français portugues deutsch español english 1 3 5 8 9 11 12 ... - Ufesa
français portugues deutsch español english 1 3 5 8 9 11 12 ... - Ufesa
français portugues deutsch español english 1 3 5 8 9 11 12 ... - Ufesa
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
13<br />
7<br />
2<br />
<strong>12</strong><br />
1<br />
<strong>11</strong><br />
Fig. 1 Fig. 2<br />
5<br />
4<br />
6<br />
10<br />
3<br />
9<br />
<strong>12</strong><br />
8<br />
Fig. 3 Fig. 4<br />
Fig. 5 Fig. 6<br />
ES<br />
1. Cuerpo motor<br />
2.Unidad deslizante<br />
3.Soporte de corte para alimentos pequeños<br />
4. Botón de bloqueo de seguridad<br />
5.Pulsador de función<br />
6.Cuchilla giratoria<br />
7. Placa de tope<br />
8.Regulador de corte<br />
9. Tabla de corte<br />
10. Tuerca de amarre cuchilla<br />
<strong>11</strong>. Bandeja recoge-fiambres<br />
<strong>12</strong>. Pulsadores para el bloqueo de la tabla de corte<br />
13. Asa transporte<br />
FR<br />
1. Bloc moteur<br />
2.Unité glissante<br />
3.Support de coupe pour aliments de petite<br />
taille<br />
4. Bouton verrouillage de sécurité<br />
5.Bouton de fonctionnement<br />
6.Lame rotative<br />
7. Plaque butée<br />
8.Régulateur de coupe<br />
9. Planque pour la coupe<br />
10. Écrous de fixation de la lame<br />
<strong>11</strong>. Bac charcuterie<br />
<strong>12</strong>. Boutons pour le verrouillage de la plaque<br />
pour la coupe<br />
13. Poignée de transport<br />
GB<br />
1. Motor housing<br />
2.Food carriage<br />
3.Food pusher for small pieces<br />
4. Safety lock button<br />
5.ON button<br />
6.Rotating blade<br />
7. Stop plate<br />
8.Thickness gauge<br />
9. Cutting platform<br />
10. Blade lock nut<br />
<strong>11</strong>. Sliced food tray<br />
<strong>12</strong>. Cutting platform lock buttons<br />
13. Carry handle<br />
PT<br />
1. Corpo motor<br />
2.Unidade deslizante<br />
3.Suporte de corte para alimentos pequenos<br />
4. Botão de bloqueio de segurança<br />
5.Botão de função<br />
6.Lâmina rotatória<br />
7. Placa de tope<br />
8.Regulador de corte<br />
9. Tábua de corte<br />
10. Porca para fixar lâmina<br />
<strong>11</strong>. Bandeja recolhe-fatias<br />
<strong>12</strong>. Botões para bloquear a tábua de corte<br />
13. Pega transporte<br />
DE<br />
1. Motorgehäuse<br />
2.Schlittenschale<br />
3.Halter für Lebensmittel mit geringer Größe<br />
4.Taste für Sicherheitsblockierung<br />
5.Funktionstaste<br />
6.Rundmesser<br />
7.Anschlag<br />
8.Schnittbreitenregler<br />
9. Schnittbrett<br />
10. Befestigungsmutter Messer<br />
<strong>11</strong>. Schnittgutschale<br />
<strong>12</strong>. Drucktasten Blockierung des Schnittbretts<br />
13. Transportgriff<br />
RU<br />
1. Корпус двигателя<br />
2. Каретка для продуктов<br />
3. Толкатель для маленьких кусочков<br />
4. Кнопка предохранительной блокировки<br />
5. Кнопка включения (“ON”)<br />
6. Вращающийся нож<br />
7. Ограничительная пластина<br />
8. Регулятор толщины нарезки<br />
9. Платформа для резки<br />
10. Гайка блокировки ножа<br />
<strong>11</strong>. Поднос для нарезанных ломтиков<br />
<strong>12</strong>. Кнопки блокировки платформы для резки<br />
13. Ручка для переноски<br />
BU<br />
1. Кутия на двигателя<br />
2. Кутия за храна<br />
3. Бутало за малки парчета хранителни<br />
продукти<br />
4. Бутон за заключване за предпазване на деца<br />
5. Копче за включване<br />
6. Въртящ се нож<br />
7. Ограничител<br />
8. Регулатор на ширината на отрязване<br />
9. Плот за рязане<br />
10. Гайка за затягане на ножа<br />
<strong>11</strong>. Поднос за нарязаната храна<br />
<strong>12</strong>. Бутони за затягане на плота за рязане<br />
13. Дръжка<br />
AR<br />
1. وحدة المحرك<br />
2. الجزء الزالق<br />
3. داعم قطع الأطعمة الصغيرة<br />
4. زر التوقيف للسلامة<br />
5. ضاغط التشغيل<br />
6. سكين دوارة<br />
7. صفيحة الحد الأقصى<br />
8. مقود ضبط التقطيع<br />
9. قاعدة التقطيع<br />
10. لولب تثبيت السكين<br />
<strong>11</strong>. طبق إستقبال الشرائح<br />
<strong>12</strong>. أزرار ضاغطة لحبس قاعدة التقطيع<br />
13. مقبض التنقيل<br />
HU<br />
1. Motorház<br />
2.Ételtartály<br />
3.Ételtoló kis darabokhoz<br />
4. Biztonsági zár gombja<br />
5.ON/BEKAPCSOLÁS gomb<br />
6.Forgó penge<br />
7. Megállító lap<br />
8.Vastagság szabályozó<br />
9. Vágólap<br />
10. Penge lezáró anyacsavar<br />
<strong>11</strong>. A szeletelt étel tálcája<br />
<strong>12</strong>. Vágó lapot rögzítŒ gombok<br />
13. Hordozási foggantyú<br />
CZ<br />
1. Tûlo motoru<br />
2.Posuvná jednotka<br />
3.DrÏák na krájení potravin mal˘ch rozmûrÛ<br />
4. Blokovací bezpeãnostní tlaãítko<br />
5.Vypínaã<br />
6.¤ezn˘ kotouã<br />
7. Pfiítlaãná deska<br />
8.Regulátor fiezu<br />
9. Krájecí deska<br />
10.UpevÀovací ‰roub kotouãe<br />
<strong>11</strong>. Odkládací tácek<br />
<strong>12</strong>. Blokovací tlaãíka krájecí desky<br />
13. Transportní drÏadlo<br />
RO<br />
1. Carcasa motorului<br />
2.Suport deplasare alimente<br />
3.Dispozitiv de împingere pentru bucãti mici<br />
4. Buton de închidere de sigurantã<br />
5.Buton de pornire ON<br />
6.Lamã rotativã<br />
7. Placã de oprire<br />
8.Dispozitiv de reglare a grosimii<br />
9. Platformã tãietoare<br />
10. Piulitã blocare lamã<br />
<strong>11</strong>. Tavã pentru alimentele feliate<br />
<strong>12</strong>. Butoane de blocare a platformei tãietoare<br />
13. Mâner pentru transport<br />
ESPAÑOL<br />
NOTAS IMPORTANTES<br />
• Lea aten ta men te estas instrucciones. Con sér ve las<br />
para fu tu ras consultas.<br />
• Conéctese úni ca men te a la tensión indicada en la<br />
placa de ca rac te rís ti cas.<br />
• Coloque siem pre el aparato sobre una su per fi cie<br />
ni ve la da y estable.<br />
• NO CO LO CAR EL APARATO CERCA DE LA<br />
BAÑERA, DUCHA O PIS CI NA.<br />
• No manipule el apa ra to con las manos mo ja das.<br />
• Este aparato debe ser usado con la unidad<br />
deslizante y con el soporte de corte para alimentos<br />
pequeños, colocadas en su po si ción, si no lo<br />
impide el tamaño y la forma del alimento.<br />
• Evite el con tac to con la cuchilla. Des mon te y<br />
limpie la cu chi lla con cuidado: podría cor tar se<br />
con el filo.<br />
• Este aparato está destinado a uso doméstico. No<br />
lo emplee con fines profesionales.<br />
• No permita que los niños, ni las personas<br />
incapaces, hagan uso de este aparato.<br />
• No intente cortar alimentos congelados, huesos,<br />
etc.<br />
• No haga fun cio nar el aparato con el ca ble<br />
enrollado.<br />
• No deje el cable de alimentación cerca de<br />
una fuente de calor ni en contacto con partes<br />
calientes.<br />
• Desconecte el apa ra to de la red cuando no lo<br />
use.<br />
• No desconecte nun ca tirando del cable ni deje la<br />
conexión col gan do o al alcance de los niños.<br />
• Antes de su lim pie za, y siempre que mon te o<br />
des mon te algún com po nen te, compruebe que el<br />
aparato se encuentra des co nec ta do.<br />
• NO SU MER GIR EL APARATO EN AGUA NI EN<br />
CUALQUIER OTRO LI QUI DO.<br />
• No lo ponga en fun cio na mien to si el cordón o el<br />
enchufe están dañados o si observa que el apa ra to<br />
no funciona co rrec ta men te.<br />
• No utilce accesorios que no vengan con éste<br />
aparato.<br />
• Las reparaciones y cambios de cable de be rán ser<br />
realizadas ex clu si va men te por un Ser vi cio Técnico<br />
Autorizado.<br />
Advertencias:<br />
• Antes de usar el aparato por primera vez, limpie<br />
los com po nen te externos con un paño húmedo.<br />
• Después de su uso y antes de su limpieza,<br />
sitúe el botón de regulación de grosor de<br />
las lonchas en posición "0" y desconecte el<br />
aparato después de cada uso y antes de la<br />
limpieza.<br />
• Manipule la cuchilla giratoria con precaución:<br />
está muy afilada<br />
• Atención: la cuchilla sigue girando unos<br />
instantes después de su desconexión.<br />
• Tras un fun cio na mien to continuado de cin co<br />
minutos, déjelo reposar durante un in ter va lo de<br />
quince minutos para que la unidad se enfríe.<br />
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO<br />
- La tabla para corte (9) está diseñada de<br />
for ma que pueda abatirse (posición vertical)<br />
y ahorrar espacio a la hora de guardar el<br />
aparato.<br />
La tabla de corte (9) puede ser fijada en vertical<br />
(almacenamiento) u horizontalmente (función).<br />
Para ello deslice los pulsadores (<strong>12</strong>) en la posición<br />
[ ] colóquela sobre una superficie lisa y fíjela en<br />
la posición [ ], figura 1.<br />
- Para proceder al montaje de la unidad des li zan te<br />
(2) sobre la tabla de corte (9) deberá encajarlo en<br />
la parte exterior y abatir sobre la tabla de cortar, ver<br />
figura 2.<br />
- El soporte de corte para alimentos pe que ños (3)<br />
se coloca sobre le tabla deslizante (2).<br />
- La placa de tope (7) permite variar el gro sor de<br />
la rebanada entre 0 y 18 mm. Este gro sor podrá<br />
determinarse mediante el giro del regulador de<br />
corte (8), figura 3. Una escala graduada sobre la<br />
carcasa del aparato le servirá de orien ta ción.<br />
- Pulse el botón de bloqueo de seguridad (4) para<br />
liberar el pulsador de función (5), como muestra la<br />
figura 4.<br />
Una vez accionado el pulsador de función (5)<br />
usted puede dejar de accionar el botón de<br />
bloqueo de seguridad (4). Este sistema funciona<br />
como un doble interruptor y está diseñado como<br />
medida de seguridad para evitar accidentes con<br />
los ni ños.<br />
- Este aparato cuenta con una bandeja recogefiambres<br />
(<strong>11</strong>).<br />
- La placa de tope (7) se puede desmontar para<br />
su limpieza. Para ello retire el soporte de corte<br />
para alimentos pequeños (3), desencaje la unidad<br />
deslizante. Gire el mando de re gu la ción de corte<br />
(8) en el sentido antihorario hasta desencajar la<br />
placa de tope (7), figura 5. Para in ser tar la de nuevo,<br />
siga el mismo procedimiento en sentido contrario.<br />
- Para desmontar la cuchilla giratoria (6) haga girar<br />
en sentido horario la tuerca de amarre (10) (no<br />
es necesario una herramienta, puede utilizar una<br />
moneda, por ejemplo), con la otra mano sostenga<br />
la cuchilla para evitar que caiga una vez suelta.<br />
Manipúlela con precaución: podría cortarse con<br />
el filo. Figura 6.<br />
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA<br />
La cuchilla giratoria (6) puede lavarse con agua<br />
corriente o en el lavavajillas. Limpie el resto de las<br />
piezas desmontables con agua. No uti li ce agentes<br />
de limpieza abrasivos ni disolventes. No seque<br />
los materiales sin té ti cos en radiadores o cerca<br />
de ellos.<br />
Tanto el cuerpo motor como la tabla de corte<br />
pueden se lavados con un paño húmedo.<br />
No sumergir el aparato en agua ni en cualquier<br />
otro líquido<br />
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/<br />
ELIMINACION<br />
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan<br />
con un embalaje optimizado. Este consiste –por<br />
principio- en materiales no contaminantes que<br />
deberían ser entregados como materia prima<br />
secundaria al servicio local de eliminación de<br />
basuras. Su Ayuntamiento o Municipio le informará<br />
sobre posibilidades de deposición/elimi nación<br />
para los aparatos en desuso.<br />
ENGLISH<br />
IMPORTANT NOTES<br />
• Read these instructions carefully. Safeguard them<br />
for future reference.<br />
• Connect it only to the voltage stated on the<br />
characteristics plate.<br />
• Always place the appliance on a flat, stable<br />
surface.<br />
• NEVER PLACE THE APPLIANCE CLOSE TO THE<br />
BATH, SHOWER OR SWIMMING POOL<br />
• Do not handle the appliance with wet hands.<br />
• This appliance must be used with the food<br />
carriage and food pusher for small pieces fitted<br />
into position, unless the size and shape of the food<br />
prevents such.<br />
• Avoid contact with the blade. Take care<br />
when removing and cleaning the blade, as the<br />
sharp edge may cut you.<br />
• This appliance has been designed for domestic<br />
use. It is not to be used for commercial purposes.<br />
• Do not allow children or the disabled to use the<br />
appliance.<br />
• Do not attempt to cut frozen foods, bones, etc.<br />
• Do not operate the appliance with the cable still<br />
coiled.<br />
• Do not leave the mains cable close to heat<br />
sources or allow it to come into contact with hot<br />
surfaces.<br />
• Unplug the appliance from the mains when it is<br />
not in use.<br />
• Never unplug it by tugging on the cable or leave<br />
the plug hanging freely and within children’s reach.<br />
• Make sure that the appliance is unplugged<br />
before proceeding to clean it and always before<br />
dismantling any component.<br />
• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR<br />
ANY OTHER LIQUID.<br />
• Do not switch the appliance on if the cable or the<br />
plug are damaged or if it can be detected that the<br />
appliance is not working correctly.<br />
• Do not use accessories other than those supplied<br />
with the appliance.<br />
Cable repairs and replacements must be carried<br />
out exclusively by an Authorised Technical Service<br />
Centre.<br />
Warnings:<br />
• Wipe external components clean with a damp<br />
cloth before using the appliance for the first time.<br />
• Unplug the appliance and set the slice<br />
thickness gauge button to the “0” position<br />
after use and before cleaning.<br />
• Handle the rotating blade with great care, as<br />
it is very sharp.<br />
• Caution: The blade continues to rotate for a<br />
short while after it is switched off.<br />
• After five minutes of continuous use, leave the<br />
appliance to cool down for fifteen minutes.<br />
OPERATING INSTRUCTIONS<br />
- The cutting platform (9) folds upright to save<br />
space when it comes to store the appliance.<br />
The cutting platform (9) can be locked into<br />
the vertical (storage) or horizontal (operation)<br />
positions. To do this, slide the buttons (<strong>12</strong>) into the<br />
[ ] position, place it on a flat surface and lock it<br />
into the [ ] position, Figure 1.<br />
- To attach the food carriage (2) to the cutting<br />
platform (9), fit it onto the outside edge and then<br />
bring it down onto the cutting platform (9), see<br />
figure 2.<br />
- The food pusher for small pieces (3) fits on top of<br />
the food carriage (2).<br />
- The stop plate (7) allows slice thickness to vary<br />
between 0 to 18 mm. This thickness can be set by<br />
means of the slice thickness gauge (8), figure 3,<br />
using the graduated scale marked on the casing as a<br />
guideline.<br />
- Press the safety lock button (4) to release the ON<br />
button (5), as shown in Figure 4.<br />
You can stop pressing the safety lock button (4) as<br />
soon as the ON button (5) is pressed. This system<br />
operates as a double switch and is designed to<br />
act as a safety measure to prevent children from<br />
injuring themselves.<br />
- This appliance is equipped with a sliced food<br />
tray (<strong>11</strong>)<br />
- The stop plate (7) can be removed for cleaning<br />
purposes. To do this, remove the food pusher for<br />
small pieces (3) and then take the food carriage off.<br />
Turn the thickness gauge (8) anticlockwise until the<br />
stop plate (7) becomes free, Figure 5. To reattach<br />
it, follow the same procedure but in the reverse<br />
order.<br />
- To remove the rotating blade (6), turn the blade<br />
lock nut (10) clockwise (no tools are necessary, use<br />
the edge of a coin, for example) whilst holding the<br />
blade with the other hand to prevent it from falling<br />
when it is released. Handle it with extreme care as<br />
the sharp edge may cut you, Figure 6<br />
CLEANING & MAINTENANCE<br />
The rotating blade (6) can be washed under<br />
the tap or in the dishwasher. Rinse the other<br />
detachable pieces in water. Do not use abrasive<br />
cleaning products or solvents. Do not dry synthetic<br />
materials on or near radiators.<br />
Both the motor housing and the cutting platform<br />
can be wiped clean with a damp cloth.<br />
Never immerse the appliance in water or any other<br />
liquid.<br />
ADVICE ON DISPOSAL:<br />
Our goods come in optimised packaging. This<br />
basically consists in using non-contaminating<br />
materials which should be handed over to the<br />
local waste disposal service as secondary raw<br />
materials. Your local town council can provide you<br />
with information on how to dispose of obsolete<br />
appliances.<br />
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT:<br />
PORTUGUES A tábua de corte (9) pode fixar-se na posição DEUTSCH<br />
- La plaque pour la coupe (9) peut être rabattue<br />
vertical (para guardar) ou na posição horizontal<br />
REMARQUES IMPORTANTES<br />
(position verticale), ce qui permet de gagner de la<br />
(funcionamento). Para isso deslize os botões<br />
NOTAS IMPORTANTES<br />
place pour ranger l’appareil.<br />
(<strong>12</strong>) para a posição [ ], colóque-a sobre uma<br />
• Lire attentivement ces instructions Conserver<br />
• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as<br />
superficie lisa e fíxe-a na posição [ ], figura 1.<br />
cette notice pour de futures consultations.<br />
La plaque pour la coupe (9) peut être fixée<br />
para futuras consultas.<br />
verticalement (rangement) ou horizontalement<br />
- Para efectuar a montagem da unidade deslizante<br />
• Brancher l’appareil uniquement à la tension (fonctionnement): conduire les boutons-poussoirs • Só deverá ligar o aparelho a uma tensão igual à (2) sobre a tábua de corte (9) deverá encaixá-la na<br />
indiquée sur la plaque de caractéristiques. (<strong>12</strong>) sur la position [ ], placer la plaque sur une indicada na placa de características.<br />
parte exterior e dobrá-la sobre a tábua de cortar,<br />
• L’appareil doit être placé sur une surface stable et surface lisse et fixez-la sur la position [ ], figure 1. • Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície ver figura 2.<br />
bien nivelée.<br />
- Pour monter l’unité glissante (2) sur la plaque nivelada e estável.<br />
- O suporte de corte para pequenos alimentos (3)<br />
• L’APPAREIL DOIT ÊTRE PLACÉ À L’ÉCART DES de coupe (9) il faudra l’embo»ter dans la partie • NÃO COLOQUE O APARELHO PERTO DUMA coloca-se sobre a tábua deslizante (2).<br />
BAIGNOIRES, DOUCHES OU PISCINES.<br />
externe et la rabattre sur la plaque de coupe, voir BANHEIRA, DUM CHUVEIRO NEM DUMA PISCINA. - A placa de tope (7) permite variar a grossura da<br />
• Ne pas manipuler l’appareil avec les mains figure 2.<br />
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. fatia entre os 0 e os 18 mm. Esta grossura poderá<br />
mouillées.<br />
- Le support de coupe pour aliments de petite<br />
conseguir-se rodando o regulador de corte (8),<br />
• Este aparelho deverá ser usado com a unidade<br />
• Cet appareil doit être utilisé avec l’unité glissante taille (3) doit être placé sur la table glissante (2).<br />
figura 3. Uma escala graduada existente na carcaça<br />
deslizante e com o suporte de corte para<br />
do aparelho servir-lhe-á de orientação.<br />
et avec le support de coupe pour aliments de - La plaque butée (7) permet de changer l’épaisseur alimentos pequenos, colocados na sua posição,<br />
petite taille, dûment montés sur leur position de la tranche: entre 0 et 18 mm. Cette épaisseur se o tamanho e a forma do alimento não forem - Aperte o botão de bloqueio de segurança (4)<br />
à condition que la taille et la forme de l’aliment à peut être fixée en tournant le régulateur de coupe impedimento.<br />
para libertar o botão de funcionamento (5), como<br />
découper permettent ce montage.<br />
(8), figure 3. L’échelle graduée sur la carcasse de<br />
mostra a figura 3.<br />
• Evite tocar na lâmina. Desmonte e limpe a lâmina<br />
• Ne toucher surtout pas la lame. Prendre l’appareil vous permettra de vous guider.<br />
com cuidado: poderia cortar-se com a lâmina. Depois de ter accionado botão de funcionamento<br />
d’extrêmes précautions pour démonter et pour - Appuyer sur le bouton de verrouillage de sécurité<br />
(5) pode deixar de apertar o botão de bloqueio<br />
• Este aparelho foi desenhado exclusivamente<br />
ne tto yer la lame car vous risquez de vous couper. (4) pour libérer le bouton de fonctionnement<br />
de segurança (4). Este sistema funciona como<br />
para uso doméstico. Não o utilize com finalidades<br />
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation (5), comme indiqué sur la figure 4.<br />
um duplo interruptor e foi pensado como uma<br />
profissionais.<br />
medida de segurança para evitar acidentes com<br />
domestique, ne pas l’utiliser à des fins Après avoir appuyé sur le bouton de fonctionnement<br />
(5) vous pourrez lâcher le bouton de deficientes, usem este aparelho.<br />
• Não permita que as crianças nem pessoas crianças.<br />
professionnelles.<br />
• Les enfants et les personnes handicapées ne verrouillage de sécurité (4). Ce système fonctionne<br />
- Este aparelho conta com uma bandeja para<br />
doivent pas manipuler l’appareil.<br />
comme un double interrupteur, il s’agit d’une • Não tente cortar alimentos congelados, osos, etc. recolher-fatias (<strong>11</strong>).<br />
mesure de sécurité pour éviter tout accident avec • Não ponha o aparelho em funcionamento com o - A placa de tope (7) pode ser desmontada<br />
• Ne tenter pas de couper des aliments surgelés, les enfants.<br />
cabo enrolado.<br />
para a sua limpeza. Para isto, retire o suporte de<br />
des os, etc.<br />
- Cet appareil dispose d’un bac pour la charcuterie<br />
(<strong>11</strong>).<br />
uma fonte de calor nem em contacto com partes a unidade deslizante. Rode o comando de<br />
• Não deixe o cabo de alimentação perto de corte para alimentos pequenos (3) e desencaixe<br />
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon<br />
enroulé.<br />
- La plaque de butée (7) est démontable pour quentes.<br />
regulação de corte (8) no sentido contrário ao dos<br />
• Ne pas laisser le cordon de branchement à<br />
ponteiros do relógio até conseguir desencaixar a<br />
simplifier le nettoyage: retirer le support de coupe • Desligue o aparelho da rede quando não estiver a<br />
proximité d’une source de chaleur ni en contact<br />
placa que faz tope (7), figura 5. Para introduzi-la<br />
pour les aliments de petite taille (3), enlever l’unité utilizá-lo.<br />
avec des éléments chauds.<br />
novamente, siga o mesmo procedimento mas em<br />
glissante. Tourner le bouton de réglage de la coupe • Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo sentido contrário.<br />
• Si vous n’utilisez pas l’appareil débranchez-le de (8) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une nem deixe o cabo pendurado nem ao alcance das<br />
la prise de courant.<br />
montre jusqu’à débloquer la plaque butée (7),<br />
- Para retirar a lâmina giratória (6) faça rodar no<br />
crianças.<br />
• Ne jamais débrancher en tirant du cordon, ne figure 5. Pour la remonter, suivre le même procédé<br />
sentido dos ponteiros do relógio a porca de<br />
pas laisser pendre le cordon et le tenir hors de la mais à l’inverse.<br />
• Antes de efectuar a sua limpeza e sempre que fixação (10) (não é necessária nenhuma ferramenta;<br />
montar ou desmontar algum acessório, comprove pode utilizar uma moeda, por exemplo), com<br />
portée des enfants.<br />
- Pour démonter la lame rotative (6) faire tourner que o aparelho está desligado.<br />
a outra mão agarre a lâmina para evitar que esta<br />
• Avant, tout nettoyage, montage et démontage dans le sens des aiguilles d’une montre, l’écrou<br />
d’un des éléments de l’appareil, vérifier s’il est bien de fixation (10) (l’emploi d’un outil n’est pas<br />
• NÃO MERGULHAR O APARELHO EM ÁGUA NEM caia depois de solta. Manipule-a com precaução:<br />
débranché.<br />
obligatoire, une pièce de monnaie par exemple<br />
EM NENHUM OUTRO LIQUIDO.<br />
podería cortar-se com o fio da lâmina. Figura 6<br />
suffit) retenir avec l’autre main la lame pour • Não o ponha em funcionamento se o cabo ou<br />
• NE PAS INTRODUIRE L’APPAREIL DANS L’EAU NI<br />
MANUTENÇÃO E LIMPEZA<br />
éviter qu’elle tombe une fois dévissée. Prendre a ficha estiverem estragados ou se observar que o<br />
DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.<br />
d’extrêmes précautions pour éviter de vous aparelho não funciona correctamente.<br />
A lâmina rotatória (6) pode ser lavada com água<br />
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou couper durant cette opération.. Figure 6.<br />
da torneira ou na máquina de lavar loiça. O resto<br />
• Não utilize acessórios que não venham com este<br />
la prise sont endommagés ou si vous remarquez<br />
das peças desmontáveis, limpe-as com água.<br />
aparelho.<br />
que l’appareil ne fonctionne pas comme il se doit.<br />
Não utilize agentes de limpeza abrasivos nem<br />
As reparações e a substituição do cabo de dissolventes. Não seque os materiais sintéticos em<br />
• Ne pas utiliser d’accessoires non joints à l’appareil.<br />
alimentação deverão ser realizadas exclusivamente radiadores nem perto deles.<br />
Les réparations et remplacements de cordon<br />
por um Serviço Técnico Autorizado.<br />
Tanto o corpo motor como a tábua de corte<br />
doivent être obligatoirement réalisés par un Service<br />
podem ser lavados com um pano húmido.<br />
Technique Agréé.<br />
Não mergulhe o aparelho em água nem em<br />
nenhum outro líquido.<br />
Remarques:<br />
• Avant la première utilisation de l’appareil, nettoyer<br />
les éléments externes avec un chiffon humide.<br />
• Après l’avoir utilisé et avant de la nettoyer, placer<br />
le bouton de réglage de l’épaisseur des tranches<br />
sur la position «0» et débranchez l’appareil après<br />
chaque utilisation et avant de le nettoyer.<br />
• La lame rotative est très aiguisée et doit être<br />
par conséquent manipulée avec d’extrêmes<br />
précautions.<br />
• ATTENTION: après déconnexion de l’appareil, la<br />
lame tourne encore quelques instants.<br />
• Après un fonctionnement ininterrompu de cinq<br />
minutes, laisser reposer l’appareil quinze minutes<br />
afin qu’il puisse refroidir.<br />
ENTRETIEN & NETTOYAGE<br />
La lame rotative (6) peut être lavée sous le robinet<br />
ou au lave-vaisselle. Les autres pièces démontables<br />
peuvent être lavées à l’eau. Ne pas employer des<br />
produits d’entretien abrasifs. Éviter également<br />
les solvants. Ne pas faire sécher les éléments<br />
synthétiques sur ni à proximité de radiateurs.<br />
Le bloc moteur ainsi que la plaque pour la coupe<br />
peuvent être nettoyés avec un chiffon humide.<br />
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ni dans<br />
aucun autre liquide.<br />
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/<br />
ÉLIMINATION DES DÉCHETS<br />
Toutes nos marchandises sont conditionnées<br />
dans un emballage optimisé pour le transport.<br />
En principe, ces emballages sont composés de<br />
matériaux non polluants qui devront être déposés<br />
comme matière première secondaire au Service<br />
Local d’Élimination des Déchets. Pour toute<br />
information concernant le dépôt et l’élimination<br />
des appareils usagés, adressez-vous à la mairie<br />
de votre commune ou à la préfecture de votre<br />
département.<br />
Advertências:<br />
• Antes de usar o aparelho pela primeira vez, limpe<br />
os acessórios externos com um pano húmido.<br />
• Depois de usá-lo e antes de limpá-lo,<br />
coloque o botão que regula a grossura das<br />
fatias na posição “0” e desligue o aparelho<br />
depois de cada uso e antes da limpeza.<br />
• Manipule a lâmina rotatória com precaução:<br />
está muito afiada<br />
• Atenção: a lâmina continua a rodar durante um<br />
tempo depois de tê-o desligado.<br />
• Depois de um funcionamento contínuo de mais<br />
de cinco minutos, deixe-o repousar durante um<br />
intervalo de quinze minutos para que a unidade<br />
possa arrefecer.<br />
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO<br />
- A tábua para cortar (9) foi desenhada de forma a<br />
poder dobrar-se (posição vertical) e assim poupar<br />
espaço na arrumação deste aparelho.<br />
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /<br />
ELIMINAÇÃO<br />
Para o seu transporte, as nossas mercadorias<br />
têm uma embalagem optimizada. Esta consiste<br />
–em princípio- em materiais não contaminantes<br />
que deverão ser entregues como matéria-prima<br />
secundária ao serviço local de eliminação de lixos.<br />
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre<br />
as possibilidades de deposição / eliminação dos<br />
aparelhos em desuso.<br />
WICHTIGE HINWEISE<br />
• Lesen Sie diese Hinweise aufmerksam und<br />
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.<br />
• Achten Sie beim Anschluss des Geräts darauf,<br />
dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem<br />
Typenschild übereinstimmt.<br />
• Stellen Sie das Gerät stets auf eine ebene und<br />
stabile Fläche.<br />
• STELLEN SIE DAS GERÄT NICHT IN DER<br />
NÄHE VON BADEWANNEN, DUSCHEN, ODER<br />
SCHWIMMBECKEN AUF.<br />
• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten<br />
Händen.<br />
• Soweit es die Größe und die Form des<br />
Lebensmittels zulässt, muss dieses Gerät mit der<br />
Schlittenschale und dem Halter für Lebensmittel<br />
geringer Größe auf ihrer jeweiligen Position<br />
benutzt werden.<br />
• Kommen Sie nicht mit dem Messer in<br />
Berührung. Beim Herausnehmen und Reinigen<br />
des Messers muss mit außerordentlicher<br />
Vorsicht vorgegangen werden, da man sich<br />
mit der Schneide Verletzungen zufügen kann.<br />
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch<br />
ausgelegt, es darf nicht zu gewerblichen Zwecken<br />
benutzt werden.<br />
• Kinder und Behinderte dürfen das Gerät nicht<br />
bedienen.<br />
• Versuchen Sie nicht, mit dem Gerät tiefgefrorene<br />
Lebensmittel, Knochen o.ä. zu schneiden.<br />
• Nehmen Sie das Gerät nicht mit eingerolltem<br />
Kabel in Betrieb.<br />
• Halten Sie das Netzkabel von Wärmequellen fern<br />
und vermeiden Sie, dass es mit heißen Flächen in<br />
Kontakt kommt.<br />
• Unterbrechen Sie den Netzanschluss, wenn das<br />
Gerät nicht benutzt wird.<br />
• Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus<br />
der Steckdose und lassen sie das Kabel nicht<br />
herunterhängen. Halten Sie es von Kindern fern.<br />
• Vor dem Reinigen oder dem Aus- bzw. Einbau<br />
von Elementen, vergewissern Sie sich bitte, dass<br />
der Netzanschluss unterbrochen ist.<br />
• TAUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER<br />
ODER EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT.<br />
• Bei Schäden an Kabel oder Stecker sowie bei<br />
nicht korrektem Betrieb des Gerätes darf es nicht<br />
benutzt werden.<br />
• Verwenden Sie bitte keine Zubehörteile, die<br />
nicht mit dem Gerät geliefert werden.<br />
• Reparaturen und der Austausch des Kabels<br />
dürfen nur von einem zugelassenen Technischen<br />
Kundendienst ausgeführt werden.<br />
Hinweise:<br />
• Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen,<br />
reinigen Sie bitte die äußeren Komponenten mit<br />
einem feuchten Tuch.<br />
• Nach der Benutzung des Geräts und<br />
bevor Sie es reinigen, stellen Sie bitte den<br />
Schnittbreitenregler auf Position “0” und<br />
unterbrechen Sie den Netzanschluss.<br />
• Handhaben Sie das Rundmesser mit großer<br />
Vorsicht: es ist sehr scharf!<br />
• Achtung: Das Messer dreht nach dem Ausschalten<br />
noch eine gewisse Zeit nach.<br />
• Nachdem Sie das Gerät fünf Minuten ohne<br />
Unterbrechung benutzt haben, lassen Sie es bitte<br />
fünfzehn Minuten ruhen, damit es abkühlen kann.<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG<br />
- Das Schnittbrett (9) ist so ausgelegt, dass es<br />
klappbar ist (vertikale Position). Dies ermöglicht<br />
eine platzsparende Aufbewahrung des Geräts.<br />
Das Schnittbrett (9) kann auf der vertikalen Position<br />
(Aufbewahrung) bzw. auf horizontaler Position (Betrieb)<br />
arretiert werden. Zu diesem Zwecke schie ben<br />
Sie bitte die Tasten (<strong>12</strong>) auf die Position [ ], stellen<br />
Sie das Brett auf eine ebene Fläche und arretieren es<br />
auf der Position [ ], Abb. 1.<br />
- Zur Montage der Schlittenschale (2) auf dem<br />
Schnittbrett (9) muss die Schale am äußeren Teil<br />
eingehakt und dann auf das Schnittbrett geklappt<br />
werden (vgl. Abb. 2).<br />
- Der Halter für Lebensmittel geringer Größe (3)<br />
wird auf die Schlittenschale (2) montiert.<br />
- Durch Verstellen des Anschlags (7) kann<br />
die Scheibenbreite zwischen 0 und 18 mm<br />
variiert werden. Die Einstellung erfolgt mit dem<br />
Schnittbreitenregler (8), Abb. 3. Anhand der Skala<br />
auf dem Gehäuse kann die Schnittbreite überprüft<br />
werden.<br />
- Um die Funktionstaste (5) zu entriegeln, muss die<br />
Sicherheitstaste (4) betätigt werden (vgl. Abb. 3).<br />
Sobald man die Funktionstaste (5) betätigt hat,<br />
kann man die Sicherheitstaste (4) loslassen. Dieses<br />
System dient als doppelter Ausschalter und ist<br />
eine zusätzliche Sicherheitsvorrichtung, um zu<br />
vermeiden, dass Kinder sich verletzen können.<br />
- Das Gerät verfügt über eine Schnittgutschale<br />
(<strong>11</strong>).<br />
- Der Anschlag (7) kann zu Reinigungszwecken<br />
ausgebaut werden. Entfernen Sie dazu die<br />
Halterung für Lebensmittel geringer Größe (3)<br />
und lösen Sie den Schnittschlitten. Drehen<br />
Sie den Schnittbreitenregler (8) gegen den<br />
Uhrzeigersinn, bis der Anschlag (7) sich löst (Abb.<br />
5). Bei der Montage gehen Sie bitte in umgekehrter<br />
Reihenfolge vor.<br />
- Zum Ausbau des Rundmessers (6) drehen Sie<br />
bitte die Befestigungsmutter (10) im Uhrzeigersinn<br />
(ein Werkzeug ist dazu nicht notwendig, Sie<br />
können sie z.B. mit einer Münze drehen). Mit der<br />
anderen Hand halten Sie bitte das Messer fest,<br />
damit es nicht herunterfällt, wenn es gelöst ist.<br />
Seien Sie bei dieser Operation bitte vorsichtig,<br />
damit Sie sich an der Schneide keine Verletzungen<br />
zuziehen. Abb. 6.<br />
WARTUNG UND REINIGUNG<br />
Das Rundmesser (6) kann unter fließendem Wasser<br />
oder in der Spulmaschine gereinigt werden. Die<br />
übrigen abnehmbaren Teile können mit Wasser<br />
gereinigt werden. Benutzen Sie bitte zum Reinigen<br />
keine Löse- oder Scheuermittel. Trocknen Sie die<br />
Kunststoffteile bitte nicht auf Heizungen oder in<br />
deren Nähe.<br />
Das Motorgehäuse und das Schnittbrett können<br />
mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.<br />
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine<br />
andere Flüssigkeit.<br />
ENTSORGUNGSHINWEISE<br />
Unsere Ware ist für den Transport mit optimierter<br />
Verpackung versehen. Diese besteht grundsätzlich<br />
aus umweltverträglichen Materialien, die als<br />
sekundäres Rohmaterial bei der örtlichen<br />
Entsorgungseinrichtung abgegeben werden sollte.<br />
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Ihnen<br />
gerne über die Möglichkeiten zur Entsorgung<br />
unbrauchbarer Geräte nähere Auskünfte erteilen.<br />
CF4810 1<br />
<strong>11</strong>/1/05, 10:48
MAGYAR РУССКИЙ âESKY<br />
ROMÂN<br />
ةيبرعلا<br />
ES<br />
INSTRUCCIONES DE USO<br />
GB OPERATING INSTRUCTIONS<br />
FR<br />
MODE D'EMPLOI<br />
PT INSTRUÇÕES DE USO<br />
DE GEBRAUCHSANLEITUNG<br />
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS<br />
RU<br />
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ<br />
CZ<br />
NÁVOD K POUÎITÍ<br />
BU<br />
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА<br />
RO<br />
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE<br />
AR<br />
ليغشتلا تاداشرإ<br />
CF4810<br />
52-04<br />
100% recycled paper<br />
BSH PAE, S.L.<br />
Portal de Gamarra, 60<br />
01013 Vitoria - Spain<br />
Tel. 945 <strong>12</strong> 93 00 - Fax: 945 27 07 88<br />
FONTOS MEGJEGYZÉSEK<br />
• Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat.<br />
Ãrizze meg hogy késŒbb is elŒvehesse.<br />
• Csak a jellemzŒket tartalmazó táblán elŒírt<br />
feszültségbe kösse be a készüléket.<br />
• Mindig helyezze a készüléket egy síma, stabil<br />
felületre.<br />
• SOSE HELYEZZE A KÉSZÜLÉKET KÖZEL A<br />
MOSDÓKAGYLÓHOZ, A ZUHANYOZÓHOZ VAGY<br />
AZ ÚSZÓMEDENCÉHEZ<br />
• Ne nyúljon a készülékhez vizes kézzel.<br />
• Ezt a készüléket a helyére helyezett ételtartállyal<br />
és a kis darabokhoz való ételtolóval kell használni,<br />
kivéve ha az étel mérete és alakja nem teszi ezt<br />
lehetŒvé.<br />
• Kerülje az érintkezést a pengével. Legyen<br />
óvatos amikor leveszi és tisztítja a pengét,<br />
mert az éles peremmel megvághatja magát.<br />
• Ezt a készüleket otthoni használatra tervezték. Ne<br />
használja ipari célokra.<br />
• Ne hagyja, hogy a gyerekek szétszereljék vagy<br />
használják a készüléket.<br />
• Ne próbáljon vele fagyott ételt, csontot stb.<br />
vágni.<br />
• Ne használja a készüléket, amíg a kábele fel van<br />
tekerve.<br />
• Ne hagyja a hálózati kábelt közel hŒforráshoz<br />
és ne hagyja hogy érintkezésbe kerüljön meleg<br />
felületekkel.<br />
• Húzza ki a hálózatból a készüléket, amikor nem<br />
használja.<br />
• Sose rántsa ki a kábelt az aljzatból és ne hagyja a<br />
csatlakozót lógva gyerekek keze ügyében.<br />
• GyŒzŒdjön meg róla, hogy a készülék ki van<br />
húzva a hálózatból, mielŒtt elkezdené tisztítani<br />
vagy elkezdené szétszedni.<br />
• SOSE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY<br />
BÁRMILYEN MÁS FOLYADÉKBA.<br />
• Ne kapcsolja be a készüléket, ha a kábele vagy a<br />
csatlakozója meg van sérülve vagy ha azt vette észre<br />
hogy a készülék nem mıködik rendeltetésszerıen.<br />
• Ne használjon más kiegészítŒket, mint amikkel a<br />
készüléket ellátták.<br />
Kábel javítást vagy kábelcserét kizárólag egy<br />
meghatalmazott mıszaki javítóközpont végezhet<br />
a készüléken.<br />
Figyelmeztetés:<br />
• Törölje tisztára a külsŒ elemeket egy nedves<br />
ruhával, mielŒtt elŒször használná a készüléket.<br />
• Használat után és tiszítás elŒtt húzza<br />
ki a készüléket a hálózatból és állítsa be a<br />
vastagság szabályozó gombot “0” pozícióba.<br />
• Bánjon nagyon óvatosan a forgó pengével,<br />
mivel ez nagyon éles.<br />
• Figyelem: A penge még egy rövid ideig forog,<br />
miután ki lett kapcsolva.<br />
• Öt perc folyamatos használat után hagyja a<br />
készüléket 15 percig hülni.<br />
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK<br />
- A vágólap (9) felfele hajtható helytakarékosság<br />
céljából, amikor el akarja tenni a készüléket.<br />
A vágólapot (9) rögzíteni lehet függŒleges (tárolás)<br />
vagy vízszintes (mıködtetés) helyzetben. Hogy<br />
ezt megtehesse , csúsztassa a gombokat (<strong>12</strong>) [ ]<br />
helyzetbe, helyezze egy lapos felületre és rögzítse<br />
[ ] helyzetben , 1 Ábra.<br />
- Az ételtartály (2) vágólaphoz (9) való<br />
rögzítéséhez, illessze a tartályt a vágólap külsŒ<br />
pereméhez, aztán húzza le a vágólaphoz (9), lásd 2<br />
Ábra.<br />
- Az ételtoló kis darabokhoz (3) ráilleszthetŒ az<br />
ételtartály tetejére (2).<br />
- A megállító lap (7) lehetŒvé teszi a vágási<br />
vastagság beállítását 0 és 18 mm között. Ezt<br />
a vastagságot a vastagság szabályozóval lehet<br />
beállítani (8), 3 Ábra, a burkolaton található skála<br />
segíségével.<br />
- Nyomja meg a biztonsági zár gombját (4) hogy<br />
kioldja az ON/BEKAPCSOLÁS gombot (5), ahogy<br />
az a 4. Ábrán fel van tüntetve.<br />
Elengedheti a biztonsági zár gombot(4) amint<br />
megnyomta az ON/BEKAPCSOLÁS gombot (5).<br />
Ez a rendszer dupla kapcsolóként mıködik és<br />
biztonsági intézkedés céllal lett megszerkesztve,<br />
hogy megakadályozza, hogy a gyerekek kárt<br />
tegyenek magukban.<br />
- Ez a készülék el van látva egy szeletelt ételnek<br />
való tálcával (<strong>11</strong>)<br />
- A megállító lapot (7) el lehet távolítani tisztítás<br />
céljából. Ehhez le kell szerelni az ételtolót kis<br />
darabokhoz (3) aztán le kell venni az ételtartályt.<br />
Forgassa a vastagság szabályozót (8) az óramutató<br />
járásával ellentétes irányba, amíg a megállító lap (7)<br />
ksizabadul, 5 Ábra. Hogy visszahelyezze, végezze<br />
el ugyanezt a folyamatot de fordított irányban.<br />
- A forgó penge(6) eltávolításához, fordítsa el<br />
a penge lezáró anyacsavart (10) az óramutató<br />
járásával megegyezŒ irányba (nincs szükség<br />
szerszámokra, használja például egy pénzérme<br />
élét) miközben a másik kezével a pengét tartja,<br />
hogy ne essen le, amikor kiszabadult. Nagyon<br />
óvatosan bánjon vele, mert a penge peremében<br />
megvághatja magát, 6 Ábra<br />
TISZTÍTÁS & KARBANTARTÁS<br />
A forgó pengét (6) folyóvíz vagy mosogatógépben<br />
is alatt meg lehet mosni. A többi leszerelhetŒ<br />
részeket öblítse le vízzel. Ne használjon dörzsölŒ<br />
tisztítási termékeket vagy oldószereket. Ne szárítsa<br />
a mıanyag alkatrészeket fıtŒtesten vagy fıtŒtest<br />
mellett.<br />
A motorházat és a vágólapot egy nedves ruhával<br />
kell letisztítani.<br />
Sose merítse a készüléket vízbe vagy más<br />
folyadékba.<br />
TÁROLÁSI/MEGSEMMISÍTÉSI<br />
TANÁCSOK<br />
A szállítás érdekében, termékeink optimális<br />
csomagolásban kerülnek forgalomba. Ez – elvileg<br />
– nem tartalmaz környezetszennyezŒ anyagokat, és<br />
ezért ezeket, mint másodlagos nyersanyagokat, át<br />
lehet adni a helyi hulladékelszállító szolgálatnak.<br />
Az ön helyi tanácsa szolgálhat információkkal<br />
a használaton kívüli készülékek tárolását és<br />
megsemmisítését illetŒen.<br />
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ<br />
• Pfieãtûte si pozornû návod k obsluze a uchovejte<br />
fieãtûte si pozornû návod k obsluze a uchovejte<br />
fi<br />
jej pro pfiípadná budoucí nahlédnuti.<br />
fiípadná budoucí nahlédnuti.<br />
fi<br />
• Spotfiebiã zapojujte do sítû elektrického proudu<br />
fiebiã zapojujte do sítû elektrického proudu<br />
fi<br />
s napûtím, jehoÏ hodnoty odpovídají hodnotám<br />
uveden˘m na ‰títku s technick˘mi údaji.<br />
• Spotfiebiã vÏdy pokládejte na vodorovnou a<br />
fiebiã vÏdy pokládejte na vodorovnou a<br />
fi<br />
stabilní plochu.<br />
• NEUMÍS´TUJTE SPOT_EBIâ DO BLÍZKOSTI VANY,<br />
SPRCHY NEBO BAZÉNU.<br />
• Nedot˘kejte se spotfiebiãe mokr˘ma rukama.<br />
fiebiãe mokr˘ma rukama.<br />
fi<br />
• Tento spotfiebiã se mÛÏe pouÏívat jen s posuvnou<br />
fiebiã se mÛÏe pouÏívat jen s posuvnou<br />
fi<br />
jednotkou a s drÏákem na krájení potravin mal˘ch<br />
rozmûrÛ. Tyto souãásti spotfiebiãe se pouÏívají<br />
fiebiãe se pouÏívají<br />
fi<br />
v pfiíslu‰né pozici a vÏdy, pokud to dovolí velikost a<br />
fiíslu‰né pozici a vÏdy, pokud to dovolí velikost a<br />
fi<br />
tvar potraviny.<br />
• ZabraÀte kontaktu s ostfiím<br />
fiím<br />
fi<br />
fiezného<br />
fiezného<br />
fi<br />
kotouãe. Pfiedejdûte po<br />
fiedejdûte po<br />
fi<br />
fiezání ost<br />
fiezání ost<br />
fi<br />
fiím, kotouã<br />
fiím, kotouã<br />
fi<br />
demontujte a ãistûte opatrnû.<br />
• Tento spotfiebiã byl vyroben k domácím úãelÛm.<br />
fiebiã byl vyroben k domácím úãelÛm.<br />
fi<br />
Není urãen k profesionálnímu vyuÏití.<br />
• Nedovolte, aby dûti nebo nezpÛsobilé osoby<br />
uÏívaly spotfiebiã.<br />
fiebiã.<br />
fi<br />
• Nekrájejte zmraÏené potraviny, kosti, atd.<br />
• Pfii pouÏití spotfiebiãe dbejte na úplné rozvinutí<br />
fiebiãe dbejte na úplné rozvinutí<br />
fi<br />
pfiívodného kabelu.<br />
fiívodného kabelu.<br />
fi<br />
• Nenechávejte kabel blízko zdroje tepla a<br />
zabraÀte kontaktu kabelu s hork˘mi povrchy.<br />
• Odpojte spotfiebiã ze sítû, jestliÏe není<br />
fiebiã ze sítû, jestliÏe není<br />
fi<br />
v provozu.<br />
• Nikdy neodpojujte spotfiebiã trhnutím p<br />
fiebiã trhnutím p<br />
fi<br />
fiívodého<br />
fiívodého<br />
fi<br />
kabelu, kabel nenechávejte v dosahu dûtí ani volnû<br />
viset.<br />
• Pfied ãistûním, p<br />
fied ãistûním, p<br />
fi<br />
fii montáÏi ãi demontáÏi jakékoliv<br />
souãástky se pfiesvûdãte, Ïe spot<br />
fiesvûdãte, Ïe spot<br />
fi<br />
fiebiã je odpojen<br />
fiebiã je odpojen<br />
fi<br />
ze sítû.<br />
• NEPONO¤UJTE SPOT¤EBIâ DO VODY âI JINÉ<br />
KAPALINY.<br />
• NepouÏívejte, jestliÏe je kabel nebo zástrãka<br />
po‰kozená nebo kdyÏ zjistíte jakoukoliv závadu na<br />
spotfiebiãi.<br />
fiebiãi.<br />
fi<br />
• NepouÏívejte pfiídavná za<br />
fiídavná za<br />
fi<br />
fiízení, která nebyla<br />
fiízení, která nebyla<br />
fi<br />
zakoupena s tímto spotfiebiãem.<br />
fiebiãem.<br />
fi<br />
• Opravy a v˘mûny kabelu mohou provádût jen<br />
pracovníci autorizovaného technického servisu.<br />
Upozornûní:<br />
• Pfied prvním pouÏití oãistûte vnûj‰í ãásti<br />
fied prvním pouÏití oãistûte vnûj‰í ãásti<br />
fi<br />
spotfiebiãe vlhkou utûrkou.<br />
fiebiãe vlhkou utûrkou.<br />
fi<br />
• Po kaÏdém pouÏití a pfied kaÏd˘m ãistûním<br />
fied kaÏd˘m ãistûním<br />
fi<br />
dejte regulátor fiezu plátku do polohy “0” a<br />
fiezu plátku do polohy “0” a<br />
fi<br />
odpojte ze sítû .<br />
• ¤ezn˘ kotouã je velmi ostr˘, zacházejte s ním<br />
se zv˘‰enou opatrností.<br />
• Pozor! Po vypnutí spotfiebiãe se kotouã i nadále<br />
fiebiãe se kotouã i nadále<br />
fi<br />
krátkou dobu otáãí.<br />
• Spotfiebiã po pûtiminutovém nep<br />
fiebiã po pûtiminutovém nep<br />
fi<br />
fietrÏitém<br />
fietrÏitém<br />
fi<br />
pouÏívání nechejte patnác minut v klidu<br />
schladnout.<br />
NÁVOD K POUÎITÍ<br />
- Krájecí deska (9) se mÛÏe sloÏit (svislá poloha) a<br />
takto se u‰etfií místo p<br />
fií místo p<br />
fi<br />
fii uskladnûní.<br />
Krájecí deska (9) mÛÏe b˘t ve svislé poloze<br />
(uskladnûní) nebo v poloze vodorovné (pracovní<br />
poloha). PosuÀte tlaãítka (<strong>12</strong>) do polohy [ ],<br />
poloÏte desku na hladkou plochu a upevnûte ji<br />
v poloze [ ] (obrázek 1).<br />
- Pfii montáÏi posuvné jednotky (2) je nutné ji<br />
pfiipevnit ke krájecí desce (9). Zasune se do vnûj‰í<br />
ãásti a nechá se klesnout na krájecí desku (obr. 2).<br />
- DrÏák na krájení potravi mal˘ch rozmûrÛ (3) se<br />
umístí na desku posuvné jednotky (2).<br />
- Pfiítlaãná deska (7) dovolí mûnit ‰í<br />
fiítlaãná deska (7) dovolí mûnit ‰í<br />
fi<br />
fiku plátku od<br />
0 do 18 mm. Tato ‰ífika se volí pomocí regulátoru<br />
fiezu (8) (obr. 3). P<br />
fiezu (8) (obr. 3). P<br />
fi<br />
fii volbû vám pomÛÏe kalibrovaná<br />
stupnice na vnûj‰ím obalu spotfiebiãe.<br />
fiebiãe.<br />
fi<br />
- Zmáãknutím blokovacího bezpeãnostního<br />
tlaãítka (4) uvolníte vypínaã (5) (obr.3). Po uvolnûní<br />
vypínaãe (5) jiÏ nemusíte aktivovat blokovací<br />
bezpeãnostní tlaãítko (4). Tento systém slouÏí jako<br />
dvojit˘ jistiã a je zde uplatnûn jako bezpeãnostní<br />
opatfiení urãené k p<br />
fiení urãené k p<br />
fi<br />
fiedejití úrazÛ dûtí.<br />
fiedejití úrazÛ dûtí.<br />
fi<br />
- Tento spotfiebiã je vybaven odkládacím táckem<br />
fiebiã je vybaven odkládacím táckem<br />
fi<br />
(<strong>11</strong>).<br />
- Pfiítlaãná deska (7) se mÛÏe p<br />
fiítlaãná deska (7) se mÛÏe p<br />
fi<br />
fied ãistûním<br />
fied ãistûním<br />
fi<br />
odejmout. OdstraÀte drÏák na krájení potravin<br />
mal˘ch<br />
rozmûrÛ (3) a vysuÀte posuvnou jednotku. Otáãejte<br />
regulátorem fiezu (8) proti smûru hodinkov˘ch<br />
fiezu (8) proti smûru hodinkov˘ch<br />
fi<br />
ruãiãek aÏ dojde k vysunutí pfiítlaãné desky (7)<br />
fiítlaãné desky (7)<br />
fi<br />
(obr.5).<br />
- Pfii demontáÏi fiezného kotouãe (6) otáãejte<br />
fiezného kotouãe (6) otáãejte<br />
fi<br />
upevÀovacím ‰roubem kotouãe (10) ve smûru<br />
hodinkov˘ch ruãiãek (k tomuto není zapotfiebí<br />
fiebí<br />
fi<br />
Ïádného náfiadí, mÛÏe se pouÏít nap<br />
fiadí, mÛÏe se pouÏít nap<br />
fi<br />
fi. mince),<br />
druhou rukou pfiidrÏujte kotouã, aby jste po<br />
uvolnûní ‰roubu zabránili pádu kotouãe.<br />
Zacházejte s kotouãem se zv˘‰enou opatrností,<br />
pfiedejdete poranûní ost<br />
fiedejdete poranûní ost<br />
fi<br />
fiím (obr.6).<br />
fiím (obr.6).<br />
fi<br />
ÚDRÎBA A âISTùNÍ<br />
¤ezn˘ kotouã (6) se mÛÏe um˘vat pod tekoucí<br />
vodou nebo v myãce.Ostatní odnimatelné<br />
ãásti spotfiebiãe umyjte vodou. NepouÏívejte<br />
fiebiãe umyjte vodou. NepouÏívejte<br />
fi<br />
brusné ãistící prostfiedky ani<br />
fiedky ani<br />
fi<br />
fiedidla. Nesu‰te<br />
fiedidla. Nesu‰te<br />
fi<br />
umûlohmotné ãásti spotfiebiãe na radiátorech<br />
fiebiãe na radiátorech<br />
fi<br />
nebo v jejich blízkosti.<br />
Tûlo motoru stejnû jako krájecí desku mÛÏete ãistit<br />
vlhkou utûrkou. Neponofiujte spotfiebiã do vody<br />
fiebiã do vody<br />
fi<br />
ani do jiné kapaliny.<br />
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE<br />
Na‰e v˘robky jsou za úãelem pfiepravy baleny do<br />
fiepravy baleny do<br />
fi<br />
optimalizovaného obalu.<br />
Tento obal je tvofien<br />
fien<br />
fi<br />
pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které<br />
fieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které<br />
fi<br />
by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do<br />
pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ. O moÏnostech uloÏení/<br />
fiíslu‰né sbûrny odpadÛ. O moÏnostech uloÏení/<br />
fi<br />
odstranûní spotfiebiãÛ, vy<br />
fiebiãÛ, vy<br />
fi<br />
fiazen˘ch z provozu, do<br />
fiazen˘ch z provozu, do<br />
fi<br />
vhodn˘ch sbûren získáte podrobné informace na<br />
místním úfiadû.<br />
fiadû.<br />
fi<br />
INFORMAT<br />
INFORMAT<br />
INFORMA II IMPORTANTE<br />
• Cititi cu atentie aceste instructiuni. Puneti-le la loc<br />
sigur, pentru utilizarea ulterioarã.<br />
• Alimentati doar la tensiunea înscrisã pe plãcuta<br />
cu caracteristici.<br />
• Asezati întotdeauna aparatul pe o suprafatã<br />
netedã si stabilã.<br />
• NU<br />
INSTALAT<br />
NU<br />
INSTALAT<br />
NU INSTALA I NICIODATÃ APARATUL ÎN<br />
APROPIEREA BÃII, A DUSULUI SAU A PISCINEI.<br />
• Nu manevrati aparatul cu mâinile ude.<br />
• Acest aparat trebuie utilizat cu suportul de<br />
deplasare alimente si dispozitivul de împingere<br />
pentru bucãti mici instalate la locul lor, exceptând<br />
cazul în care dimensiunea si forma alimentelor<br />
împiedicã realizarea acestui lucru.<br />
• Evitati contactul cu lama. Aveti grijã atunci<br />
când îndepãrtati si curãtati lama, pentru cã<br />
marginea ascutitã v-ar putea tãia.<br />
• Acest aparat este destinat uzului casnic. Nu<br />
trebuie folosit în scopuri comerciale.<br />
• Nu permiteti copiilor sau persoanelor cu<br />
handicap sã utilizeze aparatul.<br />
• Nu încercati sã tãiati alimente înghetate, oase etc.<br />
• Nu puneti în functiune aparatul cu cablul<br />
înfãsurat.<br />
• Nu lãsati cablul electric în apropierea surselor<br />
de cãldurã si preveniti contactul acestuia cu<br />
suprafetele fierbinti.<br />
• Scoateti aparatul din prizã când nu îl utilizati.<br />
• Nu scoateti niciodatã cablul din prizã trãgând<br />
de acesta si nu lãsati cablul sã atârne liber si la<br />
îndemâna copiilor.<br />
• Asigurati-vã cã aparatul este scos din prizã înainte<br />
de a începe sã-l curãtati si procedati în acelasi mod<br />
si înainte de demontarea oricãrei componente.<br />
• NU SCUFUNDAT<br />
NU SCUFUNDAT<br />
NU SCUFUNDA I NICIODATÃ APARATUL ÎN APÃ<br />
SAU ÎN ORICE ALT LICHID.<br />
• Nu porniti aparatul în cazul în care cablul sau<br />
stecãrul sunt deteriorate, sau dacã aveti impresia<br />
cã aparatul nu functioneazã corespunzãtor.<br />
• Nu folositi alte accesorii în afara celor furnizate<br />
împreunã cu aparatul.<br />
Repararea sau înlocuirea cablurilor de alimentare<br />
trebuie efectuatã exclusiv de cãtre un Centru de<br />
Service Autorizat.<br />
Atentionãri:<br />
• Înainte de prima utilizare a aparatului stergeti<br />
componentele externe cu o cârpã umedã.<br />
• Dupã ce l-ati utilizat si înainte de începerea<br />
operatiunii de curãtare, scoateti aparatul din<br />
prizã si comutati butonul dispozitivului de<br />
reglare a grosimii pe pozitia “0”.<br />
• Mânuiti lama rotativã cu multã atentie,<br />
pentru cã este foarte ascutitã.<br />
• Atentie: Lama continuã sã se mai învârteascã un<br />
timp si dupã ce aparatul a fost oprit.<br />
• Dupã cinci minute de utilizare continuã, lãsati<br />
aparatul sã se rãceascã timp de cincisprezece<br />
minute.<br />
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE<br />
- Platforma tãietoare (9) se poate rabata în sus<br />
pentru economie de spatiu, la depozitarea<br />
aparatului.<br />
Platforma tãietoare (9) poate fi blocatã în<br />
pozitiile verticalã (de depozitare) sau orizontalã<br />
(de functionare). Pentru aceasta, glisati butoanele<br />
(<strong>12</strong>) în pozitia [ ], asezati aparatul pe o suprafatã<br />
netedã si blocati-l în pozitia [<br />
i aparatul pe o suprafa<br />
], fig. 1.<br />
- Pentru a atasa suportul de deplasare alimente (2)<br />
la platforma tãietoare (9), potriviti-l pe marginea<br />
exterioarã, apoi coborâti-l pe platforma tãietoare<br />
(9), ca în fig. 2.<br />
- Dispozitivul de împingere pentru bucãti mici (3)<br />
se monteazã în partea superioarã a suportului de<br />
deplasare a alimentelor (2).<br />
- Placa de oprire (7) permite ca grosimea feliilor<br />
sã varieze între 0-18 mm. Aceasta poate fi stabilitã<br />
prin intermediul dispozitivului de reglare a grosimii<br />
(8), fig. 3, folosind scala gradatã marcatã pe<br />
carcasã, ca linie de ghidare.<br />
- Apãsati butonul de închidere de sigurantã (4)<br />
pentru eliberarea butonului de pornire ON (5),<br />
cum se aratã în fig. 4.<br />
Puteti sã încetati sã apãsati pe butonul de închidere<br />
de sigurantã (4), imediat ce este apãsat butonul<br />
de pornire ON (5). Sistemul functioneazã ca un<br />
comutator dublu si este destinat sã actioneze ca<br />
mãsurã de sigurantã, pentru a evita ca copiii sã se<br />
poatã rãni singuri.<br />
- Acest aparat este prevãzut cu o tavã pentru<br />
alimente feliate (<strong>11</strong>).<br />
- Placa de oprire (7) poate fi îndepãrtatã pentru a<br />
fi curãtatã. Pentru aceasta, îndepãrtati dispozitivul<br />
de împingere pentru bucãti mici (3) si, dupã aceea,<br />
scoateti suportul de deplasare a alimentelor.<br />
Rãsuciti dispozitivul de reglare a grosimii (8), în<br />
sens antiorar, pânã la eliberarea plãcii de oprire (7),<br />
fig. 5. Pentru a o fixa din nou procedati în acelasi fel,<br />
dar în ordine inversã.<br />
- Pentru îndepãrtarea lamei rotative (6), rãsuciti<br />
piulita de blocare a lamei (10), în sens orar (nu<br />
este nevoie de unelte, folositi marginea unei<br />
monede, de exemplu), în timp ce tineti lama cu<br />
cealaltã mânã ca sã o împiedicati sã cadã când va fi<br />
eliberatã. Mânuiti-o cu multã atentie, pentru a nu vã<br />
tãia în marginile ascutite, fig. 6.<br />
CURAT<br />
CURAT<br />
CURA AREA<br />
TAREA<br />
T<br />
SI ÎNTRETINEREA<br />
Lama rotativã (6) se poate spãla sub jet de apã<br />
sau în spãlãtorul de vase. Clãtiti cu apã celelalte<br />
piese detasabile. Nu folositi produse de curãtare<br />
abrazive sau solventi. Nu uscati componentele<br />
sintetice pe sau în apropierea radiatoarelor.<br />
Atât carcasa motorului, cât si platforma tãietoare<br />
pot fi sterse cu o cârpã umedã.<br />
Nu scufundati niciodatã aparatul în apã sau în orice<br />
alt lichid.<br />
ÎNLÃTURAREA AMBALAJELOR/<br />
APARATELOR UZATE<br />
Produsele noastre sunt expediate în ambalaje<br />
optimizate. Aceasta constã din utilizarea de<br />
materiale nepoluante care trebuie predate<br />
serviciului local de salubritate, ca materie primã<br />
secundarã. Consiliul dvs. local vã poate furniza<br />
informatii referitoare la modul de depozitare a<br />
aparatelor electrocasnice scoase din uz.<br />
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ<br />
• Внимательно прочтите данные инструкции.<br />
Сохраните их для последующего использования.<br />
• Включайте прибор только в сеть с напряжением,<br />
которое соответствует указанному на табличке с<br />
техническими характеристиками прибора.<br />
• Всегда размещайте прибор на ровной<br />
стабильной поверхности.<br />
• НИКОГДА НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ ПРИБОР У ВАННЫ,<br />
Д”ША ИЛИ БАССЕЙНА.<br />
• Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками.<br />
• Данный прибор следует использовать<br />
с правильно установленной кареткой для<br />
продуктов и толкателем для маленьких кусочков,<br />
если размер и форма нарезаемого продукта<br />
позволяет их использование.<br />
• Не прикасайтесь к ножу. Будьте осторожны,<br />
когда снимаете и чистите нож, так как острое<br />
лезвие может привести к порезам.<br />
• Данный прибор разработан для домашнего<br />
использования. Он не должен применяться в<br />
коммерческих целях.<br />
• Не разрешайте детям и инвалидам пользоваться<br />
прибором.<br />
• Не пытайтесь резать замороженные продукты,<br />
кости и т. д.<br />
• Не включайте прибор в работу с неразмотанным<br />
шнуром питания.<br />
• Не оставляйте шнур питания прибора<br />
у источников тепла и не допускайте, чтобы он<br />
прикасался к горячим поверхностям.<br />
• Выключайте прибор из сети, если не пользуетесь<br />
им.<br />
• Никогда не выключайте прибор из сети, дёргая<br />
за шнур питания, и не допускайте свободного<br />
провисания шнура питания у пола, особенно в<br />
зоне досягаемости детей.<br />
• Убедитесь, что прибор выключен из сети,<br />
прежде чем приступать к его чистке, и каждый<br />
раз перед снятием любого компонента.<br />
• НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ПРИБОР В ВОДУ<br />
ИЛИ ЛЮБУЮ ИНУЮ ЖИДКОСТЬ.<br />
• Не включайте прибор в работу, если его<br />
шнур питания или вилка повреждены, или если<br />
обнаруживается, что прибор работает некорректно.<br />
• Не используйте другие дополнительные<br />
принадлежности, кроме тех, которые<br />
поставляются в комплекте с прибором.<br />
Ремонт и замена шнура питания прибора должны<br />
производиться только силами специалистов<br />
авторизованного центра технического обслуживания.<br />
Меры предосторожности:<br />
• Очистите внешние компоненты с помощью<br />
влажной ткани перед первым использованием<br />
прибора.<br />
• После использования и перед чисткой<br />
прибора выключите его из сети и установите<br />
кнопку регулятора толщины нарезаемых<br />
ломтиков в положение Л0К.<br />
• Обращайтесь с вращающимся ножом с крайней<br />
осторожностью, так как он очень острый.<br />
• Внимание! После выключения работы ножа он<br />
будет продолжать вращение ещё короткое время.<br />
• После пяти минут непрерывной работы прибора<br />
следует дать ему остыть в течение пятнадцати<br />
минут.<br />
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ<br />
- Платформа для резки (9) отгибается<br />
в вертикальное положение для освобождения<br />
места для хранения прибора.<br />
Платформа для резки (9) может блокироваться в<br />
вертикальном (для хранения) или в горизонтальном<br />
(для работы) положениях. Для этого сдвиньте<br />
кнопки (<strong>12</strong>) в положение [<br />
], поместите прибор<br />
на ровную поверхность и зафиксируйте платформу<br />
в положении [ ], как показано на рис. 1.<br />
- Для присоединения каретки для продуктов (2) к<br />
платформе для резки (9) наденьте её на внешнюю<br />
кромку, а затем опустите её на платформу для<br />
резки (9), как показано на рис. 2.<br />
- Толкатель для маленьких кусочков (3)<br />
надевается на верхнюю часть каретки для<br />
продуктов (2).<br />
- Ограничительная пластина (7) позволяет<br />
изменять толщину нарезаемых ломтиков<br />
продуктов в пределах от 0 до 18 мм. Толщина<br />
нарезки устанавливается с помощью регулятора<br />
толщины нарезаемых ломтиков (8), как показано<br />
на рис. 3. Для этого используется градуированная<br />
шкала, нанесённая на корпус в качестве<br />
ориентира.<br />
- Нажмите на кнопку предохранительной<br />
блокировки (4) для освобождения кнопки<br />
включения “ON” (5), как показано на рис. 4.<br />
Кнопку предохранительной блокировки (4) можно<br />
отпустить, как только будет нажата кнопка<br />
включения “ON” (5). Данная система работает<br />
как двойной выключатель и разработана для<br />
функционирования в качестве предохранителя,<br />
чтобы предотвратить возможность ранения<br />
детей.<br />
- Данный прибор снабжён подносом для<br />
нарезанных ломтиков продуктов (<strong>11</strong>).<br />
- Ограничительная пластина (7) может<br />
сниматься для чистки. Для этого снимите<br />
толкатель для маленьких кусочков (3), а затем<br />
извлеките каретку для продуктов. Поверните<br />
регулятор толщины нарезки (8) против часовой<br />
стрелки, пока ограничительная пластина (7) не<br />
освободится, как показано на рис. 5. Чтобы снова<br />
надеть ограничительную пластину, выполните эти<br />
же самые шаги в обратной последовательности.<br />
- Для снятия вращающегося ножа (6) поверните<br />
гайку блокировки ножа (10) по часовой стрелке<br />
(никакие инструменты для этого не нужны;<br />
например, можно использовать ребро монеты),<br />
одновременно держа нож другой рукой, чтобы<br />
он не упал после освобождения блокировки.<br />
Обращайтесь с ножом крайне осторожно, так как<br />
острое лезвие может привести к порезам (рис. 6).<br />
ЧИСТКА И УХОД<br />
Вращающийся нож (6) можно мыть под краном или в<br />
посудомоечной машине. Промывайте водой остальные<br />
съёмные части. Не пользуйтесь абразивными<br />
чистящими средствами и растворителями. Не сушите<br />
синтетические материалы на отопительных батареях<br />
или рядом с ними.<br />
Корпус двигателя и платформу для резки можно<br />
чистить влажной тканью.<br />
Никогда не погружайте прибор в воду или любую<br />
иную жидкость.<br />
УРЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ<br />
УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ<br />
Для транспортировки наших продуктов<br />
используется оптимизированная упаковка,<br />
выполненная из материалов, не наносящих вред<br />
состоянию окружающей среды. „паковку следует<br />
сдавать в качестве вторичного сырья в местную<br />
службу по переработке отходов. В вашей мэрии<br />
вас проинформируют о месте сдачи/выброса<br />
старых аппаратов.<br />
ВАЖНИ СЪВЕТИ<br />
• Прочетете инструкциите внимателно. Запазете<br />
ги за бъдеща справка.<br />
• Включвайте уреда само към напрежението,<br />
посочено на етикета с характеристиките на<br />
уреда.<br />
• Винаги слагайте уреда на равна, твърда<br />
повърхност.<br />
• НИКОГА НЕ СЛАГАЙТЕ УРЕДА БЛИЗО ДО<br />
БАНЯТА, ДУША ИЛИ ДО ПЛУВЕН БАСЕЙН<br />
• Не работете с уреда ако ръцете ви са мокри.<br />
• Когато формата и размерът на хранителните<br />
продукти не позволяват директно рязане,<br />
използвайте кутията и буталото, предназначени<br />
за малки парчета хранителни продукти.<br />
• Избягвайте допир с ножа. Внимавайте когато<br />
го сваляте и чистите, тъй като ръбът е остър и<br />
можете да се порежете.<br />
• Този уред е предназначен само за домашна<br />
употреба. Не трябва да се използва за<br />
промишлени цели.<br />
• Забранено е използването на уреда от деца и<br />
инвалиди.<br />
• Не режете замразена храна, кокали и т.н.<br />
• Не работете с уреда ако кабелът е навит.<br />
• Не оставяйте кабела близо до топлинни<br />
източници и внимавайте да не се допре до гореща<br />
повърхност.<br />
• Изключвайте уреда от контакта когато не го<br />
използвате.<br />
• Никога не го изключвайте, дърпайки силно<br />
кабела. Не оставяйте щепсела да виси свободно<br />
и го дръжте далеч от деца.<br />
• Уверете се, че уредът е изключен от контакта<br />
преди да започнете да го чистите и винаги преди<br />
да разглобявате някоя част.<br />
• НИКОГА НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА ИЛИ<br />
ДРУГА ТЕЧНОСТ.<br />
• Не включвайте уреда ако кабелът или щепселът<br />
са повредени или ако забележете, че уредът не<br />
работи както трябва.<br />
• Не използвайте други приставки освен тези,<br />
доставени с уреда.<br />
Поправки на кабела и подмяна на части трябва да<br />
се извършват изключително и само от Оторизиран<br />
Технически Сервизен Център.<br />
Предупреждения:<br />
• Преди да използвате уреда за първи път,<br />
избършете външните части с влажно парче плат.<br />
• Изключете уреда от контакта и сложете<br />
бутона за регулиране ширината на отрязване<br />
на позиция “0” след употреба и преди<br />
чистене.<br />
• Работете с въртящия се нож много<br />
внимателно, тъй като е много остър.<br />
• Предупреждение: Ножът продължава да се<br />
върти няколко секунди след изключване на<br />
уреда.<br />
• След използване на уреда непрекъснато в<br />
продължение на 5 минути оставете го изключен<br />
15 минути, за да не прегрее.<br />
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА<br />
- Плотът за рязане (9) се сгъва вертикално. По<br />
този начин се пести пространство и се улеснява<br />
съхраняването на уреда.<br />
Плотът за рязане (9) може да се сложи във<br />
вертикално (за съхраняване) или хоризонтално<br />
(за работа) положение. За да направите това,<br />
сложете бутоните (<strong>12</strong>) на позиция [<br />
], сложете<br />
плота на равна повърхност и го затегнете на<br />
позиция [ ], фиг. 1.<br />
- За да монтирате кутията за храна (2) към плота<br />
за рязане (9), пъхнете я откъм външния ръб и я<br />
плъзнете надолу по плота за рязане (9), виж фиг. 2.<br />
- Буталото за малки парчета хранителни<br />
продукти (3) се слага върху кутията за храна (2).<br />
- Ограничителят (7) позволява варирането<br />
на ширината на отрязване между 0 и 18 мм.<br />
Настройването на ширината става с помощта на<br />
регулатора на ширината на отрязване (8), фиг. 3,<br />
като използвате скалата, отбелязана на рамката,<br />
като насочваща.<br />
- Натиснете бутона за заключване (4), за да<br />
освободите копчето за включване (5), както е<br />
показано на фиг. 4.<br />
Можете да спрете да натискате бутона за<br />
заключване (4), когато натиснете копчето<br />
за включване (5). Тази система на двойно<br />
включване е предпазна мярка, имаща за цел<br />
предотвратяване нараняването на деца.<br />
- Към уреда има поднос за нарязаната храна (<strong>11</strong>)<br />
- Можете да свалите ограничителя (7) , за да<br />
го изчистите. За да направите това, махнете<br />
буталото за малки парчета хранителни продукти<br />
(3) и извадете кутията за храна. Завъртете<br />
регулатора на ширината на отрязване (8) обратно<br />
на часовниковата стрелка докато ограничителят<br />
(7) се освободи, фиг. 5. За да го сглобите обратно,<br />
следвайте същите указания, но в обратен ред.<br />
- За да свалите ножа (6), завъртете гайката за<br />
затягане на ножа (10) по часовниковата стрелка<br />
(не са необходими други инструменти, можете<br />
да използвайте например ръба на монета) като<br />
придържате ножа с другата ръка, за да не падне,<br />
когато го развиете. Внимавайте много да не се<br />
порежете на острия ръб, фиг. 6<br />
ЧИСТЕНЕ & ПОДДРЪЖКА<br />
Ножът (6) може да се мие в мивката или<br />
в съдомиялната. Измийте другите разглобяеми<br />
части във вода. Не използвайте абразивни<br />
продукти за миене или разтворители. Не<br />
сушете синтетични материи върху или близо до<br />
радиатор.<br />
Кутията на двигателя и плотът за рязане могат да<br />
се изчистят с влажен парцал.<br />
Никога не потапяйте уреда във вода или друга<br />
течност.<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ /<br />
ИЗХВЪРЛЯНЕ<br />
Нашите стоки са снабдени с оптимален амбалаж<br />
за транспортиране. По принцип, той се състои<br />
от екологични материали, които трябва да се<br />
предават като вторична суровина в местния<br />
пункт за отпадъчни материали. Вашата община<br />
ще ви информира за евентуалните места, където<br />
има възможност за складиране/изхвърляне на<br />
остарели уреди.<br />
ةماه تاهيبنت<br />
اهيلع ظفاح .لامعتسلإا تاميلعت نعمتب أرقإ ٠<br />
.لبقتسلما يف اهتعجارلم<br />
٠ راشلما ةيئابرهكلا ةقاطلاب طقف زاهلجا طبرإ<br />
.تافصاولما ةحيفص يف اهيلإ<br />
.ةتباثو ةحطسم ةدعاق قوف امئاد زاهلجا عض ٠<br />
وأ ماملحا سطغم نم برقلاب زاهلجا عضت لا ٠<br />
.حبسلما وأ شودلا<br />
وأ ماملحا سطغم نم برقلاب زاهلجا عضت لا<br />
حبسلما وأ شودلا<br />
وأ ماملحا سطغم نم برقلاب زاهلجا عضت لا<br />
.ةللبم يدايأب زاهلجا لمعتست لا ٠<br />
قلازلا ءزلجا ةقفرب زاهلجا اذه لامعتسإ بجي ٠<br />
,امهعضوم يف ةريغصلا ةمعطلأا عطق معاد كلذكو<br />
.ةمعطلأا لكشو مجح كلذ عنيم مل اذإ<br />
,امهعضوم يف ةريغصلا ةمعطلأا عطق معاد كلذكو<br />
ةمعطلأا لكشو مجح كلذ عنيم مل اذإ<br />
,امهعضوم يف ةريغصلا ةمعطلأا عطق معاد كلذكو<br />
ينكسلا فظنو ككف .ينكسلا سلم بنتج ٠<br />
دح ةطساوب حورجلل ضرعتت دق :سارتحإب<br />
.ينكسلا<br />
لا .يلزنلما لامعتسلإل زاهلجا اذه ميمصت تم ٠<br />
.ةينهم ضارغلأ هلمعتست<br />
يلزنلما لامعتسلإل زاهلجا اذه ميمصت تم<br />
ةينهم ضارغلأ هلمعتست<br />
يلزنلما لامعتسلإل زاهلجا اذه ميمصت تم<br />
ينقاعلما صاخشلأل وأ لافطلأل حمست لا ٠<br />
.زاهلجا اذه لامعتسإب<br />
هباشام وأ ماظع ,ةدمجم ةمعطأ عطق لواتح لا ٠<br />
.كلذ<br />
يئابرهكلا طبرلا طيخب زاهلجا لغشت لا ٠<br />
.افوفلم<br />
يئابرهكلا طبرلا طيخب زاهلجا لغشت لا<br />
افوفلم<br />
يئابرهكلا طبرلا طيخب زاهلجا لغشت لا<br />
برقلاب يئابرهكلا طبرلا طيخ كرتت لا ٠<br />
تاحاسم عم لاصتإب لاو ةرارحلل ردصم نم<br />
برقلاب يئابرهكلا طبرلا طيخ كرتت لا<br />
تاحاسم عم لاصتإب لاو ةرارحلل ردصم نم<br />
برقلاب يئابرهكلا طبرلا طيخ كرتت لا<br />
.ةنخاس<br />
دنع رايتلا نع يئابرهكلا طبرلا طيخ لصفإ ٠<br />
.هلامعتسإ مدع<br />
دنع رايتلا نع يئابرهكلا طبرلا طيخ لصفإ<br />
هلامعتسإ مدع<br />
دنع رايتلا نع يئابرهكلا طبرلا طيخ لصفإ<br />
طبرلا طيخ نم هرجب زاهلجا ادبأ لصفت لا ٠<br />
.يئابرهكلا<br />
طبرلا طيخ نم هرجب زاهلجا ادبأ لصفت لا ٠<br />
لوانتم يف وأ اقلعم طيلخا كرتت لاو يئابرهكلا<br />
.لافطلأا<br />
لوانتم يف وأ اقلعم طيلخا كرتت لاو يئابرهكلا<br />
لافطلأا<br />
لوانتم يف وأ اقلعم طيلخا كرتت لاو يئابرهكلا<br />
بيكرت ءانثأ امئاد دكأت زاهلجا فيظنت لبق ٠<br />
.ئفطنم زاهلجا نأ نم تادعلما دحأ كيكفت وأ<br />
.رخآ لئاس يأ يف وأ ءالما يف زاهلجا سطغتلا ٠<br />
يئابرهكلا طبرلا طيخ ناك اذإ زاهلجا لغشت لا ٠<br />
تظحلا اذإ وأ نيرورضم ةيئابرهكلا ةليصولا وأ<br />
يئابرهكلا طبرلا طيخ ناك اذإ زاهلجا لغشت لا<br />
تظحلا اذإ وأ نيرورضم ةيئابرهكلا ةليصولا وأ<br />
يئابرهكلا طبرلا طيخ ناك اذإ زاهلجا لغشت لا<br />
.ةقدب لغتشي لا هنأب<br />
عم ةملسم ريغ ةيفاضإ تادعم مدختست لا ٠<br />
.زاهلجا<br />
يئابرهكلا طبرلا طيخ رييغت وأ تاحلاصلإا ٠<br />
ةينقتلا ةحلصلما صوصلخاب اهب موقت نأ بجي<br />
يئابرهكلا طبرلا طيخ رييغت وأ تاحلاصلإا<br />
ةينقتلا ةحلصلما صوصلخاب اهب موقت نأ بجي<br />
يئابرهكلا طبرلا طيخ رييغت وأ تاحلاصلإا<br />
.ةصخرلما<br />
:تاهيبنت<br />
فيظنتب مق ,ةرم لولأ زاهلجا لامعتسإ لبق ٠<br />
.للبم بوثب ةيجرالخا تادعلما<br />
يف عورشلا لبقو زاهلجا لامعتسإ دعب ٠<br />
عضوم يف حئارشلا مجح طبض رز عض ،هفيظنت<br />
يف عورشلا لبقو زاهلجا لامعتسإ دعب<br />
عضوم يف حئارشلا مجح طبض رز عض ،هفيظنت<br />
يف عورشلا لبقو زاهلجا لامعتسإ دعب<br />
دعب يئابرهكلا رايتلا نع زاهلجا لصفإ مث "<br />
عضوم يف حئارشلا مجح طبض رز عض ،هفيظنت<br />
دعب يئابرهكلا رايتلا نع زاهلجا لصفإ مث "<br />
عضوم يف حئارشلا مجح طبض رز عض ،هفيظنت<br />
0<br />
عضوم يف حئارشلا مجح طبض رز عض ،هفيظنت<br />
0<br />
عضوم يف حئارشلا مجح طبض رز عض ،هفيظنت<br />
"<br />
عضوم يف حئارشلا مجح طبض رز عض ،هفيظنت<br />
"<br />
عضوم يف حئارشلا مجح طبض رز عض ،هفيظنت<br />
.هفيظنت لبقو لامعتسإ لك<br />
دعب يئابرهكلا رايتلا نع زاهلجا لصفإ مث "<br />
.هفيظنت لبقو لامعتسإ لك<br />
دعب يئابرهكلا رايتلا نع زاهلجا لصفإ مث "<br />
ةداح اهنإ :طايتحإب ةراودلا ينكسلا مدختسإ ٠<br />
.ادج<br />
ةداح اهنإ :طايتحإب ةراودلا ينكسلا مدختسإ<br />
.ادج<br />
ةداح اهنإ :طايتحإب ةراودلا ينكسلا مدختسإ<br />
عضبل رودت لظت ةراودلا ينكسلا :هابتنإ ٠<br />
.يئابرهكلا رايتلا نع زاهلجا لصف دعب تاظلح<br />
كرتأ ,قئاقد سمخ ةدلم رمتسم مادختسإ دعب ٠<br />
ةدحو دربت ىتح ةقيقد 51 ةدم حيرتسي زاهلجا<br />
.كرلمحا<br />
لامعتسلإا تاداشرإ<br />
نم نكتم ةروصب ةممصم (9) عيطقتلا ةدعاق -<br />
زيح ريفوت متي ثيحب (يدومع عضو) اهضيفخت<br />
.زاهلجا نيزخت دنع<br />
زيح ريفوت متي ثيحب (يدومع عضو) اهضيفخت<br />
زاهلجا نيزخت دنع<br />
زيح ريفوت متي ثيحب (يدومع عضو) اهضيفخت<br />
ايدومع اهتيبثت نكيم (9) عيطقتلا ةدعاق<br />
.(لاغتشلإا دنع) ايقفأ وأ (نيزختلا دنع)<br />
) عيطقتلا ةدعاق<br />
(لاغتشلإا دنع) ايقفأ وأ (نيزختلا دنع)<br />
) عيطقتلا ةدعاق<br />
وحن (<strong>12</strong>) ةطغاضلا رارزلأا كيرحتب مق اذهل<br />
مث ءاسلم ةحاسم قوف اهعضو [<br />
) ةطغاضلا رارزلأا كيرحتب مق اذهل<br />
مث ءاسلم ةحاسم قوف اهعضو [<br />
) ةطغاضلا رارزلأا كيرحتب مق اذهل<br />
] عضوم<br />
) ةطغاضلا رارزلأا كيرحتب مق اذهل<br />
] عضوم<br />
) ةطغاضلا رارزلأا كيرحتب مق اذهل<br />
.1 ةروصلا ,[<br />
مث ءاسلم ةحاسم قوف اهعضو [<br />
ةروصلا ,[<br />
مث ءاسلم ةحاسم قوف اهعضو [<br />
] عضوم يف اهتبث<br />
مث ءاسلم ةحاسم قوف اهعضو [<br />
] عضوم يف اهتبث<br />
مث ءاسلم ةحاسم قوف اهعضو [<br />
قوف (2) قلازلا ءزلجا بيكرت يف عورشلل -<br />
ءزلجا يف هتيبثت كيلع بجي(<br />
) قلازلا ءزلجا بيكرت يف عورشلل<br />
ءزلجا يف هتيبثت كيلع بجي(<br />
) قلازلا ءزلجا بيكرت يف عورشلل<br />
9) عيطقتلا ةدعاق<br />
) قلازلا ءزلجا بيكرت يف عورشلل<br />
) عيطقتلا ةدعاق<br />
) قلازلا ءزلجا بيكرت يف عورشلل<br />
ةروصلا ,عيطقتلا ةدعاق قوف هضفخ مث يجرالخا<br />
ءزلجا يف هتيبثت كيلع بجي(<br />
ةروصلا ,عيطقتلا ةدعاق قوف هضفخ مث يجرالخا<br />
ءزلجا يف هتيبثت كيلع بجي(<br />
.2<br />
هعضو متي (3) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد -<br />
.(<br />
) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد<br />
(<br />
) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد<br />
2) قلازلا ءزلجا قوف<br />
) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد<br />
) قلازلا ءزلجا قوف<br />
) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد<br />
ماجحأ رايتخإب حمست (7) ىصقلأا دلحا ةحيفص -<br />
ديدتح نكيم .مم 18 و 0 ينبام حئارشلل ةفلتخم<br />
عيطقتلا طبض دوقم ةرادإ ةطساوب مجلحا اذه<br />
لكيه ىلع دوجولما مقرلما سايقلما .3 ةروصلا ,(<br />
عيطقتلا طبض دوقم ةرادإ ةطساوب مجلحا اذه<br />
ةروصلا ,(<br />
عيطقتلا طبض دوقم ةرادإ ةطساوب مجلحا اذه<br />
.3 ةروصلا ,(<br />
.3 8)<br />
عيطقتلا طبض دوقم ةرادإ ةطساوب مجلحا اذه<br />
)<br />
عيطقتلا طبض دوقم ةرادإ ةطساوب مجلحا اذه<br />
.حئارشلا مجح ديدتح ىلع كدعاسي زاهلجا<br />
ريرحتل (4) ةملاسلل فيقوتلا رز ىلع طغضإ -<br />
.3 ةروصلا ينبت امك ,(5) لاغتشلإا رز<br />
يلختلا كنكيم (5) لاغتشلإا رز ىلع طغضلا دعب<br />
اذه<br />
يلختلا كنكيم (<br />
اذه<br />
يلختلا كنكيم (<br />
.(<br />
يلختلا كنكيم (<br />
(<br />
يلختلا كنكيم (<br />
4) ةملاسلل فيقوتلا رز ىلع طغضلا نع<br />
يلختلا كنكيم (<br />
) ةملاسلل فيقوتلا رز ىلع طغضلا نع<br />
يلختلا كنكيم (<br />
ةقيرطك ممصم وهو جودزم رزك لغتشي ماظنلا<br />
.ثداوحلل لافطلأا ضرعت بنجتل ةملاسلل<br />
ةقيرطك ممصم وهو جودزم رزك لغتشي ماظنلا<br />
ثداوحلل لافطلأا ضرعت بنجتل ةملاسلل<br />
ةقيرطك ممصم وهو جودزم رزك لغتشي ماظنلا<br />
لابقتسلإ قبط ىلع زاهلجا اذه رفوتي -<br />
.(<strong>11</strong>) حئارشلا<br />
.اهفيظنتل (7) ىصقلأا دلحا ةحيفص كيكفت نكيم -<br />
,(3) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد ةلازإب مق اذهل<br />
عيطقتلا طبض دوقم ردأ<br />
) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد ةلازإب مق اذهل<br />
عيطقتلا طبض دوقم ردأ<br />
) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد ةلازإب مق اذهل<br />
.ةقلازلا ةدحولا لزأ مث<br />
) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد ةلازإب مق اذهل<br />
ةقلازلا ةدحولا لزأ مث<br />
) ةريغصلا ةمعطلأا عيطقت معاد ةلازإب مق اذهل<br />
لزت ىتح ةعاسلا براقعل سكاعلما هاتجلإا يف (<br />
ةقلازلا ةدحولا لزأ مث<br />
لزت ىتح ةعاسلا براقعل سكاعلما هاتجلإا يف (<br />
ةقلازلا ةدحولا لزأ مث<br />
8)<br />
ةقلازلا ةدحولا لزأ مث<br />
)<br />
ةقلازلا ةدحولا لزأ مث<br />
ىلإ ةدوعلل<br />
لزت ىتح ةعاسلا براقعل سكاعلما هاتجلإا يف (<br />
ىلإ ةدوعلل<br />
لزت ىتح ةعاسلا براقعل سكاعلما هاتجلإا يف (<br />
.5 ةروصلا ,(<br />
لزت ىتح ةعاسلا براقعل سكاعلما هاتجلإا يف (<br />
ةروصلا ,(<br />
لزت ىتح ةعاسلا براقعل سكاعلما هاتجلإا يف (<br />
.5 ةروصلا ,(<br />
.5 7) ىصقلأا دلحا ةحيفص<br />
لزت ىتح ةعاسلا براقعل سكاعلما هاتجلإا يف (<br />
) ىصقلأا دلحا ةحيفص<br />
لزت ىتح ةعاسلا براقعل سكاعلما هاتجلإا يف (<br />
هاتجلإا يف ةيلمعلا سفن عبتإ ,ديدج نم اهبيكرت<br />
.سكاعلما<br />
هاتجلإا يف ةيلمعلا سفن عبتإ ,ديدج نم اهبيكرت<br />
سكاعلما<br />
هاتجلإا يف ةيلمعلا سفن عبتإ ,ديدج نم اهبيكرت<br />
بلول ةرادإب مق (6) ةراودلا ينكسلا كيكفتل -<br />
تسل) ةعاسلا براقع هاتجإ يف (<br />
بلول ةرادإب مق (<br />
تسل) ةعاسلا براقع هاتجإ يف (<br />
بلول ةرادإب مق (<br />
10) تيبثتلا<br />
ديلاب ,(ةيدقن ةعطق يفكي ,ةادأ يأ ىلإ ةجاح يف<br />
تسل) ةعاسلا براقع هاتجإ يف (<br />
ديلاب ,(ةيدقن ةعطق يفكي ,ةادأ يأ ىلإ ةجاح يف<br />
تسل) ةعاسلا براقع هاتجإ يف (<br />
دعب اهطوقس بنجتت ىتح ينكسلا كسمإ ىرخلأا<br />
ديلاب ,(ةيدقن ةعطق يفكي ,ةادأ يأ ىلإ ةجاح يف<br />
دعب اهطوقس بنجتت ىتح ينكسلا كسمإ ىرخلأا<br />
ديلاب ,(ةيدقن ةعطق يفكي ,ةادأ يأ ىلإ ةجاح يف<br />
حورجلل ضرعتت دق :طايتحإب لمعإ .كيكفتلا<br />
.6 ةروصلا ,ينكسلا دح ءارج نم<br />
فيظنتلاو ةظفالمحا<br />
ءالما ةطساوب (6) ةراودلا ينكسلا لسغ نكيم<br />
ءازجأ يقاب فظن .يناولأا ةلاسغ يف وأ يداعلا<br />
لاو ةقراح فيظنت داوم لمعتست لا<br />
ءازجأ يقاب فظن<br />
لاو ةقراح فيظنت داوم لمعتست لا<br />
ءازجأ يقاب فظن يناولأا ةلاسغ يف وأ يداعلا<br />
لاو ةقراح فيظنت داوم لمعتست لا<br />
يناولأا ةلاسغ يف وأ يداعلا<br />
.ءالماب زاهلجا<br />
يناولأا ةلاسغ يف وأ يداعلا<br />
ءالماب زاهلجا<br />
يناولأا ةلاسغ يف وأ يداعلا<br />
ةطساوب ةيعانطصلإا داولما فشنت لا .تابيذم<br />
.اهنم برقلاب وأ تآفدم<br />
ةدعاق كلذكو كرلمحا ةدحو فيظنت نكيم<br />
.للبم بوث ةطساوب عيطقتلا<br />
.رخآ لئاس يأ يف وأ ءالما يف زاهلجا سطغت لا<br />
نم صلختلاو عاديلإا لوح تاهيبنت<br />
زاهلجا<br />
نم صلختلاو عاديلإا لوح تاهيبنت<br />
زاهلجا<br />
نم صلختلاو عاديلإا لوح تاهيبنت<br />
ءانثأ ةئبعتو فيلغت نسحأ ىلع رفوتت انعئاضب<br />
داوم نم ينعونصم ةئبعتلاو فيلغتلا .اهلقن<br />
ةيدلبلا ةحلصملل اهميلست بجي ةثولم ريغ<br />
نع كربختس كتيدلب .لابزلأا نم صلختلل<br />
.ةيلابلا ةزهجلأا نم صلختلاو عاديإ تايناكمإ<br />
БЪЛГАРИЯ<br />
CF4810 <strong>11</strong>/1/05, 10:49<br />
2