El_Culto_al_agua_en_el_antiguo_Peru
El_Culto_al_agua_en_el_antiguo_Peru
El_Culto_al_agua_en_el_antiguo_Peru
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
REBECA CARRIÓN CACHOT<br />
En las lagunas se arrojaba muy variadas ofr<strong>en</strong>das: chicha,<br />
maíz, hojas de coca, polvos de concha molidas, etc. Pero todos<br />
los ritos se iniciaban con <strong>el</strong> "derramami<strong>en</strong>to" de chicha, acto que<br />
re<strong>al</strong>izaba la b<strong>el</strong>la jov<strong>en</strong> -que acompañaba <strong>al</strong> manceboverti<strong>en</strong>do <strong>en</strong><br />
<strong>el</strong> <strong>agua</strong> chicha de c<strong>al</strong>idad especi<strong>al</strong>, no común, cont<strong>en</strong>ida <strong>en</strong> un<br />
simbólico cantarito llamado paccha o c<strong>al</strong>ispuquio según <strong>al</strong>gunos<br />
cronistas. Para la siembra de maíz y con <strong>el</strong> objeto de que la<br />
cosecha fuera bu<strong>en</strong>a, se remojaban las semillas durante varios<br />
días <strong>en</strong> las fu<strong>en</strong>tes o lagunas.<br />
Desde <strong>el</strong> Cusco se <strong>en</strong>viaba <strong>al</strong> Titicaca a un m<strong>en</strong>sajero, probablem<strong>en</strong>te<br />
un sacerdote, para que sacara d<strong>el</strong> mananti<strong>al</strong> contiguo<br />
a la laguna, de una "taza" o paccha labrada <strong>en</strong> las propias peñas,<br />
<strong>el</strong> <strong>agua</strong> llamada ca-paccha-na, y la trasportara <strong>en</strong> un cántaro o<br />
pomo. Santa Cruz Pachacuti <strong>al</strong> respecto dice:<br />
En este tiempo dic<strong>en</strong> que se acordó (Inca Capac Yupanqui) de yr <strong>en</strong><br />
busca d<strong>el</strong> lugar á do <strong>el</strong> varon Ttonapa habia llegado, llamado Titicaca, y<br />
de <strong>al</strong>lí diz<strong>en</strong> que las truxo <strong>agua</strong> para ongir con <strong>el</strong>la <strong>al</strong> nuevo infante<br />
Yngaruca, dici<strong>en</strong>do muchas <strong>al</strong>abanzas de Ttonapa, y avn dic<strong>en</strong> que <strong>en</strong><br />
aqu<strong>el</strong> mananti<strong>al</strong> que está <strong>en</strong>cima de las peñas viuas como <strong>en</strong> vna ta(a, estaua <strong>el</strong><br />
<strong>agua</strong> llamado capacchana quispisutocvno; y después diz<strong>en</strong> que otros<br />
yngas su<strong>el</strong><strong>en</strong> mandar traer un pomo, llamado coriccacca, y los ponia<br />
ante ssi, para que estuviera <strong>en</strong> medio de la plaça d<strong>el</strong> Cuzco, llamado<br />
Haocaypata Cuçcapata, <strong>al</strong>abando la <strong>agua</strong> tocada de Ttonapa 6 .<br />
Fuera de los ritos estrictam<strong>en</strong>te r<strong>el</strong>igiosos o de v<strong>en</strong>eración a<br />
las lagunas y fu<strong>en</strong>tes, se hacían otros destinados a diversos fines.<br />
Cuando moría una persona, después de re<strong>al</strong>izados los ritos de<br />
uso, <strong>el</strong> deudo más próximo era "bañado" <strong>en</strong> una fu<strong>en</strong>te cercana,<br />
y las ropas d<strong>el</strong> difunto lavadas <strong>en</strong> <strong>el</strong>la. Los mancebos que<br />
recibían las insignias que los premunían como ciudadanos o<br />
"cab<strong>al</strong>leros", debían cumplir previam<strong>en</strong>te con <strong>el</strong> rito de "bañarse<br />
<strong>en</strong> las fu<strong>en</strong>tes" inmediatas <strong>al</strong> templo o huaca.<br />
En <strong>al</strong>gunas oportunidades, como <strong>en</strong> la fiesta de la Citua,<br />
6 SANTA CRUZ PACHACUTI, Juan de [1613]:1879, pp. 165-66<br />
25