15.10.2014 Views

français portugues deutsch español english 1 3 5 8 9 11 12 ... - Ufesa

français portugues deutsch español english 1 3 5 8 9 11 12 ... - Ufesa

français portugues deutsch español english 1 3 5 8 9 11 12 ... - Ufesa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

13<br />

7<br />

2<br />

<strong>12</strong><br />

1<br />

<strong>11</strong><br />

Fig. 1 Fig. 2<br />

5<br />

4<br />

6<br />

10<br />

3<br />

9<br />

<strong>12</strong><br />

8<br />

Fig. 3 Fig. 4<br />

Fig. 5 Fig. 6<br />

ES<br />

1. Cuerpo motor<br />

2.Unidad deslizante<br />

3.Soporte de corte para alimentos pequeños<br />

4. Botón de bloqueo de seguridad<br />

5.Pulsador de función<br />

6.Cuchilla giratoria<br />

7. Placa de tope<br />

8.Regulador de corte<br />

9. Tabla de corte<br />

10. Tuerca de amarre cuchilla<br />

<strong>11</strong>. Bandeja recoge-fiambres<br />

<strong>12</strong>. Pulsadores para el bloqueo de la tabla de corte<br />

13. Asa transporte<br />

FR<br />

1. Bloc moteur<br />

2.Unité glissante<br />

3.Support de coupe pour aliments de petite<br />

taille<br />

4. Bouton verrouillage de sécurité<br />

5.Bouton de fonctionnement<br />

6.Lame rotative<br />

7. Plaque butée<br />

8.Régulateur de coupe<br />

9. Planque pour la coupe<br />

10. Écrous de fixation de la lame<br />

<strong>11</strong>. Bac charcuterie<br />

<strong>12</strong>. Boutons pour le verrouillage de la plaque<br />

pour la coupe<br />

13. Poignée de transport<br />

GB<br />

1. Motor housing<br />

2.Food carriage<br />

3.Food pusher for small pieces<br />

4. Safety lock button<br />

5.ON button<br />

6.Rotating blade<br />

7. Stop plate<br />

8.Thickness gauge<br />

9. Cutting platform<br />

10. Blade lock nut<br />

<strong>11</strong>. Sliced food tray<br />

<strong>12</strong>. Cutting platform lock buttons<br />

13. Carry handle<br />

PT<br />

1. Corpo motor<br />

2.Unidade deslizante<br />

3.Suporte de corte para alimentos pequenos<br />

4. Botão de bloqueio de segurança<br />

5.Botão de função<br />

6.Lâmina rotatória<br />

7. Placa de tope<br />

8.Regulador de corte<br />

9. Tábua de corte<br />

10. Porca para fixar lâmina<br />

<strong>11</strong>. Bandeja recolhe-fatias<br />

<strong>12</strong>. Botões para bloquear a tábua de corte<br />

13. Pega transporte<br />

DE<br />

1. Motorgehäuse<br />

2.Schlittenschale<br />

3.Halter für Lebensmittel mit geringer Größe<br />

4.Taste für Sicherheitsblockierung<br />

5.Funktionstaste<br />

6.Rundmesser<br />

7.Anschlag<br />

8.Schnittbreitenregler<br />

9. Schnittbrett<br />

10. Befestigungsmutter Messer<br />

<strong>11</strong>. Schnittgutschale<br />

<strong>12</strong>. Drucktasten Blockierung des Schnittbretts<br />

13. Transportgriff<br />

RU<br />

1. Корпус двигателя<br />

2. Каретка для продуктов<br />

3. Толкатель для маленьких кусочков<br />

4. Кнопка предохранительной блокировки<br />

5. Кнопка включения (“ON”)<br />

6. Вращающийся нож<br />

7. Ограничительная пластина<br />

8. Регулятор толщины нарезки<br />

9. Платформа для резки<br />

10. Гайка блокировки ножа<br />

<strong>11</strong>. Поднос для нарезанных ломтиков<br />

<strong>12</strong>. Кнопки блокировки платформы для резки<br />

13. Ручка для переноски<br />

BU<br />

1. Кутия на двигателя<br />

2. Кутия за храна<br />

3. Бутало за малки парчета хранителни<br />

продукти<br />

4. Бутон за заключване за предпазване на деца<br />

5. Копче за включване<br />

6. Въртящ се нож<br />

7. Ограничител<br />

8. Регулатор на ширината на отрязване<br />

9. Плот за рязане<br />

10. Гайка за затягане на ножа<br />

<strong>11</strong>. Поднос за нарязаната храна<br />

<strong>12</strong>. Бутони за затягане на плота за рязане<br />

13. Дръжка<br />

AR<br />

1. وحدة المحرك<br />

2. الجزء الزالق<br />

3. داعم قطع الأطعمة الصغيرة<br />

4. زر التوقيف للسلامة<br />

5. ضاغط التشغيل<br />

6. سكين دوارة<br />

7. صفيحة الحد الأقصى<br />

8. مقود ضبط التقطيع<br />

9. قاعدة التقطيع<br />

10. لولب تثبيت السكين<br />

<strong>11</strong>. طبق إستقبال الشرائح<br />

<strong>12</strong>. أزرار ضاغطة لحبس قاعدة التقطيع<br />

13. مقبض التنقيل<br />

HU<br />

1. Motorház<br />

2.Ételtartály<br />

3.Ételtoló kis darabokhoz<br />

4. Biztonsági zár gombja<br />

5.ON/BEKAPCSOLÁS gomb<br />

6.Forgó penge<br />

7. Megállító lap<br />

8.Vastagság szabályozó<br />

9. Vágólap<br />

10. Penge lezáró anyacsavar<br />

<strong>11</strong>. A szeletelt étel tálcája<br />

<strong>12</strong>. Vágó lapot rögzítŒ gombok<br />

13. Hordozási foggantyú<br />

CZ<br />

1. Tûlo motoru<br />

2.Posuvná jednotka<br />

3.DrÏák na krájení potravin mal˘ch rozmûrÛ<br />

4. Blokovací bezpeãnostní tlaãítko<br />

5.Vypínaã<br />

6.¤ezn˘ kotouã<br />

7. Pfiítlaãná deska<br />

8.Regulátor fiezu<br />

9. Krájecí deska<br />

10.UpevÀovací ‰roub kotouãe<br />

<strong>11</strong>. Odkládací tácek<br />

<strong>12</strong>. Blokovací tlaãíka krájecí desky<br />

13. Transportní drÏadlo<br />

RO<br />

1. Carcasa motorului<br />

2.Suport deplasare alimente<br />

3.Dispozitiv de împingere pentru bucãti mici<br />

4. Buton de închidere de sigurantã<br />

5.Buton de pornire ON<br />

6.Lamã rotativã<br />

7. Placã de oprire<br />

8.Dispozitiv de reglare a grosimii<br />

9. Platformã tãietoare<br />

10. Piulitã blocare lamã<br />

<strong>11</strong>. Tavã pentru alimentele feliate<br />

<strong>12</strong>. Butoane de blocare a platformei tãietoare<br />

13. Mâner pentru transport<br />

ESPAÑOL<br />

NOTAS IMPORTANTES<br />

• Lea aten ta men te estas instrucciones. Con sér ve las<br />

para fu tu ras consultas.<br />

• Conéctese úni ca men te a la tensión indicada en la<br />

placa de ca rac te rís ti cas.<br />

• Coloque siem pre el aparato sobre una su per fi cie<br />

ni ve la da y estable.<br />

• NO CO LO CAR EL APARATO CERCA DE LA<br />

BAÑERA, DUCHA O PIS CI NA.<br />

• No manipule el apa ra to con las manos mo ja das.<br />

• Este aparato debe ser usado con la unidad<br />

deslizante y con el soporte de corte para alimentos<br />

pequeños, colocadas en su po si ción, si no lo<br />

impide el tamaño y la forma del alimento.<br />

• Evite el con tac to con la cuchilla. Des mon te y<br />

limpie la cu chi lla con cuidado: podría cor tar se<br />

con el filo.<br />

• Este aparato está destinado a uso doméstico. No<br />

lo emplee con fines profesionales.<br />

• No permita que los niños, ni las personas<br />

incapaces, hagan uso de este aparato.<br />

• No intente cortar alimentos congelados, huesos,<br />

etc.<br />

• No haga fun cio nar el aparato con el ca ble<br />

enrollado.<br />

• No deje el cable de alimentación cerca de<br />

una fuente de calor ni en contacto con partes<br />

calientes.<br />

• Desconecte el apa ra to de la red cuando no lo<br />

use.<br />

• No desconecte nun ca tirando del cable ni deje la<br />

conexión col gan do o al alcance de los niños.<br />

• Antes de su lim pie za, y siempre que mon te o<br />

des mon te algún com po nen te, compruebe que el<br />

aparato se encuentra des co nec ta do.<br />

• NO SU MER GIR EL APARATO EN AGUA NI EN<br />

CUALQUIER OTRO LI QUI DO.<br />

• No lo ponga en fun cio na mien to si el cordón o el<br />

enchufe están dañados o si observa que el apa ra to<br />

no funciona co rrec ta men te.<br />

• No utilce accesorios que no vengan con éste<br />

aparato.<br />

• Las reparaciones y cambios de cable de be rán ser<br />

realizadas ex clu si va men te por un Ser vi cio Técnico<br />

Autorizado.<br />

Advertencias:<br />

• Antes de usar el aparato por primera vez, limpie<br />

los com po nen te externos con un paño húmedo.<br />

• Después de su uso y antes de su limpieza,<br />

sitúe el botón de regulación de grosor de<br />

las lonchas en posición "0" y desconecte el<br />

aparato después de cada uso y antes de la<br />

limpieza.<br />

• Manipule la cuchilla giratoria con precaución:<br />

está muy afilada<br />

• Atención: la cuchilla sigue girando unos<br />

instantes después de su desconexión.<br />

• Tras un fun cio na mien to continuado de cin co<br />

minutos, déjelo reposar durante un in ter va lo de<br />

quince minutos para que la unidad se enfríe.<br />

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO<br />

- La tabla para corte (9) está diseñada de<br />

for ma que pueda abatirse (posición vertical)<br />

y ahorrar espacio a la hora de guardar el<br />

aparato.<br />

La tabla de corte (9) puede ser fijada en vertical<br />

(almacenamiento) u horizontalmente (función).<br />

Para ello deslice los pulsadores (<strong>12</strong>) en la posición<br />

[ ] colóquela sobre una superficie lisa y fíjela en<br />

la posición [ ], figura 1.<br />

- Para proceder al montaje de la unidad des li zan te<br />

(2) sobre la tabla de corte (9) deberá encajarlo en<br />

la parte exterior y abatir sobre la tabla de cortar, ver<br />

figura 2.<br />

- El soporte de corte para alimentos pe que ños (3)<br />

se coloca sobre le tabla deslizante (2).<br />

- La placa de tope (7) permite variar el gro sor de<br />

la rebanada entre 0 y 18 mm. Este gro sor podrá<br />

determinarse mediante el giro del regulador de<br />

corte (8), figura 3. Una escala graduada sobre la<br />

carcasa del aparato le servirá de orien ta ción.<br />

- Pulse el botón de bloqueo de seguridad (4) para<br />

liberar el pulsador de función (5), como muestra la<br />

figura 4.<br />

Una vez accionado el pulsador de función (5)<br />

usted puede dejar de accionar el botón de<br />

bloqueo de seguridad (4). Este sistema funciona<br />

como un doble interruptor y está diseñado como<br />

medida de seguridad para evitar accidentes con<br />

los ni ños.<br />

- Este aparato cuenta con una bandeja recogefiambres<br />

(<strong>11</strong>).<br />

- La placa de tope (7) se puede desmontar para<br />

su limpieza. Para ello retire el soporte de corte<br />

para alimentos pequeños (3), desencaje la unidad<br />

deslizante. Gire el mando de re gu la ción de corte<br />

(8) en el sentido antihorario hasta desencajar la<br />

placa de tope (7), figura 5. Para in ser tar la de nuevo,<br />

siga el mismo procedimiento en sentido contrario.<br />

- Para desmontar la cuchilla giratoria (6) haga girar<br />

en sentido horario la tuerca de amarre (10) (no<br />

es necesario una herramienta, puede utilizar una<br />

moneda, por ejemplo), con la otra mano sostenga<br />

la cuchilla para evitar que caiga una vez suelta.<br />

Manipúlela con precaución: podría cortarse con<br />

el filo. Figura 6.<br />

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA<br />

La cuchilla giratoria (6) puede lavarse con agua<br />

corriente o en el lavavajillas. Limpie el resto de las<br />

piezas desmontables con agua. No uti li ce agentes<br />

de limpieza abrasivos ni disolventes. No seque<br />

los materiales sin té ti cos en radiadores o cerca<br />

de ellos.<br />

Tanto el cuerpo motor como la tabla de corte<br />

pueden se lavados con un paño húmedo.<br />

No sumergir el aparato en agua ni en cualquier<br />

otro líquido<br />

ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/<br />

ELIMINACION<br />

Para su transporte, nuestras mercancías cuentan<br />

con un embalaje optimizado. Este consiste –por<br />

principio- en materiales no contaminantes que<br />

deberían ser entregados como materia prima<br />

secundaria al servicio local de eliminación de<br />

basuras. Su Ayuntamiento o Municipio le informará<br />

sobre posibilidades de deposición/elimi nación<br />

para los aparatos en desuso.<br />

ENGLISH<br />

IMPORTANT NOTES<br />

• Read these instructions carefully. Safeguard them<br />

for future reference.<br />

• Connect it only to the voltage stated on the<br />

characteristics plate.<br />

• Always place the appliance on a flat, stable<br />

surface.<br />

• NEVER PLACE THE APPLIANCE CLOSE TO THE<br />

BATH, SHOWER OR SWIMMING POOL<br />

• Do not handle the appliance with wet hands.<br />

• This appliance must be used with the food<br />

carriage and food pusher for small pieces fitted<br />

into position, unless the size and shape of the food<br />

prevents such.<br />

• Avoid contact with the blade. Take care<br />

when removing and cleaning the blade, as the<br />

sharp edge may cut you.<br />

• This appliance has been designed for domestic<br />

use. It is not to be used for commercial purposes.<br />

• Do not allow children or the disabled to use the<br />

appliance.<br />

• Do not attempt to cut frozen foods, bones, etc.<br />

• Do not operate the appliance with the cable still<br />

coiled.<br />

• Do not leave the mains cable close to heat<br />

sources or allow it to come into contact with hot<br />

surfaces.<br />

• Unplug the appliance from the mains when it is<br />

not in use.<br />

• Never unplug it by tugging on the cable or leave<br />

the plug hanging freely and within children’s reach.<br />

• Make sure that the appliance is unplugged<br />

before proceeding to clean it and always before<br />

dismantling any component.<br />

• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR<br />

ANY OTHER LIQUID.<br />

• Do not switch the appliance on if the cable or the<br />

plug are damaged or if it can be detected that the<br />

appliance is not working correctly.<br />

• Do not use accessories other than those supplied<br />

with the appliance.<br />

Cable repairs and replacements must be carried<br />

out exclusively by an Authorised Technical Service<br />

Centre.<br />

Warnings:<br />

• Wipe external components clean with a damp<br />

cloth before using the appliance for the first time.<br />

• Unplug the appliance and set the slice<br />

thickness gauge button to the “0” position<br />

after use and before cleaning.<br />

• Handle the rotating blade with great care, as<br />

it is very sharp.<br />

• Caution: The blade continues to rotate for a<br />

short while after it is switched off.<br />

• After five minutes of continuous use, leave the<br />

appliance to cool down for fifteen minutes.<br />

OPERATING INSTRUCTIONS<br />

- The cutting platform (9) folds upright to save<br />

space when it comes to store the appliance.<br />

The cutting platform (9) can be locked into<br />

the vertical (storage) or horizontal (operation)<br />

positions. To do this, slide the buttons (<strong>12</strong>) into the<br />

[ ] position, place it on a flat surface and lock it<br />

into the [ ] position, Figure 1.<br />

- To attach the food carriage (2) to the cutting<br />

platform (9), fit it onto the outside edge and then<br />

bring it down onto the cutting platform (9), see<br />

figure 2.<br />

- The food pusher for small pieces (3) fits on top of<br />

the food carriage (2).<br />

- The stop plate (7) allows slice thickness to vary<br />

between 0 to 18 mm. This thickness can be set by<br />

means of the slice thickness gauge (8), figure 3,<br />

using the graduated scale marked on the casing as a<br />

guideline.<br />

- Press the safety lock button (4) to release the ON<br />

button (5), as shown in Figure 4.<br />

You can stop pressing the safety lock button (4) as<br />

soon as the ON button (5) is pressed. This system<br />

operates as a double switch and is designed to<br />

act as a safety measure to prevent children from<br />

injuring themselves.<br />

- This appliance is equipped with a sliced food<br />

tray (<strong>11</strong>)<br />

- The stop plate (7) can be removed for cleaning<br />

purposes. To do this, remove the food pusher for<br />

small pieces (3) and then take the food carriage off.<br />

Turn the thickness gauge (8) anticlockwise until the<br />

stop plate (7) becomes free, Figure 5. To reattach<br />

it, follow the same procedure but in the reverse<br />

order.<br />

- To remove the rotating blade (6), turn the blade<br />

lock nut (10) clockwise (no tools are necessary, use<br />

the edge of a coin, for example) whilst holding the<br />

blade with the other hand to prevent it from falling<br />

when it is released. Handle it with extreme care as<br />

the sharp edge may cut you, Figure 6<br />

CLEANING & MAINTENANCE<br />

The rotating blade (6) can be washed under<br />

the tap or in the dishwasher. Rinse the other<br />

detachable pieces in water. Do not use abrasive<br />

cleaning products or solvents. Do not dry synthetic<br />

materials on or near radiators.<br />

Both the motor housing and the cutting platform<br />

can be wiped clean with a damp cloth.<br />

Never immerse the appliance in water or any other<br />

liquid.<br />

ADVICE ON DISPOSAL:<br />

Our goods come in optimised packaging. This<br />

basically consists in using non-contaminating<br />

materials which should be handed over to the<br />

local waste disposal service as secondary raw<br />

materials. Your local town council can provide you<br />

with information on how to dispose of obsolete<br />

appliances.<br />

FRANÇAIS FONCTIONNEMENT:<br />

PORTUGUES A tábua de corte (9) pode fixar-se na posição DEUTSCH<br />

- La plaque pour la coupe (9) peut être rabattue<br />

vertical (para guardar) ou na posição horizontal<br />

REMARQUES IMPORTANTES<br />

(position verticale), ce qui permet de gagner de la<br />

(funcionamento). Para isso deslize os botões<br />

NOTAS IMPORTANTES<br />

place pour ranger l’appareil.<br />

(<strong>12</strong>) para a posição [ ], colóque-a sobre uma<br />

• Lire attentivement ces instructions Conserver<br />

• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as<br />

superficie lisa e fíxe-a na posição [ ], figura 1.<br />

cette notice pour de futures consultations.<br />

La plaque pour la coupe (9) peut être fixée<br />

para futuras consultas.<br />

verticalement (rangement) ou horizontalement<br />

- Para efectuar a montagem da unidade deslizante<br />

• Brancher l’appareil uniquement à la tension (fonctionnement): conduire les boutons-poussoirs • Só deverá ligar o aparelho a uma tensão igual à (2) sobre a tábua de corte (9) deverá encaixá-la na<br />

indiquée sur la plaque de caractéristiques. (<strong>12</strong>) sur la position [ ], placer la plaque sur une indicada na placa de características.<br />

parte exterior e dobrá-la sobre a tábua de cortar,<br />

• L’appareil doit être placé sur une surface stable et surface lisse et fixez-la sur la position [ ], figure 1. • Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície ver figura 2.<br />

bien nivelée.<br />

- Pour monter l’unité glissante (2) sur la plaque nivelada e estável.<br />

- O suporte de corte para pequenos alimentos (3)<br />

• L’APPAREIL DOIT ÊTRE PLACÉ À L’ÉCART DES de coupe (9) il faudra l’embo»ter dans la partie • NÃO COLOQUE O APARELHO PERTO DUMA coloca-se sobre a tábua deslizante (2).<br />

BAIGNOIRES, DOUCHES OU PISCINES.<br />

externe et la rabattre sur la plaque de coupe, voir BANHEIRA, DUM CHUVEIRO NEM DUMA PISCINA. - A placa de tope (7) permite variar a grossura da<br />

• Ne pas manipuler l’appareil avec les mains figure 2.<br />

• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. fatia entre os 0 e os 18 mm. Esta grossura poderá<br />

mouillées.<br />

- Le support de coupe pour aliments de petite<br />

conseguir-se rodando o regulador de corte (8),<br />

• Este aparelho deverá ser usado com a unidade<br />

• Cet appareil doit être utilisé avec l’unité glissante taille (3) doit être placé sur la table glissante (2).<br />

figura 3. Uma escala graduada existente na carcaça<br />

deslizante e com o suporte de corte para<br />

do aparelho servir-lhe-á de orientação.<br />

et avec le support de coupe pour aliments de - La plaque butée (7) permet de changer l’épaisseur alimentos pequenos, colocados na sua posição,<br />

petite taille, dûment montés sur leur position de la tranche: entre 0 et 18 mm. Cette épaisseur se o tamanho e a forma do alimento não forem - Aperte o botão de bloqueio de segurança (4)<br />

à condition que la taille et la forme de l’aliment à peut être fixée en tournant le régulateur de coupe impedimento.<br />

para libertar o botão de funcionamento (5), como<br />

découper permettent ce montage.<br />

(8), figure 3. L’échelle graduée sur la carcasse de<br />

mostra a figura 3.<br />

• Evite tocar na lâmina. Desmonte e limpe a lâmina<br />

• Ne toucher surtout pas la lame. Prendre l’appareil vous permettra de vous guider.<br />

com cuidado: poderia cortar-se com a lâmina. Depois de ter accionado botão de funcionamento<br />

d’extrêmes précautions pour démonter et pour - Appuyer sur le bouton de verrouillage de sécurité<br />

(5) pode deixar de apertar o botão de bloqueio<br />

• Este aparelho foi desenhado exclusivamente<br />

ne tto yer la lame car vous risquez de vous couper. (4) pour libérer le bouton de fonctionnement<br />

de segurança (4). Este sistema funciona como<br />

para uso doméstico. Não o utilize com finalidades<br />

• Cet appareil a été conçu pour une utilisation (5), comme indiqué sur la figure 4.<br />

um duplo interruptor e foi pensado como uma<br />

profissionais.<br />

medida de segurança para evitar acidentes com<br />

domestique, ne pas l’utiliser à des fins Après avoir appuyé sur le bouton de fonctionnement<br />

(5) vous pourrez lâcher le bouton de deficientes, usem este aparelho.<br />

• Não permita que as crianças nem pessoas crianças.<br />

professionnelles.<br />

• Les enfants et les personnes handicapées ne verrouillage de sécurité (4). Ce système fonctionne<br />

- Este aparelho conta com uma bandeja para<br />

doivent pas manipuler l’appareil.<br />

comme un double interrupteur, il s’agit d’une • Não tente cortar alimentos congelados, osos, etc. recolher-fatias (<strong>11</strong>).<br />

mesure de sécurité pour éviter tout accident avec • Não ponha o aparelho em funcionamento com o - A placa de tope (7) pode ser desmontada<br />

• Ne tenter pas de couper des aliments surgelés, les enfants.<br />

cabo enrolado.<br />

para a sua limpeza. Para isto, retire o suporte de<br />

des os, etc.<br />

- Cet appareil dispose d’un bac pour la charcuterie<br />

(<strong>11</strong>).<br />

uma fonte de calor nem em contacto com partes a unidade deslizante. Rode o comando de<br />

• Não deixe o cabo de alimentação perto de corte para alimentos pequenos (3) e desencaixe<br />

• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon<br />

enroulé.<br />

- La plaque de butée (7) est démontable pour quentes.<br />

regulação de corte (8) no sentido contrário ao dos<br />

• Ne pas laisser le cordon de branchement à<br />

ponteiros do relógio até conseguir desencaixar a<br />

simplifier le nettoyage: retirer le support de coupe • Desligue o aparelho da rede quando não estiver a<br />

proximité d’une source de chaleur ni en contact<br />

placa que faz tope (7), figura 5. Para introduzi-la<br />

pour les aliments de petite taille (3), enlever l’unité utilizá-lo.<br />

avec des éléments chauds.<br />

novamente, siga o mesmo procedimento mas em<br />

glissante. Tourner le bouton de réglage de la coupe • Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo sentido contrário.<br />

• Si vous n’utilisez pas l’appareil débranchez-le de (8) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une nem deixe o cabo pendurado nem ao alcance das<br />

la prise de courant.<br />

montre jusqu’à débloquer la plaque butée (7),<br />

- Para retirar a lâmina giratória (6) faça rodar no<br />

crianças.<br />

• Ne jamais débrancher en tirant du cordon, ne figure 5. Pour la remonter, suivre le même procédé<br />

sentido dos ponteiros do relógio a porca de<br />

pas laisser pendre le cordon et le tenir hors de la mais à l’inverse.<br />

• Antes de efectuar a sua limpeza e sempre que fixação (10) (não é necessária nenhuma ferramenta;<br />

montar ou desmontar algum acessório, comprove pode utilizar uma moeda, por exemplo), com<br />

portée des enfants.<br />

- Pour démonter la lame rotative (6) faire tourner que o aparelho está desligado.<br />

a outra mão agarre a lâmina para evitar que esta<br />

• Avant, tout nettoyage, montage et démontage dans le sens des aiguilles d’une montre, l’écrou<br />

d’un des éléments de l’appareil, vérifier s’il est bien de fixation (10) (l’emploi d’un outil n’est pas<br />

• NÃO MERGULHAR O APARELHO EM ÁGUA NEM caia depois de solta. Manipule-a com precaução:<br />

débranché.<br />

obligatoire, une pièce de monnaie par exemple<br />

EM NENHUM OUTRO LIQUIDO.<br />

podería cortar-se com o fio da lâmina. Figura 6<br />

suffit) retenir avec l’autre main la lame pour • Não o ponha em funcionamento se o cabo ou<br />

• NE PAS INTRODUIRE L’APPAREIL DANS L’EAU NI<br />

MANUTENÇÃO E LIMPEZA<br />

éviter qu’elle tombe une fois dévissée. Prendre a ficha estiverem estragados ou se observar que o<br />

DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.<br />

d’extrêmes précautions pour éviter de vous aparelho não funciona correctamente.<br />

A lâmina rotatória (6) pode ser lavada com água<br />

• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou couper durant cette opération.. Figure 6.<br />

da torneira ou na máquina de lavar loiça. O resto<br />

• Não utilize acessórios que não venham com este<br />

la prise sont endommagés ou si vous remarquez<br />

das peças desmontáveis, limpe-as com água.<br />

aparelho.<br />

que l’appareil ne fonctionne pas comme il se doit.<br />

Não utilize agentes de limpeza abrasivos nem<br />

As reparações e a substituição do cabo de dissolventes. Não seque os materiais sintéticos em<br />

• Ne pas utiliser d’accessoires non joints à l’appareil.<br />

alimentação deverão ser realizadas exclusivamente radiadores nem perto deles.<br />

Les réparations et remplacements de cordon<br />

por um Serviço Técnico Autorizado.<br />

Tanto o corpo motor como a tábua de corte<br />

doivent être obligatoirement réalisés par un Service<br />

podem ser lavados com um pano húmido.<br />

Technique Agréé.<br />

Não mergulhe o aparelho em água nem em<br />

nenhum outro líquido.<br />

Remarques:<br />

• Avant la première utilisation de l’appareil, nettoyer<br />

les éléments externes avec un chiffon humide.<br />

• Après l’avoir utilisé et avant de la nettoyer, placer<br />

le bouton de réglage de l’épaisseur des tranches<br />

sur la position «0» et débranchez l’appareil après<br />

chaque utilisation et avant de le nettoyer.<br />

• La lame rotative est très aiguisée et doit être<br />

par conséquent manipulée avec d’extrêmes<br />

précautions.<br />

• ATTENTION: après déconnexion de l’appareil, la<br />

lame tourne encore quelques instants.<br />

• Après un fonctionnement ininterrompu de cinq<br />

minutes, laisser reposer l’appareil quinze minutes<br />

afin qu’il puisse refroidir.<br />

ENTRETIEN & NETTOYAGE<br />

La lame rotative (6) peut être lavée sous le robinet<br />

ou au lave-vaisselle. Les autres pièces démontables<br />

peuvent être lavées à l’eau. Ne pas employer des<br />

produits d’entretien abrasifs. Éviter également<br />

les solvants. Ne pas faire sécher les éléments<br />

synthétiques sur ni à proximité de radiateurs.<br />

Le bloc moteur ainsi que la plaque pour la coupe<br />

peuvent être nettoyés avec un chiffon humide.<br />

Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ni dans<br />

aucun autre liquide.<br />

REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/<br />

ÉLIMINATION DES DÉCHETS<br />

Toutes nos marchandises sont conditionnées<br />

dans un emballage optimisé pour le transport.<br />

En principe, ces emballages sont composés de<br />

matériaux non polluants qui devront être déposés<br />

comme matière première secondaire au Service<br />

Local d’Élimination des Déchets. Pour toute<br />

information concernant le dépôt et l’élimination<br />

des appareils usagés, adressez-vous à la mairie<br />

de votre commune ou à la préfecture de votre<br />

département.<br />

Advertências:<br />

• Antes de usar o aparelho pela primeira vez, limpe<br />

os acessórios externos com um pano húmido.<br />

• Depois de usá-lo e antes de limpá-lo,<br />

coloque o botão que regula a grossura das<br />

fatias na posição “0” e desligue o aparelho<br />

depois de cada uso e antes da limpeza.<br />

• Manipule a lâmina rotatória com precaução:<br />

está muito afiada<br />

• Atenção: a lâmina continua a rodar durante um<br />

tempo depois de tê-o desligado.<br />

• Depois de um funcionamento contínuo de mais<br />

de cinco minutos, deixe-o repousar durante um<br />

intervalo de quinze minutos para que a unidade<br />

possa arrefecer.<br />

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />

- A tábua para cortar (9) foi desenhada de forma a<br />

poder dobrar-se (posição vertical) e assim poupar<br />

espaço na arrumação deste aparelho.<br />

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /<br />

ELIMINAÇÃO<br />

Para o seu transporte, as nossas mercadorias<br />

têm uma embalagem optimizada. Esta consiste<br />

–em princípio- em materiais não contaminantes<br />

que deverão ser entregues como matéria-prima<br />

secundária ao serviço local de eliminação de lixos.<br />

A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre<br />

as possibilidades de deposição / eliminação dos<br />

aparelhos em desuso.<br />

WICHTIGE HINWEISE<br />

• Lesen Sie diese Hinweise aufmerksam und<br />

bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.<br />

• Achten Sie beim Anschluss des Geräts darauf,<br />

dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem<br />

Typenschild übereinstimmt.<br />

• Stellen Sie das Gerät stets auf eine ebene und<br />

stabile Fläche.<br />

• STELLEN SIE DAS GERÄT NICHT IN DER<br />

NÄHE VON BADEWANNEN, DUSCHEN, ODER<br />

SCHWIMMBECKEN AUF.<br />

• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten<br />

Händen.<br />

• Soweit es die Größe und die Form des<br />

Lebensmittels zulässt, muss dieses Gerät mit der<br />

Schlittenschale und dem Halter für Lebensmittel<br />

geringer Größe auf ihrer jeweiligen Position<br />

benutzt werden.<br />

• Kommen Sie nicht mit dem Messer in<br />

Berührung. Beim Herausnehmen und Reinigen<br />

des Messers muss mit außerordentlicher<br />

Vorsicht vorgegangen werden, da man sich<br />

mit der Schneide Verletzungen zufügen kann.<br />

• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch<br />

ausgelegt, es darf nicht zu gewerblichen Zwecken<br />

benutzt werden.<br />

• Kinder und Behinderte dürfen das Gerät nicht<br />

bedienen.<br />

• Versuchen Sie nicht, mit dem Gerät tiefgefrorene<br />

Lebensmittel, Knochen o.ä. zu schneiden.<br />

• Nehmen Sie das Gerät nicht mit eingerolltem<br />

Kabel in Betrieb.<br />

• Halten Sie das Netzkabel von Wärmequellen fern<br />

und vermeiden Sie, dass es mit heißen Flächen in<br />

Kontakt kommt.<br />

• Unterbrechen Sie den Netzanschluss, wenn das<br />

Gerät nicht benutzt wird.<br />

• Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus<br />

der Steckdose und lassen sie das Kabel nicht<br />

herunterhängen. Halten Sie es von Kindern fern.<br />

• Vor dem Reinigen oder dem Aus- bzw. Einbau<br />

von Elementen, vergewissern Sie sich bitte, dass<br />

der Netzanschluss unterbrochen ist.<br />

• TAUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER<br />

ODER EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT.<br />

• Bei Schäden an Kabel oder Stecker sowie bei<br />

nicht korrektem Betrieb des Gerätes darf es nicht<br />

benutzt werden.<br />

• Verwenden Sie bitte keine Zubehörteile, die<br />

nicht mit dem Gerät geliefert werden.<br />

• Reparaturen und der Austausch des Kabels<br />

dürfen nur von einem zugelassenen Technischen<br />

Kundendienst ausgeführt werden.<br />

Hinweise:<br />

• Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen,<br />

reinigen Sie bitte die äußeren Komponenten mit<br />

einem feuchten Tuch.<br />

• Nach der Benutzung des Geräts und<br />

bevor Sie es reinigen, stellen Sie bitte den<br />

Schnittbreitenregler auf Position “0” und<br />

unterbrechen Sie den Netzanschluss.<br />

• Handhaben Sie das Rundmesser mit großer<br />

Vorsicht: es ist sehr scharf!<br />

• Achtung: Das Messer dreht nach dem Ausschalten<br />

noch eine gewisse Zeit nach.<br />

• Nachdem Sie das Gerät fünf Minuten ohne<br />

Unterbrechung benutzt haben, lassen Sie es bitte<br />

fünfzehn Minuten ruhen, damit es abkühlen kann.<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

- Das Schnittbrett (9) ist so ausgelegt, dass es<br />

klappbar ist (vertikale Position). Dies ermöglicht<br />

eine platzsparende Aufbewahrung des Geräts.<br />

Das Schnittbrett (9) kann auf der vertikalen Position<br />

(Aufbewahrung) bzw. auf horizontaler Position (Betrieb)<br />

arretiert werden. Zu diesem Zwecke schie ben<br />

Sie bitte die Tasten (<strong>12</strong>) auf die Position [ ], stellen<br />

Sie das Brett auf eine ebene Fläche und arretieren es<br />

auf der Position [ ], Abb. 1.<br />

- Zur Montage der Schlittenschale (2) auf dem<br />

Schnittbrett (9) muss die Schale am äußeren Teil<br />

eingehakt und dann auf das Schnittbrett geklappt<br />

werden (vgl. Abb. 2).<br />

- Der Halter für Lebensmittel geringer Größe (3)<br />

wird auf die Schlittenschale (2) montiert.<br />

- Durch Verstellen des Anschlags (7) kann<br />

die Scheibenbreite zwischen 0 und 18 mm<br />

variiert werden. Die Einstellung erfolgt mit dem<br />

Schnittbreitenregler (8), Abb. 3. Anhand der Skala<br />

auf dem Gehäuse kann die Schnittbreite überprüft<br />

werden.<br />

- Um die Funktionstaste (5) zu entriegeln, muss die<br />

Sicherheitstaste (4) betätigt werden (vgl. Abb. 3).<br />

Sobald man die Funktionstaste (5) betätigt hat,<br />

kann man die Sicherheitstaste (4) loslassen. Dieses<br />

System dient als doppelter Ausschalter und ist<br />

eine zusätzliche Sicherheitsvorrichtung, um zu<br />

vermeiden, dass Kinder sich verletzen können.<br />

- Das Gerät verfügt über eine Schnittgutschale<br />

(<strong>11</strong>).<br />

- Der Anschlag (7) kann zu Reinigungszwecken<br />

ausgebaut werden. Entfernen Sie dazu die<br />

Halterung für Lebensmittel geringer Größe (3)<br />

und lösen Sie den Schnittschlitten. Drehen<br />

Sie den Schnittbreitenregler (8) gegen den<br />

Uhrzeigersinn, bis der Anschlag (7) sich löst (Abb.<br />

5). Bei der Montage gehen Sie bitte in umgekehrter<br />

Reihenfolge vor.<br />

- Zum Ausbau des Rundmessers (6) drehen Sie<br />

bitte die Befestigungsmutter (10) im Uhrzeigersinn<br />

(ein Werkzeug ist dazu nicht notwendig, Sie<br />

können sie z.B. mit einer Münze drehen). Mit der<br />

anderen Hand halten Sie bitte das Messer fest,<br />

damit es nicht herunterfällt, wenn es gelöst ist.<br />

Seien Sie bei dieser Operation bitte vorsichtig,<br />

damit Sie sich an der Schneide keine Verletzungen<br />

zuziehen. Abb. 6.<br />

WARTUNG UND REINIGUNG<br />

Das Rundmesser (6) kann unter fließendem Wasser<br />

oder in der Spulmaschine gereinigt werden. Die<br />

übrigen abnehmbaren Teile können mit Wasser<br />

gereinigt werden. Benutzen Sie bitte zum Reinigen<br />

keine Löse- oder Scheuermittel. Trocknen Sie die<br />

Kunststoffteile bitte nicht auf Heizungen oder in<br />

deren Nähe.<br />

Das Motorgehäuse und das Schnittbrett können<br />

mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.<br />

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine<br />

andere Flüssigkeit.<br />

ENTSORGUNGSHINWEISE<br />

Unsere Ware ist für den Transport mit optimierter<br />

Verpackung versehen. Diese besteht grundsätzlich<br />

aus umweltverträglichen Materialien, die als<br />

sekundäres Rohmaterial bei der örtlichen<br />

Entsorgungseinrichtung abgegeben werden sollte.<br />

Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Ihnen<br />

gerne über die Möglichkeiten zur Entsorgung<br />

unbrauchbarer Geräte nähere Auskünfte erteilen.<br />

CF4810 1<br />

<strong>11</strong>/1/05, 10:48


MAGYAR РУССКИЙ âESKY<br />

ROMÂN<br />

ةيبرعلا<br />

ES<br />

INSTRUCCIONES DE USO<br />

GB OPERATING INSTRUCTIONS<br />

FR<br />

MODE D'EMPLOI<br />

PT INSTRUÇÕES DE USO<br />

DE GEBRAUCHSANLEITUNG<br />

HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS<br />

RU<br />

РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ<br />

CZ<br />

NÁVOD K POUÎITÍ<br />

BU<br />

УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА<br />

RO<br />

INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE<br />

AR<br />

ليغشتلا تاداشرإ<br />

CF4810<br />

52-04<br />

100% recycled paper<br />

BSH PAE, S.L.<br />

Portal de Gamarra, 60<br />

01013 Vitoria - Spain<br />

Tel. 945 <strong>12</strong> 93 00 - Fax: 945 27 07 88<br />

FONTOS MEGJEGYZÉSEK<br />

• Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat.<br />

Ãrizze meg hogy késŒbb is elŒvehesse.<br />

• Csak a jellemzŒket tartalmazó táblán elŒírt<br />

feszültségbe kösse be a készüléket.<br />

• Mindig helyezze a készüléket egy síma, stabil<br />

felületre.<br />

• SOSE HELYEZZE A KÉSZÜLÉKET KÖZEL A<br />

MOSDÓKAGYLÓHOZ, A ZUHANYOZÓHOZ VAGY<br />

AZ ÚSZÓMEDENCÉHEZ<br />

• Ne nyúljon a készülékhez vizes kézzel.<br />

• Ezt a készüléket a helyére helyezett ételtartállyal<br />

és a kis darabokhoz való ételtolóval kell használni,<br />

kivéve ha az étel mérete és alakja nem teszi ezt<br />

lehetŒvé.<br />

• Kerülje az érintkezést a pengével. Legyen<br />

óvatos amikor leveszi és tisztítja a pengét,<br />

mert az éles peremmel megvághatja magát.<br />

• Ezt a készüleket otthoni használatra tervezték. Ne<br />

használja ipari célokra.<br />

• Ne hagyja, hogy a gyerekek szétszereljék vagy<br />

használják a készüléket.<br />

• Ne próbáljon vele fagyott ételt, csontot stb.<br />

vágni.<br />

• Ne használja a készüléket, amíg a kábele fel van<br />

tekerve.<br />

• Ne hagyja a hálózati kábelt közel hŒforráshoz<br />

és ne hagyja hogy érintkezésbe kerüljön meleg<br />

felületekkel.<br />

• Húzza ki a hálózatból a készüléket, amikor nem<br />

használja.<br />

• Sose rántsa ki a kábelt az aljzatból és ne hagyja a<br />

csatlakozót lógva gyerekek keze ügyében.<br />

• GyŒzŒdjön meg róla, hogy a készülék ki van<br />

húzva a hálózatból, mielŒtt elkezdené tisztítani<br />

vagy elkezdené szétszedni.<br />

• SOSE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY<br />

BÁRMILYEN MÁS FOLYADÉKBA.<br />

• Ne kapcsolja be a készüléket, ha a kábele vagy a<br />

csatlakozója meg van sérülve vagy ha azt vette észre<br />

hogy a készülék nem mıködik rendeltetésszerıen.<br />

• Ne használjon más kiegészítŒket, mint amikkel a<br />

készüléket ellátták.<br />

Kábel javítást vagy kábelcserét kizárólag egy<br />

meghatalmazott mıszaki javítóközpont végezhet<br />

a készüléken.<br />

Figyelmeztetés:<br />

• Törölje tisztára a külsŒ elemeket egy nedves<br />

ruhával, mielŒtt elŒször használná a készüléket.<br />

• Használat után és tiszítás elŒtt húzza<br />

ki a készüléket a hálózatból és állítsa be a<br />

vastagság szabályozó gombot “0” pozícióba.<br />

• Bánjon nagyon óvatosan a forgó pengével,<br />

mivel ez nagyon éles.<br />

• Figyelem: A penge még egy rövid ideig forog,<br />

miután ki lett kapcsolva.<br />

• Öt perc folyamatos használat után hagyja a<br />

készüléket 15 percig hülni.<br />

HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK<br />

- A vágólap (9) felfele hajtható helytakarékosság<br />

céljából, amikor el akarja tenni a készüléket.<br />

A vágólapot (9) rögzíteni lehet függŒleges (tárolás)<br />

vagy vízszintes (mıködtetés) helyzetben. Hogy<br />

ezt megtehesse , csúsztassa a gombokat (<strong>12</strong>) [ ]<br />

helyzetbe, helyezze egy lapos felületre és rögzítse<br />

[ ] helyzetben , 1 Ábra.<br />

- Az ételtartály (2) vágólaphoz (9) való<br />

rögzítéséhez, illessze a tartályt a vágólap külsŒ<br />

pereméhez, aztán húzza le a vágólaphoz (9), lásd 2<br />

Ábra.<br />

- Az ételtoló kis darabokhoz (3) ráilleszthetŒ az<br />

ételtartály tetejére (2).<br />

- A megállító lap (7) lehetŒvé teszi a vágási<br />

vastagság beállítását 0 és 18 mm között. Ezt<br />

a vastagságot a vastagság szabályozóval lehet<br />

beállítani (8), 3 Ábra, a burkolaton található skála<br />

segíségével.<br />

- Nyomja meg a biztonsági zár gombját (4) hogy<br />

kioldja az ON/BEKAPCSOLÁS gombot (5), ahogy<br />

az a 4. Ábrán fel van tüntetve.<br />

Elengedheti a biztonsági zár gombot(4) amint<br />

megnyomta az ON/BEKAPCSOLÁS gombot (5).<br />

Ez a rendszer dupla kapcsolóként mıködik és<br />

biztonsági intézkedés céllal lett megszerkesztve,<br />

hogy megakadályozza, hogy a gyerekek kárt<br />

tegyenek magukban.<br />

- Ez a készülék el van látva egy szeletelt ételnek<br />

való tálcával (<strong>11</strong>)<br />

- A megállító lapot (7) el lehet távolítani tisztítás<br />

céljából. Ehhez le kell szerelni az ételtolót kis<br />

darabokhoz (3) aztán le kell venni az ételtartályt.<br />

Forgassa a vastagság szabályozót (8) az óramutató<br />

járásával ellentétes irányba, amíg a megállító lap (7)<br />

ksizabadul, 5 Ábra. Hogy visszahelyezze, végezze<br />

el ugyanezt a folyamatot de fordított irányban.<br />

- A forgó penge(6) eltávolításához, fordítsa el<br />

a penge lezáró anyacsavart (10) az óramutató<br />

járásával megegyezŒ irányba (nincs szükség<br />

szerszámokra, használja például egy pénzérme<br />

élét) miközben a másik kezével a pengét tartja,<br />

hogy ne essen le, amikor kiszabadult. Nagyon<br />

óvatosan bánjon vele, mert a penge peremében<br />

megvághatja magát, 6 Ábra<br />

TISZTÍTÁS & KARBANTARTÁS<br />

A forgó pengét (6) folyóvíz vagy mosogatógépben<br />

is alatt meg lehet mosni. A többi leszerelhetŒ<br />

részeket öblítse le vízzel. Ne használjon dörzsölŒ<br />

tisztítási termékeket vagy oldószereket. Ne szárítsa<br />

a mıanyag alkatrészeket fıtŒtesten vagy fıtŒtest<br />

mellett.<br />

A motorházat és a vágólapot egy nedves ruhával<br />

kell letisztítani.<br />

Sose merítse a készüléket vízbe vagy más<br />

folyadékba.<br />

TÁROLÁSI/MEGSEMMISÍTÉSI<br />

TANÁCSOK<br />

A szállítás érdekében, termékeink optimális<br />

csomagolásban kerülnek forgalomba. Ez – elvileg<br />

– nem tartalmaz környezetszennyezŒ anyagokat, és<br />

ezért ezeket, mint másodlagos nyersanyagokat, át<br />

lehet adni a helyi hulladékelszállító szolgálatnak.<br />

Az ön helyi tanácsa szolgálhat információkkal<br />

a használaton kívüli készülékek tárolását és<br />

megsemmisítését illetŒen.<br />

DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ<br />

• Pfieãtûte si pozornû návod k obsluze a uchovejte<br />

fieãtûte si pozornû návod k obsluze a uchovejte<br />

fi<br />

jej pro pfiípadná budoucí nahlédnuti.<br />

fiípadná budoucí nahlédnuti.<br />

fi<br />

• Spotfiebiã zapojujte do sítû elektrického proudu<br />

fiebiã zapojujte do sítû elektrického proudu<br />

fi<br />

s napûtím, jehoÏ hodnoty odpovídají hodnotám<br />

uveden˘m na ‰títku s technick˘mi údaji.<br />

• Spotfiebiã vÏdy pokládejte na vodorovnou a<br />

fiebiã vÏdy pokládejte na vodorovnou a<br />

fi<br />

stabilní plochu.<br />

• NEUMÍS´TUJTE SPOT_EBIâ DO BLÍZKOSTI VANY,<br />

SPRCHY NEBO BAZÉNU.<br />

• Nedot˘kejte se spotfiebiãe mokr˘ma rukama.<br />

fiebiãe mokr˘ma rukama.<br />

fi<br />

• Tento spotfiebiã se mÛÏe pouÏívat jen s posuvnou<br />

fiebiã se mÛÏe pouÏívat jen s posuvnou<br />

fi<br />

jednotkou a s drÏákem na krájení potravin mal˘ch<br />

rozmûrÛ. Tyto souãásti spotfiebiãe se pouÏívají<br />

fiebiãe se pouÏívají<br />

fi<br />

v pfiíslu‰né pozici a vÏdy, pokud to dovolí velikost a<br />

fiíslu‰né pozici a vÏdy, pokud to dovolí velikost a<br />

fi<br />

tvar potraviny.<br />

• ZabraÀte kontaktu s ostfiím<br />

fiím<br />

fi<br />

fiezného<br />

fiezného<br />

fi<br />

kotouãe. Pfiedejdûte po<br />

fiedejdûte po<br />

fi<br />

fiezání ost<br />

fiezání ost<br />

fi<br />

fiím, kotouã<br />

fiím, kotouã<br />

fi<br />

demontujte a ãistûte opatrnû.<br />

• Tento spotfiebiã byl vyroben k domácím úãelÛm.<br />

fiebiã byl vyroben k domácím úãelÛm.<br />

fi<br />

Není urãen k profesionálnímu vyuÏití.<br />

• Nedovolte, aby dûti nebo nezpÛsobilé osoby<br />

uÏívaly spotfiebiã.<br />

fiebiã.<br />

fi<br />

• Nekrájejte zmraÏené potraviny, kosti, atd.<br />

• Pfii pouÏití spotfiebiãe dbejte na úplné rozvinutí<br />

fiebiãe dbejte na úplné rozvinutí<br />

fi<br />

pfiívodného kabelu.<br />

fiívodného kabelu.<br />

fi<br />

• Nenechávejte kabel blízko zdroje tepla a<br />

zabraÀte kontaktu kabelu s hork˘mi povrchy.<br />

• Odpojte spotfiebiã ze sítû, jestliÏe není<br />

fiebiã ze sítû, jestliÏe není<br />

fi<br />

v provozu.<br />

• Nikdy neodpojujte spotfiebiã trhnutím p<br />

fiebiã trhnutím p<br />

fi<br />

fiívodého<br />

fiívodého<br />

fi<br />

kabelu, kabel nenechávejte v dosahu dûtí ani volnû<br />

viset.<br />

• Pfied ãistûním, p<br />

fied ãistûním, p<br />

fi<br />

fii montáÏi ãi demontáÏi jakékoliv<br />

souãástky se pfiesvûdãte, Ïe spot<br />

fiesvûdãte, Ïe spot<br />

fi<br />

fiebiã je odpojen<br />

fiebiã je odpojen<br />

fi<br />

ze sítû.<br />

• NEPONO¤UJTE SPOT¤EBIâ DO VODY âI JINÉ<br />

KAPALINY.<br />

• NepouÏívejte, jestliÏe je kabel nebo zástrãka<br />

po‰kozená nebo kdyÏ zjistíte jakoukoliv závadu na<br />

spotfiebiãi.<br />

fiebiãi.<br />

fi<br />

• NepouÏívejte pfiídavná za<br />

fiídavná za<br />

fi<br />

fiízení, která nebyla<br />

fiízení, která nebyla<br />

fi<br />

zakoupena s tímto spotfiebiãem.<br />

fiebiãem.<br />

fi<br />

• Opravy a v˘mûny kabelu mohou provádût jen<br />

pracovníci autorizovaného technického servisu.<br />

Upozornûní:<br />

• Pfied prvním pouÏití oãistûte vnûj‰í ãásti<br />

fied prvním pouÏití oãistûte vnûj‰í ãásti<br />

fi<br />

spotfiebiãe vlhkou utûrkou.<br />

fiebiãe vlhkou utûrkou.<br />

fi<br />

• Po kaÏdém pouÏití a pfied kaÏd˘m ãistûním<br />

fied kaÏd˘m ãistûním<br />

fi<br />

dejte regulátor fiezu plátku do polohy “0” a<br />

fiezu plátku do polohy “0” a<br />

fi<br />

odpojte ze sítû .<br />

• ¤ezn˘ kotouã je velmi ostr˘, zacházejte s ním<br />

se zv˘‰enou opatrností.<br />

• Pozor! Po vypnutí spotfiebiãe se kotouã i nadále<br />

fiebiãe se kotouã i nadále<br />

fi<br />

krátkou dobu otáãí.<br />

• Spotfiebiã po pûtiminutovém nep<br />

fiebiã po pûtiminutovém nep<br />

fi<br />

fietrÏitém<br />

fietrÏitém<br />

fi<br />

pouÏívání nechejte patnác minut v klidu<br />

schladnout.<br />

NÁVOD K POUÎITÍ<br />

- Krájecí deska (9) se mÛÏe sloÏit (svislá poloha) a<br />

takto se u‰etfií místo p<br />

fií místo p<br />

fi<br />

fii uskladnûní.<br />

Krájecí deska (9) mÛÏe b˘t ve svislé poloze<br />

(uskladnûní) nebo v poloze vodorovné (pracovní<br />

poloha). PosuÀte tlaãítka (<strong>12</strong>) do polohy [ ],<br />

poloÏte desku na hladkou plochu a upevnûte ji<br />

v poloze [ ] (obrázek 1).<br />

- Pfii montáÏi posuvné jednotky (2) je nutné ji<br />

pfiipevnit ke krájecí desce (9). Zasune se do vnûj‰í<br />

ãásti a nechá se klesnout na krájecí desku (obr. 2).<br />

- DrÏák na krájení potravi mal˘ch rozmûrÛ (3) se<br />

umístí na desku posuvné jednotky (2).<br />

- Pfiítlaãná deska (7) dovolí mûnit ‰í<br />

fiítlaãná deska (7) dovolí mûnit ‰í<br />

fi<br />

fiku plátku od<br />

0 do 18 mm. Tato ‰ífika se volí pomocí regulátoru<br />

fiezu (8) (obr. 3). P<br />

fiezu (8) (obr. 3). P<br />

fi<br />

fii volbû vám pomÛÏe kalibrovaná<br />

stupnice na vnûj‰ím obalu spotfiebiãe.<br />

fiebiãe.<br />

fi<br />

- Zmáãknutím blokovacího bezpeãnostního<br />

tlaãítka (4) uvolníte vypínaã (5) (obr.3). Po uvolnûní<br />

vypínaãe (5) jiÏ nemusíte aktivovat blokovací<br />

bezpeãnostní tlaãítko (4). Tento systém slouÏí jako<br />

dvojit˘ jistiã a je zde uplatnûn jako bezpeãnostní<br />

opatfiení urãené k p<br />

fiení urãené k p<br />

fi<br />

fiedejití úrazÛ dûtí.<br />

fiedejití úrazÛ dûtí.<br />

fi<br />

- Tento spotfiebiã je vybaven odkládacím táckem<br />

fiebiã je vybaven odkládacím táckem<br />

fi<br />

(<strong>11</strong>).<br />

- Pfiítlaãná deska (7) se mÛÏe p<br />

fiítlaãná deska (7) se mÛÏe p<br />

fi<br />

fied ãistûním<br />

fied ãistûním<br />

fi<br />

odejmout. OdstraÀte drÏák na krájení potravin<br />

mal˘ch<br />

rozmûrÛ (3) a vysuÀte posuvnou jednotku. Otáãejte<br />

regulátorem fiezu (8) proti smûru hodinkov˘ch<br />

fiezu (8) proti smûru hodinkov˘ch<br />

fi<br />

ruãiãek aÏ dojde k vysunutí pfiítlaãné desky (7)<br />

fiítlaãné desky (7)<br />

fi<br />

(obr.5).<br />

- Pfii demontáÏi fiezného kotouãe (6) otáãejte<br />

fiezného kotouãe (6) otáãejte<br />

fi<br />

upevÀovacím ‰roubem kotouãe (10) ve smûru<br />

hodinkov˘ch ruãiãek (k tomuto není zapotfiebí<br />

fiebí<br />

fi<br />

Ïádného náfiadí, mÛÏe se pouÏít nap<br />

fiadí, mÛÏe se pouÏít nap<br />

fi<br />

fi. mince),<br />

druhou rukou pfiidrÏujte kotouã, aby jste po<br />

uvolnûní ‰roubu zabránili pádu kotouãe.<br />

Zacházejte s kotouãem se zv˘‰enou opatrností,<br />

pfiedejdete poranûní ost<br />

fiedejdete poranûní ost<br />

fi<br />

fiím (obr.6).<br />

fiím (obr.6).<br />

fi<br />

ÚDRÎBA A âISTùNÍ<br />

¤ezn˘ kotouã (6) se mÛÏe um˘vat pod tekoucí<br />

vodou nebo v myãce.Ostatní odnimatelné<br />

ãásti spotfiebiãe umyjte vodou. NepouÏívejte<br />

fiebiãe umyjte vodou. NepouÏívejte<br />

fi<br />

brusné ãistící prostfiedky ani<br />

fiedky ani<br />

fi<br />

fiedidla. Nesu‰te<br />

fiedidla. Nesu‰te<br />

fi<br />

umûlohmotné ãásti spotfiebiãe na radiátorech<br />

fiebiãe na radiátorech<br />

fi<br />

nebo v jejich blízkosti.<br />

Tûlo motoru stejnû jako krájecí desku mÛÏete ãistit<br />

vlhkou utûrkou. Neponofiujte spotfiebiã do vody<br />

fiebiã do vody<br />

fi<br />

ani do jiné kapaliny.<br />

UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE<br />

Na‰e v˘robky jsou za úãelem pfiepravy baleny do<br />

fiepravy baleny do<br />

fi<br />

optimalizovaného obalu.<br />

Tento obal je tvofien<br />

fien<br />

fi<br />

pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které<br />

fieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které<br />

fi<br />

by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do<br />

pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ. O moÏnostech uloÏení/<br />

fiíslu‰né sbûrny odpadÛ. O moÏnostech uloÏení/<br />

fi<br />

odstranûní spotfiebiãÛ, vy<br />

fiebiãÛ, vy<br />

fi<br />

fiazen˘ch z provozu, do<br />

fiazen˘ch z provozu, do<br />

fi<br />

vhodn˘ch sbûren získáte podrobné informace na<br />

místním úfiadû.<br />

fiadû.<br />

fi<br />

INFORMAT<br />

INFORMAT<br />

INFORMA II IMPORTANTE<br />

• Cititi cu atentie aceste instructiuni. Puneti-le la loc<br />

sigur, pentru utilizarea ulterioarã.<br />

• Alimentati doar la tensiunea înscrisã pe plãcuta<br />

cu caracteristici.<br />

• Asezati întotdeauna aparatul pe o suprafatã<br />

netedã si stabilã.<br />

• NU<br />

INSTALAT<br />

NU<br />

INSTALAT<br />

NU INSTALA I NICIODATÃ APARATUL ÎN<br />

APROPIEREA BÃII, A DUSULUI SAU A PISCINEI.<br />

• Nu manevrati aparatul cu mâinile ude.<br />

• Acest aparat trebuie utilizat cu suportul de<br />

deplasare alimente si dispozitivul de împingere<br />

pentru bucãti mici instalate la locul lor, exceptând<br />

cazul în care dimensiunea si forma alimentelor<br />

împiedicã realizarea acestui lucru.<br />

• Evitati contactul cu lama. Aveti grijã atunci<br />

când îndepãrtati si curãtati lama, pentru cã<br />

marginea ascutitã v-ar putea tãia.<br />

• Acest aparat este destinat uzului casnic. Nu<br />

trebuie folosit în scopuri comerciale.<br />

• Nu permiteti copiilor sau persoanelor cu<br />

handicap sã utilizeze aparatul.<br />

• Nu încercati sã tãiati alimente înghetate, oase etc.<br />

• Nu puneti în functiune aparatul cu cablul<br />

înfãsurat.<br />

• Nu lãsati cablul electric în apropierea surselor<br />

de cãldurã si preveniti contactul acestuia cu<br />

suprafetele fierbinti.<br />

• Scoateti aparatul din prizã când nu îl utilizati.<br />

• Nu scoateti niciodatã cablul din prizã trãgând<br />

de acesta si nu lãsati cablul sã atârne liber si la<br />

îndemâna copiilor.<br />

• Asigurati-vã cã aparatul este scos din prizã înainte<br />

de a începe sã-l curãtati si procedati în acelasi mod<br />

si înainte de demontarea oricãrei componente.<br />

• NU SCUFUNDAT<br />

NU SCUFUNDAT<br />

NU SCUFUNDA I NICIODATÃ APARATUL ÎN APÃ<br />

SAU ÎN ORICE ALT LICHID.<br />

• Nu porniti aparatul în cazul în care cablul sau<br />

stecãrul sunt deteriorate, sau dacã aveti impresia<br />

cã aparatul nu functioneazã corespunzãtor.<br />

• Nu folositi alte accesorii în afara celor furnizate<br />

împreunã cu aparatul.<br />

Repararea sau înlocuirea cablurilor de alimentare<br />

trebuie efectuatã exclusiv de cãtre un Centru de<br />

Service Autorizat.<br />

Atentionãri:<br />

• Înainte de prima utilizare a aparatului stergeti<br />

componentele externe cu o cârpã umedã.<br />

• Dupã ce l-ati utilizat si înainte de începerea<br />

operatiunii de curãtare, scoateti aparatul din<br />

prizã si comutati butonul dispozitivului de<br />

reglare a grosimii pe pozitia “0”.<br />

• Mânuiti lama rotativã cu multã atentie,<br />

pentru cã este foarte ascutitã.<br />

• Atentie: Lama continuã sã se mai învârteascã un<br />

timp si dupã ce aparatul a fost oprit.<br />

• Dupã cinci minute de utilizare continuã, lãsati<br />

aparatul sã se rãceascã timp de cincisprezece<br />

minute.<br />

INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE<br />

- Platforma tãietoare (9) se poate rabata în sus<br />

pentru economie de spatiu, la depozitarea<br />

aparatului.<br />

Platforma tãietoare (9) poate fi blocatã în<br />

pozitiile verticalã (de depozitare) sau orizontalã<br />

(de functionare). Pentru aceasta, glisati butoanele<br />

(<strong>12</strong>) în pozitia [ ], asezati aparatul pe o suprafatã<br />

netedã si blocati-l în pozitia [<br />

i aparatul pe o suprafa<br />

], fig. 1.<br />

- Pentru a atasa suportul de deplasare alimente (2)<br />

la platforma tãietoare (9), potriviti-l pe marginea<br />

exterioarã, apoi coborâti-l pe platforma tãietoare<br />

(9), ca în fig. 2.<br />

- Dispozitivul de împingere pentru bucãti mici (3)<br />

se monteazã în partea superioarã a suportului de<br />

deplasare a alimentelor (2).<br />

- Placa de oprire (7) permite ca grosimea feliilor<br />

sã varieze între 0-18 mm. Aceasta poate fi stabilitã<br />

prin intermediul dispozitivului de reglare a grosimii<br />

(8), fig. 3, folosind scala gradatã marcatã pe<br />

carcasã, ca linie de ghidare.<br />

- Apãsati butonul de închidere de sigurantã (4)<br />

pentru eliberarea butonului de pornire ON (5),<br />

cum se aratã în fig. 4.<br />

Puteti sã încetati sã apãsati pe butonul de închidere<br />

de sigurantã (4), imediat ce este apãsat butonul<br />

de pornire ON (5). Sistemul functioneazã ca un<br />

comutator dublu si este destinat sã actioneze ca<br />

mãsurã de sigurantã, pentru a evita ca copiii sã se<br />

poatã rãni singuri.<br />

- Acest aparat este prevãzut cu o tavã pentru<br />

alimente feliate (<strong>11</strong>).<br />

- Placa de oprire (7) poate fi îndepãrtatã pentru a<br />

fi curãtatã. Pentru aceasta, îndepãrtati dispozitivul<br />

de împingere pentru bucãti mici (3) si, dupã aceea,<br />

scoateti suportul de deplasare a alimentelor.<br />

Rãsuciti dispozitivul de reglare a grosimii (8), în<br />

sens antiorar, pânã la eliberarea plãcii de oprire (7),<br />

fig. 5. Pentru a o fixa din nou procedati în acelasi fel,<br />

dar în ordine inversã.<br />

- Pentru îndepãrtarea lamei rotative (6), rãsuciti<br />

piulita de blocare a lamei (10), în sens orar (nu<br />

este nevoie de unelte, folositi marginea unei<br />

monede, de exemplu), în timp ce tineti lama cu<br />

cealaltã mânã ca sã o împiedicati sã cadã când va fi<br />

eliberatã. Mânuiti-o cu multã atentie, pentru a nu vã<br />

tãia în marginile ascutite, fig. 6.<br />

CURAT<br />

CURAT<br />

CURA AREA<br />

TAREA<br />

T<br />

SI ÎNTRETINEREA<br />

Lama rotativã (6) se poate spãla sub jet de apã<br />

sau în spãlãtorul de vase. Clãtiti cu apã celelalte<br />

piese detasabile. Nu folositi produse de curãtare<br />

abrazive sau solventi. Nu uscati componentele<br />

sintetice pe sau în apropierea radiatoarelor.<br />

Atât carcasa motorului, cât si platforma tãietoare<br />

pot fi sterse cu o cârpã umedã.<br />

Nu scufundati niciodatã aparatul în apã sau în orice<br />

alt lichid.<br />

ÎNLÃTURAREA AMBALAJELOR/<br />

APARATELOR UZATE<br />

Produsele noastre sunt expediate în ambalaje<br />

optimizate. Aceasta constã din utilizarea de<br />

materiale nepoluante care trebuie predate<br />

serviciului local de salubritate, ca materie primã<br />

secundarã. Consiliul dvs. local vã poate furniza<br />

informatii referitoare la modul de depozitare a<br />

aparatelor electrocasnice scoase din uz.<br />

ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ<br />

• Внимательно прочтите данные инструкции.<br />

Сохраните их для последующего использования.<br />

• Включайте прибор только в сеть с напряжением,<br />

которое соответствует указанному на табличке с<br />

техническими характеристиками прибора.<br />

• Всегда размещайте прибор на ровной<br />

стабильной поверхности.<br />

• НИКОГДА НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ ПРИБОР У ВАННЫ,<br />

Д”ША ИЛИ БАССЕЙНА.<br />

• Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками.<br />

• Данный прибор следует использовать<br />

с правильно установленной кареткой для<br />

продуктов и толкателем для маленьких кусочков,<br />

если размер и форма нарезаемого продукта<br />

позволяет их использование.<br />

• Не прикасайтесь к ножу. Будьте осторожны,<br />

когда снимаете и чистите нож, так как острое<br />

лезвие может привести к порезам.<br />

• Данный прибор разработан для домашнего<br />

использования. Он не должен применяться в<br />

коммерческих целях.<br />

• Не разрешайте детям и инвалидам пользоваться<br />

прибором.<br />

• Не пытайтесь резать замороженные продукты,<br />

кости и т. д.<br />

• Не включайте прибор в работу с неразмотанным<br />

шнуром питания.<br />

• Не оставляйте шнур питания прибора<br />

у источников тепла и не допускайте, чтобы он<br />

прикасался к горячим поверхностям.<br />

• Выключайте прибор из сети, если не пользуетесь<br />

им.<br />

• Никогда не выключайте прибор из сети, дёргая<br />

за шнур питания, и не допускайте свободного<br />

провисания шнура питания у пола, особенно в<br />

зоне досягаемости детей.<br />

• Убедитесь, что прибор выключен из сети,<br />

прежде чем приступать к его чистке, и каждый<br />

раз перед снятием любого компонента.<br />

• НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ПРИБОР В ВОДУ<br />

ИЛИ ЛЮБУЮ ИНУЮ ЖИДКОСТЬ.<br />

• Не включайте прибор в работу, если его<br />

шнур питания или вилка повреждены, или если<br />

обнаруживается, что прибор работает некорректно.<br />

• Не используйте другие дополнительные<br />

принадлежности, кроме тех, которые<br />

поставляются в комплекте с прибором.<br />

Ремонт и замена шнура питания прибора должны<br />

производиться только силами специалистов<br />

авторизованного центра технического обслуживания.<br />

Меры предосторожности:<br />

• Очистите внешние компоненты с помощью<br />

влажной ткани перед первым использованием<br />

прибора.<br />

• После использования и перед чисткой<br />

прибора выключите его из сети и установите<br />

кнопку регулятора толщины нарезаемых<br />

ломтиков в положение Л0К.<br />

• Обращайтесь с вращающимся ножом с крайней<br />

осторожностью, так как он очень острый.<br />

• Внимание! После выключения работы ножа он<br />

будет продолжать вращение ещё короткое время.<br />

• После пяти минут непрерывной работы прибора<br />

следует дать ему остыть в течение пятнадцати<br />

минут.<br />

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ<br />

- Платформа для резки (9) отгибается<br />

в вертикальное положение для освобождения<br />

места для хранения прибора.<br />

Платформа для резки (9) может блокироваться в<br />

вертикальном (для хранения) или в горизонтальном<br />

(для работы) положениях. Для этого сдвиньте<br />

кнопки (<strong>12</strong>) в положение [<br />

], поместите прибор<br />

на ровную поверхность и зафиксируйте платформу<br />

в положении [ ], как показано на рис. 1.<br />

- Для присоединения каретки для продуктов (2) к<br />

платформе для резки (9) наденьте её на внешнюю<br />

кромку, а затем опустите её на платформу для<br />

резки (9), как показано на рис. 2.<br />

- Толкатель для маленьких кусочков (3)<br />

надевается на верхнюю часть каретки для<br />

продуктов (2).<br />

- Ограничительная пластина (7) позволяет<br />

изменять толщину нарезаемых ломтиков<br />

продуктов в пределах от 0 до 18 мм. Толщина<br />

нарезки устанавливается с помощью регулятора<br />

толщины нарезаемых ломтиков (8), как показано<br />

на рис. 3. Для этого используется градуированная<br />

шкала, нанесённая на корпус в качестве<br />

ориентира.<br />

- Нажмите на кнопку предохранительной<br />

блокировки (4) для освобождения кнопки<br />

включения “ON” (5), как показано на рис. 4.<br />

Кнопку предохранительной блокировки (4) можно<br />

отпустить, как только будет нажата кнопка<br />

включения “ON” (5). Данная система работает<br />

как двойной выключатель и разработана для<br />

функционирования в качестве предохранителя,<br />

чтобы предотвратить возможность ранения<br />

детей.<br />

- Данный прибор снабжён подносом для<br />

нарезанных ломтиков продуктов (<strong>11</strong>).<br />

- Ограничительная пластина (7) может<br />

сниматься для чистки. Для этого снимите<br />

толкатель для маленьких кусочков (3), а затем<br />

извлеките каретку для продуктов. Поверните<br />

регулятор толщины нарезки (8) против часовой<br />

стрелки, пока ограничительная пластина (7) не<br />

освободится, как показано на рис. 5. Чтобы снова<br />

надеть ограничительную пластину, выполните эти<br />

же самые шаги в обратной последовательности.<br />

- Для снятия вращающегося ножа (6) поверните<br />

гайку блокировки ножа (10) по часовой стрелке<br />

(никакие инструменты для этого не нужны;<br />

например, можно использовать ребро монеты),<br />

одновременно держа нож другой рукой, чтобы<br />

он не упал после освобождения блокировки.<br />

Обращайтесь с ножом крайне осторожно, так как<br />

острое лезвие может привести к порезам (рис. 6).<br />

ЧИСТКА И УХОД<br />

Вращающийся нож (6) можно мыть под краном или в<br />

посудомоечной машине. Промывайте водой остальные<br />

съёмные части. Не пользуйтесь абразивными<br />

чистящими средствами и растворителями. Не сушите<br />

синтетические материалы на отопительных батареях<br />

или рядом с ними.<br />

Корпус двигателя и платформу для резки можно<br />

чистить влажной тканью.<br />

Никогда не погружайте прибор в воду или любую<br />

иную жидкость.<br />

УРЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ<br />

УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ<br />

Для транспортировки наших продуктов<br />

используется оптимизированная упаковка,<br />

выполненная из материалов, не наносящих вред<br />

состоянию окружающей среды. „паковку следует<br />

сдавать в качестве вторичного сырья в местную<br />

службу по переработке отходов. В вашей мэрии<br />

вас проинформируют о месте сдачи/выброса<br />

старых аппаратов.<br />

ВАЖНИ СЪВЕТИ<br />

• Прочетете инструкциите внимателно. Запазете<br />

ги за бъдеща справка.<br />

• Включвайте уреда само към напрежението,<br />

посочено на етикета с характеристиките на<br />

уреда.<br />

• Винаги слагайте уреда на равна, твърда<br />

повърхност.<br />

• НИКОГА НЕ СЛАГАЙТЕ УРЕДА БЛИЗО ДО<br />

БАНЯТА, ДУША ИЛИ ДО ПЛУВЕН БАСЕЙН<br />

• Не работете с уреда ако ръцете ви са мокри.<br />

• Когато формата и размерът на хранителните<br />

продукти не позволяват директно рязане,<br />

използвайте кутията и буталото, предназначени<br />

за малки парчета хранителни продукти.<br />

• Избягвайте допир с ножа. Внимавайте когато<br />

го сваляте и чистите, тъй като ръбът е остър и<br />

можете да се порежете.<br />

• Този уред е предназначен само за домашна<br />

употреба. Не трябва да се използва за<br />

промишлени цели.<br />

• Забранено е използването на уреда от деца и<br />

инвалиди.<br />

• Не режете замразена храна, кокали и т.н.<br />

• Не работете с уреда ако кабелът е навит.<br />

• Не оставяйте кабела близо до топлинни<br />

източници и внимавайте да не се допре до гореща<br />

повърхност.<br />

• Изключвайте уреда от контакта когато не го<br />

използвате.<br />

• Никога не го изключвайте, дърпайки силно<br />

кабела. Не оставяйте щепсела да виси свободно<br />

и го дръжте далеч от деца.<br />

• Уверете се, че уредът е изключен от контакта<br />

преди да започнете да го чистите и винаги преди<br />

да разглобявате някоя част.<br />

• НИКОГА НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА ИЛИ<br />

ДРУГА ТЕЧНОСТ.<br />

• Не включвайте уреда ако кабелът или щепселът<br />

са повредени или ако забележете, че уредът не<br />

работи както трябва.<br />

• Не използвайте други приставки освен тези,<br />

доставени с уреда.<br />

Поправки на кабела и подмяна на части трябва да<br />

се извършват изключително и само от Оторизиран<br />

Технически Сервизен Център.<br />

Предупреждения:<br />

• Преди да използвате уреда за първи път,<br />

избършете външните части с влажно парче плат.<br />

• Изключете уреда от контакта и сложете<br />

бутона за регулиране ширината на отрязване<br />

на позиция “0” след употреба и преди<br />

чистене.<br />

• Работете с въртящия се нож много<br />

внимателно, тъй като е много остър.<br />

• Предупреждение: Ножът продължава да се<br />

върти няколко секунди след изключване на<br />

уреда.<br />

• След използване на уреда непрекъснато в<br />

продължение на 5 минути оставете го изключен<br />

15 минути, за да не прегрее.<br />

ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА<br />

- Плотът за рязане (9) се сгъва вертикално. По<br />

този начин се пести пространство и се улеснява<br />

съхраняването на уреда.<br />

Плотът за рязане (9) може да се сложи във<br />

вертикално (за съхраняване) или хоризонтално<br />

(за работа) положение. За да направите това,<br />

сложете бутоните (<strong>12</strong>) на позиция [<br />

], сложете<br />

плота на равна повърхност и го затегнете на<br />

позиция [ ], фиг. 1.<br />

- За да монтирате кутията за храна (2) към плота<br />

за рязане (9), пъхнете я откъм външния ръб и я<br />

плъзнете надолу по плота за рязане (9), виж фиг. 2.<br />

- Буталото за малки парчета хранителни<br />

продукти (3) се слага върху кутията за храна (2).<br />

- Ограничителят (7) позволява варирането<br />

на ширината на отрязване между 0 и 18 мм.<br />

Настройването на ширината става с помощта на<br />

регулатора на ширината на отрязване (8), фиг. 3,<br />

като използвате скалата, отбелязана на рамката,<br />

като насочваща.<br />

- Натиснете бутона за заключване (4), за да<br />

освободите копчето за включване (5), както е<br />

показано на фиг. 4.<br />

Можете да спрете да натискате бутона за<br />

заключване (4), когато натиснете копчето<br />

за включване (5). Тази система на двойно<br />

включване е предпазна мярка, имаща за цел<br />

предотвратяване нараняването на деца.<br />

- Към уреда има поднос за нарязаната храна (<strong>11</strong>)<br />

- Можете да свалите ограничителя (7) , за да<br />

го изчистите. За да направите това, махнете<br />

буталото за малки парчета хранителни продукти<br />

(3) и извадете кутията за храна. Завъртете<br />

регулатора на ширината на отрязване (8) обратно<br />

на часовниковата стрелка докато ограничителят<br />

(7) се освободи, фиг. 5. За да го сглобите обратно,<br />

следвайте същите указания, но в обратен ред.<br />

- За да свалите ножа (6), завъртете гайката за<br />

затягане на ножа (10) по часовниковата стрелка<br />

(не са необходими други инструменти, можете<br />

да използвайте например ръба на монета) като<br />

придържате ножа с другата ръка, за да не падне,<br />

когато го развиете. Внимавайте много да не се<br />

порежете на острия ръб, фиг. 6<br />

ЧИСТЕНЕ & ПОДДРЪЖКА<br />

Ножът (6) може да се мие в мивката или<br />

в съдомиялната. Измийте другите разглобяеми<br />

части във вода. Не използвайте абразивни<br />

продукти за миене или разтворители. Не<br />

сушете синтетични материи върху или близо до<br />

радиатор.<br />

Кутията на двигателя и плотът за рязане могат да<br />

се изчистят с влажен парцал.<br />

Никога не потапяйте уреда във вода или друга<br />

течност.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ /<br />

ИЗХВЪРЛЯНЕ<br />

Нашите стоки са снабдени с оптимален амбалаж<br />

за транспортиране. По принцип, той се състои<br />

от екологични материали, които трябва да се<br />

предават като вторична суровина в местния<br />

пункт за отпадъчни материали. Вашата община<br />

ще ви информира за евентуалните места, където<br />

има възможност за складиране/изхвърляне на<br />

остарели уреди.<br />

ةماه تاهيبنت<br />

اهيلع ظفاح .لامعتسلإا تاميلعت نعمتب أرقإ ٠<br />

.لبقتسلما يف اهتعجارلم<br />

٠ راشلما ةيئابرهكلا ةقاطلاب طقف زاهلجا طبرإ<br />

.تافصاولما ةحيفص يف اهيلإ<br />

.ةتباثو ةحطسم ةدعاق قوف امئاد زاهلجا عض ٠<br />

وأ ماملحا سطغم نم برقلاب زاهلجا عضت لا ٠<br />

.حبسلما وأ شودلا<br />

وأ ماملحا سطغم نم برقلاب زاهلجا عضت لا<br />

حبسلما وأ شودلا<br />

وأ ماملحا سطغم نم برقلاب زاهلجا عضت لا<br />

.ةللبم يدايأب زاهلجا لمعتست لا ٠<br />

قلازلا ءزلجا ةقفرب زاهلجا اذه لامعتسإ بجي ٠<br />

,امهعضوم يف ةريغصلا ةمعطلأا عطق معاد كلذكو<br />

.ةمعطلأا لكشو مجح كلذ عنيم مل اذإ<br />

,امهعضوم يف ةريغصلا ةمعطلأا عطق معاد كلذكو<br />

ةمعطلأا لكشو مجح كلذ عنيم مل اذإ<br />

,امهعضوم يف ةريغصلا ةمعطلأا عطق معاد كلذكو<br />

ينكسلا فظنو ككف .ينكسلا سلم بنتج ٠<br />

دح ةطساوب حورجلل ضرعتت دق :سارتحإب<br />

.ينكسلا<br />

لا .يلزنلما لامعتسلإل زاهلجا اذه ميمصت تم ٠<br />

.ةينهم ضارغلأ هلمعتست<br />

يلزنلما لامعتسلإل زاهلجا اذه ميمصت تم<br />

ةينهم ضارغلأ هلمعتست<br />

يلزنلما لامعتسلإل زاهلجا اذه ميمصت تم<br />

ينقاعلما صاخشلأل وأ لافطلأل حمست لا ٠<br />

.زاهلجا اذه لامعتسإب<br />

هباشام وأ ماظع ,ةدمجم ةمعطأ عطق لواتح لا ٠<br />

.كلذ<br />

يئابرهكلا طبرلا طيخب زاهلجا لغشت لا ٠<br />

.افوفلم<br />

يئابرهكلا طبرلا طيخب زاهلجا لغشت لا<br />

افوفلم<br />

يئابرهكلا طبرلا طيخب زاهلجا لغشت لا<br />

برقلاب يئابرهكلا طبرلا طيخ كرتت لا ٠<br />

تاحاسم عم لاصتإب لاو ةرارحلل ردصم نم<br />

برقلاب يئابرهكلا طبرلا طيخ كرتت لا<br />

تاحاسم عم لاصتإب لاو ةرارحلل ردصم نم<br />

برقلاب يئابرهكلا طبرلا طيخ كرتت لا<br />

.ةنخاس<br />

دنع رايتلا نع يئابرهكلا طبرلا طيخ لصفإ ٠<br />

.هلامعتسإ مدع<br />

دنع رايتلا نع يئابرهكلا طبرلا طيخ لصفإ<br />

هلامعتسإ مدع<br />

دنع رايتلا نع يئابرهكلا طبرلا طيخ لصفإ<br />

طبرلا طيخ نم هرجب زاهلجا ادبأ لصفت لا ٠<br />

.يئابرهكلا<br />

طبرلا طيخ نم هرجب زاهلجا ادبأ لصفت لا ٠<br />

لوانتم يف وأ اقلعم طيلخا كرتت لاو يئابرهكلا<br />

.لافطلأا<br />

لوانتم يف وأ اقلعم طيلخا كرتت لاو يئابرهكلا<br />

لافطلأا<br />

لوانتم يف وأ اقلعم طيلخا كرتت لاو يئابرهكلا<br />

بيكرت ءانثأ امئاد دكأت زاهلجا فيظنت لبق ٠<br />

.ئفطنم زاهلجا نأ نم تادعلما دحأ كيكفت وأ<br />

.رخآ لئاس يأ يف وأ ءالما يف زاهلجا سطغتلا ٠<br />

يئابرهكلا طبرلا طيخ ناك اذإ زاهلجا لغشت لا ٠<br />

تظحلا اذإ وأ نيرورضم ةيئابرهكلا ةليصولا وأ<br />

يئابرهكلا طبرلا طيخ ناك اذإ زاهلجا لغشت لا<br />

تظحلا اذإ وأ نيرورضم ةيئابرهكلا ةليصولا وأ<br />

يئابرهكلا طبرلا طيخ ناك اذإ زاهلجا لغشت لا<br />

.ةقدب لغتشي لا هنأب<br />

عم ةملسم ريغ ةيفاضإ تادعم مدختست لا ٠<br />

.زاهلجا<br />

يئابرهكلا طبرلا طيخ رييغت وأ تاحلاصلإا ٠<br />

ةينقتلا ةحلصلما صوصلخاب اهب موقت نأ بجي<br />

يئابرهكلا طبرلا طيخ رييغت وأ تاحلاصلإا<br />

ةينقتلا ةحلصلما صوصلخاب اهب موقت نأ بجي<br />

يئابرهكلا طبرلا طيخ رييغت وأ تاحلاصلإا<br />

.ةصخرلما<br />

:تاهيبنت<br />

فيظنتب مق ,ةرم لولأ زاهلجا لامعتسإ لبق ٠<br />

.للبم بوثب ةيجرالخا تادعلما<br />

يف عورشلا لبقو زاهلجا لامعتسإ دعب ٠<br />

عضوم يف حئارشلا مجح طبض رز عض ،هفيظنت<br />

يف عورشلا لبقو زاهلجا لامعتسإ دعب<br />

عضوم يف حئارشلا مجح طبض رز عض ،هفيظنت<br />

يف عورشلا لبقو زاهلجا لامعتسإ دعب<br />

دعب يئابرهكلا رايتلا نع زاهلجا لصفإ مث "<br />

عضوم يف حئارشلا مجح طبض رز عض ،هفيظنت<br />

دعب يئابرهكلا رايتلا نع زاهلجا لصفإ مث "<br />

عضوم يف حئارشلا مجح طبض رز عض ،هفيظنت<br />

0<br />

عضوم يف حئارشلا مجح طبض رز عض ،هفيظنت<br />

0<br />

عضوم يف حئارشلا مجح طبض رز عض ،هفيظنت<br />

"<br />

عضوم يف حئارشلا مجح طبض رز عض ،هفيظنت<br />

"<br />

عضوم يف حئارشلا مجح طبض رز عض ،هفيظنت<br />

.هفيظنت لبقو لامعتسإ لك<br />

دعب يئابرهكلا رايتلا نع زاهلجا لصفإ مث "<br />

.هفيظنت لبقو لامعتسإ لك<br />

دعب يئابرهكلا رايتلا نع زاهلجا لصفإ مث "<br />

ةداح اهنإ :طايتحإب ةراودلا ينكسلا مدختسإ ٠<br />

.ادج<br />

ةداح اهنإ :طايتحإب ةراودلا ينكسلا مدختسإ<br />

.ادج<br />

ةداح اهنإ :طايتحإب ةراودلا ينكسلا مدختسإ<br />

عضبل رودت لظت ةراودلا ينكسلا :هابتنإ ٠<br />

.يئابرهكلا رايتلا نع زاهلجا لصف دعب تاظلح<br />

كرتأ ,قئاقد سمخ ةدلم رمتسم مادختسإ دعب ٠<br />

ةدحو دربت ىتح ةقيقد 51 ةدم حيرتسي زاهلجا<br />

.كرلمحا<br />

لامعتسلإا تاداشرإ<br />

نم نكتم ةروصب ةممصم (9) عيطقتلا ةدعاق -<br />

زيح ريفوت متي ثيحب (يدومع عضو) اهضيفخت<br />

.زاهلجا نيزخت دنع<br />

زيح ريفوت متي ثيحب (يدومع عضو) اهضيفخت<br />

زاهلجا نيزخت دنع<br />

زيح ريفوت متي ثيحب (يدومع عضو) اهضيفخت<br />

ايدومع اهتيبثت نكيم (9) عيطقتلا ةدعاق<br />

.(لاغتشلإا دنع) ايقفأ وأ (نيزختلا دنع)<br />

) عيطقتلا ةدعاق<br />

(لاغتشلإا دنع) ايقفأ وأ (نيزختلا دنع)<br />

) عيطقتلا ةدعاق<br />

وحن (<strong>12</strong>) ةطغاضلا رارزلأا كيرحتب مق اذهل<br />

مث ءاسلم ةحاسم قوف اهعضو [<br />

) ةطغاضلا رارزلأا كيرحتب مق اذهل<br />

مث ءاسلم ةحاسم قوف اهعضو [<br />

) ةطغاضلا رارزلأا كيرحتب مق اذهل<br />

] عضوم<br />

) ةطغاضلا رارزلأا كيرحتب مق اذهل<br />

] عضوم<br />

) ةطغاضلا رارزلأا كيرحتب مق اذهل<br />

.1 ةروصلا ,[<br />

مث ءاسلم ةحاسم قوف اهعضو [<br />

ةروصلا ,[<br />

مث ءاسلم ةحاسم قوف اهعضو [<br />

] عضوم يف اهتبث<br />

مث ءاسلم ةحاسم قوف اهعضو [<br />

] عضوم يف اهتبث<br />

مث ءاسلم ةحاسم قوف اهعضو [<br />

قوف (2) قلازلا ءزلجا بيكرت يف عورشلل -<br />

ءزلجا يف هتيبثت كيلع بجي(<br />

) قلازلا ءزلجا بيكرت يف عورشلل<br />

ءزلجا يف هتيبثت كيلع بجي(<br />

) قلازلا ءزلجا بيكرت يف عورشلل<br />

9) عيطقتلا ةدعاق<br />

) قلازلا ءزلجا بيكرت يف عورشلل<br />

) عيطقتلا ةدعاق<br />

) قلازلا ءزلجا بيكرت يف عورشلل<br />

ةروصلا ,عيطقتلا ةدعاق قوف هضفخ مث يجرالخا<br />

ءزلجا يف هتيبثت كيلع بجي(<br />

ةروصلا ,عيطقتلا ةدعاق قوف هضفخ مث يجرالخا<br />

ءزلجا يف هتيبثت كيلع بجي(<br />

.2<br />

هعضو متي (3) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد -<br />

.(<br />

) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد<br />

(<br />

) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد<br />

2) قلازلا ءزلجا قوف<br />

) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد<br />

) قلازلا ءزلجا قوف<br />

) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد<br />

ماجحأ رايتخإب حمست (7) ىصقلأا دلحا ةحيفص -<br />

ديدتح نكيم .مم 18 و 0 ينبام حئارشلل ةفلتخم<br />

عيطقتلا طبض دوقم ةرادإ ةطساوب مجلحا اذه<br />

لكيه ىلع دوجولما مقرلما سايقلما .3 ةروصلا ,(<br />

عيطقتلا طبض دوقم ةرادإ ةطساوب مجلحا اذه<br />

ةروصلا ,(<br />

عيطقتلا طبض دوقم ةرادإ ةطساوب مجلحا اذه<br />

.3 ةروصلا ,(<br />

.3 8)<br />

عيطقتلا طبض دوقم ةرادإ ةطساوب مجلحا اذه<br />

)<br />

عيطقتلا طبض دوقم ةرادإ ةطساوب مجلحا اذه<br />

.حئارشلا مجح ديدتح ىلع كدعاسي زاهلجا<br />

ريرحتل (4) ةملاسلل فيقوتلا رز ىلع طغضإ -<br />

.3 ةروصلا ينبت امك ,(5) لاغتشلإا رز<br />

يلختلا كنكيم (5) لاغتشلإا رز ىلع طغضلا دعب<br />

اذه<br />

يلختلا كنكيم (<br />

اذه<br />

يلختلا كنكيم (<br />

.(<br />

يلختلا كنكيم (<br />

(<br />

يلختلا كنكيم (<br />

4) ةملاسلل فيقوتلا رز ىلع طغضلا نع<br />

يلختلا كنكيم (<br />

) ةملاسلل فيقوتلا رز ىلع طغضلا نع<br />

يلختلا كنكيم (<br />

ةقيرطك ممصم وهو جودزم رزك لغتشي ماظنلا<br />

.ثداوحلل لافطلأا ضرعت بنجتل ةملاسلل<br />

ةقيرطك ممصم وهو جودزم رزك لغتشي ماظنلا<br />

ثداوحلل لافطلأا ضرعت بنجتل ةملاسلل<br />

ةقيرطك ممصم وهو جودزم رزك لغتشي ماظنلا<br />

لابقتسلإ قبط ىلع زاهلجا اذه رفوتي -<br />

.(<strong>11</strong>) حئارشلا<br />

.اهفيظنتل (7) ىصقلأا دلحا ةحيفص كيكفت نكيم -<br />

,(3) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد ةلازإب مق اذهل<br />

عيطقتلا طبض دوقم ردأ<br />

) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد ةلازإب مق اذهل<br />

عيطقتلا طبض دوقم ردأ<br />

) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد ةلازإب مق اذهل<br />

.ةقلازلا ةدحولا لزأ مث<br />

) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد ةلازإب مق اذهل<br />

ةقلازلا ةدحولا لزأ مث<br />

) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد ةلازإب مق اذهل<br />

لزت ىتح ةعاسلا براقعل سكاعلما هاتجلإا يف (<br />

ةقلازلا ةدحولا لزأ مث<br />

لزت ىتح ةعاسلا براقعل سكاعلما هاتجلإا يف (<br />

ةقلازلا ةدحولا لزأ مث<br />

8)<br />

ةقلازلا ةدحولا لزأ مث<br />

)<br />

ةقلازلا ةدحولا لزأ مث<br />

ىلإ ةدوعلل<br />

لزت ىتح ةعاسلا براقعل سكاعلما هاتجلإا يف (<br />

ىلإ ةدوعلل<br />

لزت ىتح ةعاسلا براقعل سكاعلما هاتجلإا يف (<br />

.5 ةروصلا ,(<br />

لزت ىتح ةعاسلا براقعل سكاعلما هاتجلإا يف (<br />

ةروصلا ,(<br />

لزت ىتح ةعاسلا براقعل سكاعلما هاتجلإا يف (<br />

.5 ةروصلا ,(<br />

.5 7) ىصقلأا دلحا ةحيفص<br />

لزت ىتح ةعاسلا براقعل سكاعلما هاتجلإا يف (<br />

) ىصقلأا دلحا ةحيفص<br />

لزت ىتح ةعاسلا براقعل سكاعلما هاتجلإا يف (<br />

هاتجلإا يف ةيلمعلا سفن عبتإ ,ديدج نم اهبيكرت<br />

.سكاعلما<br />

هاتجلإا يف ةيلمعلا سفن عبتإ ,ديدج نم اهبيكرت<br />

سكاعلما<br />

هاتجلإا يف ةيلمعلا سفن عبتإ ,ديدج نم اهبيكرت<br />

بلول ةرادإب مق (6) ةراودلا ينكسلا كيكفتل -<br />

تسل) ةعاسلا براقع هاتجإ يف (<br />

بلول ةرادإب مق (<br />

تسل) ةعاسلا براقع هاتجإ يف (<br />

بلول ةرادإب مق (<br />

10) تيبثتلا<br />

ديلاب ,(ةيدقن ةعطق يفكي ,ةادأ يأ ىلإ ةجاح يف<br />

تسل) ةعاسلا براقع هاتجإ يف (<br />

ديلاب ,(ةيدقن ةعطق يفكي ,ةادأ يأ ىلإ ةجاح يف<br />

تسل) ةعاسلا براقع هاتجإ يف (<br />

دعب اهطوقس بنجتت ىتح ينكسلا كسمإ ىرخلأا<br />

ديلاب ,(ةيدقن ةعطق يفكي ,ةادأ يأ ىلإ ةجاح يف<br />

دعب اهطوقس بنجتت ىتح ينكسلا كسمإ ىرخلأا<br />

ديلاب ,(ةيدقن ةعطق يفكي ,ةادأ يأ ىلإ ةجاح يف<br />

حورجلل ضرعتت دق :طايتحإب لمعإ .كيكفتلا<br />

.6 ةروصلا ,ينكسلا دح ءارج نم<br />

فيظنتلاو ةظفالمحا<br />

ءالما ةطساوب (6) ةراودلا ينكسلا لسغ نكيم<br />

ءازجأ يقاب فظن .يناولأا ةلاسغ يف وأ يداعلا<br />

لاو ةقراح فيظنت داوم لمعتست لا<br />

ءازجأ يقاب فظن<br />

لاو ةقراح فيظنت داوم لمعتست لا<br />

ءازجأ يقاب فظن يناولأا ةلاسغ يف وأ يداعلا<br />

لاو ةقراح فيظنت داوم لمعتست لا<br />

يناولأا ةلاسغ يف وأ يداعلا<br />

.ءالماب زاهلجا<br />

يناولأا ةلاسغ يف وأ يداعلا<br />

ءالماب زاهلجا<br />

يناولأا ةلاسغ يف وأ يداعلا<br />

ةطساوب ةيعانطصلإا داولما فشنت لا .تابيذم<br />

.اهنم برقلاب وأ تآفدم<br />

ةدعاق كلذكو كرلمحا ةدحو فيظنت نكيم<br />

.للبم بوث ةطساوب عيطقتلا<br />

.رخآ لئاس يأ يف وأ ءالما يف زاهلجا سطغت لا<br />

نم صلختلاو عاديلإا لوح تاهيبنت<br />

زاهلجا<br />

نم صلختلاو عاديلإا لوح تاهيبنت<br />

زاهلجا<br />

نم صلختلاو عاديلإا لوح تاهيبنت<br />

ءانثأ ةئبعتو فيلغت نسحأ ىلع رفوتت انعئاضب<br />

داوم نم ينعونصم ةئبعتلاو فيلغتلا .اهلقن<br />

ةيدلبلا ةحلصملل اهميلست بجي ةثولم ريغ<br />

نع كربختس كتيدلب .لابزلأا نم صلختلل<br />

.ةيلابلا ةزهجلأا نم صلختلاو عاديإ تايناكمإ<br />

БЪЛГАРИЯ<br />

CF4810 <strong>11</strong>/1/05, 10:49<br />

2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!