L.I. PP5115 - Ufesa
L.I. PP5115 - Ufesa
L.I. PP5115 - Ufesa
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
3<br />
1<br />
РУССКИЙ<br />
âESKY<br />
8<br />
6<br />
7<br />
Fig. 1<br />
Fig. 2<br />
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5<br />
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8<br />
Fig. 9 Fig. 10<br />
5<br />
4<br />
2<br />
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ<br />
Эти электрощипцы для волос разработаны для домашнего<br />
использования. Необходимо соблюдать следующие<br />
правила техники безопасности:<br />
- Внимательно прочтите эти инструкции. Сохраните их для<br />
последующего использования.<br />
- Подключайте электрощипцы только к источнику<br />
напряжения, указанного на табличке с техническими<br />
характеристиками.<br />
- Для обеспечения дополнительной безопасности желательно,<br />
чтобы источники электропитания в ванной комнате были<br />
оснащены дифференциальным выключателем нагрузки<br />
с чувствительностью не более 30 мA.<br />
- Как при подсоединении, так и при извлечении штепсельной<br />
вилки выключатель электрощипцов должен находиться в<br />
положении В0й.<br />
- ВНИМАНИЕ! Не используйте этот прибор около ванны,<br />
умывальника или другой ёмкости, если там есть вода. После<br />
использования прибора в ванной комнате следует отключать<br />
его от сети, так как близость воды может представлять<br />
опасность, даже если прибор выключен.<br />
- НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ПРИБОР В ВОДУ ИЛИ ЛЮБУЮ ДРУГУЮ<br />
ЖИДКОСТЬ.<br />
- Не оставляйте работающий прибор без присмотра. Всегда<br />
держите его вне досягаемости детей.<br />
- Не берите прибор мокрыми руками и не прикасайтесь к нему<br />
босиком или с мокрыми ногами.<br />
- Никогда не пользуйтесь лаком для волос или иными<br />
аэрозолями при работающем приборе.<br />
- Не накрывайте работающий или ещё не остывший прибор<br />
полотенцами или другими предметами. Насадки в процессе работы<br />
нагреваются до очень высокой температуры. Держите прибор<br />
подальше от поверхностей, чувствительных к нагреву.<br />
- Чтобы избежать ожогов, берите прибор за ручки и за<br />
предусмотренные точки захвата. Не подносите горячие части<br />
слишком близко к коже, особенно к коже лица, затылка или ушей.<br />
- Не включайте прибор в работу с неразмотанным шнуром.<br />
- Не оставляйте электрощипцы висящими на шнуре питания.<br />
- Никогда не выключайте прибор из сети, дёргая за шнур.<br />
- Перед чисткой или уборкой прибора после использования<br />
удостоверьтесь, что он выключен из сети и остыл.<br />
- Не включайте прибор в работу, если шнур или штепсельная<br />
вилка повреждены, или если Вы заметили, что прибор не<br />
работает нормально.<br />
- Шнур не должен заменяться пользователем. Ремонт и замена<br />
шнура должны производиться исключительно силами<br />
авторизованного технического сервиса.<br />
- Комплектующие остаются горячими даже после<br />
использования. Дайте им полностью остыть, прежде чем<br />
к ним прикасаться.<br />
- Нагревательные пластины остаются горячими в процессе<br />
работы, поэтому избегайте трогать их или касаться ими кожи.<br />
- Вылейте воду из резервуара после использования прибора,<br />
прежде чем убрать его.<br />
ВЫБОР НАСАДОК<br />
Выберите комплект насадок в соответствии с типом укладки<br />
волос, который Вы желаете получить (распрямление волос,<br />
завивка мелкими или крупными кудрями).<br />
Извлеките насадки, установленные на электрощипцах<br />
(верхнюю и нижнюю), мягко нажимая на кнопку (7) и<br />
двигая её назад (рис. 1). Затем установите выбранный<br />
комплект насадок (в обратном порядке к вышеуказанному),<br />
вставляя сначала задний край насадки и нажимая на неё, пока она<br />
правильно не зафиксируется (рис. 2).<br />
Имейте в виду, что насадку с отверстиями нужно поместить<br />
в верхней части прибора.<br />
Внимание! Для замены насадок прибор нужно<br />
выключить из сети и дать ему остыть.<br />
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ<br />
Поместите электрощипцы на гладкую жаростойкую<br />
поверхность, подключите их к сети и передвиньте<br />
переключатель в желаемое положение.<br />
Выберите положение 1 для достижения средней температуры<br />
нагрева, а положение 2 для достижения высокой температуры<br />
нагрева (рис. 3).<br />
Через несколько минут Ваши электрощипцы для волос будут<br />
готовы к использованию. Для ускорения процесса начального<br />
нагревания рекомендуется держать обе насадки сомкнутыми, то<br />
есть, в закрытом положении. Для этого используйте кнопку<br />
замка, расположенную на задней части прибора (рис. 4).<br />
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРИЁМЫ РАСПРЯМЛЕНИЯ ВОЛОС<br />
Воздействию высоких температур должны подвергаться<br />
только здоровые волосы. Не рекомендуется подвергать<br />
воздействию высоких температур ломкие волосы или<br />
волосы, которые недавно были обесцвечены<br />
агрессивным способом, поскольку это, возможно, их ослабило.<br />
Используйте электрощипцы для сухих волос. Воздействие<br />
высоких температур на влажные волосы может привести к<br />
повреждению их волокон. После мытья волос пользуйтесь<br />
феном для их сушки. На рынке имеется широкое разнообразие<br />
гелей и пенок для волос, применение которых перед началом<br />
процесса распрямления волос облегчает эту задачу и помогает<br />
предохранить волосы от повреждения.<br />
Когда электрощипцы нагреются до нужной температуры,<br />
разделите волосы на пряди, возьмите одну прядь и поместите<br />
её между насадками. Сомкните насадки на несколько секунд,<br />
ведя электрощипцы вниз, от корней до кончиков волос, одним<br />
равномерным движением. Во время этой процедуры Вы<br />
должны держать прядь волос прямой, чтобы избежать<br />
образования завитков в некоторых местах. Если у Вас длинные<br />
или средней длины волосы, Вам будет необходимо повторить<br />
эту процедуру два-три раза.<br />
Если распрямление Ваших волос проводит кто-то другой, широкая<br />
опорная поверхность электрощипцов (5) поможет ему держать<br />
насадки полностью сомкнутыми.<br />
Повторите эту процедуру с остальными прядями волос,<br />
распрямляя прядь за прядью.<br />
ПАРОВОЙ РЕЖИМ РАБОТЫ<br />
Чтобы использовать электрощипцы в паровом режиме<br />
работы, первое, что Вы должны сделать, - это отцепить<br />
резервуар для воды, нажимая на кнопки (8), расположенные<br />
по краям резервуара (рис. 6). Возьмитесь за края резервуара и<br />
снимите его с корпуса электрощипцов (рис. 7). Откройте<br />
резервуар, поворачивая крышку по часовой стрелке (рис. 8).<br />
Наполните резервуар водой (рис. 9) и снова закройте его,<br />
поворачивая крышку против часовой стрелки. Снова навесьте<br />
резервуар на корпус электрощипцов, двигая его по<br />
направляющим выступам на корпусе прибора (рис. 10), пока он<br />
не будет зафиксирован.<br />
При наличии воды в резервуаре пар будет выходить<br />
постоянно.<br />
СУХОЙ РЕЖИМ РАБОТЫ<br />
Если Вы хотите использовать электрощипцы в сухом режиме<br />
работы, Вам нет необходимости наполнять резервуар для воды.<br />
ЧИСТКА И УХОД<br />
По окончании использования аппарата, установите вновь<br />
переключатель в позицию «0» , отключите аппарат из сети<br />
и дайте ему полностью остыть.<br />
Прежде чем приступить к чистке аппарата убедитесь, что<br />
пластины полностью остыли. Протрите корпус аппарата<br />
снаружи сухой тряпочкой. Пластины можно чистить слегка<br />
влажной тряпочкой для удаления остатков продуктов<br />
парикмахерской.<br />
Убирайте аппарат на хранение только после того, как он<br />
полностью остыл.<br />
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ<br />
И СТАРЫХ АППАРАТОВ<br />
Для транспортировки наших продуктов используется<br />
оптимизированная упаковка, выполненная из материалов, не<br />
наносящих вред состоянию окружающей среды. Упаковку<br />
следует сдавать в качестве вторичного сырья в местную<br />
службу по переработке отходов. В вашей мэрии вас<br />
проинформируют о месте сдачи/выброса старых аппаратов.<br />
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ<br />
Tato Ïehliãka na vlasy byla navrÏena pouze pro domácí<br />
pouÏití. DodrÏujte následující bezpeãnostní pokyny:<br />
• DÛkladnû si pfieãtûte tyto pokyny. Uchovejte je pro dal‰í<br />
pouÏití.<br />
• Îehliãku pfiipojujte jen k napûtí vyznaãenému na ‰títku s<br />
charakteristikami.<br />
• Pro zv˘‰ení bezpeãnosti je vhodné osadit elektrické zásuvky<br />
v koupelnû zafiízením na zbytkov˘ proud 30mA nebo men‰í.<br />
• Pfiepínaã On/Off musí b˘t pfii pfiipojování do sítû nebo<br />
odpojování v pozici «0».<br />
• UPOZORNùNÍ: NepouÏívejte zafiízení v blízkosti míst s<br />
vodou, jako vany, umyvadla apod. JestliÏe pouÏíváte zafiízení<br />
v koupelnû, vÏdy jej po pouÏití odpojte, i kdyÏ je vypínaãem<br />
vypnuto, neboÈ blízkost vody je moÏn˘m váÏn˘m<br />
nebezpeãím.<br />
• NIKDY NEPONO¤UJTE ZA¤ÍZENÍ DO VODY, NEBO<br />
JAKÉKOLIV JINÉ TEKUTINY.<br />
• Pokud je zafiízení v provozu, nenechávejte jej bez dozoru.<br />
Uchovávejte zafiízení mimo dosah dûtí.<br />
• Nemanipulujte se zafiízením, pokud máte mokré ruce, nebo<br />
pokud jste bosí.<br />
• Nikdy nepouÏívejte lak na vlasy nebo sprejové produkty,<br />
kdyÏ je zafiízení zapnuto.<br />
• Nezakr˘vejte zafiízení ruãníky nebo jin˘mi pfiedmûty, pokud<br />
je zapnuto, nebo stále horké. Desky mohou b˘t velmi horké.<br />
Uchovávejte zafiízení mimo povrchy choulostivé na horko.<br />
• Abyste pfiede‰li popáleninám, vÏdy manipulujte se<br />
zafiízením pomocí rukojetí a míst urãen˘ch k drÏení.<br />
NepfiibliÏujte horké souãásti ke kÛÏi, obzvlá‰tû ke tváfii, zátylku,<br />
nebo u‰ím.<br />
• NepouÏívejte zafiízení se svinut˘m kabelem.<br />
• Nenechte Ïehliãku volnû viset na jejím elektrickém kabelu.<br />
• Nikdy ji neodpojujte trháním za elektrick˘ kabel.<br />
• Pfied ãi‰tûním nebo uskladnûním zafiízení se ujistûte, Ïe je<br />
vypnuté a chladné.<br />
• Nezapínejte zafiízení, pokud je kabel nebo zástrãka<br />
po‰kozena, nebo pokud máte podezfiení, Ïe zafiízení<br />
nepracuje správnû<br />
• Kabel nesmí b˘t vymûÀován uÏivatelem. Opravy a v˘mûny<br />
kabelu musí b˘t provádûny v˘hradnû Autorizovan˘m<br />
technick˘m servisem.<br />
• Pfiíslu‰enství zÛstává horké nûjakou dobu po pouÏití, nechte<br />
jej zcela vychladnout pfied dal‰í manipulací.<br />
• Tepelné desky zÛstávají horké i po pouÏití, nedot˘kejte se<br />
jich a nepokládejte je na kÛÏi.<br />
• Po pouÏití a pfied skladováním vyprázdnûte nádrÏ na vodu.<br />
VOLBA DESEK<br />
Zvolte sadu desek nejlépe vyhovující poÏadovanému stylu<br />
(rovné, mírnû nebo více vlnité).<br />
OdstraÀte desky instalované na zafiízení (horní a spodní)<br />
jemn˘m stisknutím tlaãítka (7) a vysunutím jich zpût, jak je<br />
zobrazeno na obrázku 1. Poté nasaìte zvolenou sadu desek<br />
(v opaãném pofiadí neÏ odstranûní), nejprve vloÏte spodní<br />
ãást desky a zatlaãte, dokud nezapadne na místo, obrázek 2.<br />
NezapomeÀte, Ïe deska s dírami musí b˘t nasazená nahofie.<br />
Upozornûní: Pfied v˘mûnou desek musí b˘t zafiízení vypnuté<br />
a chladné.<br />
POUÎITÍ<br />
PoloÏte Ïehliãku na rovn˘, horkuvzdorn˘ povrch, zapojte jej<br />
do elektrické sítû a pfiepnûte jej na poÏadované nastavení.<br />
Zvolte pozici 1 pro stfiední teplotu a pozici 2 pro vysokou<br />
teplotu, obrázek 3.<br />
Va‰e Ïehliãka na vlasy bude pfiipravena k pouÏití bûhem nûkolika<br />
minut. Pro urychlení procesu zahfiívání je vhodné nechat obû<br />
desky, aby se dot˘kaly, tzn. v zavfiené poloze. Pro toto pouÏijte<br />
zamykací tlaãítko na spodku zafiízení. Obrázek 4.<br />
ROVNACÍ TECHNIKA<br />
PÛsobení horka by mûlo b˘t aplikováno pouze na zdravé vlasy.<br />
Není doporuãeno na slabé vlasy, nebo ne vlasy, které byly<br />
nedávno odbarvené, neboÈ je to mÛÏe oslabit.<br />
PouÏijte horké desky na suché vlasy. Horko aplikované na vlhké<br />
vlasy mÛÏe po‰kodit kapilární vlákna vlasÛ. Po umytí vlasÛ<br />
pouÏijte vysou‰eã pro zaji‰tûní jejich suchosti. Existuje mnoho<br />
rÛzn˘ch gelÛ a pûna dostupn˘ch na trhu pro pouÏití pfie<br />
rovnáním, které usnadní rovnání a ochrání vlasy.<br />
Jakmile Ïehliãka dosáhne teploty, rozdûlte vlasy na pásy,<br />
vyberte jeden pás vlasÛ a umístûte jej mezi desky. PodrÏte<br />
desky zavfiené po nûkolik sekund, táhnûte je od kofiínkÛ ke<br />
koneãkÛm jedním plynul˘m pohybem. Pás vlasÛ by mûl b˘t<br />
udrÏován rovn˘ v prÛbûhu akce pro pfiedcházení vlnûní. MÛÏe<br />
b˘t nezbytné opakovat proceduru dvakrát nebo tfiikrát, hlavnû<br />
na stfiednû dlouhé a dlouhé vlasy.<br />
Pokud vám nûkdo pomáhá s rovnáním, ‰iroká podpÛrná plocha<br />
(5) mu pomÛÏe udrÏovat desky u sebe.<br />
Opakujte proceduru se zbytkem vlasÛ, pás po pásu.<br />
FUNKCE PÁRY<br />
Pro pouÏití Ïehliãky s parou musíte nejprve uvolnit nádrÏ s<br />
vodou stisknutím tlaãítek (8) umístûn˘ch z obou stran nádrÏe,<br />
obrázek 6. PodrÏte konec nádrÏe a vytáhnûte ji z tûla zafiízení,<br />
obrázek 7. Otevfiete nádrÏ otoãením víãka ve smûru<br />
hodinov˘ch ruãiãek, obrázek 8. NaplÀte nádrÏ vodou podle<br />
obrázku 9 a opût ji uzavfiete víãkem, otoãte jej tentokrát proti<br />
smûru hodinov˘ch ruãiãek. ZasuÀte nádrÏ zpût do Ïehliãky<br />
pomocí dráÏek, obrázek 10, dokud zcela nezapadne.<br />
Pára bude vypou‰tûna rovnomûrnû, dokud bude voda v<br />
nádrÏi.<br />
PROVOZ ZA SUCHA<br />
Pokud chcete pouÏít Ïehliãku bez páry, neplÀte nádrÏ vodou.<br />
âI·TùNÍ A ÚDRÎBA<br />
Po dokonãení tvorby úãesu nastavte spínaã opût do polohy<br />
„0“, odpojte spotfiebiã ze sítû elektrického proudu a poãkejte,<br />
dokud nevychladne.<br />
Dfiíve, neÏ pfiistoupíte k ãi‰tûní spotfiebiãe, se pfiesvûdãte, zda<br />
destiãky dokonale vychladly. Vnûj‰í ãást otfiete such˘m<br />
hadfiíkem. Destiãky mÛÏete oãistit zlehka navlhãen˘m<br />
hadfiíkem, abyste jste dokonale odstranili zbytky kadefinick˘ch<br />
pfiípravkÛ.<br />
V Ïádném pfiípadû neukládejte spotfiebiã dfiíve, neÏ<br />
vychladne.<br />
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE<br />
Na‰e v˘robky jsou za úãelem pfiepravy baleny do<br />
optimalizovaného obalu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû<br />
ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny<br />
jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ. O<br />
moÏnostech uloÏení/odstranûní spotfiebiãÛ, vyfiazen˘ch z<br />
provozu, do vhodn˘ch sbûren získáte podrobné informace na<br />
místním úfiadû.<br />
AЯ46<br />
ES INSTRUCCIONES DE USO<br />
GB OPERATING INSTRUCTIONS<br />
FR MODE D'EMPLOI<br />
PT INSTRUÇÕES DE USO<br />
DE GEBRAUCHSANLEITUNG<br />
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS<br />
RU РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ<br />
CZ NÁVOD K POUÎITÍ<br />
BU НAPБЧHИК ЗА УПОТРЕБА<br />
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE<br />
AR<br />
التشغيل إرشادات<br />
<strong>PP5115</strong><br />
БЪЛГАРИЯ<br />
ROMÂN<br />
العربية<br />
ВАЖНИ БЕЛЕЖКИ<br />
Тази ютия е разработена за домашна употреба. Трябва да се<br />
следват следните мерки за безопасност:<br />
• Прочетете внимателно тези указания. Запазете ги и за бъдещи<br />
справки.<br />
• Да се свързва само с напрежението, посочено върху<br />
пластината с характеристиките.<br />
• За да подсигурите допълнителна зашита, препоръчително<br />
електрическата инсталация, която захранва банята да е снабдена<br />
с диференциален прекъсвач, който да не надвишава 30 mA.<br />
• Както при вкарване, така и при изваждане на ключа<br />
прекъсвачът трябва да бъде на положение Л0К<br />
• ВНИМАНИЕ: Не използвайте този апарат близо до вода,<br />
съдържаща се в мивки, вани или други подобни. Когато<br />
използвате уреда в банята, трябва да го изключите от<br />
елмрежата след употреба, тъй като близостта на водата може<br />
да се окаже опасна, дори и когато уредът е спрян.<br />
• НЕ ПОСТАВЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА ИЛИ ДРУГА ТЕЧНОСТ.<br />
• Не оставяйте уреда без наглеждане, докато работи. Дръжте го<br />
винаги далеч от обсега на децата.<br />
• Не докосвайте апарата с мокри ръце или влажни крака или<br />
пък, когато сте боси.<br />
• Не използвайте лак или спрей, докато уредът работи.<br />
• Не покривайте уреда с кърпи или други предмети, докато е в<br />
работен режим или е все още горещ. Пластините достигат високи<br />
температури. Дръжте уреда далеко от чувствителни към<br />
топлината повърхности.<br />
• За да избегнете изгаряния, хващайте уреда за дръжките и<br />
предназначените елемнти за хващане, Не доближавайте горещите<br />
части до кожата си, особено лицето, тила или ушите.<br />
• Не използвайте ютията при навит кабел.<br />
• Не оставяйте ютията за коса да виси на кабела.<br />
• Никога не изключвайте теглейки кабела.<br />
• Преди да го почиствате или да го прибирате на отреденото му<br />
място, се уверете, че уредът е изключен и изстинал.<br />
• Не го включвайте, ако шнурът или щекерът са в<br />
неизправност, или ако се забелязва, че не работят правилно.<br />
• Кабелът не трябва да бъде заменян от потребителя.<br />
Поправките трябва да се извършват само от Упълномощен<br />
Технически Сервиз.<br />
• Аксесоарите поддържат вискоа температура, включ. и<br />
известно време след тяхната употреба Ъ оставете ги да изстинат<br />
напълно преди да боравите с тях.<br />
• Отоплителните пластини са горещи по време на използването<br />
им. За това не ги докосвайте или поставяйте върху кожата си.<br />
• Изхвърлете водата от резервоара преди да го приберете след<br />
употреба.<br />
ИЗБИРАНЕ НА ПЛАСТИНА<br />
Изберете комплекта пластини, съответстващ на типа<br />
моделиране на косата Ви, оето желаете (приглаждане, широко<br />
къдрене, тясно къдрене).<br />
Извадете инсталираните в уреда пластини (горната и долната)<br />
като натиснете леко и дръпнете назад бутона (7), както е<br />
показано на Фиг. 1. След това инсталирайте избрания комплект<br />
пластини (следвайки обратния процес), вградете първо задната<br />
част на пластината и я натиснете, докато се закрепи правилно<br />
(Фиг. 2).<br />
Имайте в предвид, че пластината с отворите трябва да я<br />
поставите в горната част.<br />
Внимание: За да смените пластините, уредът трябва да е<br />
изстинал и изключен.<br />
РЕЖИМ НА РАБОТА<br />
Поставете ютията върху гладка и топлоустойчива<br />
повърхност, свържете я в елмрежата и сложете прекъсвача<br />
на желаната позиция.<br />
Изберете позиция 1 за достигане на средна температура, а<br />
позиция 2 за висока температура, Фиг.3.<br />
След като изтекат няколко минути, ютията Ви за коса ще е<br />
готова за използване Ъ за да ускорите началното нагорещяване,<br />
се препоръчва да поддържате допряни и двете пластини, т.е.<br />
в затворено положение. За целта използвайте бутона за затваряне,<br />
намиращ се отзад на уреда. Фиг. 4.<br />
НАЧИН НА ПРИГЛАЖДАНЕ<br />
Топлинната обработка трябва да се прилагат само върху здрава<br />
коса. Не се препоръчва за крехка коса или коса, която наскоро<br />
е претърпяла агресивно обезцветяване, което я е отслабило.<br />
Използвайте ютията за коса върху суха коса. Върху влажна<br />
коса, топлината може да навреди на капилярните тъкани. След<br />
като измиете косата, използвайте сешоар за да я изсушите.<br />
На пазара се продава широка гама от гелове и пени, които като се<br />
използват преди приглаждането, помагат да се предпазва косата.<br />
След като се достигне нужната температура, разделет косата на<br />
кичури, вземете един кичур коса и го сложете между пластините.<br />
Затворете ги за няколко секунди, постепено дърпайки надолу, от<br />
корена към краищата. По време на тази манипулация трябва да<br />
държите прав кичура за да не се образуват локализирани<br />
къдрици. При дългите или средните по дължина коси ще е<br />
необходимо този процес да се повтори два или три пъти.<br />
Когато приглаждането на косата бива извършвано от друг човек,<br />
широката повърхност (5) ще му помогне да държи пластините<br />
напълно прикрепени една към друга.<br />
Повторете тази процедура и с другата част от косата, кичур по<br />
кичур.<br />
ГЛАДЕНЕ С ПАРА<br />
За да използвате ютията с функцията ©шпараК, първото,<br />
което трябва да направите е да откачите водния резервоар, като<br />
натиснете копчетата (8), които се намират в крайните части на<br />
резервоара, фиг. 6. Хванете резервоара за края му и го извадете<br />
от корпуса на ютията, Фиг. 7.<br />
Отворете резервоара като завъртите капачето в посока на<br />
часовниковата стрелка, Фиг. 8. Напълнете резервоара с вода,<br />
така както е показано на Фиг. 9 и отново го затворете, завъртайки<br />
капачето в посока обратна на часовниковата стрелка. Отново<br />
скачете резервоара към ютията, Фиг. 10.<br />
Парата ще струи постоянно щом има вода в резервоара.<br />
ГЛАДЕНЕ НА СУХО<br />
Ако желаете да използвате ютията на сухо, не е нужно да<br />
пълните резервоара с вода.<br />
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА<br />
Когато приключите с употребата, върнете прекъсвача на<br />
позиция Л0К, изключете от контакта и оставете уредът да<br />
изстине.<br />
Преди да почистите уреда, проверете дали плочите са добре<br />
изстинали. Почистете машата отвън със суха кърпа. Плочите<br />
може да се почистват с леко влажна кърпа, за да се отстранят<br />
остатъците от употребените фризьорски продукти.<br />
Никога не прибирайте уреда топъл.<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ /<br />
ИЗХВЪРЛЯНЕ<br />
Нашите стоки са снабдени с оптимален амбалаж за<br />
транспортиране. По принцип, той се състои от екологични<br />
материали, които трябва да се предават като вторична суровина<br />
в местния пункт за отпадъчни материали. Вашата община ще ви<br />
информира за евентуалните места, където има възможност за<br />
складиране/изхвърляне на остарели уреди.<br />
NOTE IMPORTANTE<br />
Acest aparat pentru îndreptat pãrul este destinat numai uzului<br />
casnic. Trebuie sã respectatí urmãtoarele instructiuni de<br />
securitate:<br />
• Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru a le<br />
putea consulta si în viitor.<br />
• Conectati aparatul numai la tensiunea indicatã pe placuta cu<br />
caracteristici tehnice.<br />
• Pentru o mai mare sigurantã este recomandat ca priza<br />
electricã din baie sã fie prevãzutã cu un disjunctor cu curent<br />
rezidual de 30 mA sau mai putin.<br />
• Butonul Pornit-Oprit trebuie sã fie în pozitia “0” în momentul<br />
conectãrii sau deconectãrii la prizã.<br />
• ATENTIE: Nu utilizati aparatul lângã apa din cadã, lavoar si<br />
altele asemenea. Atunci când aparatul este utilizat într-o baie,<br />
deconectati-l întotdeauna de la prizã dupã utilizare, chiar si<br />
atunci când este oprit, deoarece apropierea de apã reprezintã<br />
un pericol grav.<br />
• NU SCUFUNDATI NICIODATÃ APARATUL ÎN APÃ SAU ÎN ALT<br />
LICHID.<br />
• Nu lãsati aparatul nesupravegheat în timpul functionãrii. Nu<br />
lãsati aparatul la îndemâna copiilor.<br />
• Nu utilizati aparatul dacã aveti mâinile sau picioarele ude sau<br />
dacã sunteti descult.<br />
• Nu folositi niciodatã lac de pãr sau spray-uri în timpul<br />
functionãrii aparatului.<br />
• Nu acoperiti aparatul cu prosoape sau alte obiecte cât timp<br />
este în functiune sau mai este încã fierbinte. Plãcile pot atinge<br />
temperaturi foarte ridicate. Nu puneti aparatul aproape de<br />
suprafete sensibile la temperaturã ridicatã.<br />
• Pentru a preveni arsurile, manevrati întotdeauna aparatul cu<br />
ajutorul mânerelor si a vârfurilor de sprijin izolate. Nu apropiati<br />
pãrtile fierbinti prea mult de piele, mai ales de fatã, ceafã sau<br />
urechi.<br />
• Nu utilizati aparatul cu cablul fãcut colac.<br />
• Nu lãsati aparatul agãtat de cablul electric.<br />
• Nu deconectati niciodatã aparatul trãgând de cablu.<br />
• Înainte de a curãta sau a pune la loc aparatul, asigurati-vã cã<br />
este deconectat de la prizã si rece.<br />
• Nu porniti aparatul în cazul în care cablul sau stecãrul sunt<br />
deteriorate sau dacã observati cã aparatul nu functioneazã<br />
corect.<br />
• Se interzice înlocuirea cablului de cãtre utilizator. Repararea<br />
sau înlocuirea acestuia trebuie realizatã în exclusivitate de cãtre<br />
un centru de service autorizat.<br />
• Accesoriile rãmân fierbinti si dupã utilizare; lãsati-le sã se<br />
rãceascã complet înainte de a le manevra.<br />
• Plãcile fierbinti se mentin la temperaturi înalte în timpul<br />
utilizãrii, evitati deci sã le atingeti si evitati contactul cu pielea.<br />
• Dupã utilizare si înainte de a depozita aparatul, goliti<br />
rezervorul pentru apã.<br />
ALEGEREA PLÃCILOR<br />
Alegeti setul de plãci care se potriveste cel mai bine stilului pe<br />
care doriti sã-l obtineti (drept, ondulat mare sau mic).<br />
Îndepãrtati plãcile montate în aparat (cea superioarã si cea<br />
inferioarã) prin apãsarea usoarã a butonului (7) si prin glisarea<br />
acestuia spre înapoi, dupã cum se aratã în fig. 1. Apoi montati<br />
setul de plãci ales (operatiile de mai sus în sens invers).<br />
Introduceti mai întâi partea inferioarã a plãcii si apãsati pe ea<br />
pânã când se blocheazã în pozitie (fig. 2).<br />
Nu uitati cã placa cu gãuri trebuie sã fie montatã în partea<br />
superioarã a aparatului.<br />
Atentie: Aparatul trebuie sã fie deconectat de la prizã si rece<br />
înainte de înlocuirea plãcilor.<br />
UTILIZARE<br />
Asezati aparatul pe o suprafatã dreaptã, rezistentã la cãldurã,<br />
conectati-l la prizã si alegeti setarea doritã.<br />
Alegeti pozitia 1 pentru temperaturã medie si pozitia 2 pentru<br />
temperaturã înaltã (fig. 3).<br />
Dupã câteva minute aparatul de îndreptat pãrul va fi gata<br />
pentru utilizare. Pentru a grãbi procesul de încãlzire este mai<br />
bine sã mentineti cele douã plãci în contact, adicã în pozitia<br />
închis. Pentru aceasta, utilizati butonul de blocare din partea<br />
inferioarã a aparatului (fig. 4).<br />
TEHNICA DE ÎNDREPTARE<br />
Acest tratament fierbinte trebuie aplicat numai pãrului sãnãtos.<br />
Nu este recomandat pentru pãr fin sau care a fost recent<br />
decolorat, deoarece pãrul poate fi slãbit.<br />
Utilizati plãcile fierbinti pe pãrul uscat. Temperatura ridicatã<br />
aplicatã pe pãrul umed poate distruge fibrele capilare ale<br />
acestuia. Dupã spãlare utilizati un uscãtor de pãr pentru a vã<br />
asigura cã pãrul este uscat. Existã o mare varietate de geluri si<br />
spume disponibilã pe piatã; acestea se pot utiliza înaintea<br />
îndreptãrii pãrului, fãcând îndreptarea mai usoarã si protejând<br />
pãrul.<br />
Imediat ce aparatul a atins temperatura setatã, împãrtiti pãrul<br />
în suvite, alegeti o suvitã si introduceti-o între plãci. Mentineti<br />
plãcile închise câteva secunde, trãgând în jos, de la rãdãcinã<br />
spre vârfuri, dintr-o singurã miscare uniformã. Suvita de pãr<br />
trebuie sã tinutã întinsã, în acest timp, pentru a împiedica<br />
ondularea ei. Poate fi necesarã repetarea acestei proceduri de<br />
douã sau de trei ori pentru pãr cu lungime medie sau mare.<br />
Atunci când altcineva vã ajutã la îndreptare, suprafata suport<br />
latã (5) îi va fi de folos pentru a mentine plãcile în contact.<br />
Repetati procedura cu restul pãrului, suvitã cu suvitã.<br />
FUNCTIUNEA CU ABUR<br />
Pentru utilizarea aparatului de îndreptat pãrul cu functiunea cu<br />
abur, primul lucru pe care îl aveti de fãcut este acela de a<br />
debloca rezervorul prin apãsarea butoanelor (8), amplasate pe<br />
pãrtile laterale ale rezervorului de apã (fig. 6). Tineti de capãtul<br />
rezervorului si glisati-l afarã din corpul aparatului (fig. 7).<br />
Deschideti rezervorul prin rotirea capacului în sensul acelor de<br />
ceasornic (fig. 8). Umpleti rezervorul cu apã, ca în figura 9, si<br />
închideti-l prin rotirea capacului în sens invers acelor de<br />
ceasornic. Glisati rezervorul înapoi în aparat, utilizând ghidajele<br />
(fig. 10), pânã când revine în pozitia sa.<br />
Aburul va fi produs în mod constant, cât timp este apã în<br />
rezervor.<br />
OPERAREA USCATÃ<br />
Dacã doriti sã utilizati aparatul de îndreptat pãrul fãrã abur, nu<br />
umpleti rezervorul de apã.<br />
CURÃTIREA SI PÃSTRAREA<br />
O datã terminatã operatia, puneti din nou întrerupãtorul la<br />
pozitia «0», deconectati de la prizã si lãsati aparatul sã se<br />
rãceascã.<br />
Înainte de a curãta aparatul, verificati ca plãcile sã fie complet<br />
reci.<br />
Curãtati carcasa exterioarã cu o cârpã uscatã. Plãcile se pot<br />
curãta cu o cârpã umezitã usor pentru a elimina resturile de<br />
produse de coafurã.<br />
Nu puneti la pãstrare niciodatã aparatul cald.<br />
AVERTIZARE PENTRU DEPUNERE/ELIMINARE<br />
Pentru transportul lor, mãrfurile noastre sunt dotate cu un<br />
ambalaj optimizat. Acesta consistã -în principiu- din materiale<br />
nepoluante care ar trebui predate ca materie primã secundarã<br />
serviciului local de eliminarea gunoaielor. Primãria sau<br />
Municipiul dvs. vã vor informa despre posibilitãtile de depune/<br />
eliminare ale aparatelor uzate.<br />
هامة ملاحظات<br />
تم تصميم هذه المكواة للإستعمال المنز لي. يجب مر اعاة شروط<br />
السلامة التالية:<br />
٠ إقرأ بتمعن الإر شادات التالية. إحتفظ بها لمعاينتها في<br />
المستقبل.<br />
٠ إر بط الجهاز فقط بالضغط الكهر بائي المشار إليه في صفيحة<br />
المواصفات.<br />
٠ لكي يتم التأكد من و<br />
قاية إضافية, ينصح بأن تكون التر كيبة<br />
الكهربائية التي تمرر التيار للحمام متوفرة على زر مفرق لايتعدى<br />
30 mA م أمبير.<br />
٠ يجب أن يكون المفتاح في وضع (O) سو اء عند ربط الوصيلة<br />
الكهربائية بالتيار أو فصلها عنه.<br />
٠ تنبيه: لايجب تشغيل هذا الجهاز بالقرب من الماء الموجود<br />
بمغطس الحمام, بالمغسل أو في أي إناء آخر. عند إستعمال الجهاز<br />
في الحمام, يجب فصله عن التيار بعد الإستعمال لأن قربه من<br />
الماء يشكل خطورة حتى ولو كان الجهاز منطفئا.<br />
٠ لاتغطس الجهاز في الماء أو في أي سائل آخر.<br />
٠ لاتترك الجهاز مشتغلا بدون مر اقبة. حافظ عليه بعيدا عن الأطفال.<br />
٠ لاتستعمل الجهاز بأيدي أو أر جل مبللة أو حين تكون حافي<br />
القدمين.<br />
٠ لاتستعمل أبدا مدهون اللك أو أي منتوج برشاش أثناء إشتغال<br />
الجهاز.<br />
٠ لاتغطي الجهاز بفوطات أو أشياء أخرى أثناء إشتغاله أو مازال<br />
ساخنا. تصل الصفائح إلى ة حرار عالية. حافظ على الجهاز بعيدا عن<br />
مساحات حساسة للحرارة.<br />
٠ لتجنب خطر الإحتراق إستعمل الجهاز بواسطة المقابض أو أمكنة<br />
الإمساك المقررة. لاتقرب الأجزاء الساخنة من الجلد وخصوصا الوجه<br />
أو العنق أو الأذنين.<br />
٠ لاتشغل الجهاز إذا كان الخيط الكهربائي ملفوفا.<br />
٠ لاتترك الجهاز معلقا من الخيط الكهربائي.<br />
٠ لاتفصل أبدا الخيط الكهر بائي عن التيار عن طر يق الجر.<br />
٠ قبل تنظي الجهاز أو تخز<br />
التيار وباردا.<br />
ينه تأكد من أن يكون لا مفصو عن<br />
٠ لاتشغل الجهاز في حالة وجود تل بالخيط الكهربائي أو بالوصيلة<br />
الكهر بائية أو لاحظت أنه لايشتغل بصفة جيدة.<br />
٠ على المستعمل أن لايغير الخيط الكهربائي بنفسه. الإصلاحات<br />
وتغيير الخيط الكهربائي تقوم بهما بصفة خاصة المصلحة التقنية<br />
المرخص لها.<br />
٠ مكملات مكواة الشعر تظل ساخنة حتى بعد إستعمالها, لهذا<br />
تجنب لمسها أو وضعها فوق الجلد.<br />
٠ أفرغ الخز ان من الماء قبل الإحتفاظ بالجهاز بعد إستعماله.<br />
الصفائح إختيار<br />
قم بإختيار زوج الصفائح الخاصة بشكل التسر يحة المرغوبة:<br />
العملية عكسيا) بحيث تدخل أولا الجزء الخلفي للصفيحة ثم تضغط<br />
عليها حتى تتركب بإحكام, الصورة 2.<br />
يجب أن تأخذ بعين الإعتبار أن الصفيحة ذات الثقو ب يجب<br />
تر كيبها في الجزء العلوي.<br />
تنبيه: للقيام بعملية تغيير الصفائح يجب أن يكون الجهاز<br />
باردا و منفصلا عن التيار الكهربائي.<br />
التشغيل طريقة<br />
ضع المكو اة فوق قاعدة ملساء ومقاومة للحرارة, إربطها بالتيار<br />
الكهر بائي ثم ضع المفتاح في الموضع المرغوب.<br />
إختر الموضع 1 للحصول على حرارة متوسطة والموضع 2 لحرارة<br />
مرتفعة, الصورة 3.<br />
بعد مرور بضع دقائق المكو اة تصبح مهيأة للإشتغال: لتسر يع<br />
التسخين الأول, ننصح بالمحافظة على الصفيحتين على إتصال, أي<br />
في وضع الإغلاق. إستعمل لهذا الغرض زر الإغلاق الموجود في<br />
الجزء الخلفي للجهاز. الصورة 4.<br />
تمليس الشعر تقنية<br />
الإستعمالات بواسطة الحرار ة صالحة فقط للشعر الصحي. غير<br />
صالحة بالنسبة لتسر يحات شعر قصير ضعي أو شعر تعرض<br />
لعملية إزالة اللون قو ية أضعفته.<br />
إستعمل مكو اة الشعر فوق شعر ناش. الحرار ة فوق شعر مبلل<br />
قد تعرض الألياف الشعر ية للتل. بعد غسل الشعر نشفه بواسطة<br />
منش الشعر لإزالة الرطو بة. يوجد بالسوق عدد كبير من أنواع<br />
الجيلاتين والرغوة إذا ماأستعملت قبل عملية تمليس الشعر تسهل<br />
المأمور ية و تساعد على المحافظة على الشعر.<br />
حين تصل الحرارة إلى الدرجة المرغوبة قسم الشعر إلى مجمو عة<br />
خصلات ثم إختر ع مجموة وضعها بين الصفائح. إقفل الصفائح<br />
لبضع ثو اني مع جر ها نحو الأسفل من الجذر إلى رأس الخصلة<br />
وذلك بحركة وحيدة منظمة. أثناء هذه العملية يجب الحفاظ على<br />
مجمو عة الخصلات مسرحة تماما وذلك لتجنب تكون تموجات.<br />
لتسر يحات شعر طو يل أو متوسط من الضروري القيام بهذه<br />
العملية مرتين أو ثلاث مرات.<br />
حين يقوم بعملية التمليس شخص آخر, مساحة الإرتكاز الواسعة<br />
( (5 تساعده على المحافظة على الصفائح متصلة تماما.<br />
كرر هذه العملية على باقي الشعر مجمو عة خصلات تلو الأخرى.<br />
البخار وظيفة<br />
لإستعمال و<br />
الزر ين (8) الموجو<br />
ظيفة البخار, يجب أولا إزالة خز ان الماء بالضغط على<br />
دين بجانبي الخزان, الصورة . 6 قم بأخذ جانب<br />
الخزان ثم أزله من جسم مكواة الشعر, الصورة . 7 إفتح الخزان<br />
ة بإدار السدادة في إتجاه عقارب الساعة, الصورة 8. إملإ الخزان بالماء<br />
كما تبين الصورة 9 ثم عد إلى إغلاقه بإدارة السدادة في الإتجاه<br />
المعاكس ب لعقار الساعة. عد إلى تركيب الخزان بمكواة الشعر بدفعه<br />
بواسطة موجهه, الصورة , 10 حتى يثبت في مكانه.<br />
خروج البخار يظل مستمر ا كلما كان هناك ماء في الخزان.<br />
الناش وظيفة<br />
إذا ر غبت في إستعمال مكواة الشعر تحت وظيفة الناش فليس<br />
من الضروري ملأ الخزان بالماء.<br />
(تمليس, تمو يج واسع أو تمو يج رقيق).<br />
والمحافظة التنظي<br />
أخرج الصفائح المر كبة في الجهاز (الصفيحة العلو ية والسفلية)<br />
بالضغط قليلا و الجر نحو الخل على الزر (7 ), كما تبين الصورة بعد الإنتهاء من إستعمال المكو اة, عد إلى وضع زر الإشتغال في<br />
1. ركب بعد ذلك زوج الصفائح التي قمت بإختيار ها (بإتباع موضع «0 «, إفصل وصيلة الر بط عن التيار الكهربائي ودعه يبرد.<br />
ق<br />
بل الشروع فيعملية تنظي الجهاز تأكد من أن صفائح التسخين<br />
باردة تماما.<br />
الصفائح<br />
نظ الهيكل الخارجي للجهاز بثوب جاف. يمكن تنظي<br />
المسخنة بثوب م بلل قليلا لإزالة بقا يا مواد الحلاقة.<br />
لاتخزن مكواة الشعر ساخنة.<br />
25-04<br />
BSH PAE, S.L.<br />
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain<br />
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88<br />
100% recycled paper
GB<br />
1. Top handle<br />
2. Bottom handle<br />
3. On-Off / Temperature selector<br />
4. Lock button<br />
5. Plates<br />
6. Water tank<br />
7. Plate release button<br />
8. Water tank release buttons<br />
PT<br />
1. Cabo superior<br />
2. Cabo inferior<br />
3. Interruptor / Selector de temperatura<br />
4. Botão para fechar<br />
5. Placas<br />
6. Depósito de água<br />
7. Tecla mudança de placas<br />
8. Tecla extracção depósito de água<br />
HU<br />
1. FelsŒ nyél<br />
2. Alsó nyél<br />
3. Ki-Be/HŒmérséklet kiválasztó<br />
4. Zárgomb<br />
5. Lemezek<br />
6. Víztartály<br />
7. Lemezkioldó gomb<br />
8. Víztartálykioldó gomb<br />
CZ<br />
1. Horní rukojeÈ<br />
2. Spodní rukojeÈ<br />
3. Pfiepínaã On-Off (Zapnuto-Vypnuto) / Voliã teploty<br />
4. Zamykací tlaãítko<br />
5. Desky<br />
6. NádrÏ na vodu<br />
7. Tlaãítko pro aktivaci desek<br />
8. Tlaãítko pro aktivaci nádrÏe na vodu<br />
RO<br />
1. Mâner superior<br />
2. Mâner inferior<br />
3. Pornit-Oprit / Selector de temperaturã<br />
4. Buton de blocare<br />
5. Plãci<br />
6. Rezervor de apã<br />
7. Buton pentru deblocarea plãcilor<br />
8. Butoane pentru deblocarea rezervorului de apã<br />
ESPAÑOL<br />
ENGLISH<br />
IMPORTANT NOTES<br />
This hair iron has been designed for domestic use only. You<br />
should observe the following safety instructions:<br />
• Read these instructions carefully. Safeguard them for future<br />
reference.<br />
• Connect it only to the voltage stated on the characteristics<br />
plate.<br />
• For added safety it is advisable for the electric socket in the<br />
bathroom to be fitted with a residual current device rated at<br />
30mA or less.<br />
• The On/Off switch must be in the «0» position when<br />
plugging it in or unplugging it.<br />
• ATTENTION: Do not use the appliance close to water<br />
contained in baths, basins and the like. When the appliance is<br />
used in a bathroom always unplug it after use, even if it is<br />
switched off, as proximity to water represents a serious hazard.<br />
• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY OTHER<br />
LIQUID.<br />
• Do not leave the appliance unattended while it is operating.<br />
Keep the appliance out of children’s reach.<br />
• Do not handle the appliance if your hands or feet are wet,<br />
or if you are barefoot.<br />
• Never use hair lacquer or spray products while the appliance<br />
is switched on.<br />
• Do not cover the appliance with towels or other objects<br />
while it is switched on or still hot. The plates can reach very<br />
high temperatures. Keep the appliance away from surfaces that<br />
are sensitive to heat.<br />
• To avoid burns, always handle the appliance by the handles<br />
and holding points provided. Do not bring the hot areas too<br />
close to the skin, especially the face, nape or ears.<br />
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.<br />
• Do not allow the iron to hang freely by its electrical cable.<br />
• Never unplug it by tugging on the mains cable.<br />
• Before cleaning or storing the appliance, make sure that it is<br />
unplugged and cold.<br />
• Do not switch the appliance on if the cable or plug are<br />
damaged or if it can be detected that the appliance is not<br />
working correctly<br />
• The cable must not be replaced by the user. Cable repairs<br />
and replacements must be carried out exclusively by an<br />
Authorised Technical Service Centre.<br />
• The accessories stay hot even after use, leave them to cool<br />
down completely before handling them.<br />
• The hot plates stay hot during use, so avoid touching them<br />
or resting them against the skin.<br />
• Empty the water tank before storing the appliance after use.<br />
PLATE CHOICE<br />
Select the set of plates best suited to the style that you require<br />
(straight, gentle or heavy wave).<br />
Remove the plates installed on the appliance (the top one and<br />
the bottom one) by pressing the button (7) down gently and<br />
sliding it back, as shown in figure 1. Next, install the selected<br />
set of plates (the reverse order of the above), insert the bottom<br />
part of the plate first and press down on it until it locks into<br />
position, figure 2.<br />
Remember that the plate with the holes in it has to be fitted at<br />
Remember that the plate with the holes in it has to be fitted at<br />
Remember that the plate with the holes in it has to be fitted at<br />
Remember that the plate with the holes in it has to be fitted at<br />
Remember that the plate with the holes in it has to be fitted at<br />
the top.<br />
the top.<br />
the top.<br />
the top.<br />
the top.<br />
Attention: The appliance must be unplugged and cold before<br />
Attention: The appliance must be unplugged and cold before<br />
Attention: The appliance must be unplugged and cold before<br />
Attention: The appliance must be unplugged and cold before<br />
Attention: The appliance must be unplugged and cold before<br />
changing the plates.<br />
changing the plates.<br />
changing the plates.<br />
changing the plates.<br />
changing the plates.<br />
USE<br />
Place the iron down on a flat, heat-resistant surface, plug it into<br />
the mains supply and switch it to the desired setting.<br />
NOTAS IMPORTANTES<br />
Esta plancha ha sido diseñada para uso doméstico. Deberán<br />
observarse las siguientes condiciones de seguridad:<br />
• Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras<br />
consultas.<br />
• Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de<br />
características.<br />
• Para asegurar una protección complementaria, es aconsejable<br />
que la instalación eléctrica que alimenta la sala de baño esté<br />
dotada de un interruptor diferencial que no exceda de 30 mA.<br />
• Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el interruptor<br />
debe estar en la posición “0”.<br />
• ATENCION: No utilizar este aparato cerca del agua contenida<br />
en las bañeras, lavabos u otros recipientes. Cuando el<br />
aparato se utiliza en una sala de baños, desconectarlo después<br />
de su uso porque la proximidad del agua puede presentar peligro,<br />
incluso cuando está parado.<br />
• NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER OTRO<br />
LIQUIDO.<br />
• No deje el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.<br />
Manténgalo siempre fuera del alcance de los niños.<br />
• No manipule el aparato con las manos mojadas o los pies<br />
húmedos o cuando se encuentre descalzo.<br />
• Nunca use laca o productos en spray con el aparato en funcionamiento.<br />
• No cubra el aparato con toallas u otros objetos mientras esté<br />
en funcionamiento o permanezca caliente. Las placas alcanzan<br />
una gran temperatura. Mantenga el aparato alejado de superficies<br />
sensibles al calor.<br />
• Para evitar quemaduras, manipule el aparato por las asas y<br />
puntos de agarre previstos. No acerque las zonas calientes a la<br />
piel, especialmente en la zona del rostro, la nuca o las orejas.<br />
• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.<br />
• No deje que la plancha de pelo cuelgue del cable.<br />
• No desconecte nunca tirando del cable.<br />
• Antes de su limpieza o guardado, compruebe que el aparato<br />
se encuentra desconectado y frío.<br />
• No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe<br />
están dañados o si observa que no funciona correctamente.<br />
• El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las reparaciones<br />
y cambios de cable deberán ser realizadas exclusivamente<br />
por un Servicio Técnico Autorizado.<br />
• Los accesorios mantienen el calor, incluso después de su<br />
uso, deje que se enfríen totalmente antes de su manipulación.<br />
• Las placas calefactoras permanecen calientes durante su<br />
uso, por lo tanto evite tocarlas o posarlas sobre la piel.<br />
• Vacíe el agua del depósito antes de guardar el aparato tras<br />
su uso.<br />
ELEGIR PLACA<br />
Seleccione el juego de placas correspondiente al tipo de modelado<br />
que desee (alisado, ondulado ancho u ondulado estrecho).<br />
Extraiga las placas instaladas en el aparato (la de arriba y la de<br />
abajo) presionando suavemente y tirando hacia atrás sobre el<br />
pulsador (7), como muestra la figura 1. Instale luego el juego<br />
de placas seleccionado (siguiendo el proceso inverso), inserte<br />
primero la parte posterior de la placa y presione sobre ella,<br />
hasta encajarla correctamente, figura 2.<br />
Tenga en cuenta que la placa con orificios hay que colocarla<br />
Tenga en cuenta que la placa con orificios hay que colocarla<br />
Tenga en cuenta que la placa con orificios hay que colocarla<br />
Tenga en cuenta que la placa con orificios hay que colocarla<br />
Tenga en cuenta que la placa con orificios hay que colocarla<br />
en la parte superior.<br />
en la parte superior.<br />
en la parte superior.<br />
en la parte superior.<br />
en la parte superior.<br />
Atención: Para realizar el cambio de placas, el aparato debe<br />
Atención: Para realizar el cambio de placas, el aparato debe<br />
Atención: Para realizar el cambio de placas, el aparato debe<br />
Atención: Para realizar el cambio de placas, el aparato debe<br />
Atención: Para realizar el cambio de placas, el aparato debe<br />
estar frío y desconectado.<br />
estar frío y desconectado.<br />
estar frío y desconectado.<br />
estar frío y desconectado.<br />
estar frío y desconectado.<br />
FUNCIONAMIENTO<br />
Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resistente al calor,<br />
conéctela a la red y coloque el interruptor en la posición<br />
deseada.<br />
Seleccione la posición 1 para alcanzar una temperatura media<br />
y la posición 2 para una temperatura alta, figura 3.<br />
Al cabo de unos pocos minutos, su plancha de pelo estará lista<br />
para usar: para acelerar el calentamiento inicial, se recomienda<br />
mantener ambas placas en contacto, es decir, en posición<br />
de cerrado. Utilice para ello el botón de cierre situado en la<br />
parte posterior del aparato. Figura 4.<br />
TECNICA DE ALISADO<br />
Los tratamientos con calor sólo deben realizarse sobre cabellos<br />
sanos. No es aconsejable para melenas frágiles o si han sufrido<br />
recientemente una decoloración agresiva que haya<br />
podido debilitarlos.<br />
Utilice las planchas de pelo sobre el cabello seco. El calor sobre<br />
el cabello húmedo puede dañar la fibra capilar. Después<br />
de lavar el cabello, utilice un secador para eliminar la humedad.<br />
En el mercado existe una amplia variedad de geles y espumas<br />
que, utilizadas antes del alisado, facilitan la tarea y<br />
ayudan a proteger el cabello.<br />
Una vez alcanzada la temperatura adecuada, divida el pelo en<br />
mechones, seleccione un mechón de pelo y colóquelo entre<br />
las placas. Ciérrelas durante unos segundos, tirando hacia abajo,<br />
desde la raíz hacia las puntas, con un único movimiento regular.<br />
Durante esta operación debe mantener el mechón de<br />
pelo recto para evitar que se formen ondas localizadas. En melenas<br />
largas o medias será necesario repetir el proceso dos o<br />
tres veces.<br />
Cuando la tarea de alisado la realiza una segunda persona, la<br />
amplia superficie de apoyo (5) le ayudará a mantener las placas<br />
perfectamente juntas.<br />
Repita el proceso con el resto de los cabellos, trabajando mechón<br />
a mechón.<br />
FUNCIÓN VAPOR<br />
Para utilizar la plancha con la función vapor, lo primero que<br />
debe hacer es desenganchar el depósito, presionando los botones<br />
(8) que se encuentran en los extremos del depósito de<br />
agua, figura 6. Coja el extremo del depósito y quítelo del cuerpo<br />
de la plancha, figura 7 . Abra el depósito girando el tapón<br />
en el sentido de las agujas del reloj, figura 8. Llene el depósito<br />
con agua como muestra la figura 9 y vuelva a cerrarlo, girando<br />
el tapón en el sentido contrario de las agujas del reloj. Vuelva<br />
a enganchar el depósito a la plancha desplazándolo por su<br />
guía, figura 10, hasta que quede bloqueado.<br />
La salida de vapor permanece constante siempre que exista<br />
agua en el depósito.<br />
FUNCIÓN EN SECO<br />
Si desea utilizar la plancha en seco no es necesario que llene<br />
el depósito de agua.<br />
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO<br />
Una vez finalizado el trabajo, vuelva a poner el interruptor en<br />
la posición “0” , desconecte del enchufe y deje que el aparato<br />
se enfríe.<br />
Antes de limpiar el aparato, compruebe que las placas están<br />
completamente frías. Limpie la carcasa exterior con un paño<br />
seco. Las placas pueden limpiarse con un paño ligeramente<br />
humedecido para eliminar los restos de los productos de peluquería.<br />
No guarde nunca el aparato caliente.<br />
ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN ELIMINACIÓN<br />
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje<br />
optimizado. Este consiste - por principio- en materiales no<br />
contaminantes que deberían ser entregados como materia prima<br />
secundaria al servicio local de eliminación de basuras. Su<br />
ayuntamiento o municipio le informará sobre posibilidades de<br />
deposición/ eliminación para los aparatos en desuso.<br />
ES<br />
1. Mango superior<br />
2. Mango inferior<br />
3. Interruptor / Selector de temperatura<br />
4. Botón de cierre<br />
5. Placas<br />
6. Depósito de agua<br />
7. Pulsador cambio de placas<br />
8. Pulsador extracción depósito de agua<br />
FR<br />
1. Poignée supérieure<br />
2. Poignée inférieure<br />
3. Interrupteur/ Sélecteur de température<br />
4. Bouton de fermeture<br />
5. Plaques<br />
6. Réservoir eau<br />
7. Bouton pour changement des plaques<br />
8. Bouton pour enlever le réservoir à eau.<br />
DE<br />
1. Oberer Griff<br />
2. Unterer Griff<br />
3. Unterbrecher / Temperaturregler<br />
4. Schließtaste<br />
5. Platten<br />
6. Wasserbehälter<br />
7. Drucktaste Plattenwechsel<br />
8. Drucktaste Entnahme des Wasserbehälters<br />
RU<br />
1. Верхняя ручка<br />
2. Нижняя ручка<br />
3. Кнопка выключателя/переключателя температуры<br />
4. Кнопка замка<br />
5. Насадки<br />
6. Резервуар для воды<br />
7. Кнопка для смены насадок<br />
8. Кнопка для извлечения резервуара для воды<br />
BU<br />
1. Горна дръжка<br />
2. Долна дръжка<br />
3. Прекъсвач / Селектор на температура<br />
4. Копче за заключване<br />
5. Пластини<br />
6. Воден резервоар<br />
7. Бутон за смяна на пластината<br />
8. Бутон за изваждане на водния резервоар<br />
AR<br />
يولع ضبقم .1<br />
2<br />
يلفس ضبقم .<br />
ةرارلحا رايتخإ / ليغشت حاتفم .3<br />
4<br />
قلاغلإا رز .<br />
حئافص .5<br />
ءالما نازخ .6<br />
حئافصلا رييغت رز .7<br />
ءالما نازخ جارخإ رز .8<br />
DEUTSCH<br />
1<br />
3<br />
5<br />
6<br />
2<br />
4<br />
Fig. 1 Fig. 2<br />
Fig. 1<br />
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5<br />
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8<br />
Fig. 9 Fig. 10<br />
7<br />
8<br />
WICHTIGE HINWEISE<br />
Dieser Haarglätter ist für den häuslichen Gebrauch ausgelegt. Es<br />
müssen folgende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden:<br />
• Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam und bewahren Sie sie<br />
zum späteren Nachschlagen auf.<br />
• Achten Sie beim Anschluss des Geräts darauf, dass die<br />
Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild<br />
übereinstimmt.<br />
• Als zusätzlicher Schutz ist es empfehlenswert, dass die<br />
Elektroinstallation des Badezimmers über einen Differentialschalter<br />
verfügt, der 30 mA nicht überschreiten sollte.<br />
• Wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken bzw.<br />
herausziehen, muss der Unterbrecher auf “0” stehen.<br />
• ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von mit<br />
Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken oder sonstigen<br />
Behältern. Wenn das Gerät im Badezimmer benutzt wird,<br />
unterbrechen Sie nach der Benutzung den Netzanschluss, da die<br />
unmittelbare Nähe von Wasser Gefahr bedeutet, auch wenn das<br />
Gerät ausgeschaltet ist.<br />
• TAUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER ODER ANDERE<br />
FLÜSSIGKEITEN.<br />
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.<br />
Halten Sie es stets außerhalb der Reichweite von Kindern.<br />
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an und berühren<br />
Sie es nicht, wenn Sie barfuß sind oder nasse Füße haben.<br />
• Benutzen Sie kein Haarspray oder sonstige Sprays, solange das<br />
Gerät in Betrieb ist.<br />
• Legen Sie keine Handtücher oder andere Objekte auf das Gerät,<br />
solange dieses in Betrieb oder noch warm ist. Die Platten werden<br />
sehr heiß. Halten Sie das Gerät von hitzeempfindlichen Flächen fern.<br />
• Um Verbrennungen zu vermeiden, fassen Sie das Gerät bitte<br />
stets an den Griffen und vorgesehenen Griffstellen an. Halten Sie<br />
heiße Teile von der Haut, insbesondere im Gesichts-, Nacken- und<br />
Ohrenbereich fern.<br />
• Nehmen Sie das Gerät nur mit abgerolltem Kabel in Betrieb.<br />
• Hängen Sie den Haarglätter nicht am Kabel auf.<br />
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.<br />
• Bevor Sie das Gerät reinigen oder aufbewahren, stellen Sie<br />
sicher, dass der Netzanschluss unterbrochen und das Gerät<br />
abgekühlt ist.<br />
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel oder<br />
der Stecker beschädigt sind oder wenn Sie bemerken, dass es<br />
nicht korrekt funktioniert.<br />
• Das Kabel darf nicht vom Benutzer selbst ausgetauscht werden.<br />
Alle Reparaturen und der Austausch des Kabels dürfen<br />
ausschließlich von einem zugelassenen Technischen<br />
Kundendienst vorgenommen werden.<br />
• Die Zubehörteile halten die Hitze auch nach der Benutzung.<br />
Warten Sie also bitte, bis sie sich abgekühlt haben, bevor Sie sie<br />
handhaben.<br />
• Die Heizplatten sind während der Benutzung heiß. Berühren Sie<br />
sie nicht und halten Sie sie von der Haut fern.<br />
• Bevor Sie das Gerät nach der Benutzung aufbewahren,<br />
entfernen Sie das Wasser aus dem Behälter.<br />
AUSWAHL DER PLATTE<br />
Wählen Sie die Platten entsprechend der gewünschten Frisur aus<br />
(Glätten, Wellen, Locken).<br />
Entnehmen Sie die in das Gerät eingelegten Platten (oben und unten),<br />
indem Sie leicht die Taste leicht drücken und nach hinten<br />
ziehen (7). Vgl. Abbildung 1. Legen Sie dann die gewünschten<br />
Platten ein (die gleichen Schritte in umgekehrter Reihenfolge),<br />
indem Sie zuerst den hinteren Teil der Platte einführen und leicht<br />
andrücken, bis er korrekt einrastet (Abbildung 2).<br />
Beachten Sie, dass die Platte mit den Löchern in den oberen Teil<br />
Beachten Sie, dass die Platte mit den Löchern in den oberen Teil<br />
Beachten Sie, dass die Platte mit den Löchern in den oberen Teil<br />
Beachten Sie, dass die Platte mit den Löchern in den oberen Teil<br />
Beachten Sie, dass die Platte mit den Löchern in den oberen Teil<br />
eingesetzt werden muss.<br />
eingesetzt werden muss.<br />
eingesetzt werden muss.<br />
eingesetzt werden muss.<br />
eingesetzt werden muss.<br />
Achtung: Beim Austauschen der Platten muss das Gerät abgekühlt<br />
Achtung: Beim Austauschen der Platten muss das Gerät abgekühlt<br />
Achtung: Beim Austauschen der Platten muss das Gerät abgekühlt<br />
Achtung: Beim Austauschen der Platten muss das Gerät abgekühlt<br />
Achtung: Beim Austauschen der Platten muss das Gerät abgekühlt<br />
und der Netzanschluss unterbrochen sein.<br />
und der Netzanschluss unterbrochen sein.<br />
und der Netzanschluss unterbrochen sein.<br />
und der Netzanschluss unterbrochen sein.<br />
und der Netzanschluss unterbrochen sein.<br />
BENUTZUNGSHINWEISE<br />
Legen Sie den Haarglätter auf eine ebene und hitzebeständige<br />
Unterlage, schließen Sie ihn ans Netz und stellen Sie den Schalter<br />
auf die gewünschte Position.<br />
Auf Position 1 erreichen Sie eine mittlere Temperatur, auf Position<br />
2 eine hohe Temperatur. Vgl. Abbildung 3.<br />
Nach einigen Minuten können Sie Ihren Haarglätter benutzen. Um<br />
das anfängliche Aufheizen zu beschleunigen, wird empfohlen,<br />
einen Kontakt zwischen beiden Platten herzustellen, d.h. das Gerät<br />
zu schließen. Benutzen Sie dazu den Schließknopf an der<br />
Außenseite des Geräts. Vgl. Abbildung 4.<br />
GLÄTTEN<br />
Hitzebehandlungen dürfen nur an gesunden Haaren vorgenommen<br />
werden. Bei empfindlichen Haaren und Haaren, die kurz zuvor einer<br />
aggressiven Entfärbung unterzogen wurden, ist eine solche<br />
Behandlung nicht empfehlenswert, da sie das Haar angreifen könnte.<br />
Benutzen Sie die Platten auf trockenem Haar. Hitze auf nassem<br />
Haar kann die Kapillarfasern angreifen. Trocknen Sie das<br />
gewaschene Haar mit einem Fön, um die Feuchtigkeit zu<br />
beseitigen. Im Handel finden Sie eine Vielfalt von Gels und<br />
Schaumprodukten, die das Glätten erleichtern, wenn man Sie<br />
zuvor anwendet, und gleichzeitig das Haar schützen.<br />
Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, teilen Sie bitte das<br />
Haar in Strähnen. Nehmen Sie eine Strähne und legen Sie sie<br />
zwischen die Platten. Schließen Sie sie einige Sekunden und<br />
ziehen Sie sie mit einer gleichmäßigen Bewegung nach unten, von<br />
der Wurzel Richtung Haarspitze. Dabei muss die Haarsträhne<br />
gerade gehalten werden, um zu vermeiden, dass sich örtlich<br />
Wellen bilden. Bei langem oder mittellangem Haar muss der<br />
Prozess zwei- oder dreimal wiederholt werden.<br />
Wenn das Haar von einer zweiten Person geglättet wird, hilft die<br />
großzügige Druckfläche (5) dabei, die Platten fest geschlossen zu<br />
halten.<br />
Wiederholen Sie den Vorgang Strähne für Strähne mit den übrigen<br />
Haaren.<br />
DAMPFFUNKTION<br />
Für die Dampffunktion muss zuerst der Wasserbehälter<br />
entnommen werden. Drücken Sie dazu auf die Tasten (8) an den<br />
Seiten des Wasserbehälters (Abbildung 6). Lösen Sie den Tank<br />
und nehmen Sie ihn aus dem Gerät (Abbildung 7). Drehen Sie den<br />
Deckel des Behälters im Uhrzeigersinn auf (Abbildung 8) und<br />
füllen Sie den Behälter mit Wasser (Abbildung 9). Anschließend<br />
drehen Sie bitte den Stopfen wieder im Uhrzeigersinn auf. Setzen<br />
Sie den Tank mit Hilfe der Führungen wieder in das Gerät ein<br />
(Abbildung 10), bis er einrastet.<br />
Solange sich Wasser im Behälter befindet, erfolgt ein<br />
kontinuierlicher Austritt des Dampfs.<br />
TROCKENFUNKTION<br />
Soll das Gerät trocken benutzt werden, muss kein Wasser<br />
eingefüllt werden.<br />
REINIGEN UND INSTANDHALTUNG<br />
Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, stellen Sie bitte den<br />
Schalter auf “0” und ziehen den Stecker aus der Steckdose. Warten<br />
Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.<br />
Bevor Sie das Gerät reinigen, überprüfen Sie, ob die Platten wirklich<br />
kalt sind. Reinigen Sie das Äußere des Gehäuses mit einem trocknen<br />
Tuch. Die Platten können mit einem angefeuchteten Tuch gereinigt<br />
werden, um Reste von Haarpflegeprodukten zu entfernen.<br />
Verstauen Sie das Gerät niemals in heißem Zustand.<br />
ENTSORGUNGSHINWEISE<br />
Unsere Ware ist für den Transport mit optimierter Verpackung<br />
versehen. Diese besteht grundsätzlich aus umweltverträglichen<br />
Materialien, die als sekundäres Rohmaterial bei der örtlichen<br />
Entsorgungseinrichtung abgegeben werden sollte. Ihre Stadt- oder<br />
Gemeindeverwaltung wird Ihnen gerne über die Möglichkeiten zur<br />
Entsorgung unbrauchbarer Geräte nähere Auskünfte erteilen.<br />
Select position 1 for medium temperature and position 2 for<br />
high temperature, figure 3.<br />
Your hair iron will be ready for use after a few minutes. To<br />
speed up the heating process it is best to keep both plates<br />
touching, i.e. in the closed position. Use the lock button on<br />
the bottom of the appliance to do this. Figure 4.<br />
STRAIGHTENING TECHNIQUE<br />
Heat treatment should only be applied to healthy hair. It is not<br />
recommended for weak hair or hair that has been recently<br />
bleached, as this may have weakened it.<br />
Use the hot plates on dry hair. Heat applied to damp hair may<br />
damage the hair’s capillary fibres. Use a hairdryer after washing<br />
your hair to ensure that it is dry. There is a wide variety of gels<br />
and foams available on the market for use prior to<br />
straightening, these will make straightening easier and protect<br />
the hair.<br />
Once the iron has reached temperature, divide the hair into<br />
strands, select one strand of hair and place it between the<br />
plates. Hold the plates closed for a few seconds, pulling<br />
downward from the roots to the tip, in a single even<br />
movement. The strand of hair should be kept straight when<br />
doing this to prevent it from becoming wavy. It may be<br />
necessary to repeat this procedure two or three times on<br />
medium-length or long hair.<br />
When somebody else is helping you with the straightening, the<br />
wide support area (5) will help them to keep the plates closed<br />
together.<br />
Repeat the procedure with the rest of the hair, working strand<br />
by strand.<br />
STEAM FUNCTION<br />
To use the iron with the steam function, the first thing you have<br />
to do is to release the tank by pressing the buttons (8) located<br />
on either side of the water tank, figure 6. Take hold of the end<br />
of the tank and pull it out of the body section, figure 7. Open<br />
the tank by turning the lid clockwise, figure 8. Fill the tank with<br />
water as shown in figure 9 and close it again by turning the lid<br />
anticlockwise. Slide the tank back into the iron using its guide,<br />
figure 10, until fully home.<br />
Steam will be produced constantly as long as there is water<br />
in the tank.<br />
DRY OPERATION<br />
If you wish to use the iron without steam, do not fill the water<br />
tank.<br />
CLEANING & MAINTENANCE<br />
Once you have finished, switch it to the “0” position, unplug<br />
it from the socket and leave it to cool down.<br />
Make sure that the plates are completely cold before cleaning<br />
the appliance. Wipe the outer casing down with a dry cloth.<br />
The plates can be cleaned with a slightly dampened cloth to<br />
remove the remains of any hairdressing products<br />
Do not store the appliance away if it is still hot.<br />
ADVICE ON DISPOSAL<br />
Our goods come in optimised packaging. This basically<br />
consists in using non-contaminating materials which should be<br />
handed over to the local waste disposal service as secondary<br />
raw materials. Your local town council can provide you with<br />
information on how to dispose of obsolete appliances.<br />
FONCTIONNEMENT<br />
Placez la plaque sur une surface lisse et résistante à la chaleur,<br />
branchez-la au courant et placez l’interrupteur sur la position<br />
voulue.<br />
Sélectionnez la position 1 pour porter l’appareil à température<br />
moyenne et sur la position 2 pour le porter à une température<br />
élevée (voir figure 3).<br />
Dans les minutes qui suivront, le fer à coiffer sera prêt à<br />
l’emploi: pour accélérer le réchauffement de départ, il est<br />
recommandé de maintenir les deux plaques en contact, c’està-dire<br />
en position fermée. Pour ce faire, utilisez le bouton de<br />
fermeture placé derrière l’appareil. Figure 4.<br />
TECHNIQUE DU LISSAGE<br />
Les traitements avec de la chaleur ne peuvent être réalisés que<br />
sur des cheveux sains. Ce traitement est déconseillé aux<br />
cheveux fragiles ou ayant fait l’objet d’une récente<br />
décoloration agressive susceptible de les avoir affaiblis.<br />
Ces plaques doivent être utilisées sur des cheveux secs. La<br />
chaleur sur les cheveux mouillés risque d’endommager la fibre<br />
capillaire. Après avoir lavé les cheveux, séchez-les à l’aide d’un<br />
sèche-cheveux. Les magasins offrent un grand choix de gels<br />
et de mousses à employer avant le lissage qui simplifient le<br />
coiffage et protègent les cheveux.<br />
Quand les plaques seront à la température requise, divisez les<br />
cheveux par mèches, choisissez-en une et placez-la entre les<br />
plaques. Fermez-les quelques secondes en tirant la mèche vers<br />
le bas, de la racine aux pointes avec un seul mouvement régulier.<br />
Durant cette opération, la mèche de cheveu doit être maintenue<br />
droite afin d’éviter la formation de boucles. Sur des cheveux longs<br />
ou mi-longs, il faudra répéter ce processus deux ou trois fois.<br />
Si ce lissage est effectué par une autre personne, la grande<br />
surface d’appui (5) lui permettra de maintenir les plaques<br />
parfaitement jointes.<br />
Répétez le processus avec le reste des cheveux, mèche par mèche.<br />
FONCTION VAPEUR<br />
Pour utiliser le fer à coiffer avec la fonction vapeur, il faut d’abord<br />
détacher le réservoir en appuyant sur les boutons (8) placés aux<br />
extrémités du réservoir à eau, figure 6. Prenez l’extrémité du<br />
réservoir et retirez-le du bloc du fer à coiffer, figure 7 . Ouvrez<br />
le réservoir en tournant le bouchon dans le sens des aiguilles<br />
d’une montre, figure 8. Remplissez d’eau le réservoir comme<br />
indiqué sur la figure 9 et refermez-le en tournant le bouchon<br />
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Fixez<br />
à nouveau le réservoir dans le fer à coiffer en le déplaçant sur la<br />
glissière, voir figure 10, jusqu’à ce qu’il soit bien emboîté.<br />
La vapeur sort constamment tant que le réservoir contient de l’eau.<br />
FONCTION À SEC<br />
Pour utiliser le fer à sec, il suffit de ne pas remplir d’eau le<br />
réservoir.<br />
NETTOYAGE ET ENTRETIEN<br />
Après avoir terminé le travail, placez à nouveau l’interrupteur sur la<br />
position “0” , débranchez l’appareil de la prise et laissez-le refroidir.<br />
Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez si les plaques ont<br />
complètement refroidi. Nettoyez l’habillage extérieur à l’aide<br />
d’un chiffon sec. Les plaques quant à elles peuvent être<br />
nettoyées avec un chiffon légèrement humide pour enlever les<br />
restes de produits de coiffure.<br />
Ne ranger jamais l’appareil tant qu’il est encore chaud.<br />
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/<br />
ÉLIMINATION DES DÉCHETS<br />
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un<br />
emballage optimisé pour le transport. En principe, ces<br />
emballages sont composés de matériaux non polluants qui<br />
devront être déposés comme matière première secondaire au<br />
Service Local d’Élimination des Déchets.<br />
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des<br />
appareils usagés, adressez-vous à la mairie de votre commune<br />
ou à la préfecture de votre département.<br />
FUNCIONAMENTO<br />
Coloque o ferro sobre uma superfície lisa e resistente ao calor, ligue-a<br />
à rede eléctrica e coloque o interruptor na posição desejada.<br />
Seleccione a posição 1 para atingir uma temperatura média e<br />
a posição 2 para uma temperatura alta, figura 3.<br />
Passados uns minutos, o seu ferro para cabelo estará pronto<br />
para usar: para acelerar o aquecimento inicial, recomenda-se<br />
manter ambas as placas em contacto, isto é, na posição de<br />
fechado. Para isso utilize o botão para fechar situado na parte<br />
posterior do aparelho. Figura 4.<br />
TECNICA PARA ALISAR<br />
Os tratamentos com calor só deverão realizar-se sobre cabelos<br />
saudáveis. Não é aconselhável para cabelos frágeis ou aqueles<br />
que sofreram recentemente uma descoloração agressiva que<br />
tenha podido debilitá-los.<br />
Utilize o ferro para o cabelo sobre o cabelo seco. O calor<br />
sobre o cabelo húmido pode estragar a fibra capilar. Depois<br />
de lavar o cabelo, utilize um secador para eliminar a<br />
humidade. No mercado existe uma amplia variedade de geles<br />
e espumas que, utilizadas antes de alisar, facilitam a tarefa e<br />
ajudam a proteger o cabelo.<br />
Depois de atingir a temperatura adequada, divida o pelo em<br />
várias partes, seleccione uma torcida de cabelo e coloque-a<br />
entre as placas. Feche-as durante uns segundos, puxando-as<br />
para baixo, desde a raiz até ás pontas, com um único<br />
movimento regular. Durante esta operação deve manter a torcida<br />
de cabelo recta, para evitar a formação de ondas localizadas.<br />
Em cabelos compridos ou médios será necessário<br />
repetir o processo duas ou três vezes.<br />
Quando a tarefa de alisar for realizada por uma segunda<br />
pessoa, a amplia superfície de apoio (5) poderá ajudar-lhe a<br />
manter as placas perfeitamente juntas.<br />
Repita o processo com o resto do cabelo, trabalhando uma a<br />
uma cada torcida.<br />
FUNÇÃO VAPOR<br />
Para utilizar o ferro com a função vapor, o primeiro que deve<br />
fazer é soltar o depósito, apertando os botões (8) que se<br />
encontram nos extremos do depósito de água, figura 6. Pegue<br />
no extremo do deposito e tire-o do corpo do ferro, figura 7.<br />
Abra o deposito rodando a tampa no sentido dos ponteiros<br />
do relógio, figura 8. Encha o deposito com água como mostra<br />
a figura 9 e volte a fechá-lo, rodando a tampa no sentido contrario<br />
ao dos ponteiros do relógio. Volte a enganchar o deposito<br />
ao ferro deslizando-o pela guia, figura 10, até ficar<br />
bloqueado.<br />
A saída de vapor permanece constante sempre que exista<br />
água no deposito.<br />
FUNÇÃO EM SECO<br />
Se desejar utilizar o ferro em seco não é necessário encher o<br />
deposito de água.<br />
LIMPEZA E MANUTENÇÃO<br />
Depois de ter finalizado o trabalho, volte a colocar o interruptor<br />
na posição “0” , desligue o aparelho da ficha e deixe-o arrefecer.<br />
Antes de limpar o aparelho, comprove que as placas estão<br />
completamente frias. Limpe a carcaça exterior com um pano<br />
seco. As placas podem limpar-se com um pano ligeiramente<br />
húmido para eliminar os restos dos produtos de cabeleireiro.<br />
Nunca deverá arrumar o aparelho estando este quente.<br />
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO<br />
Para o seu transporte, as nossas mercadorias possuem uma<br />
embalagem optimizada. Esta consiste –em princípio- em<br />
materiais não contaminantes que deverão ser entregues como<br />
matéria prima secundária ao serviço local de eliminação de lixos.<br />
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades<br />
de deposição / eliminação dos aparelhos em desuso.<br />
MAGYAR<br />
FONTOS TUDNIVALÓK<br />
A hajsütŒvas kizárólag otthoni használatra készült. Kérjük tartsa<br />
be az alábbi biztonsági elŒírásokat:<br />
• Olvassa el figyelmesen ezeket az útmutatásokat. Ãrizze meg<br />
Œket a jövŒbeni tájékozódás végett.<br />
• A készüléket kizárólag a mıszaki jellemzŒs lapocskán<br />
feltüntetett feszültségre csatlakoztassa.<br />
• A fokozott biztonság érdekében célszerı a fürdŒszobai<br />
csatlakozó aljzatot egy maradékáram-mıködtetésı<br />
megszakítóval ellátni, melynek névleges áramerŒssége nem<br />
haladja meg a 30 mA-t.<br />
• A Ki/Be kapcsoló mindig a 0-n kell álljon, amikor a csatlakozó<br />
dugaszt kihúzza vagy bedugja.<br />
• FIGYELEM: Ne használja a készüléket víz (fürdŒkád, mosdó<br />
stb.) közelében. FürdŒszobai használat esetén, használat után<br />
a hálózati csatlakozó aljzatból mindig húzza ki a dugaszt, még<br />
ha a készülék ki is van kapcsolva, mert a víz közelsége komoly<br />
veszélyt jelent.<br />
• SOHA NE MERÍTSE VÍZBE VAGY BÁRMILYEN MÁS<br />
FOLYADÉKBA.<br />
• Mıködés közben a készüléket soha ne hagyja felügyelet<br />
nélkül. A gyermekeket tartsa távol a készüléktŒl.<br />
• Ne használja a készüléket mezítláb, vizes kézzel vagy vizes<br />
lábbal.<br />
• Ha a készülék be van kapcsolva, soha ne használjon hajlakkot<br />
vagy bármilyen más sprayt.<br />
• Ne takarja le a készüléket törülközŒvel vagy bármilyen más<br />
tárggyal, amíg az be van kapcsolva vagy még meleg. A lemezek<br />
igen magas hŒfokot képesek elérni. Tartsa távol a készüléket a<br />
hŒre érzékeny felületektŒl.<br />
• Az égési sérülések elkerülése érdekében a készüléket mindig<br />
a nyelénél vagy az erre kialakított fogási helyeken fogja meg. A<br />
forró felületeket ne közelítse bŒréhez, fŒként ne arcához,<br />
nyakához vagy füléhez.<br />
• Ne mıködtesse a készüléket felcsavart kábellel.<br />
• Ne hagyja, hogy a hajsütŒvas a kábelen végén lógjon.<br />
• A csatlakozó dugaszt sosem a tápkábelvezeték rángatásával<br />
húzza ki.<br />
• A készülék tisztítása vagy elcsomagolása elŒtt bizonyosodjon<br />
meg arról, hogy a készülék ki van húzva a hálózati csatlakozó<br />
aljzatból és kihılt.<br />
• Ne kapcsolja be a készüléket, ha a tápkábel vagy a dugasz<br />
meg van sérülve, vagy ha észrevehetŒ módon a készülék nem<br />
mıködik megfelelŒen.<br />
• A felhasználó nem szabad kicserélje a kábelt. A kábel javítását<br />
vagy cseréjét kizárólag egy erre felhatalmazott mıszaki<br />
szervizközpont végezheti.<br />
• A tartozékok használat után is még forróak, ezért mielŒtt<br />
hozzájuk nyúlna, várja meg, amíg teljesen kihılnek.<br />
• A sütŒlemezek használat közben forróak, ezért kerülje el ezek<br />
megfogását vagy huzamosabb ideig a bŒrön való tartását.<br />
• Használat után, de még tárolás elŒtt ürítse ki a víztartályt.<br />
A HAJSÜTÃLEMEZ KIVÁLASZTÁSA<br />
Válassza ki a kívánt stílus eléréséhez legmegfelelŒbb<br />
lemezgarnitúrát (egyenes, enyhén hullámos vagy erŒsen<br />
hullámos hajhoz).<br />
Vegye le a készülékre szerelt lemezeket (a felsŒt és az alsót) a<br />
(7)-es gomb gyengéd megnyomásával és visszahúzásával, az<br />
1. ábra útmutatásai szerint. Ezután helyezze fel a kiválasztott<br />
lemezeket (az elŒzŒ mozdulatsor fordítottja). ElŒször a lemez<br />
alsó részét illessze be, majd nyomja lefele, amíg az beugrik a<br />
helyére, 2. ábra.<br />
Soha ne feledje, hogy a furatos lemezeket mindig a készülék<br />
Soha ne feledje, hogy a furatos lemezeket mindig a készülék<br />
Soha ne feledje, hogy a furatos lemezeket mindig a készülék<br />
Soha ne feledje, hogy a furatos lemezeket mindig a készülék<br />
Soha ne feledje, hogy a furatos lemezeket mindig a készülék<br />
felsŒ részére kell helyezni.<br />
felsŒ részére kell helyezni.<br />
felsŒ részére kell helyezni.<br />
felsŒ részére kell helyezni.<br />
felsŒ részére kell helyezni.<br />
Figyelem: A lemezek cseréje elŒtt a készülék hideg kell legyen<br />
Figyelem: A lemezek cseréje elŒtt a készülék hideg kell legyen<br />
Figyelem: A lemezek cseréje elŒtt a készülék hideg kell legyen<br />
Figyelem: A lemezek cseréje elŒtt a készülék hideg kell legyen<br />
Figyelem: A lemezek cseréje elŒtt a készülék hideg kell legyen<br />
és a dugaszát ki kell húzni a hálózati csatlakozó aljzatból.<br />
és a dugaszát ki kell húzni a hálózati csatlakozó aljzatból.<br />
és a dugaszát ki kell húzni a hálózati csatlakozó aljzatból.<br />
és a dugaszát ki kell húzni a hálózati csatlakozó aljzatból.<br />
és a dugaszát ki kell húzni a hálózati csatlakozó aljzatból.<br />
HASZNÁLAT<br />
Helyezze a készüléket egy sima, hŒálló felületre, csatlakoztassa a<br />
hálózati csatlakozó aljzathoz, majd kapcsolja a kívánt beállításra.<br />
Válassza az 1-es pozíciót a közepes hŒmérséklet, a 2-es<br />
pozíciót pedig a magas hŒmérséklet létrehozása érdekében,<br />
3. ábra.<br />
Az ön hajsütŒje néhány percen belül használatra kész lesz. A<br />
melegedési folyamat felgyorsítása érdekében tartsa a<br />
lemezeket csukva, egymással érintkezésben. Ennek érdekében<br />
használja a készülék alján található zárógombot. 4. ábra.<br />
HAJEGYENESÍTÃ MÓDSZER<br />
A hŒkezelést csakis egészséges hajon szabad alkalmazni.<br />
Használata nem javasolt vékony szálú vagy frissen szŒkített haj<br />
esetén, mivel a szŒkítés során a haj meggyengülhetett.<br />
A forró lemezeket csak száraz hajon használja. A nedves hajon<br />
alkalmazott hŒ megkárosíthatja a hajszálakat. Hajmosás után<br />
használjon hajszárítót, haja száraz mivolta érdekében. Széles<br />
választék kapható azokból a hajegyenesítŒ hajzselékbŒl és<br />
habokból, amelyek hajegyenesítést egyszerıbbé teszik ki és<br />
védik a hajszálakat.<br />
Amint a sütŒvas felmelegedett, válassza a hajat tincsekre és egy<br />
tincset helyezzen a lemezek közé. Tartsa zárva a lemezeket<br />
néhány másodpercig, miközben a hajsütŒt egyenletesen lefelé<br />
húzza a gyökerektŒl a hajvégekig. Eközben a hajtincset<br />
egyenesen kell tartani, hogy a folyamat végén ne legyen<br />
hullámos. Hosszú vagy félhosszú haj esetén szükségessé válhat<br />
a folyamat egyszeri-kétszeri megismétlése.<br />
Amennyiben valaki segít az ön hajformázásában, az illetŒ<br />
segítségére lehet az a széles támasztó rész (5), amellyel a<br />
lemezeket csukva lehet tartani.<br />
Ismételje meg az eljárást a haj többi részével is, tincsenként<br />
haladva.<br />
GÃZ FUNKCIÓ<br />
A sütŒvas gŒz funkciójának használatához, az elsŒ teendŒ a<br />
víztartály eltávolítása, amit a tartály két oldalán található gombok<br />
(8) megnyomásával lehet elérni, a 6. ábra szerint. Fogja meg a<br />
tartály végét és húzza ki a készülék burkolati részébŒl, a 7. ábra<br />
szerint. Nyissa ki a tartályt, a fedŒ óramutatók járásával<br />
megegyezŒ irányú elforgatásával, a 8. ábra szerint. Töltse meg<br />
a tartályt vízzel, a 9. ábra szerint, majd zárja le ismét, a fedŒt<br />
az óramutatók járásával ellentétes irányba forgatva. Teljesen<br />
csúsztassa vissza a tartályt a hajsütŒbe, ennek megvezetŒje<br />
segítségével, a 10. ábra szerint.<br />
Ameddig víz van a tartályban, a gŒz folyamatosan fog<br />
keletkezni.<br />
SZÁRAZ HASZNÁLAT<br />
Ha gŒz nélkül kívánja használni a hajsütŒt, ne töltse fel vízzel a<br />
víztartályt.<br />
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS<br />
Ha befejezte a simítást, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a<br />
vezetéket a konnektorból, és várja meg, amíg a készülék kihıl.<br />
A tisztítás elŒtt ellenŒrizze, hogy a vasalólapok kihıltek. A külsŒ<br />
felületeket tisztítsa meg egy száraz ruhával. A vasalólapokat<br />
megtörölheti egy enyhén vizes ruhával letörölve így a rátapadt<br />
fodrászati termékeket.<br />
Ne tárolja a készüléket soha melegen.<br />
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK<br />
ELTÁVOLÍTÁSÁRA / MEGSEMMISÍTÉSÉRE<br />
A szállításhoz áruink egy optimális csomagolással<br />
rendelkeznek. Ez - lényegében - nem szennyezŒ anyagokból<br />
áll, amelyeket a helyi szemétlerakodó helyeken kell, mint<br />
másodlagos nyersanyagként leadni. A helyi polgármesteri<br />
hivatalban érdeklŒdhet a már nem használt készülék eltávolítási<br />
lehetŒségérŒl.<br />
FRANÇAIS<br />
REMARQUES IMPORTANTES :<br />
Ce fer à coiffer a été conçu pour l’usage domestique<br />
exclusivement. L’utilisateur est tenu de respecter les consignes<br />
de sécurité ci-après :<br />
• Lire attentivement ces instructions et conservez cette notice<br />
pour de futures consultations<br />
• Brancher uniquement au secteur indiqué sur la plaque des<br />
caractéristiques.<br />
• Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé<br />
que l’installation électrique qui alimente la salle de bain soit<br />
dotée d’un interrupteur différentiel inférieur à 30 mA.<br />
• Pour introduire comme pour retirer la fiche de la prise,<br />
l’interrupteur doit se trouver sur la position “0”.<br />
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil à proximité de<br />
baignoires, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau ou<br />
d’autres liquides. Si vous utilisez l’appareil dans une salle de<br />
bain, débranchez-le tout de suite après l’avoir utilisé car la<br />
proximité de l’eau peut représenter un danger même si<br />
l’appareil est arrêté.<br />
• NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL DANS L’EAU OU TOUT<br />
AUTRE LIQUIDE.<br />
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance quand il fonctionne.<br />
Tenez-le toujours hors de portée des enfants.<br />
• Ne pas manipuler l’appareil avec les mains ni les pieds<br />
humides ou si vous êtes pieds nus.<br />
• Ne pas utiliser de laque ni produits en spray quand l’appareil<br />
fonctionne.<br />
• Ne pas couvrir l’appareil de serviettes de toilette ou autres<br />
objets s’il est en train de fonctionner ou s’il est encore chaud.<br />
Les plaques atteignent une température élevée. Tenir l’appareil<br />
à l’écart des surfaces sensibles à la chaleur.<br />
• Pour éviter les brûlures, servez-vous des poignées et d’autres<br />
points prévus à cet effet. N’approchez pas les parties chaudes<br />
de l’appareil à la peau et plus particulièrement éviter le visage,<br />
la nuque et les oreilles.<br />
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.<br />
• Ne laisser pas l’appareil pendre par le cordon.<br />
• Ne débrancher pas en tirant du cordon.<br />
• Avant de le nettoyer ou de le ranger, vérifiez si l’appareil est<br />
bien débranché et s’il est complètement froid.<br />
• Ne pas le faire fonctionner si le cordon ou la prise sont<br />
endommagés ou si vous remarquez qu’il ne fonctionne pas<br />
correctement.<br />
• L’utilisateur ne doit en aucun cas remplacer le cordon. Seul<br />
un Service Technique agréé est habilité à réaliser les réparations<br />
et les remplacement de cordon.<br />
• Les accessoires conservent la chaleur même après avoir été<br />
utilisés, par conséquent il faudra les laisser refroidir<br />
complètement avant de les toucher.<br />
• Les plaques chauffantes sont très chaudes durant leur<br />
utilisation par conséquent éviter de les toucher ou de les poser<br />
sur la peau.<br />
• Videz l’eau du réservoir avant de ranger l’appareil après<br />
utilisation.<br />
CHOIX DE LA PLAQUE<br />
Choisissez le jeu de plaques selon la coiffure que vous<br />
souhaitez (lissage, gaufrage large ou gaufrage étroit).<br />
Enlevez les plaques installées dans l’appareil (celle du haut et<br />
celle du bas) en appuyant légèrement et en portant en arrière<br />
le bouton (7) comme indiqué sur la figure 1. Placez le jeu de<br />
plaques à utiliser (en faisant à l’inverse), introduisez d’abord<br />
la partie arrière de la plaque et appuyez dessus qu’à ce qu’elle<br />
s’emboîte correctement, voir figure 2.<br />
Il est à signaler que la plaque avec trous doit être placée en haut.<br />
Il est à signaler que la plaque avec trous doit être placée en haut.<br />
Il est à signaler que la plaque avec trous doit être placée en haut.<br />
Il est à signaler que la plaque avec trous doit être placée en haut.<br />
Il est à signaler que la plaque avec trous doit être placée en haut.<br />
Attention: pour le remplacement des plaques, l’appareil doit<br />
Attention: pour le remplacement des plaques, l’appareil doit<br />
Attention: pour le remplacement des plaques, l’appareil doit<br />
Attention: pour le remplacement des plaques, l’appareil doit<br />
Attention: pour le remplacement des plaques, l’appareil doit<br />
être débranché et complètement froid.<br />
être débranché et complètement froid.<br />
être débranché et complètement froid.<br />
être débranché et complètement froid.<br />
être débranché et complètement froid.<br />
NOTAS IMPORTANTES<br />
Este ferro foi desenhado para um uso doméstico. Deverão<br />
observar-se as seguintes condições de segurança:<br />
• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para futuras<br />
consultas.<br />
• Ligue-o unicamente a uma tensão igual à indicada na placa<br />
de características.<br />
• Para garantir uma protecção complementar, é aconselhável<br />
que a instalação eléctrica que alimenta a casa de banho possua<br />
um interruptor diferencial que não exceda os 30 mA.<br />
• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o interruptor<br />
deverá estar na posição “0”.<br />
• ATENÇÃO: Não utilize o aparelho perto de água existente em<br />
banheiras, lavatórios ou noutros recipientes. Quando o aparelho<br />
for utilizado numa casa de banho deverá desligá-lo assim que<br />
tiver terminado, porque a proximidade da água representa um<br />
perigo, mesmo quando o aparelho está parado.<br />
• NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA NEM EM<br />
NENHUM OUTRO LIQUIDO.<br />
• Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.<br />
Mantenha-o sempre fora do alcance das crianças.<br />
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou com os pés<br />
húmidos, nem quando estiver descalço.<br />
• Nunca use laca ou produtos em spray estando o aparelho<br />
em funcionamento.<br />
• Não tape o aparelho com toalhas nem com outros objectos<br />
enquanto estiver em funcionamento ou permaneça quente. As<br />
placas atingem uma temperatura elevada. Mantenha o<br />
aparelho afastado de superfícies sensíveis ao calor.<br />
• Para evitar queimaduras, manipule o aparelho pelos cabos e<br />
zonas para agarrar já previstas. Não aproxime as zonas quentes<br />
à pele, especialmente á zona do rosto, nuca ou orelhas.<br />
• Não ponha o aparelho em funcionamento estando o cabo<br />
enrolado.<br />
• Não deixe o ferro de cabelo pendurado pelo cabo.<br />
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a ficha.<br />
• Antes de efectuar a sua limpeza ou de arrumá-lo, comprove<br />
que o aparelho está desligado e frio.<br />
• Não o ponha em funcionamento se o cabo ou a ficha<br />
estiverem estragados ou se observar que este não funciona<br />
correctamente.<br />
• O cabo não deve ser substituído pelo usuário. As reparações<br />
e mudanças do cabo deverão ser realizadas exclusivamente<br />
por um Serviço Técnico Autorizado.<br />
• Os acessórios mantêm o calor, inclusivamente depois de<br />
serem usados; deixe-os arrefecer totalmente antes de<br />
manipulá-los.<br />
• As placas de aquecimento permanecem quentes durante o<br />
seu uso, por essa razão evite tocá-las ou pousá-las sobre a<br />
pele.<br />
• Esvazie a água do deposito antes de arrumar o aparelho<br />
depois de usá-lo.<br />
ESCOLHER PLACA<br />
Seleccione o jogo de placas correspondente ao tipo de<br />
penteado desejado (liso, ondulado largo ou ondulado<br />
estreito).<br />
Retire as placas instaladas no aparelho (a de cima e a de baixo)<br />
apertando suavemente e puxando para trás sobre a tecla (7),<br />
como mostra a figura 1. Depois instale o jogo de placas seleccionado<br />
(seguindo o processo inverso), introduza primeiro a<br />
parte posterior da placa e aperte-a, até encaixá-la correctamente,<br />
figura 2.<br />
Tenha em conta que a placa com orifícios deverá colocar-se<br />
Tenha em conta que a placa com orifícios deverá colocar-se<br />
Tenha em conta que a placa com orifícios deverá colocar-se<br />
Tenha em conta que a placa com orifícios deverá colocar-se<br />
Tenha em conta que a placa com orifícios deverá colocar-se<br />
na parte superior.<br />
na parte superior.<br />
na parte superior.<br />
na parte superior.<br />
na parte superior.<br />
Atenção: Para realizar a mudança de placas, o aparelho deve<br />
Atenção: Para realizar a mudança de placas, o aparelho deve<br />
Atenção: Para realizar a mudança de placas, o aparelho deve<br />
Atenção: Para realizar a mudança de placas, o aparelho deve<br />
Atenção: Para realizar a mudança de placas, o aparelho deve<br />
estar frio e desligado.<br />
estar frio e desligado.<br />
estar frio e desligado.<br />
estar frio e desligado.<br />
estar frio e desligado.<br />
PORTUGUES