30.09.2012 Views

Chemie - Unterhalt und Service - Technomag AG

Chemie - Unterhalt und Service - Technomag AG

Chemie - Unterhalt und Service - Technomag AG

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

56<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Fuel System Cleaner<br />

Fuel Saver<br />

250 ml 12909 AUT<br />

325 ml PN61351<br />

300 ml PN36563<br />

Additive für Kraftstoffanlage<br />

Additifs pour système d'alimentation en carburants<br />

Bleiersatz<br />

Mischt sich von selbst mit Benzin. Schützt die Ventile vor Verschleiss <strong>und</strong> hält sie sauber.<br />

Steigert die Lebensdauer von Motoren. Geeignet <strong>und</strong> geprüft auch in 2-Takt-Motoren. Enthält<br />

keine Schwermetalle. Dosierung: 1 ml auf 1 Liter bleifreies Benzin.<br />

Additif pour essence sans plomb<br />

Se mélange de lui-même avec l’essence. Protège les soupapes contre l’usure et les maintient<br />

propres. Rallonge la durée de vie du moteur. Approprié et testé pour les moteurs 2 temps. Ne<br />

contient aucun métal lourd. Dosage: 1 ml d’additif pour 1 litre d’essence sans plomb.<br />

Kraftstoffsystemreiniger<br />

Fuel System Cleaner hält das Kraftstoffsystem sauber; vermindert die Oktanbedarfserhöhung;<br />

vermindert die Bildung von Ablagerungen im Vergaser <strong>und</strong> an den Einspritzdüsen <strong>und</strong> Ventil en;<br />

schmiert die Einspritzdüsen, Einlassventile, Kraftstoffanlage <strong>und</strong> den oberen Zylinderraum;<br />

schützt vor Rost <strong>und</strong> Korrosion; erleichtert Kaltstarts; verhindert Vergaservereisung. Geeignet für<br />

bleihaltiges <strong>und</strong> bleifreies Benzin. Für alle Benzin-Einspritzsysteme <strong>und</strong> Vergaser motor en.<br />

Nettoyant système d'alimentation essence<br />

Fuel System Cleaner assure la propreté du circuit d’alimentation; réduit le besoin d’un taux<br />

d’octane plus élevé; réduit la formation de dépôts dans le carburateur et dans les injecteurs et<br />

soupapes; lubrifie les injecteurs, les soupapes d’admission et le circuit de carburant; protège<br />

contre la rouille et la corrosion; facilite les démarrages à froid; empêche le givrage du carburateur.<br />

Compatible avec le carburant avec ou sans plomb. Pour tous les systèmes à injection<br />

d’essence et moteur à carburateur.<br />

Fuel Saver<br />

Fuel Saver kann bis zu 10% Kraftstoffersparnis bewirken; verringert die Reibung im Motor;<br />

verbessert die Motorleistung; hat eine Langzeitwirkung (bis zum nächsten Ölwechsel); ver hind<br />

ert Schlammbildung <strong>und</strong> Oxydation; dämpft Motorengeräusche; ist neutral gegenüber Katalysatoren<br />

<strong>und</strong> Russfiltern. Für alle Benzin-, Diesel- <strong>und</strong> Flüssiggasmotoren von Fahrzeugen,<br />

wie auch stationären Motoren, mit oder ohne Turbolader. Dosierung: 1 Flasche 300 ml reicht<br />

für 3-6 Liter Motorenöl. Für grössere Inhalte 6%.<br />

Fuel Saver<br />

Fuel Saver permet une économie de carburant pouvant atteindre 10%; diminue les frictions<br />

dans le moteur; améliore le rendement du moteur; offre une efficacité à long terme (jusqu’à<br />

la prochaine vidange); empêche la formation de boue et l’oxydation; réduit les bruits du<br />

moteur; est sans danger pour les catalyseurs et les filtres à particules. Conseillé pour tous les<br />

moteurs à essence, diesel et gaz liquide de voitures et aussi d’installations fixes, avec ou<br />

sans turbocompresseur. Dosage: 1 bouteille de 300 ml suffit pour 3-6 litres d’huile moteur.<br />

Pour de plus grands contenus, il faut compter 6%.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Injection Power 3<br />

Diesel Power 3<br />

Diesel System Cleaner<br />

500 ml PN29792<br />

500 ml PN50392<br />

325 ml PN46751<br />

Additive für Kraftstoffanlage<br />

Additifs pour système d'alimentation en carburants<br />

Injection Power 3<br />

Injection Power 3 reinigt <strong>und</strong> schützt die Kraftstoffanlage, die Einspritzdüsen, den Vergaser<br />

<strong>und</strong> die Ventile; vermindert die Bildung von Ablagerungen im Verbrennungsraum; verbessert<br />

die Verbrennung <strong>und</strong> Motorleistung; vermindert CO- <strong>und</strong> HC-Abgase, Kraftstoffverbrauch<br />

<strong>und</strong> Klingeln; erhöht die Oktanzahl; verhindert die Bildung von Ablagerungen <strong>und</strong> Rost in<br />

Ein spritzdüsen <strong>und</strong> Vergaser; ist katalysatorunschädlich. Für alle neuen <strong>und</strong> gebrauchten Vergaser-<br />

<strong>und</strong> Benzineinspritzmotoren. 1 Flasche 500 ml reicht für bis zu 50 Liter Benzin. Die<br />

An wend ung ist alle 10’000 km zu wiederholen.<br />

Injection Power 3<br />

Injection Power 3 nettoie et protège le circuit d’alimentation, les injecteurs, le carburateur ainsi<br />

que les soupapes; réduit la formation de dépôts dans la chambre de combustion; améliore la<br />

carburation de l’essence et la performance du moteur; réduit les émissions de CO et HC, la<br />

con sommation de carburant et les bruits de cliquetis; augmente l’indice d’octane; empêche la<br />

formation d’encrassements et de rouille dans les injecteurs et dans le carburateur; est sans<br />

danger pour le catalyseur. Pour tous les moteurs à carburateur et à injection d’essence<br />

modernes. 1 bouteille de 500 ml suffit pour plus de 50 litres d’essence. L’application doit<br />

être répétée tous les 10'000 km.<br />

Diesel Power 3<br />

Diesel Power 3 reinigt <strong>und</strong> schützt die Kraftstoffanlage <strong>und</strong> die Einspritzdüsen; verbessert die<br />

Verbrennung <strong>und</strong> Motorleistung (bessere Zerstäubung); vermindert schwarzen Auspuffqualm;<br />

verhindert die Bildung von Ablagerungen <strong>und</strong> Rost in den Einspritzdüsen <strong>und</strong> in der Kraftstoffanlage;<br />

ist unschädlich für Oxydationskatalysatoren <strong>und</strong> Russfilter. Die Ceriumsbestandteile<br />

verringern die Verbrennungstemperatur der Russpartikel. Für alle Dieselmotoren mit direkter<br />

oder indirekter Einspritzung, <strong>und</strong> mit oder ohne Turbolader. 1 Flasche 500 ml reicht für bis<br />

zu 50 Liter Dieselkraftstoff. Die Anwendung ist alle 10’000 km zu wiederholen.<br />

Diesel Power 3<br />

Diesel Power 3 nettoie et protège le circuit d’alimentation et les injecteurs; améliore la combustion<br />

et la performance du moteur; diminue la fumée; empêche la formation de dépôts et<br />

de rouille dans les injecteurs et dans le circuit d’alimentation; compatible avec les catalyseurs<br />

à oxydation et pour les filtres à particules. Le cérium diminue la température de combustion<br />

des particules de suie. Pour tous les moteurs diesel avec injection directe ou indirecte,<br />

équipés ou non d’un turbocompresseur. 1 bouteille de 500 ml est suffisante pour 50 litres<br />

de diesel. L’application doit être répétée tous les 10'000 km.<br />

Diesel System Cleaner<br />

Diesel System Cleaner reinigt <strong>und</strong> schmiert die Kraftstoffpumpe <strong>und</strong> die Einspritzdüsen; stellt<br />

das Originalstrahlbild wieder her <strong>und</strong> verbessert somit die Verbrennung; verringert schwarzen<br />

Auspuffqualm; kompensiert den Schmierungsmangel von Kraftstoffen mit niedrigem Schwefelgehalt;<br />

verhindert die Verschmutzung des Kraftstofffilters; schützt vor Rost <strong>und</strong> Korrosion;<br />

dämpft die Geräusche des Dieselklopfens (Nageln); ist neutral gegenüber Kataly satoren <strong>und</strong><br />

Russfiltern. Für alle Dieselmotoren mit oder ohne Turbolader. Dem Dieselkraftstofftank alle<br />

7500 bis 10’000 km oder bei jeder Wartung 1 Flasche von 325 ml beigeben.<br />

Diesel System Cleaner<br />

Diesel System Cleaner nettoie et lubrifie la pompe à essence et les injecteurs; reconstitue le<br />

dessin original du jet et améliore ainsi la combustion; diminue la fumée; compense le manque<br />

de lubrification des carburants avec une basse teneur en soufre; empêche l’encrassement du<br />

filtre à carburant; protège contre la rouille et la corrosion; diminue les bruits typiques d’un<br />

moteur diesel; est sans danger pour les catalyseurs et pour les filtres à particules. Pour tous les<br />

moteurs diesel avec ou sans turbocompresseur. Verser 1 bouteille de 325 ml dans le réservoir<br />

de diesel tous les 7500 à 10'000 km ou après chaque entretien.<br />

57


58<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Ice Proof for Diesel<br />

Fuel Stabilizer<br />

Dry Fuel<br />

125 ml PN90708<br />

1000 ml PN90795<br />

325 ml PN47355<br />

325 ml PN71851<br />

Additive für Kraftstoffanlage<br />

Additifs pour système d'alimentation en carburants<br />

Ice Proof for Diesel<br />

Ice Proof for Diesel verbessert die Fliessfähigkeit von Dieselkraftstoff bei kalten Temperaturen.<br />

Macht den Dieselkraftstoff bis -26 °C winterfest. Das Produkt verhindert das Ablagern <strong>und</strong><br />

Ansetzen von Paraffinkristallen im Behälter. Ideal für Dieselkraftstoffe. Dosierung: 0,2-0,6%<br />

ab 5 °C.<br />

Ice Proof for Diesel<br />

Ice Proof for Diesel améliore la capacité d’écoulement du carburant diesel lors de basses tempé<br />

ratures. Le carburant diesel résiste ainsi à des températures atteignant jusqu’à -26 °C. Le<br />

produit empêche la formation et l’incrustation de cristaux de paraffine dans le réservoir. Idéal<br />

pour les carburants diesel. Dosage: 0,2 à 0,6% dès 5 °C.<br />

Fuel Stabilizer<br />

Fuel Stabilizer schützt den Kraftstoff vor Oxydation; verhindert Ablagerungen im Behälter <strong>und</strong><br />

Filter; erleichtert das Starten des Motors nach langem Stillstand; hält das Kraftstoffsystem<br />

sauber; schützt die Motorteile vor Rost <strong>und</strong> Korrosion. Sowohl für Benzin- als auch für Dieselmotoren.<br />

Dem Benzin- oder Dieselkraftstofftank beigeben. 1 Flasche 325 ml reicht für bis zu<br />

50 Litern Treibstoff.<br />

Fuel Stabilizer<br />

Fuel Stabilizer protège le carburant contre l’oxydation; empêche la formation de dépôts dans<br />

le réservoir et dans le filtre; améliore le démarrage du moteur après un long arrêt; assure la<br />

propreté du circuit d’alimentation; protège le moteur contre la rouille et la corrosion. Pour les<br />

moteurs à essence et diesel. A verser dans le réservoir de carburant. 1 bouteille de 325 ml<br />

suffit pour 50 litres de carburant.<br />

Dry Fuel<br />

Dry Fuel absorbiert Wasser im Kraftstoffsystem; schützt vor Rost <strong>und</strong> Korrosion; verhindert<br />

Eisbildung im Vergaser <strong>und</strong> Kraftstofffilter; bewirkt eine leichte Reinigung der Einspritzdüsen;<br />

erleichtert Kaltstarten. Für alle Benzin- <strong>und</strong> Dieselmotoren mit oder ohne Turbolader. Dem<br />

Kraftstofftank beigeben; 1 Flasche 325 ml alle 10’000 km.<br />

Dry Fuel<br />

Dry Fuel absorbe l’eau se trouvant dans le circuit d’alimentation; protège contre la rouille et<br />

la corrosion; empêche le givrage dans le carburateur et le filtre à carburant; assure un léger<br />

nettoyage des injecteurs; facilite les démarrages à froid. Pour tous les moteurs à essence et<br />

diesel équipés ou non d’un turbocompresseur. A verser dans le réservoir de carburant; 1<br />

bou teille de 325 ml tous les 10'000 km.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Bio/Tech Engine Oil Protectant<br />

Super Charge<br />

Super Friction Proofing<br />

Engine Flush<br />

296 ml 30902<br />

444 ml 30901<br />

325 ml PN74941<br />

325 ml PN47041<br />

444 ml 95030<br />

Additive für Motor<br />

Additifs pour moteurs<br />

Bio/Tech Engine Oil Protectant<br />

Reduziert den Reibungsverlust im Motor <strong>und</strong> vermindert den Verschleiss nachweislich. Ver bessert<br />

die Oxidationsstabilität, senkt den Treibstoffverbrauch <strong>und</strong> optimiert die Löslichkeit der<br />

Additive im Öl.<br />

• Empfohlen für aufgeladene <strong>und</strong> getunte Motoren. Wirkt lärmreduzierend.<br />

• Senkt den erhöhten Ölverbrauch besonders bei Longlife-Ölen<br />

• Verbessert die Druckfestigkeit des Öls<br />

Bio/Tech Engine Oil Protectant<br />

Réduit, de façon probante, l’usure et la perte due au frottement du moteur. Améliore la stabilité<br />

à l’oxydation, réduit la consommation de carburant et améliore la solubilité des additifs<br />

dans l’huile.<br />

• Convient particulièrement pour les moteurs à puissance augmentée<br />

• Diminue considérablement les bruits<br />

• Réduit la température de l’huile<br />

• Améliore la résistance à la pression de l’huile<br />

Super Charge<br />

Super Charge verringert den übermässigen Ölverbrauch über die Kolbenringe <strong>und</strong> Ventil führ<br />

ungen; erhöht den Viskositätsindex des Öls; regeneriert Gummidichtungen <strong>und</strong> O-Ringe;<br />

stellt die Kompression <strong>und</strong> den Öldruck wieder her; verringert Abgasrauch aufgr<strong>und</strong> von<br />

Öl ver brauch. Ist verträglich mit allen mineralischen <strong>und</strong> synthetischen Motorenölen. Besonders<br />

geeignet für ältere Motoren. 1 Dose 325 ml reicht für 3-6 Liter Motorenöl.<br />

Super Charge<br />

Super Charge réduit la consommation d’huile excessive des segments de pistons et des guides<br />

de soupapes; augmente l’indice de viscosité de l’huile; régénère les joints en caoutchouc et les<br />

joints toriques; reconstitue la compression et la pression d’huile; réduit la fumée provoquée par<br />

la consommation d’huile. Compatible avec toutes les huiles minérales et synthétiques. Spéciale<br />

ment adapté pour les moteurs âgés. 1 boîte de 325 ml suffit pour 3-6 litres d’huile.<br />

Verringert Reibung<br />

Super Friction Proofing reduziert die Reibung <strong>und</strong> den Verschleiss im Motor; sorgt für eine<br />

Schutzschicht auf den Metalloberflächen; reduziert die Öloxydation <strong>und</strong> das vorzeitige Eindicken<br />

des Öls; verhindert die Bildung von Schlamm <strong>und</strong> Ablagerungen; hemmt die Ver -<br />

schmutz ung der Ölfilter. Für alle Benzin- <strong>und</strong> Dieselmotoren mit <strong>und</strong> ohne Turbolader. Bei<br />

jedem Ölwechsel beigeben: 1 Dose 325 ml reicht für 3-6 Liter Motorenöl.<br />

Réducteur de friction<br />

Super Friction Proofing réduit les frictions et l’usure du moteur; crée une couche de protection<br />

sur les surfaces métalliques; réduit l’oxydation de l’huile et l’épaississement prématuré de<br />

l’huile. Pour tous les moteurs à essence et diesel équipés ou non d’un turbocompresseur.<br />

Ajouter lors de chaque vidange: 1 boîte de 325 ml suffit pour 3-6 litres d’huile moteur.<br />

Engine Flush<br />

Reinigungsflush für Diesel- <strong>und</strong> Ottomotoren. Vor dem Ölwechsel anwenden. Bewirkt, dass<br />

Schlamm <strong>und</strong> Ablagerungen als auch kleinste Schwebeteilchen optimal gelöst <strong>und</strong> entfernt<br />

werden.<br />

• Pflegt Komponenten sowie Dichtungen <strong>und</strong> bereitet das Aggregat auf die Neubefüllung vor.<br />

• Greift weder Metalle, Kunststoffe noch Gummi an<br />

• Mit oder ohne Flushgerät anwendbar<br />

Engine Flush<br />

Produit de nettoyage Flush pour moteurs diesel et essence. A employer avant la vidange.<br />

Dissout et élimine la boue, les résidus ainsi que les particules flottantes dans l’huile d’une façon<br />

optimale.<br />

• Entretient les composants et joints, protège de la corrosion et prépare l’agrégat à un nouveau<br />

remplissage<br />

• N’attaque ni le métal, ni le plastique, ni le caoutchouc<br />

• Peut être employé avec ou sans appareil<br />

59


60<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Oil System Cleaner<br />

Engine Oil Stop Leak<br />

Hydraulic Valve Lifter Concentrate<br />

325 ml PN47241<br />

325 ml PN77441<br />

325 ml PN76841<br />

Additive für Motor<br />

Additifs pour moteurs<br />

Ölsystemreiniger<br />

Der Ölsystemreiniger löst Schlamm <strong>und</strong> hält Verunreinigungen <strong>und</strong> Ablagerungen im Öl kreislauf<br />

in der Schwebe; reinigt Motoren, Hydrauliksysteme, Getriebe <strong>und</strong> Differentiale von innen;<br />

löst verklebte Kolbenringe <strong>und</strong> Ventilstössel; enthält als zusätzlichen Schutz Hoch druckadditive.<br />

Für Benzin- <strong>und</strong> Dieselmotoren mit oder ohne Turbolader <strong>und</strong> stationäre Anlag en. Für alle<br />

Motoren mit <strong>und</strong> ohne Aufladung, Hydrauliksysteme, manuelle Getriebe, Differ en tiale <strong>und</strong><br />

Untersetzungsgetriebe. Dosierung: Motor: für 3-6 Liter Motorenöl 1 Dose 325 ml/ab 6 Liter:<br />

5-10%; Getriebe: 5%.<br />

Nettoyant pré-vidange<br />

Oil System Cleaner. Le nettoyant du circuit d’huile dissout la boue et garde en suspension les<br />

dépôts se trouvant dans le circuit d’huile; nettoie les moteurs, les systèmes hydrauliques, les<br />

trans missions et les différentiels depuis l’intérieur; libère les segments de pistons et les pous soirs<br />

de soupapes bloqués; les additifs haute pression contenus offrent une protection sup plé mentaire.<br />

Pour les moteurs à essence et diesel équipés ou non d’un turbocompresseur et pour les<br />

installations fixes. Pour tous les moteurs avec ou sans turbo, les systèmes hydrauliques, les<br />

transmissions manuelles, les différentiels ou les réducteurs. Dosage: moteur: 1 boîte de 325<br />

ml pour 3-6 litres d’huile moteur; dès 6 litres: 5-10%; transmission: 5%.<br />

Öl-Leck-Stop<br />

Engine Oil Stop Leak dichtet <strong>und</strong> verhindert Motoröllecks ohne Demontage; regeneriert Gummi-<br />

<strong>und</strong> Neoprendichtungen sowie O-Ringe von Kurbel- <strong>und</strong> Nockenwellen <strong>und</strong> Ventil führungen;<br />

beeinflusst weder die Ölqualität noch die Viskosität. Empfohlen für alle Benzin- <strong>und</strong><br />

Diesel motoren mit oder ohne Turbolader, welche einen Ölverlust aufweisen. Ist verträglich<br />

mit allen mineralischen <strong>und</strong> synthetischen Motorenölen. 1 Dose 325 ml reicht für 3-6 Liter<br />

Motor en öl.<br />

Anti fuite huile moteur<br />

Engine Oil Stop Leak étanche et empêche les fuites sans démontage; régénère les joints en<br />

caoutchouc et en néoprène ainsi que les joints toriques du vilebrequin et de l’arbre à cames et<br />

des guides de soupape; n’a aucune influence sur la qualité de l’huile ni sur la viscosité.<br />

Conseillé pour tous les moteurs à essence et diesel, équipés ou non d’un turbocompresseur,<br />

présentant des pertes d’huile. Compatible avec toutes les huiles minérales et synthétiques. 1<br />

boîte de 325 ml suffit pour 3-6 litres d’huile moteur.<br />

Hydraulikstössel<br />

Hydraulic Valve Lifter Concentrate löst verklebte Ventilschäfte <strong>und</strong> hydraulische Stössel;<br />

dämpft Geräusche der Stössel; löst Verunreinigungen, Gummi- <strong>und</strong> Firnisablagerungen in den<br />

Ölleitungen; enthält verschleisshemmende Additive. Ist verträglich mit allen mineralischen <strong>und</strong><br />

synthetischen Motorenölen. Empfohlen für alle Benzin- <strong>und</strong> Dieselmotoren mit <strong>und</strong> ohne<br />

Turbolader. 1 Dose 325 ml reicht für 3-6 Liter Motorenöl.<br />

Poussoirs hydrauliques<br />

Hydraulic Valve Lifter Concentrate libère les tiges de la soupape et les poussoirs hydrauliques<br />

bloqués; diminue les bruits des poussoirs; dissout les encrassements, les traces de caoutchouc<br />

et des vernis dans les conduites d’huile; contient des additifs anti-usure. Compatible avec<br />

toutes les huiles minérales et synthétiques. Conseillé pour tous les moteurs à essence et<br />

diesel équipés ou non d’un turbocompresseur. 1 boîte de 325 ml suffit pour 3-6 litres d’huile<br />

moteur.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Cylinder Block Seal<br />

Automatic Transmission Fluid Protectant<br />

Platinum Universal ATF Protectant<br />

325 ml PN72250<br />

296 ml 60902<br />

325 ml 63010<br />

Additive für Motor, Automatikgetriebe<br />

Additifs pour moteurs, transmission automatique<br />

Cylinder Block Seal<br />

Cylinder Block Seal dichtet Risse in Gusseisen-, Stahl- <strong>und</strong> Aluminium-Zylinderblöcken ohne<br />

Demontieren; bewirkt eine sofortige Reparatur in 30 Minuten; ist beständig gegen hohe<br />

Tempe raturen, Wasserdruck <strong>und</strong> Vibrationen; verstopft die Schläuche nicht; repariert keine<br />

Dichtungen (wie z.B. Zylinderkopfdichtungen). Wynn’s Cylinder Block Seal ist nicht verträglich<br />

mit Kühlflüssigkeiten. Wynn’s Cylinder Block Seal darf nur Wasser beigegeben werden.<br />

Cylinder Block Seal<br />

Cylinder Block Seal étanche les fissures dans les blocs-cylindres en fonte, acier ou aluminium<br />

sans démontage; permet une réparation immédiate après 30 minutes; résiste aux températures<br />

élevées, à la pression d’eau et aux vibrations; ne colmate pas les conduites, ne répare pas les<br />

joints (par ex. joint de culasse). Wynn’s Cylinder Block Seal n’est pas compatible avec les<br />

liquides de refroidissement. Wynn’s Cylinder Block Seal doit uniquement être mélangé avec<br />

de l’eau.<br />

Automatic Transmission Fluid Protectant<br />

Ist für die Verwendung in allen Automatikgetrieben mit Flüssigkeiten auf Dexron II <strong>und</strong> III-<br />

Basis geeignet. Ist von Originalherstellern genehmigt <strong>und</strong> empfohlen.<br />

• Verbessert das Schaltverhalten, verlängert die Nutzungsdauer der Flüssigkeit, optimiert die<br />

Oxidationsstabilität <strong>und</strong> ist unerlässlich für Fahrzeuge im Zuglastbetrieb.<br />

• Beseitigt harte Schaltungsvorgänge<br />

• Reduziert die Öltemperatur im Automaten<br />

Automatic Transmission Fluid Protectant<br />

Est adapté pour une utilisation dans les boîtes de vitesse automatiques utilisant des fluides à<br />

base de Dexron II et III. Est autorisé et recommandé par les constructeurs.<br />

• Améliore le comportement de la boîte automatique, augmente la durée d’utilisation des<br />

fluides et optimise la stabilité à l’oxydation.<br />

• Evite les passages de vitesse difficiles<br />

• Diminue la température de l’huile<br />

Platinum Universal ATF Protectant<br />

Die einzigartige Kombination von patentierter LXE ® -Technologie <strong>und</strong> der neuen Synthetic<br />

Syner gol ® -TMS-Technologie. Durch diese Vereinigung erzielt man stark erhöhte Leistungsreserv<br />

en, welche die neuesten Vorgaben der Fahrzeughersteller übertreffen.<br />

• Für alle Automatikgetriebe geeignet, inkl. HFM (z.B. japanische Getriebe) <strong>und</strong> Mercon V ATF<br />

• Beseitigt Verwirrung in der Applikation der verschiedenen ATF<br />

Platinum Universal ATF Protectant<br />

La combinaison unique de la technologie brevetée LXE ® et de la nouvelle technologie TMS<br />

synthetic Synergol ® . Cette union des technologies permet d’avoir des réserves de puissance<br />

large ment augmentées qui dépassent les toutes nouvelles directives des constructeurs automobiles.<br />

• Adapté pour toutes les boîtes de vitesse automatiques, y compris les HFM (par ex. les boîtes<br />

de vitesse japonaises) et Mercron V ATF<br />

• Elimine toute confusion lors de l’application des différents ATF<br />

61


62<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Automatic Transmission Treatment<br />

Gear Fluid Supplement<br />

Limited Slip Supplement<br />

H.P.L.S Transmission Treatment<br />

325 ml PN64544<br />

237 ml 30903<br />

120 ml 31904<br />

125 ml PN59403<br />

Additive für Automatik-/Schaltgetriebe<br />

Additifs pour transmission automatique et manuelle<br />

Automatic Transmission Treatment<br />

Automatic Transmission Treatment dichtet <strong>und</strong> verhindert Lecks; regeneriert Gummidicht ungen,<br />

reinigt <strong>und</strong> schützt die Anlage durch Reinigungs- <strong>und</strong> Dispersionsmittel; hemmt die Alterung<br />

<strong>und</strong> Oxydation; bewirkt weichen Lastwechsel; verlängert die Lebensdauer der Teile. Kann<br />

allen handelsüblichen ATF-Ölen Dexron II- <strong>und</strong> Dexron III-, Ford- Spezifikation oder gleichwertiger<br />

Spezifikation entsprechenden Automatikgetriebeölen zugegeben werden. Dosierung:<br />

Automatische Getriebe = 1 Dose 325 ml reicht für bis zu 6,5 l ATF-Öl; Servo lenk ung:<br />

50 ml pro Liter Öl.<br />

Automatic Transmission Treatment<br />

Automatic Transmission Treatment étanche et empêche les fuites; régénère les joints en<br />

caoutchouc, nettoie et protège le système grâce aux produits de nettoyage et la dispersion;<br />

freine le vieillissement et l’oxydation; apporte une alternance de charge souple; prolonge la<br />

durée de vie des composants. Peut être utilisé avec toutes les huiles ATF courantes ainsi<br />

qu’avec les huiles de transmission qui répondent aux spécifications Dexron II et Dexron III,<br />

Ford et aux spécifications comparables. Dosage: transmission automatique = 1 boîte de 325<br />

ml suffit pour jusqu’à 6,5 l d’huile ATF; direction assistée = 50 ml par litre d’huile.<br />

Gear Fluid Supplement<br />

Ist zur Verwendung in Schaltgetrieben sowie für Hinterachsen auf Schmierölbasis GL4 <strong>und</strong><br />

GL5 geeignet.<br />

• Verbessert die Temperaturstabilität <strong>und</strong> das Schaltverhalten, optimiert die Kraftübertragung<br />

• Reduziert Reibung <strong>und</strong> verhindert Hitzeschäden<br />

• Verbessert <strong>und</strong> optimiert das Schaltverhalten<br />

Gear Fluid Supplement<br />

Est adapté pour une utilisation dans les boîtes de vitesse manuelles ainsi que pour les essieux<br />

arrière sur la base de lubrifiants GL4 et GL5.<br />

• Améliore la stabilité à la température et le transfert de puissance<br />

• Réduit le frottement et empêche les dommages dus à la surchauffe<br />

• Améliore le comportement de la boîte de vitesse<br />

Limited Slip Supplement<br />

Ist für alle über Schlupf regulierten Selbstsperrdifferentiale (Limited Slip) geeignet. Enthält<br />

einen einzigartigen Reibungsmodifizierer zur Temperaturreduzierung.<br />

• Ermöglicht einen optimalen Betrieb der Flüssigkeitseinheit <strong>und</strong> reduziert das Kupplungsrutschen.<br />

Erhöht die Wärme- <strong>und</strong> Oxidationsstabilität.<br />

• Unterbindet Differentialvibrationen<br />

• Optimiert das Ausgleichsrattern<br />

Limited Slip Supplement<br />

Est adapté pour tous les différentiels avec pont autobloquant (Limited Slip). Contient un agent<br />

modificateur de frottement unique permettant une réduction de la température.<br />

• Assure le maintien de la viscosité du fluide et réduit le patinage des embrayages<br />

• Empêche les vibrations de différentiel<br />

• Optimise le point de glissement<br />

H.P.L.S Transmission Treatment<br />

H.P.L.S Transmission Treatment verbessert die Verschleisseigenschaften <strong>und</strong> die Viskosität der<br />

Getriebeöle; verhindert <strong>und</strong> dichtet Öllecks; erleichtert die Schaltung; verhindert <strong>und</strong> reduziert<br />

Laufgeräusche von Getriebe <strong>und</strong> Lagern. Ist verträglich mit allen mineralischen <strong>und</strong> synthetisch<br />

en Getriebeölen <strong>und</strong> Hydraulikflüssigkeiten. Für Lenkgetriebe, Schaltgetriebe <strong>und</strong> Differen<br />

tial teile. 1 Tube 125 ml reicht für 2 Liter Getriebeöl.<br />

H.P.L.S Transmission Treatment<br />

H.P.L.S Transmission Treatment améliore les caractéristiques d’usure et la viscosité des huiles de<br />

transmission; empêche et étanche les fuites d’huiles; facilite le changement des vitesses; empêche<br />

et réduit les bruits de la transmission et des roulements; compatible avec toutes les huiles<br />

minérales et synthétiques de transmission et avec les liquides hydrauliques. Pour boîtes de<br />

direction, boîtes de vitesses manuelles et différentiels. 1 tube de 125 ml suffit pour 2 litres<br />

d’huile de transmission.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Transmission Flush mit LXE ®<br />

Oil System Cleaner<br />

Power Steering Fluid Protectant<br />

296 ml 95001<br />

325 ml PN47241<br />

118 ml 20404<br />

Additive für Schaltgetriebe/Automat <strong>und</strong> Lenkung<br />

Additifs pour transmission et direction<br />

Transmission Flush mit LXE ®<br />

Reinigungsflush für Automatik- <strong>und</strong> für Schaltgetriebe. Vor dem Ölwechsel anwenden. Ist<br />

zink frei <strong>und</strong> bewirkt, dass Schlamm <strong>und</strong> Ablagerungen optimal gelöst <strong>und</strong> entfernt werden.<br />

Pflegt Komponenten <strong>und</strong> Dichtungen, schützt vor Korrosion <strong>und</strong> bereitet das System auf die<br />

Neubefüllung vor. Greift weder Metalle, Kunststoffe noch Gummi an. Mit oder ohne Flushgerät<br />

anwendbar.<br />

Transmission Flush avec LXE ®<br />

Produit de nettoyage Flush pour boîtes de vitesses automatiques et manuelles. A employer<br />

avant le changement d’huile. Ne contient pas de zinc, ôte et élimine la boue et les résidus<br />

d’une façon optimale. Entretient les composants et joints, protège de la corrosion et prépare<br />

le système à un nouveau remplissage. N’attaque ni le métal, ni le plastique, ni le caoutchouc.<br />

Peut être employé avec ou sans appareil Flush.<br />

Ölsystemreiniger<br />

Der Ölsystemreiniger löst Schlamm <strong>und</strong> hält Verunreinigungen <strong>und</strong> Ablagerungen im Öl kreislauf<br />

in der Schwebe; reinigt Motoren, Hydrauliksysteme, Getriebe <strong>und</strong> Differentiale von innen;<br />

löst verklebte Kolbenringe <strong>und</strong> Ventilstössel; enthält als zusätzlichen Schutz Hoch druckadditive.<br />

Für Benzin- <strong>und</strong> Dieselmotoren mit oder ohne Turbolader <strong>und</strong> stationäre Anlag en. Für alle<br />

Motoren mit <strong>und</strong> ohne Aufladung, Hydrauliksysteme, manuelle Getriebe, Differ en tiale <strong>und</strong><br />

Untersetzungsgetriebe. Dosierung: Motor: für 3-6 Liter Motorenöl 1 Dose 325 ml; ab 6 Liter:<br />

5-10%; Getriebe: 5%.<br />

Nettoyant pré-vidange<br />

Oil System Cleaner. Le nettoyant du circuit d’huile dissout la boue et garde en suspension les<br />

dépôts se trouvant dans le circuit d’huile; nettoie les moteurs, les systèmes hydrauliques, les<br />

trans missions et les différentiels depuis l’intérieur; libère les segments de pistons et les pous soirs<br />

de soupapes bloqués; les additifs haute pression contenus offrent une protection sup plé mentaire.<br />

Pour les moteurs à essence et diesel équipés ou non d’un turbocompresseur et pour les<br />

installations fixes. Pour tous les moteurs avec ou sans turbo, les systèmes hydrauliques, les<br />

transmissions manuelles, les différentiels ou les réducteurs. Dosage: moteur: 1 boîte de 325<br />

ml pour 3-6 litres d’huile moteur; dès 6 litres: 5-10%; transmission: 5%.<br />

Power Steering Fluid Protectant<br />

Kann allen Servolenkungsflüssigkeiten beigemischt werden. Unterbindet Geräuschentwicklung<br />

<strong>und</strong> Zahnstangensteifheit <strong>und</strong> lockert schwergängige Turbinen <strong>und</strong> Pumpen.<br />

• Reduziert die Systemabnutzung, verlängert die Lebensdauer von Flüssigkeit <strong>und</strong> System.<br />

• Gehört präventiv in jede Servolenkung<br />

• Als Diagnosemittel geeignet<br />

Power Steering Fluid Protectant<br />

Peut être mélangé à toutes les huiles de direction assistée. Réduit les émissions sonores et la<br />

rigidité des crémaillères; par ailleurs, il rend plus libre les turbines et les pompes dures.<br />

• Réduit l’usure du système, rallonge la durée d’utilisation des fluides et systèmes et améliore<br />

les performances<br />

• Utilisation préventive dans toutes les directions assistées<br />

63


64<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Power Steering Fluid<br />

Power Steering Flush<br />

Lubegard Display<br />

946 ml 20902<br />

18,9 l 20905<br />

118 ml 95040<br />

Display 99001<br />

Additive für Lenkung<br />

Additifs pour direction assistée<br />

Power Steering Fluid<br />

Servolenkungsflüssigkeit geeignet für alle Servolenkungspumpen.<br />

• Reduziert die Geräuschentwicklung in Servolenkungen, reinigt <strong>und</strong> lockert festgefahrene<br />

Tur binen/Pumpen <strong>und</strong> verlängert die Lebensdauer der Komponenten.<br />

• Ersetzt alle Spezialöle für Servolenkungen<br />

• Erfüllt sämtliche Spezifikationen der Hersteller<br />

Power Steering Fluid<br />

Huile pour direction assistée adaptée à toutes les pompes de direction assistée.<br />

• Réduit les émissions sonores dans les directions assistées, nettoie et débloque les turbines et<br />

pompes bloquées et rallonge la durée d’utilisation des composants<br />

• Garantit un fonctionnement durable<br />

• Remplace toutes les huiles spéciales pour directions assistées<br />

• Conforme à toutes les spécifications des constructeurs<br />

Reiniger für Servolenkungen<br />

Das Produkt ist für alle Servolenkungen geeignet. Es empfiehlt sich, Power Steering Flush bei<br />

jedem Ölwechsel anzuwenden.<br />

• Reinigt <strong>und</strong> pflegt Metall- <strong>und</strong> Kunststoffteile<br />

• Löst schonend 98% der Rückstände<br />

• Entfernt metallischen Abrieb<br />

Nettoyant pour directions assistées<br />

Ce produit est adapté à toutes les directions assistées. Il est conseillé d'appliquer Power<br />

Steering Flush lors de chaque vidange.<br />

• Nettoie et protège les parties métalliques et synthétiques<br />

• Dissout 98% des résidus<br />

• Elimine les résidus métalliques<br />

Display<br />

Inhalt des Verkaufsdisplays: 6 x Bio/Tech Engine Oil Protectant (296 ml)<br />

3 x Gear Fluid Supplement (237 ml)<br />

3 x Platinum Universal ATF Protectant (296 ml)<br />

4 x Power Steering Fluid Protectant (118 ml)<br />

Display<br />

Contenu du display: 6 x Bio/Tech Engine Oil Protectant (296 ml)<br />

3 x Gear Fluid Supplement (237 ml)<br />

3 x Platinum Universal ATF Protectant (296 ml)<br />

4 x Power Steering Fluid Protectant (118 ml)


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Cooling System Stop Leak<br />

Cooling System Flush<br />

Kool-IT-Supreme Radiator Treatment<br />

Cylinder Block Seal<br />

325 ml PN45641<br />

325 ml PN45941<br />

473 ml 96001<br />

325 ml PN72250<br />

Additive für Kühlsystem<br />

Additifs pour système de refroidissement<br />

Kühlsystemdichtmittel<br />

Cooling System Stop Leak dichtet <strong>und</strong> verhindert Lecks im Kühler <strong>und</strong> Kühlsystem; verbesserter<br />

Schutz gegen Rost <strong>und</strong> Korrosion; ist verträglich mit allen Frostschutzmitteln <strong>und</strong> Kühl flüssigkeiten<br />

ebenfalls mit OAT-Kühlflüssigkeiten; kann Brüche <strong>und</strong> Risse in Schläuchen nicht<br />

reparier en; verstopft die Schläuche nicht; neutral gegenüber Gummischläuchen, Dichtungen<br />

<strong>und</strong> anderen Systemteilen im Kühlsystem. Für alle wassergekühlten Systeme von Benzin- <strong>und</strong><br />

Dieselmotoren. 1 Dose 325 ml reicht für Kühlsysteme mit einem Inhalt von 5-12 Litern.<br />

Anti-fuite radiateur<br />

Cooling System Stop Leak étanche et empêche les fuites dans le radiateur et dans le système<br />

de refroidissement; protection supérieure contre la rouille et la corrosion; compatible avec tous<br />

les produits antigel, ainsi qu’avec l’antigel OAT; ne peut pas réparer les brisures et les fissures<br />

dans les conduites, dans les joints et dans d’autres éléments du circuit de refroidissement.<br />

Conseillé pour tous les systèmes refroidis par eau de moteurs à essence et diesel. 1 boîte de<br />

325 ml suffit pour un circuit de refroidissement de 5 à 12 litres.<br />

Kühlsystemreiniger<br />

Kräftiger säurefreier Kühlerreiniger mit doppelter Wirkung: entfernt Kalkstein/entfernt Rost,<br />

andere Ablagerungen <strong>und</strong> ölige Rückstände; ausgezeichnete Leistung für OAT-Kühl flüssigkeiten;<br />

neutral gegenüber Gummischläuchen, Metallen, Dichtungen <strong>und</strong> anderen Systemteilen<br />

im Kühl system. Für alle wassergekühlten Systeme von Benzin- <strong>und</strong> Diesel motoren. 1 Dose<br />

325 ml reicht für Kühlsysteme mit einem Inhalt von 5-12 Liter.<br />

Nettoyant radiateur<br />

Nettoyant pour circuit de refroidissement puissant et excempt d’acide avec double effet:<br />

élimine le calcaire et la rouille, divers encrassements ainsi que les résidus huileux; excellents<br />

résultats avec les liquides de refroidissement OAT; sans danger pour les con duites en caoutchouc,<br />

les métaux, les joints et les autres composants du circuit de refroi dis sement. Conseillé<br />

pour tous les systèmes refroidis par eau des moteurs à essence et diesel. 1 boîte de 325 ml<br />

suffit pour un circuit de refroidissement de 5 à 12 litres.<br />

Kool-IT-Supreme Radiator Treatment<br />

Optimiert das Kühlverhalten des gesamten Kühlsystems, erhöht den Wärmetransfer <strong>und</strong> reduziert<br />

die Motorkühlmitteltemperatur.<br />

• Unterbindet Kühlsystemkorrosion, schützt präventiv vor Hitzeschäden <strong>und</strong> verlängert die<br />

Lebensdauer der Kühlmittel.<br />

• Ist in allen Kühlsystemen anwendbar.<br />

• Reduziert wesentlich die Gefahr von Hitzeschäden.<br />

Kool-IT-Supreme Radiator Treatment<br />

Assure la stabilité du liquide de refroidissement. Augmente le transfert de chaleur et réduit la<br />

température du liquide de refroidissement du moteur.<br />

• Empêche la corrosion, prévient des dommages dus à la surchauffe et prolonge la durée de<br />

vie des liquides de refroidissement.<br />

• Adapté à tous les systèmes de refroidissement.<br />

• Réduit considérablement les risques de dommage dus à la surchauffe.<br />

Cylinder Block Seal<br />

Cylinder Block Seal dichtet Risse in Gusseisen-, Stahl- <strong>und</strong> Aluminium-Zylinderblöcken ohne<br />

Demontieren; bewirkt eine sofortige Reparatur in 30 Minuten; ist beständig gegen hohe<br />

Tempe raturen, Wasserdruck <strong>und</strong> Vibrationen; verstopft die Schläuche nicht; repariert keine<br />

Dichtungen (wie z.B. Zylinderkopfdichtungen). Wynn’s Cylinder Block Seal ist nicht verträglich<br />

mit Kühlflüssigkeiten. Wynn’s Cylinder Block Seal darf nur Wasser beigegeben werden.<br />

Cylinder Block Seal<br />

Cylinder Block Seal étanche les fissures dans les blocs-cylindres en fonte, acier ou aluminium<br />

sans démontage; permet une réparation immédiate après 30 minutes; résiste aux températures<br />

élevées, à la pression d’eau et aux vibrations; ne colmate pas les conduites, ne répare pas les<br />

joints (par ex. joint de culasse). Wynn’s Cylinder Block Seal n’est pas compatible avec les<br />

liquides de refroidissement. Wynn’s Cylinder Block Seal doit uniquement être mélangé avec<br />

de l’eau.<br />

65


66<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Color Spray<br />

Zinc<br />

400 ml 90003<br />

400 ml 90001<br />

400 ml 90002<br />

400 ml 90009<br />

400 ml 90004<br />

400 ml 39013<br />

Farben<br />

Couleurs<br />

Farbspray<br />

Schnelltrocknende Lacke mit guter Deckkraft <strong>und</strong> sehr guter Haftung für behandelte <strong>und</strong> un -<br />

be handelte Untergründe aus Holz, Metall, Glas <strong>und</strong> verschiedenen Kunststoffen. Der Lack hat<br />

einen dauerhaften Glanz <strong>und</strong> eine gute Oberflächenhärte. Der Lack ist beständig gegen Benzin,<br />

Chemikalien <strong>und</strong> Witterungseinflüssen <strong>und</strong> gegen UV-Strahlen.<br />

Sprays couleurs<br />

Laques à séchage rapide avec un bon pouvoir de couverture et une excellente adhérence. Pour<br />

surfaces/fonds en bois traité et non-traité, métal, verre et différentes matières synthétiques.<br />

Elles apportent un éclat durable et une très bonne dureté de surface. Elles sont résistantes à<br />

l’essence, aux substances chimiques, aux intempéries et aux rayons UV.<br />

Erhältlich / Disponibles:<br />

90003 silber / argent<br />

90001 schwarz matt / noir mat<br />

90002 schwarz glanz / noir brillant<br />

90009 klarlack / transparent<br />

Gr<strong>und</strong>ierung grau<br />

Die Gr<strong>und</strong>ierung bildet eine optimale Basis für eine professionelle Lackierung. Hervorragende<br />

Haftung auf blanken Metallen, Polyester, Glas <strong>und</strong> vielen Kunststoffen.<br />

Gris primaire<br />

La sous-couche crée une base parfaite pour une mise en peinture professionnelle. Excellente<br />

adhérence sur les métaux blancs, le polyester, le verre et différentes matières synthétiques.<br />

Zinkspray<br />

Graumatter Zinklack für höchsten galvanischen Rostschutz. Zinc bildet eine dunkle Zinkbeschichtung<br />

für höchsten galvanischen Rostschutz. Die Kombination von 98,5% Zink mit<br />

hochbelastbarem Bindemittel bildet eine galvanisch aktive Rostschutzbeschichtung mit graumattem<br />

Farbton. Zinc funktioniert als idealer Schutzanstrich von Stahloberflächen <strong>und</strong> Zink-<br />

Ausbesserungsspray nach der Montage oder Reparatur verzinkter Oberflächen. Die<br />

Zinkbeschichtung ist schnelltrocknend, temperaturbeständig, schweissbar <strong>und</strong> überlackierbar.<br />

Spray au zinc<br />

Vernis de zinc gris offrant une protection antirouille efficace. Zinc crée une couche protectrice<br />

maximale. Mélange de zinc (teneur 98,5%) avec un agent liant ultra-résistant. Couleur: gris<br />

foncé. Zinc s’utilise comme spray protecteur pour surfaces en acier et comme spray de réparation<br />

pour surfaces zinguées. La couche de zinc offre un séchage rapide, une haute résistance<br />

aux températures élevées; elle est soudable et peut être peinte.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Paint-Set<br />

Brunox epoxy<br />

Set 12155 AUT<br />

Set 12205 AUT<br />

400 ml BR0,40EP<br />

1 l BR1,00EP<br />

Farben<br />

Couleurs<br />

Bremssattellackset<br />

Lackierte Bremssättel verleihen dem Fahrzeug ein schnelles <strong>und</strong> sportliches Aussehen. Ge -<br />

eignet für die Lackierung der Bremssättel von Fahrzeugen jeglicher Art; optimaler Effekt wird<br />

in Kombination mit Sportfelgen erzielt. Dieses Bremssattellack-Set besteht aus einem Intensiv-<br />

Reiniger <strong>und</strong> einem beständigen 2-Komponenten-Lack. Mit klarer Gebrauchsanweisung für<br />

eine einfache Anwendung.<br />

Kit de vernis pour étriers de freins<br />

Les étriers de freins vernis confèrent au véhicule un look sportif et dynamique. Le produit<br />

convient à l’application sur les étriers de freins de tous les véhicules; un effet impressionnant<br />

est obtenu en combinaison avec des jantes sport. Ce kit de vernis pour étriers de freins contient<br />

un nettoyant ultra-actif et une laque durable à deux composants. Le tout est accompagné<br />

d’un mode d’emploi compréhensible.<br />

Rostumwandler <strong>und</strong> Epoxy-Gr<strong>und</strong>ierung<br />

Für den industriellen <strong>Unterhalt</strong> von Fahrzeugen, Konstruktionen, Anlagen, Maschinen <strong>und</strong><br />

vielem mehr. Die sich bildende, sehr kompakte <strong>und</strong> widerstandsfähige Schutzschicht gewährt<br />

einen langfristigen Korrosionsschutz <strong>und</strong> ist dank der Epoxydharz-Bestandteile gleichzeitig<br />

eine perfekte Gr<strong>und</strong>ierschicht. Brunox epoxy ist schwermetallfrei, mineralsäurefrei, verdünnbar<br />

mit Aceton <strong>und</strong> mit handelsüblichen Decklacken <strong>und</strong> Spachteln verträglich.<br />

Produit dérouillant et sous-couche époxy<br />

Prévu pour l’entretien industriel de véhicules, constructions, installations, machines et autres.<br />

La couche de protection très compacte et résistante qui est créée protège durablement contre<br />

la corrosion. En même temps elle fait effet, grâce aux particules basées sur la résine époxy, de<br />

sous-couche. Brunox epoxy est exempt de métaux lourds, diluable avec de l’acétone et compatible<br />

avec les laques et les spatules usuelles.<br />

67


68<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Antifreeze G 30<br />

Coolant G 30<br />

G12+<br />

5 kg Antifreeze G30 5<br />

25 kg Antifreeze G30 25<br />

60 kg Antifreeze G30 60<br />

230 kg Antifreeze G30 200<br />

230 kg Coolant G30 200<br />

Kühlerschutzmittel<br />

Liquides de refroidissement<br />

Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />

Antifreeze G 30 ist ein nitrit-, amin-, phosphat-, borat- <strong>und</strong> silikatfreies Kühlerschutzmittel –<br />

auf Basis Ethylenglykol, inhibiert mit organischen Additiven – welches vor der Verwendung mit<br />

Wasser verdünnt werden muss. Antifreeze G 30 ist besonders langlebig <strong>und</strong> schützt alle<br />

modernen, hochbelasteten Motoren hervorragend vor Frost, Rost <strong>und</strong> Überhitzung. Es verhindert<br />

wirkungsvoll Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem. Farbe: lila.<br />

Antifreeze G 30 ist von vielen Fahrzeugherstellern zugelassen: VW/Audi/Seat/Skoda (TL 774-<br />

D, TL 774-F / G12+), Mercedes-Benz (DBL 7700.30, Blatt 325.3), MAN (MAN 324-SNF),<br />

Scania (TI 02-98 0813 T/B/M sv),…<br />

Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />

Antifreeze G 30 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />

contient des additifs organiques exempts de nitrites, d'amines, de phosphates, de borates et<br />

de silicates. Ce liquide de refroidissement à effet longue durée protège tous les moteurs<br />

modernes contre le gel, la corrosion et la surchauffe. Il empêche efficacement la formation de<br />

corrosion et de dépôts dans le circuit de refroidissement. Couleur: lila.<br />

Antifreeze G 30 est homologué par de nombreux constructeurs automobiles: VW/Audi/Seat/<br />

Skoda (TL 774-D, TL 774-F / G12+), Mercedes-Benz (DBL 7700.30, Blatt 325.3), MAN (MAN<br />

324-SNF), Scania (TI 02-98 0813 T/B/M sv),…<br />

Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Kühlerschutzmittel mit organischen Additiven<br />

Gebrauchsfertiges Kühlerschutzmittel auf Basis von Antifreeze G 30 <strong>und</strong> entmineralisiertem<br />

Wasser. Gefrierschutz bis -26 °C.<br />

Liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />

Liquide de refroidissement prêt à l'emploi à base d'Antifreeze G 30 et d'eau déminéralisée.<br />

Protection contre le gel jusqu'à -26 °C.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Antifreeze G 34<br />

Antifreeze G 33<br />

5 kg Antifreeze G34 5<br />

60 kg Antifreeze G34 60<br />

230 kg Antifreeze G34 200<br />

5 kg Antifreeze G33 5<br />

60 kg Antifreeze G33 60<br />

230 kg Antifreeze G33 200<br />

Kühlerschutzmittel<br />

Liquides de refroidissement<br />

Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />

Antifreeze G 34 ist ein nitrit-, nitrat-, amin-, phosphat-, borat- <strong>und</strong> silikatfreies Kühlerschutzmittel<br />

– auf Basis Ethylenglykol, inhibiert mit organischen Additiven – welches vor der Ver wendung<br />

mit Wasser verdünnt werden muss. Antifreeze G 34 schützt alle modernen Motoren,<br />

insbesondere aber hochbelastete Aluminiummotoren hervorragend vor Frost, Rost <strong>und</strong> Überhitzung.<br />

Es verhindert wirkungsvoll Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem. Farbe: hellorange.<br />

Antifreeze G 34 erfüllt die Spezifikationen ASTM D 3306 <strong>und</strong> ASTM D 4985. Zudem erfüllt<br />

es die GM-Freigabe GM 6277 (Opel <strong>und</strong> Saab).<br />

Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />

Antifreeze G 34 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />

contient des additifs organiques exempts de nitrites, de nitrates, d'amines, de phosphates, de<br />

borates et de silicates. Ce liquide de refroidissement protège tous les moteurs modernes,<br />

particulièrement les moteurs en aluminium fortement sollicités, contre le gel, la corrosion et la<br />

surchauffe. Il empêche efficacement la formation de corrosion et de dépôts dans le circuit de<br />

refroidissement. Couleur: orange clair.<br />

Antifreeze G 34 répond aux spécifications ASTM D 3306 et ASTM D 4985. De plus, il répond<br />

à l'homologation GM 6277 (Opel et Saab).<br />

Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />

Antifreeze G 33 ist ein nitrit-, amin-, phosphat-, borat- <strong>und</strong> silikatfreies Kühlerschutzmittel –<br />

auf Basis Ethylenglykol, inhibiert mit organischen Additiven – welches vor der Verwendung mit<br />

Wasser verdünnt werden muss. Antifreeze G 33 ist besonders langlebig <strong>und</strong> schützt alle<br />

modernen Motoren hervorragend vor Frost, Rost <strong>und</strong> Überhitzung. Es verhindert wirkungsvoll<br />

Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem. Farbe: grün.<br />

Antifreeze G 33 erfüllt die französische Spezifikation AFNOR NFR 15-601. Zudem erfüllt es<br />

die PSA-Freigabe (Peugeot <strong>und</strong> Citroën).<br />

Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />

Antifreeze G 33 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />

contient des additifs organiques exempts de nitrites, de nitrates, d'amines, de phosphates, de<br />

borates et de silicates. Ce liquide de refroidissement protège tous les moteurs modernes,<br />

particulièrement les moteurs en aluminium fortement sollicités, contre le gel, la corrosion et la<br />

surchauffe. Il empêche efficacement la formation de corrosion et de dépôts dans le circuit de<br />

refroidissement. Couleur: vert.<br />

Antifreeze G 33 satisfait à la spécification française AFNOR NFR 15-601. De plus, elle est<br />

homologuée par le Groupe PSA (Peugeot et Citroën).<br />

Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

69


70<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Antifreeze G 40<br />

Antifreeze G 48<br />

G12++<br />

1,5 l Glyzantin G40<br />

5 kg Antifreeze G40 5<br />

60 kg Antifreeze G40 60<br />

230 kg Antifreeze G40 200<br />

G11<br />

5 kg Antifreeze G48 5<br />

60 kg Antifreeze G48 60<br />

230 kg Antifreeze G48 200<br />

Kühlerschutzmittel<br />

Liquides de refroidissement<br />

Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />

Antifreeze G 40 ist ein nitrit-, amin- <strong>und</strong> phosphatfreies Kühlerschutzmittel – auf Basis<br />

Ethylen glykol, inhibiert mit organischen Additiven – welches vor der Verwendung mit Wasser<br />

ver dünnt werden muss. Antifreeze G 40 ist besonders langlebig <strong>und</strong> schützt alle modernen<br />

Motoren, insbesondere aber hochbelastete Aluminiummotoren hervorragend vor Frost, Rost<br />

<strong>und</strong> Überhitzung. Es verhindert wirkungsvoll Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem.<br />

Farbe: lila.<br />

Antifreeze G 40 ist für die Marken der V<strong>AG</strong>-Gruppe zugelassen: VW, Audi, Seat, Skoda (TL<br />

774-G / G12++), Lamborghini, Bentley.<br />

Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />

Antifreeze G 40 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />

contient des additifs organiques exempts de nitrites, d'amines et de phosphates. Ce liquide de<br />

refroidissement à effet longue durée protège tous les moteurs modernes, particulièrement les<br />

moteurs en aluminium fortement sollicités, contre le gel, la corrosion et la surchauffe. Il<br />

empêche efficacement la formation de corrosion et de dépôts dans le circuit de refroidissement.<br />

Couleur: lila.<br />

Antifreeze G 40 est homologué pour les marques du Groupe V<strong>AG</strong>: VW, Audi, Seat, Skoda (TL<br />

774-G / G12++), Lamborghini, Bentley.<br />

Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />

Antifreeze G 48 ist ein nitrit-, amin- <strong>und</strong> phosphatfreies Kühlerschutzmittel auf Basis Ethylenglykol,<br />

welches vor der Verwendung mit Wasser verdünnt werden muss. Es enthält ein Hybrid-<br />

Inhibitoren paket auf Basis von Silikaten <strong>und</strong> Salzen organischer Säuren. Antifreeze G 48 ist<br />

besonders langlebig <strong>und</strong> schützt alle modernen Motoren hervorragend vor Frost, Rost <strong>und</strong><br />

Überhitzung. Es verhindert wirkungsvoll Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem. Farbe:<br />

dunkelblau.<br />

Antifreeze G 48 erfüllt die Spezifikationen ASTM D 3306, ASTM D 4985, SAE J1034 <strong>und</strong><br />

AFNOR NFR 15-601. Zudem ist es von vielen Fahrzeugherstellern zugelassen: VW/Audi/<br />

Seat/Skoda (TL 774-C / G11), Mercedes-Benz (DBL 7700.20, Blatt 325.0), MAN (MAN 324-<br />

NF), BMW (N 600 69.0), Opel / GM (B 040 0240),...<br />

Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />

Antifreeze G 48 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />

contient un paquet d'inhibiteurs hybrides à base de silicates et de sels d'acides organiques. Ce<br />

liquide de refroidissement à effet longue durée protège tous les moteurs modernes contre le<br />

gel, la corrosion et la surchauffe. Il empêche efficacement la formation de corrosion et de<br />

dépôts dans le circuit de refroidissement. Couleur: bleu foncé.<br />

Antifreeze G 48 remplit les spécifications ASTM D 3306, ASTM D 4985, SAE J1034 et AFNOR<br />

NFR 15-601. De plus, il est homologué par de nombreux constructeurs automobiles: VW/<br />

Audi/Seat/Skoda (TL 774-C / G11), Mercedes-Benz (DBL 7700.20, Blatt 325.0), MAN (MAN<br />

324-NF), BMW (N 600 69.0), Opel / GM (B 040 0240),...<br />

Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Antifreeze G 05<br />

Antifreeze CL<br />

60 kg Antifreeze G05 60<br />

230 kg Antifreeze G05 200<br />

5 kg Antifreeze CL 5<br />

25 kg Antifreeze CL 25<br />

60 kg Antifreeze CL 60<br />

230 kg Antifreeze CL 200<br />

Kühlerschutzmittel<br />

Liquides de refroidissement<br />

Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />

Antifreeze G 05 ist ein amin- <strong>und</strong> phosphatfreies Kühlerschutzmittel auf Basis Ethylenglykol,<br />

welches vor der Verwendung mit Wasser verdünnt werden muss. Es enthält ein Hybrid-Inhibi<br />

torenpaket auf Basis von Silikaten <strong>und</strong> Salzen organischer Säuren. Antifreeze G 05 ist besonders<br />

langlebig <strong>und</strong> schützt alle modernen Motoren hervorragend vor Frost, Rost <strong>und</strong> Überhitzung.<br />

Es verhindert wirkungsvoll Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem. Aufgr<strong>und</strong><br />

seines Nitritgehaltes ist das Produkt für den Einsatz in Nutzfahrzeugen besonders geeignet.<br />

Farbe: dunkelgrün.<br />

Antifreeze G 05 erfüllt die Spezifikationen ASTM D 3306, ASTM D 6210 <strong>und</strong> BS 6580:1992.<br />

Zudem ist es von vielen Fahrzeugherstellern zugelassen: Mercedes-Benz (DBL 7700.20, Blatt<br />

325.0), Chrysler (MS-9769), John Deere (JDM H 24), MTU (MTL 5048),...<br />

Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />

Antifreeze G 05 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />

contient un paquet d'inhibiteurs hybrides à base de silicates et de sels d'acides organiques. Ce<br />

liquide de refroidissement à effet longue durée protège tous les moteurs modernes contre le<br />

gel, la corrosion et la surchauffe. Il empêche efficacement la formation de corrosion et de<br />

dépôts dans le circuit de refroidissement. De part sa teneur de nitrites, il est particulièrement<br />

adapté pour l'utilisation sur des véhicules utilitaires. Couleur: vert foncé.<br />

Antifreeze G 05 remplit les spécifications ASTM D 3306, ASTM D 6210 et BS 6580:1992. De<br />

plus, il est homologué par de nombreux constructeurs automobiles: Mercedes-Benz (DBL<br />

7700.20, Blatt 325.0), Chrysler (MS-9769), John Deere (JDM H 24), MTU (MTL 5048),...<br />

Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Kühlerschutzmittelkonzentrat<br />

Antifreeze CL ist ein nitrit-, amin-, phosphatfreies Kühlerschutzmittel auf Basis Ethylenglykol,<br />

welches vor der Verwendung mit Wasser verdünnt werden muss. Antifreeze CL sorgt<br />

ganzjährig für einen zuverlässigen Frost- <strong>und</strong> Korrosionsschutz für alle Metalle <strong>und</strong> Legierungen<br />

im Kühlsystem von Verbrennungsmotoren. Dieses Produkt ist für alle her kömmlichen<br />

Pkw- <strong>und</strong> Lkw-Motoren ohne besonderen Herstellervorschriften geeignet. Farbe: blau.<br />

Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Concentré de liquide de refroidissement<br />

Antifreeze CL est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui contient<br />

des additifs exempts de nitrites, d'amines et de phosphates. Ce liquide de refroidissement offre<br />

une protection fiable contre le gel et la corrosion à tous les métaux et alliages présents dans<br />

le circuit de refroidissement de moteurs à conbustion. Ce produit convient aux moteurs conventionnels<br />

de véhicules particuliers et utilitaires qui ne disposent pas d'exigences parti cu lières.<br />

Couleur: bleu.<br />

Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

71


72<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Antifreeze CL FL<br />

Antifreeze CL<br />

60 kg Antifreeze CL FL 60<br />

230 kg Antifreeze CL FL 200<br />

60 kg Coolant Classic 60<br />

230 kg Coolant Classic 200<br />

100 Stk./pces 10259-1<br />

4579<br />

400.4005<br />

Stk./pce 4579<br />

Stk./pce 400.4005<br />

Kühlerschutzmittel<br />

Liquides de refroidissement<br />

Kühlerschutzmittelkonzentrat (farblos)<br />

Antifreeze CL FL ist ein nitrit-, amin-, phosphatfreies Kühlerschutzmittel auf Basis Ethylenglykol,<br />

welches vor der Verwendung mit Wasser verdünnt werden muss. Antifreeze CL FL vermittelt<br />

ganzjährig einen zuverlässigen Frost- <strong>und</strong> Korrosionsschutz für alle Metalle <strong>und</strong> Legier ungen<br />

im Kühlsystem von Verbrennungsmotoren. Dieses Produkt ist für alle her kömmlichen Pkw-<br />

<strong>und</strong> Lkw-Motoren ohne besonderen Herstellervorschriften geeignet. Farblos.<br />

Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Concentré de liquide de refroidissement (transparent)<br />

Antifreeze CL FL est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />

contient des additifs exempts de nitrites, d'amines et de phosphates. Ce liquide de<br />

refroidissement offre une protection fiable contre le gel et la corrosion à tous les métaux et<br />

alliages présents dans le circuit de refroidissement de moteurs à conbustion. Ce produit<br />

convient aux moteurs conventionnels de véhicules particuliers et utilitaires qui ne disposent<br />

pas d'exigences particulières. Couleur: transparent.<br />

Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />

1:1,5 -27 °C<br />

1:2 -20 °C<br />

Kühlerschutzmittel<br />

Gebrauchsfertiges Kühlerschutzmittel auf Basis von Antifreeze CL <strong>und</strong> entmineralisiertem<br />

Wasser. Gefrierschutz bis -26 °C.<br />

Liquide de refroidissement<br />

Liquide de refroidissement prêt à l'emploi à base d'Antifreeze CL et d'eau déminéralisée.<br />

Protection contre le gel jusqu'à -26 °C.<br />

Frostschutzetiketten<br />

Frostschutzkleber zur Ermittlung des letzten Frostschutzmittelwechsels <strong>und</strong> der verwendeten<br />

Qualität.<br />

Etiquettes pour antigel<br />

Etiquettes autocollantes pour signaler la date du dernier changement de liquide de refroi disse<br />

ment ainsi que la qualité utilisée.<br />

Fasshähne<br />

Fasshähne mit 3/4"-Anschluss.<br />

4579 aus Kunststoff<br />

400.4005 aus Metall<br />

Robinets pour fûts<br />

Robinets pour fûts avec un raccord 3/4".<br />

4579 en plastique<br />

400.4005 en métal


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Kühlerschutzmittel<br />

Liquides de refroidissement<br />

Marke Modell Baujahr S<strong>AG</strong> Kühlerschutz<br />

Marque Modèle Année Antigels S<strong>AG</strong><br />

ab bis Zulassung Empfohlen/Alternativ<br />

dès jusqu'à Homologation Recommandé/Alternative<br />

Alfa Romeo alle Modelle / tous les modèles 1976 2005 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 2005 Antifreeze G30<br />

Audi alle Modelle / tous les modèles 1981 1996 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 1996 2008 Antifreeze G30<br />

alle Modelle / tous les modèles 2008 Antifreeze G40<br />

Bentley alle Modelle / tous les modèles 1980 2005 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 2005 2008 Antifreeze G30<br />

alle Modelle / tous les modèles 2008 Antifreeze G40<br />

BMW alle Modelle / tous les modèles 1975 Antifreeze G48<br />

Mini mit Benzinmotor /avec moteur essence 2001 Antifreeze G48<br />

Mini Diesel 2005 Antifreeze G30<br />

Chrysler alle Modelle / tous les modèles 1985 Antifreeze G05 Antifreeze G48<br />

Citroën alle Modelle / tous les modèles 1993 Antifreeze G33 Antifreeze G30<br />

Daewoo alle Modelle / tous les modèles 1992 Antifreeze G48<br />

Daihatsu alle Modelle / tous les modèles 1979 Antifreeze G30<br />

Ferrari alle Modelle / tous les modèles 1979 2005 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 2005 Antifreeze G30<br />

Fiat alle Modelle / tous les modèles 1982 2005 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 2005 Antifreeze G30<br />

Ford Cougar, Fiesta Duratec u. Zetec 1998 Antifreeze G30<br />

Ka, Focus, Fusion, Galaxy, Mondeo, Puma 1998 Antifreeze G30<br />

Mondeo, Probe, Scorpio 1993 1998 Antifreeze G48<br />

Maverick 2001 Antifreeze G05 Antifreeze G48<br />

Capri, Fiesta (nicht / pas Duratec/Zetec) 1977 1995 Antifreeze G48<br />

Escort, Granada, Orion, Sierra 1977 1994 Antifreeze G48<br />

Maverick 1993 1998 Antifreeze G48<br />

Honda alle Modelle / tous les modèles 1983 Antifreeze G30<br />

Hy<strong>und</strong>ai alle Modelle / tous les modèles 1982 Antifreeze G30<br />

Jaguar XJ40, XJ300, XJS 1986 1997 Antifreeze G48<br />

XJ308, XJ350, S-Type, X-Type, XK 1997 Antifreeze G30<br />

KIA alle Modelle / tous les modèles 1991 Antifreeze G30<br />

Lada alle Modelle / tous les modèles Antifreeze G48<br />

Lancia alle Modelle / tous les modèles 1976 2005 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 2005 Antifreeze G30<br />

Land Rover Freelander, Discovery, Defender 1998 Antifreeze G30<br />

Range Rover V8 <strong>und</strong> Diesel 1998 2005 Antifreeze G48<br />

Lexus alle Modelle / tous les modèles 1994 Antifreeze G30<br />

Lotus alle Modelle / tous les modèles 1980 Antifreeze G48<br />

Mazda alle Modelle / tous les modèles 1977 Antifreeze G30<br />

Mercedes alle Modelle / tous les modèles 1976 Antifreeze G48<br />

MG Rover alle Modelle / tous les modèles 1982 Antifreeze G30<br />

Mitsubishi alle Modelle ausser Carisma <strong>und</strong> neuer Colt 1982 Antifreeze G30<br />

tous les modèles sauf Carisma et nouvelle Colt<br />

Carisma 1996 2004 Antifreeze G48<br />

neuer / nouvelle Colt 2004 Antifreeze G48<br />

Morgan alle Modelle / tous les modèles Antifreeze G48<br />

Nissan alle Modelle / tous les modèles 1982 Antifreeze G30<br />

Opel alle Modelle / tous les modèles 1975 2000 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 2001 Antifreeze G34 Antifreeze G30<br />

Peugeot alle Modelle / tous les modèles 1993 Antifreeze G33 Antifreeze G30<br />

Porsche Carrera, Boxster, Cayman, Cayenne 1996 Antifreeze G30<br />

924, 944, 968, 928 1978 1993 Antifreeze G48<br />

Renault alle Modelle / tous les modèles 1985 Antifreeze G30<br />

Rolls-Royce alle Modelle / tous les modèles Antifreeze G48<br />

Saab alle Modelle / tous les modèles 1975 2000 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 2001 Antifreeze G34 Antifreeze G30<br />

Seat alle Modelle / tous les modèles 1985 1996 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 1997 2005 Antifreeze G30<br />

alle Modelle / tous les modèles 2005 2008 Antifreeze G30<br />

alle Modelle / tous les modèles 2008 Antifreeze G40<br />

Skoda alle Modelle / tous les modèles 1989 1998 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 1998 2008 Antifreeze G30<br />

alle Modelle / tous les modèles 2008 Antifreeze G40<br />

Smart alle Modelle / tous les modèles 1998 Antifreeze G48<br />

Subaru alle Modelle / tous les modèles 1977 Antifreeze G30<br />

Suzuki alle Modelle / tous les modèles 1981 Antifreeze G30<br />

Toyota alle Modelle / tous les modèles 1978 Antifreeze G30<br />

Volkswagen alle Modelle / tous les modèles 1975 1996 Antifreeze G48<br />

alle Modelle / tous les modèles 1997 2008 Antifreeze G30<br />

alle Modelle / tous les modèles 2008 Antifreeze G40<br />

Volvo alle Modelle / tous les modèles 1982 Antifreeze G48<br />

73


74<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Kühlerschutzmittel<br />

Liquides de refroidissement<br />

Marke Transporter Lkw, Landmaschinen, Baumaschinen, Motoren Zulassung<br />

Marque Véhicules de livraison Poids lourds, machines agricoles, chantier, moteurs<br />

Empfehlung Alternativ Empfehlung Alternativ Zulassung Ohne Zulassung<br />

Recommandation Alternative Recommandation Alternative Homologation Sans homologation<br />

ATLAS Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />

Avia Trucks Antifreeze G05 Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

CNH Antifreeze G05 • Antifreeze Classic<br />

Cummins Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Daewoo Antifreeze G30 Antifreeze G30 Antifreeze G30 Antifreeze G30<br />

DAF Antifreeze G30 Antifreeze G30 Antifreeze G30 Antifreeze G30<br />

Demag Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Deutz Antifreeze G48 Antifreeze G05 • Antifreeze Classic<br />

Fendt Antifreeze G48 • Antifreeze Classic<br />

Freightliner Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />

GMC Antifreeze G30 Antifreeze G30<br />

GINAF Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />

Gottwald Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />

Grove Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Hiab Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Iveco Antifreeze G48 Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />

John Deere Antifreeze G05 • Antifreeze Classic<br />

Jonsered Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Kenworth Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

LIAZ Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />

Liebherr Antifreeze G48 Antifreeze G05 • Antifreeze Classic<br />

Mack Antifreeze G30<br />

MAN Antifreeze G48 Antifreeze G30 Antifreeze G48 • Antifreeze Classic<br />

Mercedes-Benz<br />

Antifreeze G48 Antifreeze G30 Antifreeze G05 Antifreeze G48<br />

(für Sprinter D)<br />

Antifreeze G05<br />

•<br />

Antifreeze Classic<br />

Antifreeze Classic<br />

Mitsubishi Fuso Antifreeze G30 Antifreeze Classic<br />

MTU Antifreeze G48 Antifreeze G05<br />

Antifreeze G30<br />

Antifreeze Classic<br />

Nissan Antifreeze G30 Antifreeze G30<br />

Pegaso Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />

Perkins Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />

Peterbilt Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Renault Antifreeze G30 Antifreeze G30<br />

Sisu Antifreeze G48 Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Tatra Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Ural Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />

Volvo Antifreeze G48 Antifreeze G30 • Antifreeze Classic<br />

(bis 2005) (ab 2006)


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Weisses Sprühfett<br />

Multilube<br />

Ketten Spray<br />

Lube’n Loosen mit LXE ®<br />

300 ml 24011<br />

500 ml 70316<br />

500 ml 29516<br />

118 ml 61444<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Weisses Sprühfett mit PTFE<br />

Universelles EP-Lithiumseifen-Mehrzweckfett mit weissen Festschmierstoffen. Temperaturbeständig<br />

bis 120 °C. Silikon- <strong>und</strong> säurefrei. Kriechfähig nach dem Aufsprühen, haftfest nach<br />

dem Abtrocknen. Für dauerhafte Schmierung aller beweglichen Teile wie Gelenke, Scharniere<br />

<strong>und</strong> Gleitführungen, insbesondere an schwer zugänglichen Stellen. Schützt vor Rost <strong>und</strong><br />

Feuchtigkeit.<br />

Graisse blanche avec PTFE<br />

Graisse universelle au savon de lithium avec lubrifiants solides blancs. Résiste aux températures<br />

jusqu’à 120 °C. Sans silicone ni acides. Excellente capacité de graissage de toutes les pièces<br />

telles que joints, charnières etc. Produit idéal lorsque l’accès est difficile. Protège contre la<br />

rouille et l’humidité.<br />

Multilube Hochleistungs-Haftschmierstoff<br />

Multilube ist kriechfähig beim Aufsprühen <strong>und</strong> dringt in die Schmierstellen ein. Nach kurzer<br />

Zeit entsteht ein haftfester <strong>und</strong> wasserbeständiger Schmierfilm mit langanhaltender Wirkung.<br />

Bläulich-transparent für gute Sichtschmierkontrolle. O-Ring-sicher <strong>und</strong> breiter Temperatureinsatzbereich<br />

von -35 °C bis +200 °C. Multilube ist ein vielseitig einsetzbarer Haftschmierstoff<br />

<strong>und</strong> ideal geeignet für die Langzeitschmierung von Bolzen, Drahtseilen, Förderbändern,<br />

Gelenken, Gestängen, Gleitführungen, Kettenrädern, Rollen, Zahnrädern, usw. auch bei<br />

direktem Witterungseinfluss.<br />

Lubrifiant ultraperformant Multilube<br />

Multilube est un lubrifiant universel qui pénètre facilement dans les points de graissage. Le<br />

film lubrifiant résiste à l'eau. Efficacité durable. Couleur: bleuté transparent (permet de vérifier<br />

l’application correcte). Plage de température: -35 °C à +200 °C. Multilube est un lubrifiant<br />

multi-usage idéal pour boulons, joints, barres, entraînement, engrenages etc. Efficacité même<br />

lors d’une exposition directe aux intempéries.<br />

Kettenspray<br />

Wasserbeständiges <strong>und</strong> stark haftendes Schmiermittel. Hervorragend geeignet für offene<br />

Schmierstellen bei starker Beschleunigung oder rauen Umgebungsbedingungen. O-Ringsicher.<br />

Anwendungsbeispiele: für Motorrad-Ketten, Zahnradgetriebe, offene Lager, Gelenke,<br />

Drahtseile.<br />

Lubrifiant chaînes<br />

Lubrifiant adhérent pour chaînes. Résistant à l’eau. Adhère très bien aux surfaces métalliques<br />

exposées aux accélérations. Lubrifie, réduit la friction et l'usure. Protège contre la corrosion.<br />

Idéal pour chaînes de motos, engrenages, paliers ouverts, joints etc.<br />

Lube’n Loosen mit LXE ®<br />

25-fache Standfestigkeit im Vergleich zu anderen Schmierstoffen. 100% biologisch abbaubar<br />

<strong>und</strong> absolut ungiftig gemäss Tests der US-Umweltschutzbehörde. Enthält kein VOC. Ein<br />

echter Allzweckschmierstoff. 1001 Anwendungsbereiche.<br />

Lube’n Loosen avec LXE ®<br />

Une stabilité 25 fois supérieure à celle des autres lubrifiants. 100% biodégradable et non nocif<br />

selon tests du département de la protection de l’environnement des USA. Ne contient pas de<br />

COV. Un véritable lubrifiant polyvalent. D’innombrables possibilités d’utilisation.<br />

75


76<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Copper Spray<br />

Silver Anti Seize Keramik Spray<br />

Copper Paste<br />

300 ml 41511<br />

100 g 41520<br />

500 g 41544<br />

300 ml 10718<br />

250 g 401.0731<br />

1 kg 401.0730<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Kupfer-Spray<br />

Flüssiger Hochtemperatur-Schmierstoff mit trennaktiven Metallpigmenten, welcher über eine<br />

sehr gute Haftkraft, Druck- <strong>und</strong> Korrosionsbeständigkeit verfügt. Das Produkt zeichnet sich<br />

durch eine hervorragende Hitzebeständigkeit aus. Verhindert das Festbrennen von Schraubverbindungen<br />

<strong>und</strong> Quietschgeräusche an Bremsen. Temperaturbereich -30 °C bis +1100 °C<br />

Geeignet für Scheibenbremsen, Führungen, Federn, Bremsbackenbolzen, Zünd kerzengewinde,<br />

Auspuffschrauben usw.<br />

Spray au cuivre<br />

Lubrifiant liquide contenant des pigments métalliques actifs. Dispose de très bonnes caractéristiques<br />

d’adhérence et de résistance à la pression et à la corrosion. Le produit se distingue<br />

par sa résistance aux températures élevées. Evite les blocages d’assemblages vissés, évite le<br />

grincement et les vibrations de freins à disque. Plage de température: -30 °C à +1100 °C.<br />

Approprié pour disques de frein, ressorts, vis de mâchoires de frein, filaments de la bougie<br />

d’allumage, vis d’échappement etc.<br />

Kupfer-Paste<br />

Antifestbrenn- <strong>und</strong> Montagepaste auf Kupferbasis mit trennaktiven Metallpigmenten, welche<br />

über eine sehr gute Haftkraft, Druck- <strong>und</strong> Korrosionsbeständigkeit verfügt. Das Produkt zeichnet<br />

sich durch eine hervorragende Hitzebeständigkeit aus. Verhindert das Festbrennen von<br />

Schraubverbindungen <strong>und</strong> Quietschgeräusche an Bremsen. Temperaturbereich -30 °C bis<br />

+1100 °C. Geeignet für Scheibenbremsen, Führungen, Federn, Bremsbackenbolzen, Zündkerzengewinde,<br />

Auspuffschrauben usw.<br />

Pâte de cuivre<br />

Anti-grippant et pâte de montage à base de cuivre contenant des pigments métalliques actifs.<br />

Dispose de très bonnes caractéristiques d’adhérence et de résistance à la pression et à la<br />

corrosion. Le produit se distingue par sa résistance aux températures élevées. Evite les blocages<br />

des assemblages vissés, évite le grincement et les vibrations de freins à disque. Plage de<br />

température: -30 °C à +1100 °C. Approprié pour disques de frein, ressorts, vis de mâchoires<br />

de frein, filaments de la bougie d’allumage, vis d’échappement etc.<br />

Keramik-Spray<br />

Universeller, weisser Trenn- <strong>und</strong> Montageschmierstoff. Metallfrei. -40 °C bis 1400 °C.<br />

Verhindert das Festfressen <strong>und</strong> Verschweissen von Schraubenverbindungen aus allen Metallen,<br />

speziell geeignet für Edelstähle. Verhindert <strong>und</strong> stoppt Vibrationen <strong>und</strong> Scheiben bremsgeräusche.<br />

Spray céramique<br />

Lubrifiant de montage universel. Sans métal. -40 °C à 1400 °C. Empêche le grippage de vis<br />

de tous les métaux. Idéale pour acier inoxydable. Evite et élimine les vibrations et les bruits<br />

provo qués par les disques de frein.<br />

Silver Anti Seize<br />

Ausgezeichnetes Mehrzweckschmiermittel für alle Arten von Schrauben, Bolzen, Federn,<br />

Schei ben <strong>und</strong> Splinten. Bei Ventilverschraubungen, Pumpen, Spindeln, Rohrverbindungen.<br />

Be sonders gut geeignet für Bremsanlagen. Füllstoff: Kupfer/Alu.<br />

Temperaturbeständigkeit: -180 °C +1100 °C. NLGI-Konsistenzklasse: 1/2.<br />

Pâte anti-seize<br />

Lubrifiant multi-usage pour tous types de vis, boulons, ressorts, vitres et goupilles lors de<br />

l’assem blage de soupapes, pompes, tuyaux. Particulièrement adapté pour les systèmes de<br />

freinage. Agent de charge: cuivre/alu.<br />

Tenue en température: -180 °C +1100 °C. Classe de consistance NLGI: 1/2.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

SKF Grease LGEM 2 (MOS 2)<br />

SKF Grease LGMT 2<br />

SKF Grease LGMT 3<br />

400 g LGEM 2/0.4<br />

5 kg LGEM 2/5<br />

18 kg LGEM 2/18<br />

200 g LGMT 2/0.2<br />

400 g LGMT 2/0.4<br />

1 kg LGMT 2/1<br />

5 kg LGMT 2/5<br />

18 kg LGMT 2/18<br />

50 kg LGMT 2/50<br />

400 g LGMT 3/0.4<br />

1 kg LGMT 3/1<br />

5 kg LGMT 3/5<br />

18 kg LGMT 3/18<br />

50 kg LGMT 3/50<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Hochviskoses Fett mit Festschmierstoffzusätzen (NLGI-Klasse 2)<br />

Hochwertiges Lithiumseifenfett mit hochviskosem mineralischem Gr<strong>und</strong>öl <strong>und</strong> Zusätzen von<br />

Molybdändisulfid <strong>und</strong> Graphit. Besonders geeignet für Baumaschinen. Gute Schmier eigenschaft<br />

en bei hohen Belastungen <strong>und</strong> niedrigen Drehzahlen. Gute Notlaufeigenschaften durch<br />

den Zusatz von Molybdändisulfid <strong>und</strong> Graphit. NLGI-Klasse: 2. Temperaturbereich: von -20º C<br />

bis +120 ºC. Farbe: schwarz.<br />

Graisse forte viscosité avec lubrifiants solides (classe NLGI 2)<br />

Graisse forte viscosité de première qualité à base d’huile minérale avec savon de lithium et<br />

con te nant du bisulfure de molybdène et du graphite. Particulièrement adaptée pour les<br />

machines de chantiers. Bonne lubrification sous forte charge et à faible vitesse de rotation.<br />

Sécurité de lubrification due à la présence de bisulfure de molyb-dène et du graphite. Classe<br />

NLGI: 2. Plage de température: de -20 ºC à +120 ºC. Couleur: noir.<br />

Mehrzweckfett für Industrie <strong>und</strong> Kraftfahrzeugtechnik (NLGI-Klasse 2)<br />

Hochwertiges Lithiumseifenfett, das als Mehrzweckfett für die unterschiedlichsten Anwen -<br />

dungs fälle in Industrie <strong>und</strong> Kraftfahrzeugtechnik verwendet werden kann. Ideal für land wirtschaft<br />

liche Geräte, Kraftfahrzeugradlager, Förderanlagen <strong>und</strong> kleinere Elektromotoren. Ausgezeichnete<br />

Alterungsbeständigkeit. Hohe mechanische Stabilität. Ausgezeichnete Wasserbeständigkeit<br />

<strong>und</strong> Korrosionsschutzeigenschaften. NLGI-Klasse: 2. Temperaturbereich: von<br />

-30 ºC bis +120 ºC. Farbe: rotbraun.<br />

Graisse multi-usages pour l’industrie et l’automobile (classe NLGI 2)<br />

Graisse multi-usages de première qualité, à épaississant Lithium, qui convient parfaitement à<br />

une grande variété d’applications industrielles et automobiles. Idéale pour les machines agricoles,<br />

les roulements de roues de voitures, les transporteurs et les petits moteurs électriques.<br />

Excellente tenue à l’oxydation. Bonne stabilité mécanique. Excellentes propriétés anti-corrosion<br />

et résistance à l’eau. Classe NLGI: 2. Plage de température: de -30 ºC à +120 ºC. Couleur:<br />

rouge-brun.<br />

Mehrzweckfett für Industrie <strong>und</strong> Kraftfahrzeugtechnik (NLGI-Klasse 3)<br />

Hochwertiges Lithiumseifenfett, das als Mehrzweckfett für die unterschiedlichsten Anwen -<br />

dungs fälle in Industrie <strong>und</strong> Kraftfahrzeugtechnik verwendet werden kann. Ideal für land wirtschaft<br />

liche Geräte, Radlagerungen für Personen- <strong>und</strong> Lastwagen sowie Anhänger <strong>und</strong> grosse<br />

Elektromotoren. Ausgezeichnete Alterungsbeständigkeit. Ausgezeichnete Korrosions schutz eigen<br />

schaften. NLGI-Klasse: 3. Temperaturbereich: von -30 ºC bis +120 ºC. Farbe: gelb braun.<br />

Graisse multi-usages pour l’industrie et l’automobile (classe NLGI 3)<br />

Graisse multi-usages de première qualité, à épaississant Lithium, qui convient parfaitement à<br />

une grande variété d’applications industrielles et automobiles. Idéale pour les machines<br />

agricoles, les roulements de roues de voitures, camions et remorques, ainsi que pour les gros<br />

moteurs électriques. Excellente tenue à l’oxydation. Excellentes propriétés anti-corrosion.<br />

Classe NLGI: 3. Plage de température: de -30 ºC à +120 ºC. Couleur: jaune-brun.<br />

77


78<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Clutch Grease Colette Grease<br />

SKF Grease LGWA 2<br />

400 g LGWA 2/0.4<br />

1 kg LGWA 2/1<br />

5 kg LGWA 2/5<br />

80 g 9004311<br />

180 g 3.9902-0501.2<br />

5 g 90000-00104<br />

100 g 4200 080 050<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Hochbelastbares Hochdruckschmierfett (NLGI-Klasse 2)<br />

Hochwertiges Lithium-Komplex-Seifenfett, das für die verschiedensten Anwendungsfälle in<br />

Industrie <strong>und</strong> Kraftfahrzeugtechnik geeignet ist. Ideal für Pkw-, Lkw-Radlager <strong>und</strong> Elektromotoren.<br />

Ausgezeichnete Schmiereigenschaften bis zu Höchsttemperaturen (kurzzeitig) von<br />

+220 ºC. Wirksame Schmierung in feuchter Umgebung. Sehr gute Wasserbeständigkeit <strong>und</strong><br />

Korrosionsschutzeigenschaften. Ausgezeichnete Schmiereigenschaften bei hohen Belastungen<br />

<strong>und</strong> niedriger Drehzahl. NLGI-Klasse: 2. Temperaturbereich: von -30 ºC bis +140 ºC. Farbe:<br />

amber.<br />

Graisse extrême-pression pour roulements à forte charge (classe NLGI 2)<br />

Graisse multi-usages de première qualité, à épaississant complexe de Lithium, qui convient<br />

parfaitement à une large gamme d’applications industrielles et automobiles. Idéale pour les<br />

roulements de roues de voitures et camions, ainsi que pour les moteurs électriques. Supporte<br />

des pointes de température jusqu’à +140 ºC pendant de courtes périodes. Lubrification<br />

efficace en milieu humide. Bonne résistance à l’eau et la corrosion. Excellente lubrification sous<br />

fortes charges et à faible vitesse. Classe NLGI: 2. Plage de température: de -30 ºC à +140 ºC.<br />

Couleur: ambre.<br />

Gelenkwellenfett<br />

Original-GKN-Schmierfett für Antriebswellengelenke (MOS 2).<br />

Graisse pour arbre de basculement<br />

Graisse lubrifiante originale GKN pour joints articulés de transmission (MOS 2).<br />

Montagepaste<br />

ATE Bremszylinderpaste zur Montage von Brems- <strong>und</strong> Kupplungszylindern.<br />

Pâte de montage<br />

Pâte pour cylindre de frein ATE, pour le montage de cylindres de frein et d’embrayage.<br />

Führungshülsenfett «Colette»<br />

Zum gleichmässigen Fetten von Führungsbolzen <strong>und</strong> Bohrungen von Bremszangen.<br />

Graisse pour étriers de frein «Colette»<br />

Pour le graissage des guides de coulissement des étriers de frein et de leur alésage.<br />

Schmierfett für Kupplungen<br />

Hochleistungsspezialfett für das Nabenprofil von Pkw- <strong>und</strong> Nfz-Kupplungen. Unerlässlich bei<br />

jedem Kupplungsaustausch.<br />

Pâte de montage<br />

Graisse hautes performances spécialement conçue pour la lubrification des canelures du<br />

moyeu d’embrayage (voitures et véhicules utilitaires). Indispensable lors de tout changement<br />

d’em brayage.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Rost Flash<br />

Rostlöser<br />

5-56<br />

Silicone Spray<br />

500 ml 52616<br />

300 ml 23311<br />

5 l 23332<br />

400 ml 01013<br />

5 l 10052<br />

400 ml 27513<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Rostlöser mit Kälte-Schock-Effekt<br />

Rost Flash löst schnell <strong>und</strong> zuverlässig festsitzende <strong>und</strong> verrostete Schrauben, Bolzen, Schieber<br />

usw. Beim raschen Abkühlen bis -40 °C wird die Rost- <strong>und</strong> Schmutzstruktur gesprengt. Es<br />

entstehen feinste Risse. Die kapillaraktiven Wirkstoffe dringen schnell <strong>und</strong> tief ein – festsitzende<br />

Teile können mühelos gelöst werden. ROST FLASH ist säure- <strong>und</strong> silikonfrei.<br />

Dégrippant à chocs givrants<br />

Rost Flash libère rapidement les mécanismes grippés par la rouille. La structure de la rouille<br />

refroidit (-40°C) et casse, laissant des petites fissures. Le liquide actif pénètre rapidement et<br />

profondément dans les craquelures. ROST FLASH dégrippe tous types de pièces filetées,<br />

charnières et parties coulissantes. Ne contient ni silicones, ni acides.<br />

Rostlöser mit MoS 2<br />

Schnellwirksames Kriechöl mit Molybdändisulfid-Schmierung. Das dünnflüssige Öl dringt in<br />

kleinste Ritzen ein, durchdringt <strong>und</strong> lockert den Rost <strong>und</strong> benetzt alle Oberflächen mit einem<br />

Schmierfilm. Dadurch werden Reibungskräfte vermindert <strong>und</strong> das Lösen von schwergängigen<br />

Schrauben, Bolzen, Scharnieren usw. erleichtert. Durch den MoS 2 -Zusatz wird das erneute<br />

Festbacken vermieden <strong>und</strong> die Demontage in Zukunft erleichtert.<br />

Dégrippant avec MoS 2<br />

Lubrifiant à base de bisulfure de molybdène. Libère et lubrifie les mécanismes grippés.<br />

S'incruste rapidement. Dissout la rouille et la corrosion. Réduit les forces de frottement. Facilite<br />

le démontage de boulons, écrous et autres pièces métalliques grippées. Laisse un film MoS 2<br />

lubrifiant.<br />

Multiöl 5-56<br />

Hochwertiges Multifunktionsöl zum Schmieren, Lösen, Reinigen <strong>und</strong> Schützen. Das dünnflüssige<br />

Multiöl mit Additivpaket lockert verrostete Schraubenverbindungen, schmiert Scharniere<br />

<strong>und</strong> macht Schlösser gängig. Es verdrängt Feuchtigkeit <strong>und</strong> behebt Zündprobleme. Es<br />

schützt Metalloberflächen vor Korrosion. Es ist als rückfettender Reiniger ideal für Werk zeuge<br />

<strong>und</strong> Metalloberflächen.<br />

Lubrifiant multifonctions 5-56<br />

Produit multifonctions pour la lubrification, le nettoyage et la protection. Lubrifiant très liquide,<br />

il débloque, lubrifie et dégrippe les pièces rouillées. Assure l’évacuation de l'humidité. Prévient<br />

les pannes de démarrage. Protège le métal contre la rouille. S’applique également comme<br />

produit de nettoyage pour outils et surfaces métalliques.<br />

Silikonspray<br />

Universelles Silikonspray. Das Silikonöl bildet einen transparenten, dauerhaften <strong>und</strong> wasserabweisenden<br />

Schmier- <strong>und</strong> Schutzfilm auf Kunststoff, Gummi <strong>und</strong> Werkstoffkombinationen.<br />

Anwendungen u.a. als Pflegemittel für Gummi gegen Alterung, zur Behebung von<br />

Quietschgeräuschen in Kunststoffarmaturen, zur Schmierung von Kunststoffmechaniken, als<br />

Einziehhilfe von Kabeln, als Gleitmittel für Papier, Holz, Leder usw.<br />

Spray silicone<br />

Spray silicone universel. L’huile silicone forme un film protecteur et lubrifiant transparent,<br />

durable et hydrofuge sur les surfaces synthétiques, le caoutchouc et les matériaux combinés.<br />

Le produit est indiqué pour l’entretien et contre le vieillissement du caoutchouc; contre les<br />

grincements dans les tableaux de bords en matière synthétique; pour la lubrification de<br />

mécanismes en plastique; pour le passage de câbles; comme lubrifiant pour papier, bois, cuir<br />

etc.<br />

79


80<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

WD-40<br />

Silicone Paste<br />

Kontakt 60<br />

Kontakt Gold 2000<br />

450 ml WD40<br />

5 l 49500<br />

100 g 41-801<br />

200 ml 70009<br />

200 ml 82509<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Multifunktionsspray<br />

WD-40 unterkriecht Wasser <strong>und</strong> Feuchtigkeit <strong>und</strong> bildet einen feuchtigkeitsdichten Schutzfilm.<br />

Es breitet sich schnell durch extreme Kapillarwirkung unter Rostschichten aus <strong>und</strong> lockert so<br />

festgerostete Teile. Ein dünn aufgetragener viskoser Film des Produktes schützt vor Rost <strong>und</strong><br />

Korrosion <strong>und</strong> hält Metallflächen auf lange Zeit funktionsfähig. Es löst hartnäckige Verschmutzungen<br />

wie Fett, Teer, Klebstoffreste <strong>und</strong> zähe Schmierstoffe, wirkt als hauchdünn haftender<br />

Schmier film im Bereich der Feinmechanik <strong>und</strong> unterstützt Elektronikbauteile als Kontaktmittel.<br />

WD-40 enthält kein Halon, kein Silikon <strong>und</strong> keine sonstigen Zusammensetzungen, die die<br />

Ozonschicht gefährden.<br />

Spray multifonctionnel<br />

WD-40 repousse l’eau et l’humidité et forme un film de protection imperméable. Grâce à sa<br />

forte action capillaire, WD-40 pénètre rapidement les couches de corrosion et libère les pièces<br />

rouillées. L’application d’une fine couche visqueuse du produit est suffisante pour protéger les<br />

surfaces métalliques contre la rouille et la corrosion et pour préserver durablement leurs fonctions.<br />

Le produit dissout les traces de graisse, de goudron, d’adhésifs et de colles. WD-40 est<br />

aussi un lubrifiant particulièrement actif sur les petits mécanismes. Il aide également à rétablir<br />

les contacts électriques sur les composants électroniques. WD-40 est exempt de halon, de<br />

sili cone et d’autres composants nocifs pour la couche d’ozone.<br />

Silikonpaste<br />

Diese Silikonpaste hält Feuchtigkeit von Batterie <strong>und</strong> Zündsystem fern, verhindert Kurzschlüsse<br />

<strong>und</strong> elektrische Verluste. Sie hält Gummiteile bei jeder Temperatur geschmeidig <strong>und</strong> verhindert<br />

Brüchigkeit <strong>und</strong> Verkleben. Sie schützt Chromteile vor Rostbildung durch Strassensalze.<br />

Pâte de silicone<br />

Cette pâte de silicone protège la batterie et le système d’allumage contre l’humidité et évite les<br />

courts-circuits et les pertes de courant. Elle maintient souples les garnitures de caoutchouc à<br />

n’importe quelle température et empêche qu’elles ne deviennent cassantes et qu’elles ne se<br />

collent. Elle protège les parties chromées contre la rouille occasionnée par les chaussées salées.<br />

Kontaktreiniger<br />

Starker, oxidlösender Kontaktreiniger. Hochwirksames Reinigungsöl für Kontakte aller Art.<br />

Wissenschaftliche Untersuchungen bestätigen: Kontakt 60 löst selbst hartnäckige Oxidschi chten,<br />

Kontaktwiderstände werden reduziert. Ideal geeignet zur schnel len Instandsetzung bei<br />

Störungen in Anlagen <strong>und</strong> Geräten, sowie zur vorbeugenden Wartung von störanfälligen Baugruppen,<br />

Steckern, Schaltern, Tunern, Potentiometern usw.<br />

Nettoyant pour contacts<br />

Lubrifiant de nettoyage ultra-efficace. Dissout la corrosion sur tous les contacts. Différentes<br />

études scientifiques confirment l’efficacité: Kontakt 60 dissout même des couches d’oxy dation<br />

tenaces et réduit les résistances de contact. Parfait pour la remise en état rapide de systèmes<br />

et appareils électriques ainsi que pour l’entretien préventif sur les composants souvent<br />

concernés tels que fiches, interrupteurs, tuners, potentiomètres etc.<br />

Synthetisches Schmiermittel für elektrische Kontakte<br />

Erleichtert die Montage <strong>und</strong> erhöht die Lebensdauer von Gleit- <strong>und</strong> Steckkontakten. Langzeit-<br />

<strong>und</strong> temperaturbeständiger Schmier- <strong>und</strong> Schutzstoff, der den Abrieb vor allem bei Edelmetallkontakten<br />

wie Gold <strong>und</strong> Silber dauer haft vermindert. Anwendung: Nach richten technik, Kfz-<br />

Elektronik, Computertechnik, Industrie-Elektronik, Militärbereich.<br />

Lubrifiant synthétique pour contacts électroniques<br />

Développé pour réduire la friction et l’usure des connecteurs électroniques. Facilite le montage.<br />

Spécialement conçu pour prolonger la durée de vie des surfaces (or, argent etc.) des fiches<br />

d'alimentation, interrupteurs, culots. Applications: télécommunication, domaine automobile,<br />

informatique, industrie, armée.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Drosselklappen-<br />

+ Vergaser-Reiniger<br />

Air Intake &<br />

Carburettor Cleaner<br />

Air Sensor Cleaner<br />

Inox Kleen<br />

300 ml 16611<br />

500 ml PN54179<br />

200 ml 21009<br />

500 ml 95716<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Vergaser-Drosselklappenreiniger<br />

Vergaserreinigung ohne Demontage. Der Sprühreiniger löst auch hartnäckige Verschmutzungen<br />

<strong>und</strong> beseitigt dadurch Motorlaufprobleme. Geeignet für alle Diesel- <strong>und</strong> Vergasermotoren von<br />

Pkw, Lkw, Traktoren, Rasenmähern, Kettensägen, usw.<br />

Nettoyant carburateur<br />

Nettoie le carburateur sans démontage. Le spray nettoyant élimine les dépôts tenaces et<br />

supprime les problèmes de fonctionnement du moteur. Compatible avec moteurs diesel et à<br />

carburation de VT, PL, tracteurs, tondeuses, scies à chaînes etc.<br />

Vergaserreiniger<br />

Air Intake & Carburettor Cleaner. Das starke Lösungsmittel löst <strong>und</strong> entfernt schnell Verunreinigungen.<br />

Der leistungsfähige Düsenstrahl unterstützt die Reinigungswirkung; reinigt Vergaser<br />

<strong>und</strong> Einlasssystem ohne Demontieren; löst Gummi, Lack <strong>und</strong> Ablagerungen.<br />

Nettoyant carburateur<br />

Air Intake & Carburettor Cleaner. Le solvant puissant dissout et élimine rapidement les encrasse<br />

ments. Le jet puissant favorise l’effet nettoyant; nettoie le carburateur et le système d’admission<br />

sans démontage; dissout les traces de caoutchouc, de laque ainsi que les dépôts.<br />

Air Sensor Cleaner<br />

Schonender Spezialreiniger für Luftmassensensoren (LMS) von Einspritzmotoren. Reinigt<br />

schnell <strong>und</strong> rückstandsfrei. Verlängert die Lebensdauer der Sensoren <strong>und</strong> vermeidet Fehlfunktionen<br />

durch Verschmutzungen.<br />

Air Sensor Cleaner<br />

Nettoyant efficace pour tous capteurs/débitmètres d'air des moteurs à injection. Nettoyage<br />

rapide sans dépôts. Prolonge la durée de vie des capteurs et évite le mauvais fonctionnement<br />

dû aux encrassements.<br />

Edelstahlreiniger Inox Kleen<br />

Inox Kleen ist ein spezieller, wässriger Reinigungs- <strong>und</strong> Pflegeschaum für Edelstahl, Aluminium<br />

<strong>und</strong> Chrom. Schmutz, Fingerabdrücke <strong>und</strong> Wasserflecken werden schnell entfernt. Nach der<br />

Reinigung verbleibt eine gleichmässig glänzende Oberfläche. Ein hauchdünner, wasserabweisender<br />

Schutzfilm erzeugt langanhaltenden Glanz. Das Produkt hat eine Lebensmittelzulassung<br />

nach NSF C1.<br />

Nettoyant Inox Kleen<br />

Inox Kleen est une mousse de nettoyage et de dégraissage puissante à base d'eau pour PVC,<br />

aluminium, acier inoxydable, chrome ainsi que pour d'autres métaux brillants. Elimine encrassements,<br />

empreintes et tâches d’eau. Le produit combine un haut pouvoir de nettoyage, avec<br />

l'application d'une barrière protectrice durable en une seule étape. Certifié selon NSF C1.<br />

81


82<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Bräkleen<br />

Motor Starter Battery Pole Protect<br />

Bräklube<br />

500 ml 10347<br />

5 l 10355<br />

20 l 12835<br />

300 ml 10709<br />

200 ml 83609<br />

200 ml 51009<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Bremsenreiniger<br />

Millionenfach bewährter Bremsenreiniger. Fünf Wirkstoffkomponenten sorgen für schnelle<br />

Reinigung bei Öl, Fett, Strassenschmutz <strong>und</strong> Bremsflüssigkeit. Die effektivste Art, um Bremsen,<br />

Getriebe, Motorenteile usw. rückstandsfrei zu reinigen. Beim Spray ist hohe Ergiebigkeit durch<br />

ein ausgewogenes Dosiersystem gewährleistet.<br />

Nettoyant pour freins<br />

Nettoyant freins largement éprouvé. Cinq substances combinées permettent d’éliminer les<br />

traces d’huile et de graisse, l’encrassement et le liquide de frein. Le nettoyant est la meilleure<br />

solution pour le nettoyage sans résidus des freins, de la boîte de vitesses et des pièces du<br />

moteur. Grâce à son excellent système de dosage, le spray est très économique.<br />

Bremsenschmierstoff<br />

Bräklube Bremsen-Schmierstoff schmiert <strong>und</strong> schützt dauerhaft alle Gleitflächen im Brem s enbereich.<br />

Er ist speziell für Aluminium-Bremssättel geeignet <strong>und</strong> ABS-verträglich, da metallfrei<br />

<strong>und</strong> nicht leitfähig. Bräklube ist wasser- <strong>und</strong> hochtemperaturbeständig <strong>und</strong> tropft nicht ab.<br />

Lubrifiant pour freins<br />

Lubrifiant pour freins. Protège durablement les pièces libres; optimise l'efficacité du freinage.<br />

Spécialement adapté pour les éléments en aluminium. Compatible ABS (ne contient pas de<br />

métaux; non-conducteur). Résiste à l'eau et aux températures élevées. Ne coule pas.<br />

Batteriepol-Spray<br />

Blauer Schutzüberzug für Batteriepole, Klemmen <strong>und</strong> elektrische Anschlüsse. Der Schmierstoff<br />

schützt dauerhaft vor Säureschäden, Korrosion <strong>und</strong> Kriechströmen.<br />

Produit anti-corrosion pour batteries<br />

Couche protectrice bleue pour bornes et raccordements électriques de batteries. Le lubrifiant<br />

offre une protection durable contre les acides, la corrosion et les courants de fuite.<br />

Motorstarter<br />

Starthilfe bei Kälte, Feuchtigkeit <strong>und</strong> nach langen Stillstandszeiten. Kleine Menge in den Lufteinlass<br />

oder Luftfilter sprühen <strong>und</strong> mit wenig Gas starten. Für alle Diesel- <strong>und</strong> Vergasermotoren<br />

geeignet u.a. bei Pkw, Lkw, Traktoren, Rasenmähern, Kettensägen usw. einsetzbar.<br />

Motor starter<br />

Assure le bon démarrage du moteur même dans des conditions humides et à de basses<br />

températures ou après une longue période d’immobilisation. Une petite quantité dans le filtre<br />

ou dans l’entrée d’air est suffisante. Compatible avec tous les moteurs à essence ou diesel.<br />

Pour VT, PL, tracteurs, tondeuses, scie à chaînes.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Easy Weld<br />

Lecksuch Spray<br />

400 ml 95613<br />

400 ml 45013<br />

400 ml 000.132-00<br />

200 g 80009<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Schweissschutzspray Easy Weld<br />

Schweisstrennmittel auf Basis hochwertiger Esteröle. Silikon- <strong>und</strong> wasserfrei, schnelltrocknend,<br />

biologisch abbaubar. Schützt Schweissdüsen, Werkstücke <strong>und</strong> Oberflächen vor dem Festbrennen<br />

von Schweissperlen.<br />

Anti-adhérent Easy Weld<br />

Prévention et élimination des projections de soudure. A base d’huiles ester de qualité supérieure.<br />

Sans silicone et eau. Séchage rapide. Biodégradable. Protège les buses de soudage, les<br />

pièces et les surfaces contre les perles de soudure.<br />

Lecksuchspray für Gas- <strong>und</strong> Druck luftsysteme<br />

Lecksuchspray ist eine wasserbasierende Prüfflüssigkeit zum schnellen <strong>und</strong> zuverlässigen Auffinden<br />

von Undichtigkeiten an Gas- <strong>und</strong> Druckluftsystemen. Das Mittel bildet an der Leck age<br />

gut sichtbare Schaumblasen <strong>und</strong> entspricht den Anforderungen nach DIN EN 14291. Das<br />

Produkt ist DVGW-zertifiziert <strong>und</strong> unterliegt der Kontrolle eines DVGW-Prüflabors. Leck suchspray<br />

kann zur Prüfung nahezu aller Gasarten herangezogen werden. Es ist gut verträglich mit<br />

gängigen Dichtmitteln, Kunststoffen <strong>und</strong> Metallen, silikonfrei <strong>und</strong> nicht brennbar.<br />

Détecteur de fuites (gaz/systèmes à air comprimé)<br />

Le détecteur de fuites est un liquide fiable à base d’eau permettant de détecter rapidement les<br />

fuites dans les systèmes à gaz ainsi que les pertes de pression. Le produit crée des bulles bien<br />

visibles et répond à la norme DIN EN 14291. Le produit est certifié DVGW. Le spray détecteur<br />

s’applique à tous les types de gaz. Il est compatible avec les produits d’étanchéité courants,<br />

les matières synthétiques et les métaux. Sans silicone. Incombustible.<br />

Lecksuchspray<br />

Spray zur Prüfung der Dichtheit von allen Druckluftsystemen. Jedes kleine Leck wird durch die<br />

Bildung von Schaumbläschen angezeigt.<br />

Spray détecteur de fuites<br />

Spray permettant de contrôler l’étanchéité des systèmes de frein à air comprimé. Chaque fuite<br />

est signalée par la formation de mousse.<br />

Auspuffmontagepaste<br />

Streichfähige Dichtungsmasse für vibrationsfeste Rohrverbindungen. Durch mehrfaches Auftragen<br />

können Toleranzen bis zu 2 mm gedichtet werden. Das Produkt dichtet temperatur beständig<br />

<strong>und</strong> gasdicht. Die Rohrverbindungen sind korrosionsgeschützt <strong>und</strong> leicht demontierbar.<br />

Die langsam härtende Masse ist somit die ideale Hilfe für leichte <strong>und</strong> schnelle Auspuffmontag<br />

en. Von Schalldämpferherstellern empfohlen.<br />

Pâte de montage pour pots d’échappement<br />

Mastic d’étanchéité facile à appliquer, pour des connexions de tuyaux résistantes aux vibrations.<br />

Rend les joints des conduits et les tubes étanches au gaz, facilite le démontage et protège<br />

de la corrosion. Bonne tenue en température. L’assistance idéale pour un montage simple<br />

et rapide. Recommandé par les fabricants de pots d’échappement.<br />

83


84<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Stk./pce 80010<br />

150 g 80002<br />

Stk./pce 12763 AUT<br />

Stk./pce 18040125<br />

Technische Produkte<br />

Produits techniques<br />

Auspuffreparaturbandage<br />

Für die dauerhafte <strong>und</strong> schnelle Reparatur von Rissen <strong>und</strong> Löchern an der Auspuffanlage.<br />

As best frei.<br />

Bande de réparation pour échappements<br />

Pour la réparation durable et rapide de fissures et trous dans les pots d’échappement. Sans<br />

amiante.<br />

Auspuffreparaturpaste<br />

Repariert zuverlässig <strong>und</strong> gasdicht kleine Schäden an der Auspuffanlage. Wasserverdünnbar.<br />

Asbestfrei.<br />

Pâte de réparation pour échappements<br />

Pour la réparation efficace et étanche au gaz de petits dégâts au pot d’échappement. Peut<br />

être diluée avec de l’eau. Sans amiante.<br />

Universalviskoseschwamm (14 x 9,5 x 6 cm)<br />

Zum Waschen <strong>und</strong> Trocknen von Autos. Extrem saugstark, hohe Laugenbeständigkeit.<br />

Eponge en viscose (14 x 9,5 x 6 cm)<br />

Pour laver et sécher les voitures. Extrêmement absorbante, résistance élevée.<br />

Fensterleder (45 x 78 cm)<br />

Hochwertiges, natürliches Leder mit exzellenter Saugkraft. Für den professionellen <strong>und</strong> intensiv<br />

en Gebrauch bestens geeignet.<br />

Peau de chamois (45 x 78 cm)<br />

Matière naturelle de très haute qualité. Excellent pouvoir d’absorption. Résiste à un usage<br />

inten sif et professionnel.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

500 Stk./pces 0990540<br />

500 Stk./pces 0990240<br />

Dispenser (1) 0960671<br />

Dispenser (3) 0960673<br />

Stk./pce SCHO 01<br />

Rolle/Rouleau 0990466<br />

Griff/Poignée 9916.5<br />

Stk./pce 4709/000/06<br />

Zubehör<br />

Accessoires<br />

Teppischschutz<br />

Totalschutz. Damit bleibt der Wagen des K<strong>und</strong>en garantiert sauber. Beidseitig rauer, rutschfester<br />

Teppichschutz. Absorbiert Wasser, Oel <strong>und</strong> Fett.<br />

Protège-tapis<br />

Protection totale. La garantie de rendre une voiture propre. Antidérapant. Absorbe l’eau,<br />

l’huile et la graisse.<br />

Polsterschutz<br />

Totalschutz. Damit bleibt der Wagen des K<strong>und</strong>en garantiert sauber. Gleitsicherer Polsterschutz,<br />

inklusive Kopfstütze.<br />

Protège-siège<br />

Protection totale. La garantie de rendre une voiture propre. Protège également les appuietêtes.<br />

Ne glisse pas.<br />

Wandhalter / Support mural<br />

0960671 Für 1 Rolle / Pour 1 rouleau<br />

0960673 Für 3 Rollen / Pour 3 rouleaux<br />

Polsterschonerkunstleder<br />

Polsterschonerkunstleder mit Kopfstütze. Passend für alle gängigen Fahrzeugtypen. Für Fahrzeuge<br />

mit <strong>und</strong> ohne Sitz-Airbag. Waschbar bis 40 °C.<br />

Housse de protection<br />

Housse de protection en similicuir avec repose-tête. S’adapte à tous les modèles de véhicules<br />

cou rants, avec ou sans airbag de siège. Lavable jusqu’à 40 °C.<br />

Lenkradschutz<br />

Hauchdünne, transparente <strong>und</strong> statisch geladene Lenkradschutzfolie. Mit Abroller.<br />

Protège-volant<br />

Protection totale. Feuilles transparentes, extra-minces et chargées statiquement pour une excellente<br />

adhérance. Avec dérouleur.<br />

Kotflügelschoner (110 x 65 cm)<br />

• Weicher <strong>und</strong> widerstandsfähiger Überzug aus Kunstleder, mit Schaumstoff kaschiert.<br />

• Befestigung durch starke Haftmagnete.<br />

• Abwaschbar.<br />

Housse protège-ailes (110 x 65 cm)<br />

• Revêtement souple et résistant en similicuir avec couche de mousse collée.<br />

• Fixation par aimants.<br />

• Lavable.<br />

85


86<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Stk./pce 4710/000/06<br />

Stk./pce E200116<br />

Stk./pce CR.D2<br />

Zubehör<br />

Accessoires<br />

Kotflügelschoner (110 x 65 cm)<br />

• Weicher <strong>und</strong> widerstandsfähiger Überzug aus Kunstleder, mit Schaumstoff kaschiert.<br />

• Spezielle Befestigung mit flexibler Beschwerung für eine optimale Haftkraft.<br />

• Empfohlen für Fahrzeuge mit empfindlicher Elektronik.<br />

• Abwaschbar.<br />

Housse protège-ailes (110 x 65 cm)<br />

• Revêtement souple et résistant en similicuir avec couche de mousse collée.<br />

• Fixation spéciale avec lestage flexible pour une adhérence optimale.<br />

• Recommandée pour les véhicules équipés d‘électronique sensible.<br />

• Lavable.<br />

Kühlergrillschoner (87 x 70 cm)<br />

• Aus kohlenwasserstoffbeständigem Vinyl.<br />

• Wirksamer Schutz gegen Kratzer bzw. kleinere Stösse.<br />

• Durch das "rinnenförmige" Design werden Werkzeuge, die oberhalb des Kühlergrills abgelegt<br />

werden, zurückgehalten.<br />

Housse protège-calandre (87 x 70 cm)<br />

• Vinyle résistant aux hydrocarbures.<br />

• Protection efficace contre les rayures et les petits chocs.<br />

• Design en «gouttière» pour déposer les outils au-dessus de la calandre.<br />

Kotflügelschoner (100 x 60 cm)<br />

• Weicher <strong>und</strong> widerstandsfähiger Überzug für einen optimalen Schutz.<br />

• Mit Radausschnitt.<br />

• Befestigung durch Gummisauger.<br />

Housse protège-ailes (100 x 60 cm)<br />

• Revêtement souple et résistant pour une protection optimale des ailes.<br />

• Découpe pour le passage de roue.<br />

• Fixation par ventouses.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

10 l 10575 AUT<br />

25 l 10576 AUT<br />

60 l 10578 AUT<br />

200 l 10574 AUT<br />

2 l 10591 AUT<br />

200 l 11913 AUT<br />

10 l 10582 AUT<br />

25 l 10583 AUT<br />

200 l 10581 AUT<br />

2 l 10592 AUT<br />

Scheibenreiniger<br />

Lave-glace<br />

Autoscheiben-Waschmittelkonzentrat für den Winter (-52 °C)<br />

Dieser Winter-Scheibenreiniger ist ein nach den neuesten Erkenntnissen aufgebautes Autoscheiben-Waschmittelkonzentrat.<br />

Das Produkt entfernt Staub, Öl- <strong>und</strong> Fettderivate. Enthält<br />

einen Anti silikonzusatz, welcher Tag <strong>und</strong> Nacht eine klare Scheibe gewährleistet. Unterdrückt<br />

oder ver mindert die bekannten Kalkablagerungen im Behälter. Das Produkt enthält 51,5%<br />

VOC <strong>und</strong> ist biologisch abbaubar.<br />

Concentré de détergent lave-glace hiver (-52 °C)<br />

Ce lave-glace hiver est un concentré de détergent lave-glace formulé selon les plus récentes<br />

connaissances. Il élimine la poussière, les traces d’huile et de graisse présentes sur le pare-brise.<br />

Grâce à l’additif antisilicone, il garantit une parfaite transparence du pare-brise, de jour comme<br />

de nuit. Il empêche ou diminue fortement la formation de tartre dans le réservoir de laveglace.<br />

Il contient 51,5% de COV et est biodégradable.<br />

Mischverhältnis/Rapport dilution: Konzentrat/Concentré -52 °C<br />

1:1 -22 °C<br />

1:2 -15 °C<br />

1:3 -12 °C<br />

Autoscheiben-Waschmittel für den Winter, gebrauchsfertig (-20 °C)<br />

Gebrauchsfertiger Scheibenreiniger auf Basis Winter-Autoscheiben-Waschmittelkonzentrat für<br />

den Winter mit VOC. Gewährleistet einen wirkungsvollen Frostschutz bis -20 °C.<br />

Détergent lave-glace hiver, prêt à l’emploi (-20 °C)<br />

Détergent lave-glace prêt à l’emploi, à base de détergent lave-glace hiver avec COV. Assure<br />

une protection efficace contre le gel jusqu’à -20 °C.<br />

Autoscheiben-Waschmittelkonzentrat für den Sommer<br />

Kraftvolles Reinigungsmittel-Konzentrat für die Reinigung von Scheiben <strong>und</strong> Scheinwerfern.<br />

Für Aussenanwendung. Entfernt hartnäckigen Schmutz, Öl, Fett, Insektenreste, Silikon auf Glas<br />

<strong>und</strong> harten Oberflächen. Verschafft eine klare Sicht. Greift Gummi, Lack, Metall <strong>und</strong> übli che<br />

Materialien nicht an.<br />

Dosierung: 2,0% (1:50)<br />

Concentré de détergent lave-glace été<br />

Concentré très efficace pour le nettoyage des vitres et des phares. Pour utilisation extérieure.<br />

Dissout l’huile, la graisse, les insectes, le silicone sur le verre et sur les surfaces rigides. Procure<br />

une excellente visibilité. N’altère ni le caoutchouc, ni le vernis, ni le métal etc.<br />

Dosage: 2,0% (1:50)<br />

Autoscheiben-Waschmittel für den Sommer; gebrauchsfertig<br />

Kraftvoller Scheibenreiniger für die Reinigung von Scheiben <strong>und</strong> Scheinwerfern. Entfernt hartnäckigen<br />

Schmutz, Öl, Fett, Insektenreste, Silikon auf Glas <strong>und</strong> auf harten Oberflächen. Verschafft<br />

eine klare Sicht. Gebrauchsfertig, mit Citrus.<br />

Détergent lave-glace été, prêt à l’emploi<br />

Lave-glace très efficace pour le nettoyage des vitres et des phares. Dissout l’huile, la graisse,<br />

les insectes, le silicone sur le verre et les surfaces rigides. Donne une excellente visibilité. Prêt<br />

à l’emploi, avec parfum citron.<br />

87


88<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

SUPER DOT 5.1<br />

ATE SL DOT 4 / Autotyp Premium<br />

5 l 37051-0500<br />

30 l 37051-3000<br />

0,5 l 3.9901-5801.2<br />

1 l 3.9901-5802.2<br />

5 l 3.9901-5803.2<br />

20 l 3.9901-5811.2<br />

30 l 37041-3000<br />

Bremsflüssigkeit<br />

Liquide de freins<br />

SUPER DOT 5.1 Bremsflüssigkeit<br />

SUPER DOT 5.1 Geeignet für alle hydraulischen Brems- <strong>und</strong> Kupplungssysteme (insbesondere<br />

für ABS) mit Ausnahme von Systemen mit Mineralölhydraulik wie sie z.B. in verschiedenen<br />

Citroën-Modellen verwendet werden. Nicht auf Silikon-Basis.<br />

Trockensiedepunkt: 275 ˚C<br />

Nasssiedepunkt: 190 ˚C<br />

Viskosität -40 °C: 815 mm 2 /s<br />

Viskosität 100 °C: 2,22 mm 2 /s<br />

Speziell entwickelt für besonders hohe Sicherheitsansprüche. Übertrifft U.S. FMVSS No. 116<br />

DOT 5.1, SAE J-1703 <strong>und</strong> ISO 4925. Problemlos mischbar mit anderen Bremsflüssigkeiten der<br />

gleichen Spezifikation.<br />

Liquide de frein SUPER DOT 5.1<br />

Le liquide de frein SUPER DOT 5.1 peut être utilisé pour tous les systèmes hydrauliques de<br />

freinage et embrayage (en particulier pour ABS), à l’exception des systèmes hydrauliques à<br />

base d’huiles minérales, comme pour certains modèles Citroën. Ce liquide ne contient pas de<br />

silicone.<br />

Point d’ébullition sec: 275 ˚C<br />

Point d’ébullition humide: 190 ˚C<br />

Viscosité -40 °C: 815 mm 2 /s<br />

Viscosité 100 °C: 2,22 mm 2 /s<br />

Développé spécialement pour des exigences très élevées en matière de sécurité. Dépasse les<br />

normes U.S. FMVSS No. 116 DOT 5.1, SAE J-1703 et ISO 4925. Peut être sans problème<br />

mélangé avec tous les autres liquides de frein de même classe de spécifications.<br />

DOT 4 Bremsflüssigkeit<br />

Geeignet für alle hydraulischen Brems- <strong>und</strong> Kupplungssysteme, besonders bei Zusatz ag gregaten<br />

wie ABS <strong>und</strong> ASR, mit Ausnahme von Systemen mit Mineralölhydraulik wie sie z.B. in<br />

verschiedenen Citroën-Modellen verwendet werden.<br />

Trockensiedepunkt: 260 °C<br />

Nasssiedepunkt: 165 °C<br />

Viskosität -40 °C: 1400 mm 2 /s<br />

Entspricht SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />

Problemlos misch bar mit anderen Bremsflüssigkeiten der gleichen Spezifikation.<br />

Liquide de frein DOT 4<br />

Le liquide de frein Premium Autotyp DOT 4 peut être utilisé spécialement sur les dispositifs<br />

supplémentaires tels que ABS et ASR, pour tous les systèmes hydrauliques de freinage et<br />

em brayage, à l’exception des systèmes hydrauliques à base d’huiles minérales, comme pour<br />

certains modèles Citroën.<br />

Point d’ébullition sec: 260 °C<br />

Point d’ébullition humide: 165 °C<br />

Viscosité -40 °C: 1400 mm 2 /s<br />

Répond à la norme SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />

Peut être sans problème mélangé avec tous les autres liquides de frein de même classe de<br />

spéci fi ca tions.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

ATE SL.6 DOT 4 / Autotyp DOT 4 NV<br />

ATE Super Blue Racing<br />

AP Racing 600<br />

5 l 3.9901-6403.2<br />

20 l 3.9901-6411.2<br />

30 l 37042-3000<br />

1 l 3.9901-6302.2<br />

0,5 l AP 600<br />

Bremsflüssigkeit<br />

Liquide de freins<br />

DOT 4 Bremsflüssigkeit mit niedriger Viskosität<br />

Geeignet für alle hydraulischen Brems- <strong>und</strong> Kupplungssysteme, besonders bei Zusatz aggregaten<br />

wie ABS <strong>und</strong> ESP, mit Ausnahme von Systemen mit Mineralölhydraulik wie sie z.B. in<br />

verschiedenen Citroën-Modellen verwendet werden.<br />

Trockensiedepunkt: 265 °C<br />

Nasssiedepunkt: 175 °C<br />

Viskosität -40 °C: 700 mm 2 /s<br />

Entspricht SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4 - ISO 4925 Klasse 6 (Nieder vis ko sität).<br />

Problemlos mischbar mit anderen Bremsflüssigkeiten der gleichen Spezifikation.<br />

Erfüllt die Spezifikationen: VW TL 766, Ausführung Z (VW-Norm 501.14), BMW QV 34001,<br />

GM Europa (Opel, Saab) GMW 3356.<br />

Liquide de frein DOT 4 à faible viscosité<br />

Ce liquide de frein peut être utilisé spécialement sur les dispositifs supplémentaires tels que<br />

ABS et ESP, pour tous les systèmes hydrauliques de freinage et embrayage, à l’exception des<br />

systèmes hydrauliques à base d’huiles minérales, comme pour certains modèles Citroën.<br />

Point d’ébullition sec: 265 °C<br />

Point d’ébullition humide: 175 °C<br />

Viscosité -40 °C: 700 mm 2 /s<br />

Répond à la norme SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4 - ISO 4925 classe 6 (faible viscosité).<br />

Peut être sans problème mélangé avec tous les autres liquides de frein de même classe de<br />

spécifi ca tions.<br />

Répond aux classes de spécification: VW TL 766, version Z (Norme VW 501.14), BMW QV<br />

34001, GM Europe (Opel, Saab) GMW 3356.<br />

DOT 4 Rennbremsflüssigkeit<br />

Mit ihrem für die Funktionssicherheit entscheidenden Nasssiedepunkt von 198 °C bietet sie<br />

als Glykol-Bremsflüssigkeit höchste Sicherheitsreserven.<br />

Trockensiedepunkt: 280 °C<br />

Nasssiedepunkt: 198 °C<br />

Viskosität -40 °C: 1400 mm 2 /s<br />

Entspricht SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />

Liquide de frein DOT 4 de compétition<br />

Avec son point d’ébullition de 198 °C, décisif pour la sécurité de fonctionnement, ce liquide<br />

de frein à base de glycol offre les plus grandes réserves de sécurité.<br />

Point d’ébullition sec: 280 °C<br />

Point d’ébullition humide: 198 °C<br />

Viscosité -40 °C: 1400 mm 2 /s<br />

Répond à la norme SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />

Hochleistungs-Bremsflüssigkeit (Racing)<br />

Die AP Racing 600 Bremsflüssigkeit ist für höchste Ansprüche im Motorsport entwickelt word<br />

en. Um die hervorragenden Eigenschaften nicht zu verlieren, sollte das Bremssystem vor der<br />

Benutzung von AP Racing 600 Bremsflüssigkeiten komplett geleert werden. Es ist emp fehlenswert,<br />

die Bremsflüssigkeit nach starker Erhitzung der Bremsen oder nach Einsätzen in sehr<br />

feu chten Witterungsverhältnissen zu wechseln.<br />

Trockensiedepunkt: 300 °C<br />

Nasssiedepunkt: 210 °C<br />

Entspricht SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />

Liquide de frein hautes performances de compétition<br />

Le liquide de frein AP Racing 600 répond aux exigences les plus élevées que l’on rencontre<br />

dans la compétition. Afin de profiter entièrement des caractéristiques exceptionnelles du liquide<br />

de frein AP Racing 600, il est conseillé de vider intégralement le système de freinage. Il est<br />

également recommandé de remplacer le liquide de frein après un réchauffement inhabituel des<br />

freins ou après l’utilisation dans des conditions météorologiques extrêmement humides.<br />

Point d’ébullition sec: 300 °C<br />

Point d’ébullition humide: 210 °C<br />

Répond à la norme SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />

89


90<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

ATE G DOT 3<br />

5 l 3.9901-5303.2<br />

100 Stk./pces 37041-0000<br />

Stk./pce 90000-05000<br />

Stk./pce 50256<br />

Bremsflüssigkeit<br />

Liquide de freins<br />

DOT 3 Bremsflüssigkeit<br />

Bremsflüssigkeit der Qualität DOT 3. Übertrifft die Mindestanforderungen der Spezifikationen<br />

von FMVSS 116 DOT 3 bei weitem. Wird in Bremssystemen verwendet, welche explizit ein<br />

DOT 3 verlangen.<br />

Trockensiedepunkt: 245 °C<br />

Nasssiedepunkt: 150 °C<br />

Viskosität -40 °C: 1500 mm 2 /s<br />

Entspricht SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 3.<br />

Mischbar mit allen an deren Bremsflüssigkeiten der gleichen Spezifikationsklassen.<br />

Liquide de frein DOT 3<br />

Liquide de frein de qualité DOT 3. Dépasse de loin les exigences minimales des spécifications<br />

FMVSS 116 DOT 3. Est utilise dans des systèmes de freinage qui exigent de manière explicite<br />

une qualité DOT 3.<br />

Point d’ébullition sec: 245 °C<br />

Point d’ébullition humide: 150 °C<br />

Viscosité -40 °C: 1500 mm 2 /s<br />

Répond à la norme SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 3.<br />

Peut être mélangé avec tous les autres liquides de frein de même classe de spécifications.<br />

Bremsflüssigkeitetiketten<br />

Selbstklebende Bremsflüssigkeitetiketten zur Ermittlung des letzten Bremsflüssigkeitswechsels<br />

<strong>und</strong> der verwendeten Qualität.<br />

Etiquettes pour liquide de frein<br />

Etiquettes autocollantes pour signaler la date du dernier changement de liquide de frein ainsi<br />

que la qualité utilisée.<br />

Behälterpumpe<br />

Behälterpumpe zum Befüllen des Ausgleichsbehälters mit neuer Bremsflüssigkeit mit einer hand<br />

el süblichen 5-Liter-Bremsflüssigkeitskanne. Kanne nicht mitgeliefert.<br />

Pompe<br />

Pompe pour remplir le réservoir d’expansion avec du liquide de frein neuf depuis un bidon de<br />

5 litres. Livrée sans bidon.<br />

Auffangflasche<br />

Auffangflasche mit Skala für Bremsflüssigkeit.<br />

Volumen: 1,5 Liter.<br />

Bouteille collectrice<br />

Bouteille collectrice avec graduation pour liquide de frein usagé.<br />

Volume: 1,5 litre.


<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Stk./pce 3.9314-5910.3<br />

Stk./pce (60 l) 92300<br />

Stk./pce (220 l) 92301<br />

90529<br />

90543<br />

Stk./pce (1,3 l) 90529<br />

Stk./pce (3 l) 90543<br />

Bremsflüssigkeit<br />

Liquide de freins<br />

Absaugflasche<br />

Absaugflasche für Bremsflüssigkeit.<br />

Volumen: 400 ml.<br />

Bouteille d'aspiration<br />

Bouteille d’aspiration pour liquide de frein usagé.<br />

Volume: 400 ml.<br />

Sammelbehälter für Bremsflüssigkeit<br />

Diese Sammelbehälter für Bremsflüssigkeit garantieren ein reinhaltungssicheres Sammeln <strong>und</strong><br />

Lagern von gebrauchter Bremsflüssigkeit.<br />

• Behälter aus Polyethylen.<br />

• 92300 Sammelbehälter mit 60-Liter-Fassungsvermögen<br />

92301 Sammelbehälter mit 220-Liter-Fassungsvermögen<br />

Fûts de collecte de liquide de freins<br />

Ces fûts de collecte de liquide de frein garantissent un entreposage approprié du liquide de<br />

frein usagé.<br />

• Récipient en polyéthylène.<br />

• 92300 fût avec une capacité de 60 litres<br />

92301 fût avec une capacité de 220 litres<br />

Auffangflaschen für Bremsflüssigkeit<br />

Diese Auffangflaschen (Entnahmebehälter) für Bremsflüssigkeit garantieren ein<br />

reinhaltungssicheres Sammeln <strong>und</strong> Lagern von gebrauchter Bremsflüssigkeit.<br />

• Behälter aus Polyethylen.<br />

• Kompatibel mit den 60- <strong>und</strong> 220-Liter-Sammelbehältern.<br />

• 90529 Auffangflasche mit 1,3-Liter-Fassungsvermögen<br />

90543 Auffangflasche mit 3,0-Liter-Fassungsvermögen<br />

• Winkelgummi als Option erhältlich: 90598 <strong>und</strong> 90526<br />

Bouteilles de collecte de liquide de frein<br />

Ces bouteilles de collecte de liquide de frein garantissent une collecte appropriée du liquide<br />

de frein usagé.<br />

• Récipient en polyéthylène.<br />

• Compatible avec les fûts de collecte de 60 et 220 litres.<br />

• 90529 Bouteille de collecte avec une capacité de 1,3 litre<br />

90543 Bouteille de collecte avec une capacité de 3 litres<br />

• Tubes coudés disponibles en option: 90598 et 90526<br />

91


92<br />

<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />

Chimie - Entretien et service<br />

Total LHM-PLUS<br />

Fluide LDS<br />

Pentosin CHF 11S<br />

Pentosin CHF 202<br />

1 l LHM Plus 1LT<br />

60 l LHM Plus 60LT<br />

1 l Fluide LDS 1LT<br />

1 l 13203 AUT<br />

20 l 13204 AUT<br />

1 l 13205 AUT<br />

20 l 13206 AUT<br />

Bremsflüssigkeit<br />

Liquide de freins<br />

Mineralhydrauliköl<br />

Für CITROËN-Hydrauliksystem sowie für Stossdämpfer, Federbeine <strong>und</strong> Wagenheber. ABStaug<br />

lich.<br />

Huile hydraulique minérale<br />

Pour systèmes hydrauliques CITROËN ainsi que pour crics, amortisseurs et jambes de suspension.<br />

Utilisable pour ABS.<br />

Synthetisches Hydraulikfluid Fluide LDS<br />

Synthetische Hydraulikflüssigkeit für die Hydrauliksysteme "HYDRActive 3" von Citroën-Fahrzeugen.<br />

TOTAL Fluide LDS ist zur besseren Unterscheidung orange eingefärbt. Ist eine grüne<br />

mineralölbasiche Hydraulikflüssigkeit (LHM Plus) vorgeschrieben, darf Fluide LDS nicht eingesetzt<br />

werden. Spezi fikationen: PSA S71 2710.<br />

Fluide hydraulique synthétique Fluide LDS<br />

Fluide synthétique pour le système hydraulique «HYDRActive 3» des véhicules Citroën . Afin<br />

d'éviter la confusion, le fluide est de couleur orange. Ne pas utiliser lorsqu'un fluide minéral<br />

de couleur vert fluo est recom mandé (LHM Plus). Spécifications: PSA S71 2710.<br />

Synthetisches Hydrauliköl<br />

Synthetisches Hochleistungshydrauliköl für den Lebensdauereinsatz in modernen Kraft fahrzeugaggregaten.<br />

Es kann bei allen extremen Aussentemperaturen eingesetzt werden <strong>und</strong><br />

garantiert volle Funktionsfähigkeit bei Systemtemperaturen von -40 °C bis 130 °C. Mögli che<br />

Anwendungen: Servolenkung, Niveauregulierungen, Stossdämpfer, hydro pneu matische Feder<br />

ungen, Stabilitäts- <strong>und</strong> Traktionssysteme, Zentralverrigelungen, Kupplungshydraulik, elektrohydrau<br />

lische Cabrioverdecksteuerung, usw. Herstellerfreigaben: BMW, Ford, Mercedes Benz,<br />

GM, Opel, Man, Porsche, Volvo.<br />

Huile hydraulique synthétique<br />

Huile hydraulique synthétique ultra-performante conçue pour l’utilisation permanente dans les<br />

éléments modernes des véhicules. Elle peut être utilisée dans des conditions extrêmes et garde<br />

son entière fonctionnalité dans une plage de température allant de -40 °C à +130 °C. Utili sations<br />

possibles: direction assistée, réglage du niveau, amortisseurs, suspension hydro-pneu matique,<br />

systèmes de stabilité et de traction, commande de système électro-hydraulique de voitu<br />

res décapotables, serrure centralisée. Homologations des constructeurs: BMW, Ford, Mercedes<br />

Benz, GM, Opel, Man, Porsche, Volvo.<br />

Teilsynthetisches Hydrauliköl<br />

Teilsynthetisches Hochleistungshydrauliköl für den Lebensdauereinsatz in modernen Kraft fahrzeugaggregaten.<br />

Es kann bei allen extremen Aussentemperaturen eingesetzt werden <strong>und</strong><br />

garantiert volle Funktionsfähigkeit bei Systemtemperaturen von -40 °C bis 130 °C. Mögliche<br />

Anwendungen: Servolenkung, Kupplungshydraulik, elektrohydraulische Cabrioverdeck steue rung,<br />

usw. Herstellerfreigaben: Ford, GM, Opel, Porsche, Volvo, Audi, VW, Skoda.<br />

Huile hydraulique semi-synthétique<br />

Huile hydraulique semi-synthétique ultra-performante conçue pour l’utilisation permanente<br />

dans les éléments modernes des véhicules. Elle peut être utilisée dans des conditions extrêmes<br />

et garde son entière fonctionnalité dans une plage de température allant de -40 °C à +130 °C.<br />

Utilisations possibles: direction assistée, hydraulique d‘embrayage, commande de système<br />

élec tro-hydraulique de voitures décapotables, etc. Homologations des constructeurs: Ford,<br />

GM, Opel, Porsche, Volvo, Audi, VW, Skoda.


1.200 Inspektionen jährlich.<br />

Unzählige Ersatzteile verbaut.<br />

4 motivierte Mechaniker.<br />

1 Filter-Marke.<br />

MANN-FILTER – darauf können Sie vertrauen.<br />

Vertrauen bedeutet, einen starken <strong>und</strong> zuverlässigen <strong>Service</strong>partner an seiner<br />

Seite zu haben. Das MANN-FILTER Produktprogramm bietet Ihnen höchste<br />

Marktabdeckung bei einer Lieferfähigkeit von mehr als 95%. Und das in Erst-<br />

ausrüstungsqualität für alle Filtertypen <strong>und</strong> alle gängigen Fahrzeuge.<br />

MANN-FILTER – Perfect parts. Perfect service.<br />

E-Mail: customer-service@mann-hummel.com · www.mann-filter.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!