12.07.2015 Views

Chrono-X3 - IRO AB

Chrono-X3 - IRO AB

Chrono-X3 - IRO AB

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ESPAÑolRef. No. 24-893J-2005-02/1232<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong>Instrucciones de manejo<strong>IRO</strong> <strong>AB</strong>Box 54 SE-523 22 Ulricehamn SWEDENTel: (+46) 321 297 00 Fax: (+46) 321 298 00info@iro.se www.iroab.com


Índice<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 1Advertencia.................................................................................................................... 2Especificaciones técnicas............................................................................................ 3Conexión del circuito eléctrico.................................................................................... 4Esquema de funcionamiento....................................................................................... 5Conexiones.................................................................................................................... 6-7Instalación...................................................................................................................... 8Puente / Ajuste de la velocidad.................................................................................... 9Partes principales......................................................................................................... 10Tensión del hilo............................................................................................................. 11-12Ajuste S/Z....................................................................................................................... 13Enhebrado...................................................................................................................... 14-15Freno electronico (TEC)................................................................................................ 16Ajuste del balón/ E-flex................................................................................................. 17Ajuste del CAT............................................................................................................... 18Ajuste de los sensores................................................................................................. 19Mantenimiento............................................................................................................... 20Instrucciones para en ensamblaje .............................................................................. 21Localización de fallos................................................................................................... 22Declaración de conformidad........................................................................................ 23Esta sección contiene información de seguridad importante. El manual debe leerse con detenimientoantes de instalar, usar o mantener el alimentador.ADVERTENCIAindica una situación potencialmente peligrosaque podría provocar lesiones personales o dañosgraves en la unidad.PRECAUCIÓNindica una situación potencialmente peligrosaque podría provocar lesiones personales o dañosde carácter leve/moderado en la unidad.NOTASe emplea para llamar la atención sobre informaciónimportante, que facilita el funcionamiento o manejo delequipo.Ref. No. 24-893J-2005-02/1232Traducciòn de instrucciones originales.Iro ab se reserva el derecho a la modificación sin previo aviso delcontenido de la guía del usuario y de las especificaciones técnicas.


Advertencia<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 2¡ADVERTENCIA!• Desconectar siempre el suministro de la red antesde efectuar trabajos en el alimentador, en el transformadoro en otros componentes eléctricos. El armariodel alimentador y el transformador deberán estartotalmente montados antes de conectar la alimentaciónde corriente.• El interruptor de apagado/encendido del alimentadorde trama no corta la corriente principal. Desconecteel interruptor principal antes de realizar cualquiertrabajo en el circuito eléctrico.• Lo spegnimento del Prealimentatore mediantel’Interruttore di accensione/spegnimento NON toglietensione. Desconectar el interruptor principal antesde realizar trabajos en el circuito eléctrico.PRECAUCIÓN• Tener cuidado en las cercanías del alimentador,pues contiene piezas que pueden causar accidentesy, durante el funcionamiento normal, se ponen enmarcha sin previo aviso.• Para cumplir con los reglamentos de la ce sólodeberán usarse piezas de repuesto aprobadas poriro ab.• El prealimentador de trama es un producto industrial,consiguientemente su utilizaciòn no ha sidoaprobada en hogares y/o àreas residenciales.• El alimentador y el transformador contienen componenteseléctricos que retienen la corriente eléctricahasta tres minutos después de desconectados.• Todos los trabajos en los componentes eléctricosdeberá realizarlos un electricista calificado.• Este producto no esta destinado para el uso enatmosferas potencialmente explosivas o zonas clasificadasde acuerdo con la normativa europea 94/9/ec.Para uso en atmosferas potencialmente explosivas,por favor contacte con iro ab• Antes de usar el equipo, deben realizarse comprobacionesde rutina en busca de piezas desgastadas odañadas. Toda pieza que esté desgastada o dañadadebe ser reparada o sustituida convenientementepor personal autorizado. Para evitar el riesgo delesiones, NO utilice el equipo si cualquier componenteno parece funcionar correctamente.NOTA• Al fin de asegurar la elecciòn del prealimentador màs indicado con sus respectivos accesorios,les recomendamos hacer una prueba con los hilos de trama que se utilizaràn.• Se recomienda deshacerse de los equipos obsoletos o innecesarios de una forma responsable, teniendo encuenta los reglamentos locales relativos a la eliminación y/o reciclaje de materiales que sean aplicables.Ref. No. 24-893J-2005-02/1232


Especificaciones técnicas<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 3Especificaciones técnicasMax 1800 m/min8.6 kgMin 5° C - Max 40° CRH max 85 %Presión de sonido Lpa 74 dB (A), Potencia de sonido Lwa 88 dB (A)Ø max 5 mmEntrada de presión de sonido 5,5 - 7 barSeparación de hilo máx. 4 mmFuente de alimentación/ Interface200 - 575V 400VAMax T 10AFusible/Interface3,3 kgAlimentaciòn atravès del telar1,4 kgInterface de extensiòn9AAlimentaciòn mediante interface conectada a la toma de extensiònBCD1,4 kgRef. No. 24-893J-2005-02/1232NotASujeto a modificaciones técnicas.


Ligação do circuito eléctrico<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 4¡ADVERTENCIA!Desconectar el interruptor principal antes de realizar trabajos en el circuito eléctrico.NOTASe puede formar condensación en el alimentador de trama cuando se traslada desde el ambiente frío delalmacén al ambiente más cálido de la sala de telares. Asegurarse de que esté seco antes de conectarlo.Sacar la caja de alimentaciòn de su empaque.Abrir la tapa delantera y conectar el cable trifàsico(de 4 conductores).Asegurarse que la conexiòn a tierra sea debidamenterealizada. La secciòn de cada conductor nodebe ser menor a 1,5 mm 2 .Min 4x1,5 mm 2El suministro eléctrico del alimentador nodeberá interrumpirse cuando se pare lamáquina de tejer.Suministro de la redInterruptor principalParada de emergenciaVariaciones permitidas en la tensiónde la red.Ref. No. 24-893J-2005-02/1232Nominal Tensión Frecuencia200V - 346V 180V - 380V 50/ 60 Hz380V - 400V 342V - 440V 50/ 60 Hz415V - 575V 374V - 632V 50/ 60 Hz


Esquema de funcionamiento<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 5Unidad de control del motor y cuadro de fusiblesMotorAccesoriosUnidad de controldel motorFuente dealimentación/InterfaceInterface de ampliaciónAlimentador 1-8Alimentador 9-12Accesorios A-DRef. No. 24-893J-2005-02/1232AlimentaciònCable de comunicaciòn hacia el telar


Conexiones fuente de alimentación/ interface<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 6Conexión principalFuente de alimentación/ InterfaceMin 4x1,5 mm 2INTERFACE CANFusiblesINTERFACE STAND ALONEFusiblesFB2FB3FB3=3.15 A lentoFB2=5 A lentoFB3= 3,15A lentoFB2= 5A lentoRojo = 6,3A lentoAzul = 1 A lentoVermelho= 6,3A lentoAzul = 1A lentoINTERFACE STAND ALONEPuentes para el relé de paro de telarOpto acoplador / Conexión del relé de paroComùnNO - normalmente abiertoRef. No. 24-893J-2005-02/1232NC - normalmente cerradoSin señal de parada del relèRelé de paro


Conexiones interface<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 7InterfaceINTERFACE CANINTERFACE STAND ALONEJ8J1J2J2J1FB2FB1FB2FB1FusiblesFusiblesFB1T 3,15 AFB1T 3,15 AFB2T 5 AFB2T 5 APuentes para el relé de paro de telarPuentes para el relé de paro de telarJ1 + J2Abierto = bus de comunicaciones sin finalizarCerrado = bus de comunicaciones finalizadoJ1 + J2Abierto = bus de comunicaciones sin finalizarCerrado = bus de comunicaciones finalizadoJ8Normalmente abiertoRef. No. 24-893J-2005-02/1232


Instalación<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 8NOTASe puede formar condensación en el alimentador de trama cuando se traslada desde el ambiente frío delalmacén al ambiente más cálido de la sala de telares. Asegurarse de que esté seco antes de conectarlo.¡PRECAUCIÓN!No montar la unidad directamente en la máquina detejer.Utilizar un soporte separado en el suelo.NotAConectar a la tierra del telar el borne de masa PEdel soporte de los prealimentadores y de la fileta.Coloque la fileta detrás del soporte del alimentadorevitando los ángulos afilados en el camino del hilodesde la salida de la fileta hasta los alimentadores.Los alimentadores con sensores mecánicosdeben montarse dentro de un ángulo de 45°con el plano horizontal.* = Máximo 15° con baja fuerza del resortedel sensor. (Ver página 19)45°45°45°45°*Asegurarse de que todos los tornillos y esténbien apretados.Ref. No. 24-893J-2005-02/1232


Puente / ajuste de la velocidad<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 9Puentes del circuito del motorEl <strong>Chrono</strong> está equipado con puentes en la tarjeta de control del motor, que adaptanel funcionamiento de los alimentadores a las características del proceso de tejido.(Los ajustes sobre el telar tienen prioridad sobre los ajustes del alimentador de trama).J1J2J3J4Sensor ópticoSensor mecànicoJ1Sensibilidad del sensor dela reserva - AUTOJ1Filtro del sensor de rotura -HILOS RIGIDOSJ1Sensibilidad del sensor dela reserva - BAJOJ1Filtro del sensor de rotura - NORMALJ2Sensor de rotura de hilo -DESACTIVADOJ2Sensor de rotura de hilo -DESACTIVADOJ2Sensor de rotura de hilo -ACTIVADOJ2Sensor de rotura de hilo - ACTIVADOJ3Posicionamiento del disco enrollador -DESACTIVADO (cojinete de un solo sentido)J3Posicionamiento del disco enrollador -DESACTIVADO (cojinete de un solo sentido)J3Posicionamiento del discoenrollador - ACTIVADOJ3Posicionamiento del discoenrollador - ACTIVADOJ4Patrón por adelantado - DESACTIVADOJ4Patrón por adelantado - DESACTIVADOJ4J4Velocidad máxima sensor mecànicoPara ajustar la velocidad máxima, girar el discoa la posición apropiada.12 34Ref. No. 24-893J-2005-02/12321 = 1500 m/min2 = 1200 m/min3 = 800 m/min4 = 500 m/min


Partes principales<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 10Sensor mecánicoDisco enrolladorDetector de rotura del hiloSensores de reserva del hiloSensor ópticoRegulaciònsoporte frenode cepilloLiberalización delanillo de frenoSoporteTambor de enrolladoCATInterruptor deconexión/desconexiónLuz indicadoraAjusteVelocidad máxima(Solo sensormecánico))TECRef. No. 24-893J-2005-02/1232Interruptor S/ZEnhebrado


Tensión del hilo<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 11Cuando se teje con ciertos tipos de hilo y en ciertas condiciones, puede ser necesario usar elementosde control de hilo en las posiciones 1 y 3. En la tabla de abajo y en la página siguiente se describenlas combinaciones adecuadas.Posición del tensor231Tipo y posición del tensor de hiloTIPO DE TENSOR Pos TIPO DE TENSOR PosA1G(E-flex)2B13HCepillo2C1J(CAT)3D1K3Ref. No. 24-893J-2005-02/1232ELámina2


Recomendaciones de tensión del hilo<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 12Hilo Pinza ProyectilCONTADORDE HILOTENSORCONTADORTENSOR1 2 3DE HILO1 2Algodón retorcido yelástico recubiertoNe 74 - 35 A G/ I KNe 59 - 9 A G/ II KNe 15 - 4 A G/ III KNe 6 - 0,5 D G/ IIII KNe > 35 A H/ INe 59 - 16 A G/ IINe 20 - 4 A G/ IIINe 6 - 0,5 D G/ IIIILanaNm 120 - 60 A H/ I B+B+KNm 100 - 14 A H/ II B+B+KNm 25 - 7 A G/ III KNm 10 - 0,8 D G/ IIII KNm > 60 A H/ INm 100 - 27 A G/ IINm 33 - 7 A G/ IIINm 10 - 0,8 D G/ IIIIHilos rígidos,yute y linoNm 120 - 30 A E/ II KNm 35 - 20 A E/ III KNm 26 - 7 A G/ III KNm 10 - 0,8 D G/ IIII KNm 120 - 27 A G/ IINm 33 - 7 D G/ IIINm 10 - 0,8 D G/ IIIIChenillaNm 120 - 20 A G/ II KNm 25 - 7 A G/ III KNm 10 - 0,8 D G/ IIII KNm 120 - 50 A H/ INm 67 - 7 A H/ IINm 10 - 0,8 D H/ IIIHilos de fantasía,gata y botónNm 120 - 50 B H/ I B+B+KNm 67 - 7 B H/ II B+B+KNm 10 - 0,8 B H/ III B+B+KNm 120 - 50 B H/ INm 67 - 7 B H/ IINm 10 - 0,8 B H/ IIITorsión fuerteTex 4 - 20 C E/ I KTex 15 - 50 C E/ II KTex 40 - 100 C E/ III B+B+KTex 4 - 20 C H/ ITex 15 - 100 C H/ IITex 80 - 400 C H/ IIIFilamento sin finTex 4 - 20 C H/ I J/ I+KTex 15 - 40 C H/ II J/ II+KTex 30 - 100 A H/ II J/ III+KTex 80 - 400 A H/III B+B+KTex 4 - 20 C H/ ITex 15 - 100 C H/ IITex 80 - 400 A H/ IIIGrado de tensión: I=suave, II=medio, III=duro, IIII=extra duroRef. No. 24-893J-2005-02/1232NOTAComo el funcionamiento del tensor puede verse afectado por varios factores relacionados con los hilosespecíficos usados, las recomendaciones arriba indicadas sólo son a modo de orientación. Si existe alguna duda,se recomienda realizar una prueba de inserción de trama.


Ajuste S/Z<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 13Desconectar el alimentador.Sujetar el disco enrollador y,presionando almismo tiempo el botón amarillo del tambor deenrollado,girar el disco hasta que el botón haga unclic.Alineando la flecha del disco enrollador conla marca del alimentador obtendremos la posicióncero de separación de espiras.Para ajustar,presionar el botón y girar el discoenrollador en el sentido adecuado. La separaciónaumenta de 0 a 4 mm cuando se gira el disco almáximo.La separación ha de ser clara, pero no excesiva.Ref. No. 24-893J-2005-02/1232Ajustar el sentido de rotación de acuerdo a la posiciòndel interruptor S/Z, y conectar el alimentador.En la posición 0, el alimentador se encuentra enmodo de espera.0


Enhebrado neumatico<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 14ENHEBRADO COMPLETO, CAMBIO DE GUÍAAUTOMÁTICO• Reinicie el alimentador para que se coloqueautomáticamente el disco de bobinado (cuerpode bobina vacío)• Introduzca el hilo por el ojal y pulse los dos botonesal tiempo que sujeta levemente el hilo.ENHEBRADO COMPLETO, CAMBIO DE GUÍAMANUAL• Reinicie el alimentador para que se coloqueautomáticamente el disco de bobinado (cuerpode bobina vacío)• Abra la corona portacepillo, véase la página 17.• Introduzca el hilo por el ojal y pulse los dos botonesal tiempo que sujeta levemente el hilo.MEDIO ENHEBRADO, ATRÁSIntroduzca el hilo por el ojal y pulse el botón derechoal tiempo que sujeta levemente el hilo.MEDIO ENHEBRADO, DELANTEIntroduzca el hilo por el ojal y pulse el botón izquierdoal tiempo que sujeta levemente el hilo.Ref. No. 24-893J-2005-02/1232


Enhebrado manual<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 15SIN CAT• Desconectar el alimentador.• Alinear el ojal del disco enrollador (1).• Introducir la pasadora a través del alimentadory del ojal de salida (ver página 17).• Tirar del hilo.• Poner en marcha de nuevo el alimentador.1CON CAT• Desconectar el alimentador.• Alinear el ojal del disco enrollador.• Pasar la pasadora por el alimentador y porel cepillo de control del balón.• Poner el alimentador en marcha y llenar lareserva de hilo.• Introducir pasadora en el CAT (2) lo másposible.• Tirando del hilo (3) se conseguirá que éstese enganche alrededor de la aguja de enhebrado.• Cuando se saca pasadora (4), también saleel hilo.324Ref. No. 24-893J-2005-02/1232ADVERTENCIACuando se usa pasadora, tener mucho cuidadopara no dañar el anillo E-flex.Comprobar que el soporte esté separado deltambor de enrollado antes de iniciar el enhebrado.


Freno electronico (TEC)<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 16ENHEBRADO DEL TEC• Levantar la tapa (1)• Insertar la pasadora (2)• Tirar del hilo (3). Éste se enrollará porsi solo alrededor de la pasadora• Tirar de la pasadora (4)• Cerrar la tapa (5)12354Posición ARecomendado cuando se utiliza el TEC juntocon un FlexBrake de 30º.<strong>AB</strong>Posición BRecomendado cuando se utiliza el TEC juntocon un anillo de pelo o un FlexBrake de 42º.CAMBIO DE LA LÁMINA• Abrir la tapa (1)• Quitar el cap (6)• Inclinar la lámina y extraerla (7)• Inclinar la nueva lámina e insertarla• Cerrar la tapa (5)67Ref. No. 24-893J-2005-02/1232Lámina suaveLámina standardLámina reforzada


Cepillo/M-Flex<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 17MONTAJE DE CEPILLOAl girar la palanca de cambio de deslizamiento (1), seseparará el cepillo (2) desde el cuerpo de bobina.1Cepillo2Asegúrese de que el cepillo esté bien colocado (3).3MONTAJE DE M-FLEXAl girar la palanca de cambio de deslizamiento (1), seseparará el M-Flex (2) desde el cuerpo de bobina.1M-Flex2Asegúrese de que el M-Flex esté bien colocado (3).Ref. No. 24-893J-2005-02/12323


Regolazione balloon<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 18Ajustar el control del balón/la tensión del E-flex.NOTALa tensión excesiva del cepillo causará desgasteanormal.Nose PositionMounting position of the nose: 30°or 42°Ref. No. 24-893J-2005-02/1232


Ajuste del cat<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 19Ajustar la tensión del hilo de entrada al CAT.NOTAEl anillo de pelo tiene que ser usadosólo para controlar el balón.Ajustar la tensión a la salida.Ref. No. 24-893J-2005-02/1232


Ajuste de los sensores<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 20Sensor ópticoCiertos tipos de hilo pueden adherirse odejar sedimentos en el espejo sensor. Entales casos, habrá que aumentar elespacio entre el hilo y el espejo.Ajustar el espacio haciendo girarel espejo 180°.Posición normalPosição NormalEspacio aumentadoFolga aumentadaCiertos hilos pueden causar vibraciónexcesiva del sensor. Esto se solucionaaumentando la presión amortiguadora.Sensor mecànicoDetector de rotura del hiloSensores de reserva delhilo+ –+ –Ref. No. 24-893J-2005-02/1232


Mantenimiento<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 21LIMPIEZASe recomienda realizar la limpieza periódicade la acumulación de fibras y polvo en elalimentador y en la caja de control.min 20 cmLUBRICACIONLa unidad no requiere lubricación extra.CONEXIONESInterruptor principalADVERTENCIAAntes de conectar o desconectar el alimentador,el cuadro de control o cualquiera de las tarjetaselectrònicas, desconectar el interruptor principal ocortar el suministro de la red.HERRAMIENTA <strong>IRO</strong>/ROJRecomendamos el uso de la herramienta <strong>IRO</strong>/ROJpara asegurar un fàcil y simple desmontaje de losalimentadores durante su mantenimiento. Contàctesecon la agencia/representante Iro màs cercanopara mayores informaciones.Ref. No. 24-893J-2005-02/1232


Instrucciones para en ensamblaje<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 22Luego de haber desarmado el prealimentador, esnecesario montar el grupo de enrollamiento piezapor pieza para asì evitar de que las partes de dañen.Aseguren el manguito adecuadamente con tirantesplàsticos (1).11Asegùrense de que la clavija entre perfectamenteen la ranura del eje motor (2).2Entornillar los dos tornillos para fijar la parte engoma (3) y asegùrense de que sean fijados con lallave adecuada (Torx T10).33Mover el disco de enrollamiento (4) y al mismotiempo mover la tuerca (5) para asì obtener laposiciòn balanceada. Cuando correcta, el discopuede moverse facilmente - y solamente - de 180°.544Ref. No. 24-893J-2005-02/1232Instalar el tornillo central, la parte exterior de goma,el tambor de enrollamiento y la tapa. Seleccionar laseparaciòn de las espiras deseada para asegurarsede que todo estè correctamente ensamblado.


Localización de fallos<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 23Comprobar en el orden siguienteFallo Sensor óptico Sensor mecànicoEl alimentador no arranca 1 - 2 - 3 - 4 - 6 - 7 - 8 - 24 - 25 - 26 1 - 2 - 3 - 5 - 6 - 7 - 8 - 24 - 25 - 26El alimentador no se para 2 - 4 - 24 - 25 9 - 13 - 5 - 15 - 24 - 25Reserva de hilo baja o vacía 4 - 3 - 13 - 9 - 8 - 21 - 24 - 25 - 27 - 26 17 - 3 - 5 - 16 - 13 - 9 - 8 - 21 - 24 -25 - 27 - 26Rotura frecuente del hilo a la entrada 22 - 10 - 13 22 - 10 - 18 - 14Rotura frecuente del hilo a la salida 11 - 20 - 12 - 19 - 23 11 - 20 - 12 - 19 - 23Los fusibles se funden repetidamente 25 - 28 25 - 28La luz indicadora del alimentador4 9 - 13parpadea con lentitudLa luz indicadora del alimentador3 - 9 - 8 - 27 3 - 9 - 8 - 27parpadea con rapidezLa luz indicadora del alimentador estàencendida fija29 29Ref. No. 24-893J-2005-02/1232No Posibles causas RemediosVerpágina1. Posición incorrecta del interruptor S/Z Poner el interruptor S/Z en posición adecuada 132. Posición incorrecta de cuerpo de bobina Asegurarse de que la unidad sensora esté posicionada 20hacia arriba3. Disco enrollador bloqueado Liberar y limpiar el disco de bobinado 214. Sensor o espejo sucio Limpiar el sensor y el espejo usando un detergente 20suave5. Brazos de sensor atascados Liberar los brazos y limpiar la unidad sensora 216. Conexiones de cables incorrectas Comprobar y rectificar 4-77. Fusibles fundidos Reemplazar el fusible correspondiente 6-78. Falla de alimentación de red o tensión primaria Comprobar la alimentación de red y las conexiones 4-79. Tensión del hilo de entrada insuficiente Aumentar la tensión de entrada 11-1210. Tensión de entrada excesiva Reducir la tensión de entrada 11-1211. Control de balón insuficiente Aumentar el control del balón 18-1912. Tensión de salida excesiva Reducir la tensión de salida 18-1913. Separación de hilos excesiva Reducir la separación de los hilos 1314. Ajuste incorrecto de puente J1 Reposicionar el puente 915. Presión en brazo de sensor máximo excesiva Reducir la presión del resorte 2016. Rebote de sensor máximo Aumentar la presión del resorte 2017. Velocidad máxima insuficiente Aumentar el ajuste de velocidad máxima 918. Velocidad máxima excesiva Reducir el ajuste de velocidad máxima 919. Reserva insuficiente de hilo Ver ”Reserva de hilo baja o vacía” en la lista de fallos -20. Control de balón estropeado Reparar o reemplazar todas las piezas defectuosas 11-1221. Fallos de señal de parada entre caja de control Comprobar todas las conexiones y cables 6-7y màquina de tejer22. Desalineamiento entre bobina y alimentador Realinear la bobina con el alimentador -23. Desalineamiento entre alimentador y máquina Realinear el alimentador con la máquina -24. Unidad sensora de reserva de hilo defectuosa Reemplazar la unidad sensora correspondiente 1025. Tarjeta de control del motor defectuosa Reemplazar la tarjeta electrónica correspondiente 526. Cuadro de fusibles defectuoso Reemplazar el cuadro de fusibles correspondiente 6-727. Interface de caja de control defectuosa Reemplazar la interface correspondiente 6-728. Cable de conexión de alimentador defectuoso Reemplazar el cable de conexión correspondiente -29. Rotura del hilo Volver a enhebrar el prealimentador 15-16


Declaración de conformidad<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong> 24<strong>IRO</strong> <strong>AB</strong>Box 54SE-523 22 UlricehamnEC DECLARATION OF CONFORMITYEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDECLARATION CE DE CONFORMITEDICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CEDECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE CEGuarantee that machine type:.........................Versichert dass der Maschinentyp:.................Guarantie pour machine type:.........................Garantische che il tipo di macchina:................Garantia que é o tipo de màquina:..................Garantiza de que os tipos de màquinas:.........<strong>Chrono</strong>-<strong>X3</strong>Is manufactured in comformity with the provisions of the following EC directives and applicable amendments:Ist gemäss der folgenden für Maschinen geltenden EG-Richtlinjen hergestellt worden (damit auch allezusätzliche Änderungen)Est fabriqué en conformité aux dispositions des directives CE suivantes (y compris tous les amendements):E´costruito in conformità a quanto previsto dalle seguenti direttive UE e successive modifiche:Està fabricado conforme con las disposiciones de las debajo mencionadas directivas CE (y sucesivasmodificaciones):Està fabricado em conformidade como estabelecido nas seguintes directivas CE (incluido altarações):Safety of machinery 2006/ 42/ EC EN ISO 111 11-1Low voltage equipment 2006/ 95/ EC EN ISO 111 11-1Electromagnetic compatility 2004/ 108/ EC EN ISO 111 11-1Ref. No. 24-893J-2005-02/1232Pär Josefsson, Manager Product and Development department, 2011-08-24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!