15.10.2014 Views

L.I. PP5115 - Ufesa

L.I. PP5115 - Ufesa

L.I. PP5115 - Ufesa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3<br />

1<br />

РУССКИЙ<br />

âESKY<br />

8<br />

6<br />

7<br />

Fig. 1<br />

Fig. 2<br />

Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5<br />

Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8<br />

Fig. 9 Fig. 10<br />

5<br />

4<br />

2<br />

ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ<br />

Эти электрощипцы для волос разработаны для домашнего<br />

использования. Необходимо соблюдать следующие<br />

правила техники безопасности:<br />

- Внимательно прочтите эти инструкции. Сохраните их для<br />

последующего использования.<br />

- Подключайте электрощипцы только к источнику<br />

напряжения, указанного на табличке с техническими<br />

характеристиками.<br />

- Для обеспечения дополнительной безопасности желательно,<br />

чтобы источники электропитания в ванной комнате были<br />

оснащены дифференциальным выключателем нагрузки<br />

с чувствительностью не более 30 мA.<br />

- Как при подсоединении, так и при извлечении штепсельной<br />

вилки выключатель электрощипцов должен находиться в<br />

положении В0й.<br />

- ВНИМАНИЕ! Не используйте этот прибор около ванны,<br />

умывальника или другой ёмкости, если там есть вода. После<br />

использования прибора в ванной комнате следует отключать<br />

его от сети, так как близость воды может представлять<br />

опасность, даже если прибор выключен.<br />

- НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ПРИБОР В ВОДУ ИЛИ ЛЮБУЮ ДРУГУЮ<br />

ЖИДКОСТЬ.<br />

- Не оставляйте работающий прибор без присмотра. Всегда<br />

держите его вне досягаемости детей.<br />

- Не берите прибор мокрыми руками и не прикасайтесь к нему<br />

босиком или с мокрыми ногами.<br />

- Никогда не пользуйтесь лаком для волос или иными<br />

аэрозолями при работающем приборе.<br />

- Не накрывайте работающий или ещё не остывший прибор<br />

полотенцами или другими предметами. Насадки в процессе работы<br />

нагреваются до очень высокой температуры. Держите прибор<br />

подальше от поверхностей, чувствительных к нагреву.<br />

- Чтобы избежать ожогов, берите прибор за ручки и за<br />

предусмотренные точки захвата. Не подносите горячие части<br />

слишком близко к коже, особенно к коже лица, затылка или ушей.<br />

- Не включайте прибор в работу с неразмотанным шнуром.<br />

- Не оставляйте электрощипцы висящими на шнуре питания.<br />

- Никогда не выключайте прибор из сети, дёргая за шнур.<br />

- Перед чисткой или уборкой прибора после использования<br />

удостоверьтесь, что он выключен из сети и остыл.<br />

- Не включайте прибор в работу, если шнур или штепсельная<br />

вилка повреждены, или если Вы заметили, что прибор не<br />

работает нормально.<br />

- Шнур не должен заменяться пользователем. Ремонт и замена<br />

шнура должны производиться исключительно силами<br />

авторизованного технического сервиса.<br />

- Комплектующие остаются горячими даже после<br />

использования. Дайте им полностью остыть, прежде чем<br />

к ним прикасаться.<br />

- Нагревательные пластины остаются горячими в процессе<br />

работы, поэтому избегайте трогать их или касаться ими кожи.<br />

- Вылейте воду из резервуара после использования прибора,<br />

прежде чем убрать его.<br />

ВЫБОР НАСАДОК<br />

Выберите комплект насадок в соответствии с типом укладки<br />

волос, который Вы желаете получить (распрямление волос,<br />

завивка мелкими или крупными кудрями).<br />

Извлеките насадки, установленные на электрощипцах<br />

(верхнюю и нижнюю), мягко нажимая на кнопку (7) и<br />

двигая её назад (рис. 1). Затем установите выбранный<br />

комплект насадок (в обратном порядке к вышеуказанному),<br />

вставляя сначала задний край насадки и нажимая на неё, пока она<br />

правильно не зафиксируется (рис. 2).<br />

Имейте в виду, что насадку с отверстиями нужно поместить<br />

в верхней части прибора.<br />

Внимание! Для замены насадок прибор нужно<br />

выключить из сети и дать ему остыть.<br />

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ<br />

Поместите электрощипцы на гладкую жаростойкую<br />

поверхность, подключите их к сети и передвиньте<br />

переключатель в желаемое положение.<br />

Выберите положение 1 для достижения средней температуры<br />

нагрева, а положение 2 для достижения высокой температуры<br />

нагрева (рис. 3).<br />

Через несколько минут Ваши электрощипцы для волос будут<br />

готовы к использованию. Для ускорения процесса начального<br />

нагревания рекомендуется держать обе насадки сомкнутыми, то<br />

есть, в закрытом положении. Для этого используйте кнопку<br />

замка, расположенную на задней части прибора (рис. 4).<br />

ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРИЁМЫ РАСПРЯМЛЕНИЯ ВОЛОС<br />

Воздействию высоких температур должны подвергаться<br />

только здоровые волосы. Не рекомендуется подвергать<br />

воздействию высоких температур ломкие волосы или<br />

волосы, которые недавно были обесцвечены<br />

агрессивным способом, поскольку это, возможно, их ослабило.<br />

Используйте электрощипцы для сухих волос. Воздействие<br />

высоких температур на влажные волосы может привести к<br />

повреждению их волокон. После мытья волос пользуйтесь<br />

феном для их сушки. На рынке имеется широкое разнообразие<br />

гелей и пенок для волос, применение которых перед началом<br />

процесса распрямления волос облегчает эту задачу и помогает<br />

предохранить волосы от повреждения.<br />

Когда электрощипцы нагреются до нужной температуры,<br />

разделите волосы на пряди, возьмите одну прядь и поместите<br />

её между насадками. Сомкните насадки на несколько секунд,<br />

ведя электрощипцы вниз, от корней до кончиков волос, одним<br />

равномерным движением. Во время этой процедуры Вы<br />

должны держать прядь волос прямой, чтобы избежать<br />

образования завитков в некоторых местах. Если у Вас длинные<br />

или средней длины волосы, Вам будет необходимо повторить<br />

эту процедуру два-три раза.<br />

Если распрямление Ваших волос проводит кто-то другой, широкая<br />

опорная поверхность электрощипцов (5) поможет ему держать<br />

насадки полностью сомкнутыми.<br />

Повторите эту процедуру с остальными прядями волос,<br />

распрямляя прядь за прядью.<br />

ПАРОВОЙ РЕЖИМ РАБОТЫ<br />

Чтобы использовать электрощипцы в паровом режиме<br />

работы, первое, что Вы должны сделать, - это отцепить<br />

резервуар для воды, нажимая на кнопки (8), расположенные<br />

по краям резервуара (рис. 6). Возьмитесь за края резервуара и<br />

снимите его с корпуса электрощипцов (рис. 7). Откройте<br />

резервуар, поворачивая крышку по часовой стрелке (рис. 8).<br />

Наполните резервуар водой (рис. 9) и снова закройте его,<br />

поворачивая крышку против часовой стрелки. Снова навесьте<br />

резервуар на корпус электрощипцов, двигая его по<br />

направляющим выступам на корпусе прибора (рис. 10), пока он<br />

не будет зафиксирован.<br />

При наличии воды в резервуаре пар будет выходить<br />

постоянно.<br />

СУХОЙ РЕЖИМ РАБОТЫ<br />

Если Вы хотите использовать электрощипцы в сухом режиме<br />

работы, Вам нет необходимости наполнять резервуар для воды.<br />

ЧИСТКА И УХОД<br />

По окончании использования аппарата, установите вновь<br />

переключатель в позицию «0» , отключите аппарат из сети<br />

и дайте ему полностью остыть.<br />

Прежде чем приступить к чистке аппарата убедитесь, что<br />

пластины полностью остыли. Протрите корпус аппарата<br />

снаружи сухой тряпочкой. Пластины можно чистить слегка<br />

влажной тряпочкой для удаления остатков продуктов<br />

парикмахерской.<br />

Убирайте аппарат на хранение только после того, как он<br />

полностью остыл.<br />

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ<br />

И СТАРЫХ АППАРАТОВ<br />

Для транспортировки наших продуктов используется<br />

оптимизированная упаковка, выполненная из материалов, не<br />

наносящих вред состоянию окружающей среды. Упаковку<br />

следует сдавать в качестве вторичного сырья в местную<br />

службу по переработке отходов. В вашей мэрии вас<br />

проинформируют о месте сдачи/выброса старых аппаратов.<br />

DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ<br />

Tato Ïehliãka na vlasy byla navrÏena pouze pro domácí<br />

pouÏití. DodrÏujte následující bezpeãnostní pokyny:<br />

• DÛkladnû si pfieãtûte tyto pokyny. Uchovejte je pro dal‰í<br />

pouÏití.<br />

• Îehliãku pfiipojujte jen k napûtí vyznaãenému na ‰títku s<br />

charakteristikami.<br />

• Pro zv˘‰ení bezpeãnosti je vhodné osadit elektrické zásuvky<br />

v koupelnû zafiízením na zbytkov˘ proud 30mA nebo men‰í.<br />

• Pfiepínaã On/Off musí b˘t pfii pfiipojování do sítû nebo<br />

odpojování v pozici «0».<br />

• UPOZORNùNÍ: NepouÏívejte zafiízení v blízkosti míst s<br />

vodou, jako vany, umyvadla apod. JestliÏe pouÏíváte zafiízení<br />

v koupelnû, vÏdy jej po pouÏití odpojte, i kdyÏ je vypínaãem<br />

vypnuto, neboÈ blízkost vody je moÏn˘m váÏn˘m<br />

nebezpeãím.<br />

• NIKDY NEPONO¤UJTE ZA¤ÍZENÍ DO VODY, NEBO<br />

JAKÉKOLIV JINÉ TEKUTINY.<br />

• Pokud je zafiízení v provozu, nenechávejte jej bez dozoru.<br />

Uchovávejte zafiízení mimo dosah dûtí.<br />

• Nemanipulujte se zafiízením, pokud máte mokré ruce, nebo<br />

pokud jste bosí.<br />

• Nikdy nepouÏívejte lak na vlasy nebo sprejové produkty,<br />

kdyÏ je zafiízení zapnuto.<br />

• Nezakr˘vejte zafiízení ruãníky nebo jin˘mi pfiedmûty, pokud<br />

je zapnuto, nebo stále horké. Desky mohou b˘t velmi horké.<br />

Uchovávejte zafiízení mimo povrchy choulostivé na horko.<br />

• Abyste pfiede‰li popáleninám, vÏdy manipulujte se<br />

zafiízením pomocí rukojetí a míst urãen˘ch k drÏení.<br />

NepfiibliÏujte horké souãásti ke kÛÏi, obzvlá‰tû ke tváfii, zátylku,<br />

nebo u‰ím.<br />

• NepouÏívejte zafiízení se svinut˘m kabelem.<br />

• Nenechte Ïehliãku volnû viset na jejím elektrickém kabelu.<br />

• Nikdy ji neodpojujte trháním za elektrick˘ kabel.<br />

• Pfied ãi‰tûním nebo uskladnûním zafiízení se ujistûte, Ïe je<br />

vypnuté a chladné.<br />

• Nezapínejte zafiízení, pokud je kabel nebo zástrãka<br />

po‰kozena, nebo pokud máte podezfiení, Ïe zafiízení<br />

nepracuje správnû<br />

• Kabel nesmí b˘t vymûÀován uÏivatelem. Opravy a v˘mûny<br />

kabelu musí b˘t provádûny v˘hradnû Autorizovan˘m<br />

technick˘m servisem.<br />

• Pfiíslu‰enství zÛstává horké nûjakou dobu po pouÏití, nechte<br />

jej zcela vychladnout pfied dal‰í manipulací.<br />

• Tepelné desky zÛstávají horké i po pouÏití, nedot˘kejte se<br />

jich a nepokládejte je na kÛÏi.<br />

• Po pouÏití a pfied skladováním vyprázdnûte nádrÏ na vodu.<br />

VOLBA DESEK<br />

Zvolte sadu desek nejlépe vyhovující poÏadovanému stylu<br />

(rovné, mírnû nebo více vlnité).<br />

OdstraÀte desky instalované na zafiízení (horní a spodní)<br />

jemn˘m stisknutím tlaãítka (7) a vysunutím jich zpût, jak je<br />

zobrazeno na obrázku 1. Poté nasaìte zvolenou sadu desek<br />

(v opaãném pofiadí neÏ odstranûní), nejprve vloÏte spodní<br />

ãást desky a zatlaãte, dokud nezapadne na místo, obrázek 2.<br />

NezapomeÀte, Ïe deska s dírami musí b˘t nasazená nahofie.<br />

Upozornûní: Pfied v˘mûnou desek musí b˘t zafiízení vypnuté<br />

a chladné.<br />

POUÎITÍ<br />

PoloÏte Ïehliãku na rovn˘, horkuvzdorn˘ povrch, zapojte jej<br />

do elektrické sítû a pfiepnûte jej na poÏadované nastavení.<br />

Zvolte pozici 1 pro stfiední teplotu a pozici 2 pro vysokou<br />

teplotu, obrázek 3.<br />

Va‰e Ïehliãka na vlasy bude pfiipravena k pouÏití bûhem nûkolika<br />

minut. Pro urychlení procesu zahfiívání je vhodné nechat obû<br />

desky, aby se dot˘kaly, tzn. v zavfiené poloze. Pro toto pouÏijte<br />

zamykací tlaãítko na spodku zafiízení. Obrázek 4.<br />

ROVNACÍ TECHNIKA<br />

PÛsobení horka by mûlo b˘t aplikováno pouze na zdravé vlasy.<br />

Není doporuãeno na slabé vlasy, nebo ne vlasy, které byly<br />

nedávno odbarvené, neboÈ je to mÛÏe oslabit.<br />

PouÏijte horké desky na suché vlasy. Horko aplikované na vlhké<br />

vlasy mÛÏe po‰kodit kapilární vlákna vlasÛ. Po umytí vlasÛ<br />

pouÏijte vysou‰eã pro zaji‰tûní jejich suchosti. Existuje mnoho<br />

rÛzn˘ch gelÛ a pûna dostupn˘ch na trhu pro pouÏití pfie<br />

rovnáním, které usnadní rovnání a ochrání vlasy.<br />

Jakmile Ïehliãka dosáhne teploty, rozdûlte vlasy na pásy,<br />

vyberte jeden pás vlasÛ a umístûte jej mezi desky. PodrÏte<br />

desky zavfiené po nûkolik sekund, táhnûte je od kofiínkÛ ke<br />

koneãkÛm jedním plynul˘m pohybem. Pás vlasÛ by mûl b˘t<br />

udrÏován rovn˘ v prÛbûhu akce pro pfiedcházení vlnûní. MÛÏe<br />

b˘t nezbytné opakovat proceduru dvakrát nebo tfiikrát, hlavnû<br />

na stfiednû dlouhé a dlouhé vlasy.<br />

Pokud vám nûkdo pomáhá s rovnáním, ‰iroká podpÛrná plocha<br />

(5) mu pomÛÏe udrÏovat desky u sebe.<br />

Opakujte proceduru se zbytkem vlasÛ, pás po pásu.<br />

FUNKCE PÁRY<br />

Pro pouÏití Ïehliãky s parou musíte nejprve uvolnit nádrÏ s<br />

vodou stisknutím tlaãítek (8) umístûn˘ch z obou stran nádrÏe,<br />

obrázek 6. PodrÏte konec nádrÏe a vytáhnûte ji z tûla zafiízení,<br />

obrázek 7. Otevfiete nádrÏ otoãením víãka ve smûru<br />

hodinov˘ch ruãiãek, obrázek 8. NaplÀte nádrÏ vodou podle<br />

obrázku 9 a opût ji uzavfiete víãkem, otoãte jej tentokrát proti<br />

smûru hodinov˘ch ruãiãek. ZasuÀte nádrÏ zpût do Ïehliãky<br />

pomocí dráÏek, obrázek 10, dokud zcela nezapadne.<br />

Pára bude vypou‰tûna rovnomûrnû, dokud bude voda v<br />

nádrÏi.<br />

PROVOZ ZA SUCHA<br />

Pokud chcete pouÏít Ïehliãku bez páry, neplÀte nádrÏ vodou.<br />

âI·TùNÍ A ÚDRÎBA<br />

Po dokonãení tvorby úãesu nastavte spínaã opût do polohy<br />

„0“, odpojte spotfiebiã ze sítû elektrického proudu a poãkejte,<br />

dokud nevychladne.<br />

Dfiíve, neÏ pfiistoupíte k ãi‰tûní spotfiebiãe, se pfiesvûdãte, zda<br />

destiãky dokonale vychladly. Vnûj‰í ãást otfiete such˘m<br />

hadfiíkem. Destiãky mÛÏete oãistit zlehka navlhãen˘m<br />

hadfiíkem, abyste jste dokonale odstranili zbytky kadefinick˘ch<br />

pfiípravkÛ.<br />

V Ïádném pfiípadû neukládejte spotfiebiã dfiíve, neÏ<br />

vychladne.<br />

UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE<br />

Na‰e v˘robky jsou za úãelem pfiepravy baleny do<br />

optimalizovaného obalu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû<br />

ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny<br />

jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ. O<br />

moÏnostech uloÏení/odstranûní spotfiebiãÛ, vyfiazen˘ch z<br />

provozu, do vhodn˘ch sbûren získáte podrobné informace na<br />

místním úfiadû.<br />

AЯ46<br />

ES INSTRUCCIONES DE USO<br />

GB OPERATING INSTRUCTIONS<br />

FR MODE D'EMPLOI<br />

PT INSTRUÇÕES DE USO<br />

DE GEBRAUCHSANLEITUNG<br />

HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS<br />

RU РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ<br />

CZ NÁVOD K POUÎITÍ<br />

BU НAPБЧHИК ЗА УПОТРЕБА<br />

RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE<br />

AR<br />

التشغيل إرشادات<br />

<strong>PP5115</strong><br />

БЪЛГАРИЯ<br />

ROMÂN<br />

العربية<br />

ВАЖНИ БЕЛЕЖКИ<br />

Тази ютия е разработена за домашна употреба. Трябва да се<br />

следват следните мерки за безопасност:<br />

• Прочетете внимателно тези указания. Запазете ги и за бъдещи<br />

справки.<br />

• Да се свързва само с напрежението, посочено върху<br />

пластината с характеристиките.<br />

• За да подсигурите допълнителна зашита, препоръчително<br />

електрическата инсталация, която захранва банята да е снабдена<br />

с диференциален прекъсвач, който да не надвишава 30 mA.<br />

• Както при вкарване, така и при изваждане на ключа<br />

прекъсвачът трябва да бъде на положение Л0К<br />

• ВНИМАНИЕ: Не използвайте този апарат близо до вода,<br />

съдържаща се в мивки, вани или други подобни. Когато<br />

използвате уреда в банята, трябва да го изключите от<br />

елмрежата след употреба, тъй като близостта на водата може<br />

да се окаже опасна, дори и когато уредът е спрян.<br />

• НЕ ПОСТАВЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА ИЛИ ДРУГА ТЕЧНОСТ.<br />

• Не оставяйте уреда без наглеждане, докато работи. Дръжте го<br />

винаги далеч от обсега на децата.<br />

• Не докосвайте апарата с мокри ръце или влажни крака или<br />

пък, когато сте боси.<br />

• Не използвайте лак или спрей, докато уредът работи.<br />

• Не покривайте уреда с кърпи или други предмети, докато е в<br />

работен режим или е все още горещ. Пластините достигат високи<br />

температури. Дръжте уреда далеко от чувствителни към<br />

топлината повърхности.<br />

• За да избегнете изгаряния, хващайте уреда за дръжките и<br />

предназначените елемнти за хващане, Не доближавайте горещите<br />

части до кожата си, особено лицето, тила или ушите.<br />

• Не използвайте ютията при навит кабел.<br />

• Не оставяйте ютията за коса да виси на кабела.<br />

• Никога не изключвайте теглейки кабела.<br />

• Преди да го почиствате или да го прибирате на отреденото му<br />

място, се уверете, че уредът е изключен и изстинал.<br />

• Не го включвайте, ако шнурът или щекерът са в<br />

неизправност, или ако се забелязва, че не работят правилно.<br />

• Кабелът не трябва да бъде заменян от потребителя.<br />

Поправките трябва да се извършват само от Упълномощен<br />

Технически Сервиз.<br />

• Аксесоарите поддържат вискоа температура, включ. и<br />

известно време след тяхната употреба Ъ оставете ги да изстинат<br />

напълно преди да боравите с тях.<br />

• Отоплителните пластини са горещи по време на използването<br />

им. За това не ги докосвайте или поставяйте върху кожата си.<br />

• Изхвърлете водата от резервоара преди да го приберете след<br />

употреба.<br />

ИЗБИРАНЕ НА ПЛАСТИНА<br />

Изберете комплекта пластини, съответстващ на типа<br />

моделиране на косата Ви, оето желаете (приглаждане, широко<br />

къдрене, тясно къдрене).<br />

Извадете инсталираните в уреда пластини (горната и долната)<br />

като натиснете леко и дръпнете назад бутона (7), както е<br />

показано на Фиг. 1. След това инсталирайте избрания комплект<br />

пластини (следвайки обратния процес), вградете първо задната<br />

част на пластината и я натиснете, докато се закрепи правилно<br />

(Фиг. 2).<br />

Имайте в предвид, че пластината с отворите трябва да я<br />

поставите в горната част.<br />

Внимание: За да смените пластините, уредът трябва да е<br />

изстинал и изключен.<br />

РЕЖИМ НА РАБОТА<br />

Поставете ютията върху гладка и топлоустойчива<br />

повърхност, свържете я в елмрежата и сложете прекъсвача<br />

на желаната позиция.<br />

Изберете позиция 1 за достигане на средна температура, а<br />

позиция 2 за висока температура, Фиг.3.<br />

След като изтекат няколко минути, ютията Ви за коса ще е<br />

готова за използване Ъ за да ускорите началното нагорещяване,<br />

се препоръчва да поддържате допряни и двете пластини, т.е.<br />

в затворено положение. За целта използвайте бутона за затваряне,<br />

намиращ се отзад на уреда. Фиг. 4.<br />

НАЧИН НА ПРИГЛАЖДАНЕ<br />

Топлинната обработка трябва да се прилагат само върху здрава<br />

коса. Не се препоръчва за крехка коса или коса, която наскоро<br />

е претърпяла агресивно обезцветяване, което я е отслабило.<br />

Използвайте ютията за коса върху суха коса. Върху влажна<br />

коса, топлината може да навреди на капилярните тъкани. След<br />

като измиете косата, използвайте сешоар за да я изсушите.<br />

На пазара се продава широка гама от гелове и пени, които като се<br />

използват преди приглаждането, помагат да се предпазва косата.<br />

След като се достигне нужната температура, разделет косата на<br />

кичури, вземете един кичур коса и го сложете между пластините.<br />

Затворете ги за няколко секунди, постепено дърпайки надолу, от<br />

корена към краищата. По време на тази манипулация трябва да<br />

държите прав кичура за да не се образуват локализирани<br />

къдрици. При дългите или средните по дължина коси ще е<br />

необходимо този процес да се повтори два или три пъти.<br />

Когато приглаждането на косата бива извършвано от друг човек,<br />

широката повърхност (5) ще му помогне да държи пластините<br />

напълно прикрепени една към друга.<br />

Повторете тази процедура и с другата част от косата, кичур по<br />

кичур.<br />

ГЛАДЕНЕ С ПАРА<br />

За да използвате ютията с функцията ©шпараК, първото,<br />

което трябва да направите е да откачите водния резервоар, като<br />

натиснете копчетата (8), които се намират в крайните части на<br />

резервоара, фиг. 6. Хванете резервоара за края му и го извадете<br />

от корпуса на ютията, Фиг. 7.<br />

Отворете резервоара като завъртите капачето в посока на<br />

часовниковата стрелка, Фиг. 8. Напълнете резервоара с вода,<br />

така както е показано на Фиг. 9 и отново го затворете, завъртайки<br />

капачето в посока обратна на часовниковата стрелка. Отново<br />

скачете резервоара към ютията, Фиг. 10.<br />

Парата ще струи постоянно щом има вода в резервоара.<br />

ГЛАДЕНЕ НА СУХО<br />

Ако желаете да използвате ютията на сухо, не е нужно да<br />

пълните резервоара с вода.<br />

ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА<br />

Когато приключите с употребата, върнете прекъсвача на<br />

позиция Л0К, изключете от контакта и оставете уредът да<br />

изстине.<br />

Преди да почистите уреда, проверете дали плочите са добре<br />

изстинали. Почистете машата отвън със суха кърпа. Плочите<br />

може да се почистват с леко влажна кърпа, за да се отстранят<br />

остатъците от употребените фризьорски продукти.<br />

Никога не прибирайте уреда топъл.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ /<br />

ИЗХВЪРЛЯНЕ<br />

Нашите стоки са снабдени с оптимален амбалаж за<br />

транспортиране. По принцип, той се състои от екологични<br />

материали, които трябва да се предават като вторична суровина<br />

в местния пункт за отпадъчни материали. Вашата община ще ви<br />

информира за евентуалните места, където има възможност за<br />

складиране/изхвърляне на остарели уреди.<br />

NOTE IMPORTANTE<br />

Acest aparat pentru îndreptat pãrul este destinat numai uzului<br />

casnic. Trebuie sã respectatí urmãtoarele instructiuni de<br />

securitate:<br />

• Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru a le<br />

putea consulta si în viitor.<br />

• Conectati aparatul numai la tensiunea indicatã pe placuta cu<br />

caracteristici tehnice.<br />

• Pentru o mai mare sigurantã este recomandat ca priza<br />

electricã din baie sã fie prevãzutã cu un disjunctor cu curent<br />

rezidual de 30 mA sau mai putin.<br />

• Butonul Pornit-Oprit trebuie sã fie în pozitia “0” în momentul<br />

conectãrii sau deconectãrii la prizã.<br />

• ATENTIE: Nu utilizati aparatul lângã apa din cadã, lavoar si<br />

altele asemenea. Atunci când aparatul este utilizat într-o baie,<br />

deconectati-l întotdeauna de la prizã dupã utilizare, chiar si<br />

atunci când este oprit, deoarece apropierea de apã reprezintã<br />

un pericol grav.<br />

• NU SCUFUNDATI NICIODATÃ APARATUL ÎN APÃ SAU ÎN ALT<br />

LICHID.<br />

• Nu lãsati aparatul nesupravegheat în timpul functionãrii. Nu<br />

lãsati aparatul la îndemâna copiilor.<br />

• Nu utilizati aparatul dacã aveti mâinile sau picioarele ude sau<br />

dacã sunteti descult.<br />

• Nu folositi niciodatã lac de pãr sau spray-uri în timpul<br />

functionãrii aparatului.<br />

• Nu acoperiti aparatul cu prosoape sau alte obiecte cât timp<br />

este în functiune sau mai este încã fierbinte. Plãcile pot atinge<br />

temperaturi foarte ridicate. Nu puneti aparatul aproape de<br />

suprafete sensibile la temperaturã ridicatã.<br />

• Pentru a preveni arsurile, manevrati întotdeauna aparatul cu<br />

ajutorul mânerelor si a vârfurilor de sprijin izolate. Nu apropiati<br />

pãrtile fierbinti prea mult de piele, mai ales de fatã, ceafã sau<br />

urechi.<br />

• Nu utilizati aparatul cu cablul fãcut colac.<br />

• Nu lãsati aparatul agãtat de cablul electric.<br />

• Nu deconectati niciodatã aparatul trãgând de cablu.<br />

• Înainte de a curãta sau a pune la loc aparatul, asigurati-vã cã<br />

este deconectat de la prizã si rece.<br />

• Nu porniti aparatul în cazul în care cablul sau stecãrul sunt<br />

deteriorate sau dacã observati cã aparatul nu functioneazã<br />

corect.<br />

• Se interzice înlocuirea cablului de cãtre utilizator. Repararea<br />

sau înlocuirea acestuia trebuie realizatã în exclusivitate de cãtre<br />

un centru de service autorizat.<br />

• Accesoriile rãmân fierbinti si dupã utilizare; lãsati-le sã se<br />

rãceascã complet înainte de a le manevra.<br />

• Plãcile fierbinti se mentin la temperaturi înalte în timpul<br />

utilizãrii, evitati deci sã le atingeti si evitati contactul cu pielea.<br />

• Dupã utilizare si înainte de a depozita aparatul, goliti<br />

rezervorul pentru apã.<br />

ALEGEREA PLÃCILOR<br />

Alegeti setul de plãci care se potriveste cel mai bine stilului pe<br />

care doriti sã-l obtineti (drept, ondulat mare sau mic).<br />

Îndepãrtati plãcile montate în aparat (cea superioarã si cea<br />

inferioarã) prin apãsarea usoarã a butonului (7) si prin glisarea<br />

acestuia spre înapoi, dupã cum se aratã în fig. 1. Apoi montati<br />

setul de plãci ales (operatiile de mai sus în sens invers).<br />

Introduceti mai întâi partea inferioarã a plãcii si apãsati pe ea<br />

pânã când se blocheazã în pozitie (fig. 2).<br />

Nu uitati cã placa cu gãuri trebuie sã fie montatã în partea<br />

superioarã a aparatului.<br />

Atentie: Aparatul trebuie sã fie deconectat de la prizã si rece<br />

înainte de înlocuirea plãcilor.<br />

UTILIZARE<br />

Asezati aparatul pe o suprafatã dreaptã, rezistentã la cãldurã,<br />

conectati-l la prizã si alegeti setarea doritã.<br />

Alegeti pozitia 1 pentru temperaturã medie si pozitia 2 pentru<br />

temperaturã înaltã (fig. 3).<br />

Dupã câteva minute aparatul de îndreptat pãrul va fi gata<br />

pentru utilizare. Pentru a grãbi procesul de încãlzire este mai<br />

bine sã mentineti cele douã plãci în contact, adicã în pozitia<br />

închis. Pentru aceasta, utilizati butonul de blocare din partea<br />

inferioarã a aparatului (fig. 4).<br />

TEHNICA DE ÎNDREPTARE<br />

Acest tratament fierbinte trebuie aplicat numai pãrului sãnãtos.<br />

Nu este recomandat pentru pãr fin sau care a fost recent<br />

decolorat, deoarece pãrul poate fi slãbit.<br />

Utilizati plãcile fierbinti pe pãrul uscat. Temperatura ridicatã<br />

aplicatã pe pãrul umed poate distruge fibrele capilare ale<br />

acestuia. Dupã spãlare utilizati un uscãtor de pãr pentru a vã<br />

asigura cã pãrul este uscat. Existã o mare varietate de geluri si<br />

spume disponibilã pe piatã; acestea se pot utiliza înaintea<br />

îndreptãrii pãrului, fãcând îndreptarea mai usoarã si protejând<br />

pãrul.<br />

Imediat ce aparatul a atins temperatura setatã, împãrtiti pãrul<br />

în suvite, alegeti o suvitã si introduceti-o între plãci. Mentineti<br />

plãcile închise câteva secunde, trãgând în jos, de la rãdãcinã<br />

spre vârfuri, dintr-o singurã miscare uniformã. Suvita de pãr<br />

trebuie sã tinutã întinsã, în acest timp, pentru a împiedica<br />

ondularea ei. Poate fi necesarã repetarea acestei proceduri de<br />

douã sau de trei ori pentru pãr cu lungime medie sau mare.<br />

Atunci când altcineva vã ajutã la îndreptare, suprafata suport<br />

latã (5) îi va fi de folos pentru a mentine plãcile în contact.<br />

Repetati procedura cu restul pãrului, suvitã cu suvitã.<br />

FUNCTIUNEA CU ABUR<br />

Pentru utilizarea aparatului de îndreptat pãrul cu functiunea cu<br />

abur, primul lucru pe care îl aveti de fãcut este acela de a<br />

debloca rezervorul prin apãsarea butoanelor (8), amplasate pe<br />

pãrtile laterale ale rezervorului de apã (fig. 6). Tineti de capãtul<br />

rezervorului si glisati-l afarã din corpul aparatului (fig. 7).<br />

Deschideti rezervorul prin rotirea capacului în sensul acelor de<br />

ceasornic (fig. 8). Umpleti rezervorul cu apã, ca în figura 9, si<br />

închideti-l prin rotirea capacului în sens invers acelor de<br />

ceasornic. Glisati rezervorul înapoi în aparat, utilizând ghidajele<br />

(fig. 10), pânã când revine în pozitia sa.<br />

Aburul va fi produs în mod constant, cât timp este apã în<br />

rezervor.<br />

OPERAREA USCATÃ<br />

Dacã doriti sã utilizati aparatul de îndreptat pãrul fãrã abur, nu<br />

umpleti rezervorul de apã.<br />

CURÃTIREA SI PÃSTRAREA<br />

O datã terminatã operatia, puneti din nou întrerupãtorul la<br />

pozitia «0», deconectati de la prizã si lãsati aparatul sã se<br />

rãceascã.<br />

Înainte de a curãta aparatul, verificati ca plãcile sã fie complet<br />

reci.<br />

Curãtati carcasa exterioarã cu o cârpã uscatã. Plãcile se pot<br />

curãta cu o cârpã umezitã usor pentru a elimina resturile de<br />

produse de coafurã.<br />

Nu puneti la pãstrare niciodatã aparatul cald.<br />

AVERTIZARE PENTRU DEPUNERE/ELIMINARE<br />

Pentru transportul lor, mãrfurile noastre sunt dotate cu un<br />

ambalaj optimizat. Acesta consistã -în principiu- din materiale<br />

nepoluante care ar trebui predate ca materie primã secundarã<br />

serviciului local de eliminarea gunoaielor. Primãria sau<br />

Municipiul dvs. vã vor informa despre posibilitãtile de depune/<br />

eliminare ale aparatelor uzate.<br />

هامة ملاحظات<br />

تم تصميم هذه المكواة للإستعمال المنز لي.‏ يجب مر اعاة شروط<br />

السلامة التالية:‏<br />

٠ إقرأ بتمعن الإر شادات التالية.‏ إحتفظ بها لمعاينتها في<br />

المستقبل.‏<br />

٠ إر بط الجهاز فقط بالضغط الكهر بائي المشار إليه في صفيحة<br />

المواصفات.‏<br />

٠ لكي يتم التأكد من و<br />

قاية إضافية,‏ ينصح بأن تكون التر كيبة<br />

الكهربائية التي تمرر التيار للحمام متوفرة على زر مفرق لايتعدى<br />

30 mA م أمبير.‏<br />

٠ يجب أن يكون المفتاح في وضع (O) سو اء عند ربط الوصيلة<br />

الكهربائية بالتيار أو فصلها عنه.‏<br />

٠ تنبيه:‏ لايجب تشغيل هذا الجهاز بالقرب من الماء الموجود<br />

بمغطس الحمام,‏ بالمغسل أو في أي إناء آخر.‏ عند إستعمال الجهاز<br />

في الحمام,‏ يجب فصله عن التيار بعد الإستعمال لأن قربه من<br />

الماء يشكل خطورة حتى ولو كان الجهاز منطفئا.‏<br />

٠ لاتغطس الجهاز في الماء أو في أي سائل آخر.‏<br />

٠ لاتترك الجهاز مشتغلا بدون مر اقبة.‏ حافظ عليه بعيدا عن الأطفال.‏<br />

٠ لاتستعمل الجهاز بأيدي أو أر جل مبللة أو حين تكون حافي<br />

القدمين.‏<br />

٠ لاتستعمل أبدا مدهون اللك أو أي منتوج برشاش أثناء إشتغال<br />

الجهاز.‏<br />

٠ لاتغطي الجهاز بفوطات أو أشياء أخرى أثناء إشتغاله أو مازال<br />

ساخنا.‏ تصل الصفائح إلى ة حرار عالية.‏ حافظ على الجهاز بعيدا عن<br />

مساحات حساسة للحرارة.‏<br />

٠ لتجنب خطر الإحتراق إستعمل الجهاز بواسطة المقابض أو أمكنة<br />

الإمساك المقررة.‏ لاتقرب الأجزاء الساخنة من الجلد وخصوصا الوجه<br />

أو العنق أو الأذنين.‏<br />

٠ لاتشغل الجهاز إذا كان الخيط الكهربائي ملفوفا.‏<br />

٠ لاتترك الجهاز معلقا من الخيط الكهربائي.‏<br />

٠ لاتفصل أبدا الخيط الكهر بائي عن التيار عن طر يق الجر.‏<br />

٠ قبل تنظي الجهاز أو تخز<br />

التيار وباردا.‏<br />

ينه تأكد من أن يكون لا مفصو عن<br />

٠ لاتشغل الجهاز في حالة وجود تل بالخيط الكهربائي أو بالوصيلة<br />

الكهر بائية أو لاحظت أنه لايشتغل بصفة جيدة.‏<br />

٠ على المستعمل أن لايغير الخيط الكهربائي بنفسه.‏ الإصلاحات<br />

وتغيير الخيط الكهربائي تقوم بهما بصفة خاصة المصلحة التقنية<br />

المرخص لها.‏<br />

٠ مكملات مكواة الشعر تظل ساخنة حتى بعد إستعمالها,‏ لهذا<br />

تجنب لمسها أو وضعها فوق الجلد.‏<br />

٠ أفرغ الخز ان من الماء قبل الإحتفاظ بالجهاز بعد إستعماله.‏<br />

الصفائح إختيار<br />

قم بإختيار زوج الصفائح الخاصة بشكل التسر يحة المرغوبة:‏<br />

العملية عكسيا)‏ بحيث تدخل أولا الجزء الخلفي للصفيحة ثم تضغط<br />

عليها حتى تتركب بإحكام,‏ الصورة 2.<br />

يجب أن تأخذ بعين الإعتبار أن الصفيحة ذات الثقو ب يجب<br />

تر كيبها في الجزء العلوي.‏<br />

تنبيه:‏ للقيام بعملية تغيير الصفائح يجب أن يكون الجهاز<br />

باردا و منفصلا عن التيار الكهربائي.‏<br />

التشغيل طريقة<br />

ضع المكو اة فوق قاعدة ملساء ومقاومة للحرارة,‏ إربطها بالتيار<br />

الكهر بائي ثم ضع المفتاح في الموضع المرغوب.‏<br />

إختر الموضع 1 للحصول على حرارة متوسطة والموضع 2 لحرارة<br />

مرتفعة,‏ الصورة 3.<br />

بعد مرور بضع دقائق المكو اة تصبح مهيأة للإشتغال:‏ لتسر يع<br />

التسخين الأول,‏ ننصح بالمحافظة على الصفيحتين على إتصال,‏ أي<br />

في وضع الإغلاق.‏ إستعمل لهذا الغرض زر الإغلاق الموجود في<br />

الجزء الخلفي للجهاز.‏ الصورة 4.<br />

تمليس الشعر تقنية<br />

الإستعمالات بواسطة الحرار ة صالحة فقط للشعر الصحي.‏ غير<br />

صالحة بالنسبة لتسر يحات شعر قصير ضعي أو شعر تعرض<br />

لعملية إزالة اللون قو ية أضعفته.‏<br />

إستعمل مكو اة الشعر فوق شعر ناش‏.‏ الحرار ة فوق شعر مبلل<br />

قد تعرض الألياف الشعر ية للتل‏.‏ بعد غسل الشعر نشفه بواسطة<br />

منش الشعر لإزالة الرطو بة.‏ يوجد بالسوق عدد كبير من أنواع<br />

الجيلاتين والرغوة إذا ماأستعملت قبل عملية تمليس الشعر تسهل<br />

المأمور ية و تساعد على المحافظة على الشعر.‏<br />

حين تصل الحرارة إلى الدرجة المرغوبة قسم الشعر إلى مجمو عة<br />

خصلات ثم إختر ع مجموة وضعها بين الصفائح.‏ إقفل الصفائح<br />

لبضع ثو اني مع جر ها نحو الأسفل من الجذر إلى رأس الخصلة<br />

وذلك بحركة وحيدة منظمة.‏ أثناء هذه العملية يجب الحفاظ على<br />

مجمو عة الخصلات مسرحة تماما وذلك لتجنب تكون تموجات.‏<br />

لتسر يحات شعر طو يل أو متوسط من الضروري القيام بهذه<br />

العملية مرتين أو ثلاث مرات.‏<br />

حين يقوم بعملية التمليس شخص آخر,‏ مساحة الإرتكاز الواسعة<br />

( (5 تساعده على المحافظة على الصفائح متصلة تماما.‏<br />

كرر هذه العملية على باقي الشعر مجمو عة خصلات تلو الأخرى.‏<br />

البخار وظيفة<br />

لإستعمال و<br />

الزر ين (8) الموجو<br />

ظيفة البخار,‏ يجب أولا إزالة خز ان الماء بالضغط على<br />

دين بجانبي الخزان,‏ الصورة . 6 قم بأخذ جانب<br />

الخزان ثم أزله من جسم مكواة الشعر,‏ الصورة . 7 إفتح الخزان<br />

ة بإدار السدادة في إتجاه عقارب الساعة,‏ الصورة 8. إملإ الخزان بالماء<br />

كما تبين الصورة 9 ثم عد إلى إغلاقه بإدارة السدادة في الإتجاه<br />

المعاكس ب لعقار الساعة.‏ عد إلى تركيب الخزان بمكواة الشعر بدفعه<br />

بواسطة موجهه,‏ الصورة , 10 حتى يثبت في مكانه.‏<br />

خروج البخار يظل مستمر ا كلما كان هناك ماء في الخزان.‏<br />

الناش وظيفة<br />

إذا ر غبت في إستعمال مكواة الشعر تحت وظيفة الناش فليس<br />

من الضروري ملأ الخزان بالماء.‏<br />

‏(تمليس,‏ تمو يج واسع أو تمو يج رقيق).‏<br />

والمحافظة التنظي<br />

أخرج الصفائح المر كبة في الجهاز ‏(الصفيحة العلو ية والسفلية)‏<br />

بالضغط قليلا و الجر نحو الخل على الزر (7 ), كما تبين الصورة بعد الإنتهاء من إستعمال المكو اة,‏ عد إلى وضع زر الإشتغال في<br />

1. ركب بعد ذلك زوج الصفائح التي قمت بإختيار ها ‏(بإتباع موضع «0 «, إفصل وصيلة الر بط عن التيار الكهربائي ودعه يبرد.‏<br />

ق<br />

بل الشروع فيعملية تنظي الجهاز تأكد من أن صفائح التسخين<br />

باردة تماما.‏<br />

الصفائح<br />

نظ الهيكل الخارجي للجهاز بثوب جاف.‏ يمكن تنظي<br />

المسخنة بثوب م بلل قليلا لإزالة بقا يا مواد الحلاقة.‏<br />

لاتخزن مكواة الشعر ساخنة.‏<br />

25-04<br />

BSH PAE, S.L.<br />

Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain<br />

Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88<br />

100% recycled paper


GB<br />

1. Top handle<br />

2. Bottom handle<br />

3. On-Off / Temperature selector<br />

4. Lock button<br />

5. Plates<br />

6. Water tank<br />

7. Plate release button<br />

8. Water tank release buttons<br />

PT<br />

1. Cabo superior<br />

2. Cabo inferior<br />

3. Interruptor / Selector de temperatura<br />

4. Botão para fechar<br />

5. Placas<br />

6. Depósito de água<br />

7. Tecla mudança de placas<br />

8. Tecla extracção depósito de água<br />

HU<br />

1. FelsŒ nyél<br />

2. Alsó nyél<br />

3. Ki-Be/HŒmérséklet kiválasztó<br />

4. Zárgomb<br />

5. Lemezek<br />

6. Víztartály<br />

7. Lemezkioldó gomb<br />

8. Víztartálykioldó gomb<br />

CZ<br />

1. Horní rukojeÈ<br />

2. Spodní rukojeÈ<br />

3. Pfiepínaã On-Off (Zapnuto-Vypnuto) / Voliã teploty<br />

4. Zamykací tlaãítko<br />

5. Desky<br />

6. NádrÏ na vodu<br />

7. Tlaãítko pro aktivaci desek<br />

8. Tlaãítko pro aktivaci nádrÏe na vodu<br />

RO<br />

1. Mâner superior<br />

2. Mâner inferior<br />

3. Pornit-Oprit / Selector de temperaturã<br />

4. Buton de blocare<br />

5. Plãci<br />

6. Rezervor de apã<br />

7. Buton pentru deblocarea plãcilor<br />

8. Butoane pentru deblocarea rezervorului de apã<br />

ESPAÑOL<br />

ENGLISH<br />

IMPORTANT NOTES<br />

This hair iron has been designed for domestic use only. You<br />

should observe the following safety instructions:<br />

• Read these instructions carefully. Safeguard them for future<br />

reference.<br />

• Connect it only to the voltage stated on the characteristics<br />

plate.<br />

• For added safety it is advisable for the electric socket in the<br />

bathroom to be fitted with a residual current device rated at<br />

30mA or less.<br />

• The On/Off switch must be in the «0» position when<br />

plugging it in or unplugging it.<br />

• ATTENTION: Do not use the appliance close to water<br />

contained in baths, basins and the like. When the appliance is<br />

used in a bathroom always unplug it after use, even if it is<br />

switched off, as proximity to water represents a serious hazard.<br />

• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY OTHER<br />

LIQUID.<br />

• Do not leave the appliance unattended while it is operating.<br />

Keep the appliance out of children’s reach.<br />

• Do not handle the appliance if your hands or feet are wet,<br />

or if you are barefoot.<br />

• Never use hair lacquer or spray products while the appliance<br />

is switched on.<br />

• Do not cover the appliance with towels or other objects<br />

while it is switched on or still hot. The plates can reach very<br />

high temperatures. Keep the appliance away from surfaces that<br />

are sensitive to heat.<br />

• To avoid burns, always handle the appliance by the handles<br />

and holding points provided. Do not bring the hot areas too<br />

close to the skin, especially the face, nape or ears.<br />

• Do not operate the appliance with the cable still coiled.<br />

• Do not allow the iron to hang freely by its electrical cable.<br />

• Never unplug it by tugging on the mains cable.<br />

• Before cleaning or storing the appliance, make sure that it is<br />

unplugged and cold.<br />

• Do not switch the appliance on if the cable or plug are<br />

damaged or if it can be detected that the appliance is not<br />

working correctly<br />

• The cable must not be replaced by the user. Cable repairs<br />

and replacements must be carried out exclusively by an<br />

Authorised Technical Service Centre.<br />

• The accessories stay hot even after use, leave them to cool<br />

down completely before handling them.<br />

• The hot plates stay hot during use, so avoid touching them<br />

or resting them against the skin.<br />

• Empty the water tank before storing the appliance after use.<br />

PLATE CHOICE<br />

Select the set of plates best suited to the style that you require<br />

(straight, gentle or heavy wave).<br />

Remove the plates installed on the appliance (the top one and<br />

the bottom one) by pressing the button (7) down gently and<br />

sliding it back, as shown in figure 1. Next, install the selected<br />

set of plates (the reverse order of the above), insert the bottom<br />

part of the plate first and press down on it until it locks into<br />

position, figure 2.<br />

Remember that the plate with the holes in it has to be fitted at<br />

Remember that the plate with the holes in it has to be fitted at<br />

Remember that the plate with the holes in it has to be fitted at<br />

Remember that the plate with the holes in it has to be fitted at<br />

Remember that the plate with the holes in it has to be fitted at<br />

the top.<br />

the top.<br />

the top.<br />

the top.<br />

the top.<br />

Attention: The appliance must be unplugged and cold before<br />

Attention: The appliance must be unplugged and cold before<br />

Attention: The appliance must be unplugged and cold before<br />

Attention: The appliance must be unplugged and cold before<br />

Attention: The appliance must be unplugged and cold before<br />

changing the plates.<br />

changing the plates.<br />

changing the plates.<br />

changing the plates.<br />

changing the plates.<br />

USE<br />

Place the iron down on a flat, heat-resistant surface, plug it into<br />

the mains supply and switch it to the desired setting.<br />

NOTAS IMPORTANTES<br />

Esta plancha ha sido diseñada para uso doméstico. Deberán<br />

observarse las siguientes condiciones de seguridad:<br />

• Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras<br />

consultas.<br />

• Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de<br />

características.<br />

• Para asegurar una protección complementaria, es aconsejable<br />

que la instalación eléctrica que alimenta la sala de baño esté<br />

dotada de un interruptor diferencial que no exceda de 30 mA.<br />

• Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el interruptor<br />

debe estar en la posición “0”.<br />

• ATENCION: No utilizar este aparato cerca del agua contenida<br />

en las bañeras, lavabos u otros recipientes. Cuando el<br />

aparato se utiliza en una sala de baños, desconectarlo después<br />

de su uso porque la proximidad del agua puede presentar peligro,<br />

incluso cuando está parado.<br />

• NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER OTRO<br />

LIQUIDO.<br />

• No deje el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.<br />

Manténgalo siempre fuera del alcance de los niños.<br />

• No manipule el aparato con las manos mojadas o los pies<br />

húmedos o cuando se encuentre descalzo.<br />

• Nunca use laca o productos en spray con el aparato en funcionamiento.<br />

• No cubra el aparato con toallas u otros objetos mientras esté<br />

en funcionamiento o permanezca caliente. Las placas alcanzan<br />

una gran temperatura. Mantenga el aparato alejado de superficies<br />

sensibles al calor.<br />

• Para evitar quemaduras, manipule el aparato por las asas y<br />

puntos de agarre previstos. No acerque las zonas calientes a la<br />

piel, especialmente en la zona del rostro, la nuca o las orejas.<br />

• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.<br />

• No deje que la plancha de pelo cuelgue del cable.<br />

• No desconecte nunca tirando del cable.<br />

• Antes de su limpieza o guardado, compruebe que el aparato<br />

se encuentra desconectado y frío.<br />

• No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe<br />

están dañados o si observa que no funciona correctamente.<br />

• El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las reparaciones<br />

y cambios de cable deberán ser realizadas exclusivamente<br />

por un Servicio Técnico Autorizado.<br />

• Los accesorios mantienen el calor, incluso después de su<br />

uso, deje que se enfríen totalmente antes de su manipulación.<br />

• Las placas calefactoras permanecen calientes durante su<br />

uso, por lo tanto evite tocarlas o posarlas sobre la piel.<br />

• Vacíe el agua del depósito antes de guardar el aparato tras<br />

su uso.<br />

ELEGIR PLACA<br />

Seleccione el juego de placas correspondiente al tipo de modelado<br />

que desee (alisado, ondulado ancho u ondulado estrecho).<br />

Extraiga las placas instaladas en el aparato (la de arriba y la de<br />

abajo) presionando suavemente y tirando hacia atrás sobre el<br />

pulsador (7), como muestra la figura 1. Instale luego el juego<br />

de placas seleccionado (siguiendo el proceso inverso), inserte<br />

primero la parte posterior de la placa y presione sobre ella,<br />

hasta encajarla correctamente, figura 2.<br />

Tenga en cuenta que la placa con orificios hay que colocarla<br />

Tenga en cuenta que la placa con orificios hay que colocarla<br />

Tenga en cuenta que la placa con orificios hay que colocarla<br />

Tenga en cuenta que la placa con orificios hay que colocarla<br />

Tenga en cuenta que la placa con orificios hay que colocarla<br />

en la parte superior.<br />

en la parte superior.<br />

en la parte superior.<br />

en la parte superior.<br />

en la parte superior.<br />

Atención: Para realizar el cambio de placas, el aparato debe<br />

Atención: Para realizar el cambio de placas, el aparato debe<br />

Atención: Para realizar el cambio de placas, el aparato debe<br />

Atención: Para realizar el cambio de placas, el aparato debe<br />

Atención: Para realizar el cambio de placas, el aparato debe<br />

estar frío y desconectado.<br />

estar frío y desconectado.<br />

estar frío y desconectado.<br />

estar frío y desconectado.<br />

estar frío y desconectado.<br />

FUNCIONAMIENTO<br />

Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resistente al calor,<br />

conéctela a la red y coloque el interruptor en la posición<br />

deseada.<br />

Seleccione la posición 1 para alcanzar una temperatura media<br />

y la posición 2 para una temperatura alta, figura 3.<br />

Al cabo de unos pocos minutos, su plancha de pelo estará lista<br />

para usar: para acelerar el calentamiento inicial, se recomienda<br />

mantener ambas placas en contacto, es decir, en posición<br />

de cerrado. Utilice para ello el botón de cierre situado en la<br />

parte posterior del aparato. Figura 4.<br />

TECNICA DE ALISADO<br />

Los tratamientos con calor sólo deben realizarse sobre cabellos<br />

sanos. No es aconsejable para melenas frágiles o si han sufrido<br />

recientemente una decoloración agresiva que haya<br />

podido debilitarlos.<br />

Utilice las planchas de pelo sobre el cabello seco. El calor sobre<br />

el cabello húmedo puede dañar la fibra capilar. Después<br />

de lavar el cabello, utilice un secador para eliminar la humedad.<br />

En el mercado existe una amplia variedad de geles y espumas<br />

que, utilizadas antes del alisado, facilitan la tarea y<br />

ayudan a proteger el cabello.<br />

Una vez alcanzada la temperatura adecuada, divida el pelo en<br />

mechones, seleccione un mechón de pelo y colóquelo entre<br />

las placas. Ciérrelas durante unos segundos, tirando hacia abajo,<br />

desde la raíz hacia las puntas, con un único movimiento regular.<br />

Durante esta operación debe mantener el mechón de<br />

pelo recto para evitar que se formen ondas localizadas. En melenas<br />

largas o medias será necesario repetir el proceso dos o<br />

tres veces.<br />

Cuando la tarea de alisado la realiza una segunda persona, la<br />

amplia superficie de apoyo (5) le ayudará a mantener las placas<br />

perfectamente juntas.<br />

Repita el proceso con el resto de los cabellos, trabajando mechón<br />

a mechón.<br />

FUNCIÓN VAPOR<br />

Para utilizar la plancha con la función vapor, lo primero que<br />

debe hacer es desenganchar el depósito, presionando los botones<br />

(8) que se encuentran en los extremos del depósito de<br />

agua, figura 6. Coja el extremo del depósito y quítelo del cuerpo<br />

de la plancha, figura 7 . Abra el depósito girando el tapón<br />

en el sentido de las agujas del reloj, figura 8. Llene el depósito<br />

con agua como muestra la figura 9 y vuelva a cerrarlo, girando<br />

el tapón en el sentido contrario de las agujas del reloj. Vuelva<br />

a enganchar el depósito a la plancha desplazándolo por su<br />

guía, figura 10, hasta que quede bloqueado.<br />

La salida de vapor permanece constante siempre que exista<br />

agua en el depósito.<br />

FUNCIÓN EN SECO<br />

Si desea utilizar la plancha en seco no es necesario que llene<br />

el depósito de agua.<br />

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO<br />

Una vez finalizado el trabajo, vuelva a poner el interruptor en<br />

la posición “0” , desconecte del enchufe y deje que el aparato<br />

se enfríe.<br />

Antes de limpiar el aparato, compruebe que las placas están<br />

completamente frías. Limpie la carcasa exterior con un paño<br />

seco. Las placas pueden limpiarse con un paño ligeramente<br />

humedecido para eliminar los restos de los productos de peluquería.<br />

No guarde nunca el aparato caliente.<br />

ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN ELIMINACIÓN<br />

Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje<br />

optimizado. Este consiste - por principio- en materiales no<br />

contaminantes que deberían ser entregados como materia prima<br />

secundaria al servicio local de eliminación de basuras. Su<br />

ayuntamiento o municipio le informará sobre posibilidades de<br />

deposición/ eliminación para los aparatos en desuso.<br />

ES<br />

1. Mango superior<br />

2. Mango inferior<br />

3. Interruptor / Selector de temperatura<br />

4. Botón de cierre<br />

5. Placas<br />

6. Depósito de agua<br />

7. Pulsador cambio de placas<br />

8. Pulsador extracción depósito de agua<br />

FR<br />

1. Poignée supérieure<br />

2. Poignée inférieure<br />

3. Interrupteur/ Sélecteur de température<br />

4. Bouton de fermeture<br />

5. Plaques<br />

6. Réservoir eau<br />

7. Bouton pour changement des plaques<br />

8. Bouton pour enlever le réservoir à eau.<br />

DE<br />

1. Oberer Griff<br />

2. Unterer Griff<br />

3. Unterbrecher / Temperaturregler<br />

4. Schließtaste<br />

5. Platten<br />

6. Wasserbehälter<br />

7. Drucktaste Plattenwechsel<br />

8. Drucktaste Entnahme des Wasserbehälters<br />

RU<br />

1. Верхняя ручка<br />

2. Нижняя ручка<br />

3. Кнопка выключателя/переключателя температуры<br />

4. Кнопка замка<br />

5. Насадки<br />

6. Резервуар для воды<br />

7. Кнопка для смены насадок<br />

8. Кнопка для извлечения резервуара для воды<br />

BU<br />

1. Горна дръжка<br />

2. Долна дръжка<br />

3. Прекъсвач / Селектор на температура<br />

4. Копче за заключване<br />

5. Пластини<br />

6. Воден резервоар<br />

7. Бутон за смяна на пластината<br />

8. Бутон за изваждане на водния резервоар<br />

AR<br />

يولع ضبقم .1<br />

2<br />

يلفس ضبقم .<br />

ةرارلحا رايتخإ / ليغشت حاتفم .3<br />

4<br />

قلاغلإا رز .<br />

حئافص .5<br />

ءالما نازخ .6<br />

حئافصلا رييغت رز .7<br />

ءالما نازخ جارخإ رز .8<br />

DEUTSCH<br />

1<br />

3<br />

5<br />

6<br />

2<br />

4<br />

Fig. 1 Fig. 2<br />

Fig. 1<br />

Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5<br />

Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8<br />

Fig. 9 Fig. 10<br />

7<br />

8<br />

WICHTIGE HINWEISE<br />

Dieser Haarglätter ist für den häuslichen Gebrauch ausgelegt. Es<br />

müssen folgende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden:<br />

• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam und bewahren Sie sie<br />

zum späteren Nachschlagen auf.<br />

• Achten Sie beim Anschluss des Geräts darauf, dass die<br />

Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild<br />

übereinstimmt.<br />

• Als zusätzlicher Schutz ist es empfehlenswert, dass die<br />

Elektroinstallation des Badezimmers über einen Differentialschalter<br />

verfügt, der 30 mA nicht überschreiten sollte.<br />

• Wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken bzw.<br />

herausziehen, muss der Unterbrecher auf “0” stehen.<br />

• ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von mit<br />

Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken oder sonstigen<br />

Behältern. Wenn das Gerät im Badezimmer benutzt wird,<br />

unterbrechen Sie nach der Benutzung den Netzanschluss, da die<br />

unmittelbare Nähe von Wasser Gefahr bedeutet, auch wenn das<br />

Gerät ausgeschaltet ist.<br />

• TAUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER ODER ANDERE<br />

FLÜSSIGKEITEN.<br />

• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.<br />

Halten Sie es stets außerhalb der Reichweite von Kindern.<br />

• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an und berühren<br />

Sie es nicht, wenn Sie barfuß sind oder nasse Füße haben.<br />

• Benutzen Sie kein Haarspray oder sonstige Sprays, solange das<br />

Gerät in Betrieb ist.<br />

• Legen Sie keine Handtücher oder andere Objekte auf das Gerät,<br />

solange dieses in Betrieb oder noch warm ist. Die Platten werden<br />

sehr heiß. Halten Sie das Gerät von hitzeempfindlichen Flächen fern.<br />

• Um Verbrennungen zu vermeiden, fassen Sie das Gerät bitte<br />

stets an den Griffen und vorgesehenen Griffstellen an. Halten Sie<br />

heiße Teile von der Haut, insbesondere im Gesichts-, Nacken- und<br />

Ohrenbereich fern.<br />

• Nehmen Sie das Gerät nur mit abgerolltem Kabel in Betrieb.<br />

• Hängen Sie den Haarglätter nicht am Kabel auf.<br />

• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.<br />

• Bevor Sie das Gerät reinigen oder aufbewahren, stellen Sie<br />

sicher, dass der Netzanschluss unterbrochen und das Gerät<br />

abgekühlt ist.<br />

• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel oder<br />

der Stecker beschädigt sind oder wenn Sie bemerken, dass es<br />

nicht korrekt funktioniert.<br />

• Das Kabel darf nicht vom Benutzer selbst ausgetauscht werden.<br />

Alle Reparaturen und der Austausch des Kabels dürfen<br />

ausschließlich von einem zugelassenen Technischen<br />

Kundendienst vorgenommen werden.<br />

• Die Zubehörteile halten die Hitze auch nach der Benutzung.<br />

Warten Sie also bitte, bis sie sich abgekühlt haben, bevor Sie sie<br />

handhaben.<br />

• Die Heizplatten sind während der Benutzung heiß. Berühren Sie<br />

sie nicht und halten Sie sie von der Haut fern.<br />

• Bevor Sie das Gerät nach der Benutzung aufbewahren,<br />

entfernen Sie das Wasser aus dem Behälter.<br />

AUSWAHL DER PLATTE<br />

Wählen Sie die Platten entsprechend der gewünschten Frisur aus<br />

(Glätten, Wellen, Locken).<br />

Entnehmen Sie die in das Gerät eingelegten Platten (oben und unten),<br />

indem Sie leicht die Taste leicht drücken und nach hinten<br />

ziehen (7). Vgl. Abbildung 1. Legen Sie dann die gewünschten<br />

Platten ein (die gleichen Schritte in umgekehrter Reihenfolge),<br />

indem Sie zuerst den hinteren Teil der Platte einführen und leicht<br />

andrücken, bis er korrekt einrastet (Abbildung 2).<br />

Beachten Sie, dass die Platte mit den Löchern in den oberen Teil<br />

Beachten Sie, dass die Platte mit den Löchern in den oberen Teil<br />

Beachten Sie, dass die Platte mit den Löchern in den oberen Teil<br />

Beachten Sie, dass die Platte mit den Löchern in den oberen Teil<br />

Beachten Sie, dass die Platte mit den Löchern in den oberen Teil<br />

eingesetzt werden muss.<br />

eingesetzt werden muss.<br />

eingesetzt werden muss.<br />

eingesetzt werden muss.<br />

eingesetzt werden muss.<br />

Achtung: Beim Austauschen der Platten muss das Gerät abgekühlt<br />

Achtung: Beim Austauschen der Platten muss das Gerät abgekühlt<br />

Achtung: Beim Austauschen der Platten muss das Gerät abgekühlt<br />

Achtung: Beim Austauschen der Platten muss das Gerät abgekühlt<br />

Achtung: Beim Austauschen der Platten muss das Gerät abgekühlt<br />

und der Netzanschluss unterbrochen sein.<br />

und der Netzanschluss unterbrochen sein.<br />

und der Netzanschluss unterbrochen sein.<br />

und der Netzanschluss unterbrochen sein.<br />

und der Netzanschluss unterbrochen sein.<br />

BENUTZUNGSHINWEISE<br />

Legen Sie den Haarglätter auf eine ebene und hitzebeständige<br />

Unterlage, schließen Sie ihn ans Netz und stellen Sie den Schalter<br />

auf die gewünschte Position.<br />

Auf Position 1 erreichen Sie eine mittlere Temperatur, auf Position<br />

2 eine hohe Temperatur. Vgl. Abbildung 3.<br />

Nach einigen Minuten können Sie Ihren Haarglätter benutzen. Um<br />

das anfängliche Aufheizen zu beschleunigen, wird empfohlen,<br />

einen Kontakt zwischen beiden Platten herzustellen, d.h. das Gerät<br />

zu schließen. Benutzen Sie dazu den Schließknopf an der<br />

Außenseite des Geräts. Vgl. Abbildung 4.<br />

GLÄTTEN<br />

Hitzebehandlungen dürfen nur an gesunden Haaren vorgenommen<br />

werden. Bei empfindlichen Haaren und Haaren, die kurz zuvor einer<br />

aggressiven Entfärbung unterzogen wurden, ist eine solche<br />

Behandlung nicht empfehlenswert, da sie das Haar angreifen könnte.<br />

Benutzen Sie die Platten auf trockenem Haar. Hitze auf nassem<br />

Haar kann die Kapillarfasern angreifen. Trocknen Sie das<br />

gewaschene Haar mit einem Fön, um die Feuchtigkeit zu<br />

beseitigen. Im Handel finden Sie eine Vielfalt von Gels und<br />

Schaumprodukten, die das Glätten erleichtern, wenn man Sie<br />

zuvor anwendet, und gleichzeitig das Haar schützen.<br />

Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, teilen Sie bitte das<br />

Haar in Strähnen. Nehmen Sie eine Strähne und legen Sie sie<br />

zwischen die Platten. Schließen Sie sie einige Sekunden und<br />

ziehen Sie sie mit einer gleichmäßigen Bewegung nach unten, von<br />

der Wurzel Richtung Haarspitze. Dabei muss die Haarsträhne<br />

gerade gehalten werden, um zu vermeiden, dass sich örtlich<br />

Wellen bilden. Bei langem oder mittellangem Haar muss der<br />

Prozess zwei- oder dreimal wiederholt werden.<br />

Wenn das Haar von einer zweiten Person geglättet wird, hilft die<br />

großzügige Druckfläche (5) dabei, die Platten fest geschlossen zu<br />

halten.<br />

Wiederholen Sie den Vorgang Strähne für Strähne mit den übrigen<br />

Haaren.<br />

DAMPFFUNKTION<br />

Für die Dampffunktion muss zuerst der Wasserbehälter<br />

entnommen werden. Drücken Sie dazu auf die Tasten (8) an den<br />

Seiten des Wasserbehälters (Abbildung 6). Lösen Sie den Tank<br />

und nehmen Sie ihn aus dem Gerät (Abbildung 7). Drehen Sie den<br />

Deckel des Behälters im Uhrzeigersinn auf (Abbildung 8) und<br />

füllen Sie den Behälter mit Wasser (Abbildung 9). Anschließend<br />

drehen Sie bitte den Stopfen wieder im Uhrzeigersinn auf. Setzen<br />

Sie den Tank mit Hilfe der Führungen wieder in das Gerät ein<br />

(Abbildung 10), bis er einrastet.<br />

Solange sich Wasser im Behälter befindet, erfolgt ein<br />

kontinuierlicher Austritt des Dampfs.<br />

TROCKENFUNKTION<br />

Soll das Gerät trocken benutzt werden, muss kein Wasser<br />

eingefüllt werden.<br />

REINIGEN UND INSTANDHALTUNG<br />

Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, stellen Sie bitte den<br />

Schalter auf “0” und ziehen den Stecker aus der Steckdose. Warten<br />

Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.<br />

Bevor Sie das Gerät reinigen, überprüfen Sie, ob die Platten wirklich<br />

kalt sind. Reinigen Sie das Äußere des Gehäuses mit einem trocknen<br />

Tuch. Die Platten können mit einem angefeuchteten Tuch gereinigt<br />

werden, um Reste von Haarpflegeprodukten zu entfernen.<br />

Verstauen Sie das Gerät niemals in heißem Zustand.<br />

ENTSORGUNGSHINWEISE<br />

Unsere Ware ist für den Transport mit optimierter Verpackung<br />

versehen. Diese besteht grundsätzlich aus umweltverträglichen<br />

Materialien, die als sekundäres Rohmaterial bei der örtlichen<br />

Entsorgungseinrichtung abgegeben werden sollte. Ihre Stadt- oder<br />

Gemeindeverwaltung wird Ihnen gerne über die Möglichkeiten zur<br />

Entsorgung unbrauchbarer Geräte nähere Auskünfte erteilen.<br />

Select position 1 for medium temperature and position 2 for<br />

high temperature, figure 3.<br />

Your hair iron will be ready for use after a few minutes. To<br />

speed up the heating process it is best to keep both plates<br />

touching, i.e. in the closed position. Use the lock button on<br />

the bottom of the appliance to do this. Figure 4.<br />

STRAIGHTENING TECHNIQUE<br />

Heat treatment should only be applied to healthy hair. It is not<br />

recommended for weak hair or hair that has been recently<br />

bleached, as this may have weakened it.<br />

Use the hot plates on dry hair. Heat applied to damp hair may<br />

damage the hair’s capillary fibres. Use a hairdryer after washing<br />

your hair to ensure that it is dry. There is a wide variety of gels<br />

and foams available on the market for use prior to<br />

straightening, these will make straightening easier and protect<br />

the hair.<br />

Once the iron has reached temperature, divide the hair into<br />

strands, select one strand of hair and place it between the<br />

plates. Hold the plates closed for a few seconds, pulling<br />

downward from the roots to the tip, in a single even<br />

movement. The strand of hair should be kept straight when<br />

doing this to prevent it from becoming wavy. It may be<br />

necessary to repeat this procedure two or three times on<br />

medium-length or long hair.<br />

When somebody else is helping you with the straightening, the<br />

wide support area (5) will help them to keep the plates closed<br />

together.<br />

Repeat the procedure with the rest of the hair, working strand<br />

by strand.<br />

STEAM FUNCTION<br />

To use the iron with the steam function, the first thing you have<br />

to do is to release the tank by pressing the buttons (8) located<br />

on either side of the water tank, figure 6. Take hold of the end<br />

of the tank and pull it out of the body section, figure 7. Open<br />

the tank by turning the lid clockwise, figure 8. Fill the tank with<br />

water as shown in figure 9 and close it again by turning the lid<br />

anticlockwise. Slide the tank back into the iron using its guide,<br />

figure 10, until fully home.<br />

Steam will be produced constantly as long as there is water<br />

in the tank.<br />

DRY OPERATION<br />

If you wish to use the iron without steam, do not fill the water<br />

tank.<br />

CLEANING & MAINTENANCE<br />

Once you have finished, switch it to the “0” position, unplug<br />

it from the socket and leave it to cool down.<br />

Make sure that the plates are completely cold before cleaning<br />

the appliance. Wipe the outer casing down with a dry cloth.<br />

The plates can be cleaned with a slightly dampened cloth to<br />

remove the remains of any hairdressing products<br />

Do not store the appliance away if it is still hot.<br />

ADVICE ON DISPOSAL<br />

Our goods come in optimised packaging. This basically<br />

consists in using non-contaminating materials which should be<br />

handed over to the local waste disposal service as secondary<br />

raw materials. Your local town council can provide you with<br />

information on how to dispose of obsolete appliances.<br />

FONCTIONNEMENT<br />

Placez la plaque sur une surface lisse et résistante à la chaleur,<br />

branchez-la au courant et placez l’interrupteur sur la position<br />

voulue.<br />

Sélectionnez la position 1 pour porter l’appareil à température<br />

moyenne et sur la position 2 pour le porter à une température<br />

élevée (voir figure 3).<br />

Dans les minutes qui suivront, le fer à coiffer sera prêt à<br />

l’emploi: pour accélérer le réchauffement de départ, il est<br />

recommandé de maintenir les deux plaques en contact, c’està-dire<br />

en position fermée. Pour ce faire, utilisez le bouton de<br />

fermeture placé derrière l’appareil. Figure 4.<br />

TECHNIQUE DU LISSAGE<br />

Les traitements avec de la chaleur ne peuvent être réalisés que<br />

sur des cheveux sains. Ce traitement est déconseillé aux<br />

cheveux fragiles ou ayant fait l’objet d’une récente<br />

décoloration agressive susceptible de les avoir affaiblis.<br />

Ces plaques doivent être utilisées sur des cheveux secs. La<br />

chaleur sur les cheveux mouillés risque d’endommager la fibre<br />

capillaire. Après avoir lavé les cheveux, séchez-les à l’aide d’un<br />

sèche-cheveux. Les magasins offrent un grand choix de gels<br />

et de mousses à employer avant le lissage qui simplifient le<br />

coiffage et protègent les cheveux.<br />

Quand les plaques seront à la température requise, divisez les<br />

cheveux par mèches, choisissez-en une et placez-la entre les<br />

plaques. Fermez-les quelques secondes en tirant la mèche vers<br />

le bas, de la racine aux pointes avec un seul mouvement régulier.<br />

Durant cette opération, la mèche de cheveu doit être maintenue<br />

droite afin d’éviter la formation de boucles. Sur des cheveux longs<br />

ou mi-longs, il faudra répéter ce processus deux ou trois fois.<br />

Si ce lissage est effectué par une autre personne, la grande<br />

surface d’appui (5) lui permettra de maintenir les plaques<br />

parfaitement jointes.<br />

Répétez le processus avec le reste des cheveux, mèche par mèche.<br />

FONCTION VAPEUR<br />

Pour utiliser le fer à coiffer avec la fonction vapeur, il faut d’abord<br />

détacher le réservoir en appuyant sur les boutons (8) placés aux<br />

extrémités du réservoir à eau, figure 6. Prenez l’extrémité du<br />

réservoir et retirez-le du bloc du fer à coiffer, figure 7 . Ouvrez<br />

le réservoir en tournant le bouchon dans le sens des aiguilles<br />

d’une montre, figure 8. Remplissez d’eau le réservoir comme<br />

indiqué sur la figure 9 et refermez-le en tournant le bouchon<br />

dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Fixez<br />

à nouveau le réservoir dans le fer à coiffer en le déplaçant sur la<br />

glissière, voir figure 10, jusqu’à ce qu’il soit bien emboîté.<br />

La vapeur sort constamment tant que le réservoir contient de l’eau.<br />

FONCTION À SEC<br />

Pour utiliser le fer à sec, il suffit de ne pas remplir d’eau le<br />

réservoir.<br />

NETTOYAGE ET ENTRETIEN<br />

Après avoir terminé le travail, placez à nouveau l’interrupteur sur la<br />

position “0” , débranchez l’appareil de la prise et laissez-le refroidir.<br />

Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez si les plaques ont<br />

complètement refroidi. Nettoyez l’habillage extérieur à l’aide<br />

d’un chiffon sec. Les plaques quant à elles peuvent être<br />

nettoyées avec un chiffon légèrement humide pour enlever les<br />

restes de produits de coiffure.<br />

Ne ranger jamais l’appareil tant qu’il est encore chaud.<br />

REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/<br />

ÉLIMINATION DES DÉCHETS<br />

Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un<br />

emballage optimisé pour le transport. En principe, ces<br />

emballages sont composés de matériaux non polluants qui<br />

devront être déposés comme matière première secondaire au<br />

Service Local d’Élimination des Déchets.<br />

Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des<br />

appareils usagés, adressez-vous à la mairie de votre commune<br />

ou à la préfecture de votre département.<br />

FUNCIONAMENTO<br />

Coloque o ferro sobre uma superfície lisa e resistente ao calor, ligue-a<br />

à rede eléctrica e coloque o interruptor na posição desejada.<br />

Seleccione a posição 1 para atingir uma temperatura média e<br />

a posição 2 para uma temperatura alta, figura 3.<br />

Passados uns minutos, o seu ferro para cabelo estará pronto<br />

para usar: para acelerar o aquecimento inicial, recomenda-se<br />

manter ambas as placas em contacto, isto é, na posição de<br />

fechado. Para isso utilize o botão para fechar situado na parte<br />

posterior do aparelho. Figura 4.<br />

TECNICA PARA ALISAR<br />

Os tratamentos com calor só deverão realizar-se sobre cabelos<br />

saudáveis. Não é aconselhável para cabelos frágeis ou aqueles<br />

que sofreram recentemente uma descoloração agressiva que<br />

tenha podido debilitá-los.<br />

Utilize o ferro para o cabelo sobre o cabelo seco. O calor<br />

sobre o cabelo húmido pode estragar a fibra capilar. Depois<br />

de lavar o cabelo, utilize um secador para eliminar a<br />

humidade. No mercado existe uma amplia variedade de geles<br />

e espumas que, utilizadas antes de alisar, facilitam a tarefa e<br />

ajudam a proteger o cabelo.<br />

Depois de atingir a temperatura adequada, divida o pelo em<br />

várias partes, seleccione uma torcida de cabelo e coloque-a<br />

entre as placas. Feche-as durante uns segundos, puxando-as<br />

para baixo, desde a raiz até ás pontas, com um único<br />

movimento regular. Durante esta operação deve manter a torcida<br />

de cabelo recta, para evitar a formação de ondas localizadas.<br />

Em cabelos compridos ou médios será necessário<br />

repetir o processo duas ou três vezes.<br />

Quando a tarefa de alisar for realizada por uma segunda<br />

pessoa, a amplia superfície de apoio (5) poderá ajudar-lhe a<br />

manter as placas perfeitamente juntas.<br />

Repita o processo com o resto do cabelo, trabalhando uma a<br />

uma cada torcida.<br />

FUNÇÃO VAPOR<br />

Para utilizar o ferro com a função vapor, o primeiro que deve<br />

fazer é soltar o depósito, apertando os botões (8) que se<br />

encontram nos extremos do depósito de água, figura 6. Pegue<br />

no extremo do deposito e tire-o do corpo do ferro, figura 7.<br />

Abra o deposito rodando a tampa no sentido dos ponteiros<br />

do relógio, figura 8. Encha o deposito com água como mostra<br />

a figura 9 e volte a fechá-lo, rodando a tampa no sentido contrario<br />

ao dos ponteiros do relógio. Volte a enganchar o deposito<br />

ao ferro deslizando-o pela guia, figura 10, até ficar<br />

bloqueado.<br />

A saída de vapor permanece constante sempre que exista<br />

água no deposito.<br />

FUNÇÃO EM SECO<br />

Se desejar utilizar o ferro em seco não é necessário encher o<br />

deposito de água.<br />

LIMPEZA E MANUTENÇÃO<br />

Depois de ter finalizado o trabalho, volte a colocar o interruptor<br />

na posição “0” , desligue o aparelho da ficha e deixe-o arrefecer.<br />

Antes de limpar o aparelho, comprove que as placas estão<br />

completamente frias. Limpe a carcaça exterior com um pano<br />

seco. As placas podem limpar-se com um pano ligeiramente<br />

húmido para eliminar os restos dos produtos de cabeleireiro.<br />

Nunca deverá arrumar o aparelho estando este quente.<br />

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO<br />

Para o seu transporte, as nossas mercadorias possuem uma<br />

embalagem optimizada. Esta consiste –em princípio- em<br />

materiais não contaminantes que deverão ser entregues como<br />

matéria prima secundária ao serviço local de eliminação de lixos.<br />

A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades<br />

de deposição / eliminação dos aparelhos em desuso.<br />

MAGYAR<br />

FONTOS TUDNIVALÓK<br />

A hajsütŒvas kizárólag otthoni használatra készült. Kérjük tartsa<br />

be az alábbi biztonsági elŒírásokat:<br />

• Olvassa el figyelmesen ezeket az útmutatásokat. Ãrizze meg<br />

Œket a jövŒbeni tájékozódás végett.<br />

• A készüléket kizárólag a mıszaki jellemzŒs lapocskán<br />

feltüntetett feszültségre csatlakoztassa.<br />

• A fokozott biztonság érdekében célszerı a fürdŒszobai<br />

csatlakozó aljzatot egy maradékáram-mıködtetésı<br />

megszakítóval ellátni, melynek névleges áramerŒssége nem<br />

haladja meg a 30 mA-t.<br />

• A Ki/Be kapcsoló mindig a 0-n kell álljon, amikor a csatlakozó<br />

dugaszt kihúzza vagy bedugja.<br />

• FIGYELEM: Ne használja a készüléket víz (fürdŒkád, mosdó<br />

stb.) közelében. FürdŒszobai használat esetén, használat után<br />

a hálózati csatlakozó aljzatból mindig húzza ki a dugaszt, még<br />

ha a készülék ki is van kapcsolva, mert a víz közelsége komoly<br />

veszélyt jelent.<br />

• SOHA NE MERÍTSE VÍZBE VAGY BÁRMILYEN MÁS<br />

FOLYADÉKBA.<br />

• Mıködés közben a készüléket soha ne hagyja felügyelet<br />

nélkül. A gyermekeket tartsa távol a készüléktŒl.<br />

• Ne használja a készüléket mezítláb, vizes kézzel vagy vizes<br />

lábbal.<br />

• Ha a készülék be van kapcsolva, soha ne használjon hajlakkot<br />

vagy bármilyen más sprayt.<br />

• Ne takarja le a készüléket törülközŒvel vagy bármilyen más<br />

tárggyal, amíg az be van kapcsolva vagy még meleg. A lemezek<br />

igen magas hŒfokot képesek elérni. Tartsa távol a készüléket a<br />

hŒre érzékeny felületektŒl.<br />

• Az égési sérülések elkerülése érdekében a készüléket mindig<br />

a nyelénél vagy az erre kialakított fogási helyeken fogja meg. A<br />

forró felületeket ne közelítse bŒréhez, fŒként ne arcához,<br />

nyakához vagy füléhez.<br />

• Ne mıködtesse a készüléket felcsavart kábellel.<br />

• Ne hagyja, hogy a hajsütŒvas a kábelen végén lógjon.<br />

• A csatlakozó dugaszt sosem a tápkábelvezeték rángatásával<br />

húzza ki.<br />

• A készülék tisztítása vagy elcsomagolása elŒtt bizonyosodjon<br />

meg arról, hogy a készülék ki van húzva a hálózati csatlakozó<br />

aljzatból és kihılt.<br />

• Ne kapcsolja be a készüléket, ha a tápkábel vagy a dugasz<br />

meg van sérülve, vagy ha észrevehetŒ módon a készülék nem<br />

mıködik megfelelŒen.<br />

• A felhasználó nem szabad kicserélje a kábelt. A kábel javítását<br />

vagy cseréjét kizárólag egy erre felhatalmazott mıszaki<br />

szervizközpont végezheti.<br />

• A tartozékok használat után is még forróak, ezért mielŒtt<br />

hozzájuk nyúlna, várja meg, amíg teljesen kihılnek.<br />

• A sütŒlemezek használat közben forróak, ezért kerülje el ezek<br />

megfogását vagy huzamosabb ideig a bŒrön való tartását.<br />

• Használat után, de még tárolás elŒtt ürítse ki a víztartályt.<br />

A HAJSÜTÃLEMEZ KIVÁLASZTÁSA<br />

Válassza ki a kívánt stílus eléréséhez legmegfelelŒbb<br />

lemezgarnitúrát (egyenes, enyhén hullámos vagy erŒsen<br />

hullámos hajhoz).<br />

Vegye le a készülékre szerelt lemezeket (a felsŒt és az alsót) a<br />

(7)-es gomb gyengéd megnyomásával és visszahúzásával, az<br />

1. ábra útmutatásai szerint. Ezután helyezze fel a kiválasztott<br />

lemezeket (az elŒzŒ mozdulatsor fordítottja). ElŒször a lemez<br />

alsó részét illessze be, majd nyomja lefele, amíg az beugrik a<br />

helyére, 2. ábra.<br />

Soha ne feledje, hogy a furatos lemezeket mindig a készülék<br />

Soha ne feledje, hogy a furatos lemezeket mindig a készülék<br />

Soha ne feledje, hogy a furatos lemezeket mindig a készülék<br />

Soha ne feledje, hogy a furatos lemezeket mindig a készülék<br />

Soha ne feledje, hogy a furatos lemezeket mindig a készülék<br />

felsŒ részére kell helyezni.<br />

felsŒ részére kell helyezni.<br />

felsŒ részére kell helyezni.<br />

felsŒ részére kell helyezni.<br />

felsŒ részére kell helyezni.<br />

Figyelem: A lemezek cseréje elŒtt a készülék hideg kell legyen<br />

Figyelem: A lemezek cseréje elŒtt a készülék hideg kell legyen<br />

Figyelem: A lemezek cseréje elŒtt a készülék hideg kell legyen<br />

Figyelem: A lemezek cseréje elŒtt a készülék hideg kell legyen<br />

Figyelem: A lemezek cseréje elŒtt a készülék hideg kell legyen<br />

és a dugaszát ki kell húzni a hálózati csatlakozó aljzatból.<br />

és a dugaszát ki kell húzni a hálózati csatlakozó aljzatból.<br />

és a dugaszát ki kell húzni a hálózati csatlakozó aljzatból.<br />

és a dugaszát ki kell húzni a hálózati csatlakozó aljzatból.<br />

és a dugaszát ki kell húzni a hálózati csatlakozó aljzatból.<br />

HASZNÁLAT<br />

Helyezze a készüléket egy sima, hŒálló felületre, csatlakoztassa a<br />

hálózati csatlakozó aljzathoz, majd kapcsolja a kívánt beállításra.<br />

Válassza az 1-es pozíciót a közepes hŒmérséklet, a 2-es<br />

pozíciót pedig a magas hŒmérséklet létrehozása érdekében,<br />

3. ábra.<br />

Az ön hajsütŒje néhány percen belül használatra kész lesz. A<br />

melegedési folyamat felgyorsítása érdekében tartsa a<br />

lemezeket csukva, egymással érintkezésben. Ennek érdekében<br />

használja a készülék alján található zárógombot. 4. ábra.<br />

HAJEGYENESÍTÃ MÓDSZER<br />

A hŒkezelést csakis egészséges hajon szabad alkalmazni.<br />

Használata nem javasolt vékony szálú vagy frissen szŒkített haj<br />

esetén, mivel a szŒkítés során a haj meggyengülhetett.<br />

A forró lemezeket csak száraz hajon használja. A nedves hajon<br />

alkalmazott hŒ megkárosíthatja a hajszálakat. Hajmosás után<br />

használjon hajszárítót, haja száraz mivolta érdekében. Széles<br />

választék kapható azokból a hajegyenesítŒ hajzselékbŒl és<br />

habokból, amelyek hajegyenesítést egyszerıbbé teszik ki és<br />

védik a hajszálakat.<br />

Amint a sütŒvas felmelegedett, válassza a hajat tincsekre és egy<br />

tincset helyezzen a lemezek közé. Tartsa zárva a lemezeket<br />

néhány másodpercig, miközben a hajsütŒt egyenletesen lefelé<br />

húzza a gyökerektŒl a hajvégekig. Eközben a hajtincset<br />

egyenesen kell tartani, hogy a folyamat végén ne legyen<br />

hullámos. Hosszú vagy félhosszú haj esetén szükségessé válhat<br />

a folyamat egyszeri-kétszeri megismétlése.<br />

Amennyiben valaki segít az ön hajformázásában, az illetŒ<br />

segítségére lehet az a széles támasztó rész (5), amellyel a<br />

lemezeket csukva lehet tartani.<br />

Ismételje meg az eljárást a haj többi részével is, tincsenként<br />

haladva.<br />

GÃZ FUNKCIÓ<br />

A sütŒvas gŒz funkciójának használatához, az elsŒ teendŒ a<br />

víztartály eltávolítása, amit a tartály két oldalán található gombok<br />

(8) megnyomásával lehet elérni, a 6. ábra szerint. Fogja meg a<br />

tartály végét és húzza ki a készülék burkolati részébŒl, a 7. ábra<br />

szerint. Nyissa ki a tartályt, a fedŒ óramutatók járásával<br />

megegyezŒ irányú elforgatásával, a 8. ábra szerint. Töltse meg<br />

a tartályt vízzel, a 9. ábra szerint, majd zárja le ismét, a fedŒt<br />

az óramutatók járásával ellentétes irányba forgatva. Teljesen<br />

csúsztassa vissza a tartályt a hajsütŒbe, ennek megvezetŒje<br />

segítségével, a 10. ábra szerint.<br />

Ameddig víz van a tartályban, a gŒz folyamatosan fog<br />

keletkezni.<br />

SZÁRAZ HASZNÁLAT<br />

Ha gŒz nélkül kívánja használni a hajsütŒt, ne töltse fel vízzel a<br />

víztartályt.<br />

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS<br />

Ha befejezte a simítást, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a<br />

vezetéket a konnektorból, és várja meg, amíg a készülék kihıl.<br />

A tisztítás elŒtt ellenŒrizze, hogy a vasalólapok kihıltek. A külsŒ<br />

felületeket tisztítsa meg egy száraz ruhával. A vasalólapokat<br />

megtörölheti egy enyhén vizes ruhával letörölve így a rátapadt<br />

fodrászati termékeket.<br />

Ne tárolja a készüléket soha melegen.<br />

FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK<br />

ELTÁVOLÍTÁSÁRA / MEGSEMMISÍTÉSÉRE<br />

A szállításhoz áruink egy optimális csomagolással<br />

rendelkeznek. Ez - lényegében - nem szennyezŒ anyagokból<br />

áll, amelyeket a helyi szemétlerakodó helyeken kell, mint<br />

másodlagos nyersanyagként leadni. A helyi polgármesteri<br />

hivatalban érdeklŒdhet a már nem használt készülék eltávolítási<br />

lehetŒségérŒl.<br />

FRANÇAIS<br />

REMARQUES IMPORTANTES :<br />

Ce fer à coiffer a été conçu pour l’usage domestique<br />

exclusivement. L’utilisateur est tenu de respecter les consignes<br />

de sécurité ci-après :<br />

• Lire attentivement ces instructions et conservez cette notice<br />

pour de futures consultations<br />

• Brancher uniquement au secteur indiqué sur la plaque des<br />

caractéristiques.<br />

• Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé<br />

que l’installation électrique qui alimente la salle de bain soit<br />

dotée d’un interrupteur différentiel inférieur à 30 mA.<br />

• Pour introduire comme pour retirer la fiche de la prise,<br />

l’interrupteur doit se trouver sur la position “0”.<br />

• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil à proximité de<br />

baignoires, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau ou<br />

d’autres liquides. Si vous utilisez l’appareil dans une salle de<br />

bain, débranchez-le tout de suite après l’avoir utilisé car la<br />

proximité de l’eau peut représenter un danger même si<br />

l’appareil est arrêté.<br />

• NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL DANS L’EAU OU TOUT<br />

AUTRE LIQUIDE.<br />

• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance quand il fonctionne.<br />

Tenez-le toujours hors de portée des enfants.<br />

• Ne pas manipuler l’appareil avec les mains ni les pieds<br />

humides ou si vous êtes pieds nus.<br />

• Ne pas utiliser de laque ni produits en spray quand l’appareil<br />

fonctionne.<br />

• Ne pas couvrir l’appareil de serviettes de toilette ou autres<br />

objets s’il est en train de fonctionner ou s’il est encore chaud.<br />

Les plaques atteignent une température élevée. Tenir l’appareil<br />

à l’écart des surfaces sensibles à la chaleur.<br />

• Pour éviter les brûlures, servez-vous des poignées et d’autres<br />

points prévus à cet effet. N’approchez pas les parties chaudes<br />

de l’appareil à la peau et plus particulièrement éviter le visage,<br />

la nuque et les oreilles.<br />

• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.<br />

• Ne laisser pas l’appareil pendre par le cordon.<br />

• Ne débrancher pas en tirant du cordon.<br />

• Avant de le nettoyer ou de le ranger, vérifiez si l’appareil est<br />

bien débranché et s’il est complètement froid.<br />

• Ne pas le faire fonctionner si le cordon ou la prise sont<br />

endommagés ou si vous remarquez qu’il ne fonctionne pas<br />

correctement.<br />

• L’utilisateur ne doit en aucun cas remplacer le cordon. Seul<br />

un Service Technique agréé est habilité à réaliser les réparations<br />

et les remplacement de cordon.<br />

• Les accessoires conservent la chaleur même après avoir été<br />

utilisés, par conséquent il faudra les laisser refroidir<br />

complètement avant de les toucher.<br />

• Les plaques chauffantes sont très chaudes durant leur<br />

utilisation par conséquent éviter de les toucher ou de les poser<br />

sur la peau.<br />

• Videz l’eau du réservoir avant de ranger l’appareil après<br />

utilisation.<br />

CHOIX DE LA PLAQUE<br />

Choisissez le jeu de plaques selon la coiffure que vous<br />

souhaitez (lissage, gaufrage large ou gaufrage étroit).<br />

Enlevez les plaques installées dans l’appareil (celle du haut et<br />

celle du bas) en appuyant légèrement et en portant en arrière<br />

le bouton (7) comme indiqué sur la figure 1. Placez le jeu de<br />

plaques à utiliser (en faisant à l’inverse), introduisez d’abord<br />

la partie arrière de la plaque et appuyez dessus qu’à ce qu’elle<br />

s’emboîte correctement, voir figure 2.<br />

Il est à signaler que la plaque avec trous doit être placée en haut.<br />

Il est à signaler que la plaque avec trous doit être placée en haut.<br />

Il est à signaler que la plaque avec trous doit être placée en haut.<br />

Il est à signaler que la plaque avec trous doit être placée en haut.<br />

Il est à signaler que la plaque avec trous doit être placée en haut.<br />

Attention: pour le remplacement des plaques, l’appareil doit<br />

Attention: pour le remplacement des plaques, l’appareil doit<br />

Attention: pour le remplacement des plaques, l’appareil doit<br />

Attention: pour le remplacement des plaques, l’appareil doit<br />

Attention: pour le remplacement des plaques, l’appareil doit<br />

être débranché et complètement froid.<br />

être débranché et complètement froid.<br />

être débranché et complètement froid.<br />

être débranché et complètement froid.<br />

être débranché et complètement froid.<br />

NOTAS IMPORTANTES<br />

Este ferro foi desenhado para um uso doméstico. Deverão<br />

observar-se as seguintes condições de segurança:<br />

• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para futuras<br />

consultas.<br />

• Ligue-o unicamente a uma tensão igual à indicada na placa<br />

de características.<br />

• Para garantir uma protecção complementar, é aconselhável<br />

que a instalação eléctrica que alimenta a casa de banho possua<br />

um interruptor diferencial que não exceda os 30 mA.<br />

• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o interruptor<br />

deverá estar na posição “0”.<br />

• ATENÇÃO: Não utilize o aparelho perto de água existente em<br />

banheiras, lavatórios ou noutros recipientes. Quando o aparelho<br />

for utilizado numa casa de banho deverá desligá-lo assim que<br />

tiver terminado, porque a proximidade da água representa um<br />

perigo, mesmo quando o aparelho está parado.<br />

• NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA NEM EM<br />

NENHUM OUTRO LIQUIDO.<br />

• Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.<br />

Mantenha-o sempre fora do alcance das crianças.<br />

• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou com os pés<br />

húmidos, nem quando estiver descalço.<br />

• Nunca use laca ou produtos em spray estando o aparelho<br />

em funcionamento.<br />

• Não tape o aparelho com toalhas nem com outros objectos<br />

enquanto estiver em funcionamento ou permaneça quente. As<br />

placas atingem uma temperatura elevada. Mantenha o<br />

aparelho afastado de superfícies sensíveis ao calor.<br />

• Para evitar queimaduras, manipule o aparelho pelos cabos e<br />

zonas para agarrar já previstas. Não aproxime as zonas quentes<br />

à pele, especialmente á zona do rosto, nuca ou orelhas.<br />

• Não ponha o aparelho em funcionamento estando o cabo<br />

enrolado.<br />

• Não deixe o ferro de cabelo pendurado pelo cabo.<br />

• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a ficha.<br />

• Antes de efectuar a sua limpeza ou de arrumá-lo, comprove<br />

que o aparelho está desligado e frio.<br />

• Não o ponha em funcionamento se o cabo ou a ficha<br />

estiverem estragados ou se observar que este não funciona<br />

correctamente.<br />

• O cabo não deve ser substituído pelo usuário. As reparações<br />

e mudanças do cabo deverão ser realizadas exclusivamente<br />

por um Serviço Técnico Autorizado.<br />

• Os acessórios mantêm o calor, inclusivamente depois de<br />

serem usados; deixe-os arrefecer totalmente antes de<br />

manipulá-los.<br />

• As placas de aquecimento permanecem quentes durante o<br />

seu uso, por essa razão evite tocá-las ou pousá-las sobre a<br />

pele.<br />

• Esvazie a água do deposito antes de arrumar o aparelho<br />

depois de usá-lo.<br />

ESCOLHER PLACA<br />

Seleccione o jogo de placas correspondente ao tipo de<br />

penteado desejado (liso, ondulado largo ou ondulado<br />

estreito).<br />

Retire as placas instaladas no aparelho (a de cima e a de baixo)<br />

apertando suavemente e puxando para trás sobre a tecla (7),<br />

como mostra a figura 1. Depois instale o jogo de placas seleccionado<br />

(seguindo o processo inverso), introduza primeiro a<br />

parte posterior da placa e aperte-a, até encaixá-la correctamente,<br />

figura 2.<br />

Tenha em conta que a placa com orifícios deverá colocar-se<br />

Tenha em conta que a placa com orifícios deverá colocar-se<br />

Tenha em conta que a placa com orifícios deverá colocar-se<br />

Tenha em conta que a placa com orifícios deverá colocar-se<br />

Tenha em conta que a placa com orifícios deverá colocar-se<br />

na parte superior.<br />

na parte superior.<br />

na parte superior.<br />

na parte superior.<br />

na parte superior.<br />

Atenção: Para realizar a mudança de placas, o aparelho deve<br />

Atenção: Para realizar a mudança de placas, o aparelho deve<br />

Atenção: Para realizar a mudança de placas, o aparelho deve<br />

Atenção: Para realizar a mudança de placas, o aparelho deve<br />

Atenção: Para realizar a mudança de placas, o aparelho deve<br />

estar frio e desligado.<br />

estar frio e desligado.<br />

estar frio e desligado.<br />

estar frio e desligado.<br />

estar frio e desligado.<br />

PORTUGUES

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!