions, there is a different shade in the red ink,<br />
which in the latter ones is less carmine, and of the three surcharges shown, only type a, is 0.5 millimeters shorter than the original one,<br />
as can bee seen in this blown up illustration where they are compared side by side.<br />
A pesar de la gran similitud que presentan las sobrecargas auténticas y las reproducciones, la tinta roja difiere en el tono, que en<br />
estas últimas es menos acarminado, y solamente de las tres sobrecargas reproducidas, la del tipo a, es 0.5 milímetros menos alta que<br />
la original, como puede verse en esta reproducción ampliada contrastada por su altura.<br />
ORIGINAL<br />
SURCHARGE<br />
SOBRECARGA<br />
ORIGINAL<br />
Figure 7.<br />
<strong>The</strong> dot is round.<br />
El punto es<br />
redondo.<br />
FAKE SURCHARGE<br />
PLACED ON<br />
POSITION II<br />
SOBRECARGA FALSA<br />
COLOCADA EN LA<br />
POSICIÓN II<br />
DIFFERENT<br />
NUMBER "5"<br />
Stamp in position 10 of the<br />
reporting block.<br />
<strong>The</strong> dot is square.<br />
DIFIERE EN LA<br />
CIFRA "5"<br />
Sello de la posición 10 del<br />
bloque reporte.<br />
El punto es cuadrado.<br />
In the molds that have been surcharged again in black ink, the reproduction of the blocks would be impossible to distinguish, due to<br />
the complexity of the overlapping lines, but our study revealed the following molds, and below we mention the corresponding<br />
positions of each block in the sheet.<br />
En los moldes, cuya sobreimpresión a sido realizada en tinta negra, la reproducción de los bloques sería imposible de distinguir, por<br />
lo confuso del trazado de las sobrecargas una sobre otra, pero hemos realizado el estudio del cuál se desprenden los siguientes<br />
moldes, y mencionamos la posición que le corresponde a cada bloque dentro de la hoja (ver abajo).<br />
This same mold was used on the<br />
blocks corresponding to positions:<br />
IX-6 to IX-10 / X-6 to X-10, V-1 to<br />
V-5 / VI-1 to VI-5, and V-6 to<br />
VI-10 / VI6 to VI-10.<br />
Este mismo molde fue utilizado<br />
sobre los bloques correspondientes<br />
a las posiciones: IX-6 a IX-10 / X-6<br />
a X-10, V-1 a V-5 / VI-1 a VI-5 y<br />
V-6 a VI-10 / VI6 a VI-10.<br />
Type a-I<br />
thin number 5<br />
Tipo a-I<br />
cifra 5 fina<br />
Type d-II<br />
No. 5. with dot<br />
Tipo d-II<br />
cifra 5.con punto<br />
Type a-II<br />
without number<br />
Tipo a-II<br />
sin cifra<br />
Type b-1<br />
number 20<br />
Tipo b-1<br />
cifra 20<br />
Type a-I<br />
number 10<br />
Tipo a-I<br />
cifra 10<br />
Type d-1<br />
without number<br />
Tipo d-1<br />
sin cifra<br />
Type b-I<br />
without number<br />
Tipo b-I<br />
sin cifra<br />
Type b<br />
number 10<br />
Tipo b<br />
cifra 10<br />
Type d-II<br />
number 10<br />
Tipo d-II<br />
cifra 10<br />
Type e<br />
Tipo e<br />
89<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
Figure 8.<br />
<strong>The</strong> same mold was used printed<br />
upside down on the blocks in<br />
positions: VII-1 to VII-5 / VIII-1 to<br />
VIII-5, and I-6 to I-10 / II-6 to II-10,<br />
as it appears in the on the upper<br />
diagram, and also upside down on a<br />
block in position III-6 to III-10 /<br />
IV-6 to IV-10, but with the<br />
transposition of the surcharges<br />
corresponding to the center of the<br />
mold, as can be seen in the diagram<br />
in the middle.<br />
El mismo molde fue utilizado<br />
impreso en forma invertida sobre los<br />
bloques de las posiciones: VII-1 a<br />
VII-5 / VIII-1 a VIII-5 y I-6 a I-10 /<br />
II-6 a II-10, como aparece en el<br />
diagrama superior, e igualmente<br />
invertido sobre un bloque de la<br />
posición III-6 a III-10 / IV-6 a IV-10,<br />
pero con la transposición de las<br />
sobrecargas correspondientes a las<br />
del centro del molde, como se ve en<br />
Type e<br />
Tipo e<br />
Type d-II<br />
number 10<br />
Tipo d-II<br />
cifra 10<br />
Type e<br />
Tipo e<br />
Type b<br />
number 10<br />
Tipo b<br />
cifra 10<br />
Type b-I<br />
without number<br />
Tipo b-I<br />
sin cifra<br />
Type b<br />
number 10<br />
Tipo b<br />
cifra 10<br />
Type d-1<br />
without number<br />
Tipo d-1<br />
sin cifra<br />
Type a-I<br />
number 10<br />
Tipo a-I<br />
cifra 10<br />
Type a-I<br />
number 10<br />
Tipo a-I<br />
cifra 10<br />
Type b-1<br />
number 20<br />
Tipo b-1<br />
cifra 20<br />
Type a-II<br />
without number<br />
Tipo a-II<br />
sin cifra<br />
Type b-1<br />
number 20<br />
Tipo b-1<br />
cifra 20<br />
Type d-II<br />
No. 5. with dot<br />
Tipo d-II<br />
cifra 5.con punto<br />
Type a-I<br />
thin number 5<br />
Tipo a-I<br />
cifra 5 fina<br />
Type d-II<br />
No. 5. with dot<br />
Tipo d-II<br />
cifra 5.con punto<br />
Type d-II<br />
number 10<br />
Tipo d-II<br />
cifra 10<br />
Type b-I<br />
without number<br />
Tipo b-I<br />
sin cifra<br />
Type d-1<br />
without number<br />
Tipo d-1<br />
sin cifra<br />
Type a-II<br />
without number<br />
Tipo a-II<br />
sin cifra<br />
Type a-I<br />
thin number 5<br />
Tipo a-I<br />
cifra 5 fina<br />
Type d<br />
number 20<br />
Tipo d<br />
cifra 20<br />
Type e<br />
Tipo e<br />
Type d<br />
without number<br />
Tipo d<br />
sin cifra<br />
Type a<br />
number 20<br />
Tipo a<br />
cifra 20<br />
Type d<br />
number 10<br />
Tipo d<br />
cifra 10<br />
Type a<br />
without number<br />
Tipo a<br />
sin cifra<br />
Type a<br />
without number<br />
Tipo a<br />
sin cifra<br />
Type b<br />
number 20<br />
Tipo b<br />
cifra 20<br />
Without<br />
surcharge<br />
sin<br />
sobrecarga<br />
Without<br />
surcharge<br />
sin<br />
sobrecarga<br />
This combination, also upside down,<br />
was repeated on two strips of five<br />
stamps corresponding to the bottom<br />
line of stamps on the sheet, positions<br />
X-1 to X-5, and X-6 to X-10.<br />
Another different mold on 10 cent<br />
stamps appears on blocks in<br />
positions VII-1 to VII-5 / VIII-1 to<br />
VIII-5, and VII-6 to VII-10 / VIII-6<br />
to VIII-10, with the absence of<br />
surcharge on the stamps on the fifth<br />
place, as can be appreciated in the<br />
bottom diagram.<br />
Esta combinación, igualmente en<br />
forma invertida, se repite sobre dos<br />
tiras de cinco sellos<br />
correspondientes a la última tira del<br />
pliego, posiciones X-1 a x-5 y X-6 a<br />
X-10. Otro molde diferente sobre<br />
sellos de 10 centavos aparece en<br />
bloques de las posiciones VII-1 a<br />
VII-5 / VIII-1 a VIII-5 y VII-6 a<br />
VII-10 / VIII-6 a VIII-10, con<br />
ausencia de sobrecargas sobre los<br />
sellos que ocupan el quinto lugar,<br />
90
FIRST PRINTING<br />
This is the cover with the highest<br />
total number of stamps and the only<br />
one known to Karachi, then in India<br />
(now in Pakistan). It is also one of<br />
the five registered covers and one<br />
of three with overprinted US<br />
stamps of 1899. <strong>The</strong> stamps are<br />
from positions 3 & 4. Rate: 5 c.<br />
foreign + 5 c. registration.<br />
Este es el sobre con el mayor<br />
número total de sellos y el único<br />
dirigido a Karachi, entonces en<br />
India (hoy en Pakistán). Es<br />
también una de cinco cartas<br />
certificadas y una de las tres con<br />
sellos sobrecargados de los<br />
EE.UU. de 1899. Las posiciones<br />
de los sellos son 3 y 4. Tarifa: 5 c.<br />
al extranjero + 5 c. certificación.<br />
Large fragment sent by Francisco<br />
Parras to France with a stamp from<br />
position 1. Rate: unknown, but could<br />
either be 2 c. foreign printed matter<br />
(unlikely), or other stamps are<br />
missing.<br />
Gran fragmento enviado por<br />
Francisco Parras a Francia con un<br />
sello de la posición 1. Tarifa:<br />
desconocida, pero pudo ser 2 c. de<br />
impresos al extranjero (poco<br />
probable), o le faltan sellos.<br />
Cover addressed within Cuba with the only know<br />
intact strip of five. This is the highest number of<br />
Puerto Principe stamps on an envelope. This is<br />
one of two known covers with all the five<br />
positions of this value. <strong>The</strong> other one has the<br />
same five stamps and was sent to Germany. Rate:<br />
3 x 3 c. domestic (overpaid by one cent). <strong>The</strong><br />
other possibility is that this was a double-weight<br />
letter to Spain.<br />
Cubierta dirigida al interior de Cuba con la única<br />
tira de cinco intacta. Este es el número más alto<br />
de sellos de Puerto Príncipe en sobre. Es una de<br />
dos cubiertas con todas la cinco posiciones de<br />
este valor. La otra tiene los mismos cinco sellos y<br />
fue enviada a Alemania. Tarifa: 3 x 3 c. al interior<br />
(sobrepagada por un centavo). La otra<br />
posibilidad es que esta es una carta de peso doble<br />
91 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
SECOND<br />
PRINTING<br />
This is one of two patriotic covers known franked with Puerto Principe stamps and the only example that we have seen of a stamp<br />
from the second printing on cover. <strong>The</strong> 5c. on 1m. stamp is from position 4. Rate: 5c. civilian foreign single-weight to the USA.<br />
Este es uno de los dos sobres conocidos con diseños patrióticos franqueados con sellos de Puerto Príncipe y la única carta que<br />
hemos visto con un sello de la segunda impresión. El sello de 5c. en 1m. es de la posición 4. Tarifa: 5c. de peso sencillo para la<br />
población civil al extranjero (EE.UU.).<br />
FOURTH PRINTING<br />
This is the other patriotic Puerto Principe<br />
issue cover known. <strong>The</strong> 5c. stamp from the<br />
fourth printing is from position 3. <strong>The</strong><br />
letter was mailed in late January but the<br />
stamp was evidently accepted. Like the<br />
previous envelope, a piece of the right side<br />
was missing, but it has subsequently been<br />
repaired. Rate: 5c. foreign, same as the<br />
one above.<br />
Este es el otro sobre patriótico de la<br />
emisión de Puerto Príncipe que se conoce.<br />
El sello de 5c. de la cuarta impresión es de<br />
la posición 3. La carta fue enviada a fines<br />
de enero pero evidentemente el sello fue<br />
aceptado. Al igual que al sobre anterior,<br />
le falta un pedazo en el lado derecho pero<br />
éste ha sido reparado. Tarifa: 5c. al<br />
extranjero al igual que el de arriba.
FIRST AND<br />
FOURTH<br />
One of the four recorded<br />
covers originating at Santa<br />
Cruz del Sur addressed to<br />
Spain with a unique<br />
combination of a 2c. stamp<br />
from the first printing<br />
(position 1) and a 3c. stamp<br />
from the fourth printing<br />
(position 4). Rate: 5c.<br />
foreign.<br />
Una de las cuatro cubiertas<br />
conocidas con origen en<br />
Santa Cruz del Sur dirigida a<br />
España con la única<br />
combinación conocida de un<br />
sello de 2c. de la primera<br />
impresión (posición 1) y uno<br />
de 3c. de la cuarta impresión<br />
(posición 4). Tarifa: 5c. al<br />
extranjero.<br />
Registered cover to Germany with the only known combination of a 2c. stamp from the first printing (position 1) and a 10c. stamp<br />
from the fourth printing (position 1). <strong>The</strong>re are only two known covers with 10c. stamps, and three registered covers from the fourth<br />
printing. Rate: Unclear. At least 5 c. foreign rate + 5c. registry fee. It is a philatelic cover probably overpaid by two cents. <strong>The</strong> only<br />
other combination of stamps from these two printings is shown above.<br />
Cubierta certificada a Alemania con la única combinación conocida de un sello de 2c. de la primera impresión (posición 1) y otro de<br />
10c. de la cuarta impresión (posición 1). Hay sólo dos sobres conocidos con sellos de 10c., y tres cubiertas certificadas con sellos<br />
de la cuarta impresión. La tarifa no está clara. Al menos 5 c. al extranjero + 5c. por el certificado. Es una cubierta filatélica<br />
probablemente sobrepagada por dos centavos. La única otra combinación de sellos de estas dos impresiones se muestra arriba.
... viene de la página 86. ... continues from page 86.<br />
Varios expertos en los taínos especulan que los dibujos<br />
circulares en la Punta del Este están ligados a observaciones y<br />
rituales astronómicos. El arqueólogo Mark R. Harrington<br />
observó que durante los meses de junio y julio un monolito<br />
tallado dentro de la Cueva de Patana en Maisí se iluminaba a<br />
amanecer. Los estudiosos de los taínos Rasco Fernández y José<br />
B. González teorizan que esto no es por accidente si no que<br />
prueba que se usaba como reloj solar para determinar el<br />
equinoxio de verano. Desafortunadamente en 1915 Harrington<br />
rompió el monolito en cinco pedazos para enviarlo a los Estados<br />
Unidos. Los pedazos están actualmente en los archivos del<br />
Museo del Indio Americano en Washington DC. Hasta que el<br />
monolito no se reponga en su posición original será imposible<br />
probar esta nueva teoría.<br />
De acuerdo con el cronista español Padre Ramón Pané,<br />
los mitos taínos dicen que el sol y la luna tienen su origen en la<br />
cueva de Iguanaboina en la región del cacique taíno Mautiatihuel,<br />
que significa hijo del amanecer. El monolito de Patana es una<br />
estalagmita formada por los sedimentos en el agua, la cual fue<br />
moldeada y decorada por sus visitantes amerindios. El Padre<br />
Pané describe dos ídolos en la cueva de Iguanaboina que<br />
“parecen sudar,” lo que puede ser una referencia a la<br />
condensación. Es posible que el mito de Iguanaboina se refiera al<br />
monolito con el reloj de sol en una cueva que simbólicamente<br />
marcaba el cambio de las estaciones. Aparentemente los<br />
amerindios también colocaron unas piedras en forma de anillo en<br />
los restos de un volcán en Greencastle Hill en Antigua que parece<br />
haber sido usado como un observatorio astronómico.<br />
Varias otras naciones han honrado a sus antepasados<br />
araucanos. El valor de 45 centavos de la emisión UPAE de 1989<br />
de los EE.UU. muestra el Gato del Cayo Marco Cat. Esta figura<br />
es el artefacto más notable de la nación Calusa en el suroeste de<br />
la Florida. La figura de madera de seis pulgadas fue encntrada en<br />
el fango de la costa del Cayo Marco, Forida, en 1906. Estudios<br />
recientes de los calusas por el Dr. John Worth del Randell<br />
Research Center en Pineland, Florida, indican que los últimos<br />
calusas fueron llevados de la Florida a Cuba en 1711. El Padre<br />
Bartolomé de las Casas describe a los nativos de la península de<br />
la Florida como parientes de los taínos; la nación Calusa tuvo<br />
contacto periódico con los colonos españoles en Cuba,<br />
permitiéndoles pescar en sus aguas. Entre 1704 y 1711 los<br />
colonos ingleses y sus aliados amerindios atacaron a los calusas,<br />
esclaveciendo o matando a una gran mayoría. En juego estaba la<br />
erradicación de los calusa y el control de la Florida por Inglaterra<br />
en contra de una débil presencia española acuartelada en San<br />
Agustín. Los records coloniales examinados por el Dr. Worth<br />
indican que unos pocos sobrevivientes de los Calusa fueron<br />
llevados a Cuba por sus aliados españoles donde la mayoría de<br />
estos indios perecieron; los pocos sobrevivientes fueron<br />
asimilados por la población cubana en la región de Guanabacoa<br />
en la Bahía de La Habana.<br />
La región occidental de la Española mantiene hasta el<br />
día de hoy su nombre araucano, Ayiti, que significa tierra de<br />
montañas. Como parte de una serie turística conmemorativa<br />
emitida en 1965, Haití sacó un sello de 50 centimes con una<br />
95<br />
circular drawings at Punta del Este are linked with<br />
astronomical observations and rituals. Archeologist Mark R.<br />
Harrington noted that during the months of June and July, a<br />
carved monolith inside the Cueva de Patana at Maisi was lit<br />
by the early morning sunlight. Taino scholars Rasco<br />
Fernandez and Jose B. Gonzalez have theorized that the effect<br />
was not accidental but is in fact proof of the monolith’s use as<br />
a sundial to determine the summer equinox. Unfortunately, in<br />
1915 Harrington broke the monolith apart into five pieces and<br />
shipped it to the United States. <strong>The</strong> pieces are presently in the<br />
archives of the Museum of the American Indian in<br />
Washington DC. Until the monolith is restored to its correct<br />
position, it will be impossible to fully test this novel theory.<br />
According to Spanish chronicler Father Ramon Pane,<br />
Taino myths named the cave of Iguanaboina as the origin of<br />
the sun and moon, located in the region of Taino chief<br />
Mautiatihuel, meaning son of the dawn. <strong>The</strong> monolith at<br />
Patana is a stalagmite formed from dripping mineral-laden<br />
water, which was reshaped and decorated by its Amerindian<br />
users. Father Pane describes two idols in the cave of<br />
Iguanaboina that “seemed to be sweating,” which could be a<br />
reference to condensation. It is quite possible that the<br />
Iguanaboina myth refers to a monolith sundial in a cave that<br />
symbolically marked the dawn of the seasons. A ring of<br />
stones arranged on an eroded volcano at Greencastle Hill on<br />
Antigua also appears to have been used by Amerindians as an<br />
astronomical observatory.<br />
A number of other nations have honored their<br />
Arawak ancestors. <strong>The</strong> 45 cents value of the 1989 UPAE<br />
issue from the United States shows the Key Marco Cat. This<br />
figure is the most recognizable artifact from the Calusa nation<br />
in southwestern Florida. <strong>The</strong> six-inch wooden figurine was<br />
recovered from coastal mud at Key Marco, FL in 1906.<br />
Recent study of the Calusa by Dr. John Worth of the Randell<br />
Research Center in Pineland, FL indicates the last remnants of<br />
the Calusa were taken from Florida in 1711 to Cuba. Father<br />
Bartolomé de las Casas described the natives of the Florida<br />
peninsula as related to the Taíno; the Calusa nation had been<br />
in periodic contact with the Spanish settlers in Cuba,<br />
permitting fishing in their waters. Between 1704 and 1711,<br />
English settlers and their Amerindian allies attacked the<br />
Calusa, enslaving or killing the great majority. At stake was<br />
the eradication of the Calusa and control of the Florida<br />
peninsula by Britain against a weak Spanish presence<br />
headquartered at Saint Augustine. Colonial records examined<br />
by Dr. Worth indicate that the few Calusa survivors were<br />
brought to Cuba by their Spanish allies where most perished;<br />
the few survivors assimilated with the local <strong>Cuban</strong> population<br />
in the Guanabacoa region of Havana harbor.<br />
<strong>The</strong> western region of Hispanola carries to the<br />
present its Arawak name, Ayiti, meaning land of mountains.<br />
As part of a commemorative tourism series issued in 1965,<br />
Haiti issued a 50 centimes stamp depicting an Arawak cemi<br />
figurine. <strong>The</strong> Dominican Republic has issued several stamps,<br />
including a 1975 series depicting Arawak leaders. <strong>The</strong> five<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
figura cemí araucana. La República Dominicana ha emitido<br />
varios sellos, incluyendo una serie de 1975 con líderes araucanos.<br />
El sello de cinco centavos (Scott 750) muestra al cacique taíno<br />
Cayacoa con plumas en la cabeza al estilo Caribe. Cayacoa,<br />
también conocido como Cotubanama, fue el regidor del reino de<br />
Higüey, que hoy en día está al este de la República Dominicana.<br />
Tenía una reputación de ser violento, atribuída a la influencia<br />
Caribe en Higüey, y peleaba con los españoles. En la<br />
Devastación de las Indias, el Padre Bartolomé de las Casas nota<br />
que la anciana reina madre de Higüey, Higuanamá, fue ahorcada<br />
durante la sangrienta subyugación de Higüey. En 1503 Cayacoa<br />
fue capturado y ahorcado por los españoles en Santo Domingo.<br />
El nombre de Jamaica también es araucano, Xaymaca,<br />
que significa tierra de árboles y agua. El nombre fielmente<br />
describe los tupidos bosques que existieron en la isla de Jamaica<br />
con sus numerosos ríos. En 1979 Jamaica emitió una serie<br />
mostando varios artefactos araucanos descubiertos en Jamaica. El<br />
sello de 5 centavos ilustra una piedra araucana usada para moler<br />
la yuca. Las islas de Aruba y Saba en las Antillas Holandesas<br />
también conservan sus nombres araucanos originales. El sello de<br />
40 centavos muestra una pintura rupestre araucana en forma de<br />
tortuga. La tortuga era un símbolo de la tierra madre del mundo<br />
taíno. Muchas culturas amerindias ponen a las tortugas en sus<br />
mitos sobre la creación – Caguama era la madre de los cuatro<br />
gemelos originales de la creación taína.<br />
Para cerrar, quisiera dedicar este estudio a Héctor Juárez<br />
Figueredo, que falleció inesperadamente el 13 de mayo de 2005.<br />
Desde 1995, Héctor fue mi mentor, instruyéndome en la historia y<br />
filatelia de Cuba. Sus cartas son una excelente introducción a la<br />
filatelia cubana, que coninuará siendo una gran referencia para mí<br />
y para otros. Héctor nació el 30 de abril de 1950 en la ciudad de<br />
Camagüey. Desde muy temprano estuvo interesado en la filaelia<br />
y la historia; su abuelo y posteriormente su tío fueron los<br />
historiadores oficiales de la ciudad de Camagüey. Héctor anduvo<br />
en la filatelia desde muy joven, y en los años 80 escribió una serie<br />
de artículos en Filatelia <strong>Cuban</strong>a que catalogaban las nuevas<br />
emisiones de los enteros postales, que luego fueron una valiosa<br />
referencia para mi catálogo en el 2001.<br />
Héctor se alejó de la filatelia a principios de los 90 para<br />
cuidar de su anciana madre, pero siguió contribuyendo con largas<br />
cartas documentando sus notas y recuerdos personales, que<br />
mantuvieron mi interés en la historia postal moderna de Cuba.<br />
Héctor exigió la precisión histórica en todo trabajo, lo que me dió<br />
una base sólida para continuar mis estudios académicos más allá<br />
de la filatelia. Héctor me estimuló a continuar mis estudios por un<br />
grado de maestría en historia latinoamericana; los escritos que<br />
sometí fueron mis artículos publicados en <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>,<br />
y por ellos conseguí una beca en abril de 2004 en San Francisco<br />
State University. En sus último años Héctor trabajó, y fue muy<br />
querido y respetado, como profesor en la Escuela de Hotelería y<br />
Turismo “Hermanos Gómez” (FORMATUR) en Camagüey.<br />
Cuando visité a su hermana Catalina en Miami en 2003, me contó<br />
del gran amor de Héctor por la educación – “A Héctor le hubiera<br />
gustado que todos tuvieran un libro en sus manos." En 2004<br />
Héctor recibió la Medalla de Fundador honrando sus<br />
contribuciones a la filatelia cubana en una ceremonia marcando el<br />
20° aniversario de la Federación Filatélica <strong>Cuban</strong>a en Camagüey.<br />
centavos stamp (Scott 750) shows Taino chief Cayacoa with<br />
a Caribe feather headdress. Cayacoa, also known as<br />
Cotubanama, was the ruler of the kingdom of Higüey, today<br />
located in the eastern part of the Dominican Republic. He<br />
had a reputation for violence, attributed to Carib influence in<br />
Higüey, and warred with the Spanish. In Devastation of the<br />
Indies, Father Bartolome de las Casas records that the aged<br />
queen mother of Higüey, Higuanama, was hanged during the<br />
bloody subjugation of Higüey. In 1503, Cayacoa was<br />
captured and hung by the Spanish at Santo Domingo.<br />
Jamaica also takes its names from the Arawak,<br />
Xaymaca, meaning land of wood and water. <strong>The</strong> name aptly<br />
described the once heavily wooded island of Jamaica with<br />
multiple rivers. In 1979 Jamaica issued a stamp series<br />
depicting various Arawak artifacts recovered in Jamaica.<br />
<strong>The</strong> 5 cents stamp shows an Arawak grating stone used to<br />
shred yucca roots. <strong>The</strong> islands of Aruba and Saba of the<br />
Netherlands Antilles also conserve their original Arawak<br />
names. <strong>The</strong> 40 cents stamp shows an Arawak cave drawing<br />
in the shape of a turtle. <strong>The</strong> turtle was a symbol of Caguama,<br />
the earth mother of the Taino world. Many Amerindian<br />
cultures place turtles in their creation myth – Caguama was<br />
the mother of the original four twins of Taino creation.<br />
In closing, I wish to dedicate this study to Hector<br />
Juarez Figueredo, who passed away unexpectedly on 13 May<br />
2005. Since 1995, Hector had taken the role of mentor with<br />
me, instructing me in the history of Cuba and philately. His<br />
letters are primers in <strong>Cuban</strong> philately, which will continue to<br />
be a reference to others and myself. Hector was born on 30<br />
April 1950 in the city of Camagüey. He acquired an interest<br />
in philately and history early in his life; his grandfather and<br />
later his uncle were official historians of the city of<br />
Camagüey. Hector pursued philately from a young age, and<br />
in the 1980s he wrote a series of articles in Filatelia <strong>Cuban</strong>a<br />
that catalogued <strong>Cuban</strong> PSE new issues, which served as a<br />
valuable reference for my own later <strong>Cuban</strong> PSE catalogue of<br />
2001.<br />
Hector withdrew from philately in the early 1990s to<br />
care for his elderly mother, but he continued to contribute<br />
with lengthy letters than drew from his personal notes and<br />
recollections, which continued my interest in modern <strong>Cuban</strong><br />
postal history. Hector demanded historical accuracy in all<br />
work, which gave me a solid training to pursue further<br />
academic work beyond philately. Hector encouraged me to<br />
return to academia to pursue a master’s degree in Latin<br />
American History; the writing samples I submitted consisted<br />
of articles I have published in <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>, and<br />
these earned me a full scholarship in April 2004 at San<br />
Francisco State University to pursue this goal. In his later<br />
years Hector worked as a well loved and respected professor<br />
at the Escuela de Hoteleria y Turismo “Hermanos Gomez”<br />
(FORMATUR) in Camagüey. When I visited his sister<br />
Catalina in Miami in 2003, she told me of Hector’s great love<br />
for education – “Hector would have wanted everyone to have<br />
a book in their hands." In 2004, Hector received the Medalla<br />
de Fundador honoring his contributions to <strong>Cuban</strong> philately at<br />
a ceremony marking the 20 anniversary of the Federacion<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
96
REFERENCIAS / REFERENCES<br />
1) “La emisión sobre las pintures rupestres de nuestros aborígines,” Filatélia <strong>Cuban</strong>a (La Habana: Federación Filatélica <strong>Cuban</strong>a)<br />
May-August 1980, 25-28.<br />
2) “Novedades <strong>Cuban</strong>as,” Filatélia <strong>Cuban</strong>a (La Habana: Federación Filatélica <strong>Cuban</strong>a) January-December 1970, 22-23.<br />
3) Barreiro, José, “Indians in Cuba,” Cultural Survival Quarterly, vol. 13. no. 3, (1989) 56-60.<br />
4) de las Casas, Father Bartolomé, <strong>The</strong> Devastation of the Indies: A Brief Account, trans. Herma Briffault (Baltimore: <strong>The</strong> John<br />
Hopkins University Press, 1992): 39, 40, 46.<br />
5) César, Antonieta, “Las enigmáticas huellas del arte rupestre,” available from<br />
http://www.trabajadores.cubaweb.cu/fijos/cultura/artes_visuales/textos/las.htm; accessed 12 August 2005.<br />
6) Dacal Mouré, Ramón, “Muestra del Arte Aborigen <strong>Cuban</strong>o,” Catálogo ESPAMER ’85 (La Habana: Planta Impresora de Especies<br />
Postales, 1985): 15-17.<br />
7) Dacal Mouré, Ramón & Rivero de la Calle, Manuel, Art and Archaeology of pre-Columbian Cuba (Pittsburgh: University of<br />
Pittsburgh Press, 1996): 77, 90.<br />
8) Fewkes, Jesse Walter, “<strong>The</strong> Aborigines of Porto Rico and Neighboring Islands,” Twenty Fifth Annual report of the U.S. Bureau of<br />
Ethnology to the Secretary of the Smithsonian Institution 1903-1904, (Washington, DC: US Government Printing Office, 1907):<br />
26-27, 43, 78.<br />
9) EDIFIL, S.A., Catálogo Especializado de Sellos de Cuba 1855-1997, (Madrid: YAGRAF S.L., 1997).<br />
10) de Escobedo, Father Alonso Gregorio, La Florida, trans. A. F. Falcones (St. Petersburg, FL: Great Outdoors Publishing<br />
Company, 1963): 148-149.<br />
11) Fernández, Rasco & González, José B.: El enigma de los petroglifos aborígines de Cuba y el Caribe insular (La Habana: Centro<br />
de Investigación y Desarrollo Juan Marinello, 2001): 31.<br />
12) Graña González, Angel & Pérez Ferrer, Eugenio, “Historia de un despojo: Mark Raymond Harrington y el idolo aborigen<br />
Patana,” Sociedad Espeleológica de Cuba, available from http://www.sec1940.galeon.com/html/noticias/despojo.htm; accessed 31<br />
May 2005.<br />
13) Guarch Delmonte, José M. & Querejeta Barcelo, Alejandro, Mitología Aborigen de Cuba: Deidades y Personajes (La Habana:<br />
Publicigraf, 1992):14-15, 30-31.<br />
14) Hernández Serrano, Luis, “Encrucijada del hombre primitivo cubano,” En Red (La Habana) 28 Abril 2002, 3.<br />
15) Izquierdo Díaz, Gerardo, Sampredo Hernández, Ricardo & Villavicencio Finalé, Raúl, “Oqueadades cársicas: fauna pleistocénica<br />
y evidencias arqueológicas. Provincia de Villa Clara, Cuba,” El Caribe Arqueológico (Santiago de Cuba: Casa del Caribe, 2003)<br />
50-58.<br />
16) Juárez Figueredo, Héctor, personal communication with the author, 1995-2005.<br />
17) Lansing, Marion F., Liberators and Heroes of the West Indian Islands (Boston: L. C. Page and Company, 1953): 52-54.<br />
18) León, Tamayo & Worth, John, “El último de los calusas,” Juventud Rebelde (La Habana) 27 June 2004, 8-9.<br />
19) Lescaille Durand, Lisvan, “Puede ser el cacique Guamá,” Juventud Rebelde (La Habana) 28 September 2003, 4.<br />
20) Loven, Sven, Origins of the Tainan culture: West Indies (New York: AMS Press, 1979): 4-5, 80, 337, 339, 414-416, 490.<br />
21) Lozano Miguel, “Greencastle Hill: Observatorio astronómico edificado hace mil años?” Orbe (La Habana) 18-24 May 2002, 9.<br />
22) Lozano, Miguel, “El enigma de los araucos astronómos,” Orbe (La Habana) 13-19 July 2002, 12.<br />
23) Matos Arévalos, José A., “Fernando Ortíz Fernández,” available from http://www.filosofia.cu/clasic/ortiz.htm; accessed 31 May<br />
2005.<br />
24) Milanich, Jerald, “Water World,” Archaeology September-October 2004, 46-50.<br />
25) Morales Jr., Reinaldo, “2001 Cuba Journal,” available from http://www.ditomorales.com/americas/cuba2.htm#ambrosio;<br />
accessed 11 August 2005.<br />
26) Morales Jr., Reinaldo, personal communication with the author, 12 August 2005.<br />
27) Pané, Father Ramón, An Account of the Antiquities of the Indians, trans. José Juan Arrom (Durham, NC: Duke University Press,<br />
1999): 17, 21.<br />
28) Pino, Milton, Actualización de fechados radiocarbónicos de sitios arqueológicos de Cuba: Hasta diciembre de 1993, (La<br />
Habana: Editorial Academia, 1995).<br />
29) Rangel Rivero, Armando,“El doctor Luis Montané: impulsor del movimiento antropológico en Cuba,” September 2000; available<br />
from http://www.ucm.es/info/arqueoweb/numeo2_2/articulo2_2B.htm; accessed 31 May 2005.<br />
30) Robiou Lamarche, Sebastían, “Osa Mayor : la idealización del huracán de Mesoamérica a las Antillas,” El Caribe<br />
Arqueológico (Santiago de Cuba: Casa del Caribe, 2002) 86-93.<br />
31) Rojas Aguilera, Alexis, “La cabeza de ave es prueba de contactos aborigines,” Granma (La Habana) 17 December 2003, 8.<br />
32) Schoenrich, Otto, Santo Domingo: A County with a Future, October 2003; available from http://ftp5.mplayerhq.hu/gutenberg/<br />
etext06/8stdm10.txt; accessed 31 August 2005.<br />
33) Scott Publishing Company, Standard Postage Stamp Catalogue: Volume C-F, (Sidney, OH: Amos Press, Inc., 2002)<br />
34) Tabio, <strong>Ernesto</strong> E., Arqueología agricultura aborigen antillana, (La Habana: Editorial de Ciencias Sociales, 1989): 31, 42-51.<br />
35) Tamargo, José Antonio & Riaza, Alberto, Cuba Travel Guide (La Habana: National Board of Tourism, 1986): 102-103, 115.<br />
36) Torres-Cuevas, Eduardo & Loyola Vega, Oscar, Historia de Cuba 1492-1898: Formación y Liberación de la Nación, 2nd Ed. (La<br />
Habana: Editorial Pueblo y Educación, 2002): 12-13, 16-17, 48-49, 57-58.<br />
97<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
THE ‘NEW YORK & CUBA MAIL STEAMSHIP COMPANY’ AND ITS<br />
PHILATELIC LEGACY.<br />
LA ‘NEW YORK & CUBA MAIL STEAMSHIP COMPANY’ Y SU<br />
LEGADO FILATÉLICO.<br />
Yamil H. Kouri, Jr.<br />
Por más de un siglo (1856-1959) esta compañía, en sus<br />
diversas encarnaciones, realizó viajes entre Nueva York y La<br />
Habana, aunque desde finales del siglo XIX también se<br />
incluyeron otros puertos. Como es lógico, durante tan largo<br />
período esta línea de vapores evolucionó considerablemente y<br />
su nombre cambió varias veces de la Línea Ward, al mejor<br />
conocido New York & Cuba Mail Steamship Company<br />
(NY&CMSSC), a la Cuba Mail Line, a la Línea Atlantic Gulf<br />
and West Indies (AGWI), de vuelta a la Línea Ward y<br />
finalmente a la Línea Ward-García. Aunque esta línea operó<br />
predominantemente después de establecida la Unión Postal<br />
Universal, lo que indudablemente redujo grandemente el<br />
potencial para dejar su marca en las piezas postales, dada su<br />
larga trayectoria nos ha dejado un variado legado filatélico y<br />
de historia postal que hemos estado estudiando por cerca de 15<br />
años. Este material no es demasiado abundante, por lo que<br />
aparte de muy breves reseñas de algunos de sus primeros<br />
cuños, no existe casi nada sobre esta compañía en la literatura<br />
filatélica. Intentaremos resumir sus aspectos más importantes<br />
desde la perspectiva de un coleccionista de artículos postales.<br />
También nos parece que este es el mejor contexto para<br />
describir brevemente la línea de F. Alexandre & Sons, la cual<br />
eventualmente fue absorbida por la NY&CMSSC. Como<br />
prácticamente todo lo que hemos escrito antes, esta no es una<br />
obra definitiva sobre el tema y agradecemos las críticas y<br />
comentarios de nuestros lectores.<br />
I - ASPECTOS HISTÓRICOS<br />
Hemos dividido este trabajo en tres partes. La primera<br />
trata principalmente de los aspectos históricos de esta<br />
compañía, presentados desde el punto de vista de un historiador<br />
postal, que son indispensables para la interpretación del<br />
material filatélico. La segunda sección tiene un enfoque<br />
puramente filatélico o postal, mientras que la tercera menciona<br />
brevemente otras cosas coleccionables sobre esta línea de<br />
vapores que indudablemente pueden resultar interesantes para<br />
muchos de nuestros lectores.<br />
James E. Ward<br />
James Edward Ward nació en Nueva York el 25 de<br />
febrero de 1836. Su padre, James Otis Ward, era un<br />
abastecedor de barcos que falleció en 1855. Tras la muerte de<br />
su padre, el joven Ward asumió el control del negocio familiar,<br />
incorporándolo bajo el nombre de James E. Ward & Company<br />
con dos socios principales, Henry P. Booth y Samuel C.<br />
For over a century (1856-1959) this company, in its various<br />
incarnations, made trips between New York and Havana,<br />
although beginning in the late 19th century other ports were<br />
also included. As can be expected, during such a long period<br />
this steamship line evolved substantially and its name changed<br />
several times from the Ward Line, to the better known New York<br />
& Cuba Mail Steamship Company (NY&CMSSC), to the Cuba<br />
Mail Line, to the Atlantic Gulf and West Indies Line (AGWI),<br />
back to the Ward Line, and lastly to the Ward-Garcia Line.<br />
Even though this line mainly operated after the establishment of<br />
the Universal Postal Union, which no doubt greatly reduced the<br />
potential to leave its mark on postal items, given its long<br />
trajectory it has left us a diverse philatelic and postal history<br />
legacy which we have been studying for nearly 15 years. This<br />
material is not too plentiful, for which aside from very brief<br />
descriptions of some of its early handstamps, there is hardly<br />
anything written about this company in the philatelic literature.<br />
We will try to summarize the most important aspects of the<br />
NY&CMSSC from the perspective of a collector of postal<br />
material. We also feel that this is the best context in which to<br />
briefly describe the line of F. Alexandre & Sons, that was<br />
eventually absorbed by the NY&CMSSC. As with practically<br />
everything that we have written before, this is not a definitive<br />
work on the subject and we’ll be grateful for the criticism and<br />
comments from our readers.<br />
I – HISTORICAL ASPECTS<br />
We have divided this work in three parts. <strong>The</strong> first one<br />
deals mainly with a historical background of this company,<br />
written from the stand point of a postal historian, which is<br />
indispensable for the interpretation of the philatelic material.<br />
<strong>The</strong> second section has a purely philatelic or postal focus, while<br />
the third one briefly mentions other types of memorabilia about<br />
this steamship line that complements the postal material and<br />
undoubtedly may be of interest to many of our readers.<br />
James E. Ward<br />
James Edward Ward was born in New York on<br />
February 25, 1836. His Father, James Otis Ward, was a ship<br />
chandler who died in 1855. Upon his father death, the young<br />
Ward assumed control of the family business, incorporating it<br />
under the name James E. Ward & Company with two principal<br />
partners, Henry P. Booth and Samuel C. Sheperd. A short time<br />
later James E. Ward gave the ship chandler part of the business<br />
to his brother, George Edgar Ward, to concentrate his efforts in<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
98
Sheperd. Poco después James E. Ward le dejó la parte del<br />
negocio de abastecimiento a su hermano, George Edgar Ward,<br />
para concentrarse en el desarrollo de líneas de navegación con<br />
Cuba, cuya importancia en el comercio con los Estados Unidos<br />
aumentaba a pasos agigantados.<br />
Ward tuvo la visión de transformar su compañía de<br />
barcos de vela, a vapores de mayor tonelaje construídos de hierro<br />
o acero. Durante la década de 1880 su compañía experimentó<br />
una rápida expansión con un gran influjo de capital e<br />
inversionistas. La firma aumentó el número de barcos y su<br />
tonelaje hasta convertirse en la principal línea americana en el<br />
comercio con el extranjero. Ward abogó firmemente a favor de<br />
la marina mercante americana, manteniendo sus buques con<br />
registro en los Estados Unidos, aunque hubiera resultado mucho<br />
más económico operar sus barcos bajo bandera extranjera. Parte<br />
esencial de su estrategia era el conseguir contratos para conducir<br />
la correspondencia, que inicialmente obtuvo del gobierno cubano<br />
y posteriormente del gobierno mexicano, cuando expandió sus<br />
servicios hasta Veracruz y Tampico. Su participación en la Liga<br />
Naviera e Industrial Americana fue recompensada en 1891<br />
cuando su compañía obtuvo un fuerte subsidio del gobierno de<br />
los Estados Unidos.<br />
James E. Ward falleció en 1894 en su casa de verano en<br />
Great Neck, Long Island, estado de Nueva York, tras sufrir una<br />
enfermedad de los riñones durante varios meses. Al momento de<br />
su muerte, su compañía contaba con 10 buques de hierro o acero<br />
con un tonelaje de aproximadamente 30,000. Sus sucesores<br />
continuaron operando la compañía hasta principios del siglo XX.<br />
Ward Line<br />
Cabe mencionar que existieron otras líneas de vapores<br />
con el nombre “Ward” con anterioridad a la que nos concierne<br />
en este estudio. La Eber B. Ward & Co. y la Ward Steamship<br />
Line operaron a mediados del siglo XIX en los Grandes Lagos y<br />
utilizaron sus propias marcas en la correspondencia transportada<br />
por sus vapores. Éstas no deben confundirse con la James E.<br />
Ward & Co. fundada en 1856.<br />
Algunas de las primeras referencias de James E. Ward<br />
datan de principios de década de 1860, durante la Guerra Civil<br />
de los Estados Unidos, cuando éste aparece como agente del<br />
vapor Tubal Cain, de registro británico, que en aquel entonces<br />
hizo viajes entre Nueva York y La Habana bajo contrato con el<br />
Departamento de Correos de los Estados Unidos. La Figura 1<br />
muestra una rara tarjeta anunciando uno de los viajes de este<br />
vapor. Puede notarse que desde entonces la oficina de Ward<br />
estaba localizada en el número 116 de la calle Wall en Nueva<br />
York. Durante aproximadamente un siglo esta compañía<br />
mantuvo sus oficinas y sus muelles al pie de la famosa “Wall<br />
Street.”<br />
En un espacio de veinte años, la compañía de Ward<br />
llegó a tener 40 barcos de vela empleados en el comercio con<br />
Cuba y de vez en cuando también fletaba embarcaciones para<br />
este servicio. Además, después de la Guerra Civil, la compañía<br />
de Ward introdujo su primer vapor, apropiadamente llamado<br />
Cuba. El negocio principal de esta compañía era el transporte de<br />
the development of shipping lines with Cuba, whose<br />
importance in the trade with the United States was growing by<br />
leaps and bounds.<br />
Ward had the vision to transform his company from<br />
sailing ships to the larger steamers built of iron or steel.<br />
During the decade of the 1880s his company experienced a<br />
rapid growth with a great influx of capital and investors. It<br />
increased the number of ships and their tonnage until it<br />
became the largest American shipping line in the foreign trade.<br />
Ward was a strong advocate of the American merchant<br />
marine, keeping his vessels under US registry, even though it<br />
would have been financially advantageous to operate his ships<br />
under a foreign flag. An essential part of his strategy was to<br />
obtain contracts to carry the mail, that he first got from the<br />
<strong>Cuban</strong> government and later from the Mexican government,<br />
when he expanded his services to Veracruz and Tampico. His<br />
participation in the American Naval and Industrial League was<br />
rewarded in 1891 when he was awarded a generous subsidy<br />
from the American government.<br />
James E. Ward died in 1894 in his summer home in<br />
Great Neck, Long Island, New York, after suffering of a<br />
kidney ailment for several months. At the time of his death his<br />
company had ten iron or steel ships with a tonnage of<br />
approximately 30,000. His successors continued to operate<br />
the company until the early 20th century.<br />
Ward Line<br />
It is important to mention that there were other<br />
steamship lines with the name “Ward” before the one that we<br />
are dealing with in this study. <strong>The</strong> Eber B. Ward & Co., and<br />
the Ward Steamship Line operated in the mid-19th century in<br />
the Great Lakes and they used their own markings on the mail<br />
transported by their steamers. <strong>The</strong>se should not be confused<br />
with the James E. Ward & Co. founded in 1856.<br />
Some of the earliest references to James E. Ward date<br />
back to the early 1860s, during the American Civil War, when<br />
he appears as the agent of the steamer Tubal Cain, with British<br />
registry, that in those days made trips between New York and<br />
Havana under contract with the US Department of Posts.<br />
Figure 1 shows a card announcing one of this steamer’s trips.<br />
It can be noted that Ward’s offices were located at 116 Wall<br />
Street in New York. For about a century this company kept its<br />
offices and piers at the foot of the famous Wall Street.<br />
In a space of twenty years, Ward’s company had<br />
forty sailing ships employed in the <strong>Cuban</strong> trade and every so<br />
often it also chartered vessels for this service. After the Civil<br />
War, Ward’s company introduced its first steamer,<br />
appropriately named Cuba. <strong>The</strong> company’s main business<br />
was to carry cargo, food and machinery from the United<br />
States, as well as sugar and tobacco from Cuba.<br />
In the 1870s the Ward Line had already become one<br />
of the two main American steamship lines in the <strong>Cuban</strong> trade.<br />
Some of Ward’s steamers traveled regularly enough to be<br />
called “packets,” but initially passenger transportation only<br />
99<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
carga, comida, y maquinaria de los Estados Unidos, además de<br />
azucar y tabaco de Cuba.<br />
En la década de 1870 la Línea Ward se había<br />
convertido en una de las dos líneas americanas de vapores más<br />
importantes en el comercio cubano.<br />
Algunos de los barcos de Ward viajaban con suficiente<br />
regularidad a Cuba como para ser denominados “paquetes,”<br />
pero el transporte de pasajeros inicialmente representaba sólo<br />
una pequeña parte del ingreso de la compañía. No fue hasta<br />
1877 cuando la firma comenzó a ofrecer un servicio directo de<br />
correo y pasajeros con Cuba. Su competencia principal en<br />
aquel entonces eran las líneas de F. Alexandre & Sons y de<br />
William P. Clyde & Sons, aunque esta última estaba<br />
principalmente dedicada al comercio costero en el este de los<br />
Estados Unidos.<br />
La línea Ward gradualmente empezó a vender sus<br />
embarcaciones de vela para comprar vapores de hierro. Los<br />
primeros fueron el Niagara y el Saratoga, de aproximadamente<br />
2,300 toneladas cada uno, los cuales eran considerados los<br />
vapores de bandera americana más modernos de su época.<br />
Estos buques fueron construídos en 1877 por John Roach en<br />
Chester, Pennsylvania. Roach operaba un astillero desde 1859<br />
y sus hijos también estaban envueltos en el negocio familiar.<br />
Poco después de ser botado, el Saratoga fue vendido al<br />
gobierno de Rusia para ser usado en la guerra y la firma de<br />
Roach construyó otro vapor con el mismo nombre en 1878. En<br />
1880 Roach nuevamente construyó un vapor de hierro para<br />
Ward, aún más grande y rápido que los anteriores, el Newport.<br />
La línea Ward continuó adquiriendo nuevos buques y<br />
para finales de la década de 1870 ya tenía el más alto tonelaje<br />
de todas las líneas navieras americanas con servicio al<br />
extranjero. En 1881 la compañía fue reestructurada y<br />
expandida para formar la New York & Cuba Mail Steamship<br />
Company.<br />
Alexandre & Sons Steamship Line<br />
Esta línea, también conocida como la New York,<br />
Havana & Mexican Mail Line, estuvo activa por dos décadas<br />
entre 1867 y 1888. La incluímos en este estudio por que la<br />
misma fue adquirida en 1888 por la Línea Ward que incorporó<br />
varios de los vapores de la Alexandre & Sons Line.<br />
La línea de Francis Alexandre comenzó operando el<br />
primer servicio regular de vapores entre Nueva York y<br />
Veracruz, a fines de la década de 1860. Posteriormente esta<br />
línea expandió sus servicios a otros puertos mexicanos,<br />
principalmente Progreso y Tampico, operando con subsidios<br />
del gobierno mexicano. En 1869 extendió sus servicios a La<br />
Habana, en competencia directa con la línea Ward. Los dos<br />
primeros vapores de esta compañía en la ruta a Cuba fueron el<br />
City of Mexico y el Cleopatra. En 1870 se añadió el City of<br />
Merida y cuatro años más tarde el City of New York y el City of<br />
Havana. Todos estos vapores tenían cascos de madera.<br />
A fines de la década de 1870 la competencia con la<br />
línea Ward era sumamente intensa y ambas compañías<br />
Figure 1.<br />
Advertisement showing James E. Ward’s early involvement<br />
as shipping agent. / Anuncio mostrando que desde temprano<br />
James E. Ward actuaba como agente de embarcaciones.<br />
represented a small part of the company’s income. It was not<br />
until 1877 when the firm first offered a direct mail and<br />
passenger service with Cuba. Its principal competitors at the<br />
time were the lines of F. Alexandre & Sons and William P.<br />
Clyde & Sons, although this last one was mainly dedicated to<br />
the coastal trade in the eastern United States.<br />
<strong>The</strong> Ward Line gradually started selling its sailing<br />
ships to purchase iron steamers. <strong>The</strong> first ones were the<br />
Niagara and the Saratoga, of approximately 2,300 tons each,<br />
which were considered the most modern American-flag<br />
steamers of the day. <strong>The</strong>se two ships were built in 1877 by John<br />
Roach in Chester, Pennsylvania. Roach operated a shipyard<br />
since 1859 and his children also entered the family business.<br />
Shortly after its launching, the Saratoga was sold to the Russian<br />
government for use in the war and Roach’s firm built another<br />
steamer with the same name in 1878. In 1880 Roach once again<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
100
comenzaron la transición hacia vapores de hierro, de mucha<br />
mayor capacidad que los anteriores. El primer vapor de hierro<br />
para la línea de Alexandre & Sons fue el famoso City of<br />
Washington, construído en 1877 por John Roach. En 1879, esta<br />
compañía incorporó otro vapor de hierro un poco mayor, el City<br />
of Alexandria, y el año siguiente William Cramp & Sons, de<br />
Filadelfia, les construyó otro barco aún más grande, el City of<br />
Puebla. Este último se comparaba en tamaño y potencia con el<br />
Newport de la línea Ward, y contaba con cabinas para pasajeros<br />
sumamente cómodas.<br />
En 1884, tras el vencimiento del contrato con el correo<br />
mexicano para conducir la correspondencia, la línea Alexandre &<br />
Sons tuvo que venderle el City of Puebla a la Pacific Mail S.S. Co.<br />
y se dedicó principalmente al transporte de carga por unos cuantos<br />
años más.<br />
A fines de la década de 1880 otras dos compañías<br />
navieras comenzaron a ofrecer nuevos servicios entre los Estados<br />
Unidos y Cuba. En 1888 la línea de Alexandre & Sons<br />
sencillamente no pudo seguir compitiendo y fue adquirida por la<br />
NY&CMSSC, que incorporó dos de sus vapores a su flota, el City<br />
of Alexandria y el City of Washington.<br />
Algunos de los otros vapores usados por esta línea que<br />
hemos identificado fueron el City of Vera Cruz, City of Columbia,<br />
City of Havana, City of Mexico y Manhattan.<br />
Una ilustración con el nombre de la compañía tomada de<br />
un recibo por un envío de cigarros de La Habana a Nueva York de<br />
José Partagás en 1873 se muestra en la Figura 2.<br />
New York & Cuba Mail Steamship Company<br />
La mayoría de los vapores usados por la Línea Ward<br />
fueron construídos en el astillero de John Roach. Entre 1872 y<br />
1881 esta última empresa, que también se especializaba en la<br />
reparación de embarcaciones, fabricó 67 barcos de diversos tipos<br />
y llegó a tener 1,900 empleados. En esos años John Roach mostró<br />
un gran interés en el comercio con Cuba y en 1881 la línea Ward<br />
se consolidó con su astillero para formar la New York & Cuba<br />
Mail Steamship Company. Esta nueva compañía fue incorporada<br />
con un capital de 2.3 millones de dólares. Su presidente era<br />
built another iron steamer for Ward, the Newport, even<br />
bigger and faster than the previous ones.<br />
<strong>The</strong> Ward Line continued to add new vessels and by<br />
the late 1870s it already had the highest tonnage of any<br />
American shipping line in the foreign service. In 1881 the<br />
company was restructured and expanded to form the New<br />
York & Cuba Mail Steamship Company.<br />
Alexandre & Sons Steamship Line<br />
This line, also known as the New York & Mexican<br />
Mail Steamship Line and later New York, Havana & Mexican<br />
Mail Line, was active for two decades between 1867 and<br />
1888. We have included it in this study because it was<br />
acquired in 1888 by the Ward Line that kept some of the<br />
steamers of the Alexandre & Sons Line.<br />
Francis Alexandre’s line started operating the first<br />
regular steamship service between New York and Veracruz<br />
in the late 1860s. Later, this line expanded its services to<br />
other Mexican ports, mainly Progreso and Tampico,<br />
operating with a subsidy from the Mexican government. In<br />
1869 it extended its services to Havana, in direct competition<br />
with the Ward Line. This company’s first two steamers in the<br />
<strong>Cuban</strong> route were the City of Mexico and the Cleopatra. All<br />
of these steamers had wooden hulls.<br />
At the end of the 1870s the competition with the<br />
Ward Line had become very intense and both companies<br />
started the transition to iron steamships with much greater<br />
capacity than the previous ones. <strong>The</strong> first iron steamer for the<br />
Alexandre & Sons line was the famous City of Washington,<br />
built in 1877 by John Roach. In 1879 this company<br />
incorporated another slightly larger iron steamship, the City<br />
of Alexandria, and the following year William Cramp &<br />
Sons, of Philadelphia, built for them an even bigger steamer,<br />
the City of Puebla. This last one was comparable in size and<br />
speed to the Ward Line’s Newport, and had very comfortable<br />
passenger cabins.<br />
In 1884, after its mail contract with the Mexican<br />
government expired, the Alexandre & Sons line had to sell<br />
the City of Puebla to the Pacific Mail S. S. Co., and dedicated<br />
mainly to the transportation of freight for several more years.<br />
In the late 1880s two other shipping companies<br />
started offering a new service between the United States and<br />
Cuba (see below). In 1888 the Alexandre & Sons line simply<br />
could not continue to compete and was acquired by the<br />
NY&CMSSC, which incorporated the two largest steamers to<br />
its fleet, the City of Alexandria and the City of Washington.<br />
Some of the other steamers used by this line that we<br />
have been able to identify were the City of Vera Cruz, City of<br />
Columbia, City of Havana, City of Mexico, and Manhattan.<br />
Figure 2.<br />
A company ad taken from a receipt of a shipment of<br />
cigars from Havana to New York sent by Jose Partagas in<br />
1873 is shown in Figure 2.<br />
101<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
Figure 3.<br />
Invitation to the first trial trip<br />
of the steamer Orizaba.<br />
/ Invitación al primer viaje de<br />
prueba del vapor Orizaba.<br />
Henry P. Booth, su secretariotesorero<br />
William T. Hughes, y<br />
John Roach pasó a ser miembro<br />
de la junta de directores,<br />
presidida por James E. Ward.<br />
La Figura 3 ilustra una<br />
invitación al primer viaje entre<br />
Chester y Nueva York del vapor<br />
Orizaba, construído en 1889.<br />
En la década de 1880<br />
la NY&CMSSC expandió sus<br />
servicio a Nassau, en las<br />
Bahamas, y a varios otros<br />
puertos cubanos y mexicanos.<br />
A finales de la década<br />
de 1880 la competencia con la<br />
NY&CMSSC se intensificó<br />
grandemente cuando Henry B.<br />
Plant comenzó a conectar su línea de ferrocarriles que<br />
llegaba hasta Tampa con un pequeño vapor que viajaba<br />
hasta La Habana. En 1886 Plant consiguió un contrato con<br />
el correo americano para conducir la correspondencia por un<br />
subsidio anual de $58,000. En aquel entonces el subsidio de<br />
la NY&CMSSC era solamente de $1,300 por año. Poco<br />
después la Compañía Trasatlántica Española, que también<br />
disfrutaba de un fuerte subsido del gobieno español,<br />
comenzó a hacer el recorrido entre La Habana y Nueva<br />
York. Esto puso fin a las operaciones de la línea de<br />
Alexandre & Sons en 1888, y sus principales vapores fueron<br />
adquiridos por la NY&CMSSC. A pesar de esta adquisición<br />
y la reducción de su competencia, las tarifas de carga y<br />
pasajeros tuvieron que ser reducidas considerablemente y la<br />
NY&CMSSC se vió obligada a omitir el pago de dividendos<br />
a sus accionistas por un período de dos años.<br />
A finales de la década de 1880 la NY&CMSSC<br />
obtuvo un contrato del gobierno de Cuba para transportar el<br />
correo, y poco después consiguió lo mismo del gobierno de<br />
México, al expandir sus servicios hasta Veracruz y<br />
Tampico. Alrededor de esta época también se comenzaron<br />
a hacer escalas en Nassau y varios otros puertos cubanos. El<br />
3 de marzo de 1891, el Congreso de los Estados Unidos<br />
aprobó el “Postal Aid Act,” que le concedía a la<br />
NY&CMSSC un subsidio de un dólar por cada milla, o<br />
aproximadamente $200,000 por año, lo que ayudó<br />
grandemente a las finanzas de la compañía.<br />
A pesar de los esfuerzos de James E. Ward por<br />
mantener sus embarcaciones con registro americano, desde<br />
fines del siglo XIX la competencia obligó a su compañía a<br />
registrar sus vapores bajo bandera extranjera para reducir<br />
sus gastos de operación. Sin embargo la NY&CMSSC no<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
New York & Cuba Mail Steamship Company<br />
Most of the steamers used by the Ward Line were built in<br />
Roach’s shipyard. Between 1872 and 1881, the latter company,<br />
which also specialized in ship repair, manufactured 67 ships of<br />
many different types and had as many as 1,900 employees. In<br />
those years John Roach showed great interest in the trade with<br />
Cuba and in 1881 the Ward Line merged with his shipyard to form<br />
the New York & Cuba Mail Steamship Company. This new<br />
company was incorporated with a capital of 2.3 million dollars. Its<br />
president was Henry P. Booth, its secretary-treasurer was William<br />
T. Hughes, and John Roach became a member of the board of<br />
directors, headed by James E. Ward. Figure 3 shows an invitation<br />
to the steamer Orizaba’s first trip between Chester and New York,<br />
in 1889.<br />
In the 1880s the NY&CMSSC expanded its services to<br />
Nassau, in the Bahamas, and to several other <strong>Cuban</strong> and Mexican<br />
ports.<br />
In the late 1880s competition with the NY&CMSSC<br />
greatly intensified when Henry B. Plant connected his railroad line<br />
from Tampa with a small steamer that traveled to Havana. In 1886<br />
Plant obtained a contract to carry mail with an annual subsidy of<br />
$58,000. In those days the subsidy of the NY&CMSSC was only<br />
$1,300 per year. A short time later the Compañia Transatlantica<br />
Española, which also enjoyed a heavy subsidy from the Spanish<br />
government, started to sail between Havana and New York. This<br />
put an end to the operations of the Alexandre & Sons Steamship<br />
Line in 1888, and its main steamers were acquired by the<br />
NY&CMSSC. In spite of this acquisition which reduced its<br />
competition, the rates for freight and passengers had to be lowered<br />
and the NY&CMSSC was forced to omit dividend payments to its<br />
102
pudo resistir la inmensa ola de consolidaciones que arrastró<br />
a las mayores industrias norteamericanas a principios del<br />
siglo XX y en 1907 se unió a otras cinco firmas navieras<br />
controladas por el controversial Charles W. Morse. Esta<br />
compañía, Consolidated Steamship Company, fracasó un<br />
año más tarde y en 1908 la NY&CMSSC combinó sus<br />
recursos con las líneas Mallory, Clyde y Porto Rico. Estas<br />
líneas, bajo la dirección de Henry R. Mallory, continuaron<br />
operando como entidades autónomas.<br />
Cuba Mail Line<br />
Sin duda el evento más trágico y devastador en la<br />
historia de esta compañía fue el fuego a bordo del vapor<br />
Morro Castle en la mañana de 8 de septiembre de 1934, que<br />
resultó en la muerte de 134 personas y la pérdida total de1<br />
buque. Este ha sido el peor desastre marino de todos los<br />
tiempos ocurrido a un barco mercante de bandera<br />
americana. La publicidad negativa estuvo a punto de<br />
arruinar a la NY&CMSSC, que decidió cambiar su nombre a<br />
la Cuba Mail Line para distanciarse un poco del desastre.<br />
Los detalles de esta tragedia han sido motivo de<br />
grandes discusiones, al punto de que se han escrito varios<br />
libros y hay por lo menos una película sobre este tema. El<br />
Morro Castle, construído en 1930, fue el segundo vapor con<br />
este nombre usado por la NY&CMSSC. El primero,<br />
construído en 1900, estuvo activo hasta 1924 y fue uno de<br />
los vapores más famosos y prestigiosos empleados por esta<br />
línea. La compañía bautizó el segundo Morro Castle para<br />
aprovechar el buen nombre de su antecesor.<br />
Durante el último viaje del fatídico vapor, su<br />
capitán, Robert Willmot, falleció bajo circunstancias<br />
sospechosas. Inicialmente se pensó que había sido<br />
envenenado, pero posteriormente se determinó que la<br />
muerte fue causada por un ataque al corazón. A pocas horas<br />
de distancia de Nueva York, bajo mal tiempo, se desató un<br />
incendio que destruyó la mayor parte del barco. Es casi<br />
seguro que el incendio fue causado intencionalmente por el<br />
operador de radio a bordo del barco, George Rogers, quien<br />
pretendió haber sido un héroe ayudando a salvar a algunos<br />
de los pasajeros. También se alega que la compañía estaba<br />
llevando ilegalmente armas a Cuba. Rogers, además de<br />
sufrir de problemas endocrinos congénitos, era una persona<br />
mentalmente inestable, probablemente psicópata, que<br />
aparentemente fue protegido por que trabajaba secretamente<br />
para el gobierno americano. Varios años después del<br />
incendio Rogers estuvo en prisión por intentar asesinar a un<br />
colega de trabajo con el uso de explosivos, aunque al poco<br />
tiempo fue perdonado para servir como operador de radio<br />
durante la guerra. Sin embargo Rogers inmediatamente<br />
tuvo un problema tras otro. En 1953 Rogers asesinó a<br />
golpes a dos de sus vecinos y finalmente murió en prisión en<br />
1958.<br />
Varios oficiales de la NY&CMSSC fueron<br />
encontrados culpables de negligencia criminal por la manera<br />
en que reaccionaron durante el desastre, aunque<br />
posteriormente fueron exhonerados por una corte de<br />
stockholders for a period of two years.<br />
At the end of the decade of the 1880s the NY&CMSSC<br />
obtained a contract from the <strong>Cuban</strong> government to carry the mail,<br />
and a short time later it got another one from the Mexican<br />
government when it expanded its services to Veracruz and Tampico.<br />
On March 3, 1891, the U.S. Congress approved the Postal Aid Act<br />
which granted the NY&CMSSC a subsidy of one dollar per mile, or<br />
approximately $200,000 a year, which greatly helped the company’s<br />
bottom line.<br />
In spite of James E. Ward’s previous efforts to keep his<br />
ships under the US flag, since the end of the 19th century<br />
competition forced his company to its ships under foreign registry in<br />
order to cut the operating costs. Nevertheless, the NY&CMSSC was<br />
unable to withstand the immense wave of mergers that swept the<br />
largest US industries in the early 20th century, and in 1907 it joined<br />
five other shipping companies controlled by the controversial<br />
Charles W. Morse. This corporation, Consolidated Steamship<br />
Company, failed a year later and in 1908 the NY&CMSSC combined<br />
its resources with the Mallory, Clyde, and Porto Rico lines. <strong>The</strong>se<br />
four lines, under the direction of Henry R. Mallory, continued<br />
operating as autonomous entities.<br />
Cuba Mail Line<br />
Undoubtedly the most tragic and devastating incident in<br />
this company’s history was the fire on board the steamer Morro<br />
Castle, in the morning of September 8, 1924, which resulted in the<br />
death of 134 persons and the total loss of the ship. This has been the<br />
worst marine disaster of all times involving a merchant ship under<br />
the U. S. flag. <strong>The</strong> negative publicity almost ruined the company,<br />
that decided to change its flag and name to the Cuba Mail Line to<br />
distance itself from the disaster.<br />
<strong>The</strong> details of this tragedy have been discussed at length,<br />
and there have been several books written and at least one movie<br />
made on this subject. <strong>The</strong> Morro Castle, built in 1930, was the<br />
second steamer with this name used by the NY&CMSSC. <strong>The</strong> first<br />
one, built in 1900, was active until 1924 and became one of the most<br />
famous and prestigious vessels of this line. <strong>The</strong> company christened<br />
the second Morro Castle to take advantage of its predecessor’s<br />
fame.<br />
During the last voyage of the doomed steamship, its<br />
captain, Robert Wilmot, died under suspicious circumstances.<br />
Initially it was thought that he had been poisoned, but it was<br />
determined later that his death was caused by a heart attack. A few<br />
hours from New York City, under bad weather, a fire broke out that<br />
destroyed most of the ship. It is almost certain that the fire was<br />
arson, started by the ship’s radio operator, George Rogers, who<br />
pretended to be a hero by helping save some of the passengers. It is<br />
also alleged that the company was illegally running arms to the<br />
rebels in Cuba. Rogers, in addition to suffering from congenital<br />
endocrine problems, was mentally unstable and probably a<br />
psychopath, and was apparently protected by the authorities because<br />
he was secretly working for the US government. Several years after<br />
the fire Rogers was sent to jail for trying to kill a coworker with an<br />
explosive device, although after a short time in prison he was<br />
pardoned in order to serve as a radio operator during the war.<br />
However, Rogers immediately got in one trouble after another. In<br />
103<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
apelaciones. La NY&CMSSC eventualmente recibió más de<br />
4 millones de dólares de sus aseguradores.<br />
A pesar del cambio oficial de nombre a la Cuba<br />
Mail Line, esta compañía siguió conociéndose popularmente<br />
como la línea Ward, e inclusive este último nombre aparece<br />
con cierta frecuencia en sus anuncios y otro material<br />
impreso.<br />
Atlantic Gulf and West Indies<br />
La empresa que desde 1908 agrupaba una serie de<br />
líneas navieras, incluyendo a la NY&CMSSC, se llamaba<br />
Atlantic Gulf and West Indies, o AGWI. Pero como sucedió<br />
anteriormente con la Cuba Mail Line, a pesar de todos los<br />
cambios de nombre esta compañía siguió conociéndose<br />
popularmente como la línea Ward. No fue hasta la década<br />
de 1940 que el nombre AGWI empieza a aparecer más a<br />
menudo en los anuncios de la compañía, frecuentemente<br />
junto al de la Cuba Mail Line.<br />
Aunque desde la primera década del siglo XX esta<br />
empresa comenzó a bautizar sus barcos comenzando con el<br />
nombre AGWI (AGWI Prince, AGWI Star, etc.), las mayoría<br />
de estos buques fueron botados en la década de 1940, y<br />
todos ellos fueron cargueros.<br />
A partir del comienzo de la Segunda Guerra<br />
Mundial los viajes de barcos de pasajeros fueron<br />
reducidísimos y la compañía se concentró principalmente en<br />
el transporte de carga.<br />
La AGWI fue liquidada en 1954 y un grupo de<br />
invesionstas compró la línea Ward, que continuó operando<br />
bajo su nombre original.<br />
Ward Line<br />
Los nuevos dueños de la línea Ward no quisieron<br />
aceptar las condiciones impuestas por la Administración<br />
Marítima de los Estados Unidos para recibir subsidios del<br />
gobierno y gradualmente cambiaron el registro de sus<br />
embarcaciones a banderas extranjeras. Además,<br />
comenzaron a diversificar los negocios de la compañía y la<br />
parte naviera perdió importancia.<br />
Línea Ward-García<br />
En 1956 la compañía dueña de la línea Ward<br />
decidió vender el nombre “Ward” y el negocio naviero a la<br />
Compañía Naviera García, una empresa cubana. Ésta última<br />
cambió su nombre a la línea Ward-García y mantuvo sus<br />
operaciones hasta 1959.<br />
Los Vapores<br />
La Tabla de la página siguiente contiene una lista<br />
de la mayoría de los vapores empleados por esta compañía<br />
por un período de cerca de 80 años.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
1953 Rogers beat to death two of his neighbors and finally died in<br />
prison in 1958.<br />
Several officers of the NY&CMSSC were found guilty of<br />
criminal negligence for their actions during the disaster, but they<br />
were exonerated later by an appeals court. <strong>The</strong> NY&CMSSC<br />
eventually received over 4 million dollars from the Morro Castle’s<br />
insurers.<br />
In spite the official name change to the Cuba Mail Line,<br />
this company continued to be known as the Ward Line, and this<br />
latter name even appears with some frequency in its ads and other<br />
printed material.<br />
Atlantic Gulf and West Indies Line<br />
<strong>The</strong> name of the corporation that since 1908 grouped a<br />
number of steamship lines, including the NY&CMSSC, was<br />
Atlantic Gulf and West Indies, or simply AGWI. But as it happened<br />
earlier with the Cuba Mail Line, regardless of all the name changes<br />
this company continued to be referred to popularly as the Ward<br />
Line. It wasn’t until the 1940s that the name AGWI begins to<br />
appear with more frequency in the company’s ads, often alongside<br />
the name Cuba Mail Line. Although since the first decade of the<br />
20th century this company started naming its ships beginning with<br />
the name AGWI (AGWI Prince, AGWI Star, etc.), most of these<br />
ships were launched in the decade of 1940, and all of them were<br />
freighters instead of the better known passenger liners.<br />
As of the start of the Second World War the trips of the<br />
passenger ships were drastically reduced and the company<br />
concentrated mainly in the transportation of freight.<br />
<strong>The</strong> AGWI was liquidated in 1954, and a group of<br />
investors purchased the Ward Line, which continued to operate<br />
under its original name.<br />
Ward Line<br />
<strong>The</strong> new owners of the Ward Line did not want to accept<br />
the conditions imposed by the U.S. Maritime Administration in<br />
order to be eligible for government subsidies and they gradually<br />
changed their ships’ registry to foreign flags. <strong>The</strong>y also started to<br />
diversify the company’s business and the shipping part lost its<br />
importance.<br />
Ward-Garcia Line<br />
In 1956 the parent company of the Ward Line decided to<br />
sell the name “Ward” and the shipping business to the Compañia<br />
Naviera Garcia, a <strong>Cuban</strong> company. <strong>The</strong> new company changed its<br />
name to the Ward-Garcia Line and maintained its operations until<br />
1959.<br />
<strong>The</strong> Steamers<br />
<strong>The</strong> Table in the next page has a list of most of the<br />
steamers used by this company for a period of nearly 80 years.<br />
<strong>The</strong> Wars<br />
104
PASSENGER SHIPS /<br />
BARCOS DE PASAJEROS<br />
(<strong>The</strong> year of launching appears in<br />
parentheses followed by the years of<br />
service for the company. An asterisk<br />
indicates it was originally used by the<br />
Alexandre & Sons Line / El año en que<br />
cada barco fue botado aparece en<br />
paréntesis seguido de los años de servicio<br />
para la compañía. El asterisco indica que<br />
fue empleado originalmente por la Línea<br />
de Alexandre & Sons)<br />
Cienfuegos (1883) 1883-1895<br />
City of Alexandria* (1879) 1888-1893<br />
City of Washington* (1877) 1888-1908<br />
Esperanza (1901) 1901-1924<br />
Havana (1898) 1898-1905<br />
Havana (1906) 1907-1917; 1927-1935<br />
Merida (1898) 1906-1911<br />
Mexico (1898) 1898-1905<br />
Mexico (1906) 1906-1929<br />
Mexico (1933) 1938-1941<br />
Monterey (1901) 1901-1930<br />
Monterey (1933) 1938-1941<br />
Morro Castle (1900) 1900-1924<br />
Morro Castle (1930) 1930-1934<br />
Newport (1880) 1880-1886<br />
Niagara (1877) 1877-1906<br />
Oriente (1930) 1930-1941<br />
Orizaba (1889) 1890-1898<br />
Orizaba (1917) 1920-1939<br />
Santiago (1879) 1878-1898<br />
Saratoga (1877) 1877-1878<br />
Saratoga (1907) 1907-1917<br />
Segurança (1889) 1894-1898; 1898-1914<br />
Seneca (1884) 1892-1915<br />
Siboney (1918) 1919-1920<br />
Vigilancia (1890) 1894-1898<br />
Yucatan (1890) 1890-1898<br />
Yumuri (1889) 1890-1898<br />
CHARTERED SHIPS /<br />
BARCOS FLETADOS<br />
Afghanistan (1905) 1912<br />
Algonquin (1925) 1935<br />
Black Arrow (1904) 1920-1921<br />
Brazos (1907) 1911<br />
Brunswick (1877) 1910-1911<br />
Carondelet (1872) 1879<br />
City of Atlanta (1875) 1886-1887<br />
City of Columbia (1881) 1886-1887<br />
City of Palatka (1883) 1886-1887<br />
City of San Antonio (1872) 1888-1902<br />
Concho (1891) 1895; 1898-1905<br />
Denver (1901) 1911<br />
Hadji (1872) 1876-1877<br />
Henry R. Mallory (1916) 1920<br />
Iroquois (1927) 1937; 1941<br />
Jalisco (1916) 1917<br />
Kotonia (1906) 1912-1917<br />
Liberty (1863) 1866-1867<br />
M. Moran (1890) 1891<br />
Macedonia (1894) 1899<br />
Manteo (1887) 1891-1902<br />
Mohawk (1925) 1935<br />
Montgomery (1858) 1876-1877<br />
Montoso (1911) 1914<br />
President Roosevelt (1921) 1928-1929<br />
Robert E. Lee (1924) 1925; 1927<br />
San Jacinto (1859) 1877-1878<br />
San Jacinto (1903) 1911; 1929-1930<br />
San Juan (1900) 1923<br />
San Marcos (1881) 1886-1888<br />
Shawnee (1927) 1941<br />
State of Texas (1874) 1886-1887<br />
Tjoino (1907) 1907<br />
Wacouta (1903) 1919-1921<br />
FREIGHTERS / CARGUEROS<br />
Agwidale (1919)<br />
Agwidale (1943)<br />
Agwiking (1944)<br />
Agwileon (1907)<br />
Agwimonte (1941)<br />
Agwimonte (1943)<br />
Agwiprince (1941)<br />
Agwiprincess (1944)<br />
Agwistar (1919)<br />
Agwistar (1943)<br />
Antilla (1903)<br />
Bayamo (1897)<br />
Benito Juarez (1890)<br />
Camaguey (1903)<br />
Cape Alexander (1943)<br />
Cape Chalmers (1943)<br />
Cape Mohincan (1942)<br />
Cauto (1916)<br />
Cienfuegos (1887)<br />
Cinch Knot (1942)<br />
Coastal Delegate (1945)<br />
Comet (1940)<br />
Comet (1943)<br />
Cometa (1888)<br />
Culiacan (1891)<br />
Guantanamo (1909)<br />
Hebe (1890)<br />
Hidalgo (1897)<br />
Hugin (1901)<br />
Juno (1891)<br />
Manzanillo (1902)<br />
Matanzas (1883)<br />
Mexico (1944)<br />
Monterey (1943)<br />
Oriente (1944)<br />
105<br />
Orizaba (1943)<br />
Porfirio Diaz (1891)<br />
Santiago (1906)<br />
Santiago de Cuba (1878)<br />
Santiago de Cuba (1906)<br />
Siboney (1944)<br />
Yucatan (1942)<br />
Yumuri (1902)<br />
TENDERS and TUGS /<br />
CARBONEROS y REMOLCADORES<br />
Atlantica (1894)<br />
Auxiliar (1906)<br />
Bahamia (1917)<br />
Colonia (1899)<br />
Colonia (1902)<br />
Comport (1906)<br />
Commodore (1905)<br />
Corinta (1906)<br />
Edwin Bailey (1892)<br />
Edwin Brandon (1904)<br />
Eureka (1920)<br />
Fidelity (1873)<br />
Hercules (1905)<br />
Manzanillo (1906)<br />
Mesina (1905)<br />
Nassau (1854)<br />
Nautilus (1903)<br />
Neptuno (1902)<br />
BARGES and LIGHTERS /<br />
BARCAZAS<br />
Arenac (1888)<br />
Bellport (1917)<br />
Bridgeport (1917)<br />
Bucksport (1917)<br />
Eastport (1916)<br />
Export (1896)<br />
Import (1916)<br />
Mayport (1917)<br />
Northport (1916)<br />
Oakport (1916)<br />
Passport (1916)<br />
Pirineo (1848)<br />
Report (1917)<br />
Searsport (1917)<br />
Southport (1916)<br />
Support (1904)<br />
Transport (1917)<br />
Uxmal (1913)<br />
Westport (1916)<br />
Note: This list was taken from<br />
www.wardline.com.<br />
Note: Esta lista fue tomada de<br />
www.wardline.com.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
Las Guerras<br />
Durante la Guerra Hispano Americana algunos de<br />
los vapores de la NY&CMSSC fueron fletados por el ejército<br />
americano para ser usados como transporte de tropas. Quizás<br />
el más famoso de ellos fue el Yucatan, que llevó a <strong>The</strong>odore<br />
Roosevelt y los “Rough Riders” desde Tampa hasta Daiquirí<br />
en junio de 1898.<br />
El Fin<br />
La revolución socialista de 1959 puso punto final a<br />
las operaciones de la compañía, que por muchos años venía<br />
sufriendo un decline, experimentado por muchas otras líneas<br />
marítimas, tras el advenimiento de las líneas aéreas.<br />
II - ASPECTOS FILATÉLICOS<br />
En esta sección presentamos de forma más o menos<br />
cronológica las diversas posibilidades de coleccionismo de<br />
las piezas filatélicas de esta línea de vapores. Esta lista no<br />
pretende estar completa y debe ser usada mas bien como una<br />
guía para el coleccionsta. Agradecemos cualquier<br />
información adicional de nuestros lectores.<br />
Cubiertas Tempranas<br />
Durante los primeros 22 años de operación de la<br />
línea Ward la manera más fácil de identificar las cartas<br />
transportadas por esta compañía es por el nombre del barco,<br />
si es que el mismo aparece escrito en las cubiertas. Nuestra<br />
experiencia es que esto sólo ocurre en muy raras ocasiones<br />
previo a la década de 1880.<br />
Conocemos un ejemplar excepcional que demuestra<br />
que desde muy temprano James E. Ward estuvo envuelto con<br />
la correspondencia cubana. El sobre de la Figura 4, dirigido<br />
a Maine, tiene el logo de James E. Ward impreso en la<br />
esquina superior izquierda en azul ilustrando un buque de<br />
vela, además del cuño rectangular truncado del agente<br />
encaminador de Matanzas, Alfonso Pié & Co. Aunque esta<br />
pieza no tiene fecha, el cuño STEAMSHIP/10 de Nueva<br />
York fue usado desde 1851 hasta 1869. Este tipo de sobre<br />
publicitario usado desde Cuba es sumamente raro.<br />
Ya que durante este período la línea Ward no tenía<br />
contratos para conducir el correo, debió haber manejado muy<br />
pocas cartas.<br />
Marcas Postales<br />
No conocemos ningún cuño usado por esta<br />
compañía para identificar la correspondencia transportada<br />
por sus embarcaciones durante aproximadamente sus<br />
primeros diez años de operación.<br />
Las primeras marcas usadas por la NY&CMSSC en<br />
al menos parte la correspondencia transportada por sus<br />
vapores son quizás las más interesantes. Se conocen cuatro<br />
cuños con nombres de vapores de esta línea usados tan sólo<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
106<br />
During the Spanish American War some of the<br />
NY&CMSSC steamers were chartered by the American Army to<br />
be used as troop transports. Perhaps the most famous of them was<br />
the Yucatan, which carried <strong>The</strong>odore Roosevelt and the “Rough<br />
Riders” from Tampa to Daiquiri in June 1898.<br />
<strong>The</strong> End<br />
<strong>The</strong> socialist revolution of 1959 put an end to the<br />
company’s operations that for many years had been experiencing<br />
a decline shared by many other maritime lines after the dawn of<br />
the airlines.<br />
II – PHILATELIC ASPECTS<br />
In this section we present more or less chronologically<br />
the different collecting possibilities of this steamship line’s postal<br />
items. This listing does not claim to be complete and should be<br />
used merely as a collectors’ guide. We are grateful for any<br />
additional information from our readers.<br />
Early Covers<br />
During the Ward Line’s first 22 years of operation the<br />
easiest way to identify the letters carried by this company is by the<br />
ship’s name, in case it was written on the covers. Our experience<br />
is that this only happened rarely prior the 1880s.<br />
We know of an exceptional item that shows from a very<br />
early date that James E. Ward was involved with <strong>Cuban</strong><br />
correspondence. <strong>The</strong> cover in Figure 4, addressed to Maine, has<br />
James E. Ward’s printed logo in blue on its left upper corner<br />
showing a full-rigged sailing vessel, in addition to the truncated<br />
rectangular handstamp of the Matanzas forwarding agent, Alfonso<br />
Pie & Co. Although this cover has no date, the New York<br />
marking STEAMSHIP / 10 was applied between 1851 and 1869.<br />
This type of advertising cover usage from Cuba is quite rare.<br />
Since during this period the Ward Line did not have a<br />
contract to carry mail, it must have handled only a very few<br />
letters.<br />
Postal Markings<br />
We do not know of any markings used by this company<br />
to identify the correspondence carried by its steamships during<br />
approximately its first ten years of operation.<br />
<strong>The</strong> first markings used by the NY&CMSSC on at least<br />
part of the correspondence its ships carried are perhaps the most<br />
interesting ones. Four handstamps are known with steamships<br />
names which were only used approximately between 1879 and<br />
1885. <strong>The</strong>se markings, shown in Figure 5, were always applied in<br />
violet. Three of the handstamps are horizontal ovals and one is<br />
circular. Except for the steamship Niagara’s marking, that has the<br />
abbreviation “CO.,” all the other ones end with the word “LINE.”<br />
Most of the examples of these marking are known on<br />
loose stamps. When they are found on cover the handstamps
Figure 4.<br />
Cover with James E.<br />
Ward’s printed ad.<br />
/ Sobre con el anuncio<br />
impreso de James E. Ward.<br />
Figure 5.<br />
Early Ship Cancellers<br />
of the NY&CMSSC. /<br />
Los primeros Matasellos<br />
de los barcos de la<br />
NY&CMSSC.<br />
SARATOGA NEWPORT NIAGARA<br />
SANTIAGO<br />
Figure 6.<br />
Cover mailed on board the<br />
steamer ‘Newport’ that cancelled<br />
the <strong>Cuban</strong> stamp with its oval<br />
marking. Underpaid doubleweight<br />
letter charged 5 cents<br />
postage due in New York.<br />
/ Sobre puesto en el buzón del<br />
vapor ‘Newport’ que canceló el<br />
sello con su marca ovalada. Carta<br />
de doble peso tasada 5 centavos en<br />
Nueva York.<br />
107<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
entre 1879 y 1885, aproximadamente. Estas marcas, que se<br />
reproducen en la Figura 5, siempre se estamparon en color<br />
violeta. Tres de ellos son óvalos horizontales y el otro es<br />
circular. Con excepción de la marca del vapor Niagara, que<br />
tiene la abreviatura “CO.,” todos los otros terminan con<br />
“LINE.”<br />
La gran mayoría de los ejemplares de estas marcas se<br />
conocen sobre sellos sueltos. Cuando se encuentran en sobres<br />
completos, estos cuños frecuentemente fueron usados como<br />
matasellos, aunque en algunos casos también aparecen en el<br />
reverso de las cubiertas.<br />
La palabra “mail” (correo) en el nombre de esta<br />
compañía obviamente indica que la misma tenía un contrato<br />
con el Departamento de Correos de los Estados Unidos para<br />
conducir la correspondencia. En aquella época el correo se<br />
transportaba en valijas selladas y se clasificaba y sorteaba en el<br />
puerto de llegada. Todas estas marcas son relativamente raras,<br />
lo que indica que sólo se utilizaron sobre las cartas sueltas<br />
depositadas a bordo de los vapores o posiblemente aquellas<br />
llevadas al barco a última hora. Casi ninguno de los sobres o<br />
sellos sueltos que tienen estos cuños muestran evidencia de<br />
haber recibido otros matasellos, confirmando que la mayoría de<br />
estas cartas no fueron manejadas inicialmente por el correo de<br />
Cuba o de los Estados Unidos. En algunos casos los sobres con<br />
estos cuños llevan sellos sin matasellar.<br />
Casi todos los ejemplares de estas marcas aparecen<br />
sobre sellos cubanos o en cartas de Cuba a los Estados Unidos,<br />
y sólo hemos visto unos cuantos cancelando sellos o enteros<br />
postales americanos, lo que no nos podemos explicar.<br />
La Figura 6 muestra una cubierta ilustrada con el<br />
anuncio del Hotel Pasaje enviada de La Habana a Albany,<br />
Nueva York. La misma no tiene marcas postales cubanas y está<br />
franqueada con un sello de 10 centavos de 1881, para un<br />
franqueo doble. Evidentemente la carta era de peso triple y fue<br />
tasada 5 centavos adicionales a su llegada a Nueva York. El<br />
sello cubano fue matasellado con el cuño ovalado del vapor<br />
Newport. Esta pieza probablemene fue depositada directamente<br />
a bordo del vapor sin pasar por el correo cubano. El vapor<br />
Newport salió de La Habana con rumbo a Nueva York donde<br />
llegó el día 28 de marzo. Casualmente nos hemos encontrado<br />
con la lista de pasajeros “de salón” del mismo viaje del vapor<br />
Newport en que se condujo este sobre, cuya portada se<br />
reproduce en la Figura 7. Esta lista incluía a 80 pasajeros y su<br />
contraportada tiene un grabado del vapor en la Bahía de La<br />
Habana. Se acostumbraba imprimir una lista de pasajeros en<br />
cada viaje de los cruceros de esta línea hasta bien entrado el<br />
siglo XX.<br />
La interesante cubierta de la Figura 8 fue escrita a<br />
bordo de el U.S.S. Powhatan de la marina de los Estados<br />
Unidos en Guantánamo, el 23 de julio de 1880. Esta pieza<br />
demuestra que desde muy temprano los buques de guerra<br />
norteamericanos hicieron uso de la Bahía de Guantánamo. El<br />
remitente lo franqueó con dos sellos de tres centavos, pagando<br />
la tarifa doble de miembros de la tripulación de barcos de<br />
guerra americanos. La carta probablemente fue puesta en<br />
Figure 7.<br />
Front cover of the steamship Newport’s passenger list.<br />
/ Portada de la lista de pasajeros del vapor Newport.<br />
were often used to cancel the stamps, although in some cases<br />
they also appear on the reverse of the cover.<br />
<strong>The</strong> word “mail” in this company’s name obviously<br />
indicates that it enjoyed a contract with a department of posts to<br />
carry correspondence. In those days the mail was carried in<br />
closed bags and it was classified and sorted at the port of<br />
arrival. All of these markings are relatively rare, which<br />
suggests they were mainly applied to loose letters placed in the<br />
ship’s mail box or to possibly those taken to the steamer at the<br />
last minute. Hardly any of the covers or loose stamps with<br />
these handstamps have traces of other postmarks which<br />
confirms that most of them were not initially handled by the<br />
<strong>Cuban</strong> or U. S. Post Office. In some cases the stamps on the<br />
covers with these markings were not cancelled.<br />
Nearly all of the examples of these handstamps appear<br />
on <strong>Cuban</strong> stamps or on covers from Cuba to the United States,<br />
and we have only seen a few of them canceling U.S. stamps or<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
108
Figure 8.<br />
Double-weight U.S. ship letter<br />
written by a sailor in Guantanamo<br />
and carried privately to Santiago de<br />
Cuba. Posted on board the<br />
NY&CMSSC steamship ‘Santiago’<br />
where the stamps were cancelled by<br />
its rare circular marking.<br />
/ Sobre de la marina norteamericana<br />
de doble peso enviado por un marino<br />
desde Guantanamo y llevado<br />
privadamente hasta Santiago de<br />
Cuba. Depositado en el buzón del<br />
vapor ‘Santiago’ de la NY&CMSSC<br />
donde fueron cancelados los sellos<br />
Figure 9.<br />
Cover mailed on board<br />
the Alexandre Line<br />
steamer ‘City of<br />
Alexandria.’ <strong>The</strong><br />
<strong>Cuban</strong> stamp was<br />
cancelled by the rare<br />
oval steamship marking<br />
(<strong>Cuesta</strong> collection).<br />
/ Sobre puesto en el<br />
correo del vapor ‘City of<br />
Alexandria’ de la Línea<br />
de F. Alexandre. El sello<br />
cubano fue matasellado<br />
por el raro cuño ovalado<br />
del vapor (<strong>Cuesta</strong><br />
Collection).<br />
Figure 10.<br />
Cover from New York to<br />
Mexico with what is<br />
possibly a unique<br />
combination of these<br />
three circular postmarks.<br />
/ Sobre de Nueva York a<br />
México con lo que<br />
posiblemente es una<br />
combinación única de<br />
estas tres marcas postales<br />
circulares.<br />
109<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
manos del cónsul americano en Santiago de Cuba para ser<br />
conducida hasta los Estados Unidos a bordo del vapor<br />
Santiago de la NY&CMSSC, que le aplicó su raro matasello<br />
circular. En los Estados Unidos fue reencaminada de<br />
Canterbury, New Hampshire, hasta la estación de torpedos en<br />
Newport, Rhode Island, sin que se le cobrara recargo alguno.<br />
Cuños de Alexandre & Sons<br />
Al igual que los vapores de la NY&CMSSC, la línea<br />
de Alexandre & Sons utilizó brevemente sus propios cuños<br />
para identificar por lo menos parte de la correspondencia<br />
transportada por sus buques. La Figura 9 muestra una<br />
cubierta enviada de La Habana a Veracruz, franqueada con<br />
un sello de 10 centavos de 1881 matasellado con la rara y<br />
preciosa marca ovalada del vapor City of Alexandria, que<br />
sólo se conoce en color violeta. A veces este cuño no cancela<br />
los sellos y pudo se usado con el fin de darle publicidad al<br />
buque aunque también es posible que haya sido aplicado por<br />
el correo mexicano. Hemos visto esta marca en cartas de<br />
Cuba y de los Estados Unidos dirigidas a México en 1880 y<br />
1881 las cuales generalmente no muestran otros cuños del<br />
correo mexicano.<br />
Marcas del Correo Mexicano<br />
Además del cuño del vapor City of Alexandria,<br />
evidentemente el correo mexicano también utilizó sus propias<br />
marcas para este tipo de correspondencia. El sobre de la<br />
Figura 10 fue enviado el 2 de abril de 1886 por M. Echeverria<br />
& Co., el agente del vapor en Nueva York, a Laguna,<br />
México. La cubierta tiene una variedad de cuños<br />
excepcional. Las marcas CITY OF ALEXANDRIA, ON<br />
SHIP’S BUSINESS, MEXICO, y el cachet del remitente,<br />
todas en violeta, fueron puestas por Echeverría. Las tres<br />
marcas circulares, en color azul oscuro, se reproducen en la<br />
Figura 11 (página 11). Dada la fecha de salida del barco,<br />
estos tres últimos cuños tuvieron que haber sido puestos a<br />
bordo del vapor por un agente postal. Al llegar a México se<br />
le aplicó la cifra “10” en color azul claro para indicar la tasa<br />
a pagar por el destinatario. Varias de estas marcas también se<br />
conocen en cartas de México a los Estados Unidos.<br />
El pequeño cuño circular con la leyenda LINEAS<br />
POSTALES MARITIMAS y las letras EUM (Estados Unidos<br />
Mexicanos) también se encuentra en la correspondencia<br />
salida de México y ocasionalmente aparece sobre sellos<br />
cubanos de la década de 1880.<br />
También hay una marca de doble círculo con un<br />
diámetro exterior de 31 mm, generalmente estampada en tinta<br />
rosácea que hemos visto en la correspondencia a México con<br />
la leyenda CORREOS DE LA REPUBLICA MEXICANA<br />
(en su anillo periférico), y VAPOR CITY OF MERIDA en el<br />
centro. Nada más lo hemos visto usado en 1879 (Figura 11).<br />
El sobre de la Figura 12 muestra otro raro cuño<br />
circular de color violeta del que sólo conocemos un ejemplar.<br />
Este entero postal de 10 centavos fue enviado desde Mérida,<br />
Yucatán, a Berlín en 1893 por vía de Progreso, La Habana y<br />
Nueva York. La marca lee POR BUQUES<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
110<br />
postal stationery, which we cannot explain.<br />
Figure 6 shows an illustrated cover with an ad of the<br />
Hotel Pasaje sent from Havana to Albany, New York. It has no<br />
<strong>Cuban</strong> postmarks and was franked with a 10 cent <strong>Cuban</strong> stamp of<br />
1881, for a double-weight letter. Evidently it was a triple-weight<br />
letter and was charged an additional 5 cents postage due in New<br />
York. <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> stamp was cancelled with the oval handstamp<br />
of the steamer Newport. This item was probably posted on board<br />
the ship bypassing the <strong>Cuban</strong> post office. <strong>The</strong> steamer Newport<br />
left Havana on its way to New York where it arrived on March 28.<br />
Coincidentally, we have found the Newport’s list of salon<br />
passengers on this same trip and its cover is shown in Figure 7.<br />
This list included 80 passengers and its back cover has an<br />
engraving of the steamer in Havana harbor. It was customary to<br />
print the passengers list on this company’s ocean liners until well<br />
into the 20th century.<br />
<strong>The</strong> interesting cover in Figure 8 was written on board<br />
the U.S.S. Powatan in Guantanamo, on July 23, 1880. This item<br />
shows that very early on U.S. naval warships were using<br />
Guantanamo Bay. <strong>The</strong> sender franked this letter with two threecent<br />
stamps paying the double rate for crew members on board<br />
U.S. Navy ships. <strong>The</strong> letter was probably handed over to the U.S.<br />
Consul in Santiago de Cuba to be taken to the United States by the<br />
NY&MSSC steamer Santiago, which applied its circular<br />
handstamp. In the United States it was forwarded from<br />
Canterbury, New Hampshire, to the torpedo station in Newport,<br />
Rhode Island, without any surcharge.<br />
Alexandre & Sons Markings<br />
Just as with the NY&CMSSC’s steamers, the Alexandre<br />
& Sons’ ships briefly used its own handstamps to identify at least<br />
part of the correspondence that they handled. Figure 9 shows a<br />
cover sent from Havana to Veracruz franked with a 10 cent stamp<br />
of 1881 that was cancelled by the rare and gorgeous oval marking<br />
of the steamer City of Alexandria, which is only known in purple.<br />
Sometimes this oval handstamp does not cancel the stamps and it<br />
may have been used for advertisement although it is also possible<br />
that it may have been applied by the Mexican post office. We<br />
have seen this marking on letters from Cuba and the United States<br />
addresssed to Mexico in 1880 and 1881 that generally have no<br />
other handstamps used by the Mexican post office.<br />
Mexican Post Office Postmarks<br />
In addition to the City of Alexandria’s handstamp, the<br />
Mexican post office used its own postmarks on this type of<br />
correspondence. <strong>The</strong> cover in Figure 10 was sent on April 2,<br />
1886, by M. Echeverria & Co., the steamer’s agent in New York,<br />
to Laguna, Mexico. <strong>The</strong> cover has an exceptional variety of<br />
postmarks. <strong>The</strong> markings CITY OF ALEXANDRIA, ON SHIP’S<br />
BUSINESS, MEXICO, and the sender’s cachet, all in purple,<br />
were applied by Echeverria. <strong>The</strong> three circular handstamps, in<br />
dark blue ink, are shown in Figure 11 (page 114). Given the<br />
ships’ departure date, these three markings had to have been<br />
applied on board the steamer, possibly by a postal agent. Upon<br />
arriving in Mexico, the large “10” was applied in light blue ink to<br />
indicate the postage due from the addressee. Some of these
Figure 12.<br />
Cover from Mexico to<br />
Germany with the rare<br />
circular marking used on<br />
letters carried by contract<br />
steamships (reduced by<br />
10%).<br />
/ Sobre de México a Alemania<br />
con el raro cuño circular para<br />
la correspondencia de vapores<br />
subvencionados<br />
Figure 13.<br />
Cover endorsed to the<br />
famous NY&CMSSC’s<br />
steamer ‘City of<br />
Washington.’<br />
/ Sobre endosado al<br />
famoso vapor ‘City of<br />
Washington’ de la<br />
NY&CMSSC.<br />
Figure 14.<br />
Cover from Cuba to Nassau endorsed<br />
to a steamer of the Ward Line.<br />
/ Sobre de Cuba a Nassau endosado a<br />
un vapor de la Línea Ward.<br />
111<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
SUBVENCIONADOS / MERIDA, para indicar que iba<br />
transportada por uno de los vapores de la NY&CMSSC.<br />
Es posible que existieran otros tipos de marcas para<br />
esta correspondencia en diversos puertos mexicanos.<br />
Nombres de Barcos<br />
Indudablemente la prueba más común de que una<br />
cubierta fue conducida por un vapor de la NY&CMSSC es el<br />
nombre del vapor que generalmente el remitente le escribía<br />
en su esquina superior izquierda. De vez en cuando también<br />
se usaban cuños particulares con el nombre del vapor en vez<br />
del manuscrito, uno de los más frecuentes es el CITY OF<br />
ALEXANDRIA, del que existen varios tipos diferentes.<br />
La carta de la Figura 13 fue enviada el 21 de marzo<br />
de 1883 de La Habana al notorio Nicholas F. Seebeck en<br />
Nueva York. Seebeck se inició a una temprana edad en el<br />
comercio filatélico y eventualmente obtuvo contratos de<br />
varios países latinoamericanos para la producción de sellos<br />
de correos. La enorme cantidad de sellos emitida afectó<br />
adversamente a la filatelia de esos países, inclusive hasta el<br />
día de hoy. Esta carta de peso doble está endosada “Vapor<br />
City of Washington.” Este vapor, construído en 1877, estuvo<br />
originalmente al servicio de la línea de Alexandre & Sons, y<br />
en 1888 pasó a la NY&CMSSC, la cual lo mantuvo en<br />
servicio hasta 1908.<br />
El City of Washington se encontraba anclado cerca<br />
del buque de guerra americano USS Maine cuando éste<br />
último estalló en la Bahía de La Habana en la noche del 15 de<br />
febrero de 1898, un evento que cambió la historia del planeta.<br />
Partes del City of Washington fueron dañadas en la explosión,<br />
incluyendo muchos de sus barcos salvavidas. La tripulación<br />
del City of Washington asistió en el rescate y recuperación de<br />
los cuerpos de muchos de los marineros del USS Maine.<br />
De vez en cuando no se especificaba en nombre del<br />
vapor sino la propia línea naviera. La Figura 14 muestra un<br />
sobre enviado en 1904 de Caibarién a Nassau franqueado con<br />
tres sellos de 2 centavos (sobrepagado por un centavo). En<br />
su esquina superior izquierda indica “Por via de Linea<br />
‘Ward’ [vía] Santiago de Cuba.”<br />
Marcas de Paquebot<br />
Aunque esto se discutió por primera vez en una<br />
reunión de la Unión Postal Universal en 1891, no fue hasta<br />
1896 que una convención internacional estableció la<br />
categoría de PAQUEBOT para las cartas depositadas a bordo<br />
de embarcaciones. Los cuños con esta palabra y sus<br />
variedades, cuyo uso comenzó en 1894, se le aplicaban a la<br />
correspondencia suelta recibida en los puertos de llegada y en<br />
algunos lugares continúan usándose hasta el día de hoy. Este<br />
tipo de carta podía franquearse con sellos de la nación de<br />
origen, de destino, de escala, o de la bandera de registro de la<br />
embarcación, depeniendo del lugar donde se depositaban.<br />
La Figura 15 muestra una carta de peso doble de<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
112<br />
markings are also known on letters from Mexico to the United<br />
States.<br />
<strong>The</strong> small circular handstamp with the text LINEAS<br />
POSTALES MARITIMAS and the letters EUM (Estados Unidos<br />
Mexicanos) can also be found on mail originating in Mexico and<br />
occasionally on <strong>Cuban</strong> stamps from the 1880s as well.<br />
<strong>The</strong>re is also a double circular handstamp with an outer<br />
diameter of 31 mm, generally applied in pinkish ink that we have<br />
seen on mail to Mexico with the legend CORREOS DE LA<br />
REPUBLICA MEXICANA (in its outer ring), and VAPOR CITY<br />
OF MERIDA in the center. We have only recorded its use in 1879<br />
(Figure 11).<br />
<strong>The</strong> cover in Figure 12 shows another rare circular<br />
postmark in purple of which we have only seen this example.<br />
This 10 cent postal stationery was sent from Merida, Yucatan, to<br />
Berlin in 1893 by way of Progreso, Havana, and New York. <strong>The</strong><br />
marking reads POR BUQUES SUBVENCIONADOS / MERIDA,<br />
to indicate that it was being carried by one of the NY&CMSSC’s<br />
steamers.<br />
It is possible that there were different types of markings<br />
for this kind of correspondence in other Mexican ports.<br />
Ship’s Names<br />
Undoubtedly the most common proof that a given cover<br />
was carried by a NY&CMSSC steamer was the name of the ship<br />
written by the sender usually on the cover’s left upper corner.<br />
Every now and then private handstamps with the ship’s name<br />
were also applied instead of a manuscript notation, one of the<br />
most frequent ones being that of the CITY OF ALEXANDRIA,<br />
of which there are several different types.<br />
<strong>The</strong> cover in Figure 13 was sent on March 21 1883 from<br />
Havana to the notorious Nicholas F. Seebeck in New York. At a<br />
very early age Seebeck became a stamp dealer and he eventually<br />
obtained contracts from several Latin American countries to<br />
produce postage stamps. <strong>The</strong> enormous amount of stamps issued<br />
adversely affected the philately of those countries, even to this<br />
day. This double weight letter was endorsed “Vapor City of<br />
Washington.” This steamer, built in 1877, originally served in the<br />
line of Alexandre & Sons, and in 1888 became part of the<br />
NY&CMSSC, which kept it in use until 1908.<br />
<strong>The</strong> City of Washington was anchored near the American<br />
battleship USS Maine when the latter blew up in Havana harbor<br />
on the night of February 15, 1898, an event that changed the<br />
history of the planet. Parts of the City of Washington were<br />
damaged in the explosion, including several of its lifeboats. <strong>The</strong><br />
crew of the City of Washington assisted in the rescue and recovery<br />
of the bodies of many of the USS Maine’s sailors.<br />
Every now and then it was the steamship line and not the<br />
ship’s name that was specified. Figure 14 shows a cover sent in<br />
1904 from Caibarien to Nassau franked with three 2-cent stamps<br />
(overpaid by one cent). On its left upper corner it reads “Por via<br />
de Linea ‘Ward’ [via] Santiago de Cuba.”
Figure 15.<br />
Cover posted on board the<br />
NY&CMSSC’s first ‘Morro<br />
Castle’ (reduced by 20%).<br />
/ Cubierta depositada en el<br />
buzón del primer vapor ‘Morro<br />
Castle’ que tuvo la NY&CMSSC<br />
(reducido un 20%).<br />
Figure 16.<br />
Paquebot cover in which the<br />
stamps were not cancelled in<br />
New York (reduced by 10%).<br />
<strong>The</strong> company’s flag on the<br />
flap is shown at right.<br />
/ Sobre de Paquebot en el cual<br />
los sellos no fueron cancelados<br />
en Nueva York (reducido un<br />
10%). La lengueta tiene la<br />
bandera de la compañía que<br />
aparece a la derecha.<br />
Figure 18.<br />
Illustrated cover with<br />
the printed<br />
NY&CMSSC address<br />
(reduced by 10%).<br />
/ Sobre ilustrado con<br />
la dirección de la<br />
NY&CMSSC impresa<br />
reducido un 10%).<br />
113 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
Figure 11.<br />
Some of the circular handstamps applied by the Mexican post office on the mail carried by contract steamships.<br />
/ Algunas de las marcas circulares applicadas por el correo mexicano en la correspondencia de vapores subvencionados.<br />
1895-99<br />
1923<br />
1900<br />
1929<br />
1902<br />
1931<br />
1904<br />
1903<br />
1930s<br />
1909<br />
1932<br />
1940<br />
1912<br />
Figure 17.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
114
Cuba a Nueva York enviada a bordo del Morro Castle en 1903.<br />
Este vapor batió varios records de velocidad durante el cuarto de<br />
siglo que hizo el recorrido entre La Habana y Nueva York. Los<br />
sellos fueron cancelados al llegar a su destino. Este tipo de marca<br />
de PAQUEBOT fue usada en Nueva York entre 1899 y 1906, y es<br />
bastante común.<br />
El sobre de la Figura 16, al igual que el anterior, fue<br />
tratado como una pieza depositada en el buzón del barco que<br />
recibió otro cuño de PAQUEBOT a su llegada a Nueva York,<br />
aplicado desde 1905 a 1908. En el caso de esta carta sencilla<br />
dirigda a Milán los sellos no fueron matasellados. La lengueta del<br />
sobre tiene el logo de la NY&CMSSC.<br />
También se conocen cubiertas transportadas por los<br />
buques de la NY&CMSSC que recibieron marcas de PAQUEBOT<br />
al llegar a Cuba.<br />
Sobres Impresos<br />
Una nueva categoría en algunas exhibiciones de nivel<br />
nacional en los Estados Unidos es la de las cubiertas con<br />
ilustraciones o texto impreso (illustrated mail), aunque esto<br />
indudablemente viene coleccionándose hace ya bastante tiempo.<br />
Desde finales del siglo XIX la NY&CMSSC utilizó<br />
sobres con su nombre, bandera y dirección, impresos en la<br />
esquina superior izquierda. Existe una gran variedad de estos<br />
sobres de diferentes tamaños que se usaron por más de medio<br />
siglo. La mayoría de éstos tienen la dirección de Nueva York,<br />
aunque también hay bastantes con la dirección de La Habana y<br />
otros de puertos mexicanos.<br />
La Figura 17 muestra una selección de las ilustraciones<br />
en las esquinas de estos sobres impresos ordenados<br />
cronológicamente.<br />
Además de los sobres con la dirección del remitente<br />
impresa existen otros con la dirección impresa de la NY&CMSSC<br />
como destinatario. Estos últimos son mucho más raros que los<br />
anteriores. Uno de ellos, que también tiene una bonita y<br />
elaborada ilustración de la Fábrica de Tabacos y Cigarros “Romeo<br />
y Julieta,” aparece en la Figura 18. La ilustración es de color gris<br />
en un sobre azul claro, mientras que la dirección está impresa en<br />
tinta azul oscura y parece haberse puesto posteriormente.<br />
Como si esto fuera poco, también conocemos sobres de<br />
los años 1930 con por lo menos un par de diseños diferentes, con<br />
distintas direcciones de la NY&CMSSC impresas tanto en la parte<br />
del remitente como en la del destinatario.<br />
Cuños de Sobrecargos (Purser), etc.<br />
Existen dos estilos principales de este tipo de cuños que<br />
tuvieron diversas funciones. El tipo más común es el rectangular,<br />
casi cuadrado, de aproximadamente 32 x 30 mm. Además de los<br />
cuños de la oficina del “Purser,” que tienen el texto<br />
N.Y.&C.M.S.S.CO. en la parte superior, la fecha en el centro y el<br />
nombre del vapor en la parte inferior, hay una serie marcas muy<br />
similares que también pueden aparecer en las cubiertas, como las<br />
de la oficina del barco y la agencia de boletos. Estas últimas<br />
115<br />
Paquebot Markings<br />
Although this was first discussed at the Universal<br />
Postal Union meeting in 1891, it wasn’t until 1896 that an<br />
international convention established the category of<br />
PAQUEBOT for correspondence mailed on board ships.<br />
Handstamps with this word and its variations, whose use<br />
actually started in 1894, were applied to the loose letters<br />
received in the ports of arrival, and in some places they<br />
continued to be used to this date. This type of letter could be<br />
franked with stamps from the country of origin, destination,<br />
transit, or ship’s registry, depending on the place where they<br />
were mailed.<br />
Figure 15 shows a double-weight letter from Cuba<br />
to New York sent on board the Morro Castle in 1903. This<br />
steamer broke several speed records during the quarter<br />
century in which it ran between Havana and New York. <strong>The</strong><br />
stamps were cancelled upon arrival. This type of<br />
PAQUEBOT marking was used in New York between 1899<br />
and 1906, and is rather common.<br />
<strong>The</strong> cover in Figure 16, like the previous one, was<br />
treated as a letter posted on board the ship and received<br />
another type of PAQUEBOT handstamp in New York, in use<br />
from 1905 to 1908. In the case of this singe-weight letter<br />
addressed to Milan the stamps were left uncancelled. <strong>The</strong><br />
envelope’s flap has the logo of the NY&CMSSC.<br />
<strong>The</strong>re are also cover carried by the steamers of the<br />
NY&CMSSC that received PAQUEBOT markings upon<br />
arriving in Cuba.<br />
Printed Envelopes<br />
A new category in some of the national level stamp<br />
shows in the United States includes covers with printed text<br />
or illustrations (illustrated mail), although this undoubtedly<br />
has been collected for quite some time.<br />
Since the late 19th century the NY&CMSSC used<br />
envelopes with its name, flag, and address, printed on the left<br />
upper corner. <strong>The</strong>re is an extensive variety and sizes of these<br />
envelopes that were used for over half a century. Most of<br />
them have the New York address, although there is a good<br />
number of them with that of Havana and other Mexican ports.<br />
Figure 17 shows a selection of these printed corner<br />
cards in chronological order.<br />
In addition to the envelopes with the sender’s<br />
address, there are others with the printed address of the<br />
NY&CMSSC as an addressee. <strong>The</strong> latter are much rarer than<br />
the former. One of them that also has a beautiful and<br />
elaborate illustration of the Cigar and Cigarette Factory<br />
“Romeo and Juliet,” appears in Figure 18. <strong>The</strong> illustration<br />
was printed in gray over a light blue envelope, while the<br />
address was printed in dark blue ink and seems to have been<br />
applied later.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
Figure 19.<br />
Cover handled by<br />
the steamer<br />
‘Oriente’s’ ship’s<br />
office and then<br />
transferred to the<br />
<strong>Cuban</strong> post office<br />
for forwarding to<br />
the U.S.A.<br />
/ Cubierta<br />
manejada por la<br />
officina del barco<br />
de vapor ‘Oriente’<br />
y luego transferida<br />
al correo cubano<br />
para ser<br />
encaminada a los<br />
Figure 20.<br />
Cover posted on<br />
board the steamer<br />
‘Havana.’ <strong>The</strong><br />
purser’s office<br />
circular date stamp<br />
was used as a<br />
cancelling device.<br />
/ Cubierta puesta e el<br />
buzón del vapor<br />
‘Havana.’ El<br />
fechador crcular de<br />
la oficina de<br />
sobrecargo fue usado<br />
Figure 21.<br />
Some of the steamship-named straightline markings applied by the company (S is for ‘Saratoga’).<br />
/ Algunas de las macas lineales con nombres de vapores aplicadas por la compañía (la S es del ‘Saratoga’).<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
116
también se conocen sobre boletos de pasaje y tarjetas de<br />
turistas. A veces los sobrecargos firmaban los sobres debajo de<br />
sus cuños, particularmente cuando las cartas se reencaminaban<br />
a los Estados Unidos por correo aéreo. Estas marcas se<br />
conocen en tinta azul o negra y no siempre fueron usadas como<br />
matasellos.<br />
El entero postal americano de 2 centavos de 1932 que<br />
aparece en la Figura 19 fue cancelado por el cuño de la oficina<br />
del barco en el vapor Oriente, embarcación gemela del segundo<br />
Morro Castle. No está claro si las marcas de “Purser” y de la<br />
oficina del barco se utilizaron simultáneamente en una misma<br />
embarcación.<br />
El otro tipo de cuño de “Purser” es circular con un<br />
diámetro de aproximadamente 33 mm que sólo hemos visto en<br />
color azul y no se encuentra tan frecuentemente como el tipo<br />
rectangular. La Figura 20 muestra una cubierta de 1928 con un<br />
sello americano de 2 centavos cancelado con el cuño del<br />
“Purser’s Office” del vapor Havana. Algunos de estos cuños<br />
no incluyen la fecha.<br />
Cuños Misceláneos<br />
En raros casos, a mediados década de 1880 y<br />
nuevamente a principios de la de 1930, algunos vapores de la<br />
NY&CMSSC usaron pequeños cuños lineales para identificar la<br />
correspondencia depositada a bordo, o por lo menos en una<br />
ocasión, para conmemorar el viaje inaugural del vapor Oriente<br />
(20 de diciembre de 1930). La Figura 21 muestra algunas de las<br />
marcas de este tipo que hemos visto.<br />
El sobre de la Figura 22 fue enviado el 2 de enero de<br />
1931 desde México a La Habana. Los sellos recibieron el<br />
pequeño cuño ORIZABA en azul y fueron cancelados una vez<br />
más al llegar a La Habana con la marca PAQUEBOT en negro,<br />
indicando que la carta fue depositada en el buzón del barco.<br />
También conocemos un pequeño cuño ovalado de<br />
color azul claro usado en 1940 como matasello con el texto<br />
MAIL POSTED ON THE HIGH SEAS, en su parte superior, y<br />
S.S. MONTEREY, en su parte inferior, con la figura del vapor<br />
en el centro (ver Figura 23). Es posible que esta marca haya<br />
sido creada para hacer los sobres más atractivos para los<br />
coleccionistas de sellos.<br />
Además de los barcos de pasajeros, algunos de los<br />
buques de carga de esta compañía condujeron correspondencia<br />
los cuales de vez en cuando también le aplicaban sus marcas a<br />
las cartas sueltas que manejaban. La Figura 24 muestra un<br />
ejemplar relativamente tardío con una de estas marcas, del<br />
carguero Oriente. El primer vapor con este nombre empleado<br />
por la NY&CMSSC era un buque de pasajeros que estuvo activo<br />
entre 1930 y 1941, cuando fue requisado por el ejército<br />
americano durante la guerra. El segundo, que utilizó el cuño de<br />
la Figura 24, era un carguero construído en 1944. El número en<br />
el centro de cuño rectangular (244612) se refiere al número<br />
oficial del buque.<br />
Tarjetas Postales<br />
As if that wasn’t enough, we also know of envelopes<br />
from the 1930s, with at least a couple of different designs, with<br />
different printed addresses of the NY&CMSSC both as a sender<br />
and addressee.<br />
Pursers’ Handstamps, etc.<br />
<strong>The</strong>re are two main styles of these types of markings<br />
that had a variety of uses. <strong>The</strong> most common type is the<br />
rectangular one, nearly square, of approximately 32 x 30 mm.<br />
In addition to the Purser’s office handstamps that have the text<br />
N.Y.&C.M.S.S.CO. on top, the date in the center, and the<br />
ship’s name at the bottom, there are a series of very similar<br />
markings that can also appear on covers, such as those from the<br />
ship’s office and the ticket agency. <strong>The</strong> latter ones are also<br />
known on cruise tickets and tourist cards. Sometimes the<br />
pursers signed their names under the handstamps, in particular<br />
when the letters were being forwarded to the United States by<br />
airmail. <strong>The</strong>se markings have been recorded in blue or black<br />
ink and were not always used as cancellers.<br />
<strong>The</strong> 2 cent 1932 U.S. postal stationery shown in Figure<br />
19 was cancelled with the ship’s office handstamp on board the<br />
steamer Oriente, twin vessel of the second Morro Castle. It is<br />
not clear if the purser and ship’s office markings were used<br />
simultaneously on the same ship.<br />
<strong>The</strong> other type of purser handstamp is circular with an<br />
approximate diameter of 33 mm that we have only seen in blue<br />
as is not found as frequently as the rectangular one. Figure 20<br />
shows a 1928 cover with a 2 cent American stamp cancelled<br />
with the Purser’s Office marking of the steamer Havana. Some<br />
of these handstamps do not include the date.<br />
Miscellaneous Markings<br />
In rare instances, in the mid-1880s and again in the<br />
early 1930s, some of the NY&CMSSC steamers used small<br />
straightline handstamps to identify the correspondence mailed<br />
on board, or at least in one occasion, to commemorate the<br />
maiden voyage of the steamer Oriente (December 20, 1930).<br />
Figure 21 shows some of the markings of this type that we have<br />
recorded.<br />
<strong>The</strong> cover on Figure 22 was sent on January 2, 1931<br />
from Mexico to Havana. <strong>The</strong> stamps are tied with the small<br />
handstamp ORIZABA in blue and were cancelled again upon<br />
arrival in Havana with the black PAQUEBOT marking,<br />
indicating that the letter was mailed on board the ship.<br />
We have also seen a small oval handstamp applied in<br />
1940 in light blue ink as a canceller with the text MAIL<br />
POSTED ON THE HIGH SEAS, in its upper part, and S.S.<br />
MONTEREY, at the bottom, with an image of the steamer in<br />
the center (see Figure 23). It is possible that this marking was<br />
created to make the covers more attractive to stamp collectors.<br />
In addition to passenger ships, some of this company’s<br />
freighters carried correspondence and occasionally also applied<br />
117<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
Figure 22.<br />
Cover posted on<br />
board the steamer<br />
‘Orizaba,’ likely<br />
philatelic, that<br />
received the<br />
unusual ship’s<br />
straightline<br />
marking and a<br />
PAQUEBOT<br />
handstamp of<br />
Havana.<br />
/ Cubierta<br />
probablemente<br />
filatélica que<br />
recibió la marca<br />
lineal del vapor<br />
‘Orizaba’ y un<br />
cuño PAQUEBOT<br />
de La Habana.<br />
Figure 23.<br />
Two of the “High Seas” markings. A) Small oval handstamp used by the Cuba Mail Line ocean liner ‘Monterey.’ This was<br />
the second steamer with said name used by this company. It was in service between 1938 and 1940 until it was requisitioned<br />
by the US Army in 1941. B) Straightline handstamp used by the freighter ‘Comet’ during its maiden voyage from New York<br />
to Mexico in the spring of 1940. / Dos de las marcas de “Alta Mar.” A) Pequeño cuño ovalado usado por el crucero<br />
‘Monterey’ de la Cuba Mail Line. Este fue el segundo crucero con dicho nombre usado por esta compañía. Estuvo en servicio<br />
entre 1938 y 1940 hasta que fue requisado por el ejército americano en 1941. B) Marca lineal usada por el carguero ‘Comet’<br />
Figure 24.<br />
Letter mailed<br />
on board the<br />
Cuba Mail<br />
Line freighter<br />
‘Oriente.’<br />
/ Carta puesta<br />
en el buzón<br />
del carguero<br />
‘Oriente’ de la<br />
Cuba Mail<br />
Line.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
118
Hay dos tipos de tarjetas postales que nos<br />
conciernen en este estudio. Las primeras son aquellas tarjetas<br />
postales ordinarias emitidas por los Estados Unidos en cuyo<br />
reverso la NY&CMSSC le imprimió un texto para notificar el<br />
envío de carga, etc. La Figura 25 muestra el reverso de un<br />
ejemplar de una tarjeta de un centavo de 1917 enviada desde<br />
la estación de correo de Wall Street, indicando la fecha de<br />
envío de varios paquetes a bordo del vapor Guantanamo. Es<br />
probable que la NY&CMSSC también haya empleado tarjetas<br />
postales cubanas para este fin ya que las hemos visto usadas<br />
por otras líneas navieras.<br />
El segundo tipo es el de las tarjetas postales<br />
particulares con fotografías, principalmente de algunos de los<br />
vapores de esta empresa. Filatélicamente hablando, este tema<br />
se conoce como deltiología, y en el caso de la NY&CMSSC es<br />
sumamente extenso. Las tarjetas de los vapores de esta<br />
compañía comenzaron a aparecer a principios del siglo XX y<br />
se conocen hasta bien entrada la década de 1940.<br />
Muchas de estas tarjetas se les ofrecían a los<br />
pasajeros como medida publicitaria.<br />
Cabe mencionar que nuestro interés en esta<br />
compañía nació inesperadamente en la primavera de 1986<br />
tras un encuentro casual en un mercado de pulgas al norte de<br />
Chicago con una tarjeta postal del puente de Brooklyn que<br />
ilustraba un muelle con un almacén de la NY&CMSSC.<br />
Sobres Conmemorativos<br />
Uno de los pocos ejemplares de material<br />
filatélicamente inspirado de esta compañía son las cubiertas<br />
conmemorativas con ilustraciones de los vapores, que<br />
generalmente aparecen a partir de principios de la década de<br />
1940. La mayoría de estas piezas fueron producidas para<br />
conmemorar el viaje inaugural o el lanzamiento de algún<br />
vapor.<br />
La Figura 26 muestra una cubierta impresa para<br />
conmemorar el viaje inaugural del vapor Iroquois entre<br />
Nueva York, La Habana y Veracruz. Sin embargo el texto<br />
del cuño rectangular estampado en tinta roja en la parte<br />
inferior izquierda del sobre indica lo siguiente: Los<br />
desarrollos internacionales fuera de lo usual han reducido el<br />
exceso de viajes de pasajeros en tal medida que el viaje<br />
inaugural del S.S. Iroquois de 1940 ha sido postpuesto<br />
indefinidamente. Por lo tanto esta cubierta ha sido llevada<br />
en el viaje de julio del S.S. Monterey que ahora está<br />
operando en el mismo servicio. La Segunda Guerra Mundial,<br />
ya inminente, afectó grandemente las rutas y el volumen de<br />
pasajeros transportados por esta compañía.<br />
Esta pieza tiene también un pequeño cuño ovalado<br />
matasellando el sello mexicano que se ilustra en la Figura 23.<br />
Franqueos Mecánicos<br />
their markings to the loose letters that they handled. Figure 24<br />
shows a relatively late example with one of these markings, by the<br />
freighter Oriente. <strong>The</strong> first steamer with this name employed by<br />
the NY&CMSSC was a passenger ship that was active between<br />
1930 and 1941, when it was requisitioned by the U.S. Army<br />
during the war. <strong>The</strong> second one, which used the handstamp in<br />
Figure 24, was a freighter built in 1944. <strong>The</strong> number in the center<br />
of the rectangular handstamp (244612) referred to the ship’s<br />
official number.<br />
Postal Cards<br />
<strong>The</strong>re are two types of postal cards that are relevant to<br />
our study. <strong>The</strong> first ones are normal postal cards issued by the<br />
United States that have a message printed by the NY&CMSSC on<br />
the reverse side to notify the sending of cargo, etc. Figure 25<br />
shows the reverse of a one cent card of 1917 mailed at the Wall<br />
Street post office station indicating the date in which several<br />
parcels were shipped on the steamer Guantanamo. It is probable<br />
that the NY&CMSSC also used <strong>Cuban</strong> postal cards for this<br />
purpose since we have seen them used by other steamship lines.<br />
<strong>The</strong> second type consists of private post cards with<br />
photographs, mainly of some of the company’s steamers.<br />
Philatelically speaking, this collecting area is known as<br />
deltiology, and in the case of the NY&CMSSC it is quite<br />
extensive. Post cards with pictures of the company’s steamers<br />
first appeared in the early 20th century and they are known well<br />
into the 1940s.<br />
Many of these cards were given to passengers as a<br />
publicity measure.<br />
It is worth mentioning that our interest in this company<br />
was born unexpectedly in the spring of 1986 with a casual<br />
encounter in a flea market north of Chicago with a post card of the<br />
Brooklyn bridge that showed a pier with a NY&CMSSC<br />
warehouse.<br />
Commemorative Covers<br />
One of the few examples of philatelically inspired<br />
material from this company are the commemorative covers with<br />
cachets of the ships that generally appeared in the early 1940s.<br />
Most of these items were produced to commemorate the maiden<br />
voyage or launching of a steamer.<br />
Figure 26 shows a printed cover issued to mark the<br />
inaugural trip of the steamer Iroquois between New York,<br />
Havana, and Veracruz. However, the red rectangular handstamp<br />
applied on the left lower corner says the following: Unusual<br />
international developments have reduced excess passenger travel<br />
to such an extent that the S.S. Iroquois 1940 inaugural voyage has<br />
been indefinitely postponed. This cover, therefore has been<br />
carried on the July voyage of the S.S. Monterey which is now<br />
operating in the same service. <strong>The</strong> Second World War, already<br />
imminent, greatly disrupted the routes and volume of passengers<br />
transported by this company.<br />
This cover also has the small oval handstamp cancelling<br />
119<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
Figure 25.<br />
Back of a US postal card<br />
privately printed by the<br />
NY&CMSSC and used as a<br />
freight shipment notice.<br />
/ Reverso de una tarjeta<br />
postal de los EE.UU.<br />
impresa privadamente por la<br />
NY&CMSSC para notificar<br />
el envío de carga.<br />
Figure 26.<br />
Philatelic<br />
cover<br />
mentioning the<br />
wartime<br />
disruption of<br />
shipping lines.<br />
/ Sobre<br />
filatélico que<br />
menciona la<br />
interrupción de<br />
las líneas<br />
navieras debido<br />
a la guerra.<br />
Figure 27.<br />
Mechanical<br />
franking used<br />
by the Cuba<br />
Mail Line in<br />
Cuba.<br />
/ Franqueo<br />
mecánico usado<br />
por la Cuba Mail<br />
Line en Cuba.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
120
Figure 28.<br />
Letterhead of the<br />
stationery paper<br />
provided by the<br />
company in the<br />
1890s.<br />
/ Encabezamiento<br />
de papel timbrado<br />
proveído por la<br />
compañía en la<br />
década de 1890.<br />
Figure 29.<br />
Large fragment of a first<br />
class ticket from Havana<br />
to New York in 1925.<br />
/ Gran fragmento de un<br />
boleto de primera clase<br />
entre La Habana y<br />
Nueva York en 1925.<br />
121 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
Se conoce un tipo de franqueo mecánico de<br />
propaganda usado por la oficina de esta compañía en La<br />
Habana en 1951. Un ejemplar del mismo, con el texto<br />
EMBARQUE Y VIAJE / WARD LINE / CUBA MAIL LINE /<br />
UN SERVICIO SUPERIOR y el logo de la empresa, aparece en<br />
el sobre de la Figura 27. Este franqueo mecánico es del tipo 3,<br />
tiene el permiso número 39 y se conoce usado hasta por lo<br />
menos agosto de 1954. No sabemos si las otras oficinas de esta<br />
línea también usaron franqueos mecánicos.<br />
III - ARTÍCULOS DE COLECCIÓN<br />
No podemos concluir este estudio sin antes mencionar<br />
la existencia de una serie de artículos en el mercado que pueden<br />
resultar de algún interés para los coleccionistas. Éstos incluyen<br />
ceniceros, fósforos, barajas, platos, vasos, vajilla,<br />
encendedores, botones, uniformes, anuncios, propaganda,<br />
programas, menús, libros, cromos, calcomanías, papel<br />
timbrado, recibos y listas de pasajeros, entre otras cosas.<br />
Además, entre 1910 y 1935 esta línea publicó una revista de<br />
publicidad titulada AGWI Steamship News.<br />
La Figura 28 muestra el ornado encabezamiento del<br />
papel timbrado ilustrado que seguramente la compañía le<br />
proveía a sus usuarios como medida publicitaria, junto con sus<br />
sobres. En su parte superior el papel tiene una preciosa<br />
ilustración de un vapor en alta mar y lista los puertos servidos<br />
por la compañía. Sólo hemos visto este tipo de papel usado a<br />
mediados y finales de la década de 1890.<br />
Por último, la Figura 29 ilustra una fragmento de un<br />
pasaje de primera clase de La Habana a Nueva York en uno de<br />
los vapores de la NY&CMSSC con fecha de julio de 1925. En<br />
la parte posterior tiene varios sellos fiscales cubanos que<br />
pagaban una serie de impuestos, maasellados por el fechador<br />
azul rectangular de la Oficina de Boletos en Prado 118 en La<br />
Habana.<br />
Esperamos que este trabajo sirva como una<br />
introducción a esta línea naviera que jugó un papel muy<br />
importante en las comunicaciones de Cuba con el extranjero<br />
the Mexican stamp shown in Figure 23.<br />
Mechanical Frankings<br />
One type of advertising mechanical franking is known<br />
used by this company’s office in Havana. One such example<br />
with the text EMBARQUE Y VIAJE / WARD LINE / CUBA<br />
MAIL LINE / UN SERVICIO SUPERIOR and the company’s<br />
logo appears on the cover in Figure 27. This is a type 3<br />
mechanical franking, has permit number 39, and it is known<br />
used until at least August 1954. We don’t know if this line’s<br />
other offices also used mechanical frankings.<br />
III - MEMORABILIA<br />
We can not end this study without first mentioning the<br />
existence in the market of a variety of articles that could be of<br />
interest to collectors. <strong>The</strong>se include ashtrays, matches, playing<br />
cards, dishes, glasses, china, lighters, buttons, uniforms, ads,<br />
propaganda, programs, menus, books, trading cards, stickers,<br />
stationery, receipts, and passenger lists, among other things.<br />
Also, between 1910 and 1935 this line produced a publicity<br />
magazine titled AGWI Steamship News.<br />
Figure 28 shows the ornate letterhead of the stationery<br />
paper that the company no doubt provided to its customers as a<br />
publicity measure, along with its envelopes. <strong>The</strong> top of the<br />
paper has a beautiful illustration of a steamship in the high seas<br />
and lists the ports serviced by the company. We have only seen<br />
this type of paper used in the mid and late 1890s.<br />
Lastly, Figure 29 shows a fragment of a first class<br />
ticket from Havana to New York in one of the NY&CMSSC<br />
steamers in July 1925. On the back it has several <strong>Cuban</strong><br />
revenue stamps used to pay for local taxes, cancelled by the<br />
blue rectangular date stamp of the Prado 118 Ticket Office in<br />
Havana.<br />
We hope that this work serves as an introduction to<br />
this shipping line that played a very important role in <strong>Cuban</strong><br />
communications with the rest of the world for more than a<br />
SOURCES / FUENTES<br />
1) Babcock, W.L. “Steamboat Mail Transportation on the Great Lakes - <strong>The</strong> Ward Steamship Lines,” [from loose photocopies -<br />
source unknown to the author] pp. 433-439.<br />
2) Garraty, John A. & Carnes, Mark C. (General Editors). National Biography. Vol. 22, Oxford University Press, New York &<br />
Oxford, 1999, pp. 633-634.<br />
3) Hosking, Roger. Paquebot Cancellations of the World. Second Edition, Surrey, England, 1987.<br />
4) Malone, Dumas (Editor). Dictionary of American Biography. Vol. X, Charles Scribner & Sons, New York, 1964, pp. 424-425.<br />
5) Mestre-Jordi, Joaquin. “Avertising Slogans on <strong>Cuban</strong> Mechanical Frankings (1944-1964),” <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Vol. XV,<br />
No.45, Last Third 2003, pp. 109-115.<br />
6) Morrison, John H. History of American Steam Navigation. (1903) Reprinted by Argosy Antiquarian Ltd., New York, 1967, pp.<br />
470-472.<br />
7) Thomas, G. & Witts, M.M. Shipwreck, <strong>The</strong> Strange Fate of the Morro Castle. Dorset Press, New York, 1972.<br />
8) Wierenga, <strong>The</strong>ron. United States Incoming Steamship Mail. Second Edition, U.S. Philatelic Classics Society, 2000.<br />
9) www.crwflags.com<br />
10) www.indiana.edu/~r317doc/trail/cowpap.htm<br />
11) www.mariner.org (see Edwin Eldredge Maritime Papers)<br />
12) www.wardline.com/passenger_ships.html<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
122
CUBA EN : CUBA AT :<br />
INTEREXPO 05.<br />
Santo Domingo, Dominican Republic, October 16-22, 2005.<br />
by Jose Raul Lorenzo-Sanchez.<br />
(President of the <strong>Cuban</strong> Philatelic Federation)<br />
EXITOSA PARTICIPACION DE LA FILATELIA<br />
CUBANA EN INTEREXPO 2005<br />
La presencia de la filatelia cubana en la Exposición<br />
Internacional de Filatelia INTEREXPO 2005 se puede<br />
catalogar de muy exitosa. Entre las 200 colecciones que fueron<br />
expuestas del 16 al 22 de octubre en el Hotel V Centenario de<br />
la ciudad de Santo Domingo de Guzmán, indudablemente las<br />
más de 20 exhibiciones cubanas fueron de las más<br />
sobresalientes.<br />
Para todos los cubanos (por coleccionismo o<br />
nacimiento) que tuvimos la oportunidad de encontrarnos en la<br />
República Dominicana (RD) y a su vez intercambiar<br />
experiencias y conocimientos acerca de la filatelia, constituyó<br />
una profunda satisfacción, y por que no decirlo, un gran<br />
orgullo, el hecho de que tres de los cuatro grandes premios de la<br />
Exposición, recayeran sobre filatelistas cubanos. En la Clase<br />
Juvenil le fue otorgado a Daniel Montes, por su colección Cuba<br />
Colonial y en la Clase Promoción lo recibió Isaac Rudman por<br />
su colección El Correo Durante la Anexión, que recoge<br />
excepcionales cubiertas con sellos de la primera emisión de<br />
Antillas Españolas, que fueron utilizadas en la RD durante la<br />
anexión de España a este territorio. La Clase de Promoción<br />
incluía exhibiciones de menos de cinco marcos y fue creada<br />
especialmente para esta Exposición. El ganador del Gran<br />
Premio Internacional fue Luis Alemany con su fantástica<br />
colección de los “Ojo de Buey de Brasil,” quien también<br />
colecciona Cuba y por muchos años ha sido miembro de la<br />
<strong>Cuban</strong> Philatelic Society of America.<br />
A estos premios se suma la presencia en la selecta<br />
Clase de Honor de Yamil H. Kouri Jr., con su formidable<br />
colección <strong>Cuban</strong> Maritime Mail, que a nuestro criterio exhibe<br />
algunas de las mejores piezas conocidas de este período de<br />
nuestra historia postal. Con igual relevancia debemos destacar<br />
las dos medallas de Oro Grande, cinco de Oro (con dos premios<br />
especiales), cuatro medallas de Vermeil y una de Plata Grande,<br />
Plata y Bronce, respectivamente, entre los adultos.<br />
Una de las colecciones que más nos impresionó fue el<br />
Correo de Insurgentes <strong>Cuban</strong>os Durante las Guerras de<br />
Independencia, presentada por Kouri en la Clase Promocional,<br />
debido a que logra una inigualable recopilación de cartas y<br />
cubiertas circuladas con sellos emitidos especialmente para este<br />
servicio, todas de extrema rareza e inclaculable valor.<br />
Nuevamente la filatelia juvenil cubana sorprendió a<br />
SUCCESSFUL PARTICIPATION OF CUBAN<br />
PHILATELY IN INTEREXPO 2005<br />
<strong>The</strong> presence of <strong>Cuban</strong> philately at the International<br />
Philatelic Exposition INTEREXPO 2005 can be described as<br />
very successful. Among the 200 collections that were shown<br />
from October 16 to 22 in the Hotel V Centenario in Santo<br />
Domingo, undoubtedly the more than 20 <strong>Cuban</strong> exhibits were<br />
some of the most outstanding ones.<br />
For all the <strong>Cuban</strong>s (collectors and natives) who had the<br />
opportunity to get together in the Dominican Republic (DR) to<br />
exchange information and philatelic experiences, it was deeply<br />
satisfying, and why not say it, a reason to feel great deal of<br />
pride, the fact that three of the four grand awards of the show<br />
went to <strong>Cuban</strong> philatelists. <strong>The</strong> Youth Class grand award was<br />
given to Daniel Montes for his collection “Colonial Cuba,” and<br />
in the Promotional Class it went to Isaac Rudman for his<br />
collection of “Mail in the D.R. During the Spanish<br />
Occupation,” which consist of extraordinary covers with<br />
stamps of the first two issues of the Spanish West Indies, used<br />
in the Dominican Republic while its territory was annexed by<br />
Spain. <strong>The</strong> Promotional Class was created especially for this<br />
exposition and included exhibits with less than five frames.<br />
<strong>The</strong> winner of the International Class Grand Award with his<br />
wonderful “Brazil’s Bull eyes,” Luis Alemany, is also a<br />
collector of Cuba and a long time member of the <strong>Cuban</strong><br />
Philatelic Society of America.<br />
To these awards we have to add the presence in the<br />
select Class of Honor of Yamil H. Kouri Jr.’s formidable<br />
collection of <strong>Cuban</strong> Maritime Mail, which in our opinion<br />
exhibits some of the best items in this period of our postal<br />
history. Equally relevant are the other medals won by adult<br />
competitors: two Large Gold, five Gold (with two special<br />
awards), four Vermeil, and one each Large Silver, Silver and<br />
Bronze.<br />
One of the collections that impressed us the most was<br />
“<strong>Cuban</strong> Insurgents Mail During the Wars of Independence,”<br />
presented by Kouri in the Promotional Class, because it puts<br />
together an incomparable group of historic letters and covers<br />
franked with the stamps issued for this service, all of them<br />
extremely rare and valuable.<br />
Once again the <strong>Cuban</strong> philatelic youth impressed the<br />
123 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
los entendidos y atrapó la admiración de todos los participantes en<br />
la Exposición. Las siete colecciones expuestas merecieron altas<br />
calificaciones, tres medallas de Vermeil Grande, igual número de<br />
Vermeil y una de Plata Grande, así lo confirman. Junto al Gran<br />
Premio Juvenil, otros tres muchachos merecieron por la calidad de<br />
sus colecciones, un Premio Especial. De los cinco premios<br />
otorgados en la Exposición dentro de la Clase Juvenil, cuatro fueron<br />
para expositores juveniles cubanos, quienes también merecieron las<br />
medallas de la <strong>Cuban</strong> Philatelic Society of America. Debemos<br />
destacar que para estos jóvenes, constituyó un gran estímulo y<br />
reconocimiento, el haber recibido estas medallas.<br />
Los resultados obtenidos en R. Dominicana son una<br />
muestra de la calidad de las colecciones, la excelencia de las piezas<br />
filatélicas presentadas, el minucioso estudio e investigación de cada<br />
pasaje de las colecciones y el dominio y los conocimientos<br />
demostrados sobre la historia postal por cada uno de los filatelistas<br />
cubanos, pero a su vez ubica a nuestra filatelia en un lugar de<br />
excelencia y redimensiona la importancia y trascendencia de la<br />
Historia Postal de Cuba.<br />
Es de destacar que en el jurado de la Exposición, Cuba<br />
estuvo representada por el académico José I. Abreu, quien actuó<br />
como juez, con una activa participación. Además José Raúl Lorenzo<br />
se evaluó como Jurado Internacional FIAF, con calificación de<br />
excelente.<br />
El programa de la Exposición, que podemos evaluarlo<br />
como diverso y sosegado, incluyó un ciclo de Conferencias de la<br />
Academia Hispánica de Filatelia. Con marcado interés asistimos,<br />
junto a muchos interesados, a la plática dictada por el académico<br />
electo Yamil H. Kouri, sobre el Correo Marítimo Colonial Español<br />
en América. Incluida en este ciclo de conferencias, estuvo también,<br />
la que impartió Francisco Acevedo, invitado por la Academia para<br />
hablarnos de la Historia Postal de Puerto Rico. Para satisfacción de<br />
los presentes, el tema escogido por el Ing. Danilo A. Mueses, como<br />
discurso de ingreso a la Academia, nos toca muy de cerca al tratar El<br />
Correo Español en Santo Domingo.<br />
Al Catálogo editado a propósito de la Exposición, le vale<br />
un comentario a parte en estas notas, por la amplia información que<br />
recoge y sobre todo por los 15 Trabajos Filatélicos elaborados por<br />
destacados especialistas en los diferentes temas tratados, los cuales<br />
constituyen un significativo aporte a la literatura y a la investigación<br />
filatélica en la región.<br />
Los organizadores de INTEREXPO 2005, merecen todo<br />
nuestro reconocimiento y felicitación por el esfuerzo realizado y por<br />
el empeño de convocar una exposición de tal magnitud, que luego<br />
de muchos años, logró reunir a los filatelistas del continente<br />
americano y a los colegas de España y Portugal, en un ambiente de<br />
confraternidad y festividad filatélica.<br />
Considero que el clima caribeño de Santo Domingo, la<br />
belleza de esta ciudad, la alegría de su pueblo, y la cercanía a<br />
nuestras comidas y costumbres, fueron un entorno favorable para el<br />
encuentro entre los filatelistas cubanos, que convocados por la<br />
filatelia, multiplicamos la presencia y la filatelia de CUBA en esta<br />
cita continental.<br />
experts and captured the admiration of all of the<br />
participants in the exhibition. <strong>The</strong> seven youth collections<br />
shown obtained high marks: three Large Vermeil medals,<br />
the same number of Vermeil, and one Large Silver. In<br />
addition to the Juvenile Grand Award, three other youths<br />
received special awards for the quality of their collections.<br />
Of the five special awards given in the Juvenile Class, four<br />
went to <strong>Cuban</strong> exhibitors, who also received the medals<br />
given by the <strong>Cuban</strong> Philatelic Society of America. We<br />
have to point out that the latter awards represented a great<br />
stimulus and recognition to these young men.<br />
<strong>The</strong>se results in the Dominican Republic attest to<br />
the quality of the collections, the excellence of the<br />
philatelic material, the careful study and research of the<br />
exhibits, and the depth of knowledge shown by <strong>Cuban</strong><br />
philatelists, but at the same time it places our philately and<br />
postal history in a privileged position.<br />
It must be mentioned that Cuba was represented in<br />
the show’s jury by Jose I. Abreu, member of the Spanish<br />
Academy of Philately, who had an important participation.<br />
Also, Jose Raul Lorenzo received excellent marks as an<br />
apprentice international juror for the Inter American<br />
Federation of Philately.<br />
<strong>The</strong> diverse program of the Exhibition included a<br />
series of conferences sponsored by the Spanish Academy<br />
of Philately. <strong>The</strong> attendance was a very high, in particular<br />
to the talk given by Yamil H. Kouri with the title “Spanish<br />
Colonial Maritime Mail in the Americas.” Some of the<br />
other conferences included the Academy’s guest and CPSA<br />
member Francisco Acevedo’s “Puerto Rico Postal<br />
History.” For the delight of those who were there, the<br />
subject chosen by Mr. Danilo A. Mueses as his entry<br />
speech to the Academy is very closely related to our own<br />
postal history: “<strong>The</strong> Spanish Mail in Santo Domingo.”<br />
It is also worth noting the exhibition Catalog<br />
which is loaded with valuable information and has 15<br />
different articles written by prominent specialists. It is a<br />
significant contribution to the philatelic knowledge of the<br />
region and its body of philatelic literature will have a<br />
lasting value.<br />
<strong>The</strong> organizers of INTEREXPO 2005 deserve all<br />
of our praise and recognition for their effort putting<br />
together a show of such magnitude. <strong>The</strong>y brought together<br />
philatelists from almost every country in the American<br />
Continent, plus many good friends from Spain and<br />
Portugal, in a friendly environment and a philatelic feast<br />
which has not been done in many years.<br />
I consider that Santo Domingo’s warm Caribbean<br />
climate, the beauty of the city, the joy of its people, and the<br />
closeness to our cuisine and culture, were a favorable<br />
setting for a meeting of <strong>Cuban</strong> philatelists who multiplied<br />
their presence and highlighted <strong>Cuban</strong> philately in the<br />
continent.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
124
CPSA MEMBERS’ AND CUBAN EXHIBITS / EXHIBICIONES CUBANAS Y DE MIEMBROS DE LA CPSA<br />
CLASS /CLASE Collection / Colección Participant Award / Premio<br />
Traditional Brasil: Ojos de Buey, Prmeros Sellos de America Luis Alemany Oro Grande y GP<br />
Postal History Correo Maritimo de Puertos Españoles (1599-1875) Luis Alemany Oro Grande<br />
Promotion El Correo durante la Anexión Isaac Rudman Oro Grande y GP<br />
Honor <strong>Cuban</strong> Maritime Mail Yamil H. Kouri, Jr.<br />
Promotion <strong>Cuban</strong> Insurgents Mail During the Wars of Independence Yamil H. Kouri, Jr. Oro Grande<br />
Postal History Estaciones Postales Militares de los EE.UU, en Cuba Yamil H. Kouri, Jr. Oro y Premio Especial<br />
Postal History Puerto Rico Early Postal History Francisco Acevedo Oro y Premio Especial<br />
Traditional Cuba Colonial Juan C. Fresquet Oro<br />
Traditional Cuba. Los sellos del Rey Alfonso XIII: 1890-1898 <strong>Ernesto</strong> <strong>Cuesta</strong> Oro<br />
Traditional Cuba. Los sellos de Correos usados como Fiscales Silva García Frutos Oro<br />
One Frame La Mujer Joaquín Mestre Vermeil<br />
<strong>The</strong>matic El Telegrafo Pedro Intento Vermeil<br />
Promotion El México de mis abuelitos, Publicidad por Correos 1870-1940 Omar J. Rodríguez Vermeil<br />
Traditional Cuba Plating of the Half Real Issue of 1857 on Cover Fernando Iglesias Vermeil<br />
Traditional R. Dominicana La emisión de 1880/1881 y sus variantes Isaac Rudman Plata Grande<br />
One Frame La Panam Juan Hernández Plata<br />
One Frame La Navegacion Marcos Acebo Bronce<br />
Literature Rev. Filatelia <strong>Cuban</strong>a FFC Bronce Plateado<br />
Youth Cuba Colonial Daniel Montes Vermeil Grande y GP<br />
Youth Primeros Vuelos Cuba Carlos Galguera Vermeil Grande y PE<br />
Youth Mamiferos Placentados René Rodríguez Vermeil Grande y PE<br />
Youth Mamiferos Damián Santana Vermeil y PE<br />
Youth Ferrocarriles Adrián Santana Vermeil<br />
Youth PAPEL SELLADO NOTARIAL Raudel Busto Vermeil<br />
Youth LAS MANOS <strong>Ernesto</strong> Gamboa Plata Grande<br />
(<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong>s who<br />
attended the Show - from<br />
Left to Right / Los<br />
cubanos que aistieron al<br />
show - de Izq. a Der.)<br />
Isaac Rudman, Yamil H.<br />
Kouri, Jr., Jose Raul<br />
Lorenzo-Sanchez, Laura<br />
Herrera (Mrs. <strong>Cuesta</strong>),<br />
<strong>Ernesto</strong> <strong>Cuesta</strong>, Jose<br />
Ramon Crego, Jose<br />
Ignacio Abreu-Perez,<br />
Pepe Garcia-Frutos and<br />
Silvia Garcia-Frutos<br />
125<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
RESPUESTAS A LA CUBIERTA<br />
NÚMERO 1-05 :<br />
ANSWERS TO COVER<br />
NUMBER 1-05 :<br />
Recibimos una<br />
respuesta de nuestro<br />
asociado Geoffrey Lewis en<br />
Australia. Esta cubierta fue<br />
llevada privadamente desde<br />
Nueva Orleans hasta La<br />
Habana. Fue manejada por<br />
el agente encaminador<br />
cubano Aceval Peñares y<br />
Cía. (no aparece en el libro<br />
de Rowe), quien la puso en<br />
la oficina de correos local.<br />
El buque Águila la condujo<br />
hasta Cádiz donde fue tasada<br />
11 reales de vellón, la tarifa<br />
para cartas de menos de 12<br />
adarmes (¾ de onza).<br />
Geoffrey menciona que el cuño “½” en la parte<br />
de atrás del sobre, estampado en La Habana, indica el<br />
peso de la carta y en este caso probablemente<br />
significaba que la misma pesaba entre ½ onza y ¾ de<br />
onza. Los signos de peso en la correspondencia<br />
cubana durante este período son muy poco usuales,<br />
con la excepción de la correspondencia oficial dirigida<br />
al interior. Entre 1807 y 1854 las tarifas para el correo<br />
de Cuba a España se determinaban por el peso de la<br />
carta en adarmes. Una onza era equivalnte a 16<br />
adarmes y las tarifas aumentaban cada dos adarmes,<br />
comenzando en el nivel más bajo de cuatro adarmes.<br />
Por otro lado las tarifas en Cuba se calculaban en base<br />
a intervalos de ¼ de onza, es decir, cada cuatro<br />
adarmes.<br />
We received an answer from our associate Geoffrey Lewis in<br />
Australia. This cover was carried privately from New Orleans to<br />
Havana. It was handled by the <strong>Cuban</strong> forwarding agent Aceval Peñares<br />
& Co. (unlisted by Rowe), who took it to the local post office. <strong>The</strong> ship<br />
Aguila (Eagle) carried it to Cadiz where it was charged 11 reales de<br />
vellon, the rate for letters under 12 adarmes (¾ ounce).<br />
Geoffrey mentions that the handstamp “½” on the flap, applied in<br />
Havana, indicates the letter’s weight and in this case it probably meant<br />
that it was between ½ and ¾ ounce. Weight markings on <strong>Cuban</strong> mail<br />
during this period are quite unusual, except for domestic official<br />
correspondence. Between 1807 and 1854 the rates for mail from Cuba to<br />
Spain were determined by the letter’s weight in adarmes. <strong>The</strong>re were 16<br />
adarmes in an ounce and the rates increased every two adarmes,<br />
beginning at the lowest level of four adarmes. On the other hand the<br />
rates in Cuba were calculated by ¼ ounce intervals, that is, every four<br />
adarmes.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
126
CUBIERTA DE ESTE NÚMERO:<br />
COVER OF THIS ISSUE:<br />
COVER NUMBER 2-05 / CUBIERTA NÚMERO 2-05<br />
Esta cubierta fue enviada el 21 de agosto de 1875 desde<br />
La Habana a Nueva York franqueada con un sello de 50<br />
centimos matasellado con un pequeño cuño circular con las<br />
iniciales “P.C.” La carta está endosada por el vapor City of<br />
New York y al llegar a Nueva York fue tasada 5 centavos.<br />
Favor de explicar el uso del sello y las tarifas en esta<br />
cubierta.<br />
This cover was sent on August 21, 1875 from Havana to<br />
New York franked with a 50 centavos stamp cancelled with a<br />
small circular handstamp with the initials “P.C.” <strong>The</strong> letter is<br />
endorsed by the steamer City of New York and upon arrival in<br />
New York it was taxed 5 cents.<br />
Please explain the use of the stamp and the rates on this<br />
cover.<br />
(Favor de enviarme sus respuestas lo más pronto posible a mi<br />
dirección en la segunda página de esta revista por correo<br />
electrónico o por fax al 781-674-1114)<br />
(Please send me your answers as soon as possible to the<br />
address on the second page of this publication by e-mail or by<br />
fax to 781-674-1114)<br />
If you have an interesting, unusual, or difficult cover, we would like to showcase it in this section. We hope to learn<br />
something from it. Please send a good quality copy to the editor. Thank you.<br />
Si Usted tiene alguna cubierta interesante, poco usual, o difícil de explicar, nos gustaría presentarla en esta sección.<br />
Queremos aprender algo sobre ella. Por favor, envíele una copia de buena calidad al editor. Muchas gracias.<br />
127 <strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
ÍNDICE CUMULATIVO:<br />
CUMULATIVE INDEX:<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>.<br />
Numbers 1 to 50 (1989-2005).<br />
(Compiled by YHK,Jr.)<br />
<strong>The</strong> following list omits all the editor’s messages, postal propaganda leaflets that were occasionally illustrated, advertisements,<br />
news, editorials, photos, and meeting announcements (local, national or international ). <strong>The</strong> subject list appears first followed<br />
by the list of authors. <strong>The</strong> latter does not include the authors of the books reviewed. <strong>The</strong> entries are listed alphabetically unless<br />
otherwise stated and can appear more than once under different sections. Issue number 15 was never published and issues<br />
number 18 and 19 appeared as a single volume. Supplement number one was published in October 2001 (which truly makes<br />
this issue #50). All articles are bilingual but due to space limitations we could not include the Spanish titles.<br />
La siguiente lista omite todos los mensajes del editor, hojas de propaganda postal que ocasionalmente se ilustraron, anuncios,<br />
noticias, editoriales, fotos y anuncios de nuestras reuniones (locales, nacionales o internacionales). Primero incluimos los<br />
temas seguido por la lista de autores. Esta última no incluye los autores de los libros reseñados. Los atículos están en orden<br />
alfabético a menos de que se especifique otra cosa y pueden aparecer más de una vez en diferentes secciones. La revista<br />
número 15 no se publicó y los números 18 y 19 aparecieron en un mismo volumen. El suplemento número uno fue publicado<br />
en octubre de 2001 (lo que hace este número verdaderamente el #50). Aunque todos los artículos son bilingües, por motivo de<br />
espacio nos vemos obligados a listar todas las palabras claves sólamente en inglés.<br />
SUBJECT / TEMA<br />
Aerophilately (see Airmail)<br />
Airmail<br />
A Monumental Discovery: “Fantastic” Cover #5 a SCADTA<br />
Survey Cover Flown from Havana to Miami (Tyx)<br />
VIII,21,19.<br />
A.C. Roessler’s “Fantastic” <strong>Cuban</strong> Aerophilatelic Covers<br />
(Tyx) III,8,41-46.<br />
A.C. Roessler’s Other <strong>Cuban</strong> Aerophilatelic Covers (Tyx)<br />
IV,34-39.<br />
Airmail Envelopes (Piper) XII,36,111-118.<br />
Cuba’s Aerogrammes (Piper) XI,33,97-102.<br />
Cuba’s First Air Mail - Crash Covers? (Spooner) Terry<br />
(Garcia-Frutos) VI,15,4-9.<br />
Late Christmas Mail (Garcia-Frutos) IV,11,34-39.<br />
Even More on the Temporary <strong>Cuban</strong> Airmail Service at<br />
Guantanamo Naval Base (Tyx) II,5,39-41.<br />
First Flight Covers from and to Cuba, and Special<br />
Cancellations Related to Aviation in Cuba 1959-2003 (Tyx &<br />
del Valle) XVII,49,24-32.<br />
First International Sky Train Covers (Anon.) I,1,9.<br />
First Reported Registered Commercial Cover Flown to<br />
Havana by Lindbergh on Board of the Spirit of St. Louis<br />
(Spooner) V,13,14-17.<br />
Forgeries of the Covers Commemorating the First Flight from<br />
Santiago de Cuba to the Dominican Republic and Puerto Rico<br />
(<strong>Cuesta</strong>) IX,24,60-63.<br />
How was <strong>Cuban</strong> Mail Dispatched on 1930 Inaugural of<br />
FAM-5 Express to Panama? (Tyx) XI,31,20-24.<br />
More on the Inaugural Flight Covers Flown by the “American<br />
Clipper” (Tyx) I,1,12-13.<br />
More on the “Spirit of St. Louis” Registered Covers<br />
(Spooner) X,27,27-29.<br />
October 15, 1939: <strong>The</strong> First Postal Rocket Experiment<br />
(Garcia-Frutos) XV,43,18-19.<br />
Special Cachets Commemorating the 35th Anniversary of<br />
Regular Domestic Air Mail Service (Tyx) III,7,23 & 2.<br />
Temporary <strong>Cuban</strong> Airstation and Post Office “Hiacacal” at<br />
Guantanamo Naval Base - September 22, 1934 - October 15,<br />
1934 (Tyx) II,4,20-22.<br />
Terry (Garcia-Frutos) VI,15,2.<br />
Airport Tax Stamps<br />
<strong>Cuban</strong> Airport Tax Stamps 1999-2004 (Piper) XVI,47,66-69.<br />
Auction Results (chronologically)<br />
Soler y Llach, Dec. 14, 1995 (Kouri) VIII,21,22-23.<br />
Soler y Llach, Feb. 25, 1997 (Kouri) IX,24,69-70.<br />
A. Laiz, Oct. 14, 1997 (Kouri) X,27,38-41.<br />
Soler y Llach, Mar. 10, 1998 (Kouri) X,28,91-93.<br />
Matthew Bennet, Jun. 10, 2000 (<strong>Cuesta</strong>) XII,35,80-81.<br />
Nutmeg Stamp Sales, Jun. 20, 2000 (<strong>Cuesta</strong>) XII,35,80-81.<br />
H.R. Harmer, Jun. 22, 2000 (<strong>Cuesta</strong>) XII,35,80-81.<br />
AFINSA / Soler y Llach, Apr. 23, 2001 (<strong>Cuesta</strong>) XIII,39,121.<br />
AFINSA / Soler y Llach, Feb. 20, 2002 (Cano) XIV,40,37.<br />
Robert A. Siegel, Feb. 26, 2003 (Roy & Kouri) XV,43,30-31.<br />
Baeza Markings<br />
<strong>The</strong> “BAEZA” Project (Kouri) IX,26,150-153.<br />
<strong>The</strong> “BAEZA” Project - II (Kouri) X,30,179-181.<br />
<strong>The</strong> “BAEZA” Project - III (Kouri) XVI,48,91-93.<br />
“Book” Reviews (alphabetically)<br />
A Caribbean Neptune: <strong>The</strong> Maritime Postal Communications<br />
of the Greater and Lesser Antilles in the 19th Century, by<br />
R.G. Stone (Kouri) VIII,21,21.<br />
ACADEMVS (Kouri) XIV,41,89.<br />
Annotated Bibliography of <strong>Cuban</strong> Philatelic Literature -<br />
Pacific 97 Edition by <strong>Ernesto</strong> <strong>Cuesta</strong> (Kouri) IX,26,161-162.<br />
Apuntes para un Catalogo de Sellos <strong>Cuban</strong>os con<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
128
Perforaciones de Empresas by M. Fernandez-Lopez & A.<br />
Diaz-Gamez (Kouri) XV,44,78.<br />
Authenticity Characteristics of the Stamps of Spain 1850-<br />
1900 by the KSP/IBERIA Group (Kouri) XI,32,78.<br />
Catalog of Post Offices 1764-1960 by P. Rodriguez (Kouri)<br />
XVI,48,118.<br />
Catalogo Especializado de Enteros Postales de España,<br />
Colonias Españolas y Dependencias Postales by A. Laiz<br />
(Martin de Nicolas) XIII,38,84.<br />
Catalogo Especializado de Sellos de Cuba (1855-1996) by<br />
EDIFIL (<strong>Cuesta</strong>) IX,25,114.<br />
Catalogo Especializado de Sellos de Cuba (1855-1996) by<br />
EDIFIL - 2nd edition (Kouri, Garcia-Frutos, Tyx & Martin de<br />
Nicolas) XIV,42,130-133.<br />
Catalogo Especializado de Sellos de España: IV-<br />
Dependencias Postales by EDIFIL (Martin de Nicolas)<br />
XIV,40,41.<br />
Catalogo Historico Postal de Cuba (1855-1898) by J.I. Abreu<br />
(Kouri) VIII,22,50.<br />
Correos Maritimos Españoles by F. Garay-Unibaso (Kouri)<br />
XV,43,37-38.<br />
Cuba: Catalog of Post Offices 1764-1960 by Pedro M.<br />
Rodriguez (<strong>Cuesta</strong>) IX,23,29.<br />
Early Routings of the Royal Mail Steam Packet Company<br />
1842-1879 by Kenton & Parsons (Kouri) XII,35,82.<br />
Mexican Maritime Mail by Schimmer & Heath (Kouri)<br />
X,29,144-145.<br />
Handbook of Spain by Oswald Schier (Kouri) XIII,37,45.<br />
Philatelic Literature - A History and Select Bibliography<br />
from 1861 to 1991. Vol. 2. by Manfred Amrhein (<strong>Cuesta</strong>)<br />
X,28,89-90.<br />
La Empresa Mercantil de Correos Maritimos de La Habana<br />
by F. Piniella-Corbacho (Kouri) XV,45,118.<br />
Plating of the 1898 Postal Cards Tipo Infante by A. Laiz<br />
(Kouri) XI,32,77.<br />
Plating of the Alfonso XII Postal Cards 1977-1879 by A. Laiz<br />
(Martin de Nicolas) XI,33,117.<br />
Postal Forgeries of the Spanish West Indies, Cuba, an the<br />
Philippines by Armengoll & Rosell (Rosende) IX,24,68.<br />
Prefilatelia Española 3rd ed. by M. Tizon (Kouri)<br />
XVI,47,78.<br />
Simplified Tables for the Identification and Plating of the<br />
First Issue of Spanish Antilles by Echenagusia (Kouri)<br />
XI,34,41.<br />
Some <strong>Cuban</strong> Philatelic Journals of the First Half of This<br />
Century (<strong>Cuesta</strong>) XI,31,35-37.<br />
Specialized Catalog - Handbook of the Revenue Stamps of<br />
Cuba - Second Edition (<strong>Cuesta</strong>) X,30,185.<br />
Specialized Catalog of <strong>Cuban</strong> Postal Stationery of the<br />
Socialist Era by Piper & Portuondo (Tyx) XII,36,130.<br />
<strong>The</strong> Local Mail Service of Havana: 1860- Y¼ Surcharge by<br />
I. Prats (Kouri) XVI,46,38.<br />
<strong>The</strong> Postal History of Spanish New Orleans by Y. H. Kouri<br />
(Lewis) XVII,49,38.<br />
United States Incoming Steamship Mail 1847-1875 - website<br />
by <strong>The</strong>ron Wierenga (Kouri) X,27,37.<br />
United States Incoming Steamship Mail 1847-1875 - 2nd Ed.<br />
by <strong>The</strong>ron Wierenga (Kouri) XIII,39,124-125.<br />
Buenaventura Cruz-Planas Award Winners<br />
Garcia-Frutos, Silvia (2004) - XVI,46,4.<br />
Rodriguez, Pedro M. (2005) - XVII,49,6-7.<br />
British Postal Agencies<br />
<strong>The</strong> Markings of the British Postal Agencies in Cuba: A<br />
Collector’s Guide (Kouri) XII,34,7-13.<br />
Camp Wikoff<br />
Camp Wikoff at Montauk Point, Long Island (Kouri)<br />
IX,23,20-25.<br />
Cespedes, Carlos Manuel<br />
Philately and History: Carlos M. de Cespedes (Kouri)<br />
VIII,22,51-53.<br />
Chambelona, La<br />
“La Chambelona” <strong>The</strong> Revolution of February 1917 and its<br />
Philatelic Legacy (Rosende) IV,12,49-63.<br />
Coastal Mail<br />
19th Century Cuba: Comments on Internal Mail Carried by<br />
Coastal Vessels (Torres) XVI,47,46-50.<br />
More About Coastal Mail in Cuba (Kouri) XVI,47,51-55.<br />
Collections<br />
<strong>The</strong> Roberto Pichs Collection of Cuba at the San Carlos<br />
Institute (Geraci) XIV,40,33-35.<br />
Columbus, Christopher<br />
Towards Cuba! (Iglesias, M.) XI,32,66-70.<br />
Colonial Stamps (see also First Postal Issue and<br />
Surcharges)<br />
Cuba: <strong>The</strong> 1874 Allegories of Spain (Garcia, A.) XIII,38,56-<br />
58.<br />
King Alfonso XII January 1, 1891 (Bothwell) IV,10,4-12.<br />
Late Christmas Mail (Garcia-Frutos) IV,11,33.<br />
[Pair of ¼ real stamps of 1862 (Garcia-Frutos) XIII,39,92-93]<br />
Revenue Use of the 1868 “HABILITADO POR LA<br />
NACION” 40 Cent Stamp (Garcia-Frutos & Kouri)<br />
XV,43,12-14.<br />
Compagnie Franco-Americaine<br />
[Cover from Cuba to France] (Bohn) XVI,48,85-86.<br />
<strong>Cuban</strong> Sailings of the Steamers of the “Compagnie Franco-<br />
Américaine” (Winter) X,29,108-109. [see letters to the editor<br />
from Vinkenborg and Prats X,30,153]<br />
<strong>The</strong> Steamers of the Franco-American Company (Gauthier<br />
Frerès) in Cuba (Kouri) VII,22,28-35.<br />
Consular Post Offices<br />
<strong>The</strong> Markings of the British Postal Agencies in Cuba: A<br />
Collector’s Guide (Kouri) XII,34,7-13.<br />
<strong>The</strong> Markings of the French Consular Post Offices in Cuba<br />
1862-1901: A Collector’s Guide (Kouri) XV,44,48-53.<br />
French Consular Markings from Cuba (Kouri) III,8,38-40.<br />
“Cover of This Issue” (by the order in which they<br />
appeared with the issue number and page in parentheses)<br />
Pair of ¼ real stamps of 1862 (21,20 & 22,48)<br />
129<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
U.S. to Cuba franked with four 3 cent stamps in 1867 (22,49<br />
& 23,28)<br />
Prited matter by French steamer from Mexico to Cuba in<br />
1879 (23,28 & 24, 66)<br />
U.S. military postal station #3 in Guantanamo to New York<br />
(24,67; 25,109-112 & 26;157)<br />
Half real stamp of 1857 used from New York to Cuba (25,113<br />
& 26,158-159)<br />
<strong>Cuban</strong> Alfonso XIII stamps used from Puerto Rico (26,160 &<br />
27,35)<br />
Two covers to the U.S. with the postmark “U.S. Postal<br />
Agency, Havana, Cuba” (27,36; 28,87 & 30,182) [see also<br />
letter to the editor from Geraci in XIII,37,5-6]<br />
A ¼ real stamp of 1862 used outside of Havana (28,88 &<br />
29,139-142)<br />
Spanish and <strong>Cuban</strong> colonial stamps used in 1899 (29,143 &<br />
30,183)<br />
Paquebot marking on cover from the U.S. (30,184; 31,33 &<br />
32,74)<br />
Five-cent stamp of 1868 on fragment (31,34 & 32,75)<br />
1914 cover to Mexico with German steamship marking<br />
“ANTONINA” (32,76 & 33,115)<br />
Stampless cover from the U.S. to Mexico via Cuba in 1851<br />
(33,116 & 34,38-39)<br />
Stampless cover from Santiago de Cuba to Lima in 1847<br />
(34,39 & 35,78)<br />
Alfonso XIII stamps used in 1899 (35,79 &36,127-128)<br />
Spain to Mexico via Havana handled by the Empresa in 1847<br />
(36,129 & 37,43)<br />
France to Puerto Rico with a 2 real stamp of 1857 used as<br />
postage due (37,44 & 38,2)<br />
France to Mexico via Cuba handled by the Empresa and the<br />
British postal agency in 1851 (38,83 & 39,122)<br />
ISLAS DE BARLOVENTO marking on a cover from Puerto<br />
Rico to Cuba in 1855 (39,123 & 40,38-39)<br />
French Consular cover from Santiago to Paris in 1905 (40,40<br />
& 41,87)<br />
Unpaid stampless mail from Cuba to Spain in 1855 (41,88 &<br />
42,128)<br />
Cuba to US franked with American stamps in 1857 (42,129 &<br />
43,35)<br />
Stampless cover from Madrid to New Orleans via Cuba in<br />
1856 (43,36 & 44,76)<br />
“Unpaid” cover from Cuba to Madrid carried by the Empresa<br />
in 1842 (44,77 & 45,116)<br />
Cuba to France franked with a 50 c. stamp in 1875 (45,117 &<br />
46,36)<br />
Texas to France via Cuba in 1855 (46,37 & 47,76)<br />
Halifax to Cuba via Boston in 1852. (47,77; 48,116 & 49,5)<br />
Santiago de Cuba to St Thomas by the Empresa in 1839<br />
(48,117 & 49,36)<br />
New Orleans to Cadiz via Havana in 1842 (49,37 & 50,???)<br />
Cuba to New York with a 50 cent stamp of 1875 (50,???)<br />
Covers (Illustrated in TCP and not part of an article)<br />
First day cover-1855 (Ibanez) I,1,1.<br />
French consular post office in Havana with a 5 Franc stamp<br />
(Garcia-Frutos) III,9,49.<br />
Lagunilla straightline stampless marking (Garcia-Frutos)<br />
IV,10,1.<br />
Largest block of first issue (Prats) I,2,25.<br />
Lithographed official mail stamp (Garcia-Frutos) I,3,45.<br />
Military postal franking mark used in Mexico (Garcia-Frutos)<br />
II,6,45.<br />
Nueva Bermeja circular stampless marking (Kouri) III,7,1.<br />
Nueva Jerona Baeza marking (Garcia-Frutos) V,13,1.<br />
Officially Sealed stamps on a registered cover from Italy<br />
(Garcia-Frutos) VI,16,21.<br />
Revenue stamps for business books used as postage (Garcia-<br />
Frutos) II,5,25.<br />
Cuba Mail Line (see New York & Cuba Mail SS Co)<br />
<strong>Cuban</strong> Post Office<br />
A Brief Story of the Development of the Postal Services in<br />
Cuba (Rodriguez, P.) III,8,28-37.<br />
Mail Service in Cuba During the 18th Century (Barreras)<br />
II,4,4-19.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> Administration of Post Offices During the First<br />
Third of the 19th Century (Torredeme-Balado) I,1,4-8, part I<br />
and I,2,28-31, part II.<br />
<strong>The</strong> First Post Office in Cuba (Jones, W.) IV,11,31-33.<br />
<strong>The</strong> Richness of <strong>Cuban</strong> Philately (<strong>Cuesta</strong>) XI,33,103-110.<br />
<strong>Cuban</strong> Postal Museum<br />
<strong>Cuban</strong> Postal Museum Robbed (Jones, W.) V,13,22-23.<br />
A Visit to the <strong>Cuban</strong> Postal Museum (Vinkenborg) X,28,83-<br />
85. [see letter to the editor by <strong>Cuesta</strong> X,29,103]<br />
<strong>Cuban</strong> Revolutionary Party<br />
Insurgents’ Mail Between Cuba and the U.S.A. During the<br />
War of Independence: <strong>The</strong> Role of the <strong>Cuban</strong> Delegation in<br />
New York (Kouri) XIII,38,59-64.<br />
[Patria - Newspaper] II,5,34-35.<br />
Selling the <strong>Cuban</strong> Republic Stamps of 1896 (Kouri)<br />
XI,32,60-65 & 74. [see letter to the editor from Prats<br />
XI,33,85]<br />
<strong>Cuban</strong>s Now Carry Mail [New York World - Newspaper]<br />
II,5,36-38.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> Revolutionary Party Canceller Used in Key West<br />
(Kouri) XVI,46,12-14.<br />
Delegacion (see <strong>Cuban</strong> Revolutionary Party)<br />
Disinfection of Mail<br />
A Visit to Rainsford Island (Kouri) XI,31,27-30.<br />
Errors (see also Inverted Centers)<br />
Errors & Varieties:1902-1958(Garcia-Frutos) XVII,50,69-73.<br />
Errors and Varieties: Capablanca (Garcia-Frutos) XI,31,26.<br />
Errors and Varieties of the Tuberculosis Stamp of 1942<br />
(Garcia-Frutos) X,28,82.<br />
Errors and Varieties: <strong>The</strong> First Postal Card Printed by the<br />
Republic of Cuba in 1904 (Garcia-Frutos) XIV,42,108-109.<br />
Inverted three-cent surcharge of June 16, 1953 (Garcia-<br />
Frutos) IV,12,41.<br />
My Favorite Postal Card: <strong>The</strong> ULTAAMAR Error (Cabrera)<br />
XII,34,14-16.<br />
<strong>The</strong> Missing Center Error of the Two-Cent Stamp of 1910<br />
(Garcia, A. & Garcia-Frutos) XV,44,61.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
130
Essays<br />
Stamp design of King Alfonso XIII 1889-1997 (Garcia-<br />
Frutos) II,4,1.<br />
Express Mail<br />
<strong>Cuban</strong> Correspondence and the U.S. Express Mail Service of<br />
1836-39 (Lewis & Kouri) XIV,41,50-53.<br />
First Postal Issue<br />
Another Two-Real Orange Red Stamp of 1855 on Cover<br />
(Prats & Kouri) XIV,41,54.<br />
Certified Mail with One-Real or Two-Reales Stamps of the<br />
First Issue of Cuba (Prats & Kouri) XII,35,59-61.<br />
Postal Forgeries of the First Issue of ‘Antillas’ Used Abroad<br />
(Prats & Kouri) XIV,42,104.<br />
Postal Forgeries of the Two-Real Stamp of 1857 (Kouri)<br />
XI,31,14.<br />
Revenue Use of the First Postage Stamp Issue of Cuba<br />
(Kouri) VIII,21,13-15.<br />
Stamps of the First Issue for the Antilles Used in the<br />
Dominican Republic (Rosende, Prats & Kouri) X,29,110-113.<br />
Forgeries (see also Postal Forgeries)<br />
Bogus <strong>Cuban</strong> Stamps of the 1960 Olympics (Garcia-Frutos)<br />
XI,33,95-96. [see letter to the editor from Lavery in<br />
XII,34,6]<br />
[Forged canceller on First Issue of Antilles] (Bothwell)<br />
XIII,37,6.<br />
[Forged surcharge on Scott 552] (Garcia-Frutos) VI,15,17.<br />
Forgeries of the Covers Commemorating the First light from<br />
Santiago de Cuba to the Dominican Republic and Puerto Rico<br />
(<strong>Cuesta</strong>) IX,24,60-63.<br />
Isabella II Stamps of 1857: Spectacular New Forgeries<br />
(Vinkenborg) XII,36,102-105.<br />
[Pair of ¼ real stamps of 1862 (Garcia-Frutos) XIII,39,92-93]<br />
Postal Forgeries of the Two-Real Stamp of 1857 (Kouri)<br />
XI,31,14.<br />
<strong>The</strong> Red Forgeries: A Study of the Fake Surcharges of 1883<br />
(Echenagusia) XVII,50,53-55,87-90.<br />
<strong>The</strong> Spiro Forgeries of the Antilles and Cuba 1866-1873<br />
(Vinkenborg) XI,32,56-59.<br />
Forwarding Agents<br />
<strong>Cuban</strong> Forwarding Agents and the Confederate States of<br />
America (Kouri) IX,23,4-15.<br />
Forwarding Agents (Garcia-Frutos) VI,16,24-31.<br />
More about Forwarding Agents (Garcia-Frutos) VI,17,54-57.<br />
Santos Villaverde and the Yucatan Connection (Kouri)<br />
IX,26,125-130.<br />
French Postal Agencies<br />
A Cover Carried on the French in M Steamer ‘Darien’ from<br />
New Orleans to Havana (Kouri) XIII,39,94-95.<br />
<strong>The</strong> First Line M of the French “Compagnie Générale<br />
Transatlantique” (Kouri) XII,35,53-58.<br />
<strong>The</strong> Markings of the French Consular Post Offices in Cuba<br />
1862-1901: A Collector’s Guide (Kouri) XV,44,48-53.<br />
Gauthier Brothers (see Compagnie Franco-Americaine)<br />
German Mail<br />
<strong>Cuban</strong> Mail and the “NordDeutscher Lloyd” Steamship<br />
Company (Lewis & Kouri) XI,32,50-55.<br />
German Warships in <strong>Cuban</strong> Waters During the Spanish<br />
American War (Kouri) XVI,48,96-100.<br />
International Reply Coupons<br />
Even More International Reply Coupons from Cuba (Prats &<br />
Kouri) IX,26,143.<br />
International Reply Coupon from Cuba (Kouri) VIII,22,46-<br />
47.<br />
More International Reply Coupons from Cuba (Kouri)<br />
IX,25,106-108.<br />
Inverted Centers (see also Errors)<br />
<strong>The</strong> Inverted Centers of Cuba (Garcia-Frutos) IX,25,103-105.<br />
Isle of Pines<br />
Island of Pines (Garcia-Frutos) V,13,4-13.<br />
Key West<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> Revolutionary Party Canceller Used in Key West<br />
(Kouri) XVI,46,12-14.<br />
Ladies in <strong>Cuban</strong> Stamps<br />
<strong>The</strong> Ladies in the Stamps of the Republic (Garcia-Frutos)<br />
XVI,46,15-17.<br />
Little War of August<br />
Provisional Cienfuegos Overprints and Surcharges from the<br />
“Guerrita de Agosto” (Tyx) II,6,60-63<br />
Mail Service (see <strong>Cuban</strong> Post Office)<br />
Maritime Mail (see also British and French Postal<br />
Agencies, German Mail, and Compagnie Franco-<br />
Americaine)<br />
1794 Letter from Prisoner of War in Cuba (Lewis) XVI,46,5-<br />
6.<br />
19th Century Cuba: Comments on Internal Mail Carried by<br />
Coastal Vessels (Torres) XVI,47,46-50.<br />
[Cover from Cuba to France] (Bohn) XVI,48,85-86.<br />
Cuba: Ship Letters and Naval Mail from U.S. Military<br />
Personnel During the Spanish American War (Kouri)<br />
XIII,37,21-26.<br />
<strong>Cuban</strong> Correspondence and the U.S. Express Mail Service of<br />
1836-39 (Lewis & Kouri) XIV,41,50-53.<br />
<strong>Cuban</strong> Forwarding Agents and the Confederate States of<br />
America (Kouri) IX,23,4-15.<br />
<strong>Cuban</strong> Sailings of the Steamers of the “Compagnie Franco-<br />
Américaine” (Winter) X,29,108-109.<br />
Early Contract Steamship Mail between the United States of<br />
America and Cuba (Kouri) IX,24,38-45.<br />
Exterior Mail with the Island of Cuba at the End of the 18th<br />
Century - Postal Routes (Lopez-Bernal) XIII,37,10-15.<br />
Guantanamo - 1862-1865: Mail from St. Thomas (del Valle)<br />
XVII,49,8-10.<br />
ISLAS DE BARLOVENTO (Kouri) XIV,40,6-13.<br />
Late Christmas Mail (Garcia-Frutos) IV,11,33.<br />
131<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
Mail Carried by Spanish Steamers Contracted by the U.S.<br />
Post Office (Torres) XVI,46,7-9.<br />
More About Coastal Mail in Cuba (Kouri) XVI,47,51-55.<br />
More Covers Carried by the Steamers of the Franco-<br />
American Company (Kouri) IX,24,46-48.<br />
Ship Letters from the City of Cienfuegos (Rodriguez, P.)<br />
I,1,10-11.<br />
Ship Registers in Colonial Cuba (Kouri) IX,25,77-88.<br />
<strong>The</strong> Anglo-Spanish Postal Treaty of 1858 and <strong>Cuban</strong> Mail<br />
(Kouri) XII,36,92-101.<br />
<strong>The</strong> Captain’s Share (Torres-Verdugo) XIII,37,16-20.<br />
<strong>The</strong> Maritime Postmarks ESPAÑA, ISLAS DE<br />
BARLOVENTO, and INDIAS (Camino) part 1 - II,6,48-59 &<br />
part 2 - III,7,4-17.<br />
<strong>The</strong> New York & Cuba Mail Steam Ship Company and its<br />
Philatelic Legacy (Kouri) XVII,50,98-122.<br />
<strong>The</strong> Oval “Santhomas” Marking of Santiago de Cuba (Prats<br />
& Kouri) XV,43,7-11.<br />
<strong>The</strong> Steamer ‘Great Western’ and Cuba (Kouri) XVI,48,87-<br />
90.<br />
<strong>The</strong> Transatlantic Maritime Mail Marking “ESPAÑA”<br />
(Kouri) X,30,155-169.<br />
U.S. Steamship Mail from Panama to Cuba (Kouri) XI,33,86-<br />
89.<br />
Mechanical Frankings<br />
Advertising Slogans on <strong>Cuban</strong> Mechanical Frankings 1944-<br />
1964 (Mestre) XV,45,109-115.<br />
Advertisng Slogans on <strong>Cuban</strong> Mechanical Frankings 1944-<br />
1994 (Echenagusia) XVI,47,70-73.<br />
Mechanical Franks of Cuba (del Valle) XII,36,119-121.<br />
Revenue Use of a <strong>Cuban</strong> “Mechanical Franking” (Kouri)<br />
XVI,48,86.<br />
<strong>The</strong> Introduction and Usage of Postage Meter Machines in<br />
Cuba (Abreu) XVII,49,18-23.<br />
Meters (see Mechanical Frankings)<br />
Mexico<br />
<strong>Cuban</strong> Forwarding Agents and the Confederate States of<br />
America (Kouri) IX,23,4-15.<br />
Santos Villaverde and the Yucatan Connection (Kouri)<br />
IX,26,125-130.<br />
Military Postal Stations<br />
Auxiliary Markings of the U.S. Military Postal Stations in<br />
Cuba: <strong>The</strong> Addressee Can Not be Found (Kouri) XVII,49,13-<br />
17.<br />
More on the First Postal Marking of U.S. Military Stations in<br />
Cuba (Kouri) IX,25,95-97.<br />
More Parcels Sent from U.S. Military Postal Stations in<br />
Cuba: Photographs by Mail (Kouri) IX,26,134-138.<br />
Parcel Post from U.S. Military Postal Stations in Cuba<br />
(Kouri) VIII,33,43-45.<br />
<strong>The</strong> Oval Cancellers of the U.S. Military Postal Stations in<br />
Cuba (Kouri) III,7,18-22.<br />
<strong>The</strong> Postal Markings of the U.S. Military Camps in Cuba<br />
1899-1902 (Kouri) XII,36,106-109.<br />
<strong>The</strong> Use of the First Postal Marking of the U.S. Military<br />
Stations in Cuba (Kouri) IX,24,56-59.<br />
Unreported Auxiliary Straightline Markings of the U.S.<br />
Military Postal Stations in Havana (Kouri) XVI,47,59-61.<br />
Mother’s Day Cards<br />
Mother’s Day Postal Cards (Piper) XI,34,29-37.<br />
Music<br />
Music in Our Stamps (Rosende) IX,24,64-65.<br />
Naval Blockade<br />
Naval ‘Blockade’ Mail from Cuba During the Spanish<br />
American War (Kouri) XII,34,17-22.<br />
New York & Cuba Mail Steamship Co<br />
<strong>The</strong> New York & Cuba Mail Steam Ship Company and its<br />
Philatelic Legacy (Kouri) XVII,50,98-122.<br />
Obituaries<br />
Camino, Fernando (Garcia-Frutos) VI,16,22.<br />
Chiong, Miguel A. (Garcia-Frutos) VII,20,51.<br />
del Campo, Ricardo (Garcia-Frutos) XIII,37,8.<br />
Gallagher, D. Scott (Kouri) X,28,86.<br />
Ibanez, Michael L. (Garcia-Frutos) VI,16,22.<br />
Jones, William M. (Roy) XV,43,6.<br />
Lecha-Luzzatti, Francisco (Kouri) VIII,22,54.<br />
Menendez , Angel (Sempere) XIII,37,9.<br />
Patiño, Victoriano (Garcia-Frutos) XIII,37,8.<br />
Rudman, Seymour (Kouri) X,27,34.<br />
Valdes, Alfredo (Garcia-Frutos) VI,17,46.<br />
Official Mail Envelopes<br />
A “Penalty Envelope” Used in 1931? (Kouri) XII,35,69. [see<br />
letters to the editor from Cabrera in XII,36,89-91 and Roy in<br />
XIII,37,6]<br />
More Department of Posts Postal Stationery: <strong>The</strong> “Text”<br />
Envelopes (Kouri) XV,44,56-60. [see letter to the editor from<br />
Kouri in XV,45,85]<br />
<strong>The</strong> Postal Stationery of the Department of Posts of Cuba<br />
(Kouri) XIV,42,105-107. [see letters to the editor from Kouri<br />
XV,43,5 & XV,44,46-47]<br />
Official Seals<br />
Cuba: Officially Sealed Stamps (1902-1950), Differences<br />
between the Nine Issues (Prats & Cano) XIII,38,65-70.<br />
Forerunner Handstamps of the “Officially Sealed” Labels in<br />
Cuba (Kouri) IX,26,134-138.<br />
Officially Sealed stamps on a registered cover from Italy<br />
(Garcia-Frutos) VI,16,21.<br />
Official Sealing (Garcia-Frutos, Prats & Valdes) VI,16,32-<br />
43.<br />
Paquebot<br />
Late Christmas Mail (Garcia-Frutos) IV,11,33.<br />
Parcel Post<br />
More Parcels Sent from U.S. Military Postal Stations in<br />
Cuba: Photographs by Mail (Kouri) IX,26,134-138.<br />
Parcel Post from U.S. Military Postal Stations in Cuba<br />
(Kouri) VIII,22,43-45.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
132
Perfins<br />
Apuntes para un Catalogo de Sellos <strong>Cuban</strong>os con<br />
Perforaciones de Empresas by M. Fernandez-Lopez & A.<br />
Diaz-Gamez (Kouri) XV,44,78. [book review]<br />
Cuba Perfins - An Update (Roy) XIII,39,104-105.<br />
Perfins (Garcia-Frutos & Valdes) IV,11,24-30.<br />
<strong>The</strong> Consolidated Railroads Perfins - FRCO (Garcia- Frutos)<br />
XIV,41,61-62.<br />
Philatelic Exhibitions (see Stamp Shows)<br />
Philatelic Journals (<strong>Cuban</strong>)<br />
<strong>Cuban</strong> Philatelic Literature Reviews: <strong>Cuban</strong> Philatelic<br />
Journals (<strong>Cuesta</strong>) I,1,17-22.<br />
Philately in Cuba<br />
A Brief History of Philately in Cuba: First Part - Until 1959<br />
(del Valle-Rodriguez) XIV,41,76-84 & Part II - 1959 to date<br />
- XIV,42,110-119.<br />
<strong>Cuban</strong> Philately in the Republican Period 1902-1958 (<strong>Cuesta</strong>)<br />
XV,44,66-75.<br />
Philately: Hobby and Investment (Cano) XV,45,86-89.<br />
Photographs<br />
More Parcels Sent from U.S. Military Postal Stations in<br />
Cuba: Photographs by Mail (Kouri) IX,26,134-138.<br />
Postage Stamps (see First Postal Issue, Colonial Stamps,<br />
Puerto Principe Provisional Stamps, U.S. Administration<br />
Stamps, Republican Stamps, Socialist Era Stamps, and<br />
Forgeries)<br />
Postage Stamp Printing Plates<br />
<strong>The</strong> Postal Internment: <strong>The</strong> Destruction of Plates Used to<br />
Print Postage Stamps (Terry) I,3,58-64.<br />
Postal Cards<br />
A Centavo for Your Thoughts: A Brief Trip Back to May<br />
1906 (Tyx) X,29,116-117.<br />
[Card from France to Cuba sent by Domingo Rosilllo to<br />
Agustin Parla] (Garcia-Frutos) VI,15,1.<br />
Cuba - Mr. O. Zeiher’s “Stamped Post Cards” (Valdes)<br />
VI,17,49-51.<br />
Inventory of the <strong>Cuban</strong> Postal Stationery in the A. Eugene<br />
Michel Worldwide Postal Stationery Collection [Spanish<br />
Administration Postal Cards] (<strong>Cuesta</strong> & Tyx) VIII,22,36-42.<br />
Mother’s Day Postal Cards (Piper) XI,34,29-37.<br />
[Philatelic Card printed in Germany] (Valdes) VI,17,45.<br />
<strong>The</strong> Postal Cards of Spanish Cuba - A Centennial Review<br />
(Bozarth) IX,25,89-94.<br />
Postal Forgeries<br />
Postal Forgeries of the 1898-99 Issue (Prats, <strong>Cuesta</strong> & Kouri)<br />
X,27,12-18.<br />
Postal Forgeries of the First Issue of ‘Antillas’ Used Abroad<br />
(Prats & Kouri) XIV,42,104.<br />
Postal Forgeries of the Two-Real Stamp of 1857 (Kouri)<br />
XI,31,14.<br />
Postal Franchise<br />
Spanish Military Postal Franchise Markings in Cuba 1895-<br />
1898 (Perez & Kouri) X,28,63-81.<br />
Postal History (see also Maritime Mail)<br />
A Visit to Rainsford Island (Kouri) XI,31,27-30.<br />
An Anonymous Letter (Kouri) XVI,47,56<br />
<strong>Cuban</strong> Stampless Covers with Multiple Straightline Town<br />
Markings (Kouri) XV,45,88-90.<br />
Island of Pines (Garcia-Frutos) V,13,4-13.<br />
ISLAS DE BARLOVENTO (Kouri) IX,40,6-13.<br />
Prephilately of Trinidad de Cuba (Kouri) VIII,21,4-12.<br />
Spanish-<strong>Cuban</strong>/American War An Unreported Marking for<br />
Suspended Mails (Kouri) VIII,21,16-18.<br />
Stamps of the First Issue for the Antilles Used in the<br />
Dominican Republic (Rosende, Prats & Kouri) X,29,110-113.<br />
<strong>The</strong> Mysterious “Scroll” of 1855 (Kouri) X,29,104-107.<br />
<strong>The</strong> Oval “FRANCO”: Very Unusual Usages of a Relatively<br />
Common Marking (Kouri) X,28,50-58. [see letter to the<br />
editor from Lewis X,29,102-103]<br />
<strong>The</strong> Steamers of the Franco-American Company (Gauthier<br />
Frerès) in Cuba (Kouri) VII,22,28-35.<br />
Postal Identity Cards<br />
A Universal Postal Union Identification Card (Kouri)<br />
XII,36,110. [see letter to the editor from Prats in XIII,37,6-7]<br />
Postal Markings (see also Baeza and Stampless Markings)<br />
A New Postal Marking? (Abreu) XV,45,101-102.<br />
An Unreported Canceller: “CANCELADO” (Garcia-Frutos)<br />
XIV,40,14-15.<br />
Auxilliary Markings of the U.S. Military Postal Stations in<br />
Cuba: <strong>The</strong> Addressee Can Not be Found (Kouri) XVII,49,13-<br />
17.<br />
Correo de Alcance (Garcia-Frutos) VI,17,57.<br />
Cuba: Postal Slogan Cancellers (Castellanos) XVI,46,28-32.<br />
[see letters to the editor from Roy & Tyx in XVI,47,45 and<br />
from Piper in XVII,49,5]<br />
<strong>Cuban</strong> Stampless Covers with Multiple Straightline Town<br />
Markings (Kouri) XV,45,88-90.<br />
French Consular Markings from Cuba (Kouri) III,8,38-40.<br />
ISLAS DE BARLOVENTO (Kouri) XIV,40,6-13.<br />
More About the “Ysla de Cuba’ Numbered Circular Date<br />
Stamps (Garcia-Frutos & Garcia, A.) XIII,39,96.<br />
More on the First Postal Marking of U.S. Military Stations in<br />
Cuba (Kouri) IX,25,95-97.<br />
New <strong>Cuban</strong> Stampless Markings (Sarrias) XVII,50,48-52.<br />
Spanish-<strong>Cuban</strong>/American War An Unreported Marking for<br />
Suspended Mails (Kouri) VIII,21,16-18.<br />
Spanish Military Postal Franchise Markings in Cuba 1895-<br />
1898 (Perez & Kouri) X,28,63-81.<strong>The</strong> Editor’s Comments<br />
About the Preceding Article on the “ISLAS DE<br />
BARLOVENTO” Markings (Kouri) XI,31,13.<br />
<strong>The</strong> Maritime Postmarks ESPAÑA, ISLAS DE<br />
BARLOVENTO, and INDIAS (Camino) part 1 - II,6,48-59 &<br />
part 2 - III,7,4-17.<br />
<strong>The</strong> Markings of the British Postal Agencies in Cuba: A<br />
Collector’s Guide (Kouri) XII,34,7-13.<br />
<strong>The</strong> Markings of the French Consular Post Offices in Cuba<br />
1862-1901: A Collector’s Guide (Kouri) XV,44,48-53.<br />
<strong>The</strong> Mysterious “Scroll” of 1855 (Kouri) X,29,104-107.<br />
133<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
<strong>The</strong> Oval Cancellers of the U.S. Military Postal Stations in<br />
Cuba (Kouri) III,7,18-22.<br />
<strong>The</strong> Oval “FRANCO”: Very Unusual Usages of a Relatively<br />
Common Marking (Kouri) X,28,50-58. [see letter to the<br />
editor from Lewis X,29,102-103]<br />
<strong>The</strong> Oval “Santhomas” Marking of Santiago de Cuba (Prats<br />
& Kouri) XV,43,7-11.<br />
<strong>The</strong> Postal Markings of the U.S. Military Camps in Cuba<br />
1899-1902 (Kouri) XII,36,106-109.<br />
<strong>The</strong> Reform of the Spanish Postal Rates of 1779 and the<br />
Creation of the Straightline Marking “ISLAS DE<br />
BARLOVENTO” (Lopez-Bernal) XI,31,5-12.<br />
<strong>The</strong> Transatlantic Maritime Mail Marking “ESPAÑA”<br />
(Kouri) X,30,155-169.<br />
<strong>The</strong> Use of the Y¼ Stamps and the “Correo interior”<br />
Marking (Prats & Kouri) X,28,59-62.<br />
<strong>The</strong> Use of the First Postal Marking of the U.S. Military<br />
Stations in Cuba (Kouri) IX,24,56-59.<br />
<strong>The</strong> “Ysla de Cuba” Project (Prats, <strong>Cuesta</strong> & Kouri)<br />
X,29,132-137.<br />
Unrepored Auxiliary Straightline Markings of the U.S.<br />
Military Postal Stations in Havana (Kouri) XVI,47,59-61.<br />
Where Are the ‘Abono’ Markings of Cuba (Kouri)<br />
XIV,42,99-103.<br />
Postal Stationery<br />
A Unique Item of <strong>Cuban</strong> Postal Stationery (Martin de<br />
Nicolas) XI,33,92. [see letter to the editor from Tyx in<br />
XII,34,5-6]<br />
Airmail Envelopes (Piper) XII,36,111-118.<br />
Business Reply Envelopes (Mestre-Jordi) XIV,40,18-20.<br />
Cuba 1898; Those Mysterious “Treasury” Envelopes “Not<br />
Regularly Issued” (Jones, W.) I,2,32-38.<br />
Errors and varieties: <strong>The</strong> First Postal Card Printed by the<br />
Republic of Cuba in 1904 (Garcia-Frutos) XIV,42,108-109.<br />
Fact or Fiction (Jones, W.) II,5,32-33.<br />
Inventory of the <strong>Cuban</strong> Postal Stationery in the A. Eugene<br />
Michel Worldwide Postal Stationery Collection [Spanish<br />
Administration Postal Cards] (<strong>Cuesta</strong> & Tyx) VIII,22,36-42.<br />
Inventory of the <strong>Cuban</strong> Postal Stationery in the A. Eugene<br />
Michel Worldwide Postal Stationery Collection [US and<br />
Republic] (<strong>Cuesta</strong> & Tyx) I,3,48-57.<br />
More on the <strong>Cuban</strong> Republic’s First Postal Card, Higgins &<br />
Gage #38 (Tyx & <strong>Cuesta</strong>) XIII,37,27-32.<br />
My Favorite Postal Card: <strong>The</strong> ULTAAMAR Error (Cabrera)<br />
XII,34,14-16.<br />
<strong>The</strong> “Cañaveral” Envelopes: Misunderstood? Elusive?<br />
Mabye Both! (Cabrera) XIII,39,106-111.<br />
<strong>The</strong> Smith - Bartels Feud of 1899 (Jones, W.) II,5,28-32.<br />
Three Centavos ‘Echeverria' Envelopes of 1868:<br />
Measurements and Identification Guide (Piper) XV,44,62-65.<br />
Prisoners of War<br />
Spanish Prisoner of War Mail During the Spanish-American<br />
War (Kouri) XIV,41,55-60. [see letters to the editor from<br />
Diamond in XIV,42,97-98 & XV,44,45-46]<br />
Proofs<br />
Imperforate Proofs, Trial Color Proofs and Progressive<br />
Proofs 1953-1960 (Garcia-Frutos) VII,18&19,1-34.<br />
[Ten cent stamp of 1914] (Garcia-Frutos) V,13,2.<br />
<strong>The</strong> American Bank Note Co. Archives (Garcia-Frutos) part<br />
1 - III,9,52-67 & part II - IV,10,12-18.<br />
Provisional Overprints (see Provisional Stamps)<br />
Provisional Stamps (see also Puerto Principe Provisional<br />
Stamps)<br />
Provisional Cienfuegos Overprints and Surcharges from the<br />
“Guerrita de Agosto” (Tyx) II,6,60-63.<br />
<strong>The</strong> Bayamo Provisional Stamp of 1869 (Prats & Kouri)<br />
IX,24,51-55.<br />
<strong>The</strong> Gibara Provisional Stamp of 1898 (Prats & Kouri)<br />
IX,25,98-102.<br />
Puerto Principe Provisional Stamps<br />
Another Certified Mail Receipt with a Puerto Principe<br />
Provisional Stamp (Prats & Kouri) X,30,171-172.<br />
Census of the Puerto Principe Provisional Stamps on Cover<br />
(Prats & Kouri) XVII,50,56-68,91-93.<br />
<strong>The</strong> Use of a Puerto Principe Provisional Stamp Issue on a<br />
Certified Mail Receipt (Kouri) X,27,21-26. [see letter to the<br />
editor from Martin de Nicolas X,29,101-102]<br />
(Prats & Kouri)<br />
Puerto Rico<br />
A Puerto Rican Stamp Used in Cuba in 1887 (Kouri)<br />
X,30,169-170.<br />
More Puerto Rican Stamps Used in Cuba (Vinkenborg)<br />
XI,33,90-91.<br />
Railroad Markings.<br />
Cuba: <strong>The</strong> Travelling Post Office System - First Part<br />
(Rodriguez, P.) X,29,118-131.<br />
<strong>The</strong> Consolidated Railroads Perfins - FRCO (Garcia- Frutos)<br />
XIV,41,61-62.<br />
Republican Stamps (see also Surcharges)<br />
<strong>Cuban</strong> Center Gutter Blocks (Garcia-Frutos) X,30,173-178.<br />
<strong>Cuban</strong> Philately in the Republican Period 1902-1958 (<strong>Cuesta</strong>)<br />
XV,44,66-75.<br />
Errors and Varieties of the Tuberculosis Stamp of 1942<br />
(Garcia-Frutos) X,28,82.<br />
“Gobierno Revolucionario / 4-9-1933” (Garcia-Frutos)<br />
XVI,47,62-65.<br />
[Jones & Roy 512a] (Garcia-Frutos) VI,17,59.<br />
Maximo Gomez (Garcia-Frutos) XVI,48,101-102.<br />
Presentation Album for the Capitol Stamps of 1929 (Kouri)<br />
XI,33,93-94. [see letter to the editor from Lavery in XII,34,5]<br />
[Scott 668-669] (Garcia-Frutos) II,5,42.<br />
[Scott C129] (Garcia-Frutos) II,4,19.<br />
[Scott C222-223] (Garcia-Frutos) II,5,42.<br />
<strong>The</strong> American Bank Note Co. Archives (Garcia-Frutos) part I<br />
- III,9,52-67 & part II - IV,10,12-18.<br />
<strong>The</strong> Ladies in the Stamps of the Republic (Garcia-Frutos)<br />
XVI,46,15-17.<br />
<strong>The</strong> Missing Center Error of the Two-Cent Stamp of 1910<br />
(Garcia, A. & Garcia-Frutos) XV,44,61.<br />
<strong>The</strong> “Wounded Forehead” Variety on the Two-Cent Stamp of<br />
1917 (Prats & Kouri) IX,26,144-146.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
134
Revenue Stamps and Documents<br />
A Mystery Solved? <strong>The</strong> Combination of Revenue and<br />
Postage Stamps on Fiscal Documents (Garcia-Frutos &<br />
Kouri) XVI,46,10-11.<br />
An Unreported Canceller: “CANCELADO” (Garcia-Frutos)<br />
XIV,40,14-15.<br />
British Revenue Stamped Paper for the island of Cuba During<br />
the Occupation of Havana in 1762 (Sarria) XVI,48,113-115.<br />
<strong>Cuban</strong> Airport Tax Stamps 1999-2004 (Piper) XVI,47,66-69.<br />
Cuba Revenue Stamps of the Socialist Era (Piper)<br />
XVI,48,103-112.<br />
Excise Tax Stamps of the Republic - New Types<br />
(Backovitch) XI,31,25.<br />
Foreign Press Items - Revenue Stamps [reprint Revista de la<br />
Sociedad Filatelica <strong>Cuban</strong>a - 1902] II,6,62-63.<br />
Revenue stamps for business books used as postage (Garcia-<br />
Frutos) II,5,25.<br />
Revenue Use of a <strong>Cuban</strong> “Mechanical Franking” (Kouri)<br />
XVI,48,86.<br />
Revenue Use of the 1868 “HABILITADO POR LA<br />
NACION” 40 Cent Stamp (Garcia-Frutos & Kouri)<br />
XV,43,12-14.<br />
Revenue Use of the First Postage Stamp Issue of Cuba<br />
(Kouri) VIII,21,13-15.<br />
<strong>The</strong> American Bank Note Company Tax Stamps (Backovitch)<br />
XI,32,71-73.<br />
<strong>The</strong> Match Makers of Cuba 1903-1956 (Backovitch)<br />
XI,34,23-28.<br />
<strong>The</strong> Story Behind a Fiscally Used Postage Stamp of 1865 on<br />
a Chinese Tenant Farmer’s Certificate (Kouri) IX,26,131-<br />
133.<br />
Revolutionary Government Stamps<br />
[Patria - Newspaper] II,5,34-35.<br />
Republica de Cuba [handstamps] (Garcia-Frutos) IV,11,21.<br />
Stamps of the Republica de Cuba en Armas (Segarra)<br />
V,13,18-21.<br />
Rocket Mail (see Airmail)<br />
Seven Year War<br />
Postal Testimonies of the Capture of Havana by the British in<br />
1762 (Kouri) XIII,38,53-55.<br />
Slogan Cancels or Markings<br />
Advertising Slogans on <strong>Cuban</strong> Mechanical Frankings 1944-<br />
1964 (Mestre) XV,45,109-115.<br />
Advertisng Slogans on <strong>Cuban</strong> Mechanical Frankings 1944-<br />
1994 (Echenagusia) XVI,47,70-73.<br />
Cuba: Postal Slogan Cancellers (Castellanos) XVI,46,28-32.<br />
[see letters to the editor from Roy & Tyx in XVI,47,45 and<br />
from Piper in XVII,49,5]<br />
Socialist Era Stamps and Postal History<br />
Back of the Book Issues (Piper) XII,35,70-77. [see letter to<br />
the editor from Echenagusia in XIII,37,5]<br />
Behind the Scenes at the “Gerencia de Cambio<br />
Internacional”: Postal Inspection, Procedures, and Transit in<br />
the Socialist Years (Piper) part 1 - XIV,41,63-75; part 2 -<br />
XIV,42,110-119 & part 3 - XV,43,20-29.<br />
Behind the Scenes at the Ministry of Informatics and<br />
Communications: New Services, Procedures, and Transit in<br />
the Socialist Years (Piper) part 1 - XV,45,103-108 & part 2 -<br />
XVI,46,18-27.<br />
‘Cooperantes Internacionalistas’ ... Cuba’s Presence Abroad<br />
in the Socialist Period (Piper) part 1 - XIII,37,33-39 & part 2<br />
- XIII,38,71-81.<br />
<strong>Cuban</strong> Airport Tax Stamps 1999-2004 (Piper) XVI,47,66-69.<br />
Cuba Revenue Stamps of the Socialist Era (Piper)<br />
XVI,48,103-112.<br />
First Flight Covers from and to Cuba, and Special<br />
Cancellations Related to Aviation in Cuba 1959-2003 (Tyx &<br />
del Valle) XVII,49,24-32.<br />
Focus - 1960 (Piper) XIV,40,21-32.<br />
Issue of May 1, 1961 (Rodriguez, P.) VI,15,18-19.<br />
Mother’s Day Postal Cards (Piper) XI,34,29-37.<br />
Postcard from Havana - <strong>The</strong> Year 2000 (Piper) XIII,39,112-<br />
120.<br />
<strong>The</strong> “Cañaveral” Envelopes: Misunderstood? Elusive?<br />
Mabye Both! (Cabrera) XIII,39,106-111.<br />
<strong>The</strong> Tainos in Philately (Piper) XVII,50,74-86,95-97.<br />
Three Centavos ‘Echeverria' Envelopes of 1868:<br />
Measurements and Identification Guide (Piper) XV,44,62-65.<br />
Souvenir Sheets<br />
Errors of the Overprinted Souvenir Sheet of 1951 (Prats &<br />
Kouri) IX,26,147-149.<br />
More Varieties of the Black Overprint on the Souvenir Sheet<br />
of 1951 (Garcia-Frutos & Kouri) X,27,30-31.<br />
Our Lady of Charity Souvenir Sheet (Garcia-Frutos)<br />
VII,20,40-51.<br />
Spanish American War (see Military Postal Stations)<br />
Cuba: Ship Letters and Naval Mail from U.S. Military<br />
Personnel During the Spanish American War (Kouri)<br />
XIII,37,21-26.<br />
[Estes G. Rathbone letter] (Diamond) XV,45,85.<br />
German Warships in <strong>Cuban</strong> Waters During the Spanish<br />
American War (Kouri) XVI,48,96-100.<br />
Mail Through the Lines (Spanish-American) in Cuba During<br />
1898 (Kouri) XV,43,15-17.<br />
Naval ‘Blockade’ Mail from Cuba During the Spanish<br />
American War (Kouri) XII,34,17-22.<br />
Spanish-<strong>Cuban</strong>/American War: An Unreported Marking for<br />
Suspended Mails (Kouri) VIII,21,16-18.<br />
Spanish Prisoner of War Mail During the Spanish-American<br />
War (Kouri) XIV,41,55-60. [see letters to the editor from<br />
Diamond in XIV,42,97-98 & XV,44,45-46]<br />
<strong>The</strong> Explosion of the Maine: A Momentous Event in History<br />
(Kouri) X,27,19-20.<br />
<strong>The</strong> First Landings of American Invasion Forces in Cuba<br />
(Thompson & Kouri) XV,45,96-98.<br />
<strong>The</strong>odore Roosevelt in Cuba (Kouri) X,29,114-116. [see<br />
letter to the editor from Diamond X,30,153-154]<br />
“Unearthing” Mr. Brewer (Dattolico & Kouri) XI,31,15-19.<br />
[see letter to the editor from Diamond XI,32,45-46]<br />
U.S. Military Hospital and Hospital Ship Mail in Cuba<br />
135<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
During the Spanish American War (Kouri) XIII,39,97-103.<br />
Special Delivery<br />
[Ten cent stamp of 1914] (Garcia-Frutos) V,13,2.<br />
Stamp Collecting<br />
Judging an Exhibit (Thompson, Cyrus) I,1,14-15.<br />
Stamp Production<br />
<strong>The</strong> Stamp Printing and Steel Engraving Plan of the<br />
Government in Havana (Anon.) VI,15,10-17.<br />
Stamp Shows (chronologically)<br />
VAPEX 96 (Roy) IX,23,29.<br />
Pacific 97 (Kouri) IX,25,115-116.<br />
Centenario del 98 (Kouri) X,27,32-33.<br />
NAPEX 98 (Roy) X,29,138.<br />
Americas 99 (Martin de Nicolas) XI,31,31-32.<br />
FLOREX 99 (Iglesias, F.) XI,33,111-114.<br />
ESPAÑA 2000 (Martin de Nicolas) XII,36,122-124.<br />
Fall Mega Event 2000 (Kouri) XII,36,125-126.<br />
Sarasota National 2001 (Kouri) XIII,37,40-42.<br />
NAPEX 2002 (Kouri) XIV,41,85-86.<br />
TEXPEX 2003 (Kouri) XV,43,32-34 & 39.<br />
Philatelic Show 2004 (Thompson) XVI,46,33-35.<br />
Valencia 2004 (Lewis) XVI,47,74-75.<br />
WESTPEX 2005 (<strong>Cuesta</strong>) XVII,49,33-35.<br />
INTEREXPO 2005 (Lorenzo) XVII,50,123-125.<br />
Stamps (see Postage Stamps)<br />
Stampless Markings<br />
Prephilately of Trinidad de Cuba (Kouri) VIII,21,4-12.<br />
New Discoveries in <strong>Cuban</strong> Pre-Philately (Novoa &<br />
Portuondo) X,27,5-11.<br />
Steamship Mail<br />
Early Contract Steamship Mail between the United States of<br />
America and Cuba (Kouri) IX,24,38-45.<br />
More Covers Carried by the Steamers of the Franco-<br />
American Company (Kouri) IX,24,46-48.<br />
<strong>The</strong> Steamers of the Franco-American Company (Gauthier<br />
Frerès) in Cuba (Kouri) VII,22,28-35.<br />
(Kouri)<br />
Surcharges<br />
Did You Know? Color Varieties of the Surcharge of 1902<br />
(Garcia-Frutos) IX,23,26. [see letter to the editor by Prats<br />
and the author’s response in IX,24,37]<br />
“Gobierno Revolucionario / 4-9-1933” (Garcia-Frutos)<br />
XVI,47,62-65.<br />
Mixed Franking with a Surcharged Stamp of 1883 (Kouri)<br />
XVI,48,94-95.<br />
<strong>The</strong> Red Forgeries: A Study of the Fake Surcharges of 1883<br />
(Echenagusia) XVII,50,53-55,87-90.<br />
<strong>The</strong> Surcharge of the First Stamp of the Republic Was Done<br />
in Three Steps (Garcia, A.) XV,45,99-100.<br />
Tax Stamps (see Revenue Stamps)<br />
Telegraph Stamps and Documents<br />
<strong>The</strong> American Bank Note Co. Archives (Garcia-Frutos)<br />
III,9,52-67.<br />
<strong>The</strong> Telegraph in Cuba in the 19th Century (Garcia-Frutos)<br />
XV,44,54-55.<br />
Terry, Tomas<br />
Terry (Garcia-Frutos) VI,15,2.<br />
Ten Year War (see Trocha)<br />
Dr. Santiago Ramon y Cajal: His Participation in the Ten<br />
Year War between Cuba and Spain 1869-1878 Iglesias, M.)<br />
I,2,39-43.<br />
El Sello Provisional de Bayamo de 1869 (Prats & Kouri)<br />
IX,24,51-55.<br />
Trochas<br />
A Canceller of the Military Railroad on the Trocha (Garcia-<br />
Frutos & Kouri) XVI,47,56.<br />
Mail from the Trochas (Kouri) XIV,40,16-17 & 42.<br />
Tuberculosis Seals<br />
Privately Issued Anti-Tuberculosis Stamps of Cuba<br />
(Echenagusia) Supplement No. 1 (Oct. 2001) pp.1-8.<br />
U.S. Administration Stamps<br />
Goodbye Mr. Rathbone (Garcia, A.) XII,35,65-68.<br />
<strong>The</strong> Stamps of the United States Possessions at the Paris<br />
Exposition of 1900 (Jones, W.) IV,12,44-48.<br />
U.S. Troops (see Military Postal Stations)<br />
Varela, Padre Felix<br />
<strong>The</strong> New U.S. Stamp Honoring Padre Felix Varela (Garcia-<br />
Frutos) IX,26,154-156.<br />
War (see Seven Year War, U.S. Civil War, Ten Year War,<br />
War of Independence, Spanish American War, Little War<br />
of August)<br />
War of Independence (see also <strong>Cuban</strong> Revolutionary<br />
Party)<br />
More on the <strong>The</strong>me: <strong>Cuban</strong>s Now Carry Mail (Garcia-Frutos)<br />
III,8,47-48.<br />
Spanish Military Postal Franchise Markings in Cuba 1895-<br />
1898 (Perez & Kouri) X,28,63-81.<br />
<strong>The</strong> “Primer Batallon del Regimiento de Infanteria<br />
Garellano” in Cuba (Vinkenborg) XII,35,62-64.<br />
Ward Line (see New York & Cuba Mail Steamship Co)<br />
Women (see Ladies in <strong>Cuban</strong> Stamps)<br />
Y¼ Stamps<br />
Comments on the Stamps Surcharged Y¼ in 1855 (Prats &<br />
Kouri) IX,24,49-50.<br />
“Correo interior” marking used as canceller (Prats)<br />
XIV,41,49.<br />
Critical Analysis of the Stamp with the Y4/1 Overprint<br />
(Prats) XV,45,91-95.<br />
Earliest Known Use of a Y¼ Stamp of 1855 (Otegui & Kouri)<br />
XVII,49,11-12.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
136
[Letter to the editor from Prats in XII,35,49-50]<br />
[Letter to the editor from Moorehouse in XVII,50,45-47]<br />
<strong>The</strong> Odd Coupes: Pairs of the Y¼ Stamps of 1855 with Two<br />
Types of Surcharges (Prats & Kouri) IX,23,16-19.<br />
<strong>The</strong> Use of the Y¼ Stamps and the “Correo interior”<br />
Marking (Prats & Kouri) X,28,59-62.<br />
AUTHOR / AUTOR<br />
Abreu, Jose I.<br />
XV,45,101-102; XVII,49,18-23.<br />
Anon.<br />
I,1,9; II,6,62-63; VI,15,10-17; .<br />
Backovitch, David.<br />
XI,31,25; XI,32,71-73; XI,34,23-28.<br />
Barreras, Antonio.<br />
II,4,4-19.<br />
Bohn, Jeffrey.<br />
XVI,48,85-86.<br />
Bothwell, Samuel T.<br />
IV,10,4-12; XIII,37,6.<br />
Bozarth, <strong>The</strong>odore W.<br />
IX,25,89-94.<br />
Cabrera, Octavio.<br />
XII,34,14-16; XII,36,89-91; XIII,39,106-111.<br />
Camino-Zamalloa, Fernando.<br />
II,6,48-59; III,7,4-17.<br />
Cano, Sergio.<br />
XIII,38,65-70; XIV,40,37; XV,45,86-89.<br />
Castellanos-Alvarez, Rene.<br />
XVI,46,28-32.<br />
<strong>Cuesta</strong>, <strong>Ernesto</strong>.<br />
I,1,17-22; I,3,48-57; VIII,22,36-42; IX,23,29; IX,24,60-63;<br />
IX,25,114; X,27,12-18; X,28,89-90; X,29,132-137;<br />
X,29,103; X,30,185; XI,33,103-110; XII,35,80-81;<br />
XIII,37,27-32; XIII,39,121; XV,44,66-75; XVII,49,33-35.<br />
Dattolico, Michael.<br />
XI,31,15-19.<br />
del Valle-Rodriguez, Jesus.<br />
XII,36,119-121; XIV,41,76-84; XIV,42,120-127; XVII,49,8-<br />
10; XVII,49,24-32.<br />
Diamond, James Leonard<br />
X,30,153-154; XI,32,45-46; XIV,42,97-98; XV,44,45-46; .<br />
Echenagusia, Carlos.<br />
XIII,37,5; Supplement No. 1 (Oct. 2001); XVI,47,70-73;<br />
XVII,50,53-55,87-90.<br />
Garcia, Alvaro.<br />
XII,35,65-68; XIII,38,56-58; XIII,39,96; XV,44,61;<br />
XV,45,99-100; .<br />
Garcia-Frutos, Silvia.<br />
I,3,45; II,4,1; II,4,19; II,5,25; II,5,42; II,6,45; III,8,47-48;<br />
III,9,49; III,9,52-67; IV,10,1; IV,10,12-18. IV,11,21;<br />
IV,11,24-30; IV,11,33; IV,12,41; V,13,1; V,13,2; V,13,4-13;<br />
VI,15,1; VI,15,1; VI,15,17; VI,16,21; VI,16,24-31; VI,16,32-<br />
43; VI,17,46; VI,17,54-57; VI,17,57; VI,17,59; VII,18&19,1-<br />
34; VII,20,40-51; IX,23,26; IX,25,103-105; IX,26,154-156;<br />
X,27,30-31; X,27,34; X,27,37; X,27,38-41; X,28,50-58;<br />
X,28,59-62, X,28,63-81; X,28,82; X,30,173-178; XI,31,26;<br />
XI,33,95-96; XIII,37,8; XIII,37,8; XIII,39,92-93; XIII,39,96;<br />
XIV,40,14-15; XIV,41,61-62; XIV,42,108-109; XIV,42,130-<br />
133; XV,43,12-14; XV,43,18-19; XV,44,54-55; XV,44,61;<br />
XVI,46,10-11; XVI,46,15-17; XVI,47,56; XVI,47,62-65;<br />
XVI,48,101-103; XVII,50,69-73.<br />
Geraci, Joseph.<br />
XIII,37,5-6; XIV,40,33-35.<br />
Ibanez, Michael L.<br />
I,1,1.<br />
Iglesias, Fernando.<br />
XI,33,111-114; .<br />
Iglesias, Marcos A.<br />
I,2,39-43; XI,32,66-70.<br />
Jones, William M.<br />
I,2,32-38; II,5,28-32; II,5,32-33; IV,11,31-33; IV,12,44-48;<br />
V,13,22-23; .<br />
Kouri, Yamil H., Jr.<br />
III,7,1; III,7,18-22; III,8,38-40; VIII,21,4-12; VIII,21,13-15;<br />
VIII,21,16-18; VIII,21,21; VIII,21,22-23; VII,22,28-35;<br />
VIII,22,43-45; VIII,22,46-47; VIII,22,50; VIII,22,51-53;<br />
VIII,22,54; IX,23,4-15; IX,23,16-19; IX,23,20-25; IX,24,38-<br />
45; IX,24,46-48; IX,24,49-50; IX,24,51-55; IX,24,56-59;<br />
(Kouri) IX,24,69-70; IX,25,77-88; IX,25,95-97; IX,25,98-<br />
102; IX,25,106-108; IX,25,115-116; IX,26,125-130;<br />
IX,26,131-133; IX,26,134-138; IX,26,139-142; IX,26,143;<br />
IX,26,144-146; IX,26,147-149; IX,26,150-153; IX,26,161-<br />
162; X,27,12-18; X,27,19-20; X,27,21-26; X,27,30-31;<br />
X,27,32-33; X,28,86; X,28,91-93; X,29,104-107; X,29,110-<br />
113; X,29,114-116; X,29,132-137; X,29,144-145; X,30,155-<br />
169; X,30,169-170; X,30,171-172; X,30,179-181; XI,31,13;<br />
XI,31,14; XI,31,15-19; XI,31,27-30; XI,32,50-55; XI,32,60-<br />
65 & 74; XI,32,77; XI,32,78; XI,33,86-89; XI,33,93-94;<br />
XII,34,7-13; XII,34,17-22; XI,34,41; XII,35,59-61;<br />
XII,35,69; XII,35,82; XII,36,92-101; XII,36,106-109,<br />
XII,36,110; XII,36,125-126; XIII,37,21-26; XIII,37,40-42;<br />
XIII,37,45; XIII,38,53-55; XIII,38,59-64; XIII,39,94-95;<br />
XIII,39,97-103; XIII,39,124-125; XIV,40,6-13; XIV,40,16-<br />
17 & 42; XIV,41,50-53; XIV,41,54; XIV,41,55-60;<br />
137<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.
XIV,41,85-86; XIV,41,89; XIV,42,99-103; XIV,42,104;<br />
XIV,42,105-107; XIV,42,130-133; XV,43,5; XV,43,7-11;<br />
XV,43,12-14; XV,43,15-17; XV,43,30-31; XV,43,32-34 &<br />
39; XV,43,37-38; XV,44,46-47; XV,44,48-53; XV,44,56-60;<br />
XV,44,78; XV,45,85; XV,45,88-90; XV,45,96-98;<br />
XV,45,118; XVI,46,10-11; XVI,46,12-14; XVI,46,38;<br />
XVI,47,51-55; XVI,47,56; XVI,47,57; XVI,47,59-61;<br />
XVI,47,78; XVI,48,86; XVI,48,87-90; XVI,48,91-93,<br />
XVI,48,94-95; XVI,48,96-100; XVI,48,118; XVII,49,11-12;<br />
XVII,49,13-17; XVII,50,56-68,91-93; XVII,50,98-122.<br />
Lavery, Denis.<br />
XII,34,5; XII,34,6.<br />
Lewis, Geoffrey.<br />
X,29,102-103; XI,32,50-55; XIV,41,50-53; XVI,46,5-6;<br />
XVI,47,74-75; XVII,49,5; XVII,49,38.<br />
Lopez-Bernal, Jose Manuel.<br />
XI,31,5-12; XIII,37,10-15; .<br />
Lorenzo-Sanchez, Jose Raul.<br />
XVII,50,123-125.<br />
Martin de Nicolas, Arturo.<br />
X,29,101-102; XI,31,31-32; XI,33,92; XI,33,117;<br />
XII,36,122-124; XIII,38,84; XIV,40,41; XIV,42,130-133; .<br />
Mestre-Jordi, Joaquin.<br />
XIV,40,18-20; XV,45,109-115; .<br />
Novoa-Ortega, Ricardo.<br />
X,27,5-11<br />
Otegui, Francisco<br />
XVII,49,11-12.<br />
Perez, Urbano.<br />
X,28,63-81.<br />
Piper, Mark.<br />
XI,33,97-102; XI,34,29-37; XII,35,70-77; XII,36,111-118;<br />
XIII,37,33-39; XIII,38,71-81; XIII,39,112-120; XIV,40,21-<br />
32; XIV,41,63-75; XIV,42,110-119; XV,43,20-29;<br />
XV,44,62-65; XV,45,103-108; XVI,46,18-27; XVI,47,66-69;<br />
XVI,48,103-112; XVII,49,5; XVII,50,74-86,95-97.<br />
Portuondo-Zuñiga, Santiago.<br />
X,27,5-11<br />
Prats, Ignacio.<br />
I,2,25; VI,16,32-43; IX,23,16-19; IX,24,37; IX,24,49-50;<br />
IX,24,51-55; IX,25,98-102; IX,26,143; IX,26,144-146;<br />
IX,26,147-149; X,27,12-18; X,28,59-62; X,29,110-113;<br />
X,29,132-137; X,30,153; X,30,171-172; XI,33,85; XII,35,49-<br />
50; XII,35,59-61; XIII,37,6-7; XIII,38,65-70; XIV,41,49;<br />
XIV,41,54; XIV,42,104; XV,43,7-11; XV,45,91-95;<br />
XVII,50,56-68,91-93.<br />
I,1,10-11; III,8,28-37; VI,15,18-19; X,29,118-131.<br />
Rosende, Roberto.<br />
IV,12,49-63; IX,24,64-65;IX,24,68; X,29,110-113; .<br />
Roy, Rudy.<br />
IX,23,30; X,29,138; XIII,37,6; XIII,39,104-105; XV,43,6;<br />
XV,43,30-31; XVI,47,45; .<br />
Sarrias, Adolfo.<br />
XVI,48,113-115; XVII,50,48-52.<br />
Segarra, Sergio S<br />
V,13,18-21.<br />
Sempere, Jose Maria.<br />
XIII,37,9.<br />
Spooner, Robert B.<br />
V,13,14-17; VI,15,4-9; X,27,27-29.<br />
Terry, Tomas<br />
I,3,58-64.<br />
Thompson, Cyrus R.<br />
I,1,14-15.<br />
Thompson, Jack.<br />
XV,45,96-98; XVI,46,33-35; .<br />
Torredeme-Balado, Angel.<br />
I,1,4-8;<br />
Torres-Verdugo, Angel.<br />
XIII,37,16-20; XVI,47,46-50; .<br />
Tyx, Mark R.<br />
I,1,12-13; I,3,48-57; II,4,20-22; II,5,39-41; II,6,60-63;<br />
III,7,23 & 2; III,8,41-46; IV,11,34-39; VIII,21,19;<br />
VIII,22,36-42; X,29,116-117; XI,31,20-24; XII,34,5-6;<br />
XII,36,130; XIII,37,27-32; XIV,42,130-133; XVI,47,45;<br />
XVII,49,24-32.<br />
Valdes, Alfredo.<br />
IV,11,24-30; VI,16,32-43; VI,17,45; VI,17,49-51; .<br />
Vinkenborg, Hans.<br />
X,28,83-85; X,30,153; XI,32,56-59; XI,33,90-91; XII,35,62-<br />
For an index of our previous journals visit our<br />
website.<br />
Para ver el índice de nuestras revistas previas visite<br />
nuestro sitio en el Internet.<br />
www.philat.com/cpsa<br />
Rodriguez, Pedro M.<br />
<strong>The</strong> <strong>Cuban</strong> <strong>Philatelist</strong>. Last Half 2005.<br />
138