12.07.2015 Views

MOD. METRO - almex

MOD. METRO - almex

MOD. METRO - almex

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>MOD</strong>. <strong>METRO</strong>Telaio porta attrezzi pieghevole abbinato a 2seminatrici di precisione o a 3 seminatrici in linea da cereali.Klappbarer gerätetragrahmen in Kombination mit 2einzelkornsämaschinen oder 3 drillmaschinen.Foldable frame for 2 precision seed drills or 3 seeddrills for cereals.Chasis porta-equipos plegable combinado con 2sembradoras de precisión o con 3 sembradoras en línea decereales.Chassis porte-outils repliable associé a 2 semoirs deprecision ou a 3 semoirs en ligne de cereales.


<strong>MOD</strong>. <strong>METRO</strong>Queste seminatrici non solo si rivolgono al problema dei clientiche vogliono seminatrici più grandi; esse permettono anche aiconcessionari “Gaspardo” di collocare un nuovo modello nel mercato delleseminatrici di grandi dimensioni. Inoltre esse offrono una grande altezzadal terreno durante le fasi di trasporto, elevata affidabilità, rispetto eesaltazione produttiva del terreno.Raccomandata in condizioni di terreno ottimali e di minima lavorazione.Not only do these seed drills solve the problems of customerswho need larger machines, they also give “Gaspardo” dealersthe chance to introduce a new model to the market of large-size seeddrills. Moreover, they provide considerable ground clearance duringtransport, are highly reliable and ensure the land is as productive aspossible.Recommended in optimum soil and low tillage conditions.Adressés aux clients qui veulent des semoirs plus grands, ilspermettent aussi aux concessionnaires “Gaspardo” de proposerun nouveau modèle sur le marché des semoirs de grandes dimensions.Caractérisés aussi par une garde au sol élevée pendant le transport, uneexcellente fiabilité, le respect et l’exaltation de la productivité du terrain.Semoir recommandé dans des conditions de terrain optimales et peulabouré.Diese Drillmaschinen sind nicht nur dazu bestimmt, dieProbleme der Kunden zu lösen, die eine Großflächen-Drillmaschinen wünschen, sondern sie gestatten es auch den „Gaspardo”-Vertragshändlern, ein neues Modell im Marktsegment der größerenDrillmaschinen einzuführen. Außerdem bieten sie eine großeBodenfreiheit beim Transport, hohe Zuverlässigkeit, Schutz undSteigerung der Produktivität des Bodens.Empfehlenswert für optimale Bodenverhältnisse und für die Minimal-Bodenbearbeitung.Estas sembradoras no solo resuelven el problema de losclientes que quieren sembradoras más grandes; tambiénpermiten a los concesionarios “Gaspardo” colocar un nuevo modelo enel mercado de las sembradoras de grandes dimensiones. Además ofrecenuna gran altura del terreno durante las fases de transporte, elevadafiabilidad, respeto y exaltación productiva del terreno.Especialmente indicada en condiciones de terreno optimales y de mínimaelaboración.


<strong>MOD</strong>. <strong>METRO</strong>Pack 16 MT2 SEMINATRICI PRECISIONE MT ABBINATE AL TELAIO CONFIGURAZIONI 16 FILE 70-75 cm2 PRECISION PLANTERS MT COUPLED WITH FRAME EXECUTION 16 ROWS 70-75 cm2 SEMOIRS DE PRÉCISION MT ASSOCIÉS AU CHÂSSIS CONFIGURATIONS 16 RANGS 70-75 cm2 EINZELKORNSÄMASCHINEN MT MIT KOMBINATION AM RAHMEN KONFIGURATIONEN16 REIHEN 70 -75 cm2 SEMBRADORAS PRECISIÓN MT COMBINADAS CON EL CHASIS CONFIGURACIONES 16HILERAS 70-75 cmPack 24 MT2 SEMINATRICI PRECISIONE MT ABBINATE AL TELAIO CONFIGURAZIONI 24 FILE 45-50 cm(TRASFORMABILE: 16 FILE 70-75 cm)2 PRECISION PLANTERS MT COUPLED WITH FRAME EXECUTION 24 ROWS 45-50 cm(CHANGEABLE TO 16 ROWS 70 - 75 cm)2 SEMOIRS DE PRÉCISION MT ASSOCIÉS AU CHÂSSIS CONFIGURATIONS 24 RANGS 45-50 cm(CONVERTIBLE: 16 rangs 70 - 75 cm)2 EINZELKORNSÄMASCHINEN MT IM KOMBINATION AM RAHMEN KONFIGURATIONEN 24REIHEN 45-50 cm (UMRÜSTBAR: 16 REIHEN 70 - 75 cm)2 SEMBRADORAS PRECISIÓN MT COMBINADAS CON EL CHASIS CONFIGURACIONES 24HILERAS 45-50 cm (TRASFORMABLE: 16 HILERAS 70 - 75 cm)Assolcatore a stivalettoSuffolk coulterEnfouisseur à socStiefelscharBota subsoladorAssolcatore a doppio discoDouble disc openerEnfouisseur à double disqueDoppelscheibensäscharAsurcador de doble discoMod. MTcon spandiconcimewith ferlilizeravec fertiliseurmit Düngerstreuercon AbonadoraPack 105 SLC3 SEMINATRICI A RIGHE SLC 350 DOPPIO DISCO ABBINATE3 SEED DRILLS SLC 350 DOUBLE DISCS MOUNTED ON FRAME3 SEMOIRS EN LIGNES SLC 350 DOUBLE DISQUE ASSOCIÉS AU CHÂSSIS3 DRILLMASCHINEN SLC 350 DOPPELSCHEIBE IN KOMBINATION AM RAHMEN3 SEMBRADORAS DE HILERAS SLC 350 DOBLE DISCO COMBINADAS CON EL CHASISPack 120 NINA3 SEMINATRICI A RIGHE NINA 400 DISCO COREX ABBINATE3 SEED DRILLS NINA 400 COREX DISC MOUNTED ON FRAME3 SEMOIRS EN LIGNES NINA 400 DISQUE COREX ASSOCIÉS AU CHÂSSIS3 DRILLMASCHINEN SNINA 400 SCHEIBE COREX IN KOMBINATION AM RAHMEN3 SEMBRADORAS DE HILERAS NINA 400 DISCO COREX COMBINADAS CON EL CHASISMod. SLC 350 DDAssolcatore a doppio disco con molla dicompressioneDouble-disc furrower compression springsEnfouisseur à double disque avec dent decompressionDoppelscheibenschar mit DruckfederAsurcador doble disco con muelle decompresiónMod. NINA 400Disco CorexCOREX discDisque COREXScheibe COREXDisco COREX


IS - RAHMEN - BASTIDOR<strong>MOD</strong>. <strong>METRO</strong>etriAttacco per le seminatrici - Coupling for seed drillsAttelage semoir - Anschluss für DrillmaschinenEnganche para sembradorasOLE A 3 SEZIONICHÂSSIS REPLIABLE À 3 SECTIONSENTEILEN - BASTIDOR PLEGABLE CON 3 SECCIONESD• Bietet eine geringere Transportbreite• Hat einen niedrigen Schwerpunkt• Gestattet eine größere Hubhöhe vom Boden• Mehr Festigkeit und Flexibilität--> Manövrierfähigkeit--> Stabilität--> ZuverlässigkeitDie neue <strong>METRO</strong> erweitert unsere Sämaschinenlinie bis zu 12 m Drillbreite.Gestattet das Zusammenfalten bis zu 6 m Breite und 13 m Länge. Der 3-teiligeRahmen sieht einen festen zentralen Teil und seitlich. Die bemerkenswerte Höhedes die Säelemente tragenden Rahmens während des Transports macht dieStraßenfahrten sicher.ES• Ofrece dimensiones contenidas para el transporte por carretera• Dispone de un centro de gravedad bajo• Permite una mayor elevación del suelo• Grande resistencia y flexibilidad--> Maniobrabilidad--> Estabilidad--> FiabilidadLa nueva <strong>METRO</strong> expande nuestra línea de siembra hasta 12 m; un replieguehasta 6 m de anchura y 13 m de longitud; el chasis de 3 secciones estárealizado con la sección central fija y alas laterales. La notable altura del suelodel chasis porta-elementos de siembra durante el transporte confiere seguridaddurante el transporte.


<strong>MOD</strong>. <strong>METRO</strong>IT 1) CardanoFR 1) CardanES 1) Junta de cardàn2) Ruote di profondità normali3) Ruote di profondità strette4) Espulsore seme per semina barbabietola5) Ruote di copertura a “V” da 1 pollice6) Ruote di copertura a “V” da 2 pollice7) Ruote di copertura a “V” in ghisa8) Finestra d’ispezione disco-distributore9) Serbatoio seme10) Distributore semi11) Selettore12) Manovella regolazione profondità13) Bilanciere ruota di profondità14) Manovella di regolazione ruote di copertura15) Tubo discesa seme16) Puntale17) Doppio disco assolcatore18) Spartizolle19) Parallelogramma con molla compressione2) Roues de profondeurs normales3) Roues de profondeurs étroites4) Ejecteur de graines5) Roues de recouvrement en “V”6) Roues de recouvrement de 2 inclinées en “V”7) Roues de compression lourdes “V” fonte8) Trappe de contrôle9) Trémie a grains10) Distributeur de graines11) Sélecteur12) Manivelle réglage de la profondeur13) Palonnier roue contrôle de la profondeur14) Manivelle réglage roue de compression15) Tuyau descente graine16) Embout17) Double disque18) Chasse mottes19) Parallélogramme avec ressort de compression2) Ruedas de profundidad normales3) Ruedas de profundidad estrechas4) Expulsor para semilla5) Ruedas de compression standard gomads en “V”6) Ruedas para cubrir de 2 pulgadas inclinadas en “V”7) Ruedas de compression en hierro en “V”8) Ventana d’inspeción disco-distribuidor9) Tanque de las semillas10) Distribuidor de semillas11) Selector12) Manivela de regulación de la rueda de profundidad13) Balancin ruedas de profundidad14) Manivela de regulación de la rueda de compresión15) Tubo de bajada de las semillas16) Puntal17) Surcador de dos discos18) Guadagnadora-divisor de terrones19) Paralelogramo con muelle de compresiónEN1) Universal joint2) Normal depth wheels3) Narrow depth wheels4) Expeller seeds5) “V” shaped press wheels6) “V” tilted, 2 inch covering wheels7) Iron “V” shaped wheels8) Inspection dorr9) Seed hopper10) Seed distributor11) Selector12) Depth regulation furrow13) Depth wheel equalizer control14) Compression wheels adjustment handle15) Seed down tube16) Tip17) Double disk coulter18) Cutter-sod breaker19) Parallelogram with compression wheelD 1) Gelenkwelle2) Normale Tiefenräder3) Schmale Tiefenräder4) Sämenauswefer5) Standard “V”-förmige Gummiandruckrolle 1”6) “V”-förmige Gummiandruckrolle 2”7) “V”-förmige Stahldruckrolle8) Säscheiben-Sichtfenster9) Saatgutbehälter10) Säapparat11) Abstreifer Einstellung12) Kurbel zur stufenlosen Tiefeneinstellung13) Ausgleichbügel Tiefenführungsrad14) Spindel für Be- und Entlastung der Druckrolle15) Fallrohr16) Innenschar17) Doppelscheibensäschar18) Klutenrämer19) Parallelogramm mit Belastungsfeder91910111219151314181716


<strong>MOD</strong>. <strong>METRO</strong>T E L A I O - F R A TELAIO M E - C - FRAME H A S S - I CHASS S - R13 mSEGNAFILE - ROW MARKER - TRACE


<strong>MOD</strong>. <strong>METRO</strong>IS - RAHMEN - BASTIDORetriUR - SPURREISSER - SEÑA-HILERAS


<strong>MOD</strong>. <strong>METRO</strong>IMPIANTO DISTRIBUZIONE PNEUMATICA PER SEMINATRICI DI PRECISIONEPNEUMATIC DISTRIBUTION SYSTEM FOR PRECISION SEED DRILLSINSTALLATION DE DISTRIBUTION PNEUMATIQUE POUR SEMOIRS DE PRÉCISIONPNEUMATISCHE AUSTRAGSANLAGE FÜR PRÄZISIONSDRILL-MASCHINEINSTALACIÓN DISTRIBUCIÓN NEUMÁTICA PARA SEMBRADORAS DE PRECISIÓNSistema di sicurezza oleodinamica delle sezioni laterali per fase di trasportoHydraulic safety system for the side sections during the transport phaseSystème de sécurité hydraulique des sections latérales pour la phase detransportHydraulisches Sicherheitssystem der seitlichen Sektionen für dieTransportphaseSistema de seguridad oleodinámica de las secciones laterales para lafase de transporteITSEGNAFILE IDRAULICO A 3 BRACCI CON LIMITATORE DIPROFONDITÀ• altamente resistenti• permettono di marcare il terreno in presenza di pendii e terrazzamenti• permettono di avvicinarsi a recinzioni ed arginiDHYDRAULISCHER SPURREISSER MIT 3 ARMEN MIT• sehr widerstandsfähig• gestatten das Spuranreissen auch auf Gelände mit Gefälle oderTerrassenbildung• gestatten die Aussaat in der Nähe von Zäunen und ErddämmenENFRHYDRAULIC ROW MARKER WITH 3 ARMS, DEPTH LIMITER• extremely strong• allows the soil to be marked even on slopes and terracing• allows the machine to work near fences and banksTRACEUR HYDRAULIQUE À 3 BRAS AVEC LIMITEUR DEPROFONDEUR• hautement résistants• permettant de tracer le terrain en présence de pentes et de terrasses• permettant de s’approcher des clôtures et des talusESSEÑA-HILERAS HIDRÁULICO DE 3 BRAZOS CON LIMITADORDE PROFUNDIDAD• altamente resistentes• permiten marcar el terreno en presencia de pendientes y terrazas• permiten acercarse a recintos y obstáculos


<strong>MOD</strong>. <strong>METRO</strong>ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESORIOSRUOTE COPRISEME - SEED COVERING WHEELSROUES PLOMBEUSES - SAATGUTABDECKROLLE - RUEDAS CUBRESEMILLASIT1) Ruote di compressione a “V” in gomma da 2"2) Ruote di compressione a “V” in ghisa3) Ruote di compressione a “V” in gomma da 1"4) Ruota di compressione farmflex Ø 370 mm (concopriseme anteriore)EN1) 2” “V” shaped rubber compression wheels2) “V” shaped cast iron compression wheels3) 1” “V” shaped rubber compression wheels4) Ø 370 mm farmflex compression wheels (with frontseed cover)FR1) Roues de tassement en “V” en caoutchouc de 2"2) Roues de tassement en “V” en fonte3) Roues de tassement en “V” en caoutchouc de 1"4) Roue de tassement farmflex Ø 370 mm (avecrecouvreur avant)1 2D1) V-Druckrollen aus Gummi von 2"2) V-Druckrollen aus Gusseisen3) V-Druckrollen aus Gummi von 1"4) Farmflex-Druckrolle Ø 370 mm (mit vordererSaatgutabdeckwalze)ES1) Rueda de compresión en “V” de goma de 2"2) Ruedas de compresión en “V” en aleación de hierro3) Ruedas de compresión en “V” de goma de 1"4) Rueda de compresión farmflex Ø 370 mm (concubre-semillas delantero)3 4IT 5) Elemento seminatore con ruote di profonditànormali 400 x 1156) Elemento seminatore con ruote di profondità strette400 x 657) Ruotino premiseme inox non compatibile concopriseme anteriore8) Espulsore per seme confettato in dotazione nelleversioni per bietolaEN 5) Planting unit with 400 x 115 normal depth gaugewheels6) Planting unit with 400 x 65 narrow depth gauge wheels7) Stainless steel seed press wheel not compatible withfront seed covering wheel8) Seed knocker for coated seeds supplied in the versionsfor beetFR 5) Elément semeur avec roues de profondeurordinaires 400 x 1156) Elément semeur avec roues de profondeur étroites400 x 657) Roue de plombage inox incompatible avec lerecouvreur avant8) Ejecteur de graines enrobées prévu d’origine dans lesversions pour betteraves5 6D 5) Säelement mit normalen Tiefenrädern 400 x 1156) Säelement mit engen Tiefenrädern 400 x 657) Saatgutabdeckrolle aus Edelstahl nicht kompatibel mitvorderer Saatgutabdeckwalze8) Auswerfer für Pillensamen in der Serienausstattungbei Versionen für ZuckerrübenES 5) Elemento de siembra con ruedas de profundidadnormal 400 x 1156) Elemento de siembra con ruedas de profundidadestrecha 400 x 657) Rueda prensa-semilla de acero inox no compatiblecon cubre-semillas delantero8) Expulsor de semillas pildoradas de serie para lasversiones para remolacha7 8


<strong>MOD</strong>. <strong>METRO</strong>ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESORIOSIT 9) Copriseme anteriore non compatibile con ruotinopremiseme10) Kit falcione per terreni aridi (compatibile con ruotinopremiseme inox)11) Spartiresidui rotativo (interfila minima > 60 cm)12) Coltro a disco striato13) Assolcatore concime a doppio disco (Solo permacchine con N° file pari)14) Kit applicaz. doppio micro per trattam. vari 2 file (1coppia)15) Leva di sollevamento elemento seminatore16) Monitor MCM 24000 SX:- semplice utilizzo- gestisce fino a 72 fileEN9) Front seed covering wheel not compatible withseed press wheel10) Coulter kit for arid ground (compatible with stainlesssteel seed press wheel)11) Trash wheel (minimum distance between rows > 60 cm)12) Corrugated disc coulter13) Fertilizer double disc opener (only for machines witheven row number)14) Double micro installation kit for various treatmentsin 2 rows (1 pair)15) Lever to lift the planting unit16) MCM 24000 SX monitor:- simple to use- handles up to 72 rows9 10FR9) Recouvreur avant incompatible avec la roue deplombage10) Kit soc pour terrain rides (compatible avec la rouede plombage inox)11) Chasse-débris rotatif (interangs minimum > 60 cm)12) Coutre à disque13) Fertiliseur à double disque (Seulement pourmachines avec un nombre de rangs pairs)14) Kit applicat. double micro pour traitem. divers 2 rangs(1 paire)15) Levier de relevage de l’élément semeur16) Ecran MCM 24000 SX:- utilisation simple- gère jusqu’à 72 rangs11 12D9) Vordere Saatgutabdeckwalze nicht kompatibel mitSaatgutabdeckrolle10) Säschar für trockene Böden (kompatibel mitSaatgutabdeckrolle aus Edelstahl)11) Häckselräumer (Mindestreihenabstand> 60 cm)12) Gestreiftes Scheibensech13) Säscharenreisen für Dünger mit Doppelscheibe (nurfür Maschinen mit gerader Reihenzahl)14) Montagesatz doppelter Mikroschalter fürverschiedene 2-Reihenbehandlungen (1 Paar)15) Hubstange für Säelement16) Monitor MCM 24000 SX:- bedienungsfreundlich- steuert bis zu 72 Reihen1314ES 9) Cubre-semillas delantero no compatible con ruedaprensa-semillas10) Kit cortadora para terrenos áridos (compatible conrueda prensa-semillas de acero inox)11) Separador de residuos rotativo (sobrehileras mínimo> 60 cm)12) Cuchillo de arado de disco estriado13) Abresurcos abono de doble disco (Solo paramáquinas con N° hileras pares)14) Kit applicac. doble micro para tratam. diferentes 2hileras (1 par)15) Palanca de elevación elemento de siembra16) Monitor MCM 24000 SX:- simple utilización- controlar hasta 72 hileras15 16


DOTAZIONE STANDARD: Telaio • Telaio trainato pieghevole completo di:coppia ruote 560/60 22.5 • 3+3 Rompitraccia ruote telaio • 3 Attacchi seminatrice• Impianto idraulico • Soffiante centralizzata per seminatrici di precisione • Cardanoazionamento soffiante • Tracciafile idraulico • Larghezza stradale da 4 a 5,8 m a secondadelle seminatrici abbinateSTANDARD EQUIPMENT: Frame • Trailed foldable frame complete of: Pairof wheels 560/60 22.5 • 3+3 Frame wheel track eradicator • 3 seed drill hitch• Hydraulic system • Centralized fan for precision planters, hydraulic row marker • Fandrive P.T.O. shaft • Hydraulic row marker • Transport with from 4 to 5,8 mt consideringthe mounted drillsEQUIPEMENT STANDARD: Châssis • Châssis traîné repliable complété de:Jeu de roues 560/60 22.5 • 3+3 Dents efface traces roues châssis • 3 Attelagessemoir • Circuit hydraulique • Soufflerie centralisée pour semoirs de précision • Cardand’entraînement soufflerie • Traceurs hydrauliques • Largeur sur route de 4 à 5,8 mselon le semoir associé<strong>MOD</strong>. <strong>METRO</strong>SERIENAUSSTATTUNG: Rahmen • Gezogener Klapprahmen, komplett mit:Zwei Räder 560/60 22.5 • 3+3 Spurlockerer Rahmenräder • 3Drillmaschninenanbauteil • Hydraulic system • Centralized fan for precision planters,hydraulic row marker • Kardangelenk zur Gebläsebetätigung • Spuranzeiger, hydraulisch• Straßenbreite von 4 bis 5,8 m je nach den Drillmaschinen der KombinationEQUIPO DE SERIE: Bastidor • Chasis remolcado plegable que incluye: Parruedas 560/60 22.5 • 3+3 Borrahuellas rueda bastidor • 3 Tripuntal sembradora• Instalación hidráulica • Soplador centralizado para sembradora de precisión • Cardánaccionamiento soplador • Marcahileras hidráulica • Ancho de transporte de 4 a 5,8 men función de las sembradoras acopladasDATI TECHNICAL DONNEES TECHNISCHE DATOS U.M. <strong>METRO</strong>TECNICI DATA TECHNIQUES DATEN TECNICOSLarghezza di Transport Largeur Transportbreite Anchura m 6trasporto max. width max. de transport max. max. de transporte max. feet 19-8”Larghezza di Working width Largeur de Arbeitsbreite Anchura de trabajo m 12lavoro max. max. travail max. max. max. feet 39-4”Lunghezza Width Longueur Breite Largo m 13max. max. max. max. max. feet 42-7”Pneumatici Wheels Pneumatiques Bereifung Neumáticos tipo 560/60 22,5bar (4)Peso Weight Poids Gewicht Peso Kg 2900del telaio frame châssis Rahmen bastidor lb 6394Presa di Power take-off Prise de force Zapfwelle Toma de potencia giri/min. 1000 (540 optional)potenzaPotenza Power required Puissance Erforderliche Potencia HP 220-250richiesta demande Leistung a pedido kW 164-187Attacco alla Tractor hitch Attelage Anschluss Enganche con tipo Occhione / Towing eye / Crochettrattrice au tracteur am Traktor el tractor Öse / Anillo de EngancheDistrib. oleodinamici Tractor’s hydraulic Distributeurs hydrauliques Hydraulische Steuergeräte Distribuidores nr. 4 + 1 (*)del trattore control valves du tracteur des Traktors oleodinámicos del tractor* Allacciamento all’impianto frenante della trattrice / Connection to the tractor’s braking system / Raccordement au système de freinage du tracteur /Anschluss an der Bremsanlage des Traktors / Conexión con la instalación de frenado del tractorI dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modificarli senza obbligo di preavviso. / Technical datas and models shown into this catalogue are not binding. We reserve the right to revise the contents of this catalogue, to amend or improvethe speficiations without notice. / Les illustrations, les descriptions et les données n’engagent absolument pas. Gaspardo Seminatrici SpA se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses matériels sans préavis. / Alle Abbildungen, Beschreibungen und Daten in diesem Katalog sind annähernd undunverbindlich. Gaspardo Seminatrici SpA vorbehält sich Änderungen ohne vorherige Benachrichgung überzubringern. / Illustraciones, modelos, descripciones y datas se entienden indicativas. Gaspardo Seminatrici Spa se reserva el derecho de modificar las características de sus máquinas sin previo aviso.03-06 Cod. G19581530 - Dipartimento Marketing Gruppo Maschio - www.miniato.itMASCHIO DEUTSCHLAND GmbHÄußere Nürnberger Straße 5D - 91177 THALMÄSSINGDeutschlandTel. +49 (0) 9173 79000Fax +49 (0) 9173 790079MASCHIO FRANCE S.a.r.l.1, rue de Merignan ZAF - 45240 LA FERTE SAINT AUBINFranceTel. +33 (0) 2.38.64.12.12Fax +33 (0) 2.38.64.66.79DEALER:GASPARDO SEMINATRICI S.p.A.Via Mussons, 7I - 33075 Morsano al Tagliamento (PN) ItalyTel. +39 0434 695410 - Fax +39 0434 695425e-mail: info@gaspardo.ithttp://www.maschionet.comMASCHIO-GASPARDOIBERICA S.L.Calle Cabernet n° 10Poligono Industrial Clot de MojaOlerdola - 08734 - BARCELONATel. +34 93.81.99.058Fax +34 93.81.99.059MASCHIO-GASPARDO USA Inc.1300, 19 th STREETSUITE 120EAST MOLINE IL 61244 - USAPh. +1 309 7553764Fax +1 309 7554345MASCHIO MIDDLE EAST S.L.MASCHIO-GASPARDO ROMANIA S.R.L.000 MASCHIO-GASPARDO RUSSIAGASPARDO-MASCHIO TURCHIAMASCHIO-GASPARDO CANADA IncMASCHIO-GASPARDO CINAMASCHIO-GASPARDO POLANDMASCHIO-GASPARDO UCRAINAGASPARDO BIELORUSSIAAlcune foto ed immagini, per esigenze grafiche e di chiarezza, non presentano montate le protezioni "CE" / For graphic reasons, some pictures and images do not show the "EC" safety guards. / Surcertaines photos et images, en raison d'exigences graphiques et d'un besoin de clareté, les protections "CE" ne sont pas représentées. / Einige Fotos und Abbildungen zeigen aus grafischen Gründen undzur besseren Anschaulichkeit nicht die montierten EG- Schutzvorrichtungen. / En algunas fotos e imágenes, por razones gráficas y de mayor claridad, no aparecen montadas las protecciones "CE"

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!