15.10.2014 Views

he9005 he9010 es instrucciones de uso gb operating ... - Ufesa

he9005 he9010 es instrucciones de uso gb operating ... - Ufesa

he9005 he9010 es instrucciones de uso gb operating ... - Ufesa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

AЯ46<br />

HE9005<br />

HE9010<br />

ES<br />

GB<br />

FR<br />

PT<br />

HU<br />

RU<br />

CZ<br />

BU<br />

RO<br />

AR<br />

INSTRUCCIONES DE USO<br />

OPERATING INSTRUCTIONS<br />

MODE D'EMPLOI<br />

INSTRUÇÕES DE USO<br />

HASZNÁLATI UTASÍTÁS<br />

РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ<br />

NÁVOD K POUÎITÍ<br />

УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА<br />

INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE<br />

التشغيل إرشادات


10 8 9 6<br />

3 2<br />

12<br />

11<br />

7<br />

4<br />

1<br />

10<br />

9<br />

8<br />

6<br />

3<br />

2<br />

12<br />

7<br />

4 5<br />

1<br />

11<br />

MOD HE9005<br />

70°<br />

100°<br />

120°<br />

1º 2º<br />

0<br />

220°<br />

150°<br />

200°<br />

250°<br />

15<br />

30<br />

MOD HE9010<br />

0<br />

45<br />

2º<br />

60<br />

1º<br />

0<br />

FIG. 1<br />

FIG. 2<br />

TURBO<br />

OFF<br />

ON FIG. 3


ES<br />

1. Selector <strong>de</strong> funcion<strong>es</strong><br />

2. Temporizador<br />

3. Termostato<br />

4. Piloto <strong>de</strong> funcionamiento<br />

5. Interruptor <strong>de</strong> turboconvección (Mod. HE9010)<br />

6. R<strong>es</strong>istencias superior<strong>es</strong><br />

7. R<strong>es</strong>istencias inferior<strong>es</strong><br />

8. Parrilla<br />

9. Rusti<strong>de</strong>ra<br />

10. Ban<strong>de</strong>ja recogegotas<br />

11. Asas <strong>de</strong> transporte<br />

12. Recogecabl<strong>es</strong><br />

GB<br />

1. Function selector<br />

2. Timer<br />

3. Thermostat<br />

4. On/Off pilot lamp<br />

5. Turbo convection switch (Mod. HE9010)<br />

6. Top heating elements<br />

7. Bottom heating elements<br />

8. Rack<br />

9. Roasting dish<br />

10. Drip tray<br />

11. Carrying handl<strong>es</strong><br />

12. Cable coiler<br />

FR<br />

1. Sélecteur <strong>de</strong> fonctions<br />

2. Minuterie<br />

3. Thermostat<br />

4. Témoin <strong>de</strong> fonctionnement<br />

5. Interrupteur <strong>de</strong> turboconvection (Mod. HE9010)<br />

6. Résistanc<strong>es</strong> supérieur<strong>es</strong><br />

7. Résistanc<strong>es</strong> inférieur<strong>es</strong><br />

8. Grille<br />

9. Tournebroche<br />

10. Lèchefrite<br />

11. Poigné<strong>es</strong> <strong>de</strong> transport<br />

12. Enrouleurs <strong>de</strong> cordon<br />

PT<br />

1. Selector <strong>de</strong> funçõ<strong>es</strong><br />

2. Temporizador<br />

3. Termóstato<br />

4. Lâmpada-piloto <strong>de</strong> funcionamento<br />

5. Interruptor <strong>de</strong> turbo- convecção (Mod. HE9010)<br />

6. R<strong>es</strong>istências superior<strong>es</strong><br />

7. R<strong>es</strong>istências inferior<strong>es</strong><br />

8. Grelha<br />

9. Assa<strong>de</strong>ira<br />

10. Ban<strong>de</strong>ja recolher <strong>de</strong> gotas<br />

11. Pegas <strong>de</strong> transporte<br />

12. Recolhedor do cabo<br />

HU<br />

1. Funkció kiválasztás<br />

2. FigyelmeztetŒ óra<br />

3. Termosztátor<br />

4. Mıködést jelzŒ lámpa<br />

5. A turbokonvekció kapcsolója (HE9010 mo<strong>de</strong>ll)<br />

6. FelsŒ rezisztenciák<br />

7. Alsó rezisztenciák<br />

8. Rács<br />

9. Tepsi<br />

10. CsöpögtetŒ tálca<br />

11. Hordozófogantyúk<br />

12. VezetékfeltekerŒ<br />

RU<br />

1. Переключатель функций<br />

2. Реле времени<br />

3. Термостат<br />

4. Лампочка-индикатор функционирования<br />

5. Переключатель турбоконвекции (Мод. HE9010)<br />

6. Верхние резисторы<br />

7. Нижние резисторы<br />

8. Решетка<br />

9. Противень для зажаривания<br />

10. Поддон для подбора капель<br />

11. Ручки для транспортировки<br />

12. Устройство для смотки электрического шнура<br />

CZ<br />

1. Voliã funkcí<br />

2. Minutovník<br />

3. Termostat<br />

4. Provozní kontrolka<br />

5. Spínaã turbo funkce (mod. HE9010)<br />

6. Vrchní tepelná tûl<strong>es</strong>a<br />

7. Spodní tepelná tûl<strong>es</strong>a<br />

8. MfiíÏka<br />

9. Plech<br />

10. Sbûrn˘ podnos<br />

11. Pfienosná drÏadla<br />

12. Prostor pro uloÏení kabelu<br />

BU<br />

1. Ключ за избиране на функциите<br />

2. Реле за време<br />

3. Термостат<br />

4. Контролна лампичка<br />

5. Бутон за турборазпределител на температура<br />

(Модел HE9010)<br />

6. Горен реотан<br />

7. Долен реотан<br />

8. Скара<br />

9. Дълбока тава<br />

10. Помощна плитка тава<br />

11. Дръжки за пренасяне<br />

12. Вдлъбнатина за прибиране на кабела<br />

RO<br />

1. Selector <strong>de</strong> functiuni<br />

2. Temporizator<br />

3. Termostat<br />

4. Bec indicator <strong>de</strong> functionare<br />

5. Întrerupãtor <strong>de</strong> turboconvectie (Mod.HE9010)<br />

6. Rezistente superioare<br />

7. Rezistente inferioare<br />

8. Grãtar<br />

9. Rotisor<br />

10. Tãvi pentru adunarea picãturilor<br />

11. Toarte poentru transport<br />

12. Loc pentru strângerea cablului<br />

1. مفتاح إختيار الوظائ<br />

2. مؤخر<br />

3<br />

AR<br />

. مثبت حراري<br />

4. دليل الإشتغال<br />

5. زر<br />

اللفح الساخن العنفي ‏(نوع (HE9010<br />

6. مقاومات كهر بائية علو ية<br />

7. مقاومات كهربائية سفلية<br />

. شبكة مشواة<br />

. طبق طهي<br />

. طبق جامع السوائل<br />

11. مقابض التنقيل<br />

12. جامع الخيط الكهربائي<br />

9<br />

8<br />

10


ESPAÑOL<br />

ADVERTENCIAS IMPORTANTES INSTALACION<br />

• Lea atentamente <strong>es</strong>tas instruccion<strong>es</strong> y guár<strong>de</strong>las<br />

para futuras consultas.<br />

• Conéct<strong>es</strong>e únicamente a la tensión indicada<br />

en la placa <strong>de</strong> características. Es recomendable<br />

un enchufe con toma <strong>de</strong> tierra.<br />

• Este aparato <strong>es</strong>tá diseñado exclusivamente<br />

para <strong>uso</strong> doméstico. No emplee el horno para<br />

<strong>uso</strong>s diferent<strong>es</strong> <strong>de</strong> los d<strong>es</strong>critos en <strong>es</strong>te manual.<br />

• Coloque siempre el aparato sobre una superficie<br />

nivelada y <strong>es</strong>table.<br />

• Instale el horno <strong>de</strong> acuerdo con las instruccion<strong>es</strong>,<br />

con las aberturas <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> la<br />

carcasa limpias y siempre sin tapar. No cubrir<br />

en ningún caso el aparato en funcionamiento<br />

porque podría provocar un peligroso<br />

sobrecalentamiento <strong>de</strong>l mismo.<br />

• Mantenga el horno alejado <strong>de</strong> sustancias o<br />

material<strong>es</strong> inflamabl<strong>es</strong>.<br />

• En el caso muy improbable <strong>de</strong> incendio <strong>de</strong><br />

alguna <strong>de</strong> las part<strong>es</strong>, no intente apagarlo con<br />

agua. D<strong>es</strong>conecte el cable <strong>de</strong> la red y ahogue<br />

el fuego con un paño húmedo.<br />

• No haga funcionar el aparato con el cable<br />

enrollado.<br />

• No manipule el aparato con las manos mojadas.<br />

• No toque las superfici<strong>es</strong> calient<strong>es</strong>, utilice<br />

asas y mandos. Para evitar quemaduras al extraer<br />

los alimentos cocinados, <strong>es</strong> conveniente<br />

utilizar un guante <strong>de</strong> cocina.<br />

• No <strong>de</strong>je que los niños utilicen el horno sin<br />

vigilancia. Las part<strong>es</strong> acc<strong>es</strong>ibl<strong>es</strong> pue<strong>de</strong>n calentarse<br />

durante el horno; los niños <strong>de</strong>ben<br />

mantenerse alejados.<br />

• Cuando cocine con aceite o grasas vigile <strong>de</strong><br />

vez en cuando los alimentos para evitar<br />

sobrecalentamientos.<br />

• No d<strong>es</strong>conecte nunca tirando <strong>de</strong>l cable ni<br />

<strong>de</strong>je la conexión colgando.<br />

• Ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> su limpieza compruebe que el<br />

aparato se encuentra d<strong>es</strong>conectado y frío.<br />

• No sumergir el aparato en agua ni en cualquier<br />

otro líquido.<br />

• No lo ponga en funcionamiento si el cordón<br />

o el enchufe <strong>es</strong>tán dañados o si observa que<br />

el aparato no funciona correctamente.<br />

• Las reparacion<strong>es</strong> y cambios <strong>de</strong> cable <strong>de</strong>berán<br />

ser realizadas exclusivamente por un<br />

Servicio Técnico Autorizado.<br />

• PRECAUCION: Las pared<strong>es</strong> pue<strong>de</strong>n <strong>es</strong>tar<br />

calient<strong>es</strong> durante y d<strong>es</strong>pués <strong>de</strong> su <strong>uso</strong>.<br />

Este horno no ha sido diseñado para ser encastrado.<br />

Sitúe el aparato en una superficie<br />

horizontal y seca, <strong>de</strong>jando un <strong>es</strong>pacio libre <strong>de</strong><br />

5 cm alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l horno. No lo coloque cerca<br />

<strong>de</strong> armarios. Asegúr<strong>es</strong>e <strong>de</strong> que la puerta<br />

pue<strong>de</strong> abrirse sin quedar obstruida.<br />

ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACION<br />

Las r<strong>es</strong>istencias tienen una capa protectora<br />

que <strong>de</strong>berá eliminarse ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> usar el horno<br />

por primera vez. Para ello, conecte el horno a<br />

la red eléctrica, seleccione la temperatura<br />

máxima [ ] y mantenga el aparato en funcionamiento<br />

durante 15 minutos con la puerta<br />

cerrada.<br />

Durante <strong>es</strong>te tiempo <strong>es</strong> importante que la habitación<br />

<strong>es</strong>té bien ventilada, ya que el<br />

calentamiento <strong>de</strong> <strong>es</strong>ta capa protectora pue<strong>de</strong><br />

generar humo. Esta emanación <strong>de</strong> humos sólo<br />

se producirá en <strong>es</strong>te primer calentamiento <strong>de</strong>bido<br />

a la eliminación <strong>de</strong> la cera protectora,<br />

pero no se repetirá en los <strong>uso</strong>s siguient<strong>es</strong>. Una<br />

vez pasados los 15 minutos, d<strong>es</strong>conecte el<br />

horno, d<strong>es</strong>enchufe y <strong>es</strong>pere a que se enfríe.<br />

Limpie los r<strong>es</strong>tos que puedan quedar con un<br />

paño húmedo y asegúr<strong>es</strong>e <strong>de</strong> que <strong>es</strong>tá seco<br />

ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r a <strong>uso</strong>. El aparato ya <strong>es</strong>tá listo<br />

para su utilización.<br />

FUNCIONAMIENTO POSICION<br />

HORNO<br />

Compruebe que la ban<strong>de</strong>ja recogegotas <strong>es</strong>tá<br />

correctamente colocada en la parte inferior<br />

<strong>de</strong>l horno.<br />

La parrilla <strong>de</strong>be usarse para todo tipo <strong>de</strong> cocción.<br />

Pue<strong>de</strong> introducirse a dos alturas distintas<br />

<strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> cocinado que se<br />

vaya a realizar (figs. 1). Por ejemplo, para cocinar<br />

en la posición grill, <strong>es</strong> conveniente que<br />

el alimento <strong>es</strong>té lo más próximo posible a las<br />

r<strong>es</strong>istencias superior<strong>es</strong>.<br />

Colocar el selector <strong>de</strong> funcion<strong>es</strong> en alguna <strong>de</strong><br />

las funcion<strong>es</strong> <strong>de</strong> horno. El selector cuenta con<br />

dos posicion<strong>es</strong> <strong>de</strong> asado:<br />

- [ ] Posición <strong>de</strong> asado normal: empleada<br />

en la mayor parte <strong>de</strong> las preparacion<strong>es</strong>.<br />

- [ ] Posición <strong>de</strong> asado lento: para alimentos<br />

muy <strong>de</strong>licados y para grand<strong>es</strong> piezas <strong>de</strong><br />

carne, que requieren un largo proc<strong>es</strong>o <strong>de</strong> asado<br />

a baja temperatura para conseguir que la<br />

parte interna que<strong>de</strong> perfectamente cocinada,<br />

con una pérdida mínima <strong>de</strong> p<strong>es</strong>o y propiedad<strong>es</strong>.<br />

Introduzca el alimento en el horno y cierre la<br />

puerta.


Seleccione en el termostato la temperatura<br />

d<strong>es</strong>eada. El horno pue<strong>de</strong> funcionar entre 70ºC<br />

y 250 ºC.<br />

Programe en el temporizador el tiempo nec<strong>es</strong>ario<br />

(hasta 60 minutos) y el horno se pondrá<br />

en funcionamiento automáticamente. El piloto<br />

luminoso se encen<strong>de</strong>rá y se apagará<br />

cuando el horno alcance la temperatura seleccionada.<br />

Una vez transcurrido el tiempo programado,<br />

el horno se <strong>de</strong>tiene automáticamente. El proc<strong>es</strong>o<br />

<strong>de</strong> cocinado se pue<strong>de</strong> interrumpir en<br />

cualquier momento girando el temporizador<br />

hacia la izquierda y situándolo en 0.<br />

FUNCIONAMIENTO POSICION GRILL<br />

Coloque la parrilla en la posición más próxima<br />

a las r<strong>es</strong>istencias superior<strong>es</strong> e introduzca<br />

el alimento.<br />

Seleccione la posición grill [ ] y programe<br />

el tiempo en el temporizador.<br />

Dado que las r<strong>es</strong>istencias inferior<strong>es</strong> no van a<br />

ser activadas, si lo d<strong>es</strong>ea, pue<strong>de</strong> colocar la<br />

ban<strong>de</strong>ja rusti<strong>de</strong>ra con un poco <strong>de</strong> agua bajo<br />

la parrilla con el fin <strong>de</strong> recoger los jugos que<br />

puedan caer <strong>de</strong>l asado.<br />

Durante el funcionamiento <strong>de</strong>l grill, mantenga<br />

siempre la puerta <strong>de</strong>l horno ligeramente entreabierta.<br />

Cuando termina el tiempo<br />

programado el grill se apaga automáticamente.<br />

También pue<strong>de</strong> finalizar la cocción en cualquier<br />

momento poniendo a 0 el temporizador.<br />

FUNCION TURBO (mod. HE9010)<br />

El mo<strong>de</strong>lo HE9010 dispone a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> una función<br />

<strong>de</strong> turboconvección. Para activarla,<br />

pr<strong>es</strong>ione el interruptor y el ventilador se pondrá<br />

en marcha. Mientras permanezca activada, el interruptor<br />

permanecerá ligeramente hundido.<br />

Esta función consigue una mayor rendimiento<br />

con la misma potencia, un tiempo <strong>de</strong> calentamiento<br />

menor y una distribución <strong>de</strong>l calor<br />

totalmente homogénea en toda la cavidad. Recuer<strong>de</strong><br />

d<strong>es</strong>conectar la función al acabar el<br />

cocinado.<br />

LIMPIEZA<br />

Ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r a su limpieza d<strong>es</strong>conecte<br />

el aparato <strong>de</strong> la red y <strong>es</strong>pere a que se enfríe.<br />

Para limpiar el exterior basta con pasar un paño<br />

húmedo.<br />

Para limpiar el interior, retire todos los acc<strong>es</strong>orios<br />

(ban<strong>de</strong>ja recogegotas, parrilla y rusti<strong>de</strong>ra),<br />

lávelos con agua jabonosa, aclárelos bien y séquelos<br />

con cuidado.<br />

Las pared<strong>es</strong> <strong>de</strong> la cavidad interna y la puerta<br />

<strong>de</strong> cristal pue<strong>de</strong>n limpiarse con un paño húmedo<br />

o con un producto <strong>es</strong>pecífico para<br />

hornos. No utilice <strong>de</strong>tergent<strong>es</strong> agr<strong>es</strong>ivos ni<br />

productos que raspen.<br />

Mo<strong>de</strong>lo HE9010:<br />

Este horno cuenta con un sistema <strong>de</strong><br />

autolimpieza. D<strong>es</strong>pués <strong>de</strong> preparar un asado<br />

con mucha grasa, conecte simultáneamente<br />

las r<strong>es</strong>istencias superior<strong>es</strong> e inferior<strong>es</strong> y ponga<br />

en marcha la función <strong>de</strong> termoconvección.<br />

Con la puerta cerrada, permita que el horno<br />

alcance la máxima temperatura durante<br />

aproximadamente 10 minutos para que la suciedad<br />

interior se d<strong>es</strong>prenda. Una vez<br />

enfriado el horno, bastará pasar un paño para<br />

eliminar los r<strong>es</strong>iduos.<br />

PREPARACIONES<br />

Utilice siempre la rusti<strong>de</strong>ra o recipient<strong>es</strong> hornos<br />

para horno. Tenga en cuenta que, para<br />

preparar carn<strong>es</strong> o alimentos con abundant<strong>es</strong><br />

jugos <strong>de</strong> cocción <strong>es</strong> aconsejable utilizar recipient<strong>es</strong><br />

<strong>de</strong> pared<strong>es</strong> altas, mientras que las<br />

ban<strong>de</strong>jas para galletas, pizzas o pastelería<br />

suelen tener pared<strong>es</strong> más bajas y<br />

rev<strong>es</strong>timientos antiadherent<strong>es</strong>.<br />

Recuer<strong>de</strong> que los r<strong>es</strong>ultados serán más satisfactorios<br />

si no llena el horno en exc<strong>es</strong>o.<br />

Estos tiempos son únicamente indicativos.<br />

Pue<strong>de</strong>n variar en función <strong>de</strong>l p<strong>es</strong>o, el tamaño<br />

y las características <strong>de</strong>l alimento cocinado y<br />

pue<strong>de</strong>n variarse para ajustarse al gusto personal<br />

<strong>de</strong> cada usuario.<br />

- GALLETAS: <strong>de</strong> 25 a 35 minutos a 150°.<br />

- BIZCOCHOS: <strong>de</strong> 40 a 45 minutos a 200º.<br />

- PESCADOS: <strong>de</strong> 15 a 20 minutos a 225°.<br />

- PIZZA Y PASTELERIA: <strong>de</strong> 25 a 30 minutos a<br />

250°.<br />

- POLLO Y CARNES TROCEADAS: <strong>de</strong> 20 a 30<br />

minutos a 250°.<br />

- CORDERO: <strong>de</strong> 30 a 40 minutos a 250°.<br />

- TERNERA: <strong>de</strong> 40 a 50 minutos a 250°.<br />

ADVERTENCIAS DE DEPOSICION /<br />

ELIMINACION:<br />

Para su transporte, nu<strong>es</strong>tras mercancías cuentan<br />

con un embalaje optimizado. Este<br />

consiste - por principio- en material<strong>es</strong> no contaminant<strong>es</strong><br />

que <strong>de</strong>berían ser entregados<br />

como materia prima secundaria al servicio local<br />

<strong>de</strong> eliminación <strong>de</strong> basuras. Su<br />

ayuntamiento o municipio le informar· sobre<br />

posibilidad<strong>es</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>posición/ eliminación<br />

para los aparatos en d<strong>es</strong><strong>uso</strong>.


ENGLISH<br />

IMPORTANT ADVICE<br />

INSTALLATION<br />

• Read th<strong>es</strong>e instructions carefully and<br />

safeguard them for future reference.<br />

• Only connect it to the voltage stated on the<br />

rating plate. The use of an earthed socket is<br />

recommen<strong>de</strong>d.<br />

• This appliance has been d<strong>es</strong>igned<br />

exclusively for dom<strong>es</strong>tic use. Never use the<br />

oven for purpos<strong>es</strong> other than those stated in<br />

this manual.<br />

• Always place the appliance on a flat, level<br />

surface.<br />

• Install the oven in accordance with the<br />

instructions; with the ventilation openings on<br />

the casing clean and free from obstruction.<br />

Un<strong>de</strong>r no circumstanc<strong>es</strong> should the appliance<br />

be covered over while <strong>operating</strong>, as this could<br />

cause a danger of overheating.<br />

• Keep the oven away from flammable<br />

substanc<strong>es</strong> and/or materials.<br />

• In the highly unlikely event that any of the<br />

components catch fire, do not try to extinguish<br />

it with water. Unplug it from the mains supply<br />

and smother the fire with a damp cloth.<br />

• Do not operate the appliance with the cable<br />

still coiled.<br />

• Do not handle the appliance with wet<br />

hands.<br />

• Do not touch the hot surfac<strong>es</strong>, use the<br />

handl<strong>es</strong> and controls. To avoid burns, the use<br />

of oven glov<strong>es</strong> is recommen<strong>de</strong>d when taking<br />

the food out of the hot oven.<br />

• Do not let children use the appliance<br />

unatten<strong>de</strong>d. Acc<strong>es</strong>sible areas may become<br />

very hot when cooking so keep children away<br />

from the oven.<br />

• When cooking with oil or fat, check the food<br />

from time to time to prevent it from overheating.<br />

• Do not unplug it by pulling on the cable, nor<br />

leave the plug hanging freely.<br />

• Before cleaning the appliance, make sure<br />

that the it is unplugged and cold.<br />

• Never immerse the appliance in water or any<br />

other liquid.<br />

• Do not switch the appliance on if the cable<br />

or the plug are damaged or if it can be<br />

<strong>de</strong>tected that the appliance is not working<br />

correctly<br />

• Cable repairs and replacements must be<br />

carried out exclusively by an Authorised<br />

Technical Service Centre.<br />

• CAUTION: The appliance surfac<strong>es</strong> are hot<br />

during and after use.<br />

This oven has not been d<strong>es</strong>igned for fitted<br />

installation. Place the oven on a dry, flat surface<br />

leaving at least 5 cm of free space all around<br />

the oven. Do not place near cabinets. Make<br />

sure that the door can be opened freely.<br />

BEFORE FIRST USE<br />

The heating elements are covered in a<br />

protective layer that will have to be removed<br />

before using the oven for the first time. To do<br />

this plug the oven into the mains, select<br />

maximum temperature [ ] and leave it on<br />

for 15 minut<strong>es</strong> with the door closed.<br />

It is important to keep the room well ventilated<br />

when doing this, as the protective layer may<br />

begin to smoke as it heats up. This smoke is<br />

only given off this once and is due to the<br />

protective wax coating, it will not happen<br />

again. When 15 minut<strong>es</strong> have elapsed, switch<br />

off the oven, unplug it and leave it to cool<br />

down. Clean off any remains with a damp<br />

cloth and make sure that the oven is dry before<br />

using it. The appliance is now ready for use.<br />

OVEN SETTING<br />

Make sure that the drip tray is fitted correctly<br />

at the bottom of the oven.<br />

The rack can be used for all typ<strong>es</strong> of cooking.<br />

It can be set at one of two different heights,<br />

<strong>de</strong>pending on what you intend to cook (figs.<br />

1). E.g. In the grill position it is b<strong>es</strong>t to keep the<br />

food as close as possible to the top heating<br />

elements.<br />

Set the function switch to either of the oven<br />

functions. The selector has two cooking<br />

positions:<br />

- [ ] Position for normal cooking: used in the<br />

majority of cas<strong>es</strong>.<br />

- [ ] Position for normal slow: For <strong>de</strong>licate<br />

foods and large joints of meat that require<br />

lengthy cooking at low temperatur<strong>es</strong> to ensure<br />

that the insi<strong>de</strong> cooks properly with the<br />

minimum of loss.<br />

Place the food insi<strong>de</strong> the oven and close the<br />

door.<br />

Set the thermostat to the d<strong>es</strong>ired temperature.<br />

The oven can operate between 70º and 250ºC.<br />

Set the cooking time on the timer (up to 60<br />

minut<strong>es</strong>) and the oven will switch itself on<br />

automatically. The pilot lamp will light up and<br />

then go out as soon as the oven reach<strong>es</strong> the<br />

selected temperature.<br />

When the programmed time is up the oven<br />

will switch itself off. You can interrupt cooking


at any time by turning the timer to the left back<br />

to “0”.<br />

GRILL SETTING<br />

Place the rack at its high<strong>es</strong>t position, clos<strong>es</strong>t to the<br />

top heating elements, and place the food on it.<br />

Select the grill position [<br />

cooking time on the timer.<br />

] and set the<br />

Given that the bottom heating elements remain<br />

off you can place the roasting dish below the<br />

rack with a little water in it to catch any juic<strong>es</strong><br />

that might drip down during cooking.<br />

Always keep the door cracked slightly open<br />

when grilling. When the programmed time is<br />

up the grill will switch itself off. You can also<br />

interrupt grilling at any time by turning the timer<br />

around to “0”.<br />

- CHICKEN & MEAT PIECES: From 20 to 30<br />

TURBO SETTING (mod. HE9010) minut<strong>es</strong> at 250º<br />

The HE9010 mo<strong>de</strong>l also has a turbo - LAMB: From 30 to 40 minut<strong>es</strong> at 250º<br />

convection function. To activate it, pr<strong>es</strong>s the<br />

- VEAL: From 40 to 50 minut<strong>es</strong> at 250º<br />

button and the fan will start. The button will<br />

remain in as long as this function is active.<br />

This function provid<strong>es</strong> better performance at ADVICE ON DISPOSAL<br />

the same power, faster heating tim<strong>es</strong> and<br />

completely even heat distribution throughout<br />

the oven. Remember to switch this function off<br />

when you have finished cooking.<br />

CLEANING<br />

Unplug the appliance from the mains and wait<br />

for it to cool down before proceeding to<br />

clean it.<br />

Use a damp cloth to wipe down the outsi<strong>de</strong>.<br />

To clean the insi<strong>de</strong>; remove all of the<br />

acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> (drip tray, rack, roasting dish)<br />

wash them in soapy water, rinse them well and<br />

dry them thoroughly.<br />

The oven walls and the glass door can be<br />

cleaned with a damp cloth or with an oven<br />

cleaner product. Do not use harsh <strong>de</strong>tergents<br />

or abrasive cleaning agents.<br />

Mo<strong>de</strong>l HE9010:<br />

This oven is equipped with a self-cleaning<br />

system. After cooking particularly greasy food,<br />

switch on the top and bottom heating<br />

elements and the turbo convection function.<br />

Leave the door closed and allow the oven to<br />

reach maximum temperature for about 10<br />

minut<strong>es</strong> so that the dirt insi<strong>de</strong> loosens off. As<br />

soon as the oven is cold just wipe away the<br />

remains with a cloth.<br />

DISHES<br />

Always use the roasting dish or similar<br />

ovenware when roasting. It is advisable to use<br />

high si<strong>de</strong>d containers when cooking meats or<br />

foods that contain a lot of juic<strong>es</strong>, whereas the<br />

trays used for biscuits, pizzas or baking are<br />

usually low si<strong>de</strong>d and non-stick.<br />

For optimum r<strong>es</strong>ults do not overfill the oven.<br />

Th<strong>es</strong>e cooking tim<strong>es</strong> are only gui<strong>de</strong>lin<strong>es</strong>. They<br />

may vary <strong>de</strong>pending on the weight and<br />

characteristics of the food being cooked as<br />

well as the personal tast<strong>es</strong> of each user.<br />

- BISCUITS: From 25 to 35 minut<strong>es</strong> at 150º<br />

- SPONGES: From 40 to 45 minut<strong>es</strong> at 200º<br />

- FISH: From 15 to 20 minut<strong>es</strong> at 225º<br />

- PIZZA & PASTRIES: From 25 to 30 minut<strong>es</strong> at<br />

250º<br />

Our goods come in optimised packaging. This<br />

basically consists in using non-contaminating<br />

materials which should be han<strong>de</strong>d over to the<br />

local waste disposal service as secondary raw<br />

materials. Your local town council can provi<strong>de</strong><br />

you with information on how to dispose of<br />

obsolete applianc<strong>es</strong>.


FRANÇAIS<br />

REMARQUES IMPORTANTES<br />

• Lire attentivement c<strong>es</strong> instructions et<br />

conservez cette notice pour <strong>de</strong> futur<strong>es</strong><br />

consultations.<br />

• Branchez uniquement à la tension indiquée<br />

sur la plaque d<strong>es</strong> caractéristiqu<strong>es</strong>. Il <strong>es</strong>t<br />

recommandé d’utiliser une prise <strong>de</strong> terre.<br />

• Cet appareil a été conçu pour une utilisation<br />

dom<strong>es</strong>tique uniquement. Ne pas employer<br />

cet appareil pour d<strong>es</strong> utilisations autr<strong>es</strong> que<br />

cell<strong>es</strong> prévu<strong>es</strong> dans la notice.<br />

• L’appareil doit toujours reposer sur une<br />

surface lisse et stable.<br />

• Le four doit être installé conformément aux<br />

instructions <strong>de</strong> la notice, l<strong>es</strong> trous <strong>de</strong><br />

ventilation <strong>de</strong> la carcasse doivent être propr<strong>es</strong><br />

et ne doivent jamais être couverts. Ne jamais<br />

couvrir l’appareil quand il fonctionne car cela<br />

risquerait <strong>de</strong> provoquer une surchauffe<br />

dangereuse.<br />

• Tenir le four à l’écart <strong>de</strong> substanc<strong>es</strong> et <strong>de</strong><br />

matériaux inflammabl<strong>es</strong>.<br />

• Même si cela <strong>es</strong>t improbable, en cas<br />

d’incendie <strong>de</strong> l’une d<strong>es</strong> parti<strong>es</strong> du four, ne<br />

tentez pas <strong>de</strong> l’éteindre avec <strong>de</strong> l’eau.<br />

Débranchez le cordon du secteur et éteignez<br />

le feu avec un chiffon humi<strong>de</strong>.<br />

• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le<br />

cordon enroulé.<br />

• Ne pas toucher l’appareil l<strong>es</strong> mains mouillé<strong>es</strong>.<br />

• Ne pas toucher l<strong>es</strong> parti<strong>es</strong> chaud<strong>es</strong> <strong>de</strong><br />

l’appareil, servez-vous d<strong>es</strong> poigné<strong>es</strong> et d<strong>es</strong><br />

boutons. Pour éviter <strong>de</strong> vous brûler en sortant<br />

l<strong>es</strong> aliments cuisinés, utilisez d<strong>es</strong> gants <strong>de</strong><br />

cuisine.<br />

• L<strong>es</strong> enfants ne doivent pas utiliser le four sans<br />

surveillance. L<strong>es</strong> parti<strong>es</strong> acc<strong>es</strong>sibl<strong>es</strong> <strong>de</strong><br />

l’appareil risquent <strong>de</strong> se chauffer durant la<br />

cuisson, l<strong>es</strong> enfants doivent donc être tenus à<br />

l’écart du four.<br />

• Si vous cuisinez avec <strong>de</strong> l’huile ou avec <strong>de</strong><br />

la graisse, vérifiez <strong>de</strong> temps en temps la<br />

cuisson pour éviter toute surchauffe.<br />

• Ne pas tirer du cordon pour débrancher<br />

l’appareil et ne laisser pas pendre non plus ce<br />

cordon.<br />

• Avant <strong>de</strong> le nettoyer, vérifiez si l’appareil <strong>es</strong>t<br />

débranché et complètement froid.<br />

• Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ni<br />

dans aucun autre liqui<strong>de</strong>.<br />

• Ne jamais faire fonctionner le four si le cordon<br />

ou si la fiche sont abîmés, si vous remarquez<br />

que l’appareil ne fonctionne pas correctement<br />

ou s’il a subi un dommage quelconque.<br />

• L<strong>es</strong> réparations et remplacements <strong>de</strong> cordon<br />

doivent être obligatoirement réalisés par un<br />

Service Technique Agréé.<br />

• PRÉCAUTION: L<strong>es</strong> surfac<strong>es</strong> <strong>de</strong> l’appareil<br />

risquent <strong>de</strong> se réchauffer durant et après<br />

l’utilisation.<br />

INSTALLATION<br />

Ce four a été conçu pour être encastré. Placez<br />

l’appareil sur une surface horizontale et sèche<br />

en laissant un écart <strong>de</strong> 5 cm tout autour du<br />

four. Ne pas l’installer près d’armoire. Assurezvous<br />

que la porte s’ouvre aisément et sans<br />

entrave.<br />

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION<br />

L<strong>es</strong> résistanc<strong>es</strong> portent une couche <strong>de</strong><br />

protection qu’il faudra éliminer avant d’utiliser<br />

le four pour la première fois. Pour ce faire,<br />

branchez le four au courant électrique,<br />

sélectionnez la température maximale [ ]<br />

et fait<strong>es</strong> fonctionner l’appareil 15 minut<strong>es</strong> avec<br />

la porte fermée.<br />

Durant ce temps, il <strong>es</strong>t important que la pièce<br />

dans lequel le four <strong>es</strong>t installé, soit bien<br />

ventilée, car en chauffant la couche <strong>de</strong><br />

protection dégage <strong>de</strong> la fumée. Cette<br />

émanation <strong>de</strong> fumée ne se produira qu’au<br />

cours <strong>de</strong> ce premier réchauffement du fait <strong>de</strong><br />

l’élimination <strong>de</strong> la cire <strong>de</strong> protection. Dans l<strong>es</strong><br />

15 minut<strong>es</strong> suivant<strong>es</strong>, déconnectez le four,<br />

débranchez-le et atten<strong>de</strong>z qu’il refroidisse.<br />

Nettoyez tout<strong>es</strong> trac<strong>es</strong> r<strong>es</strong>tant<strong>es</strong> <strong>de</strong> cire <strong>de</strong><br />

protection et assurez-vous que l’appareil <strong>es</strong>t<br />

bien sec avant <strong>de</strong> l’utiliser. Le four <strong>es</strong>t prêt à<br />

être utilisé.<br />

FONCTIONNEMENT POSITION FOUR<br />

La grille doit être utilisée pour tous typ<strong>es</strong> <strong>de</strong><br />

cuissons. Il <strong>es</strong>t possible <strong>de</strong> la placer sur <strong>de</strong>ux<br />

hauteurs différent<strong>es</strong> suivant le type <strong>de</strong> cuisson<br />

à préparer (fig. 1). Par exemple pour cuisinier<br />

sur la position gril, il faut que l’aliment soit<br />

placé le plus près possible d<strong>es</strong> résistanc<strong>es</strong><br />

supérieur<strong>es</strong>.<br />

Placez le sélecteur d<strong>es</strong> fonctions sur l’une d<strong>es</strong><br />

fonctions du four. Le sélecteur dispose <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>ux positions <strong>de</strong> cuisson :<br />

- [ ] Position cuisson normale : utilisée pour<br />

la plupart d<strong>es</strong> préparations.<br />

- [ ] Position cuisson à feux doux : pour l<strong>es</strong><br />

aliments très délicats et pour l<strong>es</strong> grand<strong>es</strong><br />

pièc<strong>es</strong> qui <strong>de</strong>man<strong>de</strong>nt un proc<strong>es</strong>sus <strong>de</strong><br />

cuisson à basse température afin que la partie<br />

interne <strong>de</strong> l’aliment soit parfaitement cuite<br />

avec une moindre perte <strong>de</strong> poids et <strong>de</strong><br />

propriétés.<br />

Introduire l’aliment dans le four et fermez la<br />

porte.


Sélectionnez la température voulue sur le<br />

thermostat. Le four peut fonctionner entre<br />

70ºC et 250 ºC.<br />

Programmez le temps néc<strong>es</strong>saire (jusqu’à 60<br />

minut<strong>es</strong>) sur la minuterie et le four se mettra en<br />

marche automatiquement. Le témoin lumineux<br />

s’allumera et s’éteindra quand le four atteindra<br />

la température sélectionnée.<br />

Une fois le temps programmé écoulé, le four<br />

s’arrête automatiquement. Le proc<strong>es</strong>sus <strong>de</strong><br />

cuisson peut être interrompu à tout instant en<br />

tournant la minuterie vers la gauche et en la<br />

plaçant sur 0.<br />

FONCTIONNEMENT POSITION GRIL<br />

Placez la grille le plus près possible d<strong>es</strong><br />

résistanc<strong>es</strong> supérieur<strong>es</strong> et introduire l’aliment.<br />

Sélectionnez la position gril [ ] et<br />

programmez le temps sur la minuterie.<br />

Étant donné que l<strong>es</strong> résistanc<strong>es</strong> inférieur<strong>es</strong> ne<br />

seront pas mis<strong>es</strong> en service, si vous le voulez,<br />

vous pouvez placer le plat à rôtir avec un peu<br />

d’eau sous la grille afin <strong>de</strong> récupérer le jus du rôti.<br />

Durant le fonctionnement du gril, la porte du four<br />

doit toujours être entrouverte. À la fin du temps<br />

programmé, le gril s’arrête automatiquement.<br />

Vous pouvez aussi interrompre la cuisson à tout<br />

instant en plaçant la minuterie sur 0.<br />

FONCTION TURBO (mod. HE9010)<br />

Le modèle HE9010 dispose également d’une<br />

fonction <strong>de</strong> turboconvection. Pour la mettre<br />

en service, il faut appuyer sur le bouton et le<br />

ventilateur se mettra en marche. Tant que cette<br />

fonction sera en service, le bouton sera<br />

légèrement enfoncé.<br />

Cette fonction assure un meilleur ren<strong>de</strong>ment<br />

avec une même puissance, un temps <strong>de</strong><br />

réchauffement moins long et une distribution<br />

<strong>de</strong> la chaleur totalement homogène dans<br />

l’ensemble du four. Ne pas oublier <strong>de</strong><br />

déconnecter cette fonction en fin <strong>de</strong> cuisson.<br />

ENTRETIEN<br />

Avant <strong>de</strong> nettoyer le four, déconnectez<br />

l’appareil et atten<strong>de</strong>z qu’il refroidisse<br />

complètement.<br />

Pour nettoyer l<strong>es</strong> parti<strong>es</strong> extérieur<strong>es</strong> du four, il<br />

suffit <strong>de</strong> passer un chiffon humi<strong>de</strong>.<br />

Pour nettoyer l’intérieur du four, enlevez tous<br />

l<strong>es</strong> acc<strong>es</strong>soir<strong>es</strong> : lèchefrite, grille et<br />

tournebroche), lavez-le à l’eau savonneuse,<br />

rincez l<strong>es</strong> bien et <strong>es</strong>suyez-l<strong>es</strong> minutieusement.<br />

L<strong>es</strong> parois intern<strong>es</strong> du four et la porte en verre<br />

peuvent être nettoyé<strong>es</strong> avec un chiffon<br />

humi<strong>de</strong> ou avec un produit d’entretien pour<br />

l<strong>es</strong> fours. Ne pas employer <strong>de</strong> nettoyants<br />

agr<strong>es</strong>sifs ni d’épong<strong>es</strong> abrasiv<strong>es</strong>.<br />

Modèle HE9010:<br />

Ce four <strong>es</strong>t équipé d’un système<br />

autonettoyant. Après avoir préparé un rôti<br />

avec beaucoup <strong>de</strong> graisse, connectez<br />

simultanément l<strong>es</strong> résistanc<strong>es</strong> supérieur<strong>es</strong> et<br />

l<strong>es</strong> résistanc<strong>es</strong> inférieur<strong>es</strong>, puis mettre en marche<br />

la fonction thermoconvection. Fermez la<br />

porte et faire chauffer le four à température<br />

maximale durant 10 minut<strong>es</strong> environ pour faire<br />

décoller la salissure. Une fois que le four aura<br />

refroidi, il suffira <strong>de</strong> passer un chiffon humi<strong>de</strong><br />

pour enlever tous l<strong>es</strong> r<strong>es</strong>t<strong>es</strong>.<br />

PRÉPARATIONS<br />

Utilisez toujours le tournebroche ou d<strong>es</strong> plats<br />

à four. Pour préparer d<strong>es</strong> viand<strong>es</strong> ou d<strong>es</strong><br />

aliments très juteux, il <strong>es</strong>t conseillé d’employer<br />

d<strong>es</strong> récipients à parois haut<strong>es</strong> et pour l<strong>es</strong><br />

galett<strong>es</strong>, pizzas ou pour la pâtisserie d<strong>es</strong> plats<br />

et moul<strong>es</strong> aux parois plus bass<strong>es</strong> avec d<strong>es</strong><br />

revêtements anti-adhérents.<br />

N’oubliez que l<strong>es</strong> résultats sont plus<br />

satisfaisants quand le four n’<strong>es</strong>t pas trop<br />

rempli.<br />

L<strong>es</strong> temps ci-après ne sont donnés qu’à titre<br />

indicatif. Ils peuvent varier selon le poids, la<br />

taille et l<strong>es</strong> caractéristiqu<strong>es</strong> <strong>de</strong> l’aliment<br />

cuisiné. C<strong>es</strong> temps peuvent être modifiés pour<br />

répondre au goût personnel <strong>de</strong> chaque<br />

utilisateur :<br />

- GALETTES : <strong>de</strong> 25 à 35 minut<strong>es</strong> à 150°.<br />

- BISCUITS : <strong>de</strong> 40 à 45 minut<strong>es</strong> à 200º.<br />

- POISSONS: <strong>de</strong> 15 à 20 minut<strong>es</strong> à 25°.<br />

- PIZZA & PÂTISSERIE: <strong>de</strong> 25 à 30 minut<strong>es</strong> à<br />

250°.<br />

- POULET & VIANDES DÉCOUPÉES : <strong>de</strong> 20 à 30<br />

minut<strong>es</strong> à 250 °<br />

- MOUTON : <strong>de</strong> 30 à 40 minut<strong>es</strong> à 250°.<br />

- VEAU : <strong>de</strong> 40 à 50 minut<strong>es</strong> à 250°.<br />

REMARQUES CONCERNANT LE<br />

DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS<br />

Tout<strong>es</strong> nos marchandis<strong>es</strong> sont conditionné<strong>es</strong><br />

dans un emballage optimisé pour le transport.<br />

En principe, c<strong>es</strong> emballag<strong>es</strong> sont composés<br />

<strong>de</strong> matériaux non polluants qui <strong>de</strong>vront être<br />

déposés comme matière première<br />

secondaire au Service Local d’Élimination d<strong>es</strong><br />

Déchets.<br />

Pour toute information concernant le dépôt et<br />

l’élimination d<strong>es</strong> appareils usagés, adr<strong>es</strong>sezvous<br />

à la mairie <strong>de</strong> votre commune ou à la<br />

préfecture <strong>de</strong> votre département.


PORTUGUES<br />

ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES • ATENÇÃO: As superfíci<strong>es</strong> po<strong>de</strong>m ficar<br />

• Leia atentamente <strong>es</strong>tas instruçõ<strong>es</strong> e guar<strong>de</strong>as<br />

para futuras<br />

quent<strong>es</strong> durante e <strong>de</strong>pois <strong>de</strong> seu <strong>uso</strong>.<br />

consultas.<br />

• Ligue-o unicamente à tensão indicada na<br />

placa <strong>de</strong> características. E recomendável uma<br />

tomada provida <strong>de</strong> borne <strong>de</strong> terra.<br />

• Este aparelho foi d<strong>es</strong>enhado exclusivamente<br />

para <strong>uso</strong> doméstico. Não utilize o forno<br />

com outras finalidad<strong>es</strong> distintas das referidas<br />

n<strong>es</strong>te Manual.<br />

• Coloque sempre o aparelho sobre uma<br />

superfície nivelada e <strong>es</strong>tável.<br />

• Instale o forno <strong>de</strong> acordo com as instruçõ<strong>es</strong>,<br />

com as aberturas <strong>de</strong> ventilação da carcaça<br />

limpas e sempre sem tapar. Em nenhuma<br />

situação <strong>de</strong>verá tapar o aparelho enquanto<br />

<strong>es</strong>tiver em funcionamento porque <strong>es</strong>te<br />

po<strong>de</strong>ria sofrer um perigoso aquecimento<br />

exc<strong>es</strong>sivo.<br />

• Mantenha o forno afastado <strong>de</strong> substancias e<br />

<strong>de</strong> materiais inflamáveis.<br />

• No caso, muito improvável, <strong>de</strong> incêndio <strong>de</strong><br />

alguma das part<strong>es</strong>, não <strong>de</strong>verá tentar apagálo<br />

com água. D<strong>es</strong>ligue o cabo da re<strong>de</strong><br />

eléctrica e abafe o fogo com um pano<br />

húmido.<br />

• Não ponha o aparelho em funcionamento<br />

<strong>es</strong>tando o cabo enrolado.<br />

• Não manipule o aparelho com as mãos<br />

molhadas.<br />

• Não toque as superfíci<strong>es</strong> quent<strong>es</strong>, use as pegas<br />

e os comandos. Para evitar queimaduras<br />

ao retirar os alimentos cozinhados, será conveniente<br />

utilizar uma luva <strong>de</strong> cozinha.<br />

• Não permita que as crianças utilizem o forno<br />

sem vigilância. As part<strong>es</strong> ac<strong>es</strong>síveis po<strong>de</strong>m<br />

ficar quent<strong>es</strong> <strong>de</strong>pois <strong>de</strong> ter utilizado o forno;<br />

<strong>de</strong>verão manter-se afastadas as crianças.<br />

• Quando cozinhar com óleo ou outras<br />

gorduras <strong>de</strong>verá vigiar regularmente os alimentos<br />

<strong>de</strong> modo a evitar o seu aquecimento<br />

exc<strong>es</strong>sivo.<br />

• Nunca d<strong>es</strong>ligue o aparelho puxando pelo<br />

cabo nem <strong>de</strong>ixe o cabo pendurado.<br />

• Ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r á sua limpeza comprove<br />

que o aparelho <strong>es</strong>tá d<strong>es</strong>ligado e frio.<br />

• Não mergulhe o aparelho em água nem em<br />

nenhum outro liquido.<br />

• Não o ponha em funcionamento se o cabo<br />

ou a ficha <strong>es</strong>tiverem <strong>es</strong>tragados ou se observar<br />

que o aparelho não funciona<br />

correctamente.<br />

• As reparaçõ<strong>es</strong> e mudanças <strong>de</strong> cabo<br />

<strong>de</strong>verão ser realizadas exclusivamente por um<br />

Serviço Técnico Autorizado.<br />

INSTALAÇÃO<br />

Este forno não foi d<strong>es</strong>enhado para ser encastrado.<br />

Coloque o aparelho numa superfície<br />

horizontal e seca, <strong>de</strong>ixando um <strong>es</strong>paço livre<br />

<strong>de</strong> 5 cm á volta do forno. Não o <strong>de</strong>ixe perto<br />

<strong>de</strong> armários. Comprove que po<strong>de</strong> abrir a porta<br />

sem impedimentos.<br />

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO<br />

As r<strong>es</strong>istências têm uma camada protectora<br />

que <strong>de</strong>verá eliminar-se ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> usar o forno<br />

pela primeira vez. Para isso, ligue o forno à<br />

re<strong>de</strong> eléctrica, seleccione a temperatura máxima<br />

[ ] e mantenha o aparelho em<br />

funcionamento durante 15 minutos com a<br />

porta fechada.<br />

Durante <strong>es</strong>te tempo é importante que o quarto<br />

<strong>es</strong>teja bem ventilado, dado que o<br />

aquecimento d<strong>es</strong>ta camada protectora po<strong>de</strong><br />

gerar fumo. Esta emanação <strong>de</strong> fumos só<br />

ocorrerá durante <strong>es</strong>te primeiro aquecimento<br />

<strong>de</strong>vido à eliminação da cera protectora, mas<br />

não se repetirá nos <strong>uso</strong>s seguint<strong>es</strong>. Depois <strong>de</strong><br />

terem passados os 15 minutos, apague o<br />

forno, d<strong>es</strong>ligue e <strong>es</strong>pere a que arrefeça. Limpe<br />

os r<strong>es</strong>tos que possam ter ficado com um pano<br />

húmido e verifique se <strong>es</strong>tá seco ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> usálo.<br />

O aparelho já <strong>es</strong>tá pronto para ser utilizado.<br />

FUNCIONAMENTO POSIÇÃO FORNO<br />

Comprove que a ban<strong>de</strong>ja para recolher gotas<br />

<strong>es</strong>tá correctamente colocada na parte inferior<br />

do forno.<br />

A grelha <strong>de</strong>verá usar-se para todo o tipo <strong>de</strong><br />

cozedura. Po<strong>de</strong> ser colocada em duas alturas<br />

distintas, <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ndo do tipo <strong>de</strong> cozinhado<br />

que queira realizar (fig. 1). Por exemplo, para<br />

cozinhar na posição <strong>de</strong> grelhador, será conveniente<br />

que o alimento <strong>es</strong>teja o mais próximo<br />

possível das r<strong>es</strong>istências superior<strong>es</strong>.<br />

Coloque o selector <strong>de</strong> funçõ<strong>es</strong> nalguma das<br />

funçõ<strong>es</strong> <strong>de</strong> forno. O selector possui duas<br />

posiçõ<strong>es</strong> para assar:<br />

- [ ] Posição para assar normalmente: utilizada<br />

na maior parte das preparaçõ<strong>es</strong>.<br />

- [ ] Posição para assar lentamente: para alimentos<br />

muito <strong>de</strong>licados e para grand<strong>es</strong> peças<br />

<strong>de</strong> carne, que requerem um longo proc<strong>es</strong>so<br />

<strong>de</strong> assado, com temperatura baixa, <strong>de</strong> forma<br />

a conseguir que a parte interna fique<br />

perfeitamente cozinhada, com uma perda<br />

mínima <strong>de</strong> p<strong>es</strong>o e <strong>de</strong> propriedad<strong>es</strong>.<br />

Introduza o alimento no forno e feche a porta.


Seleccione no termóstato a temperatura<br />

d<strong>es</strong>ejada. O forno po<strong>de</strong> funcionar entre os<br />

70ºC e os 250ºC.<br />

Programe o temporizador com o tempo<br />

nec<strong>es</strong>sário (até 60 minutos) e o forno entrará<br />

em funcionamento automaticamente. A<br />

lâmpada-piloto luminosa acen<strong>de</strong>r-se-á e apagar-se-á<br />

quando o forno atingir a temperatura<br />

seleccionada.<br />

Depois <strong>de</strong> ter transcorrido o tempo programado,<br />

o forno parará automaticamente. O<br />

proc<strong>es</strong>so <strong>de</strong> cozinhar po<strong>de</strong>rá interromper-se<br />

em qualquer momento rodando o<br />

temporizador para a <strong>es</strong>querda e colocandoo<br />

em 0.<br />

FUNCIONAMENTO POSIÇÃO<br />

GRELHADOR<br />

Coloque a grelha na posição mais próxima às<br />

r<strong>es</strong>istências superior<strong>es</strong> e introduza o alimento.<br />

] e pro-<br />

Seleccione a posição grelhador [<br />

grame o tempo no temporizador.<br />

Dado que as r<strong>es</strong>istências inferior<strong>es</strong> não vão ser<br />

activadas, se d<strong>es</strong>ejar po<strong>de</strong>rá colocar a ban<strong>de</strong>ja<br />

assa<strong>de</strong>ira, com um pouco <strong>de</strong> água, por<br />

baixo da grelha com o fim <strong>de</strong> recolher o<br />

molho que possa ir caindo do assado.<br />

Durante o funcionamento do grelhador <strong>de</strong>verá<br />

manter sempre a porta do forno ligeiramente<br />

entreaberta. Quando terminar o tempo programado<br />

o grelhador apagar-se-á automaticamente.<br />

Também po<strong>de</strong>rá finalizar a cozedura em<br />

qualquer momento pondo o temporizador em 0.<br />

FUNÇÃO TURBO (mod. HE9010)<br />

O mo<strong>de</strong>lo HE9010 além disto possui uma<br />

função <strong>de</strong> turbo-convecção . Para activá-la,<br />

aperte o interruptor e o ventilador começará<br />

a funcionar. Enquanto permanecer activada, o<br />

interruptor <strong>es</strong>tará ligeiramente para <strong>de</strong>ntro.<br />

Esta função permite obter um maior<br />

rendimento com a m<strong>es</strong>ma potência, um menor<br />

tempo <strong>de</strong> aquecimento e uma<br />

distribuição do calor totalmente homogénea<br />

em toda a cavida<strong>de</strong>. Lembre-se <strong>de</strong> d<strong>es</strong>ligar a<br />

função ao acabar <strong>de</strong> cozinhar.<br />

LIMPEZA<br />

Ant<strong>es</strong> <strong>de</strong> efectuar a sua limpeza, d<strong>es</strong>ligue o<br />

aparelho da re<strong>de</strong> eléctrica e <strong>es</strong>pere até que<br />

<strong>es</strong>te arrefeça.<br />

Para limpar o exterior basta com passar um<br />

pano húmido.<br />

Para limpar o interior, retire todos os ac<strong>es</strong>sórios<br />

(ban<strong>de</strong>ja para recolher gotas, grelha e<br />

assa<strong>de</strong>ira), lave-os com água e sabão, passe-os<br />

bem por água e seque-os com cuidado.<br />

As pared<strong>es</strong> da cavida<strong>de</strong> interna e a porta <strong>de</strong><br />

vidro po<strong>de</strong>m limpar-se com um pano húmido<br />

ou com um produto <strong>es</strong>pecífico para fornos.<br />

Não utilize <strong>de</strong>tergent<strong>es</strong> abrasivos nem<br />

produtos que risquem.<br />

Mo<strong>de</strong>lo HE9010:<br />

Este forno possui um sistema <strong>de</strong> autolimpeza.<br />

Depois <strong>de</strong> preparar um assado com<br />

muita gordura, ligue simultaneamente as<br />

r<strong>es</strong>istências superior<strong>es</strong> e inferior<strong>es</strong> e ponha em<br />

funcionamento a função <strong>de</strong> termoconvecção.<br />

Com a porta fechada, <strong>de</strong>ixe que<br />

o forno atinja a temperatura máxima durante<br />

aproximadamente 10 minutos, para que a<br />

sujida<strong>de</strong> interior se d<strong>es</strong>prenda. Depois <strong>de</strong> o<br />

forno ter arrefecido, só terá que passar com<br />

um pano para eliminar os r<strong>es</strong>íduos.<br />

PREPARAÇÕES<br />

Deverá utilizar sempre a assa<strong>de</strong>ira ou outros<br />

recipient<strong>es</strong> próprios para o forno. Tenha em<br />

conta que para preparar carn<strong>es</strong> ou alimentos<br />

com molhos abundant<strong>es</strong> é aconselhável utilizar<br />

recipient<strong>es</strong> com laterais altos, enquanto<br />

que as ban<strong>de</strong>jas próprias para bolachas,<br />

pizzas ou pastelaria costumam ter laterais mais<br />

baixos e rev<strong>es</strong>timentos anti-a<strong>de</strong>rent<strong>es</strong>.<br />

Lembre-se que os r<strong>es</strong>ultados serão mais<br />

satisfatórios se não encher o forno<br />

exc<strong>es</strong>sivamente.<br />

Est<strong>es</strong> tempos são unicamente indicativos.<br />

Po<strong>de</strong>rão variar em função do p<strong>es</strong>o, do<br />

tamanho e das características do alimento<br />

cozinhado e po<strong>de</strong>rão variar-se para adaptarse<br />

ao gosto p<strong>es</strong>soal <strong>de</strong> cada usuário.<br />

- BOLACHAS: <strong>de</strong> 25 a 35 minutos a 150º.<br />

- BOLOS: <strong>de</strong> 40 a 45 minutos a 200º.<br />

- PEIXES: <strong>de</strong> 15 a 20 minutos a 225º.<br />

- PIZZA E PASTELARIA: <strong>de</strong> 25 a 30 minutos a<br />

250º.<br />

- FRANGO E CARNE EM PEDAÇOS: <strong>de</strong> 20 a 30<br />

minutos a 250º.<br />

- BORREGO: <strong>de</strong> 30 a 40 minutos a 250º.<br />

- VITELA: <strong>de</strong> 40 a 50 minutos a 250º.<br />

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /<br />

ELIMINAÇÃO<br />

Para o seu transporte, as nossas mercadorias<br />

possuem uma embalagem optimizada. Esta<br />

consiste –em princípio- em materiais não<br />

contaminant<strong>es</strong> que <strong>de</strong>verão ser entregu<strong>es</strong><br />

como matéria prima secundária ao serviço<br />

local <strong>de</strong> eliminação <strong>de</strong> lixos. A sua Câmara ou<br />

Município informar-lhe-á sobre as<br />

possibilidad<strong>es</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>posição / eliminação<br />

dos aparelhos em d<strong>es</strong><strong>uso</strong>.


MAGYAR<br />

FONTOS ADATOK<br />

• Olvassa gondosan végig a használati<br />

útmutatót, és Œrizze meg a késŒbbi problémák<br />

tisztázása ér<strong>de</strong>kében.<br />

• A készülék használata elŒtt ellenŒrizze az<br />

adattáblán, hogy a készülék megadott<br />

f<strong>es</strong>zültsége megegyezik-e a hálózati<br />

f<strong>es</strong>zültséggel. Ajánlatos föl<strong>de</strong>lt konnektorok<br />

használata.<br />

• Ez a készülék csak háztartási célra készült. Ne<br />

használja a készüléket a használati utasításban<br />

leírtaktól eltérŒ célra.<br />

• Helyezze a készüléket mindig szilárd és<br />

stabil felületre.<br />

• Szerelje össze a sütŒt a használati<br />

utasításban leírtak szerint, figyeljen arra, hogy<br />

a külsŒ t<strong>es</strong>t szellŒzŒje tiszta legyen, és ne<br />

takarja le semmi. Ne takarja le a készüléket<br />

semmilyen körülmények között a mıködése<br />

alatt, mivel ez a készülék v<strong>es</strong>zély<strong>es</strong><br />

túlmelegedéséhez vezethet.<br />

• Tartsa távol a sütŒt gyulladékony anyagoktól.<br />

• Ha kigyulladna valamelyik alkatrésze, ami<br />

nem valószínı, ne próbálja meg eloltani<br />

vízzel. Húzza ki a konnektorból és takarja le a<br />

tüzet egy viz<strong>es</strong> ruhával.<br />

• Ne kapcsolja be a készüléket feltekert<br />

kábellel.<br />

• Ne használja a készüléket viz<strong>es</strong> kézzel.<br />

• Ne érintse meg a forró részeket, használja a<br />

fogantyúkat, és kapcsolókat. Égési sebek<br />

elkerülése miatt, az élelmiszerek kivételekor<br />

használjon konyhai k<strong>es</strong>ztyıt.<br />

• Ne engedje, hogy gyerekek használják a sütŒt<br />

felnŒtt felügyelete nélkül. A sütŒ hozzáférhetŒ<br />

alkatrészei felmelegednek, ezért tartsa távol a<br />

gyereket.<br />

• Ha olajjal vagy zsírral süt, nézze meg<br />

idŒnként az élelmet, nehogy túlmelegedjen.<br />

• Ne húzza ki a csatlakozó dugót rángatva, és<br />

ne hagyja lógatott helyzetben.• A tisztítás elŒtt<br />

ellenŒrizze, hogy a készülék lehılt, és<br />

kikapcsolt állapotban van.<br />

• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más<br />

egyéb folyadékba.<br />

• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó<br />

kábel vagy a dugó bármilyen károsodást<br />

szenve<strong>de</strong>tt, vagy ha a készülék nem mıködik<br />

megfelelŒen, illetve ha megrongálódott.<br />

• A javítást illetve a károsodott csatlakozó<br />

kábelt csak a jótállási javításokkal me<strong>gb</strong>ízott<br />

szerviz szakemberei javíthatják meg.<br />

•FIGYELEM:<br />

A külsŒ felületek<br />

felmelegedhetnek a használat során.<br />

ÖSSZESZERELÉS<br />

Ezt a sütŒt nem építheti be. Állítsa a sütŒt egy<br />

vízszint<strong>es</strong>, száraz felületre, és hagyjon 5 cm<strong>es</strong><br />

helyet a sütŒ körül. Ne helyezze szekrények<br />

közelébe. EllenŒrizze, hogy az ajtó kinyílik<br />

anélkül, hogy megakadna.<br />

AZ ELSÃ HASZNÁLAT ELÃTT<br />

A rezisztenciák egy védŒréteggel<br />

ren<strong>de</strong>lkeznek. Távolítsa el ezeket mielŒtt a<br />

sütŒt használná. Ehhez kapcsolja a sütŒt az<br />

elektromos áramra, állítsa be a maximum<br />

hŒmérsékletet [ ], és mıködt<strong>es</strong>se a<br />

készüléket 15 percen ker<strong>es</strong>ztül, bezárt ajtóval.<br />

Ez idŒ alatt szellŒzt<strong>es</strong>se ki a helységet, mert a<br />

védŒréteg eltávolításakor füst keletkezhet. Ez<br />

a füst csak az elsŒ melegítéskor keletkezik a<br />

viaszos védŒréteg eltávolítása miatt, nem<br />

ismétlŒdik meg a további használatkor. 15<br />

perc elteltével kapcsolja ki a sütŒt, húzza ki a<br />

vezetéket a konnektorból és hagyja ezt kihılni.<br />

Tisztítsa meg egy viz<strong>es</strong> ruhával, és ellenŒrizze,<br />

hogy telj<strong>es</strong>en megszáradt, mielŒtt újból<br />

bekapcsolná. Ekkor a készülék készen áll a<br />

használatra.<br />

A SÜTÃ HASZNÁLATA<br />

EllenŒrizze, hogy a csöpögtetŒ tálcát hely<strong>es</strong>en<br />

berakta a sütŒ alsó részébe.<br />

Használja a rácsot min<strong>de</strong>nfajta sütésnél.<br />

Beállíthatja két pozícióba a sütés jellegétŒl<br />

függŒen (1 ábrák). Például, ha grill pozícióban<br />

süt, ajánlatos hogy az élelmiszer a lehetŒ<br />

legközelebb legyen a felsŒ rezisztenciákhoz.<br />

Állítsa a kapcsolót valamelyik sütŒ funkcióba.<br />

A kapcsoló két sütési pozícióval ren<strong>de</strong>lkezik:<br />

- [ ] Hagyományos sütési pozíció: a<br />

legtöbb sütéshez használandó.<br />

- [ ] Lassú sütési pozíció: igény<strong>es</strong> ételek,<br />

nagydarab húsok sütéséhez, amelyeket lassan,<br />

alacsony hŒmérsékleten kell elkészíteni ahhoz,<br />

hogy a belseje is átsüljön, <strong>de</strong> a lehetŒ<br />

legkevésbé menjen össze, és ne v<strong>es</strong>zítsen<br />

tápértékébŒl.<br />

Tegye a sütŒbe az ételt, és csukja be az ajtót.<br />

Állítsa be a termosztáton a kívánt hŒmérsékletet.<br />

A sütŒt 70ºC és 250 ºC közötti hŒmérsékleten<br />

használhatja.<br />

Állítsa be az idŒszabályozón a szükség<strong>es</strong> idŒt<br />

(egészen 60 percig), és a sütŒ automatikusan<br />

mıködésbe lép. A jelzŒlámpa fénye kigyullad,<br />

és akkor alszik ki, amikor a sütŒ eléri a beállított<br />

hŒmérsékletet.<br />

Ha lejárt a beállított idŒ a sütŒ automatikusan<br />

kikapcsol. A sütés folyamatát bármikor leállíthatja,<br />

ha az idŒbeállító órát balra 0 értékre fordítja


GRILL POZÍCIÓ<br />

Helyezze a rácsot a felsŒ rezisztenciákhoz<br />

közeli pozícióba, és tegye be az élelmet.<br />

Állítsa be a grill pozíciót [ ], és állítsa be<br />

az idŒpontot.<br />

Mivel az alsó rezisztenciák nem kapcsolnak<br />

be, ha kívánja, helyezze a tepsit egy kevés<br />

vízzel a rács alá, így i<strong>de</strong> csöpög a sütés<br />

folyamán a hús leve.<br />

A grill mıködése közben hagyja a sütŒ ajtaját<br />

kissé nyitva. Ha lejárt a beállított grill idŒ a sütŒ<br />

automatikusan kikapcsol. Bármikor leállíthatja a<br />

sütés folyamatát, ha az idŒbeállítót a 0 értékre<br />

állítja.<br />

TURBO FUNKCIÓ (HE9010 mo<strong>de</strong>ll)<br />

A HE9010 mo<strong>de</strong>ll ren<strong>de</strong>lkezik egy<br />

turbokonvekciós funkcióval is. A<br />

beindításához nyomja le a kapcsolót, és a<br />

ventilátor beindul. A mıködése alatt a<br />

kapcsoló kissé benyomva marad.<br />

Ezzel a funkcióval egy nagyobb telj<strong>es</strong>ítményt<br />

ér el, ugyanannál a potenciánál, a<br />

felmelegedés i<strong>de</strong>je lecsökken, és a sütŒtér<br />

egyenlet<strong>es</strong>en melegszik fel. Kapcsolja ki ezt a<br />

funkciót a sütés befejezésekor.<br />

TISZTÍTÁS<br />

- CSIRKE ÉS FELDARABOLT HÚSOK: 20 és 30<br />

Tisztítás elŒtt húzza ki a hálózati csatlakozó perc között 250 °-n.<br />

dugót a konnektorból és várja meg, amíg a - BÁRÁNY: 30 és 40 perc között 250°-n.<br />

készülék kihıl.<br />

- MARHAHÚS: 40 és 50 perc között 250°-n.<br />

Törölje le a külsŒ felületet egy viz<strong>es</strong> ruhával.<br />

A belsŒ tér tisztításához vegye ki az<br />

alkatrészeket (csöpögtetŒ tálcát, rácsot, és a<br />

tepsit), mossa el Œket mosószer<strong>es</strong> vízzel,<br />

öblítse el, és szárítsa meg.<br />

A sütŒtér falait és az üvegajtót letörölheti egy<br />

viz<strong>es</strong> ruhával, vagy megtisztíthatja egy<br />

speciálisan sütŒhöz való szerrel. Ne<br />

használjon csiszoló vagy karcoló anyagokat.<br />

HE9010 mo<strong>de</strong>ll:<br />

Ez a sütŒ egy öntisztító szisztémával<br />

ren<strong>de</strong>lkezik. Egy zsírosabb sütés után<br />

kapcsolja be a felsŒ és alsó rezisztenciákat<br />

egyszerre, és kapcsolja be a termokonvekció<br />

funkciót. Várja meg, hogy a sütŒ hŒmérséklete<br />

elérje a maximum értéket zárt ajtó mellett, kb.<br />

10 perc, így a szennyezŒdés leválik a falakról.<br />

Ha kihılt a sütŒ eltávolíthatja a szennyezŒdést<br />

egy viz<strong>es</strong> ruhával.<br />

ELÃKÉSZÍTÉSEK<br />

Használja mindig a tepsit, vagy egyéb sütŒbe<br />

való edényt. Vegye figyelembe, hogy ha<br />

szaftos húst szeretne sütni, használjon<br />

magasabb falú sütŒt, a kekszek, pizzák vagy<br />

sütemények készítéséhez pedig használjon<br />

alacsonyabb falú tepsit, amelynek<br />

tapadásgátló alja van.<br />

Jobb sütési eredményt ér el, ha nem tölti meg<br />

telj<strong>es</strong>en a sütŒt.<br />

Ezek az idŒtartamok csak hozzávetŒleg<strong>es</strong>ek.<br />

Változhatnak az élelem súlya, a nagysága és<br />

jellegétŒl, illetve a használó személy<strong>es</strong><br />

ízlésétŒl függŒen.<br />

- KEKSZEK: 25 és 35 perc között 150°-n.<br />

- SÜTEMÉNYEK: 40 és 45 perc között 200°-n.<br />

- HALFÉLÉK: 15 és 20 perc között 225°-n.<br />

- PIZZÁK ÉS CUKRÁSZSÜTEMÉNYEK: 25 és 30<br />

perc között 250°-n.<br />

FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK<br />

ELTÁVOLÍTÁSÁRA /<br />

MEGSEMMISÍTÉSÉRE:<br />

A szállításhoz áruink egy optimális<br />

csomagolással ren<strong>de</strong>lkeznek. Ez - lényegében<br />

- nem szennyezŒ anyagokból áll, amelyeket a<br />

helyi szemétlerakodó helyeken kell, mint<br />

másodlagos nyersanyagként leadni. A helyi<br />

polgárm<strong>es</strong>teri hivatalban ér<strong>de</strong>klŒdhet a már<br />

nem használt készülék eltávolítási<br />

lehetŒségérŒl.


РУССКИЙ<br />

ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ<br />

• Внимательно прочтите настоящую<br />

инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее<br />

до конца срока службы прибора.<br />

• Включайте электроприбор только в сеть<br />

с напряжением, указанным на основании<br />

прибора. Рекомендуется использовать<br />

розетку с заземлением.<br />

• Данный аппарат предназначен<br />

исключительно для использования в<br />

домашних условиях. Не используйте<br />

электрическую печь не по назначению.<br />

• Следует располагать аппарат на ровной,<br />

устойчивой поверхности.<br />

• Установите электрическую печь, следуя<br />

рекомендациям инструкции по эксплуатации,<br />

следя, чтобы вентиляционные отверстия<br />

корпуса были чистыми и не были закрыты.<br />

Запрещается накрывать функционирующий<br />

аппарат, так как это может вызвать<br />

опасный перегрев аппарата.<br />

• Не располагайте электрическую печь<br />

вблизи горючих и легко воспламеняющихся<br />

материалов и веществ.<br />

• В случае загорания (практически<br />

невозможного) одной из частей аппарата, не<br />

пытайтесь погасить водой. Отключите<br />

аппарат от сети и погасите огонь при помощи<br />

влажной тряпочки.<br />

• Не включайте аппарат в работу с<br />

неразмотанным полностью электрическим<br />

шнуром.<br />

• Не трогайте аппарат мокрыми руками.<br />

• Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей,<br />

пользуйтесь ручками и кнопками. Чтобы не<br />

обжечься при вынимании приготовленных<br />

продуктов, следует использовать кухонные<br />

рукавицы.<br />

• Не разрешайте детям самостоятельно, без<br />

присмотра использовать электрическую<br />

печь; а также приближаться к<br />

функционирующему аппарату.<br />

• При приготовлении продуктов с<br />

растительным маслом или жиром,<br />

периодически проверяйте состояние продуктов<br />

для предотвращения их подгорания.<br />

• При отключении аппарата из сети не<br />

дергайте за электрический шнур, а также не<br />

оставляйте его свисающим.<br />

• Прежде чем приступить к чистке аппарата<br />

убедитесь, что он выключен из сети и<br />

полностью остыл.<br />

• Запрещается погружать аппарат в воду или<br />

любую другую жидкость.<br />

• Не включайте прибор в сеть с<br />

поврежденным электрическим шнуром или<br />

вилкой, а также если вы заметили отклонения<br />

в работе аппарата.<br />

• Ремонт аппарата и замену электрического<br />

шнура должен осуществлять исключительно<br />

авторизированный сервисный центр.<br />

• Внимание: В процессе работы поверхности<br />

могут нагреваться.<br />

УСТАНОВКА<br />

Данная электрическая печь не предусмотрена<br />

для закрепления или встраивания. Установите<br />

аппарат на горизонтальной, сухой поверхности,<br />

оставляя свободное пространство в 5 см вокруг<br />

него. Не ставьте электрическую печь вблизи<br />

шкафов. Убедитесь, что дверца свободно<br />

открывается.<br />

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА<br />

В ПЕРВЫЙ РАЗ<br />

Резисторы имеют защитный слой, который<br />

следует удалить перед тем, как использовать<br />

электрическую печь в первый раз. Для<br />

этого, включите электрическую печь в<br />

сеть, установите максимальную температуру<br />

[ ] и оставьте функционировать аппарат в<br />

течении 15 минут с закрытой дверцой.<br />

Важно, чтобы в этот период помещение<br />

хорошо проветривалось, так как при<br />

нагревании защитного слоя может<br />

выделяться дым. Выделение дыма<br />

происходит только при первом нагревании<br />

электрической печи в процессе удаления<br />

защитного слоя воска, но не происходит при<br />

последующем использовании аппарата. По<br />

прошествии 15 минут, выключите<br />

электрическую печь, отключите ее из сети<br />

и дайте ей полностью остыть. Протрите<br />

возможные остатки влажной тряпкой и<br />

убедитесь, что электрическая печь<br />

полностью сухая перед тем, как<br />

использовать ее. Аппарат готов для его<br />

использования.<br />

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ: ПОЗИЦИЯ ПЕЧЬ<br />

Проверьте, что поддон для подбора капель<br />

правильно установлен внутри электрической<br />

печи.<br />

Следует использовать решетку для любого<br />

типа приготовления. Может располагаться на<br />

двух различных уровнях, в зависимости от<br />

необходимого типа приготовления (Рис. 1).<br />

Например, чтобы готовить в позиции гриль,<br />

следует располагать продукты как можно<br />

ближе к верним резисторам.<br />

Установите переключатель функций на одной<br />

из функций печи. Переключатель имеет две<br />

позиции для жарения:<br />

- [ ] Позиция нормального жарения:<br />

применяется при большинстве приготовлений.<br />

- [ ] Позиция медленного жарения: для<br />

нежных продуктов и для больших кусков<br />

мяса, которым необходим длительный<br />

процесс жарения при низкой температуре,<br />

чтобы обеспечить приготовление внутренней<br />

части, с минимальными потерями веса и<br />

качества.<br />

Поместите продукт в электрическую печь и<br />

закройте дверцу.<br />

Установите на термостате необходимую<br />

температуру. Электрическая печь может<br />

функционировать при температуре от 70є C до<br />

250 є C.


Установите регулятор времени на необходимое<br />

время (до 60 минут) и электродуховка<br />

автоматически начнет работать. Загорится<br />

лампочка-индикатор, которая погаснет при<br />

нагревании электродуховки до необходимой<br />

температуры.<br />

По истечении заданного времени,<br />

электрическая печь автоматически<br />

отключается. Процесс приготовления может<br />

быть прерван в любой момент, при вращении<br />

регулятора времени налево и раполагая его на 0.<br />

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ: ПОЗИЦИЯ<br />

ГРИЛЬ<br />

Расположите решетку в позиции, наиболее<br />

близкой к верхним резисторам и поместите<br />

продукт.<br />

Так как нижние резисторы не будут<br />

функционировать, при желании можете<br />

поместить противень для зажаривания, с<br />

небольшим количеством воды, под решетку,<br />

для подбора соков, которые могут<br />

выделяться при зажаривании продукта.<br />

В процессе функционирования гриля<br />

рекомендуется держать дверцу<br />

электрической печи немного открытой. По<br />

истечении запрограммированного времени<br />

гриль автоматически выключается. Также<br />

можно закончить процесс приготовления в<br />

любой момент, установив реле времени на 0.<br />

ФУНКЦИЯ ТУРБО (мод. HE9010)<br />

Модель HE9010 имеет кроме того функцию<br />

турбоконвекции. Чтобы привести ее в работу,<br />

нажмите переключатель и вентилятор начнет<br />

функционировать. Во время<br />

функционирования кнопка немного вдавлена.<br />

Эта функция обеспечивает наибольшую<br />

производительность при одной и той же<br />

мощности, меньшее время нагрева и<br />

равномерное распределение тепла по всей<br />

поверхности. Не забудьте отключить<br />

функцию по окончании приготовления.<br />

Для чистки аппарата снаружи достаточно<br />

протереть его влажной тряпкой.<br />

Чтобы почистить аппарат внутри, извлеките<br />

все приспособления (поддон для подбора<br />

капель, решетку и противень для<br />

зажаривания), и вымойте их в воде с мылом,<br />

промойте в чистой воде и хорошо высушите их.<br />

Внутренние стенки электрической печи и<br />

стеклянную дверцу можно почистить влажной<br />

тряпочкой или специальным продуктом для<br />

электрических печей. Не следует применять<br />

агрессивные моющие средства, а также<br />

абразивные и царапающие продукты.<br />

Модель HE9010:<br />

Установите позицию гриль [ ] и задайте<br />

ПРИГОТОВЛЕНИЕ<br />

время приготовления на реле времени.<br />

Данная электрическая печь снабжена<br />

системой самоочистки. После приготовления<br />

мяса с большим количеством жира,<br />

одновременно приведите в функционирование<br />

верхние и нижние резисторы, а также<br />

включите функцию термоконвекции.<br />

Закройте дверцу и дайте электрической печи<br />

нагреться до максимальной температуры в<br />

течение, примерно, 10 минут, чтобы отстала<br />

внутренняя грязь. После того, как<br />

электрическая печь остынет, достаточно<br />

будет протереть тряпочкой, чтобы удалить<br />

остатки грязи.<br />

Используйте противень для зажаривания или<br />

приспособления для электрической печи.<br />

Следует иметь в виду, что для приготовления<br />

мяса или продуктов с обильно<br />

выделяющимися при их приготовлении<br />

соками, рекомендуется использовать<br />

приспособления с высокими стенками, в то<br />

время как противни для приготовления<br />

печенья, пиццы или кондитерских изделий<br />

обычно имеют более низкие стенки и<br />

антипригарные покрытия.<br />

Помните, что результаты будут наиболее<br />

оптимальные, если не будете чересчур<br />

наполнять электрическую печь.<br />

Рекомендуемое время приготовления<br />

приводится в качестве ориентира. Может<br />

изменяться в зависимости от веса, размера и<br />

свойств приготавливаемого продукта; а также<br />

может изменяться в зависимости от личного<br />

вкуса каждого потребителя.<br />

- ПЕЧЕНЬЕ: от 25 до 35 минут при 150Ѕ.<br />

- БИСКВИТ: от 40 до 45 минут при 200є.<br />

- РЫБА: от 15 до 20 минут при 225Ѕ.<br />

- ПИЦЦА И КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ:<br />

от 25 до 30 минут при 250Ѕ.<br />

- КУРИНОЕ МЯСО И ПОРЕЗАННОЕ<br />

НА КУСКИ МЯСО: от 20 до 30 минут<br />

при 250 Ѕ<br />

ЧИСТКА<br />

- БАРАНИНА: от 30 до 40 минут при 250Ѕ.<br />

Прежде чем приступить к проведению чистки<br />

аппарата, отключите его от сети и дайте ему - ТЕЛЯТИНА: от 40 до 50 минут при 250Ѕ.<br />

остыть.<br />

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ<br />

УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ<br />

Для транспортировки наших продуктов<br />

используется оптимизированная упаковка,<br />

выполненная из материалов, не наносящих<br />

вред состоянию окружающей среды.<br />

Упаковку следует сдавать в качестве<br />

вторичного сырья в местную службу по<br />

переработке отходов. В вашей мэрии вас<br />

проинформируют о месте сдачи/выброса<br />

старых аппаратов.


âESKY<br />

DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ<br />

• Peãlivû si pfieãtûte návod k obsluze a<br />

uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.<br />

• Spotfiebiã zapojujte v˘luãnû na napûtí,<br />

uve<strong>de</strong>né v tabulce s technick˘mi údaji. Je<br />

vhodné pouÏívat zásuvku s uzemnûním.<br />

• Spotfiebiã je urãen v˘hradnû pro pouÏití v<br />

domácnosti. NepouÏívejte troubu za jin˘mi<br />

úãely neÏ tûmi, které jsou uve<strong>de</strong>ny v návodu<br />

k obsluze.<br />

• Poklá<strong>de</strong>jte spotfiebiã vÏdy na rovnou a<br />

pevnou plochu.<br />

• Instalaci trouby provádûjte podle návodu.<br />

Dbejte, aby se vûtrací otvory ve vnûj‰ím plá‰ti<br />

nezan<strong>es</strong>ly ani neuzavfiely. Po dobu, kdy je<br />

spotfiebiã uve<strong>de</strong>n do chodu, ho v Ïádném<br />

pfiípadû nezakr˘vejte, aby jste nezapfiíãinili<br />

riziko nadmûrného pfiehfiátí.<br />

• Dbejte, aby trouba stála v dostateãné<br />

vzdálenosti od hofilav˘ch látek a materiálÛ.<br />

• V pfiípadû velmi nepravdûpodobného<br />

vznícení nûkterého z dílÛ spotfiebiãe se<br />

n<strong>es</strong>naÏte ho uhasit vodou. Odpojte pfiívodní<br />

kabel ze sítû a uhaste oheÀ mokr˘m hadrem.<br />

• Nikdy neuvádûjte troubu do chodu se<br />

svinutou pfiipojovací ‰ÀÛrou.<br />

• N<strong>es</strong>ahejte na spotfiebiã vlhk˘ma rukama.<br />

• Nedot˘kejte se hork˘ch ploch, pouÏívejte<br />

drÏadla a ovladaãe. Pfii vyndavání<br />

pfiipraven˘ch pokrmÛ z trouby je vhodné<br />

pouÏívat chÀapky, abyste se n<strong>es</strong>pálili.<br />

• Nedovolte, aby dûti pouÏívali troubu bez<br />

dozoru. V prÛbûhu peãení se pfiístupné plochy<br />

trouby mohou zahfiát, a proto dbejte, aby se<br />

dûti nacházely v bezpeãné vzdálenosti.<br />

• PouÏíváte-li v troubû olej nebo tuky,<br />

sledujte pravi<strong>de</strong>lnû prÛbûh peãení, aby<br />

nedo‰lo k nadmûrnému pfiehfiátí.<br />

• Nikdy troubu nevypínejte trhnutím<br />

pfiívodního kabelu a ani ho nenechávejte volnû<br />

viset.<br />

• Pfied ãi‰tûním spotfiebiãe se pfi<strong>es</strong>vûdãte,<br />

zda je odpojen ze sítû a zda vychladl.<br />

• Nevklá<strong>de</strong>jte spotfiebiã do vody ani do jiné<br />

kapaliny.<br />

• NepouÏívejte spotfiebiã s vadn˘m<br />

pfiívodním kabelem ani zástrãkou. Zjistíte-li, Ïe<br />

chod spotfiebiãe je závadn˘, okamÏitû ho<br />

odpojte ze sítû.<br />

• Opravy nebo v˘mûnu pfiívodního kabelu smí<br />

provádût v˘hradnû pracovníci autorizované<br />

technické sluÏby.<br />

• Pozor: bûhem doby provozu mÛÏe dojít k<br />

zahfiátí povrchu.<br />

INSTALACE<br />

Tato trouba není prove<strong>de</strong>na zpÛsobem, jenÏ<br />

by umoÏÀoval její v<strong>es</strong>tavûní do nábytku.<br />

Umístûte spotfiebiã na vodorovnou a suchou<br />

plochu tak, aby kolem dokola byl vytvofien<br />

minimálnû 5 cm voln˘ prostor. N<strong>es</strong>tavte<br />

troubu do blízkosti skfiíní. Pfi<strong>es</strong>vûdãte se, zda<br />

Ïádná pfiekáÏka nebrání snadnému otevírání<br />

dvífiek.<br />

P¤ED PRVNÍM POUÎITÍM<br />

Pfied prvním pouÏitím je nutné odstranit<br />

ochrannou vrstvu, jíÏ jsou opatfiena tepelná<br />

tûl<strong>es</strong>a. K tomu je tfieba zapojit spotfiebiã do<br />

sítû, nastavit maximální teplotu [ ] a nechat<br />

troubu 15 minut v provozu se zavfien˘mi<br />

dvífiky.<br />

Bûhem této doby je dÛleÏité, aby místnost<br />

byla dostateãnû vûtrána, protoÏe zahfiátí<br />

uve<strong>de</strong>né ochranné vrstvy mÛÏe vyvolat d˘m.<br />

Ke vzniku d˘mu dochází pouze pfii prvním<br />

zahfiátí, kdy taje ochrann˘ vosk. Pfii<br />

následujících pouÏitích se d˘m jiÏ neopakuje.<br />

Po uplynutí 15 minut troubu vypnûte, odpojte<br />

ze sítû a poãkejte, dokud nevychladne. Potom<br />

setfiete vlhk˘m hadfiíkem pfiípadné zbytky<br />

ochranné vrstvy a dfiíve, neÏ troubu opût<br />

uve<strong>de</strong>te do chodu, se pfi<strong>es</strong>vûdãte, zda úplnû<br />

vyschla. V daném okamÏiku je spotfiebiã<br />

pfiipraven k bûÏnému pouÏití.<br />

PROVOZ P¤I NASTAVENÍ NA<br />

TROUBU<br />

Ovûfite si, zda sbûrn˘ podnos je správnû<br />

umístûn ve spodní ãásti trouby.<br />

MfiíÏku je nutné pouÏívat pfii v‰ech druzích<br />

pfiípravy jí<strong>de</strong>l. Je moÏné ji nastavit do dvou<br />

rÛzn˘ch v˘‰ek v závislosti na zpÛsobu pfiípravy<br />

jídla (obr. 1). Pfii vafiení v poloze grilu je,<br />

napfiíklad, vhodné, aby potravina byla co<br />

nejblíÏe k vrchním tepeln˘m tûl<strong>es</strong>Ûm.<br />

Nastavte voliã na nûkterou z funkcí trouby. Pfii<br />

peãení si mÛÏete zvolit dvû polohy:<br />

- [ ] poloha bûÏného peãení: pouÏívaná pfii<br />

pfiípravû vût‰iny jí<strong>de</strong>l<br />

- [ ] poloha pomalého peãení: urãená pro<br />

vybrané druhy jí<strong>de</strong>l a velké kusy masa, které je<br />

tfieba pfiipravovat dlouhou dobu pfii mírné<br />

teplotû, aby se dosáhlo dokonalého<br />

propeãení s minimální ztrátou na váze a<br />

maximálním uchováním v‰ech vlastností.<br />

VloÏte pokrm do trouby a zavfiete dvífika.<br />

Na termostatu nastavte poÏadovanou teplotu.<br />

Trouba mÛÏe b˘t v provozu v teplotním<br />

rozsahu od 70oC do 250 oC.<br />

Jakmile nastavíte na ãasovém spínaãi<br />

poÏadovanou dobu (do 60 minut), uve<strong>de</strong> se


trouba samoãinnû do chodu. Rozsvítí se<br />

svûtelná kontrolka, která zhasne v okamÏiku,<br />

kdy trouba dosáhne nastavené teploty.<br />

Po uplynutí nastaveného ãasu se trouba<br />

samoãinnû vypne. PrÛbûh pfiípravy jídla lze<br />

v libovolném okamÏiku pfieru‰it otoãením<br />

minutovníku doleva a nastavením do polohy 0.<br />

PROVOZ P¤I NASTAVENÍ NA GRIL<br />

Umístûte mfiíÏku tak, aby byla co nejblíÏe<br />

k vrchním tepeln˘m tûl<strong>es</strong>Ûm a vloÏte<br />

pfiipravovan˘ pokrm.<br />

Nastavte polohu grilu [<br />

nafiiìte potfiebn˘ ãas.<br />

] a na minutovníku<br />

Vzhle<strong>de</strong>m k tomu, Ïe spodní topná tûl<strong>es</strong>a<br />

nebudou uve<strong>de</strong>na do chodu, mÛÏete, máteli<br />

zájem, umístit pod mfiíÏku plech<br />

s minimálním mnoÏstvím vody, aby se na nûm<br />

zachycovala ‰Èáva odkapávající<br />

z pfiipravovaného jídla.<br />

Po dobu, kdy je gril v provozu, nechávejte<br />

dvífika trouby pootevfiená. Po uplynutí<br />

nastaveného ãasu se gril samoãinnû vypne.<br />

Pfiípravu pokrmu mÛÏete v libovolném<br />

okamÏiku pfieru‰it nastavením minutovníku do<br />

polohy 0.<br />

TURBO FUNKCE (MOD. HE9010) - RYBY: 15 aÏ 20 minut pfii 225o<br />

Mo<strong>de</strong>l HE9010 je doplnûn turbo funkcí, která - PIZZA A PEâIVO: 25 aÏ 30 minut pfii 250o<br />

se zapíná stisknutím spínaãe. Pfii aktivaci této<br />

- CUKROVÍ: 20 aÏ 30 minut pfii 200o<br />

funkce se uve<strong>de</strong> do chodu ventilátor. Po<br />

dobu, kdy je turbo funkce v provozu, zÛstane - PORCOVANÉ KU¤E A MASO: 20 aÏ 30 minut<br />

spínaã lehce zapadl˘.<br />

pfii 250o<br />

Tato funkce zaruãuje vy‰‰í úãinnost pfii stejném - JEHNùâÍ: 30 aÏ 40 minut pfii 250o<br />

v˘konu, krat‰í dobu zahfiívání a zcela - TELECÍ : 40 aÏ 50 minut pfii 250o<br />

stejnosmûrné rozplynutí tepla ve vnitfiním<br />

prostoru trouby.<br />

UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE<br />

âI·TùNÍ<br />

Pfied ãi‰tûním spotfiebiãe se pfi<strong>es</strong>vûdãte, zda<br />

je odpojen ze sítû, a poãkejte, dokud zcela<br />

nevychladne.<br />

Pfii ãi‰tûní vnûj‰ího plá‰tû staãí pfiejet povrch<br />

vlhk˘m hadfiíkem.<br />

Pfii ãi‰tûní vnitfiní ãásti trouby vyjmûte v‰echny<br />

díly pfiíslu‰enství (sbûrn˘ podnos, mfiíÏku a<br />

plech), umyjte je ve vodû se saponátov˘m<br />

pfiípravkem, opláchnûte ãistou vodou a<br />

opatrnû osu‰te.<br />

Vnitfiní stûny spotfiebiãe a sklenûná dvífika<br />

mÛÏete vyãistit vlhk˘m hadfiíkem nebo<br />

speciálním pfiípravkem, urãen˘m pro ãi‰tûní<br />

trub. Nikdy nepouÏívejte brusné ãisticí<br />

prostfiedky ani drátûnky.<br />

Mo<strong>de</strong>l HE9010:<br />

Tato trouba je vybavena samoãistícím<br />

systémem. Po dokonãení pfiípravy jí<strong>de</strong>l<br />

s vy‰‰ím obsahem tuku zapojte souãasnû<br />

vrchní a spodní tepelná tûl<strong>es</strong>a a zapnûte turbo<br />

funkci. Zavfiete dvífika, aby trouba dosáhla<br />

maximální teploty, a nechte pÛsobit asi 10<br />

minut, aby se vnitfiní zneãi‰tûní odlouãilo od<br />

stûn. Po vychladnutí staãí jen hadfiíkem setfiít<br />

usazené zbytky.<br />

P¤ÍPRAVA JÍDEL<br />

Pfii peãení v troubû pouÏívejte vÏdy plech<br />

nebo pekáãe k tomu urãené. Mûjte na pamûti,<br />

Ïe pfii pfiípravû masa nebo potravin s vysok˘m<br />

obsahem ‰Èáv je vhodné pouÏívat hlub‰í<br />

pekáãe, zatímco pfii peãení su‰enek, pizz a<br />

cukroví mûlãí s nepfiilnavou povrchovou<br />

vrstvou.<br />

Pamatujte, Ïe v˘sle<strong>de</strong>k bu<strong>de</strong> uspokojivûj‰í,<br />

naplníte-li troubu stfiídmû.<br />

NíÏe uve<strong>de</strong>né ãasy slouÏí pouze k orientaci.<br />

Mohou se li‰it v závislosti na váze, velikosti a<br />

vlastnostech potravin. Je tfieba je také<br />

pfiizpÛsobit chutím kaÏdého spotfiebitele.<br />

- SU·ENKY: 25 aÏ 35 minut pfii 150o<br />

- MOUâNÍKY: 40 aÏ 45 minut pfii 200o<br />

Na‰e v˘robky jsou za úãelem pfiepravy baleny<br />

do optimalizovaného obalu. Tento obal je<br />

tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi<br />

materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako<br />

druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny<br />

odpadÛ. O moÏnostech uloÏení/odstranûní<br />

spotfiebiãÛ, vyfiazen˘ch z provozu, do<br />

vhodn˘ch sbûren získáte podrobné informace<br />

na místním úfiadû.


БЪЛГАРИЯ<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ЗА<br />

УПОТРЕБА<br />

• Прочетете внимателно тези указания.<br />

Пазете ги за следващи консултации.<br />

• Уредът да се свързва единствено в<br />

напрежението, посочено в таблицата с<br />

характеристиките. Използвайте заземен<br />

контакт.<br />

• Този уред е предназначен само за<br />

домакински нужди. Не го използвайте за<br />

други цели, освен описаните в упътването.<br />

• Поставяйте винаги уреда върху<br />

нивелирана и стабилна повърхност.<br />

• Инсталирайте фурната, следвайки<br />

упътванията. Отворите за вентилация<br />

трябва да са чисти и винаги открити. Никога<br />

не покривайте уреда по време на употреба.<br />

Има опасност от прегряване.<br />

• Съхранявайте фурната далеч от<br />

леснозапалими вещества или материали.<br />

• В случай на подпалване на някоя част, не<br />

се опитвайте да гасите с вода. Изключете<br />

кабела от мрежата и загасете огъня с<br />

влажна кърпа.<br />

• Не пускайте уреда да функционира с<br />

навит кабел.<br />

• Не боравете с уреда, когато сте с мокри<br />

ръце.<br />

• Не пипайте топлите повърхности на<br />

уреда. Използвайте дръжките и бутоните.<br />

За да се предпазите от изгаряне при<br />

изкарване на готовите ястия е<br />

препоръчителна употребата на кухненска<br />

ръкавица.<br />

• Не оставяйте децата да ползват фурната<br />

без наблюдение. Достъпните части могат<br />

да се затоплят по време на употреба. Децата<br />

трябва да стоят делеч от фурната.<br />

• Когато готвите с олио или мазнина,<br />

наглеждайте ястието, за да се избегне<br />

прегряване.<br />

• Никога не изключвайте уреда с дърпане<br />

на кабела нито оставяйте кабелът да виси.<br />

• Преди почистване, уверете се, че уредът<br />

е изключен от контакта и студен.<br />

• Не потапяйте уреда във вода или друга<br />

течност.<br />

• Не използвайте уреда, ако шнурът или<br />

щепселът са повредени или, ако<br />

забележите, че уредът не функционира<br />

правилно.<br />

• Поправките и смяната на кабела трябва<br />

да се извършват само от упълномощен<br />

технически сервиз.<br />

• Внимание: Повърхностите могат да се<br />

нагорещят по време на употреба.<br />

ИНСТАЛИРАНЕ<br />

Фурната е предвидена за вграждане.<br />

Поставете уреда върху хоризонтална и суха<br />

повърхност, като оставите по 5 см.<br />

свободно пространство около него. Не го<br />

поставяйте до шкафове. Вратата трябва да<br />

може свободно да се отваря.<br />

ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА<br />

Реотаните имат предпазен слой, който<br />

трябва да се отстрани преди уреда да се<br />

употреби за първи път. За тази цел,<br />

включете фурната в електрическата<br />

мрежа, поствете термостата на максимална<br />

температура [ ] и оставете уреда да<br />

работи 15 минути със затворена врата.<br />

През това време е важно помещението<br />

добре да се проветрява, понеже при<br />

затоплянето на този предпазен слой се<br />

образува дим. Дименето се дължи на<br />

отстраняването на предпазния слой, ще се<br />

появи само при първото нагряване и няма<br />

да се повтори при следваща употреба. След<br />

15 минути изключете фурната, извадете<br />

щепсела от контакта и изчакайте да<br />

изстине. Почистете с влажна кърпа от<br />

евентуални остатъци и проверете дали<br />

фурната е суха преди да я включите<br />

отново. Уредът е готов за употреба.<br />

ФУНКЦИОНИРАНЕ КАТО ФУРНА<br />

Проверете дали помощната тава е правилно<br />

поставена в долната част на фурната.<br />

Скарата трябва да се използва при всяко<br />

готвене. Може да се постави по-високо или<br />

по-ниско, в зависимост от ястието, което ще<br />

приготвяте (вж. Фиг. 1). Например, при<br />

употреба в позиция грил, желателно е<br />

ястието да се постави възможно най-близо<br />

до горния реотан.<br />

Поставете ключа за избиране на функците<br />

на позиция фурна. Ключът има две<br />

позиции за печене:<br />

- [ ] Позиция за нормално печене:<br />

употребява се за приготвяне на повечето<br />

ястия.<br />

- [ ] Позиция за бавно печене: за крехки<br />

продукти и за голями порции месо, които се<br />

нуждаят от дълго печене на ниска<br />

температура, за да се изпекат добре и<br />

отвътре с минимална загуба на тегло и<br />

качества.<br />

Поставете ястието във фурната и<br />

затворете вратата.<br />

Нагласете термостата на желаната от Вас<br />

температура. Фурната може да работи в<br />

толеранс от 70єC до 250єC.<br />

Програмирайте часовника на необходимото<br />

време (до 60 минути) и фурната ще се включи<br />

автоматично. Контролната лампичка ще светне


и ще изгасне, когато фурната достигне<br />

желаната температура.<br />

Когато изтече програмираното време<br />

фурната се изключва автоматично.<br />

Процесът на готвене може да се прекъсне<br />

по всяко време, завъртайки релето за<br />

време наляво до положение 0.<br />

ФУНКЦИОНИРАНЕ КАТО ГРИЛ<br />

Поставете скарата най-близо до горния<br />

реотан и сложете ястието във фурната.<br />

Изберете позиция грил [ ] и<br />

програмирайте времето на релето за време.<br />

Понеже долния реотан няма да е включен,<br />

може да поставите дълбоката тава с малко<br />

вода под скарата, за да събира соса от<br />

печеното месо.<br />

По време на функционирането на грила,<br />

оставете вратата на фурната леко отворена.<br />

Когато изтече програмираното време,<br />

грилът се изключва автоматично.<br />

Процесът на готвене може да се прекъсне<br />

по всяко време, завъртайки релето за<br />

време наляво до положение 0.<br />

ТУРБОФУНКЦИЯ (модел HE9010)<br />

Моделът (HE9010) разполага също с<br />

функция на турборазпределител. За да я<br />

задействате, натиснете бутона и<br />

вентилаторът ще заработи. Докато<br />

функционира, бутонът ще се намира в<br />

позиция леко навътре.<br />

Тази функция позволява по-добри<br />

резултати за същата мощност, по-малко<br />

време за затопляне и равномерно<br />

разпределяне на топлината в цялата фурна.<br />

Не забравяйте да изключите бутона след<br />

употреба.<br />

ПОЧИСТВАНЕ<br />

Преди почистване, изключете уреда от<br />

мрежата и изчакайте да изстине.<br />

За почистване на фурната отвън, можете да<br />

използвате влажна кърпа.<br />

За почистване отвътре, извадете цялото<br />

оборудване (помощна плитка тава, скара,<br />

дълбока тава), измийте ги със сапунена<br />

вода, изплакнете ги добре и ги подсушете<br />

внимателно.<br />

Вътрешните стени и стъклената врата<br />

могат да се почистят с влажна кърпа или<br />

със специални препарати за фурна. Не<br />

употребявайте силни препарати, нито<br />

абразивни продукти.<br />

Модел HE9010:<br />

Тази фурна има система за самопочистване.<br />

След приготвяне на печено с много мазнина,<br />

включете едновременно горния и долния<br />

реотан и натиснете бутона на<br />

турборазпределителя на температура.<br />

Затворете вратата и оставете фурната да се<br />

нагрее до максимална температура за около<br />

10 мин., за да може всичката наслоена<br />

мазнина да се отдели. Когато фурната<br />

изстине, остатъците ще се почистят лесно<br />

с кърпа.<br />

ПРИГОТВЯНЕ НА ЯСТИЯТА<br />

Употребявайте винаги тави и съдове,<br />

предназначени за фурна. За приготвяне на<br />

меса или ястия с повече сос, използвайте подълбоки<br />

съдове. За бисквити, пици или<br />

сладкарски изделия, съдовете могат да<br />

бъдат по-плитки и с тефлоново покритие.<br />

Имайте предвид, че ще получите по-добри<br />

резултати, ако не препълвате фурната.<br />

Тези времена са само примерни. Може да се<br />

променят, в зависимост от теглото, размера<br />

и съдържанието на приготвяното ястие и<br />

може да се адаптират към вкуса на всеки<br />

потребител.<br />

- БИСКВИТИ: от 25 до 35 минути на<br />

150Ѕ.<br />

- КЕКСОВЕ: от 40 до 45 минути на 200Ѕ.<br />

- РИБИ: от 15 до 20 минути на 225Ѕ.<br />

- ПИЦИ И СЛАДКАРСКИ ИЗДЕЛИЯ: от<br />

25 до 30 минути на 250Ѕ.<br />

- ПИЛЕ И МЕСА НА ПОРЦИИ: от 20 до<br />

30 минути на 250Ѕ.<br />

- АГНЕШКО МЕСО: от 30 до 40 минути<br />

на 250Ѕ.<br />

- ТЕЛЕШКО МЕСО: от 40 до 50 минути<br />

на 250Ѕ.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА<br />

СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ<br />

Нашите стоки са снабдени с оптимален<br />

амбалаж за транспортиране. По принцип,<br />

той се състои от екологични материали,<br />

които трябва да се предават като вторична<br />

суровина в местния пункт за отпадъчни<br />

материали. Вашата община ще ви<br />

информира за евентуалните места, където<br />

има възможност за складиране/<br />

изхвърляне на остарели уреди.


ROMÂN<br />

AVERTIZÃRI IMPORTANTE<br />

INSTALAREA<br />

• Cititi cu atentie ac<strong>es</strong>te instructiuni si pãstratile<br />

pentru viitoare consultatii.<br />

• Conectati numai la tensiunea indicatã pe placa<br />

cu caracteristici. Recomandãm o prizã cu<br />

împãmântare.<br />

• Ac<strong>es</strong>t aparat a fost conceput numai pentru<br />

uzul casnic. Nu folositi cuptorul pentru alte<br />

întrebuintãri diferite <strong>de</strong> cele d<strong>es</strong>crise în ac<strong>es</strong>t<br />

manual.<br />

• Asezati aparatul pe o suprafatã netedã si<br />

stabilã.<br />

• Instalati cuptorul dupã cum indicã<br />

instructiunile, cu d<strong>es</strong>chi<strong>de</strong>rile <strong>de</strong> ventilare ale<br />

carcasei curate si întot<strong>de</strong>auna d<strong>es</strong>operite. Nu<br />

d<strong>es</strong>chi<strong>de</strong>ti în nici un caz aparatul când<br />

functioneazã, pentru cã ar putea provoca un<br />

pericol <strong>de</strong> supraîncãlzire al ac<strong>es</strong>tuia.<br />

• Mentineti cuptorul <strong>de</strong>parte <strong>de</strong> substante sau<br />

materiale inflamabile.<br />

•În cazul foarte improbabil <strong>de</strong> incendiu ale<br />

vreuneia din pãrti, nu încercati sã stingeti cu<br />

apã. Deconectati cablul <strong>de</strong> la retea si înãbusiti<br />

focul cu o cârpã umedã.<br />

• Nu puneti în functiune aparatul cu cablul<br />

încolãcit.<br />

• Nu manipulati aparatul cu mâinile u<strong>de</strong>.<br />

• Nu atingeti suprafetele fierbinti, folositi<br />

toartele si butoanele. Pentru a evita ar<strong>de</strong>ri când<br />

se scot alimentele pregãtite, <strong>es</strong>te convenabil<br />

sã se foloseascã mãnusi <strong>de</strong> bucãtãrie.<br />

• Nu lãsati copiii sã foloseascã cuptorul fãrã a<br />

fi supravegheati. Pãrtile acc<strong>es</strong>ibile se pot<br />

încãlzi pe durata coacerii; copiii trebui<strong>es</strong>c<br />

mentinuti <strong>de</strong>parte <strong>de</strong> aparat.<br />

• Când gãtiti cu ulei sau grãsimi supravegheati<br />

alimentele din când în când pentru a evita<br />

supraîncãlziri.<br />

• Nu <strong>de</strong>conectati niciodatã trãgând <strong>de</strong> cablu<br />

si nu lãsati conectorul sã atârne.<br />

•Înainte <strong>de</strong> a-l curãta verificati dacã aparatul<br />

<strong>es</strong>te <strong>de</strong>conectat si rece.<br />

• Nu introduceti aparatul în apã si nici într-un<br />

alt lichid.<br />

• Nu-l puneti sã functioneze dacã cordonul<br />

sau priza sunt stricate sau dacã observati cã<br />

aparatul nu functioneazã corect.<br />

• Reparatiile si schimbãrile <strong>de</strong> cablu trebuie<br />

realizate numai <strong>de</strong> cãtre un Serviciu Tehnic<br />

Autorizat.<br />

• ATENTIE: Suprafetele s-ar pot încãlzi pe<br />

durata folosirii.<br />

Ac<strong>es</strong>t cuptor nu a fost conceput pentru a fi<br />

încastrat. Puneti aparatul pe o suprafatã<br />

orizontalã si uscatã, lãsând un spatiu liber <strong>de</strong><br />

5 cm împrejurul lui. Nu-l asezati în apropierea<br />

dulapurilor. Asigurati-vã cã usa se poate<br />

d<strong>es</strong>chi<strong>de</strong> fãrã a rãmâne blocatã.<br />

ÎNAINTEA PRIMEI FOLOSIRI<br />

Rezistentele ele au un strat protector care va trebui<br />

eliminat înainte <strong>de</strong> a folosi cuptorul pentru<br />

prima oarã. Pentru aceasta , conectati cuptorul<br />

la reteaua electricã, selectionati temperatura<br />

maximã [ ] si mentineti aparatul în<br />

functiune pe durata a 15 minute cu usa închisã.<br />

În tot ac<strong>es</strong>t timp <strong>es</strong>te foarte important ca<br />

locuinta sã fie bine aerisitã, <strong>de</strong>oarece<br />

încãlzirea ac<strong>es</strong>tui strat protector ar putea ge-<br />

nera fum. Aceastã emanatie <strong>de</strong> fum se va<br />

produce numai la aceastã primã încãlzire<br />

pentru cã se eliminã ceara <strong>de</strong> protectie, dar nu<br />

se va mai repeta ulterior. Dupã trecerea a 15<br />

minute, <strong>de</strong>conectati cuptorul, scoateti <strong>de</strong> la<br />

prizã si asteptati sã se rãceascã. Curãtati<br />

r<strong>es</strong>turile care ar fi putut rãmas cu o cârpã<br />

umezitã si asigurati-vã cã <strong>es</strong>te uscat înainte <strong>de</strong><br />

a proceda la folosirea lui. Aparatul <strong>es</strong>te gata<br />

pentru a fi întrebuintat.<br />

FUNCTIONAREA ÎN POZITIA CUPTOR<br />

Verificati ca tava pentru adunarea picãturilor sã<br />

fie asezatã corect în partea inferioarã a<br />

cuptorului.<br />

Grãtarul trebuie folosit pentru orice fel <strong>de</strong><br />

preparat. Se poate introduce la douã înãltimi<br />

diferite <strong>de</strong>pinzând <strong>de</strong> tipul <strong>de</strong> gãtire care se<br />

va realiza (fig.1). De exemplu, pentru a gãti în<br />

pozitia grill, convine ca alimentul sã stea cel<br />

mai aproape posibil <strong>de</strong> rezistentele<br />

superioare.<br />

Puneti selectorul <strong>de</strong> functiuni într-una din<br />

pozitiile cuptorului. Selectorul are douã<br />

pozitii <strong>de</strong> frigere :<br />

- [ ] Pozitia <strong>de</strong> fript normalã: folositã la<br />

majoritatea preparatelor.<br />

- [ ] Pozitia <strong>de</strong> fript lentã: pentru alimente<br />

mai fine si pentru bucãtile mari <strong>de</strong> carne, care<br />

au nevoie <strong>de</strong> un proc<strong>es</strong> <strong>de</strong> frigere mai lung la<br />

o temperaturã joasã pentru a reusi ca partea<br />

interioarã sã fie fãcutã perfect, cu o pier<strong>de</strong>re<br />

minimã <strong>de</strong> greutate si <strong>de</strong> proprietãti.<br />

Introduceti alimentul în cuptor si închi<strong>de</strong>ti usa.<br />

Selectionati termostatul la temperatura doritã.<br />

Cuptorul poate functiona între 70ºC si 250ºC.<br />

Programati în temporizator timpul nec<strong>es</strong>ar<br />

(max. 60 minute) si cuptorul se va pune


automat în functiune. Becul se va aprin<strong>de</strong> si se<br />

va stinge atunci cand cuptorul ajunge la temperatura<br />

selectatã.<br />

Dupã trecerea timpului programat,<br />

cuptorul se opr<strong>es</strong>te automat. Proc<strong>es</strong>ul <strong>de</strong><br />

frigere se poate întrerupe în orice moment<br />

girând temporizatorul spre stânga si<br />

punându-l la 0.<br />

FUNCTIONAREA ÎN POZITIA GRILL<br />

Puneti grãtarul la pozitia cea mai apropiatã <strong>de</strong><br />

rezistentele superioare si introduceti alimentul.<br />

Selectionati pozitia grill [<br />

timpul la temporizator.<br />

] si programati<br />

Datoritã faptului cã rezistentele inferioare nu<br />

vor fi activate, dacã doriti, puteti pune tava<br />

pentru rotisor cu putinã apã sub grãtar cu<br />

scopul <strong>de</strong> a strânge zeama care ar putea<br />

cã<strong>de</strong>a <strong>de</strong> la fripturã.<br />

Pe durata întrebuintãrii functiunii <strong>de</strong> grill,<br />

mentineti usa cuptorului <strong>uso</strong>r întred<strong>es</strong>chisã.<br />

Când se terminã timpul programat, grilul se va<br />

stinge automat. La fel, se poate sfârsi functia <strong>de</strong><br />

grill în orice moment, punând la 0<br />

temporizatorul.<br />

FUNCTIUNEA TURBO (MOD. HE9010)<br />

Mo<strong>de</strong>lul HE9010 mai <strong>es</strong>te dotat cu o functiune<br />

<strong>de</strong> turboconvectie. Pentru a o activa, apãsati<br />

întrerupãtorul si ventilatorul se va pune în<br />

miscare. Cât timp <strong>es</strong>te activatã aceastã functiune,<br />

întrerupãtorul va rãmâne <strong>uso</strong>r adâncit.<br />

Aceastã functiune dã un randament mai mare<br />

la aceeasi putere, un timp <strong>de</strong> încãlzire mai scut<br />

si o distributie a cãldurii total omogenã în<br />

întreaga cavitate.<br />

Amintiti-vã sã <strong>de</strong>conectati aceastã functiune<br />

când se terminã preparatul.<br />

CURÃTIREA<br />

Înainte <strong>de</strong> a proceda la curãtirea lui<br />

<strong>de</strong>conectati aparatul <strong>de</strong> la retea si asteptati sã<br />

se rãceascã.<br />

Pentru a curãti partea exterioarã <strong>es</strong>te suficient<br />

sã stergeti cu o cã umedã.<br />

Pentru a curãti partea interioarã, scoateti toate<br />

acc<strong>es</strong>oriile ( tava pentru picãturi, grãtarul si<br />

rotisorul), spãlati-le cu apã cu sãpun, limpeziti<br />

bine si uscati cu grijã.<br />

Peretii cavitãtii interne si usa <strong>de</strong> sticlã se pot<br />

curãta cu o cârpã umedã sau cu un produs<br />

specific pentru cuptoare. Nu folositi<br />

<strong>de</strong>tergenti abrazivi si nici produse care zgârie.<br />

Mo<strong>de</strong>lul HE9010:<br />

Ac<strong>es</strong>t cuptor are un sistem <strong>de</strong> autocurãtire.<br />

Dupã prepararea fripturii cu multã grãsime,<br />

conectati simultan rezistentele superioare si<br />

inferioare si activati functiunea <strong>de</strong><br />

termoconvectie. Cu usa închisã, lãsati cuptorul<br />

sã atingã temperatura maximã pe timp <strong>de</strong><br />

aproximativ 10 minute pentru ca murdãria din<br />

interior sã se d<strong>es</strong>prindã. O datã rãcit cuptorul,<br />

<strong>es</strong>te suficient sã treceti o cârpã pentru a<br />

înlãtura reziduurile.<br />

PREPARATE<br />

Folositi înto<strong>de</strong>auna rotisorul sau recipiente<br />

pentru cuptoare. Tineti cont cã, pentru a prepara<br />

cãrnuri si alimente care au nevoie <strong>de</strong> mai<br />

mult lichid pentru frigere <strong>es</strong>te recomandabilã<br />

folosirea recipientelor cu pereti înalti, în timp<br />

ce tãvile pentru biscuiti, pizza sau prãjituri au<br />

<strong>de</strong> obicei peretii mai mici si sunt acoperite cu<br />

materiale antia<strong>de</strong>rente.<br />

Amintiti-vã cã rezultatele vor fi mai<br />

satisfãcãtoare dacã nu umpleti în exc<strong>es</strong><br />

cuptorul.<br />

Perioa<strong>de</strong>le sunt doar indicative. Pot varia în<br />

functie <strong>de</strong> greutate, <strong>de</strong> mãrime si <strong>de</strong><br />

caracteristicile alimentului care se pregãt<strong>es</strong>te<br />

si pot varia pentru a se potrivi gustului personal<br />

al fiecãruia.<br />

- BISCUITI: <strong>de</strong> la 25 - 35 <strong>de</strong> minute la 150ºC<br />

- BLATURI: <strong>de</strong> la 40 la 45 minute la 200ºC<br />

-PESTE: <strong>de</strong> la 15 la 20 <strong>de</strong> minute la 225ºC<br />

- PIZZA SI PRÃJITURI: <strong>de</strong> la 25 la 30 <strong>de</strong> minute<br />

la 250ºC<br />

-PUI SI CARNE TÃIATÃ: <strong>de</strong> la 20 la 30 <strong>de</strong><br />

minute la 250ºC<br />

- MIEL: <strong>de</strong> la 30 la 40 <strong>de</strong> minute la 250ºC<br />

-VITEL: <strong>de</strong> la 40 la 50 <strong>de</strong> minute la 250ºC<br />

AVERTIZARE PENTRU DEPUNERE/<br />

ELIMINARE<br />

Pentru transportul lor, mãrfurile noastre sunt<br />

dotate cu un ambalaj optimizat. Ac<strong>es</strong>ta<br />

consistã -în principiu- din materiale<br />

nepoluante care ar trebui predate ca materie<br />

primã secundarã serviciului local <strong>de</strong> eliminarea<br />

gunoaielor. Primãria sau Municipiul dvs. vã vor<br />

informa d<strong>es</strong>pre posibilitãtile <strong>de</strong> <strong>de</strong>pune/<br />

eliminare ale aparatelor uzate.


في وضعية مشواة التشغيل<br />

ضع شبكة المشواة في الموضع الأكثر قربا من<br />

المقاومات الكهربائية العليا ثم أدخل الطعام.‏<br />

إختر موضع المشواة ]<br />

المؤخر.‏<br />

.0<br />

[ ثم برمج الوقت في<br />

بما أن المقاومات الكهر بائية لن تشتغل في هذه<br />

العملية,‏ يمكنك إذا ر غبت في ذلك و ضع طبق<br />

الداخلية.‏ بعد برو د الفرن يكفي تمر ير ثوب<br />

لإزالة الأوساخ.‏<br />

الإعداد<br />

إستعمل دائما طبق الطهي أو أطباق خاصة<br />

بالفرن.‏ يجب أن تأخذ في الإعتبار أن طهي<br />

أطعمة تتوفر على مرق كثير تحتاج إلى أطباق<br />

طهي تتوفر على جوانب عالية,‏ بينما أطباق<br />

الطهي مع قليل من الماء تحت شبكة المشواة<br />

طهي الحلو يات و البيزا تتوفر على جو انب<br />

للحصول على المرق المتقاطر من الطعام أثناء<br />

منخفضة وغلاف مقاوم للإلتصاق.‏<br />

شيه.‏<br />

تذكر بأن الحصول على نتائج طهي جيدة رهين<br />

حافظ على باب الفرن مفتو حا قليلا أثناء عملية<br />

بعدم ملإ الفرن زيادة عن الحد.‏<br />

الشي.‏ بعد إنتهاء الو قت المبر مج ينطفئ<br />

الفرن أتوماتيكيا.‏ يمكن كذاك تو قي عملية أو قات الطهي التالية هي فقط للتوضيح.‏ يمكن<br />

الشي في أية لحظة بوضع المؤخر في وضعية أن تختل تبعا لوزن وحجم ومواصفات<br />

الطعام المعد للطهي ويمكن كذلك أن تختل<br />

حسب ذوق كل مستعمل.‏<br />

اللفح الساخن العنفي ‏(نوع وضعية<br />

(HE9010<br />

كذلك يتو<br />

فر الفرن من نوع HE9010 على<br />

وضعية اللفح الساخن العنفي أو توربو.‏ إضغط<br />

على الزر لتشغيلها بحيث يبدأ جهاز التهو ية<br />

في الإشتغال.‏ الزر يظل ع مدفو ا قليلا نحو<br />

الداخل أثناء الإشتغال.‏<br />

بواسطة هذه الوضعية نحصل على نفس النتائج<br />

بنفس القوة وفي وقت للتسخين قصير ومع<br />

توز يع متكامل للحرارة.‏ تذكر إطفاء الوضعية<br />

بعد الإنتهاء من عملية الطهي.‏<br />

التنظي<br />

قبل الشروع في تنظي الجهاز قم بفصله عن<br />

التيار الكهربائي و إنتظر حتى يبرد.‏<br />

يكفي إستعمال ثو با مبللا لتنظي خارج<br />

الفرن.‏<br />

لتنظي داخل الفرن قم بإزالة الأجزاء الداخلية<br />

‏(طبق جمع التقطر,‏ شبكة الشي و طبق<br />

الطهي)‏ ثم إغسلها بالماء والصابون وبعد ذلك<br />

بالماء و حده ثم نشفها بإحتراس.‏<br />

يمكن تنظي جو انب الفرن الداخلة و الباب<br />

الزجاجي بثو ب مبلل أو بواسطة مادة خاصة<br />

لتنظي الأفر نة الكهربائية.‏ لاتستعمل<br />

منظفات حارقة ولا مواد محززة.‏<br />

البسكو يتة:‏ من 25 إلى 35 دقيقة ب 150<br />

درجة حرار ية.‏<br />

الكعك:‏ من 40 إلى 45 دقيقة ب 200 درجة<br />

حرار ية.‏<br />

السمك:‏ من 15 إلى 20 دقيقة ب 225 درجة<br />

حرار ية.‏<br />

البيزا والحلو يات:‏ من 25 إلى 30 دقيقة<br />

ب 250 درجة حرار ية.‏<br />

دجاج ولحم مقطع:‏ من 20 إلى 30 دقيقة ب<br />

250 درجة حرار ية.‏<br />

لحم غنم:‏ من 30 إلى 40 دقيقة ب 250 درجة<br />

حرار ية.‏<br />

لحم بقر:‏ من 40 إلى 50 دقيقة ب 250 درجة<br />

حرار ية.‏<br />

حول الإيداع والتخلص من الجهاز تنبيهات<br />

بضائعنا تتو فر على أحسن تغلي و تعبئة أثناء<br />

نقلها.‏ التغلي و التعبئة مصنو عين من مواد<br />

غير ملو ثة يجب تسليمها للمصلحة البلدية<br />

للتخلص من الأز بال.‏ بلديتك ستخبرك عن<br />

إمكانيات إيداع والتخلص من الأجهزة<br />

البالية.‏<br />

الفرن نوع HE9010<br />

هذا الفرن يتوفر على نظام للتنظي الآلي.‏<br />

بعد طهي طعام ي يحتو على شحم كثير,‏ شغل<br />

في نفس الوقت المقاومات الكهربائية العليا<br />

والسفلى وكذلك وضعية اللفح الساخن.‏ مع<br />

الباب مقفولا يسمح الفرن بالوصول إلى<br />

أقصى حرارة لمدة 10 دقائق حتى تذوب الأوساخ


العربية<br />

لاتر كبه بالقرب من الدو لاب.‏ تأكد من إنفتاح<br />

هامة ملاحظات<br />

باب الفرن بدون عرقلة.‏<br />

أ بتمعن تعليمات الإستعمال.‏ حافظ عليها<br />

لمر اجعتها في المستقبل.‏<br />

أول إستعمال قبل<br />

- إر بط الجهاز فقط بطاقة كهربائية مطابقة<br />

المقاومات الكهربائية تتوفر على غلاف واقي<br />

للمشار إليها في صفيحة المو اصفات.‏ ننصح يجب إز الته قبل إستعمال الجهاز لأول مرة.‏<br />

بقاعدة للربط الكهربائي تتوفر على مأخذ أرضي.‏ - إقر<br />

للقيام بهذه العملية إربط الجهاز بالتيار<br />

- هذا الجهاز مصمم بالخصوص للإستعمال<br />

الكهربائي وإختر الحرارة القصوى ]<br />

المنزلي.‏ لاتستعمله لأغراض أخرى مخالفة لما<br />

حافظ على الجهاز مشتغلا لمدة 15 دقيقة بالباب<br />

هو مبين في كتيب الإستعمال.‏<br />

مقفولا.‏<br />

- ضع الجهاز دائما فوق مساحة مسطحة وقارة.‏<br />

من الضروري أن تكون الحجرة ة متوفر على<br />

- ر كب الجهاز طبقا للإرشادات,‏ أن تكون<br />

فتحات التهو ية نظيفة وبدون تغطية.‏ لاتغطي<br />

- حافظ على الجهاز بعيدا عن مواد قابلة للإحتراق.‏<br />

عن التيار الكهر بائي ثم إنتظر برو ده.‏ نظ<br />

- في حالة تعرض إحدى أجزاء الجهاز لحر يق,‏<br />

البقايا العالقة بثو ب مبلل ثم تأكد من أن<br />

الجهاز جاف قبل الشروع في إستعماله.‏ في<br />

وهو شيئ غير محتمل,‏ لاتحاول إطفاءه بالماء.‏<br />

إفصل خيط الربط الكهر بائي عن التيار ثم إطفئ<br />

قت,‏ الجهاز يصبح قابل للإستعمال.‏<br />

هذا الو الحريق بثو ب مبلل.‏<br />

- قبل تنظي الفرن الكهر بائي تأكد من أنه<br />

مفصول عن التيار الكهربائي وبارد.‏<br />

- لاتدخل الجهاز في الماء ولا في أي سائل آخر.‏<br />

- لاتشغل الجهاز بالخيط الكهربائي أو الوصيلة<br />

الكهربائية مضرور ين أو إذا لاحظت أن الجهاز<br />

لايشتغل بصفة مضبوطة.‏<br />

- الإصلاحات وتغيير الخيط الكهر بائي يجب<br />

أن تقوم بها بالخصوص المصلحة التقنية<br />

المرخصة.‏<br />

الجهاز تركيب<br />

هذا الجهاز لم يصمم لكي يكون مدموجا.‏ ضعه<br />

فوق مساحة مستقيمة و جافة مع ترك حيز<br />

فارغ بنسبة 5 سنتمترات حول الفرن.‏<br />

[ ثم<br />

تهو ية عالية أثناء عملية إزالة الغلاف الواقي,‏ لأن<br />

تسخين الغلاف الو اقي قد يؤدي لحدوث دخان.‏<br />

حدو ث الدخان يكون فقط في التسخين الأول<br />

أبدا الجهاز أثناء الإشتغال حتى لاتعرضه لخطر<br />

أثناء إزالة الغلاف الواقي و لن يتكرر حدوثه<br />

التسخين الز ائد عن القياس.‏<br />

بعد ذلك.‏ بعد مرور ال 15 دقيقة إفصل الجهاز<br />

في وضعية فرن التشغيل<br />

تأكد من أن طبق جامع السوائل مركب بإحكام<br />

في الجزء الأسفل من الفرن.‏<br />

- لاتشغل الجهاز بالخيط الكهربائي ملفوفا.‏<br />

- لاتشغل الجهاز بالأيدي مبللة.‏<br />

- لاتلمس الأجزاء الساخنة.‏ إستخدم الملاقط<br />

والمقاود.لتجنب خطر الإحتراق أثناء إخراج<br />

يجب إستعمال الشبكة في كل أنواع الطهي.‏<br />

الأطعمة من الفرن,‏ يجب إستعمال قفازات<br />

يمكن إدخالها في علو ين مختلفين تبعا لنوع<br />

المطبخ.‏<br />

الطهي ‏(الصورة ). 1 مثلا,‏ من الأفضل أن يكون<br />

يبا من المقاومات<br />

الطهي في وضعية شواء قر الكهربائية العلو ية.‏<br />

- لاتترك الأطفال يستعملون الجهاز بدون<br />

مر اقبة.‏ الأجزاء الخار جية قد تسخن أثناء عملية<br />

الطهي.‏ حافظ على الأطفال بعيدا عن الفرن.‏<br />

ضع مفتاح إختيار الوظائ في إحدى وظائ<br />

الفرن.‏ مفتاح الإختيار يتوفر على وضعين<br />

للطهي:.‏<br />

- عند الطهي بالز يت أو الشحم راقب بين الفينة<br />

والأخرى الأطعمة حتى تتجنب تسخينا ز ائدا عن<br />

الحد.‏<br />

و ضع الطهي العادي:‏ يستعمل في<br />

أغلب التحضيرات.‏<br />

وضع الطهي الهاد‏:‏ صالح للأطعمة<br />

- لاتفصل الجهاز عن التيار بجره من الخيط<br />

الكهربائي ولاتترك الخيط معلقا.‏<br />

[<br />

[<br />

] -<br />

] -<br />

الرهيفة,‏ و كذلك لقطع اللحم الكبيرة التي<br />

تحتاج لعملية طهي تحت حرارة منخفضة لكي<br />

يتم طهي الأجزاء الداخلية تماما دون فقدان<br />

كبير للوزن ولا للمكو نات.‏<br />

أدخل الطعام في الفرن ثم إقفل الباب.‏<br />

إختر في المثبت الحراري الحرارة الرغوبة.‏ يمكن<br />

للفرن الإشتغال بين 70 و 250 درجة حرار ية.‏<br />

قم ببرمجة الوقت اللازم في المؤخر ‏(حتى 60<br />

دقيقة)‏ و بعدها يشتغل الفرن أتوماتيكيا.‏<br />

الدليل المضيئ يشتعل وينطفئ عند وصول<br />

الفرن إلى الحرارة المنتقاة.‏<br />

بعد إ<br />

أتوماتي<br />

المقود<br />

الو نتهاء<br />

كيا.‏ يمكن<br />

قت الم<br />

برمج<br />

توقيعم<br />

لية<br />

ينطفئ الفرن<br />

الطهي بإ دارة<br />

نحو اليسار ووضعه في موضع الصفر 0.


BSH PAE, S.L.<br />

Portal <strong>de</strong> Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain<br />

Tfo. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88<br />

14-04<br />

100% recycled paper

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!