12.07.2015 Views

To the Lighthouse - Luz Aurora Pimentel

To the Lighthouse - Luz Aurora Pimentel

To the Lighthouse - Luz Aurora Pimentel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

en el espacio. Una visión.Quickly, as if she were recalled by something over <strong>the</strong>re, she turned to her canvas.There it was —her picture. Yes, with all its green and blues, its lines running upand across, its attempt at something. It would be hung in <strong>the</strong> attics, she thought; itwould be destroyed. But what did it matter? she asked herself, taking up her brushagain. She looked at <strong>the</strong> steps; <strong>the</strong>y were empty; she looked at her canvas; it wasblurred. With a sudden intensity, as if she saw it clear for a second, she drew a line<strong>the</strong>re, in <strong>the</strong> centre. It was done; it was finished. Yes, she thought, laying down herbrush in extreme fatigue, I have had my vision. 17 (237)Así, la visión última es un acto, efímero como todo acto que se realiza en el tiempo,infundido con un sentimiento simultáneamente trágico y de intensa alegría, casi de éxtasis,un acto que le da forma y sentido al mundo, aunque tan sólo se trate del mundo de uncuadro. En tanto que el impulso creador no la ha (con)movido, todo es dispersión,balbuceos, líneas aquí y allá, espacios borrosos en un mundo vacío. Peo el trazo final,simple como un milagro cotidiano, conjura la visión, aunque sea por un instante, asabiendas del destino final en el sótano y en la indiferencia del mundo. Una luz inesperada,tiempo que se incendia y se consume; una figuración del tiempo no sólo como algo efímerosino como una fulgurante intensidad que por sí sola le confiere sentido a la vida: “Arise andbid me strike a match / And strike ano<strong>the</strong>r till time catch”. 1817 De prisa, como si algo la llamara allá, se volteó hacia su lienzo. Ahí estaba: su cuadro. Sí; con sus azules yverdes, sus líneas que lo atravesaban en todos sentidos, su esfuerzo por realizar algo. Lo colgarían en algunabuhardilla –pensó—, lo destruirían. Pero ¿qué importaba?, se preguntó cogiendo de nuevo el pincel. Miró losescalones: estaban vacíos, miró el lienzo: estaba borroso. Con una súbita intensidad, como si lo hubiesepercibido claramente en un segundo, trazó una línea ahí, en el centro. Estaba hecho; estaba terminado. Sí, sedijo, depositando su pincel con una fatiga extrema, he tenido mi visión. (245)18 W.B. Yeats, “In Memory of Eva Gore-Booth and Con Markiewicz”18

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!