24.09.2019 Views

Revista

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

elsalvadorcorredornews.com Edición No.2 Septiembre 2019<br />

Magazine USA - ES<br />

Ingles - Español<br />

Gran Evento Histórico,<br />

Develación de Rótulos<br />

de Autopista 10<br />

Salida a Vermont<br />

Celebración de<br />

Hermanos Unidos<br />

sin Fronteras<br />

El Salvador<br />

Corridor


L<br />

c<br />

Ed<br />

A<br />

E<br />

p<br />

d<br />

E<br />

g<br />

“P<br />

C<br />

w<br />

C<br />

u<br />

id<br />

c<br />

2<br />

Fotografía por: Liacruzzo Photography<br />

S<br />

g<br />

s<br />

E<br />

Juntos Podemos<br />

El Salvador, Centro América y México<br />

Somos una Sola Nación<br />

P<br />

a<br />

la<br />

y<br />

L<br />

c


3<br />

Los salvadoreños<br />

conquistando territorio<br />

El Corredor Salvadoreño en Los Ángeles fue<br />

reconocido en 2012 por el gobierno de esta ciudad,<br />

es la segunda comunidad latina más grande del<br />

condado, la salvadoreña, con el reconocimiento<br />

de sus contribuciones con una zona de 14 cuadras<br />

denominada “Corredor Comunitario Salvadoreño” que abarca la<br />

Avenida Vermont de la Calle 11 al Bulevar Adams.<br />

En ese sector se ubican restaurantes, cafeterías culturales,<br />

plazas y barrios habitados por nuestros compatriotas que luchan<br />

día a día para ser emprendedores y darle trabajo a nuestra gente.<br />

El Corredor Salvadoreño de Los Ángeles quiere crecer como su<br />

gente, fortalecer los lazos de identidad y acercarse más con el<br />

“Pulgarcito de América”, allí donde están tus raíces.<br />

Se han abierto espacios para que las pequeñas, medianas y<br />

grandes empresas con capital salvadoreño puedan promocionar<br />

sus productos y tenga mayor alcance para sus ventas, ya sea en<br />

Estados Unidos como también en El Salvador.<br />

Con esta apertura también se busca promocionar en su plataforma<br />

web y redes sociales los avances y logros de la comunidad.<br />

Comenzando con el mercado salvadoreño en Los Ángeles con<br />

una revista innovadora donde las noticias se presentarán en<br />

idioma español e inglés, ya que el mercado actual exige que la<br />

comunidad sea bilingüe.<br />

Pronto lo expandirán a otros mercados para que la revista llegue<br />

a las manos de los compatriotas en otras ciudades donde hay<br />

lazos como Nueva York, Washington, Virginia, Atlanta, Houston<br />

y otros más.<br />

Los salvadoreños somos capaces de expandirnos, de<br />

crecer juntos, ayudándonos los unos a los otros.<br />

Óscar Levi Dominguez,<br />

Presidente y Fundador<br />

de El Corredor Salvadoreño.<br />

Salvadorans<br />

conquering territory<br />

The Salvadoran Corridor in Los Angeles was<br />

recognized in 2012 by government of this city, it is the<br />

second most Latino community The county’s largest,<br />

Salvadoran, with the recognition of its contributions<br />

with a 14-block area called “Salvadoran Community<br />

Corridor” that covers Vermont Avenue from 11th Street to<br />

Adams Boulevard.<br />

Restaurants, cultural cafés, squares and neighborhoods<br />

inhabited by our compatriots who fight every day to be<br />

entrepreneurs and give jobs to our people are located in that<br />

sector. The Salvadoran Corridor of Los Angeles wants to grow<br />

like its people, strengthen ties of identity and get closer with the<br />

“Thumb of America”, where your roots are.<br />

Spaces have been opened so that small, medium and large<br />

companies with Salvadoran capital can promote their products<br />

and have greater scope for sales, both in the United States and<br />

in El Salvador.<br />

With this opening it is also sought to promote on its platform<br />

web and social networks the advances and achievements of the<br />

community. Starting with the Salvadoran market in Los Angeles<br />

with an innovative magazine where the news will be presented<br />

in Spanish and English, as the current market demands that<br />

the community be bilingual.<br />

Soon they will expand it to other markets so that the magazine<br />

reaches the hands of compatriots in other cities where there<br />

are ties such as New York, Washington, Virginia, Atlanta,<br />

Houston and others.<br />

We Salvadorans are able to expand, to grow together,<br />

helping each other.<br />

Oscar Levi Dominguez,<br />

President and Founder<br />

from the Salvadoran Corridor.


4<br />

“Celebración del mes<br />

de la Herencia Hispana”<br />

Iris Gálvez<br />

El Corredor fue designado vecindario oficial de Los Ángeles en 2012<br />

y los miembros de la comunidad ahora han recaudado fondos para<br />

instalar letreros en la salida de la Autopista Vermont Avenue<br />

La comunidad salvadoreña vive<br />

el momento histórico de la gran<br />

develación de los rótulos que<br />

señalizarán al Corredor Salvadoreño,<br />

única Zona Salvadoreña<br />

ahora reconocida por el gobierno de<br />

California, dicha señalización se instalará<br />

en las salidas Este y Oeste de<br />

Vermont Avenue de la Autopista 1-10<br />

lo cual designará la salida al Corredor<br />

Comunitario de El Salvador, se extiende<br />

a lo largo de la Avenida Vermont<br />

desde la calle 11 hasta West Adams<br />

Blvd. en el distrito Pico Unión de Los<br />

Ángeles, donde viven y trabajan más<br />

de 300,000 inmigrantes salvadoreños.<br />

El Corredor fue designado vecindario<br />

oficial de Los Ángeles en 2012 y<br />

los miembros de la comunidad ahora<br />

han recaudado fondos para instalar<br />

letreros en la salida de la Autopista<br />

Vermont Avenue para brindar ese sentido<br />

de identidad hacia nuestra cultura,<br />

mencionar que el Corredor cuenta<br />

con docenas de restaurantes, tiendas<br />

e incluso vendedores ambulantes salvadoreños.<br />

“Esta señalización es histórica, particularmente<br />

en este momento cuando la<br />

comunidad de inmigrantes de El Salvador<br />

y otras comunidades centroamericanas<br />

han sido atacadas”; dijo Óscar<br />

Domínguez, presidente de la Cámara<br />

de Comercio de El Corredor de El Salvador.<br />

“La interestatal 10 es una de las<br />

carreteras más transitadas en Los<br />

Estados Unidos y esto nos dará<br />

la oportunidad no solo de aumentar<br />

los visitantes y el turismo en<br />

nuestro vecindario, sino también<br />

reconocer las grandes contribuciones<br />

de los salvadoreños a<br />

nuestra ciudad”.<br />

Así mismo, en el Corredor Salvadoreño<br />

se estarán realizando<br />

diferentes actividades con empresas<br />

participantes como patrocinadores<br />

del evento, una de las<br />

principales empresas es nuestro<br />

patrocinador oficial: DOLAN LAW<br />

FIRM, una firma de abogados importantísima<br />

y reconocida en Los<br />

Ángeles, quienes han depositado<br />

su confianza en nuestra labor y<br />

creen en nuestros ideales para<br />

desarrollar este evento y conmemorar<br />

nuestra independencia<br />

basada en la herencia hispana<br />

que nos identifica.<br />

El llamado es para los salvadoreños,<br />

empresas y entidades a sumarse<br />

para alcanzar objetivos de<br />

reconocimiento y orgullo hispano<br />

a unirnos a celebrar estos logros<br />

tan importantes que nos identifican<br />

como una comunidad conformada<br />

por gente que en conjunto<br />

trabaja por el reconocimiento de<br />

nuestras raíces.


5<br />

“Celebration of the month<br />

of Hispanic Heritage”<br />

Iris Gálvez<br />

The Corridor was designated the official neighborhood of Los Angeles<br />

in 2012 and community members have now raised funds to install<br />

signs at the Vermont Avenue Highway exit<br />

The Salvadoran community<br />

is experiencing the<br />

historical moment of the<br />

great unveiling of the<br />

signs that will signal the<br />

Salvadoran Corridor, the only Salvadoran<br />

Zone now recognized by<br />

the government of California, said<br />

signage will be installed at the East<br />

and West exits of Vermont Avenue<br />

on Highway 1-10 which will designate<br />

the exit to the Community Corridor<br />

of El Salvador, it extends along<br />

Vermont Avenue from 11th Street to<br />

West Adams Blvd. in the Pico Union<br />

district of Los Angeles, where more<br />

than 300,000 Salvadoran immigrants<br />

live and work.<br />

The Corridor was designated the official<br />

Los Angeles neighborhood in<br />

2012 and community members have<br />

now raised funds to install signs at<br />

the Vermont Avenue Highway exit<br />

to provide that sense of identity towards<br />

our culture, mentioning that<br />

the Corridor has dozens of restaurants,<br />

shops and even Salvadoran<br />

street vendors.<br />

“This signaling is historic, particularly<br />

at this time when the immigrant<br />

community of El Salvador and other<br />

Central American communities<br />

have been attacked”; said Óscar<br />

Domínguez, president of the Chamber<br />

of Commerce of El Corredor de<br />

El Salvador.<br />

“Interstate 10 is one of the busiest<br />

roads in the United States and this<br />

will give us the opportunity not only<br />

to increase visitors and tourism in<br />

our neighborhood, but also to recognize<br />

the great contributions of<br />

Salvadorans to our city.”<br />

Likewise, in the Salvadoran Corridor<br />

different activities will be carried<br />

out with participating companies as<br />

sponsors of the event, one of the<br />

main companies is our official sponsor:<br />

DOLAN LAW FIRM, a very important<br />

and recognized law firm in<br />

Los Angeles, who have placed their<br />

trust in our work and believe in our<br />

ideals to develop this event and<br />

commemorate our independence<br />

based on the Hispanic heritage that<br />

identifies us.<br />

The call is for Salvadorans, companies<br />

and entities to join to achieve<br />

objectives of recognition and Hispanic<br />

pride to join us to celebrate<br />

these important achievements that<br />

identify us as a community made up<br />

of people who together work for the<br />

recognition of our roots.


6<br />

Byron Brizuela productor<br />

con estrella interncional<br />

Iris Gálvez<br />

Brizuela ha trabajado en varios ramos de la producción. Ha producido<br />

jingles de radio para campañas de primera categoría en estados unidos<br />

como Univision Radio KLOVE 107.5 FM en Los Ángeles.<br />

Byron Brizuela es un productor, compositor y empresario de la música<br />

por mas de 25 años. Brizuela nació en Sonsonate, El Salvador y a la<br />

edad de 5 años llegó a Los Angeles, California.<br />

En la escuela secundaria explora la música como DJ, rappero y<br />

promotor de fi estas. Después de la universidad comienza su carera trabajando<br />

como productor musical y manager de artistas.<br />

Ha trabajado con discográfi cas internacionales como Universal, Sony,<br />

Warner, BMG para nombrar algunos ejemplos, ha remezclando temas<br />

para grandes artistas Latinos como Marco<br />

Antonio Solís, Juan Gabriel, Enrique Iglesias, Paulina Rubio, Laura<br />

Pausini, Los Tucanes de Tijuana, y Alejandro Sanz entre otros. Sus<br />

producciones musicales ha ocupado primeros lugares en listas de<br />

Dance internacionales.<br />

Brizuela ha trabajado en varios ramas de la producción. Ha producido<br />

jingles de radio para campañas de primera categoría en Estados<br />

Unidos como Univision Radio KLOVE 107.5 FM en Los Ángeles,<br />

Entravision Radio Super Estrella 107.1FM en Los Ángeles y fue<br />

premiado por su trabajo para CBS Radio Mega 101 FM en Houston.<br />

Su música ha aparecido en películas como Crazy Beautiful, en comerciales<br />

de television para Coca Cola, Nike, Jose Cuervo Tequila. En<br />

programas de televisión como El Gordo y La Flaca, East Los High, I<br />

Love Jenny, Chiquiz N Control, Larrymania y muchos mas.<br />

Con los años Byron ha ganado varios premios y logros, en México ganó<br />

la “Canción Social del Año” otorgada por La Academia<br />

Nacional de la Música y el Consejo de la Comunicación, por la canción<br />

“La Cima&quot; co escrita con Claudio Yarto integrante del Grupo Calo.<br />

Recibió el Premio Billboard de mejor “Latin Rap/Hip Hop Album of The Year”<br />

por “Kicking It Juntos” Akwid”Jae-P.<br />

Brizuela recibió dos discos de platino por su trabajo pionero en el desarrollo del<br />

género Regional Urbano, mezclando música tradicional Mexicana con Rap. Su<br />

tercer disco de platino lo recibió<br />

por su trabajo de remix con A.B Quintanilla y Los Kumbia Kings por la version Hip Hop<br />

de “Shhh” que aparece en el album “All Mixed Up: Los Remixes”.<br />

Recientemente, Brizuela fi rmó un acuerdo exclusivo con BMG Production Music para representar<br />

su nuevo sello de música para cine, radio, videojuegos, y television llamada Latin Music<br />

Collective.<br />

Brad Marrapodi, Senior Director de Producción de BMG PM, dijo: “No podríamos estar más emocionados de<br />

trabajar con Byron y darle la bienvenida a él y a Latin Music Collective a nuestra familia de BMG. El trabajo de<br />

Byron habla por sí mismo, y su pasión y creatividad, junto con su talento como escritor y productor, creará una<br />

asociación emocionante con BMG PM”.


Byron Brizuela producer<br />

with international star<br />

Brizuela has worked in several branches of production. He has<br />

produced radio jingles for top-notch campaigns in the United States<br />

such as Univision Radio KLOVE 107.5 FM in Los Angeles.<br />

Iris Gálvez<br />

7<br />

Byron Brizuela is a music producer, composer and entrepreneur<br />

for over 25 years. Brizuela was born in Sonsonate, El<br />

Salvador and at the age of 5 he arrived in Los Angeles, California.<br />

In high school he explores music as a DJ, rapper and party promoter.<br />

After college he began his career working as a music producer and<br />

artist manager.<br />

He has worked with international labels such as Universal, Sony,<br />

Warner, BMG to name a few examples, remembering themes for<br />

great Latin artists like Marco Antonio Solís, Juan Gabriel, Enrique<br />

Iglesias, Paulina Rubio, Laura Pausini, Los Tucanes de Tijuana<br />

and Alejandro Sanz among others. His musical productions<br />

have occupied fi rst places in international dance lists.<br />

Brizuela has worked in several branches of production. He has<br />

produced radio jingles for top-notch campaigns in the United<br />

States such as Univision Radio KLOVE 107.5 FM in Los Angeles,<br />

Entravision Radio Super Estrella 107.1FM in Los Angeles<br />

and was awarded for his work for CBS Radio Mega 101 FM in<br />

Houston.<br />

His music has appeared in fi lms such as Crazy Beautiful, in television<br />

commercials for Coca Cola, Nike, Jose Cuervo Tequila. On<br />

television shows like El Gordo and La Flaca, East Los High, I Love<br />

Jenny, Chiquiz N Control, Larrymania and many more.<br />

Over the years Byron has won several awards and achievements,<br />

in Mexico he won the “Social Song of the Year” awarded by The<br />

Academy Nacional de la Música and the Communication Council, for<br />

the song “La Cima” co-written with Claudio Yarto, a member of the Calo<br />

Group. He received the Billboard Award for best “Latin Rap / Hip Hop<br />

Album of the Year” for “Kicking It Together” Akwid ”Jae-P.<br />

Brizuela received two platinum records for her pioneering work in the development<br />

of the Urban Regional genre, mixing traditional Mexican music with rap.<br />

His third platinum record received it for his remix work with A.B Quintanilla and The<br />

Kumbia Kings for the Hip Hop version of “Shhh” that appears on the album “All Mixed<br />

Up: The Remixes.”<br />

Allegedly, Brizuela signed an exclusive agreement with BMG Production Music to represent his<br />

new music label for fi lm, radio, video games, and television called Latin Music Collective.<br />

Brad Marrapodi, BMG PM Senior Production Director, said: “We couldn’t be more excited to work with<br />

Byron and welcome him and the Latin Music Collective to our BMG family. Byron’s work speaks for<br />

itself, and his passion and creativity, along with his talent as a writer and producer, create an exciting<br />

partnership with BMG PM”.


8<br />

Música con<br />

sabor hispano<br />

Iris Gálvez<br />

Para la Celebración de la Independencia<br />

Hispana se tienen preparadas<br />

diferentes actividades , se tiene en<br />

cuenta exponentes musicales y culturales<br />

que ponen en alto a los latinos,<br />

especialmente los salvadoreños.<br />

Uno de los objetivos del Festival Hispano es<br />

presentar a artistas locales prometedores de<br />

varios géneros musicales. También se han<br />

contactado artistas conocidos con mucha<br />

trayectoria para que el show atraiga al público.<br />

Se ha considerado una buena mezcla de talentos<br />

que mantiene el show super dinámico<br />

y entretenido. El Corredor quiere ser una tarima<br />

y plataforma importante para el artista<br />

local donde ellos podrán exponer la música<br />

a su comunidad por medio de eventos como<br />

este.<br />

El artista Centro Americano en Estados Unidos<br />

tiene apoyo limitado por la industria discográfi<br />

ca y es importante cultivar una área en<br />

la cuidad Los Ángeles done el talento Centroamericano<br />

se sienta conectado a su gente.<br />

Para esta edición Maribel Guardia que es la<br />

madrina del evento. También se cuenta con<br />

varios grupos tropicales como Los Guerreros<br />

de La Cumbia, La Nueva Sonora De Cali y<br />

Grupo Mezcla Tropical.<br />

“Adrian Brizz” y “Lord Zuela” son dos hermanos<br />

super talentosos y<br />

bien preparados su música es estilo Pop Urbano,<br />

estudiaron actuación y música en la<br />

Universidad fundada por Walt Disney llamada<br />

California Institute of The Arts. Nacieron en<br />

Los Ángeles de padre Salvadoreño y madre<br />

Mexicana y vienen con todo.<br />

“Feefa” es un rapero fenomenal que ha ganado<br />

un concurso de rap<br />

en la radio “Real 92.3 FM”, una estación urbana<br />

de las mas importantes en todo el Estados<br />

Unidos. También cuentan con el grupo ”Sin<br />

Color” que toca una fusión de música Rock<br />

Alternativa y Electro Cumbia. Crisia Regalado<br />

la canta-autora tiene una voz única y muy<br />

prometedora para su generación.


9<br />

Music with<br />

Hispanic flavor<br />

For the Celebration of Hispanic Independence<br />

different activities<br />

are prepared, musical and cultural<br />

exponents are taken into account<br />

that put Latinos high, especially<br />

Salvadorans.<br />

One of the objectives of the Hispanic Festival<br />

is to present promising local artists<br />

of various musical genres. Also they have<br />

been<br />

contacted well-known artists with a long history<br />

so that the show attracts the public.<br />

It has been considered a good mix of talents<br />

that keeps the show super dynamic<br />

and entertaining. The Corridor wants to be<br />

an important platform and platform for the<br />

local artist where they can expose the music<br />

to their community through events like this.<br />

The Central American artist in the United<br />

States has limited support<br />

for the record industry and it is important<br />

to cultivate an area in the city Los Angeles<br />

where Central American talent feels connected<br />

to its people.<br />

Iris Gálvez<br />

For this edition Maribel Guardia who<br />

is the godmother of the event. There<br />

are also several tropical groups such<br />

as Los Guerreros de La Cumbia, La<br />

Nueva Sonora De Cali and Grupo<br />

Mezcla Tropical.<br />

“Adrian Brizz” and “Lord Zuela” are<br />

two super talented brothers and<br />

Well prepared music is Pop Urban<br />

style, they studied acting and music<br />

at the University founded by Walt Disney<br />

called California Institute of The<br />

Arts. They were born in Los Angeles<br />

to Salvadoran father and Mexican<br />

mother and come with everything.<br />

“Feefa” is a phenomenal rapper who<br />

has won a rap contest on the radio<br />

“Real 92.3 FM”, an urban station of<br />

the most important in the entire United<br />

States. They also have the group “Sin<br />

Color” that plays a fusion of Alternative<br />

Rock and Electro Cumbia music.<br />

Crisia Regalado the singer-songwriter<br />

has a unique and very promising<br />

voice for her generation.


10<br />

Maribel Guardia<br />

talento regional<br />

Iris Gálvez<br />

Maribel Guardia es la madrina<br />

de Festival Hispano, la costarricense<br />

lleva toda su belleza,<br />

energía y talento a esta jornada<br />

conmemorativa y llena de<br />

tanto orgullo a los presentes.<br />

Maribel del Rocío Fernández García, conocida<br />

como Maribel Guardia, es una actriz,<br />

cantante y conductora de televisión costarricense,<br />

naturalizada mexicana. Nació el 29 de<br />

mayo de 1959 en San José, Costa Rica.<br />

Inició su carrera como modelo participando<br />

en el certamen de Miss Costa Rica a principios<br />

del año 1978, a la edad de 19 años, donde<br />

logró obtener el título para representar a su<br />

país ese mismo año en el concurso internacional<br />

Miss Universo con sede en Acapulco,México,<br />

donde ganó el título de Miss Fotogénica.<br />

Por su parte, la empresa de televisión mexicana<br />

Televisa le ofreció, a raíz del reconocimiento<br />

obtenido por su participación en Miss<br />

Universo, una beca para estudiar actuación,<br />

canto y baile en la Academia de Sergio<br />

Bustamante, hoy Centro de Educación Artística.<br />

Al concluir sus estudios artísticos no logró incursionar<br />

en la televisión, pero sí en el teatro,<br />

actuando en 1980 en su primera obra Los Caballeros<br />

De La Mesa Redonda.<br />

Luego de participar en varias obras teatrales<br />

y de varios casting para cine, logra incursionar<br />

en el cine mexicano de la época debutando<br />

como actriz en la película Como México no<br />

hay dos en 1981.<br />

Su carrera cinematográfi ca fue en franco ascenso<br />

desde entonces y logró obtener “La Diosa<br />

de Plata” como mejor actriz protagónica<br />

de México en la película Terror Y Encajes Negros<br />

de 1985 dirigida por Luis Arcoriza. Este<br />

éxito volvió a llamar la atención de la empresa<br />

Televisa, la cual la contrató como artista exclusiva<br />

para protagonizar varias telenovelas,<br />

la primera de ellas Seducción en 1986, a la<br />

cual siguieron muchas otras incluyendo algunas<br />

infantiles.<br />

En el año de 1998 incursiona en la música<br />

con el tema “Enseñaste el cobre” con el<br />

grupo norteño Los Rieleros Del Norte, éste<br />

tema viene incluido en el disco La Moraleja<br />

en cuya portada apareció Maribel junto a los<br />

integrantes de la agrupación chihuahuense.<br />

Desde entonces, ha grabado cinco discos en<br />

diversos géneros y cantando en palenques y<br />

diversos teatros de México. De su producción<br />

discográfi ca lanzada a fi nales de 2008, destaca<br />

la canción “De pecho a pecho”, compuesta<br />

por el compositor y cantautornicaragüense,<br />

Hernaldo Zúñiga.<br />

Ha interpretado la música regional mexicana<br />

en diversos foros nacionales e internacionales,<br />

que van desde el Palacio de los Deportes<br />

y la Plaza México en el Distrito Federal,<br />

pasando por todos los palenques de la República<br />

en México, hasta el Universal Amphitheater<br />

de Los Angeles California y el American<br />

Airlines de Chicago entre otros, además<br />

de presentarse en casi toda Latino América.<br />

Para 2009 interpreta al personaje de “Elena<br />

Tejero” en la obra Aventurera en México, junto<br />

a Carmen Salinas. La fl uidez y simpatía de<br />

Maribel, así como su interacción con el público<br />

en sus presentaciones como cantante en<br />

vivo, llamó la atención de productores diversos<br />

para ofrecerle trabajo como animadora,<br />

siendo invitada a “co-conducir” programas<br />

como: el Show de Cristina, El Gordo y la<br />

Flaca, Teletones en México y Costa Rica, El<br />

Festival Fiesta Broadway en Los Ángeles, El<br />

desfi le de las Rosas en California para Univisión,<br />

entre otros.<br />

En 2010 trabajó en la telenovela Niña de mi<br />

corazón bajo la producción de Pedro Damián<br />

junto a Arturo Peniche, Erick Elias y Paulina<br />

Goto. En 2011 tuvo una participación especial<br />

en la telenovela Una familia Con Suerte, bajo<br />

la producción de Juan Osorio junto a Arath de<br />

la Torre, Sergio Sendel y Mayrin Villanueva.<br />

En 2012 participó en la telenovela Corona de<br />

lágrimas. Dos años más tarde el productor Pedro<br />

Damián la llama para participar en la telenovela<br />

“Muchacha italiana viene a casarse”,<br />

interpretando a Julieta.


Maribel Guardia<br />

regional talent<br />

Iris Gálvez<br />

11<br />

Maribel Guardia is the godmother<br />

of Hispanic Festival,<br />

the Costa Rican brings all her<br />

beauty, energy and talent to<br />

this commemorative day and<br />

fills those present with so much pride.<br />

Maribel del Rocío Fernández García, known<br />

as Maribel Guardia, is a Costa Rican actress,<br />

singer and television host, naturalized<br />

Mexican. He was born on May 29, 1959 in<br />

San José, Costa Rica.<br />

He began his career as a model participating<br />

in the Miss Costa Rica contest at the beginning<br />

of the year 1978, at the age of 19, where<br />

He was able to obtain the title to represent<br />

his country that same year in the international<br />

Miss Universe contest based in Acapulco,<br />

Mexico, where he won the title of Miss Photogenic.<br />

For its part, the Mexican television company<br />

Televisa offered, following the recognition<br />

obtained for its participation in Miss<br />

Universo, a scholarship to study acting, singing<br />

and dancing at the Sergio Bustamante<br />

Academy, now the Center for Artistic Education.<br />

At the end of his artistic studies he failed to<br />

dabble in television, but in the theater, acting<br />

in 1980 in his fi rst work Los Caballeros De La<br />

Mesa Redonda.<br />

After participating in several plays and several<br />

film casting, he ventures into Mexican<br />

cinema of the time making his debut<br />

as an actress in the movie Como México<br />

there are not two in 1981.<br />

Her cinematographic career was in frank ascent<br />

since then and she managed to obtain<br />

“The Goddess of Silver” as the best leading<br />

actress in Mexico in the 1985 Horror And<br />

Black Lace fi lm directed by Luis Arcoriza.<br />

This success once again attracted the attention<br />

of the Televisa company, which hired her<br />

as an exclusive artist to star in several soap<br />

operas, the fi rst of them Seduction in 1986,<br />

which many others followed, including some<br />

children.<br />

In 1998 he ventured into music with the<br />

theme “You taught copper” with the northern<br />

group Los Rieleros Del Norte, this theme is<br />

included in the album La Moraleja on whose<br />

cover Maribel appeared along with the members<br />

of the Chihuahuan group.<br />

Since then, he has recorded fi ve albums in<br />

various genres and singing in palenques<br />

and various theaters in Mexico. Of his record<br />

production released at the end of 2008, the<br />

song “From chest to chest”, composed by<br />

the composer and singer-songwriter, Hernaldo<br />

Zúñiga, stands out.<br />

He has performed Mexican regional music<br />

in various national and international forums,<br />

ranging from the Palacio de los Deportes and<br />

Plaza México in the Federal District, through<br />

all the palenques of the Republic in Mexico,<br />

to the Universal Amphitheater of Los Angeles<br />

California and the American Airlines of Chicago<br />

among others, besides presenting itself<br />

in almost all Latin America.<br />

For 2009 he plays the character of “Elena Tejero”<br />

in the work Adventure in Mexico, along<br />

with Carmen Salinas. The fl uidity and sympathy<br />

of Maribel, as well as his interaction<br />

with the public in his presentations as a live<br />

singer, caught the attention of diverse producers<br />

to offer him work as a cheerleader,<br />

being invited to “co-lead” programs such as:<br />

the Cristina Show, El Gordo y la Flaca, Telethon<br />

in Mexico and Costa Rica, The Broadway<br />

Fiesta Festival in Los Angeles, The<br />

Parade of Roses in California for Univisión,<br />

among others.<br />

In 2010 she worked in the soap opera Niña<br />

de mi corazon under the production of Pedro<br />

Damián together with Arturo Peniche, Erick<br />

Elias and Paulina Goto. In 2011 he had a<br />

special participation in the soap opera Una<br />

familia Con Suerte, under the production of<br />

Juan Osorio with Arath de la Torre, Sergio<br />

Sendel and Mayrin Villanueva.<br />

In 2012, she participated in the soap opera<br />

Corona de l tears. Two years later, producer<br />

Pedro Damián calls her to participate in the<br />

soap opera “Italian girl comes to marry”,<br />

playing Juliet.


12<br />

Orgullo Salvadoreño<br />

Rompiendo Fronteras<br />

Mayor Rocio Treminio<br />

Originaria de El Salvador, llegó a los Estados<br />

Unidos cuando tenía catorce años, actualmente<br />

reside en Brentwood Maryland con su familia.<br />

Es Alcaldesa de la ciudad de Brentwood,<br />

ganando dos periodos consecutivos , además<br />

tuvimos el placer de tenrla presente en el desfile<br />

del 15 de Septiembre como invitada especial<br />

de la cámara de comercio y el corredor salvadoreño<br />

Borned in El Salvador, she traveled to the<br />

United States when she was fourteen years old<br />

, she is currently living at Brentwood, Maryland<br />

with her family.She is Mayor of the city of Brentwood<br />

and this is her second period as Mayor.<br />

As Chamber of Commerce an Salvadorian<br />

Corridor we had the opportunity to celebrate<br />

the Independence Festival last September 15th<br />

an she was present.<br />

elsalvadorcorridortown.com<br />

El Corredor<br />

Salvadoreño


13<br />

Eduardo y Patty<br />

Empresarios originarios de la libertad.<br />

El Salvador.<br />

Graduados de técnico en preparación de servicios<br />

de aliementos, estudiando en Los Ángeles<br />

en la escuela de Arte Culinario, dueños de<br />

“BBBServices Salazar Catering”, atendiendo<br />

todo tipo de eventos, con 20 años de matrimonio,<br />

padres de tres hermosas niñas, Gabriela,<br />

Tatiana y Sofia, sin duda alguna son un orgullo<br />

para todos los salvadoreños, muestra que<br />

juntos podemos hacer cosas grandes.<br />

Entrepreneurs borned from freedom.<br />

El Salvador.<br />

Graduated in Los Angeles from the culinary art<br />

school from Los Angeles, they are the owners<br />

of the “BBBservices Salazar Catering”, they<br />

have been providing services o all kind of<br />

events. With 20 years of marriage,they have<br />

three childrens Gabriela, Tatiana and Sofia.<br />

They have been very succesfull at the United<br />

Stated and also they are a proof that we can<br />

make great thing together.<br />

elsalvadorcorridortown.com


14


Empresas Cerca de Ti<br />

Straight Path<br />

Straight Management. Path<br />

Management.<br />

Te ayudamos a encontrar un hogar<br />

sin importar tu credito. "Es bueno<br />

tener un amigo cuando no tienes<br />

Te<br />

un<br />

ayudamos<br />

hogar<br />

a encontrar un hogar<br />

sin importar tu credito. "Es bueno<br />

tener un amigo cuando no tienes<br />

un llamanos hogar ahora al<br />

+1 (818) 916-1318<br />

llamanos ahora al<br />

+1 (818) 916-1318<br />

Encomiendas<br />

USA-El Salvador<br />

Te acercamos a tus<br />

Encomiendas<br />

seres Queridos<br />

(323) 407 - 4090<br />

Te (323) acercamos 210 - 8039 a tus<br />

seres 2222 Queridos W. Jefferson Blvd<br />

(323) Los Angeles, 407 - Ca 4090 90018<br />

(323) 210 - 8039<br />

USA-El Salvador<br />

Cruzzo Publicidad<br />

Fotografía y Video para todo<br />

Cruzzo evento Publicidad social, gestión de<br />

Redes Sociales<br />

Fotografía y Video para todo<br />

evento (323) 940 social, 8634 gestión de<br />

Redes carmenissis92@yahoo.es<br />

Sociales


16<br />

Laura Travel<br />

Agency<br />

(323) 571 9761<br />

El Corredor Salvadoreño<br />

17265 Vermont Ave C.A 90006


17<br />

El Corredor Restaurant.<br />

1917 S Vermont Ave L.A<br />

(323) 737-0905<br />

(323) 737 -3717<br />

esatcaveman.com<br />

caveman@esatcaveman.com<br />

2215 S Vermont Ave Ste 101,<br />

Los Ángeles 90007<br />

Bocata Kitchen<br />

3806 S Western Ave<br />

Los Angeles 90062


18<br />

RNPN respaldando a los compatriotas<br />

Iris Gálvez<br />

Federico Guerrero Presidente del Registro Nacional Personas Naturales asistió a la conferencia en la que afirmó que<br />

todo salvadoreño cuenta con el apoyo de la institución a la hora de gestionar los documentos de identificación , en<br />

Los Ángeles también cuentan con su propia ofi cina, ahí mismo dentro del Corredor Salvadoreño.<br />

El funcionario afi rmó que estaría presente durante el Festival de la Hispanidad, además motivó a todos los salvadoreños<br />

en el extranjero a que saquen su DUI ya que es la identificación oficial y es la requerida para cualquier trámite legal.<br />

RNPN<br />

El 2 de Julio de 1940 el decreto legislativo No. 18 dio vida a la Ley de la Cédula de Vecindad, mediante el cual, todo salvadoreño<br />

mayor de 18 años, residente en la república de El Salvador debía obtener un documento de identificación denominado<br />

Cédula de Vecindad. Esta ley estuvo vigente hasta el 10 de septiembre de 1959.<br />

El 8 de diciembre de 1959 entró en vigencia la Ley de la Cédula de Identidad Personal Esta se comenzó a emitir el 1º. De<br />

Julio de 1960. Esta ley, decretaba que todo salvadoreño mayor de 18 años debía estar provisto de una Cédula de Identidad<br />

Personal (CIP), siendo ésta el documento necesario y suficiente para establecer la identidad de la persona, en todos los actos<br />

públicos y privados en que se presentaba.<br />

La Cédula de Identidad Personal era obtenida en la Alcaldía Municipal del domicilio del ciudadano. Su forma era pequeña<br />

libreta en la que constaban datos relativos a la persona.<br />

Este documento de Identidad carecía de mecanismos de verificación y control de datos que proporcionaba la<br />

persona que la solicitaba. También carecía de seguridad física en el documento, lo que se tradujo<br />

en la existencia de un documento poco confi able y no garantizado para la Identidad de los<br />

ciudadanos.<br />

A partir de los Acuerdos de Paz de 1992 en El Salvador, se genera una nueva forma<br />

de convivencia pacifi ca y social sobre la base de la vigencia del sistema democrático<br />

y del respeto al Estado de Derecho.<br />

Por esto, el Estado salvadoreño tuvo la obligación de hacer que las personas naturales<br />

se encontraran identifi cadas y registradas fehacientemente.Por lo tanto, fue<br />

necesario crear una institución de alto impacto social que mediante la prestación<br />

de sus servicios reforzara los procesos electorales y además, garantizara la seguridad<br />

jurídica.<br />

Por lo cual, el Estado salvadoreño acordó mediante el Decreto legislativo No.<br />

488 del 27 de octubre de 1995, publicado en el Diario Oficial No. 227, tomo<br />

329 con fecha 7 de Diciembre de 1995, la creación del Registro Nacional de<br />

las Personas Naturales y la creación del nuevo Documento Único de Identidad<br />

(DUI), el cual sustituyó plenamente a la Cédula de Identidad Personal.<br />

Además, por disposición legal, sustituyó al carné electoral, emitido por el Tribunal<br />

Supremo Electoral para el ejercicio de sufragio.<br />

Uno de los objetivos que dicha reforma pretendía era la sustitución de la<br />

Cédula de Identidad, por el Documento Único de Identidad, permitiendo la<br />

construcción de padrones electorales más confi ables.<br />

Asimismo, la creación del RNPN perseguía modernizar la inscripción de los<br />

hechos y actos jurídicos de las personas naturales, utilizando tecnologías de<br />

información y facilitando la conservación y expedición de la documentación<br />

llevada en sus Sistemas.<br />

El Registro Nacional de las Personas Naturales es una entidad de derecho<br />

público, con autonomía en lo técnico y en lo administrativo; para efectos presupuestarios<br />

se encuentra adscrito al Tribunal Supremo Electoral. Su competencia<br />

abarca todo el territorio nacional en materia de Registro del Estado<br />

Familiar e Identifi cación ciudadana.


RNPN supporting compatriots<br />

19<br />

Iris Gálvez<br />

Federico Guerrero President of the National Registry of Natural Persons attended the conference in which<br />

he affi rmed that every Salvadoran has the support of the institution when managing identification documents,<br />

in Los Angeles they also have their own office, right there inside the Salvadoran corridor.<br />

The offi cial said that he would be present during the Festival of Hispanity, in addition he encouraged all<br />

Salvadorans abroad to take out their DUI since it is the official identification and is the one required for any legal<br />

procedure.<br />

RNPN<br />

On July 2, 1940, Legislative Decree No. 18 gave life to the Neighborhood Identification Law, whereby all Salvadorans<br />

over 18 years of age, resident in the Republic of El Salvador had to obtain an identification document<br />

called Cédula de Neighborhood. This law was in force until September 10, 1959.<br />

On December 8, 1959, the Personal Identity Card Law entered into force. This began to be issued on the 1st. July<br />

1960. This law decreed that all Salvadorans over 18 years of age should be provided with a Personal Identity Card<br />

(CIP), this being the necessary and sufficient document to establish the identity of the person, in all public and private<br />

events in which it was presented .<br />

The Personal Identity Card was obtained at the City Hall of the citizen’s address. Its form was a small notebook<br />

that contained data related to the person.<br />

This Identity document lacked verification and data control mechanisms provided by the<br />

person requesting it. It also lacked physical security in the document, which resulted<br />

in the existence of an unreliable and unsecured document for the identity of<br />

citizens.<br />

From the 1992 Peace Agreements in El Salvador, a new form of peaceful and<br />

social coexistence is generated based on the validity of the democratic system<br />

and respect for the rule of law.<br />

For this reason, the Salvadoran State had the obligation to make natural<br />

persons identified and registered reliably. Therefore, it was necessary to<br />

create an institution of high social impact that through the provision of its<br />

services strengthen electoral processes and also guarantee legal certainty.<br />

Therefore, the Salvadoran State agreed through Legislative Decree No. 488<br />

of October 27, 1995, published in the Official Gazette No. 227, volume 329<br />

dated December 7, 1995, the creation of the National Registry of Natural<br />

Persons and the creation of the new Unique Identity Document (DUI), which<br />

fully replaced the Personal Identity Card. In addition, by legal provision, it<br />

replaced the electoral card, issued by the Supreme Electoral Tribunal for the<br />

exercise of suffrage. One of the objectives that this reform intended was the<br />

replacement of the Identity Card, with the Unique Identity Document, allowing<br />

the construction of more reliable electoral rolls.<br />

Likewise, the creation of the RNPN sought to modernize the registration of<br />

the facts and legal acts of natural persons, using information technologies<br />

and facilitating the preservation and issuance of documentation carried in<br />

their Systems.<br />

The National Registry of Natural Persons is a public law entity, with autonomy<br />

in technical and administrative matters; For budgetary purposes it<br />

is attached to the Supreme Electoral Tribunal. Its competence covers the<br />

entire national territory in matters of Family Status Registration and Citizen<br />

Identification.


Ahorro y<br />

Obtención de<br />

Capital para su<br />

Empresa<br />

gsggroup.com<br />

Gsg Group Financial<br />

Solucionamos y<br />

desarrollamos<br />

estrategias de<br />

ahorro, generamos<br />

capitalización para<br />

impulsar los negocios<br />

SERVICIOS<br />

Nos encargamos de bajar costos en su<br />

cuenta de luz, gas, gestión de residuos y<br />

máquinas de cobros sobre tarjetas de créditos<br />

Servicios inalambricos de datos celular<br />

e internet<br />

Administración de dBA de corporaciones<br />

y crecimiento de la misma<br />

Desarrollo de soluciones estratégicas<br />

que impulsen el crecimiento de los<br />

negocios<br />

1726 S. Vermont Ave.<br />

Los Angeles CA. 90006<br />

(323) 402 - 0059<br />

Latin Dollar<br />

Chamber of<br />

Commerce<br />

Financial<br />

Tu patrimonio financiero<br />

es el futuro


PRÓXIMAMENTE...<br />

2019<br />

DICIEMBRE<br />

CA<br />

IFF<br />

Flyers<br />

Menus<br />

Banner<br />

Vehicle & Van Wraps<br />

Business Card<br />

Post Cards<br />

Posters<br />

Vehicle Magnets<br />

Invoices<br />

Door Hanger<br />

Food Trucks Wrap<br />

Window Wrap<br />

Invitations<br />

Flags<br />

& Lettering


+1 (323) 770 4864 bbbservicessz<br />

+1 (323) 770 4814 bbbservicessz@bbservices.us<br />

COMMING SOON<br />

From home TO YOU<br />

e-hola.com<br />

Un poco de la<br />

cultura de<br />

Latinoamérica<br />

en todo el mundo


26<br />

Trabajando por los hermanos en el exterior<br />

Iris Gálvez<br />

Los salvadoreños en el exterior<br />

cuentan con un aliado<br />

de suma importancia, el Vice<br />

Canciller Mauricio Cabrera,<br />

afi rma que con este nuevo<br />

gobierno durante su gestión no descansarán<br />

en el trabajo conjunto para mejorar<br />

las condiciones de vida de los hermanos<br />

lejanos.<br />

¿Cuál es la opinión que tiene al respecto<br />

de las iniciativas impulsadas<br />

por los movimientos de salvadoreños<br />

en el exterior, en este caso por el<br />

Corredor Salvadoreño de Los Ángeles?<br />

El Gobierno del Presidente Nayib Bukele<br />

reconoce el rol que juega la comunidad<br />

salvadoreña organizada, tanto en el país<br />

en el que residen como en El Salvador.<br />

A lo largo de la historia, grandes logros<br />

han sido impulsados con el liderazgo e<br />

incidencia de la comunidad salvadoreña<br />

migrante como TPS, Día del Salvadoreño,<br />

Voto desde el Exterior, entre otras.<br />

La comunidad salvadoreña se ha venido<br />

abriendo camino en sus países de<br />

destino y el Corredor Salvadoreño es<br />

una muestra de eso. En esta iniciativa<br />

vemos una oportunidad para posicionar<br />

a la comunidad salvadoreña empresaria<br />

en Estados Unidos. El Corredor es una<br />

muestra de que somos un pueblo que trabaja<br />

y que emprende, un pueblo que no<br />

reconoce obstáculos en la construcción<br />

de su futuro.<br />

El estado de California representa una<br />

de las economías más importantes del<br />

mundo y tener aquí un espacio dedicado<br />

a El Salvador es un hito importante.<br />

Esto no sería posible si no se contara con<br />

el reconocimiento de las autoridades locales<br />

y el apoyo de la misma comunidad<br />

salvadoreña.<br />

¿Le darán seguimiento y apoyo a las<br />

actividades organizadas por las comunidades<br />

de salvadoreños?<br />

Como Viceministerio para los ños en el Exterior promovemos un abor-<br />

Salvadoredaje<br />

integral de la movilidad humana. En<br />

este sentido, como parte de nuestro mandato<br />

promovemos la protección de los<br />

derechos humanos de los connacionales,<br />

la atención<br />

consular, así como la vinculación con personas<br />

salvadoreñas en el exterior. En<br />

consonancia con el Plan Cuscatlán,<br />

estamos fortaleciendo las estrategias de La población salvadoreña migrante, independientemente de<br />

acompañamiento y cooperación con las su estatus migratorio es una prioridad para nuestro gobierno.<br />

comunidades salvadoreñas en el exterior y Trabajaremos por fortalecer las relaciones con los países de<br />

sus iniciativas. La Cancillería reafirma su destino de nuestra diáspora, procurando garantizar que se les<br />

compromiso con la mejora de la capacidad reconozca por su valía y por todos los aportes que realizan tanto<br />

en esos destinos como en El Salvador.<br />

y calidad de la atención a través de la red<br />

consular, éstos tiene las puertas abiertas Algunos de los proyectos prioritarios en materia de vinculación<br />

para los compatriotas, así que les invito a de este quinquenio son los siguientes:<br />

todos a acercarse para que identifiquemos -Mecanismo de participación ciudadana en el que la comunidad<br />

las<br />

pueda de forma directa proponer las soluciones a los desafíos a<br />

oportunidades de trabajo conjunto. De forma<br />

complementaria, en El Salvador, ten-<br />

-Mejora y fortalecimiento del servicio en la red consular.<br />

los que se enfrenta, verificar avances y trabajar conjuntamente.<br />

emos un equipo de vinculación delegado<br />

-Apertura de una oficina de codesarrollo, a través de la<br />

específi camente para recibir y acompañar<br />

cual se acompañe a las comunidades en los proyectos<br />

que ejecutan en El Salvador.<br />

En los próximos meses estaremos reali-<br />

-Acercar en conjunto con el Registro Nacional de<br />

zando un primer ejercicio de encuentro de<br />

Personas Naturales (RNPN) la emisión de DUI a<br />

las autoridades del gobierno con liderazgos<br />

connacionales que no han tenido acceso.<br />

salvadoreños en Los Ángeles. Esperamos<br />

-Adaptar los servicios de las instituciones del Es-<br />

que todos puedan sumarse y construir juntado<br />

salvadoreño a las necesidades de los saltos<br />

la agenda con las comunidades para los<br />

vadoreños en el exterior.<br />

próximos 5 años.<br />

-Promoción de identidad y cultural, a través de<br />

los Rincones Culturales El Salvador.<br />

¿Cuál es el mensaje que desea trans-<br />

-Fortalecimiento de la unidad que ofrece asemitirle<br />

en este memorable evento a los<br />

soría para el ingreso de donaciones de compatri-<br />

salvadoreños que están dentro de este<br />

otas en el exterior.<br />

corredor, el primero latinoamericano y que<br />

-Vinculación con talento salvadoreño en el ex-<br />

ya viene siendo reconocido desde hace<br />

tranjero.<br />

más de 12 años?.<br />

-Acompañamiento y asesoría<br />

Como ha dicho nuestro Presidente Nay-<br />

para el retorno voluntario.<br />

ib Bukele, la diáspora es parte vital de El<br />

-Vinculación con inversion-<br />

Salvador y de su futuro. Ustedes son aliaistas<br />

salvadoreños en el<br />

dos estratégicos en el proceso de trans-<br />

exterior.<br />

formación que impulsa nuestro gobierno y<br />

-Programa de voluntar-<br />

reconocemos que están haciendo su parte.<br />

iado para jóvenes de la<br />

Igualmente, resaltamos su entusiasmo,<br />

diáspora.<br />

su potencial y su creatividad, pero tam-<br />

-Fortalecimiento<br />

al<br />

bién sus sacrifi cios. Haremos todo lo que<br />

trabajo con las organ-<br />

esté a nuestro alcance para garantizar que<br />

izaciones de sal-<br />

nuestra<br />

vadoreños en el<br />

comunidad en el extranjero sea parte acti-<br />

exterior.<br />

va en las decisiones políticas, económicas<br />

y sociales. Como gobierno, hemos tenido<br />

-Sitio web para dar<br />

un poco más de 100 días y vamos por buen<br />

a conocer el trabajo<br />

camino. La población está apoyando la<br />

de las comunidades<br />

gestión.<br />

salvadoreñas fuera<br />

En este sentido, hago un llamado a que nos del país.<br />

unamos y nos enfoquemos en El Salvador -Reconocimiento a<br />

a las organizaciones en sus proyectos.<br />

que queremos. Estamos aquí para trabajar la labor de los salvadoreños<br />

y sus<br />

junto a ustedes y multiplicar el impacto de<br />

las acciones que estamos realizando. organizaciones.<br />

¿Qué proyectos son los que espera implementar<br />

durante esta gestión que de<br />

una u otra manera brinden respaldo a<br />

los salvadoreños, ya sea legalmente establecido<br />

así como los que se encuentra<br />

de forma ilegal?<br />

Y por supuesto,<br />

la coordinación<br />

con las entidades<br />

nacionales para<br />

facilitar el proceso<br />

del voto desde el<br />

exterior.


27<br />

Working for the brothers abroad<br />

Salvadorans abroad have a very<br />

important ally, Vice Chancellor<br />

Mauricio Cabrera, says that<br />

with this new government during<br />

their administration they will<br />

not rest in joint work to improve the living<br />

conditions of distant brothers.<br />

What is your opinion about the initiatives<br />

promoted by Salvadoran movements<br />

abroad, in this case by the Salvadoran<br />

Corridor of Los Angeles?<br />

The Government of President Nayib<br />

Bukele recognizes the role played<br />

by the organized Salvadoran<br />

community, both in the country<br />

where they reside and in El<br />

Salvador.<br />

Throughout history, great<br />

achievements have been<br />

driven by the leadership and<br />

advocacy of the migrant Salvadoran<br />

community such as<br />

TPS, Salvadoran Day, Voting<br />

from Abroad, among others.<br />

The Salvadoran community<br />

has been making<br />

its way in its<br />

destination countries and the Salvadoran<br />

Corridor is a sample of that. In this initiative<br />

we see an opportunity to position the Salvadoran<br />

business community in the United<br />

States. The Corridor is a sign that we are a<br />

people who work and undertake, a people<br />

that does not recognize obstacles in building<br />

their future.<br />

The state of California represents one of<br />

the most important economies in the world<br />

and having a space here dedicated to El<br />

Salvador is an important milestone. This<br />

would not be possible without the recognition<br />

of local authorities and the support of<br />

the Salvadoran community itself.<br />

Will they follow up and support the activities<br />

organized by the Salvadoran<br />

communities?<br />

As Vice Ministry for Salvadorans Abroad<br />

we promote a comprehensive approach to<br />

human mobility. In this sense, as part of our<br />

mandate we promote the protection of the<br />

human rights of the nationals, the attention<br />

consular, as well as the connection with<br />

Salvadoran people abroad. In line with the<br />

Cuscatlan Plan, we are strengthening the<br />

accompaniment and cooperation strategies<br />

with Salvadoran communities abroad and<br />

their initiatives. The Ministry of Foreign Affairs<br />

reaffi rms its commitment to improving<br />

the capacity and quality of care through the<br />

consular network, they have open doors for<br />

compatriots, so I invite you all to come closer<br />

to identify the<br />

joint work opportunities. In a complementary<br />

way, in El Salvador, we have a delegated<br />

liaison team specifi cally to receive and<br />

accompany organizations in their projects.<br />

In the coming months we will be carrying<br />

out a fi rst meeting exercise of the government<br />

authorities with Salvadoran leadership<br />

in Los Angeles. We hope everyone<br />

can join and build the agenda together with<br />

the communities for the next 5 years.<br />

What is the message you want to convey<br />

in this memorable event to the<br />

Salvadorans who are within this corridor,<br />

the first Latin American and that<br />

has already been recognized for more<br />

than 12 years ?.<br />

As our President Nayib Bukele has said,<br />

the diaspora is a vital part of El Salvador<br />

and its future. You are strategic allies in<br />

the transformation process that drives our<br />

government and we recognize that you are<br />

doing your part. Likewise, we highlight your<br />

Iris Gálvez<br />

enthusiasm, your potential and your creativity, but also your<br />

sacrifi ces. We will do everything in our power to ensure that<br />

our<br />

community abroad be an active part in political, economic<br />

and social decisions. As a government, we have had a little<br />

more than 100 days and we are on the right track. The population<br />

is supporting the management.<br />

In this regard, I call for us to join and focus on the El Salvador<br />

we want. We are here to work with you and multiply the<br />

impact of the actions we are taking.<br />

What projects are you hoping to implement during this<br />

management that in one way or another provide support<br />

to Salvadorans, whether legally established as<br />

well as those found illegally?<br />

The migrant Salvadoran population, regardless of their immigration<br />

status is a priority for our government. We will<br />

work to strengthen relations with the countries of destination<br />

of our diaspora, trying to ensure that they are recognized<br />

for their worth and for all the contributions they make<br />

both in those destinations and in El Salvador.<br />

Some of the priority projects related to this fi ve-year period<br />

are the following:<br />

-Mechanism of citizen participation in which the community<br />

can directly propose solutions to the challenges<br />

they face, verify progress and work together.<br />

-Improvement and strengthening of the service in the consular<br />

network.<br />

-Opening a co-development offi ce, through which the communities<br />

are accompanied in the projects they carry out in<br />

El Salvador.<br />

-To join together with the National Registry of Natural Persons<br />

(RNPN) the issuance of DUIs to nationals who have<br />

not had access.<br />

-Adapting the services of the institutions of the Salvadoran<br />

State to the needs of Salvadorans abroad.<br />

-Promotion of identity and culture, through the Cultural Corners<br />

El Salvador.<br />

- Strengthening of the unit that offers advice for the entry of<br />

donations from compatriots abroad.<br />

-Linking with Salvadoran talent abroad.<br />

- Accompaniment and advice for voluntary return.<br />

-Linking with Salvadoran investors abroad.<br />

- Volunteer program for young people of the diaspora.<br />

- Strengthening work with Salvadoran organizations abroad.<br />

-Website to publicize the work of Salvadoran communities<br />

outside the country.<br />

-Recognition to the work of Salvadorans and their organizations.<br />

And of course, coordination with national entities to facilitate<br />

the process of voting from abroad.


28<br />

Sabores de mi tierra<br />

Iris Gálvez<br />

El país más pequeño de su región, incluye<br />

una gastronomía y cultura propia<br />

de un gran país. Son diversos y muy<br />

nutritivos los alimentos que acompañan<br />

las mesas de los salvadoreños cada<br />

día haciendo que probar sus platos típicos sea<br />

como reencontrarnos con los alimentos más primarios.<br />

La gastronomía de El Salvador y su cocina<br />

tradicional se basa en arroz, yuca, fréjoles,<br />

maíz, carnes, pescados, mariscos, productos lácteos,<br />

frutas y verduras. En lo relativo a bebidas,<br />

en esta parte del mundo es una costumbre arraigada,<br />

consumir “atoles”. Conocer el Pulgarcito de<br />

América supone hacerlo acercándonos a sus platos<br />

principales, es por ello, que a continuación os<br />

vamos a mostrar la comida típica de El Salvador a<br />

través de sus platos o platillos tradicionales como<br />

son las pupusas, el gallo en chicha, los elotes locos,<br />

yuca con chicharrón y la sabrosa gallina india<br />

entre otros platillos.<br />

Las Pupusas<br />

Las pupusas son el plato nacional del país. Se<br />

trata de un alimento económico y de fácil preparación,<br />

los dos elementos principales para convertirse<br />

en el platillo del pueblo. Dada es su importancia<br />

que cada segundo domingo del mes de<br />

noviembre, se conmemora el Día Nacional de las<br />

Pupusas.<br />

¿Qué son las pupusas? Se trata de tortillas<br />

hechas de masa de maíz o de arroz que pueden<br />

rellenarse con diferentes alimentos (queso, frijoles,<br />

chicharrón. etc). Según el gusto de cada<br />

persona o se pueden preparar “revueltas”, lo que<br />

se logra mezclando varios rellenos. Dentro de<br />

nuestro artículo qué ver en Suchitoto podrás ver<br />

el taller improvisado de pupusas que realizamos<br />

en el Mercado de Abastos.<br />

Elotes locos<br />

Otra comida típica de El Salvador es el elote loco.<br />

No pueden faltar en cualquier celebración local.<br />

Se ganó su nombre gracias a la mezcla de ingredientes:<br />

mazorcas de maíz tierno, queso rallado,<br />

salsa de tomate dulce, mayonesa, mostaza y salsa<br />

negra.<br />

Yuca con chicharrón<br />

Es uno de los platos más sencillos de la gastronomía<br />

salvadoreña. Este platillo incluye una<br />

salsa que se conoce como “chirmol”. Preparada<br />

a base de tomate, cebolla, chile verde picante,<br />

sal, pimienta y vinagre, los cuales se deben cortar<br />

en trozos y luego mezclar. En el caso de la yuca,<br />

se debe primero cocer y luego freír. Los chicharrones<br />

pueden comprarse listos y simplemente se<br />

agregan a la preparación.<br />

Atol de Alote<br />

Uno de los postres típicos de El Salvador que más<br />

llama la atención es el conocido atol de elote. Para<br />

hacerlo se necesita leche líquida, canela (al gusto),<br />

azúcar, 4 latas de elotes (puede ser en granos o<br />

en crema) o 12 elotes desgranados. Se debe licuar<br />

bien el elote con un poquito de leche y en una olla<br />

poner a hervir el resto de la leche, agregándole la<br />

canela, el elote mezclado con la leche y el azúcar.<br />

Se cocinar aproximadamente unos 20 minutos,<br />

batiendo constantemente. Antes de servirlo, es<br />

recomendable colar la mezcla, enfriarla y degustar<br />

esta delicia.<br />

Café Salvadoreño<br />

El café salvadoreño cuenta con una gran reputación<br />

a nivel mundial. Seguramente es debido a su<br />

dulzura, cuerpo y acidez. Para los amantes del<br />

café, las haciendas o cultivos cafetaleros se encuentran<br />

repartidos por todo el país. La mayoría<br />

están en la parte nororiental y van desde los 500 a<br />

los 1.500 metros sobre el nivel del mar. Muchos de<br />

ellos en las proximidades de los volcanes dando un<br />

sabor diferente al producto. La variedad más conocida<br />

del país es el Bourbon, aunque mi preferida<br />

fue el Pacamara que solamente es el 3% de la producción<br />

del país ya que se realiza a una longitud<br />

intermedia siendo un híbrido entre la variedad Pacas<br />

y el Maragogripe Rojo. Bueno… dejando un lado<br />

los tecnicismos, lo que no hay duda que es el café<br />

el que da fama a este pequeño gran país. Tuvimos<br />

la oportunidad de realizar un Tour por la Hacienda<br />

Beneficio el Carmen y aquí os dejamos el vídeo<br />

que muestra la importancia del café en El Salvador.<br />

The smallest country in its<br />

region, includes a gastronomy<br />

and culture typical of a<br />

large country. The foods that<br />

accompany the Salvadoran<br />

tables every day are diverse and very<br />

nutritious, making tasting their typical<br />

dishes like being reunited with the most<br />

primary foods. The cuisine of El Salvador<br />

and its traditional cuisine is based<br />

on rice, cassava, beans, corn, meat,<br />

fi sh, seafood, dairy products, fruits<br />

and vegetables. With regard to drinks,<br />

in this part of the world it is a long-established<br />

habit, to consume “atoles”.<br />

Knowing the Thumb of America means<br />

doing it by approaching its main dishes,<br />

that is why, next we will show you<br />

the typical food of El Salvador through<br />

its traditional dishes or dishes such as<br />

pupusas, chicha rooster, corn crazy,<br />

cassava with pork rinds and the tasty<br />

Indian chicken among other dishes.<br />

The Pupusas<br />

Pupusas are the national dish of the<br />

country. It is an economical and easily<br />

prepared food, the two main elements<br />

to become the people’s dish. Given its<br />

importance, every second Sunday of<br />

the month of November, the National<br />

Pupusas Day is commemorated.<br />

What are pupusas? These are tortillas


Flavors of my land<br />

29<br />

made from corn or rice dough that can be<br />

fi lled with different foods (cheese, beans,<br />

pork rinds, etc.). Depending on the taste<br />

of each person or “scrambled” can be prepared,<br />

which is achieved by mixing several<br />

fi llings. Within our article what to see<br />

in Suchitoto you can see the improvised<br />

pupusas workshop that we carry out in the<br />

Supply Market.<br />

Crazy corn<br />

Another typical food of El Salvador is the<br />

crazy corn. You can not miss any local<br />

celebration. He earned his name thanks<br />

to the mixture of ingredients: ears of<br />

sweet corn, grated cheese, sweet tomato<br />

sauce, mayonnaise, mustard and black<br />

sauce.<br />

Yucca with pork rinds<br />

It is one of the simplest dishes of Salvadoran<br />

cuisine. This dish includes a sauce<br />

that is known as “chirmol.” Prepared with<br />

tomato, onion, spicy green chili, salt,<br />

pepper and vinegar, which should be<br />

cut into pieces and then mixed. In the<br />

case of cassava, you must fi rst cook<br />

and then fry. Chicharrones can be purchased<br />

ready and simply added to the<br />

preparation.<br />

Alot Atoll<br />

One of the typical desserts of El Salvador<br />

that attracts the most attention<br />

is the well-known corn atoll. To do this<br />

you need liquid milk, cinnamon (to<br />

taste), sugar, 4 cans of corn (can be<br />

in grains or cream) or 12 shelled corn.<br />

The corn must be well liquefi ed with<br />

a little milk and in a pot bring the rest<br />

of the milk to a boil, adding the cinnamon,<br />

the corn mixed with the milk and<br />

the sugar. It cooks about 20 minutes,<br />

beating constantly. Before serving it, it<br />

is advisable to strain the mixture, cool<br />

it and taste this delight.<br />

Iris Gálvez<br />

Salvadoran coffee<br />

Salvadoran coffee has a great reputation<br />

worldwide. It is surely due to its sweetness,<br />

body and acidity. For coffee lovers,<br />

coffee farms or crops are spread throughout<br />

the country. Most are in the northeastern<br />

part and range from 500 to 1,500 meters<br />

above sea level. Many of them in the<br />

vicinity of the volcanoes giving a different<br />

flavor to the product. The best known<br />

variety in the country is the Bourbon, although<br />

my favorite was the Pacamara,<br />

which is only 3% of the country’s production<br />

since it is made at an intermediate<br />

length being a hybrid between the Pacas<br />

variety and the Red Maragogripe. Well ...<br />

leaving aside the technicalities, there is<br />

no doubt that it is coffee that makes this<br />

small country famous. We had the opportunity<br />

to do a Tour of the Hacienda Benefi<br />

cio el Carmen and here we leave you<br />

the video that shows the importance of<br />

coffee in El Salvador.<br />

-<br />

escchamber.org<br />

El Salvador Corridor<br />

Chamber of Commerce<br />

t<br />

l<br />

t<br />

-<br />

,<br />

,<br />

-<br />

.<br />

-<br />

,<br />

Servicios en las oficinas de El Salvador Corridor<br />

Asesoría Financiera<br />

Compra y Venta de Casa USA<br />

Compra de casa en El Salvador,<br />

Guatemala y México<br />

Ayudamos a fundamentar su negocio<br />

DBA y Corporation<br />

Acceso a Capital de Negocio<br />

Contabilidad de negocios<br />

Asesoría para inversionistas<br />

Seguros de Automóvil y Vida<br />

Partida de nacimiento de<br />

El Salvador y México<br />

Agencia de viajes<br />

Asesoría en publicidad<br />

El Salvador<br />

Corridor<br />

f<br />

l<br />

+1 (323) 402 0059<br />

escchamberofcommerce@gmail.com<br />

1726 S. Vermont Ave.<br />

Los Ángeles CA 90006<br />

El Salvador<br />

Corridor<br />

Chamber Of<br />

Commerce


12 Años de<br />

Hacer Historia<br />

Área Comercial<br />

El Salvador<br />

Corridor<br />

El Salvador, primer país<br />

Latinoamericano reconocido<br />

por Los E.E.U.U<br />

“El Salvador Corridor”<br />

Tráfico Diario<br />

Tráfico diario<br />

25,000 Automóviles<br />

Tráfico mensual<br />

El Corredor<br />

Salvadoreño<br />

Colorado<br />

Houston<br />

elsalvadorcorridortown.com


31<br />

Directiva de El Salvador<br />

Community Corridor<br />

Executive board<br />

El Salvador Community<br />

Corridor Cámara de Comercio<br />

Executive board<br />

President:<br />

Oscar Levi Dominguez<br />

President:<br />

Oscar Levi Dominguez<br />

Vice-President:<br />

Nelson Rosales<br />

Vice-President:<br />

Jeannette Mendoza<br />

Treasurer:<br />

Julio Ayala<br />

2° Vice-President:<br />

Jorge Rivas<br />

Secretary:<br />

Aida Sanchez<br />

Directors<br />

Events Director :<br />

Ernesto Dominguez<br />

Carmen Sanchez<br />

Community Director:<br />

Miguel Carranza<br />

Roberto Muñoz<br />

Director & Tutor<br />

Zorayda Mejía<br />

Samuel Zaldana<br />

Art Director<br />

Byron Brizuela<br />

Miguel Carranza<br />

Joe Torres<br />

El Salvador CommunityCorridor (ESCC)<br />

EL SalvadoranCorridorChamber of Commerce (ESCCC)<br />

http://salvadorancorredorusa.com/<br />

1726 S Vermont Ave, Los Angeles, CA 90006<br />

323-402-0059 /818-404-6134<br />

elsalvadorcorridortown.com


2019<br />

21-22<br />

SEPT.<br />

Sponsorship / Patrocinadores<br />

Laura Travel<br />

Agency<br />

Organizado por:<br />

El Salvador<br />

Corridor<br />

Chamber Of<br />

Commerce<br />

El Salvador<br />

Corridor Town<br />

Celebración de<br />

Latin Dollar<br />

Chamber of<br />

Commerce<br />

elsalvadorcorridortown.com<br />

Hermanos Unidos<br />

sin Fronteras

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!