Chemie - Unterhalt und Service - Technomag AG
Chemie - Unterhalt und Service - Technomag AG
Chemie - Unterhalt und Service - Technomag AG
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
56<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Fuel System Cleaner<br />
Fuel Saver<br />
250 ml 12909 AUT<br />
325 ml PN61351<br />
300 ml PN36563<br />
Additive für Kraftstoffanlage<br />
Additifs pour système d'alimentation en carburants<br />
Bleiersatz<br />
Mischt sich von selbst mit Benzin. Schützt die Ventile vor Verschleiss <strong>und</strong> hält sie sauber.<br />
Steigert die Lebensdauer von Motoren. Geeignet <strong>und</strong> geprüft auch in 2-Takt-Motoren. Enthält<br />
keine Schwermetalle. Dosierung: 1 ml auf 1 Liter bleifreies Benzin.<br />
Additif pour essence sans plomb<br />
Se mélange de lui-même avec l’essence. Protège les soupapes contre l’usure et les maintient<br />
propres. Rallonge la durée de vie du moteur. Approprié et testé pour les moteurs 2 temps. Ne<br />
contient aucun métal lourd. Dosage: 1 ml d’additif pour 1 litre d’essence sans plomb.<br />
Kraftstoffsystemreiniger<br />
Fuel System Cleaner hält das Kraftstoffsystem sauber; vermindert die Oktanbedarfserhöhung;<br />
vermindert die Bildung von Ablagerungen im Vergaser <strong>und</strong> an den Einspritzdüsen <strong>und</strong> Ventil en;<br />
schmiert die Einspritzdüsen, Einlassventile, Kraftstoffanlage <strong>und</strong> den oberen Zylinderraum;<br />
schützt vor Rost <strong>und</strong> Korrosion; erleichtert Kaltstarts; verhindert Vergaservereisung. Geeignet für<br />
bleihaltiges <strong>und</strong> bleifreies Benzin. Für alle Benzin-Einspritzsysteme <strong>und</strong> Vergaser motor en.<br />
Nettoyant système d'alimentation essence<br />
Fuel System Cleaner assure la propreté du circuit d’alimentation; réduit le besoin d’un taux<br />
d’octane plus élevé; réduit la formation de dépôts dans le carburateur et dans les injecteurs et<br />
soupapes; lubrifie les injecteurs, les soupapes d’admission et le circuit de carburant; protège<br />
contre la rouille et la corrosion; facilite les démarrages à froid; empêche le givrage du carburateur.<br />
Compatible avec le carburant avec ou sans plomb. Pour tous les systèmes à injection<br />
d’essence et moteur à carburateur.<br />
Fuel Saver<br />
Fuel Saver kann bis zu 10% Kraftstoffersparnis bewirken; verringert die Reibung im Motor;<br />
verbessert die Motorleistung; hat eine Langzeitwirkung (bis zum nächsten Ölwechsel); ver hind<br />
ert Schlammbildung <strong>und</strong> Oxydation; dämpft Motorengeräusche; ist neutral gegenüber Katalysatoren<br />
<strong>und</strong> Russfiltern. Für alle Benzin-, Diesel- <strong>und</strong> Flüssiggasmotoren von Fahrzeugen,<br />
wie auch stationären Motoren, mit oder ohne Turbolader. Dosierung: 1 Flasche 300 ml reicht<br />
für 3-6 Liter Motorenöl. Für grössere Inhalte 6%.<br />
Fuel Saver<br />
Fuel Saver permet une économie de carburant pouvant atteindre 10%; diminue les frictions<br />
dans le moteur; améliore le rendement du moteur; offre une efficacité à long terme (jusqu’à<br />
la prochaine vidange); empêche la formation de boue et l’oxydation; réduit les bruits du<br />
moteur; est sans danger pour les catalyseurs et les filtres à particules. Conseillé pour tous les<br />
moteurs à essence, diesel et gaz liquide de voitures et aussi d’installations fixes, avec ou<br />
sans turbocompresseur. Dosage: 1 bouteille de 300 ml suffit pour 3-6 litres d’huile moteur.<br />
Pour de plus grands contenus, il faut compter 6%.
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Injection Power 3<br />
Diesel Power 3<br />
Diesel System Cleaner<br />
500 ml PN29792<br />
500 ml PN50392<br />
325 ml PN46751<br />
Additive für Kraftstoffanlage<br />
Additifs pour système d'alimentation en carburants<br />
Injection Power 3<br />
Injection Power 3 reinigt <strong>und</strong> schützt die Kraftstoffanlage, die Einspritzdüsen, den Vergaser<br />
<strong>und</strong> die Ventile; vermindert die Bildung von Ablagerungen im Verbrennungsraum; verbessert<br />
die Verbrennung <strong>und</strong> Motorleistung; vermindert CO- <strong>und</strong> HC-Abgase, Kraftstoffverbrauch<br />
<strong>und</strong> Klingeln; erhöht die Oktanzahl; verhindert die Bildung von Ablagerungen <strong>und</strong> Rost in<br />
Ein spritzdüsen <strong>und</strong> Vergaser; ist katalysatorunschädlich. Für alle neuen <strong>und</strong> gebrauchten Vergaser-<br />
<strong>und</strong> Benzineinspritzmotoren. 1 Flasche 500 ml reicht für bis zu 50 Liter Benzin. Die<br />
An wend ung ist alle 10’000 km zu wiederholen.<br />
Injection Power 3<br />
Injection Power 3 nettoie et protège le circuit d’alimentation, les injecteurs, le carburateur ainsi<br />
que les soupapes; réduit la formation de dépôts dans la chambre de combustion; améliore la<br />
carburation de l’essence et la performance du moteur; réduit les émissions de CO et HC, la<br />
con sommation de carburant et les bruits de cliquetis; augmente l’indice d’octane; empêche la<br />
formation d’encrassements et de rouille dans les injecteurs et dans le carburateur; est sans<br />
danger pour le catalyseur. Pour tous les moteurs à carburateur et à injection d’essence<br />
modernes. 1 bouteille de 500 ml suffit pour plus de 50 litres d’essence. L’application doit<br />
être répétée tous les 10'000 km.<br />
Diesel Power 3<br />
Diesel Power 3 reinigt <strong>und</strong> schützt die Kraftstoffanlage <strong>und</strong> die Einspritzdüsen; verbessert die<br />
Verbrennung <strong>und</strong> Motorleistung (bessere Zerstäubung); vermindert schwarzen Auspuffqualm;<br />
verhindert die Bildung von Ablagerungen <strong>und</strong> Rost in den Einspritzdüsen <strong>und</strong> in der Kraftstoffanlage;<br />
ist unschädlich für Oxydationskatalysatoren <strong>und</strong> Russfilter. Die Ceriumsbestandteile<br />
verringern die Verbrennungstemperatur der Russpartikel. Für alle Dieselmotoren mit direkter<br />
oder indirekter Einspritzung, <strong>und</strong> mit oder ohne Turbolader. 1 Flasche 500 ml reicht für bis<br />
zu 50 Liter Dieselkraftstoff. Die Anwendung ist alle 10’000 km zu wiederholen.<br />
Diesel Power 3<br />
Diesel Power 3 nettoie et protège le circuit d’alimentation et les injecteurs; améliore la combustion<br />
et la performance du moteur; diminue la fumée; empêche la formation de dépôts et<br />
de rouille dans les injecteurs et dans le circuit d’alimentation; compatible avec les catalyseurs<br />
à oxydation et pour les filtres à particules. Le cérium diminue la température de combustion<br />
des particules de suie. Pour tous les moteurs diesel avec injection directe ou indirecte,<br />
équipés ou non d’un turbocompresseur. 1 bouteille de 500 ml est suffisante pour 50 litres<br />
de diesel. L’application doit être répétée tous les 10'000 km.<br />
Diesel System Cleaner<br />
Diesel System Cleaner reinigt <strong>und</strong> schmiert die Kraftstoffpumpe <strong>und</strong> die Einspritzdüsen; stellt<br />
das Originalstrahlbild wieder her <strong>und</strong> verbessert somit die Verbrennung; verringert schwarzen<br />
Auspuffqualm; kompensiert den Schmierungsmangel von Kraftstoffen mit niedrigem Schwefelgehalt;<br />
verhindert die Verschmutzung des Kraftstofffilters; schützt vor Rost <strong>und</strong> Korrosion;<br />
dämpft die Geräusche des Dieselklopfens (Nageln); ist neutral gegenüber Kataly satoren <strong>und</strong><br />
Russfiltern. Für alle Dieselmotoren mit oder ohne Turbolader. Dem Dieselkraftstofftank alle<br />
7500 bis 10’000 km oder bei jeder Wartung 1 Flasche von 325 ml beigeben.<br />
Diesel System Cleaner<br />
Diesel System Cleaner nettoie et lubrifie la pompe à essence et les injecteurs; reconstitue le<br />
dessin original du jet et améliore ainsi la combustion; diminue la fumée; compense le manque<br />
de lubrification des carburants avec une basse teneur en soufre; empêche l’encrassement du<br />
filtre à carburant; protège contre la rouille et la corrosion; diminue les bruits typiques d’un<br />
moteur diesel; est sans danger pour les catalyseurs et pour les filtres à particules. Pour tous les<br />
moteurs diesel avec ou sans turbocompresseur. Verser 1 bouteille de 325 ml dans le réservoir<br />
de diesel tous les 7500 à 10'000 km ou après chaque entretien.<br />
57
58<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Ice Proof for Diesel<br />
Fuel Stabilizer<br />
Dry Fuel<br />
125 ml PN90708<br />
1000 ml PN90795<br />
325 ml PN47355<br />
325 ml PN71851<br />
Additive für Kraftstoffanlage<br />
Additifs pour système d'alimentation en carburants<br />
Ice Proof for Diesel<br />
Ice Proof for Diesel verbessert die Fliessfähigkeit von Dieselkraftstoff bei kalten Temperaturen.<br />
Macht den Dieselkraftstoff bis -26 °C winterfest. Das Produkt verhindert das Ablagern <strong>und</strong><br />
Ansetzen von Paraffinkristallen im Behälter. Ideal für Dieselkraftstoffe. Dosierung: 0,2-0,6%<br />
ab 5 °C.<br />
Ice Proof for Diesel<br />
Ice Proof for Diesel améliore la capacité d’écoulement du carburant diesel lors de basses tempé<br />
ratures. Le carburant diesel résiste ainsi à des températures atteignant jusqu’à -26 °C. Le<br />
produit empêche la formation et l’incrustation de cristaux de paraffine dans le réservoir. Idéal<br />
pour les carburants diesel. Dosage: 0,2 à 0,6% dès 5 °C.<br />
Fuel Stabilizer<br />
Fuel Stabilizer schützt den Kraftstoff vor Oxydation; verhindert Ablagerungen im Behälter <strong>und</strong><br />
Filter; erleichtert das Starten des Motors nach langem Stillstand; hält das Kraftstoffsystem<br />
sauber; schützt die Motorteile vor Rost <strong>und</strong> Korrosion. Sowohl für Benzin- als auch für Dieselmotoren.<br />
Dem Benzin- oder Dieselkraftstofftank beigeben. 1 Flasche 325 ml reicht für bis zu<br />
50 Litern Treibstoff.<br />
Fuel Stabilizer<br />
Fuel Stabilizer protège le carburant contre l’oxydation; empêche la formation de dépôts dans<br />
le réservoir et dans le filtre; améliore le démarrage du moteur après un long arrêt; assure la<br />
propreté du circuit d’alimentation; protège le moteur contre la rouille et la corrosion. Pour les<br />
moteurs à essence et diesel. A verser dans le réservoir de carburant. 1 bouteille de 325 ml<br />
suffit pour 50 litres de carburant.<br />
Dry Fuel<br />
Dry Fuel absorbiert Wasser im Kraftstoffsystem; schützt vor Rost <strong>und</strong> Korrosion; verhindert<br />
Eisbildung im Vergaser <strong>und</strong> Kraftstofffilter; bewirkt eine leichte Reinigung der Einspritzdüsen;<br />
erleichtert Kaltstarten. Für alle Benzin- <strong>und</strong> Dieselmotoren mit oder ohne Turbolader. Dem<br />
Kraftstofftank beigeben; 1 Flasche 325 ml alle 10’000 km.<br />
Dry Fuel<br />
Dry Fuel absorbe l’eau se trouvant dans le circuit d’alimentation; protège contre la rouille et<br />
la corrosion; empêche le givrage dans le carburateur et le filtre à carburant; assure un léger<br />
nettoyage des injecteurs; facilite les démarrages à froid. Pour tous les moteurs à essence et<br />
diesel équipés ou non d’un turbocompresseur. A verser dans le réservoir de carburant; 1<br />
bou teille de 325 ml tous les 10'000 km.
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Bio/Tech Engine Oil Protectant<br />
Super Charge<br />
Super Friction Proofing<br />
Engine Flush<br />
296 ml 30902<br />
444 ml 30901<br />
325 ml PN74941<br />
325 ml PN47041<br />
444 ml 95030<br />
Additive für Motor<br />
Additifs pour moteurs<br />
Bio/Tech Engine Oil Protectant<br />
Reduziert den Reibungsverlust im Motor <strong>und</strong> vermindert den Verschleiss nachweislich. Ver bessert<br />
die Oxidationsstabilität, senkt den Treibstoffverbrauch <strong>und</strong> optimiert die Löslichkeit der<br />
Additive im Öl.<br />
• Empfohlen für aufgeladene <strong>und</strong> getunte Motoren. Wirkt lärmreduzierend.<br />
• Senkt den erhöhten Ölverbrauch besonders bei Longlife-Ölen<br />
• Verbessert die Druckfestigkeit des Öls<br />
Bio/Tech Engine Oil Protectant<br />
Réduit, de façon probante, l’usure et la perte due au frottement du moteur. Améliore la stabilité<br />
à l’oxydation, réduit la consommation de carburant et améliore la solubilité des additifs<br />
dans l’huile.<br />
• Convient particulièrement pour les moteurs à puissance augmentée<br />
• Diminue considérablement les bruits<br />
• Réduit la température de l’huile<br />
• Améliore la résistance à la pression de l’huile<br />
Super Charge<br />
Super Charge verringert den übermässigen Ölverbrauch über die Kolbenringe <strong>und</strong> Ventil führ<br />
ungen; erhöht den Viskositätsindex des Öls; regeneriert Gummidichtungen <strong>und</strong> O-Ringe;<br />
stellt die Kompression <strong>und</strong> den Öldruck wieder her; verringert Abgasrauch aufgr<strong>und</strong> von<br />
Öl ver brauch. Ist verträglich mit allen mineralischen <strong>und</strong> synthetischen Motorenölen. Besonders<br />
geeignet für ältere Motoren. 1 Dose 325 ml reicht für 3-6 Liter Motorenöl.<br />
Super Charge<br />
Super Charge réduit la consommation d’huile excessive des segments de pistons et des guides<br />
de soupapes; augmente l’indice de viscosité de l’huile; régénère les joints en caoutchouc et les<br />
joints toriques; reconstitue la compression et la pression d’huile; réduit la fumée provoquée par<br />
la consommation d’huile. Compatible avec toutes les huiles minérales et synthétiques. Spéciale<br />
ment adapté pour les moteurs âgés. 1 boîte de 325 ml suffit pour 3-6 litres d’huile.<br />
Verringert Reibung<br />
Super Friction Proofing reduziert die Reibung <strong>und</strong> den Verschleiss im Motor; sorgt für eine<br />
Schutzschicht auf den Metalloberflächen; reduziert die Öloxydation <strong>und</strong> das vorzeitige Eindicken<br />
des Öls; verhindert die Bildung von Schlamm <strong>und</strong> Ablagerungen; hemmt die Ver -<br />
schmutz ung der Ölfilter. Für alle Benzin- <strong>und</strong> Dieselmotoren mit <strong>und</strong> ohne Turbolader. Bei<br />
jedem Ölwechsel beigeben: 1 Dose 325 ml reicht für 3-6 Liter Motorenöl.<br />
Réducteur de friction<br />
Super Friction Proofing réduit les frictions et l’usure du moteur; crée une couche de protection<br />
sur les surfaces métalliques; réduit l’oxydation de l’huile et l’épaississement prématuré de<br />
l’huile. Pour tous les moteurs à essence et diesel équipés ou non d’un turbocompresseur.<br />
Ajouter lors de chaque vidange: 1 boîte de 325 ml suffit pour 3-6 litres d’huile moteur.<br />
Engine Flush<br />
Reinigungsflush für Diesel- <strong>und</strong> Ottomotoren. Vor dem Ölwechsel anwenden. Bewirkt, dass<br />
Schlamm <strong>und</strong> Ablagerungen als auch kleinste Schwebeteilchen optimal gelöst <strong>und</strong> entfernt<br />
werden.<br />
• Pflegt Komponenten sowie Dichtungen <strong>und</strong> bereitet das Aggregat auf die Neubefüllung vor.<br />
• Greift weder Metalle, Kunststoffe noch Gummi an<br />
• Mit oder ohne Flushgerät anwendbar<br />
Engine Flush<br />
Produit de nettoyage Flush pour moteurs diesel et essence. A employer avant la vidange.<br />
Dissout et élimine la boue, les résidus ainsi que les particules flottantes dans l’huile d’une façon<br />
optimale.<br />
• Entretient les composants et joints, protège de la corrosion et prépare l’agrégat à un nouveau<br />
remplissage<br />
• N’attaque ni le métal, ni le plastique, ni le caoutchouc<br />
• Peut être employé avec ou sans appareil<br />
59
60<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Oil System Cleaner<br />
Engine Oil Stop Leak<br />
Hydraulic Valve Lifter Concentrate<br />
325 ml PN47241<br />
325 ml PN77441<br />
325 ml PN76841<br />
Additive für Motor<br />
Additifs pour moteurs<br />
Ölsystemreiniger<br />
Der Ölsystemreiniger löst Schlamm <strong>und</strong> hält Verunreinigungen <strong>und</strong> Ablagerungen im Öl kreislauf<br />
in der Schwebe; reinigt Motoren, Hydrauliksysteme, Getriebe <strong>und</strong> Differentiale von innen;<br />
löst verklebte Kolbenringe <strong>und</strong> Ventilstössel; enthält als zusätzlichen Schutz Hoch druckadditive.<br />
Für Benzin- <strong>und</strong> Dieselmotoren mit oder ohne Turbolader <strong>und</strong> stationäre Anlag en. Für alle<br />
Motoren mit <strong>und</strong> ohne Aufladung, Hydrauliksysteme, manuelle Getriebe, Differ en tiale <strong>und</strong><br />
Untersetzungsgetriebe. Dosierung: Motor: für 3-6 Liter Motorenöl 1 Dose 325 ml/ab 6 Liter:<br />
5-10%; Getriebe: 5%.<br />
Nettoyant pré-vidange<br />
Oil System Cleaner. Le nettoyant du circuit d’huile dissout la boue et garde en suspension les<br />
dépôts se trouvant dans le circuit d’huile; nettoie les moteurs, les systèmes hydrauliques, les<br />
trans missions et les différentiels depuis l’intérieur; libère les segments de pistons et les pous soirs<br />
de soupapes bloqués; les additifs haute pression contenus offrent une protection sup plé mentaire.<br />
Pour les moteurs à essence et diesel équipés ou non d’un turbocompresseur et pour les<br />
installations fixes. Pour tous les moteurs avec ou sans turbo, les systèmes hydrauliques, les<br />
transmissions manuelles, les différentiels ou les réducteurs. Dosage: moteur: 1 boîte de 325<br />
ml pour 3-6 litres d’huile moteur; dès 6 litres: 5-10%; transmission: 5%.<br />
Öl-Leck-Stop<br />
Engine Oil Stop Leak dichtet <strong>und</strong> verhindert Motoröllecks ohne Demontage; regeneriert Gummi-<br />
<strong>und</strong> Neoprendichtungen sowie O-Ringe von Kurbel- <strong>und</strong> Nockenwellen <strong>und</strong> Ventil führungen;<br />
beeinflusst weder die Ölqualität noch die Viskosität. Empfohlen für alle Benzin- <strong>und</strong><br />
Diesel motoren mit oder ohne Turbolader, welche einen Ölverlust aufweisen. Ist verträglich<br />
mit allen mineralischen <strong>und</strong> synthetischen Motorenölen. 1 Dose 325 ml reicht für 3-6 Liter<br />
Motor en öl.<br />
Anti fuite huile moteur<br />
Engine Oil Stop Leak étanche et empêche les fuites sans démontage; régénère les joints en<br />
caoutchouc et en néoprène ainsi que les joints toriques du vilebrequin et de l’arbre à cames et<br />
des guides de soupape; n’a aucune influence sur la qualité de l’huile ni sur la viscosité.<br />
Conseillé pour tous les moteurs à essence et diesel, équipés ou non d’un turbocompresseur,<br />
présentant des pertes d’huile. Compatible avec toutes les huiles minérales et synthétiques. 1<br />
boîte de 325 ml suffit pour 3-6 litres d’huile moteur.<br />
Hydraulikstössel<br />
Hydraulic Valve Lifter Concentrate löst verklebte Ventilschäfte <strong>und</strong> hydraulische Stössel;<br />
dämpft Geräusche der Stössel; löst Verunreinigungen, Gummi- <strong>und</strong> Firnisablagerungen in den<br />
Ölleitungen; enthält verschleisshemmende Additive. Ist verträglich mit allen mineralischen <strong>und</strong><br />
synthetischen Motorenölen. Empfohlen für alle Benzin- <strong>und</strong> Dieselmotoren mit <strong>und</strong> ohne<br />
Turbolader. 1 Dose 325 ml reicht für 3-6 Liter Motorenöl.<br />
Poussoirs hydrauliques<br />
Hydraulic Valve Lifter Concentrate libère les tiges de la soupape et les poussoirs hydrauliques<br />
bloqués; diminue les bruits des poussoirs; dissout les encrassements, les traces de caoutchouc<br />
et des vernis dans les conduites d’huile; contient des additifs anti-usure. Compatible avec<br />
toutes les huiles minérales et synthétiques. Conseillé pour tous les moteurs à essence et<br />
diesel équipés ou non d’un turbocompresseur. 1 boîte de 325 ml suffit pour 3-6 litres d’huile<br />
moteur.
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Cylinder Block Seal<br />
Automatic Transmission Fluid Protectant<br />
Platinum Universal ATF Protectant<br />
325 ml PN72250<br />
296 ml 60902<br />
325 ml 63010<br />
Additive für Motor, Automatikgetriebe<br />
Additifs pour moteurs, transmission automatique<br />
Cylinder Block Seal<br />
Cylinder Block Seal dichtet Risse in Gusseisen-, Stahl- <strong>und</strong> Aluminium-Zylinderblöcken ohne<br />
Demontieren; bewirkt eine sofortige Reparatur in 30 Minuten; ist beständig gegen hohe<br />
Tempe raturen, Wasserdruck <strong>und</strong> Vibrationen; verstopft die Schläuche nicht; repariert keine<br />
Dichtungen (wie z.B. Zylinderkopfdichtungen). Wynn’s Cylinder Block Seal ist nicht verträglich<br />
mit Kühlflüssigkeiten. Wynn’s Cylinder Block Seal darf nur Wasser beigegeben werden.<br />
Cylinder Block Seal<br />
Cylinder Block Seal étanche les fissures dans les blocs-cylindres en fonte, acier ou aluminium<br />
sans démontage; permet une réparation immédiate après 30 minutes; résiste aux températures<br />
élevées, à la pression d’eau et aux vibrations; ne colmate pas les conduites, ne répare pas les<br />
joints (par ex. joint de culasse). Wynn’s Cylinder Block Seal n’est pas compatible avec les<br />
liquides de refroidissement. Wynn’s Cylinder Block Seal doit uniquement être mélangé avec<br />
de l’eau.<br />
Automatic Transmission Fluid Protectant<br />
Ist für die Verwendung in allen Automatikgetrieben mit Flüssigkeiten auf Dexron II <strong>und</strong> III-<br />
Basis geeignet. Ist von Originalherstellern genehmigt <strong>und</strong> empfohlen.<br />
• Verbessert das Schaltverhalten, verlängert die Nutzungsdauer der Flüssigkeit, optimiert die<br />
Oxidationsstabilität <strong>und</strong> ist unerlässlich für Fahrzeuge im Zuglastbetrieb.<br />
• Beseitigt harte Schaltungsvorgänge<br />
• Reduziert die Öltemperatur im Automaten<br />
Automatic Transmission Fluid Protectant<br />
Est adapté pour une utilisation dans les boîtes de vitesse automatiques utilisant des fluides à<br />
base de Dexron II et III. Est autorisé et recommandé par les constructeurs.<br />
• Améliore le comportement de la boîte automatique, augmente la durée d’utilisation des<br />
fluides et optimise la stabilité à l’oxydation.<br />
• Evite les passages de vitesse difficiles<br />
• Diminue la température de l’huile<br />
Platinum Universal ATF Protectant<br />
Die einzigartige Kombination von patentierter LXE ® -Technologie <strong>und</strong> der neuen Synthetic<br />
Syner gol ® -TMS-Technologie. Durch diese Vereinigung erzielt man stark erhöhte Leistungsreserv<br />
en, welche die neuesten Vorgaben der Fahrzeughersteller übertreffen.<br />
• Für alle Automatikgetriebe geeignet, inkl. HFM (z.B. japanische Getriebe) <strong>und</strong> Mercon V ATF<br />
• Beseitigt Verwirrung in der Applikation der verschiedenen ATF<br />
Platinum Universal ATF Protectant<br />
La combinaison unique de la technologie brevetée LXE ® et de la nouvelle technologie TMS<br />
synthetic Synergol ® . Cette union des technologies permet d’avoir des réserves de puissance<br />
large ment augmentées qui dépassent les toutes nouvelles directives des constructeurs automobiles.<br />
• Adapté pour toutes les boîtes de vitesse automatiques, y compris les HFM (par ex. les boîtes<br />
de vitesse japonaises) et Mercron V ATF<br />
• Elimine toute confusion lors de l’application des différents ATF<br />
61
62<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Automatic Transmission Treatment<br />
Gear Fluid Supplement<br />
Limited Slip Supplement<br />
H.P.L.S Transmission Treatment<br />
325 ml PN64544<br />
237 ml 30903<br />
120 ml 31904<br />
125 ml PN59403<br />
Additive für Automatik-/Schaltgetriebe<br />
Additifs pour transmission automatique et manuelle<br />
Automatic Transmission Treatment<br />
Automatic Transmission Treatment dichtet <strong>und</strong> verhindert Lecks; regeneriert Gummidicht ungen,<br />
reinigt <strong>und</strong> schützt die Anlage durch Reinigungs- <strong>und</strong> Dispersionsmittel; hemmt die Alterung<br />
<strong>und</strong> Oxydation; bewirkt weichen Lastwechsel; verlängert die Lebensdauer der Teile. Kann<br />
allen handelsüblichen ATF-Ölen Dexron II- <strong>und</strong> Dexron III-, Ford- Spezifikation oder gleichwertiger<br />
Spezifikation entsprechenden Automatikgetriebeölen zugegeben werden. Dosierung:<br />
Automatische Getriebe = 1 Dose 325 ml reicht für bis zu 6,5 l ATF-Öl; Servo lenk ung:<br />
50 ml pro Liter Öl.<br />
Automatic Transmission Treatment<br />
Automatic Transmission Treatment étanche et empêche les fuites; régénère les joints en<br />
caoutchouc, nettoie et protège le système grâce aux produits de nettoyage et la dispersion;<br />
freine le vieillissement et l’oxydation; apporte une alternance de charge souple; prolonge la<br />
durée de vie des composants. Peut être utilisé avec toutes les huiles ATF courantes ainsi<br />
qu’avec les huiles de transmission qui répondent aux spécifications Dexron II et Dexron III,<br />
Ford et aux spécifications comparables. Dosage: transmission automatique = 1 boîte de 325<br />
ml suffit pour jusqu’à 6,5 l d’huile ATF; direction assistée = 50 ml par litre d’huile.<br />
Gear Fluid Supplement<br />
Ist zur Verwendung in Schaltgetrieben sowie für Hinterachsen auf Schmierölbasis GL4 <strong>und</strong><br />
GL5 geeignet.<br />
• Verbessert die Temperaturstabilität <strong>und</strong> das Schaltverhalten, optimiert die Kraftübertragung<br />
• Reduziert Reibung <strong>und</strong> verhindert Hitzeschäden<br />
• Verbessert <strong>und</strong> optimiert das Schaltverhalten<br />
Gear Fluid Supplement<br />
Est adapté pour une utilisation dans les boîtes de vitesse manuelles ainsi que pour les essieux<br />
arrière sur la base de lubrifiants GL4 et GL5.<br />
• Améliore la stabilité à la température et le transfert de puissance<br />
• Réduit le frottement et empêche les dommages dus à la surchauffe<br />
• Améliore le comportement de la boîte de vitesse<br />
Limited Slip Supplement<br />
Ist für alle über Schlupf regulierten Selbstsperrdifferentiale (Limited Slip) geeignet. Enthält<br />
einen einzigartigen Reibungsmodifizierer zur Temperaturreduzierung.<br />
• Ermöglicht einen optimalen Betrieb der Flüssigkeitseinheit <strong>und</strong> reduziert das Kupplungsrutschen.<br />
Erhöht die Wärme- <strong>und</strong> Oxidationsstabilität.<br />
• Unterbindet Differentialvibrationen<br />
• Optimiert das Ausgleichsrattern<br />
Limited Slip Supplement<br />
Est adapté pour tous les différentiels avec pont autobloquant (Limited Slip). Contient un agent<br />
modificateur de frottement unique permettant une réduction de la température.<br />
• Assure le maintien de la viscosité du fluide et réduit le patinage des embrayages<br />
• Empêche les vibrations de différentiel<br />
• Optimise le point de glissement<br />
H.P.L.S Transmission Treatment<br />
H.P.L.S Transmission Treatment verbessert die Verschleisseigenschaften <strong>und</strong> die Viskosität der<br />
Getriebeöle; verhindert <strong>und</strong> dichtet Öllecks; erleichtert die Schaltung; verhindert <strong>und</strong> reduziert<br />
Laufgeräusche von Getriebe <strong>und</strong> Lagern. Ist verträglich mit allen mineralischen <strong>und</strong> synthetisch<br />
en Getriebeölen <strong>und</strong> Hydraulikflüssigkeiten. Für Lenkgetriebe, Schaltgetriebe <strong>und</strong> Differen<br />
tial teile. 1 Tube 125 ml reicht für 2 Liter Getriebeöl.<br />
H.P.L.S Transmission Treatment<br />
H.P.L.S Transmission Treatment améliore les caractéristiques d’usure et la viscosité des huiles de<br />
transmission; empêche et étanche les fuites d’huiles; facilite le changement des vitesses; empêche<br />
et réduit les bruits de la transmission et des roulements; compatible avec toutes les huiles<br />
minérales et synthétiques de transmission et avec les liquides hydrauliques. Pour boîtes de<br />
direction, boîtes de vitesses manuelles et différentiels. 1 tube de 125 ml suffit pour 2 litres<br />
d’huile de transmission.
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Transmission Flush mit LXE ®<br />
Oil System Cleaner<br />
Power Steering Fluid Protectant<br />
296 ml 95001<br />
325 ml PN47241<br />
118 ml 20404<br />
Additive für Schaltgetriebe/Automat <strong>und</strong> Lenkung<br />
Additifs pour transmission et direction<br />
Transmission Flush mit LXE ®<br />
Reinigungsflush für Automatik- <strong>und</strong> für Schaltgetriebe. Vor dem Ölwechsel anwenden. Ist<br />
zink frei <strong>und</strong> bewirkt, dass Schlamm <strong>und</strong> Ablagerungen optimal gelöst <strong>und</strong> entfernt werden.<br />
Pflegt Komponenten <strong>und</strong> Dichtungen, schützt vor Korrosion <strong>und</strong> bereitet das System auf die<br />
Neubefüllung vor. Greift weder Metalle, Kunststoffe noch Gummi an. Mit oder ohne Flushgerät<br />
anwendbar.<br />
Transmission Flush avec LXE ®<br />
Produit de nettoyage Flush pour boîtes de vitesses automatiques et manuelles. A employer<br />
avant le changement d’huile. Ne contient pas de zinc, ôte et élimine la boue et les résidus<br />
d’une façon optimale. Entretient les composants et joints, protège de la corrosion et prépare<br />
le système à un nouveau remplissage. N’attaque ni le métal, ni le plastique, ni le caoutchouc.<br />
Peut être employé avec ou sans appareil Flush.<br />
Ölsystemreiniger<br />
Der Ölsystemreiniger löst Schlamm <strong>und</strong> hält Verunreinigungen <strong>und</strong> Ablagerungen im Öl kreislauf<br />
in der Schwebe; reinigt Motoren, Hydrauliksysteme, Getriebe <strong>und</strong> Differentiale von innen;<br />
löst verklebte Kolbenringe <strong>und</strong> Ventilstössel; enthält als zusätzlichen Schutz Hoch druckadditive.<br />
Für Benzin- <strong>und</strong> Dieselmotoren mit oder ohne Turbolader <strong>und</strong> stationäre Anlag en. Für alle<br />
Motoren mit <strong>und</strong> ohne Aufladung, Hydrauliksysteme, manuelle Getriebe, Differ en tiale <strong>und</strong><br />
Untersetzungsgetriebe. Dosierung: Motor: für 3-6 Liter Motorenöl 1 Dose 325 ml; ab 6 Liter:<br />
5-10%; Getriebe: 5%.<br />
Nettoyant pré-vidange<br />
Oil System Cleaner. Le nettoyant du circuit d’huile dissout la boue et garde en suspension les<br />
dépôts se trouvant dans le circuit d’huile; nettoie les moteurs, les systèmes hydrauliques, les<br />
trans missions et les différentiels depuis l’intérieur; libère les segments de pistons et les pous soirs<br />
de soupapes bloqués; les additifs haute pression contenus offrent une protection sup plé mentaire.<br />
Pour les moteurs à essence et diesel équipés ou non d’un turbocompresseur et pour les<br />
installations fixes. Pour tous les moteurs avec ou sans turbo, les systèmes hydrauliques, les<br />
transmissions manuelles, les différentiels ou les réducteurs. Dosage: moteur: 1 boîte de 325<br />
ml pour 3-6 litres d’huile moteur; dès 6 litres: 5-10%; transmission: 5%.<br />
Power Steering Fluid Protectant<br />
Kann allen Servolenkungsflüssigkeiten beigemischt werden. Unterbindet Geräuschentwicklung<br />
<strong>und</strong> Zahnstangensteifheit <strong>und</strong> lockert schwergängige Turbinen <strong>und</strong> Pumpen.<br />
• Reduziert die Systemabnutzung, verlängert die Lebensdauer von Flüssigkeit <strong>und</strong> System.<br />
• Gehört präventiv in jede Servolenkung<br />
• Als Diagnosemittel geeignet<br />
Power Steering Fluid Protectant<br />
Peut être mélangé à toutes les huiles de direction assistée. Réduit les émissions sonores et la<br />
rigidité des crémaillères; par ailleurs, il rend plus libre les turbines et les pompes dures.<br />
• Réduit l’usure du système, rallonge la durée d’utilisation des fluides et systèmes et améliore<br />
les performances<br />
• Utilisation préventive dans toutes les directions assistées<br />
63
64<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Power Steering Fluid<br />
Power Steering Flush<br />
Lubegard Display<br />
946 ml 20902<br />
18,9 l 20905<br />
118 ml 95040<br />
Display 99001<br />
Additive für Lenkung<br />
Additifs pour direction assistée<br />
Power Steering Fluid<br />
Servolenkungsflüssigkeit geeignet für alle Servolenkungspumpen.<br />
• Reduziert die Geräuschentwicklung in Servolenkungen, reinigt <strong>und</strong> lockert festgefahrene<br />
Tur binen/Pumpen <strong>und</strong> verlängert die Lebensdauer der Komponenten.<br />
• Ersetzt alle Spezialöle für Servolenkungen<br />
• Erfüllt sämtliche Spezifikationen der Hersteller<br />
Power Steering Fluid<br />
Huile pour direction assistée adaptée à toutes les pompes de direction assistée.<br />
• Réduit les émissions sonores dans les directions assistées, nettoie et débloque les turbines et<br />
pompes bloquées et rallonge la durée d’utilisation des composants<br />
• Garantit un fonctionnement durable<br />
• Remplace toutes les huiles spéciales pour directions assistées<br />
• Conforme à toutes les spécifications des constructeurs<br />
Reiniger für Servolenkungen<br />
Das Produkt ist für alle Servolenkungen geeignet. Es empfiehlt sich, Power Steering Flush bei<br />
jedem Ölwechsel anzuwenden.<br />
• Reinigt <strong>und</strong> pflegt Metall- <strong>und</strong> Kunststoffteile<br />
• Löst schonend 98% der Rückstände<br />
• Entfernt metallischen Abrieb<br />
Nettoyant pour directions assistées<br />
Ce produit est adapté à toutes les directions assistées. Il est conseillé d'appliquer Power<br />
Steering Flush lors de chaque vidange.<br />
• Nettoie et protège les parties métalliques et synthétiques<br />
• Dissout 98% des résidus<br />
• Elimine les résidus métalliques<br />
Display<br />
Inhalt des Verkaufsdisplays: 6 x Bio/Tech Engine Oil Protectant (296 ml)<br />
3 x Gear Fluid Supplement (237 ml)<br />
3 x Platinum Universal ATF Protectant (296 ml)<br />
4 x Power Steering Fluid Protectant (118 ml)<br />
Display<br />
Contenu du display: 6 x Bio/Tech Engine Oil Protectant (296 ml)<br />
3 x Gear Fluid Supplement (237 ml)<br />
3 x Platinum Universal ATF Protectant (296 ml)<br />
4 x Power Steering Fluid Protectant (118 ml)
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Cooling System Stop Leak<br />
Cooling System Flush<br />
Kool-IT-Supreme Radiator Treatment<br />
Cylinder Block Seal<br />
325 ml PN45641<br />
325 ml PN45941<br />
473 ml 96001<br />
325 ml PN72250<br />
Additive für Kühlsystem<br />
Additifs pour système de refroidissement<br />
Kühlsystemdichtmittel<br />
Cooling System Stop Leak dichtet <strong>und</strong> verhindert Lecks im Kühler <strong>und</strong> Kühlsystem; verbesserter<br />
Schutz gegen Rost <strong>und</strong> Korrosion; ist verträglich mit allen Frostschutzmitteln <strong>und</strong> Kühl flüssigkeiten<br />
ebenfalls mit OAT-Kühlflüssigkeiten; kann Brüche <strong>und</strong> Risse in Schläuchen nicht<br />
reparier en; verstopft die Schläuche nicht; neutral gegenüber Gummischläuchen, Dichtungen<br />
<strong>und</strong> anderen Systemteilen im Kühlsystem. Für alle wassergekühlten Systeme von Benzin- <strong>und</strong><br />
Dieselmotoren. 1 Dose 325 ml reicht für Kühlsysteme mit einem Inhalt von 5-12 Litern.<br />
Anti-fuite radiateur<br />
Cooling System Stop Leak étanche et empêche les fuites dans le radiateur et dans le système<br />
de refroidissement; protection supérieure contre la rouille et la corrosion; compatible avec tous<br />
les produits antigel, ainsi qu’avec l’antigel OAT; ne peut pas réparer les brisures et les fissures<br />
dans les conduites, dans les joints et dans d’autres éléments du circuit de refroidissement.<br />
Conseillé pour tous les systèmes refroidis par eau de moteurs à essence et diesel. 1 boîte de<br />
325 ml suffit pour un circuit de refroidissement de 5 à 12 litres.<br />
Kühlsystemreiniger<br />
Kräftiger säurefreier Kühlerreiniger mit doppelter Wirkung: entfernt Kalkstein/entfernt Rost,<br />
andere Ablagerungen <strong>und</strong> ölige Rückstände; ausgezeichnete Leistung für OAT-Kühl flüssigkeiten;<br />
neutral gegenüber Gummischläuchen, Metallen, Dichtungen <strong>und</strong> anderen Systemteilen<br />
im Kühl system. Für alle wassergekühlten Systeme von Benzin- <strong>und</strong> Diesel motoren. 1 Dose<br />
325 ml reicht für Kühlsysteme mit einem Inhalt von 5-12 Liter.<br />
Nettoyant radiateur<br />
Nettoyant pour circuit de refroidissement puissant et excempt d’acide avec double effet:<br />
élimine le calcaire et la rouille, divers encrassements ainsi que les résidus huileux; excellents<br />
résultats avec les liquides de refroidissement OAT; sans danger pour les con duites en caoutchouc,<br />
les métaux, les joints et les autres composants du circuit de refroi dis sement. Conseillé<br />
pour tous les systèmes refroidis par eau des moteurs à essence et diesel. 1 boîte de 325 ml<br />
suffit pour un circuit de refroidissement de 5 à 12 litres.<br />
Kool-IT-Supreme Radiator Treatment<br />
Optimiert das Kühlverhalten des gesamten Kühlsystems, erhöht den Wärmetransfer <strong>und</strong> reduziert<br />
die Motorkühlmitteltemperatur.<br />
• Unterbindet Kühlsystemkorrosion, schützt präventiv vor Hitzeschäden <strong>und</strong> verlängert die<br />
Lebensdauer der Kühlmittel.<br />
• Ist in allen Kühlsystemen anwendbar.<br />
• Reduziert wesentlich die Gefahr von Hitzeschäden.<br />
Kool-IT-Supreme Radiator Treatment<br />
Assure la stabilité du liquide de refroidissement. Augmente le transfert de chaleur et réduit la<br />
température du liquide de refroidissement du moteur.<br />
• Empêche la corrosion, prévient des dommages dus à la surchauffe et prolonge la durée de<br />
vie des liquides de refroidissement.<br />
• Adapté à tous les systèmes de refroidissement.<br />
• Réduit considérablement les risques de dommage dus à la surchauffe.<br />
Cylinder Block Seal<br />
Cylinder Block Seal dichtet Risse in Gusseisen-, Stahl- <strong>und</strong> Aluminium-Zylinderblöcken ohne<br />
Demontieren; bewirkt eine sofortige Reparatur in 30 Minuten; ist beständig gegen hohe<br />
Tempe raturen, Wasserdruck <strong>und</strong> Vibrationen; verstopft die Schläuche nicht; repariert keine<br />
Dichtungen (wie z.B. Zylinderkopfdichtungen). Wynn’s Cylinder Block Seal ist nicht verträglich<br />
mit Kühlflüssigkeiten. Wynn’s Cylinder Block Seal darf nur Wasser beigegeben werden.<br />
Cylinder Block Seal<br />
Cylinder Block Seal étanche les fissures dans les blocs-cylindres en fonte, acier ou aluminium<br />
sans démontage; permet une réparation immédiate après 30 minutes; résiste aux températures<br />
élevées, à la pression d’eau et aux vibrations; ne colmate pas les conduites, ne répare pas les<br />
joints (par ex. joint de culasse). Wynn’s Cylinder Block Seal n’est pas compatible avec les<br />
liquides de refroidissement. Wynn’s Cylinder Block Seal doit uniquement être mélangé avec<br />
de l’eau.<br />
65
66<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Color Spray<br />
Zinc<br />
400 ml 90003<br />
400 ml 90001<br />
400 ml 90002<br />
400 ml 90009<br />
400 ml 90004<br />
400 ml 39013<br />
Farben<br />
Couleurs<br />
Farbspray<br />
Schnelltrocknende Lacke mit guter Deckkraft <strong>und</strong> sehr guter Haftung für behandelte <strong>und</strong> un -<br />
be handelte Untergründe aus Holz, Metall, Glas <strong>und</strong> verschiedenen Kunststoffen. Der Lack hat<br />
einen dauerhaften Glanz <strong>und</strong> eine gute Oberflächenhärte. Der Lack ist beständig gegen Benzin,<br />
Chemikalien <strong>und</strong> Witterungseinflüssen <strong>und</strong> gegen UV-Strahlen.<br />
Sprays couleurs<br />
Laques à séchage rapide avec un bon pouvoir de couverture et une excellente adhérence. Pour<br />
surfaces/fonds en bois traité et non-traité, métal, verre et différentes matières synthétiques.<br />
Elles apportent un éclat durable et une très bonne dureté de surface. Elles sont résistantes à<br />
l’essence, aux substances chimiques, aux intempéries et aux rayons UV.<br />
Erhältlich / Disponibles:<br />
90003 silber / argent<br />
90001 schwarz matt / noir mat<br />
90002 schwarz glanz / noir brillant<br />
90009 klarlack / transparent<br />
Gr<strong>und</strong>ierung grau<br />
Die Gr<strong>und</strong>ierung bildet eine optimale Basis für eine professionelle Lackierung. Hervorragende<br />
Haftung auf blanken Metallen, Polyester, Glas <strong>und</strong> vielen Kunststoffen.<br />
Gris primaire<br />
La sous-couche crée une base parfaite pour une mise en peinture professionnelle. Excellente<br />
adhérence sur les métaux blancs, le polyester, le verre et différentes matières synthétiques.<br />
Zinkspray<br />
Graumatter Zinklack für höchsten galvanischen Rostschutz. Zinc bildet eine dunkle Zinkbeschichtung<br />
für höchsten galvanischen Rostschutz. Die Kombination von 98,5% Zink mit<br />
hochbelastbarem Bindemittel bildet eine galvanisch aktive Rostschutzbeschichtung mit graumattem<br />
Farbton. Zinc funktioniert als idealer Schutzanstrich von Stahloberflächen <strong>und</strong> Zink-<br />
Ausbesserungsspray nach der Montage oder Reparatur verzinkter Oberflächen. Die<br />
Zinkbeschichtung ist schnelltrocknend, temperaturbeständig, schweissbar <strong>und</strong> überlackierbar.<br />
Spray au zinc<br />
Vernis de zinc gris offrant une protection antirouille efficace. Zinc crée une couche protectrice<br />
maximale. Mélange de zinc (teneur 98,5%) avec un agent liant ultra-résistant. Couleur: gris<br />
foncé. Zinc s’utilise comme spray protecteur pour surfaces en acier et comme spray de réparation<br />
pour surfaces zinguées. La couche de zinc offre un séchage rapide, une haute résistance<br />
aux températures élevées; elle est soudable et peut être peinte.
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Paint-Set<br />
Brunox epoxy<br />
Set 12155 AUT<br />
Set 12205 AUT<br />
400 ml BR0,40EP<br />
1 l BR1,00EP<br />
Farben<br />
Couleurs<br />
Bremssattellackset<br />
Lackierte Bremssättel verleihen dem Fahrzeug ein schnelles <strong>und</strong> sportliches Aussehen. Ge -<br />
eignet für die Lackierung der Bremssättel von Fahrzeugen jeglicher Art; optimaler Effekt wird<br />
in Kombination mit Sportfelgen erzielt. Dieses Bremssattellack-Set besteht aus einem Intensiv-<br />
Reiniger <strong>und</strong> einem beständigen 2-Komponenten-Lack. Mit klarer Gebrauchsanweisung für<br />
eine einfache Anwendung.<br />
Kit de vernis pour étriers de freins<br />
Les étriers de freins vernis confèrent au véhicule un look sportif et dynamique. Le produit<br />
convient à l’application sur les étriers de freins de tous les véhicules; un effet impressionnant<br />
est obtenu en combinaison avec des jantes sport. Ce kit de vernis pour étriers de freins contient<br />
un nettoyant ultra-actif et une laque durable à deux composants. Le tout est accompagné<br />
d’un mode d’emploi compréhensible.<br />
Rostumwandler <strong>und</strong> Epoxy-Gr<strong>und</strong>ierung<br />
Für den industriellen <strong>Unterhalt</strong> von Fahrzeugen, Konstruktionen, Anlagen, Maschinen <strong>und</strong><br />
vielem mehr. Die sich bildende, sehr kompakte <strong>und</strong> widerstandsfähige Schutzschicht gewährt<br />
einen langfristigen Korrosionsschutz <strong>und</strong> ist dank der Epoxydharz-Bestandteile gleichzeitig<br />
eine perfekte Gr<strong>und</strong>ierschicht. Brunox epoxy ist schwermetallfrei, mineralsäurefrei, verdünnbar<br />
mit Aceton <strong>und</strong> mit handelsüblichen Decklacken <strong>und</strong> Spachteln verträglich.<br />
Produit dérouillant et sous-couche époxy<br />
Prévu pour l’entretien industriel de véhicules, constructions, installations, machines et autres.<br />
La couche de protection très compacte et résistante qui est créée protège durablement contre<br />
la corrosion. En même temps elle fait effet, grâce aux particules basées sur la résine époxy, de<br />
sous-couche. Brunox epoxy est exempt de métaux lourds, diluable avec de l’acétone et compatible<br />
avec les laques et les spatules usuelles.<br />
67
68<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Antifreeze G 30<br />
Coolant G 30<br />
G12+<br />
5 kg Antifreeze G30 5<br />
25 kg Antifreeze G30 25<br />
60 kg Antifreeze G30 60<br />
230 kg Antifreeze G30 200<br />
230 kg Coolant G30 200<br />
Kühlerschutzmittel<br />
Liquides de refroidissement<br />
Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />
Antifreeze G 30 ist ein nitrit-, amin-, phosphat-, borat- <strong>und</strong> silikatfreies Kühlerschutzmittel –<br />
auf Basis Ethylenglykol, inhibiert mit organischen Additiven – welches vor der Verwendung mit<br />
Wasser verdünnt werden muss. Antifreeze G 30 ist besonders langlebig <strong>und</strong> schützt alle<br />
modernen, hochbelasteten Motoren hervorragend vor Frost, Rost <strong>und</strong> Überhitzung. Es verhindert<br />
wirkungsvoll Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem. Farbe: lila.<br />
Antifreeze G 30 ist von vielen Fahrzeugherstellern zugelassen: VW/Audi/Seat/Skoda (TL 774-<br />
D, TL 774-F / G12+), Mercedes-Benz (DBL 7700.30, Blatt 325.3), MAN (MAN 324-SNF),<br />
Scania (TI 02-98 0813 T/B/M sv),…<br />
Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />
1:1,5 -27 °C<br />
1:2 -20 °C<br />
Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />
Antifreeze G 30 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />
contient des additifs organiques exempts de nitrites, d'amines, de phosphates, de borates et<br />
de silicates. Ce liquide de refroidissement à effet longue durée protège tous les moteurs<br />
modernes contre le gel, la corrosion et la surchauffe. Il empêche efficacement la formation de<br />
corrosion et de dépôts dans le circuit de refroidissement. Couleur: lila.<br />
Antifreeze G 30 est homologué par de nombreux constructeurs automobiles: VW/Audi/Seat/<br />
Skoda (TL 774-D, TL 774-F / G12+), Mercedes-Benz (DBL 7700.30, Blatt 325.3), MAN (MAN<br />
324-SNF), Scania (TI 02-98 0813 T/B/M sv),…<br />
Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />
1:1,5 -27 °C<br />
1:2 -20 °C<br />
Kühlerschutzmittel mit organischen Additiven<br />
Gebrauchsfertiges Kühlerschutzmittel auf Basis von Antifreeze G 30 <strong>und</strong> entmineralisiertem<br />
Wasser. Gefrierschutz bis -26 °C.<br />
Liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />
Liquide de refroidissement prêt à l'emploi à base d'Antifreeze G 30 et d'eau déminéralisée.<br />
Protection contre le gel jusqu'à -26 °C.
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Antifreeze G 34<br />
Antifreeze G 33<br />
5 kg Antifreeze G34 5<br />
60 kg Antifreeze G34 60<br />
230 kg Antifreeze G34 200<br />
5 kg Antifreeze G33 5<br />
60 kg Antifreeze G33 60<br />
230 kg Antifreeze G33 200<br />
Kühlerschutzmittel<br />
Liquides de refroidissement<br />
Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />
Antifreeze G 34 ist ein nitrit-, nitrat-, amin-, phosphat-, borat- <strong>und</strong> silikatfreies Kühlerschutzmittel<br />
– auf Basis Ethylenglykol, inhibiert mit organischen Additiven – welches vor der Ver wendung<br />
mit Wasser verdünnt werden muss. Antifreeze G 34 schützt alle modernen Motoren,<br />
insbesondere aber hochbelastete Aluminiummotoren hervorragend vor Frost, Rost <strong>und</strong> Überhitzung.<br />
Es verhindert wirkungsvoll Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem. Farbe: hellorange.<br />
Antifreeze G 34 erfüllt die Spezifikationen ASTM D 3306 <strong>und</strong> ASTM D 4985. Zudem erfüllt<br />
es die GM-Freigabe GM 6277 (Opel <strong>und</strong> Saab).<br />
Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />
1:1,5 -27 °C<br />
1:2 -20 °C<br />
Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />
Antifreeze G 34 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />
contient des additifs organiques exempts de nitrites, de nitrates, d'amines, de phosphates, de<br />
borates et de silicates. Ce liquide de refroidissement protège tous les moteurs modernes,<br />
particulièrement les moteurs en aluminium fortement sollicités, contre le gel, la corrosion et la<br />
surchauffe. Il empêche efficacement la formation de corrosion et de dépôts dans le circuit de<br />
refroidissement. Couleur: orange clair.<br />
Antifreeze G 34 répond aux spécifications ASTM D 3306 et ASTM D 4985. De plus, il répond<br />
à l'homologation GM 6277 (Opel et Saab).<br />
Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />
1:1,5 -27 °C<br />
1:2 -20 °C<br />
Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />
Antifreeze G 33 ist ein nitrit-, amin-, phosphat-, borat- <strong>und</strong> silikatfreies Kühlerschutzmittel –<br />
auf Basis Ethylenglykol, inhibiert mit organischen Additiven – welches vor der Verwendung mit<br />
Wasser verdünnt werden muss. Antifreeze G 33 ist besonders langlebig <strong>und</strong> schützt alle<br />
modernen Motoren hervorragend vor Frost, Rost <strong>und</strong> Überhitzung. Es verhindert wirkungsvoll<br />
Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem. Farbe: grün.<br />
Antifreeze G 33 erfüllt die französische Spezifikation AFNOR NFR 15-601. Zudem erfüllt es<br />
die PSA-Freigabe (Peugeot <strong>und</strong> Citroën).<br />
Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />
1:1,5 -27 °C<br />
1:2 -20 °C<br />
Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />
Antifreeze G 33 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />
contient des additifs organiques exempts de nitrites, de nitrates, d'amines, de phosphates, de<br />
borates et de silicates. Ce liquide de refroidissement protège tous les moteurs modernes,<br />
particulièrement les moteurs en aluminium fortement sollicités, contre le gel, la corrosion et la<br />
surchauffe. Il empêche efficacement la formation de corrosion et de dépôts dans le circuit de<br />
refroidissement. Couleur: vert.<br />
Antifreeze G 33 satisfait à la spécification française AFNOR NFR 15-601. De plus, elle est<br />
homologuée par le Groupe PSA (Peugeot et Citroën).<br />
Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />
1:1,5 -27 °C<br />
1:2 -20 °C<br />
69
70<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Antifreeze G 40<br />
Antifreeze G 48<br />
G12++<br />
1,5 l Glyzantin G40<br />
5 kg Antifreeze G40 5<br />
60 kg Antifreeze G40 60<br />
230 kg Antifreeze G40 200<br />
G11<br />
5 kg Antifreeze G48 5<br />
60 kg Antifreeze G48 60<br />
230 kg Antifreeze G48 200<br />
Kühlerschutzmittel<br />
Liquides de refroidissement<br />
Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />
Antifreeze G 40 ist ein nitrit-, amin- <strong>und</strong> phosphatfreies Kühlerschutzmittel – auf Basis<br />
Ethylen glykol, inhibiert mit organischen Additiven – welches vor der Verwendung mit Wasser<br />
ver dünnt werden muss. Antifreeze G 40 ist besonders langlebig <strong>und</strong> schützt alle modernen<br />
Motoren, insbesondere aber hochbelastete Aluminiummotoren hervorragend vor Frost, Rost<br />
<strong>und</strong> Überhitzung. Es verhindert wirkungsvoll Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem.<br />
Farbe: lila.<br />
Antifreeze G 40 ist für die Marken der V<strong>AG</strong>-Gruppe zugelassen: VW, Audi, Seat, Skoda (TL<br />
774-G / G12++), Lamborghini, Bentley.<br />
Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />
1:1,5 -27 °C<br />
1:2 -20 °C<br />
Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />
Antifreeze G 40 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />
contient des additifs organiques exempts de nitrites, d'amines et de phosphates. Ce liquide de<br />
refroidissement à effet longue durée protège tous les moteurs modernes, particulièrement les<br />
moteurs en aluminium fortement sollicités, contre le gel, la corrosion et la surchauffe. Il<br />
empêche efficacement la formation de corrosion et de dépôts dans le circuit de refroidissement.<br />
Couleur: lila.<br />
Antifreeze G 40 est homologué pour les marques du Groupe V<strong>AG</strong>: VW, Audi, Seat, Skoda (TL<br />
774-G / G12++), Lamborghini, Bentley.<br />
Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />
1:1,5 -27 °C<br />
1:2 -20 °C<br />
Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />
Antifreeze G 48 ist ein nitrit-, amin- <strong>und</strong> phosphatfreies Kühlerschutzmittel auf Basis Ethylenglykol,<br />
welches vor der Verwendung mit Wasser verdünnt werden muss. Es enthält ein Hybrid-<br />
Inhibitoren paket auf Basis von Silikaten <strong>und</strong> Salzen organischer Säuren. Antifreeze G 48 ist<br />
besonders langlebig <strong>und</strong> schützt alle modernen Motoren hervorragend vor Frost, Rost <strong>und</strong><br />
Überhitzung. Es verhindert wirkungsvoll Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem. Farbe:<br />
dunkelblau.<br />
Antifreeze G 48 erfüllt die Spezifikationen ASTM D 3306, ASTM D 4985, SAE J1034 <strong>und</strong><br />
AFNOR NFR 15-601. Zudem ist es von vielen Fahrzeugherstellern zugelassen: VW/Audi/<br />
Seat/Skoda (TL 774-C / G11), Mercedes-Benz (DBL 7700.20, Blatt 325.0), MAN (MAN 324-<br />
NF), BMW (N 600 69.0), Opel / GM (B 040 0240),...<br />
Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />
1:1,5 -27 °C<br />
1:2 -20 °C<br />
Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />
Antifreeze G 48 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />
contient un paquet d'inhibiteurs hybrides à base de silicates et de sels d'acides organiques. Ce<br />
liquide de refroidissement à effet longue durée protège tous les moteurs modernes contre le<br />
gel, la corrosion et la surchauffe. Il empêche efficacement la formation de corrosion et de<br />
dépôts dans le circuit de refroidissement. Couleur: bleu foncé.<br />
Antifreeze G 48 remplit les spécifications ASTM D 3306, ASTM D 4985, SAE J1034 et AFNOR<br />
NFR 15-601. De plus, il est homologué par de nombreux constructeurs automobiles: VW/<br />
Audi/Seat/Skoda (TL 774-C / G11), Mercedes-Benz (DBL 7700.20, Blatt 325.0), MAN (MAN<br />
324-NF), BMW (N 600 69.0), Opel / GM (B 040 0240),...<br />
Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />
1:1,5 -27 °C<br />
1:2 -20 °C
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Antifreeze G 05<br />
Antifreeze CL<br />
60 kg Antifreeze G05 60<br />
230 kg Antifreeze G05 200<br />
5 kg Antifreeze CL 5<br />
25 kg Antifreeze CL 25<br />
60 kg Antifreeze CL 60<br />
230 kg Antifreeze CL 200<br />
Kühlerschutzmittel<br />
Liquides de refroidissement<br />
Kühlerschutzmittelkonzentrat mit organischen Additiven<br />
Antifreeze G 05 ist ein amin- <strong>und</strong> phosphatfreies Kühlerschutzmittel auf Basis Ethylenglykol,<br />
welches vor der Verwendung mit Wasser verdünnt werden muss. Es enthält ein Hybrid-Inhibi<br />
torenpaket auf Basis von Silikaten <strong>und</strong> Salzen organischer Säuren. Antifreeze G 05 ist besonders<br />
langlebig <strong>und</strong> schützt alle modernen Motoren hervorragend vor Frost, Rost <strong>und</strong> Überhitzung.<br />
Es verhindert wirkungsvoll Korrosion <strong>und</strong> Ablagerungen im Kühlsystem. Aufgr<strong>und</strong><br />
seines Nitritgehaltes ist das Produkt für den Einsatz in Nutzfahrzeugen besonders geeignet.<br />
Farbe: dunkelgrün.<br />
Antifreeze G 05 erfüllt die Spezifikationen ASTM D 3306, ASTM D 6210 <strong>und</strong> BS 6580:1992.<br />
Zudem ist es von vielen Fahrzeugherstellern zugelassen: Mercedes-Benz (DBL 7700.20, Blatt<br />
325.0), Chrysler (MS-9769), John Deere (JDM H 24), MTU (MTL 5048),...<br />
Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />
1:1,5 -27 °C<br />
1:2 -20 °C<br />
Concentré de liquide de refroidissement avec additifs organiques<br />
Antifreeze G 05 est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />
contient un paquet d'inhibiteurs hybrides à base de silicates et de sels d'acides organiques. Ce<br />
liquide de refroidissement à effet longue durée protège tous les moteurs modernes contre le<br />
gel, la corrosion et la surchauffe. Il empêche efficacement la formation de corrosion et de<br />
dépôts dans le circuit de refroidissement. De part sa teneur de nitrites, il est particulièrement<br />
adapté pour l'utilisation sur des véhicules utilitaires. Couleur: vert foncé.<br />
Antifreeze G 05 remplit les spécifications ASTM D 3306, ASTM D 6210 et BS 6580:1992. De<br />
plus, il est homologué par de nombreux constructeurs automobiles: Mercedes-Benz (DBL<br />
7700.20, Blatt 325.0), Chrysler (MS-9769), John Deere (JDM H 24), MTU (MTL 5048),...<br />
Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />
1:1,5 -27 °C<br />
1:2 -20 °C<br />
Kühlerschutzmittelkonzentrat<br />
Antifreeze CL ist ein nitrit-, amin-, phosphatfreies Kühlerschutzmittel auf Basis Ethylenglykol,<br />
welches vor der Verwendung mit Wasser verdünnt werden muss. Antifreeze CL sorgt<br />
ganzjährig für einen zuverlässigen Frost- <strong>und</strong> Korrosionsschutz für alle Metalle <strong>und</strong> Legierungen<br />
im Kühlsystem von Verbrennungsmotoren. Dieses Produkt ist für alle her kömmlichen<br />
Pkw- <strong>und</strong> Lkw-Motoren ohne besonderen Herstellervorschriften geeignet. Farbe: blau.<br />
Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />
1:1,5 -27 °C<br />
1:2 -20 °C<br />
Concentré de liquide de refroidissement<br />
Antifreeze CL est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui contient<br />
des additifs exempts de nitrites, d'amines et de phosphates. Ce liquide de refroidissement offre<br />
une protection fiable contre le gel et la corrosion à tous les métaux et alliages présents dans<br />
le circuit de refroidissement de moteurs à conbustion. Ce produit convient aux moteurs conventionnels<br />
de véhicules particuliers et utilitaires qui ne disposent pas d'exigences parti cu lières.<br />
Couleur: bleu.<br />
Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />
1:1,5 -27 °C<br />
1:2 -20 °C<br />
71
72<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Antifreeze CL FL<br />
Antifreeze CL<br />
60 kg Antifreeze CL FL 60<br />
230 kg Antifreeze CL FL 200<br />
60 kg Coolant Classic 60<br />
230 kg Coolant Classic 200<br />
100 Stk./pces 10259-1<br />
4579<br />
400.4005<br />
Stk./pce 4579<br />
Stk./pce 400.4005<br />
Kühlerschutzmittel<br />
Liquides de refroidissement<br />
Kühlerschutzmittelkonzentrat (farblos)<br />
Antifreeze CL FL ist ein nitrit-, amin-, phosphatfreies Kühlerschutzmittel auf Basis Ethylenglykol,<br />
welches vor der Verwendung mit Wasser verdünnt werden muss. Antifreeze CL FL vermittelt<br />
ganzjährig einen zuverlässigen Frost- <strong>und</strong> Korrosionsschutz für alle Metalle <strong>und</strong> Legier ungen<br />
im Kühlsystem von Verbrennungsmotoren. Dieses Produkt ist für alle her kömmlichen Pkw-<br />
<strong>und</strong> Lkw-Motoren ohne besonderen Herstellervorschriften geeignet. Farblos.<br />
Mischverhältnis: 1:1 -40 °C<br />
1:1,5 -27 °C<br />
1:2 -20 °C<br />
Concentré de liquide de refroidissement (transparent)<br />
Antifreeze CL FL est un liquide de refroidissement concentré à base d'éthylène glycol qui<br />
contient des additifs exempts de nitrites, d'amines et de phosphates. Ce liquide de<br />
refroidissement offre une protection fiable contre le gel et la corrosion à tous les métaux et<br />
alliages présents dans le circuit de refroidissement de moteurs à conbustion. Ce produit<br />
convient aux moteurs conventionnels de véhicules particuliers et utilitaires qui ne disposent<br />
pas d'exigences particulières. Couleur: transparent.<br />
Rapport de dilution: 1:1 -40 °C<br />
1:1,5 -27 °C<br />
1:2 -20 °C<br />
Kühlerschutzmittel<br />
Gebrauchsfertiges Kühlerschutzmittel auf Basis von Antifreeze CL <strong>und</strong> entmineralisiertem<br />
Wasser. Gefrierschutz bis -26 °C.<br />
Liquide de refroidissement<br />
Liquide de refroidissement prêt à l'emploi à base d'Antifreeze CL et d'eau déminéralisée.<br />
Protection contre le gel jusqu'à -26 °C.<br />
Frostschutzetiketten<br />
Frostschutzkleber zur Ermittlung des letzten Frostschutzmittelwechsels <strong>und</strong> der verwendeten<br />
Qualität.<br />
Etiquettes pour antigel<br />
Etiquettes autocollantes pour signaler la date du dernier changement de liquide de refroi disse<br />
ment ainsi que la qualité utilisée.<br />
Fasshähne<br />
Fasshähne mit 3/4"-Anschluss.<br />
4579 aus Kunststoff<br />
400.4005 aus Metall<br />
Robinets pour fûts<br />
Robinets pour fûts avec un raccord 3/4".<br />
4579 en plastique<br />
400.4005 en métal
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Kühlerschutzmittel<br />
Liquides de refroidissement<br />
Marke Modell Baujahr S<strong>AG</strong> Kühlerschutz<br />
Marque Modèle Année Antigels S<strong>AG</strong><br />
ab bis Zulassung Empfohlen/Alternativ<br />
dès jusqu'à Homologation Recommandé/Alternative<br />
Alfa Romeo alle Modelle / tous les modèles 1976 2005 Antifreeze G48<br />
alle Modelle / tous les modèles 2005 Antifreeze G30<br />
Audi alle Modelle / tous les modèles 1981 1996 Antifreeze G48<br />
alle Modelle / tous les modèles 1996 2008 Antifreeze G30<br />
alle Modelle / tous les modèles 2008 Antifreeze G40<br />
Bentley alle Modelle / tous les modèles 1980 2005 Antifreeze G48<br />
alle Modelle / tous les modèles 2005 2008 Antifreeze G30<br />
alle Modelle / tous les modèles 2008 Antifreeze G40<br />
BMW alle Modelle / tous les modèles 1975 Antifreeze G48<br />
Mini mit Benzinmotor /avec moteur essence 2001 Antifreeze G48<br />
Mini Diesel 2005 Antifreeze G30<br />
Chrysler alle Modelle / tous les modèles 1985 Antifreeze G05 Antifreeze G48<br />
Citroën alle Modelle / tous les modèles 1993 Antifreeze G33 Antifreeze G30<br />
Daewoo alle Modelle / tous les modèles 1992 Antifreeze G48<br />
Daihatsu alle Modelle / tous les modèles 1979 Antifreeze G30<br />
Ferrari alle Modelle / tous les modèles 1979 2005 Antifreeze G48<br />
alle Modelle / tous les modèles 2005 Antifreeze G30<br />
Fiat alle Modelle / tous les modèles 1982 2005 Antifreeze G48<br />
alle Modelle / tous les modèles 2005 Antifreeze G30<br />
Ford Cougar, Fiesta Duratec u. Zetec 1998 Antifreeze G30<br />
Ka, Focus, Fusion, Galaxy, Mondeo, Puma 1998 Antifreeze G30<br />
Mondeo, Probe, Scorpio 1993 1998 Antifreeze G48<br />
Maverick 2001 Antifreeze G05 Antifreeze G48<br />
Capri, Fiesta (nicht / pas Duratec/Zetec) 1977 1995 Antifreeze G48<br />
Escort, Granada, Orion, Sierra 1977 1994 Antifreeze G48<br />
Maverick 1993 1998 Antifreeze G48<br />
Honda alle Modelle / tous les modèles 1983 Antifreeze G30<br />
Hy<strong>und</strong>ai alle Modelle / tous les modèles 1982 Antifreeze G30<br />
Jaguar XJ40, XJ300, XJS 1986 1997 Antifreeze G48<br />
XJ308, XJ350, S-Type, X-Type, XK 1997 Antifreeze G30<br />
KIA alle Modelle / tous les modèles 1991 Antifreeze G30<br />
Lada alle Modelle / tous les modèles Antifreeze G48<br />
Lancia alle Modelle / tous les modèles 1976 2005 Antifreeze G48<br />
alle Modelle / tous les modèles 2005 Antifreeze G30<br />
Land Rover Freelander, Discovery, Defender 1998 Antifreeze G30<br />
Range Rover V8 <strong>und</strong> Diesel 1998 2005 Antifreeze G48<br />
Lexus alle Modelle / tous les modèles 1994 Antifreeze G30<br />
Lotus alle Modelle / tous les modèles 1980 Antifreeze G48<br />
Mazda alle Modelle / tous les modèles 1977 Antifreeze G30<br />
Mercedes alle Modelle / tous les modèles 1976 Antifreeze G48<br />
MG Rover alle Modelle / tous les modèles 1982 Antifreeze G30<br />
Mitsubishi alle Modelle ausser Carisma <strong>und</strong> neuer Colt 1982 Antifreeze G30<br />
tous les modèles sauf Carisma et nouvelle Colt<br />
Carisma 1996 2004 Antifreeze G48<br />
neuer / nouvelle Colt 2004 Antifreeze G48<br />
Morgan alle Modelle / tous les modèles Antifreeze G48<br />
Nissan alle Modelle / tous les modèles 1982 Antifreeze G30<br />
Opel alle Modelle / tous les modèles 1975 2000 Antifreeze G48<br />
alle Modelle / tous les modèles 2001 Antifreeze G34 Antifreeze G30<br />
Peugeot alle Modelle / tous les modèles 1993 Antifreeze G33 Antifreeze G30<br />
Porsche Carrera, Boxster, Cayman, Cayenne 1996 Antifreeze G30<br />
924, 944, 968, 928 1978 1993 Antifreeze G48<br />
Renault alle Modelle / tous les modèles 1985 Antifreeze G30<br />
Rolls-Royce alle Modelle / tous les modèles Antifreeze G48<br />
Saab alle Modelle / tous les modèles 1975 2000 Antifreeze G48<br />
alle Modelle / tous les modèles 2001 Antifreeze G34 Antifreeze G30<br />
Seat alle Modelle / tous les modèles 1985 1996 Antifreeze G48<br />
alle Modelle / tous les modèles 1997 2005 Antifreeze G30<br />
alle Modelle / tous les modèles 2005 2008 Antifreeze G30<br />
alle Modelle / tous les modèles 2008 Antifreeze G40<br />
Skoda alle Modelle / tous les modèles 1989 1998 Antifreeze G48<br />
alle Modelle / tous les modèles 1998 2008 Antifreeze G30<br />
alle Modelle / tous les modèles 2008 Antifreeze G40<br />
Smart alle Modelle / tous les modèles 1998 Antifreeze G48<br />
Subaru alle Modelle / tous les modèles 1977 Antifreeze G30<br />
Suzuki alle Modelle / tous les modèles 1981 Antifreeze G30<br />
Toyota alle Modelle / tous les modèles 1978 Antifreeze G30<br />
Volkswagen alle Modelle / tous les modèles 1975 1996 Antifreeze G48<br />
alle Modelle / tous les modèles 1997 2008 Antifreeze G30<br />
alle Modelle / tous les modèles 2008 Antifreeze G40<br />
Volvo alle Modelle / tous les modèles 1982 Antifreeze G48<br />
73
74<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Kühlerschutzmittel<br />
Liquides de refroidissement<br />
Marke Transporter Lkw, Landmaschinen, Baumaschinen, Motoren Zulassung<br />
Marque Véhicules de livraison Poids lourds, machines agricoles, chantier, moteurs<br />
Empfehlung Alternativ Empfehlung Alternativ Zulassung Ohne Zulassung<br />
Recommandation Alternative Recommandation Alternative Homologation Sans homologation<br />
ATLAS Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />
Avia Trucks Antifreeze G05 Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />
CNH Antifreeze G05 • Antifreeze Classic<br />
Cummins Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />
Daewoo Antifreeze G30 Antifreeze G30 Antifreeze G30 Antifreeze G30<br />
DAF Antifreeze G30 Antifreeze G30 Antifreeze G30 Antifreeze G30<br />
Demag Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />
Deutz Antifreeze G48 Antifreeze G05 • Antifreeze Classic<br />
Fendt Antifreeze G48 • Antifreeze Classic<br />
Freightliner Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />
GMC Antifreeze G30 Antifreeze G30<br />
GINAF Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />
Gottwald Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />
Grove Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />
Hiab Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />
Iveco Antifreeze G48 Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />
John Deere Antifreeze G05 • Antifreeze Classic<br />
Jonsered Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />
Kenworth Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />
LIAZ Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />
Liebherr Antifreeze G48 Antifreeze G05 • Antifreeze Classic<br />
Mack Antifreeze G30<br />
MAN Antifreeze G48 Antifreeze G30 Antifreeze G48 • Antifreeze Classic<br />
Mercedes-Benz<br />
Antifreeze G48 Antifreeze G30 Antifreeze G05 Antifreeze G48<br />
(für Sprinter D)<br />
Antifreeze G05<br />
•<br />
Antifreeze Classic<br />
Antifreeze Classic<br />
Mitsubishi Fuso Antifreeze G30 Antifreeze Classic<br />
MTU Antifreeze G48 Antifreeze G05<br />
Antifreeze G30<br />
Antifreeze Classic<br />
Nissan Antifreeze G30 Antifreeze G30<br />
Pegaso Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />
Perkins Antifreeze G05 Antifreeze G48 Antifreeze Classic<br />
Peterbilt Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />
Renault Antifreeze G30 Antifreeze G30<br />
Sisu Antifreeze G48 Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />
Tatra Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />
Ural Antifreeze G05 Antifreeze Classic<br />
Volvo Antifreeze G48 Antifreeze G30 • Antifreeze Classic<br />
(bis 2005) (ab 2006)
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Weisses Sprühfett<br />
Multilube<br />
Ketten Spray<br />
Lube’n Loosen mit LXE ®<br />
300 ml 24011<br />
500 ml 70316<br />
500 ml 29516<br />
118 ml 61444<br />
Technische Produkte<br />
Produits techniques<br />
Weisses Sprühfett mit PTFE<br />
Universelles EP-Lithiumseifen-Mehrzweckfett mit weissen Festschmierstoffen. Temperaturbeständig<br />
bis 120 °C. Silikon- <strong>und</strong> säurefrei. Kriechfähig nach dem Aufsprühen, haftfest nach<br />
dem Abtrocknen. Für dauerhafte Schmierung aller beweglichen Teile wie Gelenke, Scharniere<br />
<strong>und</strong> Gleitführungen, insbesondere an schwer zugänglichen Stellen. Schützt vor Rost <strong>und</strong><br />
Feuchtigkeit.<br />
Graisse blanche avec PTFE<br />
Graisse universelle au savon de lithium avec lubrifiants solides blancs. Résiste aux températures<br />
jusqu’à 120 °C. Sans silicone ni acides. Excellente capacité de graissage de toutes les pièces<br />
telles que joints, charnières etc. Produit idéal lorsque l’accès est difficile. Protège contre la<br />
rouille et l’humidité.<br />
Multilube Hochleistungs-Haftschmierstoff<br />
Multilube ist kriechfähig beim Aufsprühen <strong>und</strong> dringt in die Schmierstellen ein. Nach kurzer<br />
Zeit entsteht ein haftfester <strong>und</strong> wasserbeständiger Schmierfilm mit langanhaltender Wirkung.<br />
Bläulich-transparent für gute Sichtschmierkontrolle. O-Ring-sicher <strong>und</strong> breiter Temperatureinsatzbereich<br />
von -35 °C bis +200 °C. Multilube ist ein vielseitig einsetzbarer Haftschmierstoff<br />
<strong>und</strong> ideal geeignet für die Langzeitschmierung von Bolzen, Drahtseilen, Förderbändern,<br />
Gelenken, Gestängen, Gleitführungen, Kettenrädern, Rollen, Zahnrädern, usw. auch bei<br />
direktem Witterungseinfluss.<br />
Lubrifiant ultraperformant Multilube<br />
Multilube est un lubrifiant universel qui pénètre facilement dans les points de graissage. Le<br />
film lubrifiant résiste à l'eau. Efficacité durable. Couleur: bleuté transparent (permet de vérifier<br />
l’application correcte). Plage de température: -35 °C à +200 °C. Multilube est un lubrifiant<br />
multi-usage idéal pour boulons, joints, barres, entraînement, engrenages etc. Efficacité même<br />
lors d’une exposition directe aux intempéries.<br />
Kettenspray<br />
Wasserbeständiges <strong>und</strong> stark haftendes Schmiermittel. Hervorragend geeignet für offene<br />
Schmierstellen bei starker Beschleunigung oder rauen Umgebungsbedingungen. O-Ringsicher.<br />
Anwendungsbeispiele: für Motorrad-Ketten, Zahnradgetriebe, offene Lager, Gelenke,<br />
Drahtseile.<br />
Lubrifiant chaînes<br />
Lubrifiant adhérent pour chaînes. Résistant à l’eau. Adhère très bien aux surfaces métalliques<br />
exposées aux accélérations. Lubrifie, réduit la friction et l'usure. Protège contre la corrosion.<br />
Idéal pour chaînes de motos, engrenages, paliers ouverts, joints etc.<br />
Lube’n Loosen mit LXE ®<br />
25-fache Standfestigkeit im Vergleich zu anderen Schmierstoffen. 100% biologisch abbaubar<br />
<strong>und</strong> absolut ungiftig gemäss Tests der US-Umweltschutzbehörde. Enthält kein VOC. Ein<br />
echter Allzweckschmierstoff. 1001 Anwendungsbereiche.<br />
Lube’n Loosen avec LXE ®<br />
Une stabilité 25 fois supérieure à celle des autres lubrifiants. 100% biodégradable et non nocif<br />
selon tests du département de la protection de l’environnement des USA. Ne contient pas de<br />
COV. Un véritable lubrifiant polyvalent. D’innombrables possibilités d’utilisation.<br />
75
76<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Copper Spray<br />
Silver Anti Seize Keramik Spray<br />
Copper Paste<br />
300 ml 41511<br />
100 g 41520<br />
500 g 41544<br />
300 ml 10718<br />
250 g 401.0731<br />
1 kg 401.0730<br />
Technische Produkte<br />
Produits techniques<br />
Kupfer-Spray<br />
Flüssiger Hochtemperatur-Schmierstoff mit trennaktiven Metallpigmenten, welcher über eine<br />
sehr gute Haftkraft, Druck- <strong>und</strong> Korrosionsbeständigkeit verfügt. Das Produkt zeichnet sich<br />
durch eine hervorragende Hitzebeständigkeit aus. Verhindert das Festbrennen von Schraubverbindungen<br />
<strong>und</strong> Quietschgeräusche an Bremsen. Temperaturbereich -30 °C bis +1100 °C<br />
Geeignet für Scheibenbremsen, Führungen, Federn, Bremsbackenbolzen, Zünd kerzengewinde,<br />
Auspuffschrauben usw.<br />
Spray au cuivre<br />
Lubrifiant liquide contenant des pigments métalliques actifs. Dispose de très bonnes caractéristiques<br />
d’adhérence et de résistance à la pression et à la corrosion. Le produit se distingue<br />
par sa résistance aux températures élevées. Evite les blocages d’assemblages vissés, évite le<br />
grincement et les vibrations de freins à disque. Plage de température: -30 °C à +1100 °C.<br />
Approprié pour disques de frein, ressorts, vis de mâchoires de frein, filaments de la bougie<br />
d’allumage, vis d’échappement etc.<br />
Kupfer-Paste<br />
Antifestbrenn- <strong>und</strong> Montagepaste auf Kupferbasis mit trennaktiven Metallpigmenten, welche<br />
über eine sehr gute Haftkraft, Druck- <strong>und</strong> Korrosionsbeständigkeit verfügt. Das Produkt zeichnet<br />
sich durch eine hervorragende Hitzebeständigkeit aus. Verhindert das Festbrennen von<br />
Schraubverbindungen <strong>und</strong> Quietschgeräusche an Bremsen. Temperaturbereich -30 °C bis<br />
+1100 °C. Geeignet für Scheibenbremsen, Führungen, Federn, Bremsbackenbolzen, Zündkerzengewinde,<br />
Auspuffschrauben usw.<br />
Pâte de cuivre<br />
Anti-grippant et pâte de montage à base de cuivre contenant des pigments métalliques actifs.<br />
Dispose de très bonnes caractéristiques d’adhérence et de résistance à la pression et à la<br />
corrosion. Le produit se distingue par sa résistance aux températures élevées. Evite les blocages<br />
des assemblages vissés, évite le grincement et les vibrations de freins à disque. Plage de<br />
température: -30 °C à +1100 °C. Approprié pour disques de frein, ressorts, vis de mâchoires<br />
de frein, filaments de la bougie d’allumage, vis d’échappement etc.<br />
Keramik-Spray<br />
Universeller, weisser Trenn- <strong>und</strong> Montageschmierstoff. Metallfrei. -40 °C bis 1400 °C.<br />
Verhindert das Festfressen <strong>und</strong> Verschweissen von Schraubenverbindungen aus allen Metallen,<br />
speziell geeignet für Edelstähle. Verhindert <strong>und</strong> stoppt Vibrationen <strong>und</strong> Scheiben bremsgeräusche.<br />
Spray céramique<br />
Lubrifiant de montage universel. Sans métal. -40 °C à 1400 °C. Empêche le grippage de vis<br />
de tous les métaux. Idéale pour acier inoxydable. Evite et élimine les vibrations et les bruits<br />
provo qués par les disques de frein.<br />
Silver Anti Seize<br />
Ausgezeichnetes Mehrzweckschmiermittel für alle Arten von Schrauben, Bolzen, Federn,<br />
Schei ben <strong>und</strong> Splinten. Bei Ventilverschraubungen, Pumpen, Spindeln, Rohrverbindungen.<br />
Be sonders gut geeignet für Bremsanlagen. Füllstoff: Kupfer/Alu.<br />
Temperaturbeständigkeit: -180 °C +1100 °C. NLGI-Konsistenzklasse: 1/2.<br />
Pâte anti-seize<br />
Lubrifiant multi-usage pour tous types de vis, boulons, ressorts, vitres et goupilles lors de<br />
l’assem blage de soupapes, pompes, tuyaux. Particulièrement adapté pour les systèmes de<br />
freinage. Agent de charge: cuivre/alu.<br />
Tenue en température: -180 °C +1100 °C. Classe de consistance NLGI: 1/2.
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
SKF Grease LGEM 2 (MOS 2)<br />
SKF Grease LGMT 2<br />
SKF Grease LGMT 3<br />
400 g LGEM 2/0.4<br />
5 kg LGEM 2/5<br />
18 kg LGEM 2/18<br />
200 g LGMT 2/0.2<br />
400 g LGMT 2/0.4<br />
1 kg LGMT 2/1<br />
5 kg LGMT 2/5<br />
18 kg LGMT 2/18<br />
50 kg LGMT 2/50<br />
400 g LGMT 3/0.4<br />
1 kg LGMT 3/1<br />
5 kg LGMT 3/5<br />
18 kg LGMT 3/18<br />
50 kg LGMT 3/50<br />
Technische Produkte<br />
Produits techniques<br />
Hochviskoses Fett mit Festschmierstoffzusätzen (NLGI-Klasse 2)<br />
Hochwertiges Lithiumseifenfett mit hochviskosem mineralischem Gr<strong>und</strong>öl <strong>und</strong> Zusätzen von<br />
Molybdändisulfid <strong>und</strong> Graphit. Besonders geeignet für Baumaschinen. Gute Schmier eigenschaft<br />
en bei hohen Belastungen <strong>und</strong> niedrigen Drehzahlen. Gute Notlaufeigenschaften durch<br />
den Zusatz von Molybdändisulfid <strong>und</strong> Graphit. NLGI-Klasse: 2. Temperaturbereich: von -20º C<br />
bis +120 ºC. Farbe: schwarz.<br />
Graisse forte viscosité avec lubrifiants solides (classe NLGI 2)<br />
Graisse forte viscosité de première qualité à base d’huile minérale avec savon de lithium et<br />
con te nant du bisulfure de molybdène et du graphite. Particulièrement adaptée pour les<br />
machines de chantiers. Bonne lubrification sous forte charge et à faible vitesse de rotation.<br />
Sécurité de lubrification due à la présence de bisulfure de molyb-dène et du graphite. Classe<br />
NLGI: 2. Plage de température: de -20 ºC à +120 ºC. Couleur: noir.<br />
Mehrzweckfett für Industrie <strong>und</strong> Kraftfahrzeugtechnik (NLGI-Klasse 2)<br />
Hochwertiges Lithiumseifenfett, das als Mehrzweckfett für die unterschiedlichsten Anwen -<br />
dungs fälle in Industrie <strong>und</strong> Kraftfahrzeugtechnik verwendet werden kann. Ideal für land wirtschaft<br />
liche Geräte, Kraftfahrzeugradlager, Förderanlagen <strong>und</strong> kleinere Elektromotoren. Ausgezeichnete<br />
Alterungsbeständigkeit. Hohe mechanische Stabilität. Ausgezeichnete Wasserbeständigkeit<br />
<strong>und</strong> Korrosionsschutzeigenschaften. NLGI-Klasse: 2. Temperaturbereich: von<br />
-30 ºC bis +120 ºC. Farbe: rotbraun.<br />
Graisse multi-usages pour l’industrie et l’automobile (classe NLGI 2)<br />
Graisse multi-usages de première qualité, à épaississant Lithium, qui convient parfaitement à<br />
une grande variété d’applications industrielles et automobiles. Idéale pour les machines agricoles,<br />
les roulements de roues de voitures, les transporteurs et les petits moteurs électriques.<br />
Excellente tenue à l’oxydation. Bonne stabilité mécanique. Excellentes propriétés anti-corrosion<br />
et résistance à l’eau. Classe NLGI: 2. Plage de température: de -30 ºC à +120 ºC. Couleur:<br />
rouge-brun.<br />
Mehrzweckfett für Industrie <strong>und</strong> Kraftfahrzeugtechnik (NLGI-Klasse 3)<br />
Hochwertiges Lithiumseifenfett, das als Mehrzweckfett für die unterschiedlichsten Anwen -<br />
dungs fälle in Industrie <strong>und</strong> Kraftfahrzeugtechnik verwendet werden kann. Ideal für land wirtschaft<br />
liche Geräte, Radlagerungen für Personen- <strong>und</strong> Lastwagen sowie Anhänger <strong>und</strong> grosse<br />
Elektromotoren. Ausgezeichnete Alterungsbeständigkeit. Ausgezeichnete Korrosions schutz eigen<br />
schaften. NLGI-Klasse: 3. Temperaturbereich: von -30 ºC bis +120 ºC. Farbe: gelb braun.<br />
Graisse multi-usages pour l’industrie et l’automobile (classe NLGI 3)<br />
Graisse multi-usages de première qualité, à épaississant Lithium, qui convient parfaitement à<br />
une grande variété d’applications industrielles et automobiles. Idéale pour les machines<br />
agricoles, les roulements de roues de voitures, camions et remorques, ainsi que pour les gros<br />
moteurs électriques. Excellente tenue à l’oxydation. Excellentes propriétés anti-corrosion.<br />
Classe NLGI: 3. Plage de température: de -30 ºC à +120 ºC. Couleur: jaune-brun.<br />
77
78<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Clutch Grease Colette Grease<br />
SKF Grease LGWA 2<br />
400 g LGWA 2/0.4<br />
1 kg LGWA 2/1<br />
5 kg LGWA 2/5<br />
80 g 9004311<br />
180 g 3.9902-0501.2<br />
5 g 90000-00104<br />
100 g 4200 080 050<br />
Technische Produkte<br />
Produits techniques<br />
Hochbelastbares Hochdruckschmierfett (NLGI-Klasse 2)<br />
Hochwertiges Lithium-Komplex-Seifenfett, das für die verschiedensten Anwendungsfälle in<br />
Industrie <strong>und</strong> Kraftfahrzeugtechnik geeignet ist. Ideal für Pkw-, Lkw-Radlager <strong>und</strong> Elektromotoren.<br />
Ausgezeichnete Schmiereigenschaften bis zu Höchsttemperaturen (kurzzeitig) von<br />
+220 ºC. Wirksame Schmierung in feuchter Umgebung. Sehr gute Wasserbeständigkeit <strong>und</strong><br />
Korrosionsschutzeigenschaften. Ausgezeichnete Schmiereigenschaften bei hohen Belastungen<br />
<strong>und</strong> niedriger Drehzahl. NLGI-Klasse: 2. Temperaturbereich: von -30 ºC bis +140 ºC. Farbe:<br />
amber.<br />
Graisse extrême-pression pour roulements à forte charge (classe NLGI 2)<br />
Graisse multi-usages de première qualité, à épaississant complexe de Lithium, qui convient<br />
parfaitement à une large gamme d’applications industrielles et automobiles. Idéale pour les<br />
roulements de roues de voitures et camions, ainsi que pour les moteurs électriques. Supporte<br />
des pointes de température jusqu’à +140 ºC pendant de courtes périodes. Lubrification<br />
efficace en milieu humide. Bonne résistance à l’eau et la corrosion. Excellente lubrification sous<br />
fortes charges et à faible vitesse. Classe NLGI: 2. Plage de température: de -30 ºC à +140 ºC.<br />
Couleur: ambre.<br />
Gelenkwellenfett<br />
Original-GKN-Schmierfett für Antriebswellengelenke (MOS 2).<br />
Graisse pour arbre de basculement<br />
Graisse lubrifiante originale GKN pour joints articulés de transmission (MOS 2).<br />
Montagepaste<br />
ATE Bremszylinderpaste zur Montage von Brems- <strong>und</strong> Kupplungszylindern.<br />
Pâte de montage<br />
Pâte pour cylindre de frein ATE, pour le montage de cylindres de frein et d’embrayage.<br />
Führungshülsenfett «Colette»<br />
Zum gleichmässigen Fetten von Führungsbolzen <strong>und</strong> Bohrungen von Bremszangen.<br />
Graisse pour étriers de frein «Colette»<br />
Pour le graissage des guides de coulissement des étriers de frein et de leur alésage.<br />
Schmierfett für Kupplungen<br />
Hochleistungsspezialfett für das Nabenprofil von Pkw- <strong>und</strong> Nfz-Kupplungen. Unerlässlich bei<br />
jedem Kupplungsaustausch.<br />
Pâte de montage<br />
Graisse hautes performances spécialement conçue pour la lubrification des canelures du<br />
moyeu d’embrayage (voitures et véhicules utilitaires). Indispensable lors de tout changement<br />
d’em brayage.
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Rost Flash<br />
Rostlöser<br />
5-56<br />
Silicone Spray<br />
500 ml 52616<br />
300 ml 23311<br />
5 l 23332<br />
400 ml 01013<br />
5 l 10052<br />
400 ml 27513<br />
Technische Produkte<br />
Produits techniques<br />
Rostlöser mit Kälte-Schock-Effekt<br />
Rost Flash löst schnell <strong>und</strong> zuverlässig festsitzende <strong>und</strong> verrostete Schrauben, Bolzen, Schieber<br />
usw. Beim raschen Abkühlen bis -40 °C wird die Rost- <strong>und</strong> Schmutzstruktur gesprengt. Es<br />
entstehen feinste Risse. Die kapillaraktiven Wirkstoffe dringen schnell <strong>und</strong> tief ein – festsitzende<br />
Teile können mühelos gelöst werden. ROST FLASH ist säure- <strong>und</strong> silikonfrei.<br />
Dégrippant à chocs givrants<br />
Rost Flash libère rapidement les mécanismes grippés par la rouille. La structure de la rouille<br />
refroidit (-40°C) et casse, laissant des petites fissures. Le liquide actif pénètre rapidement et<br />
profondément dans les craquelures. ROST FLASH dégrippe tous types de pièces filetées,<br />
charnières et parties coulissantes. Ne contient ni silicones, ni acides.<br />
Rostlöser mit MoS 2<br />
Schnellwirksames Kriechöl mit Molybdändisulfid-Schmierung. Das dünnflüssige Öl dringt in<br />
kleinste Ritzen ein, durchdringt <strong>und</strong> lockert den Rost <strong>und</strong> benetzt alle Oberflächen mit einem<br />
Schmierfilm. Dadurch werden Reibungskräfte vermindert <strong>und</strong> das Lösen von schwergängigen<br />
Schrauben, Bolzen, Scharnieren usw. erleichtert. Durch den MoS 2 -Zusatz wird das erneute<br />
Festbacken vermieden <strong>und</strong> die Demontage in Zukunft erleichtert.<br />
Dégrippant avec MoS 2<br />
Lubrifiant à base de bisulfure de molybdène. Libère et lubrifie les mécanismes grippés.<br />
S'incruste rapidement. Dissout la rouille et la corrosion. Réduit les forces de frottement. Facilite<br />
le démontage de boulons, écrous et autres pièces métalliques grippées. Laisse un film MoS 2<br />
lubrifiant.<br />
Multiöl 5-56<br />
Hochwertiges Multifunktionsöl zum Schmieren, Lösen, Reinigen <strong>und</strong> Schützen. Das dünnflüssige<br />
Multiöl mit Additivpaket lockert verrostete Schraubenverbindungen, schmiert Scharniere<br />
<strong>und</strong> macht Schlösser gängig. Es verdrängt Feuchtigkeit <strong>und</strong> behebt Zündprobleme. Es<br />
schützt Metalloberflächen vor Korrosion. Es ist als rückfettender Reiniger ideal für Werk zeuge<br />
<strong>und</strong> Metalloberflächen.<br />
Lubrifiant multifonctions 5-56<br />
Produit multifonctions pour la lubrification, le nettoyage et la protection. Lubrifiant très liquide,<br />
il débloque, lubrifie et dégrippe les pièces rouillées. Assure l’évacuation de l'humidité. Prévient<br />
les pannes de démarrage. Protège le métal contre la rouille. S’applique également comme<br />
produit de nettoyage pour outils et surfaces métalliques.<br />
Silikonspray<br />
Universelles Silikonspray. Das Silikonöl bildet einen transparenten, dauerhaften <strong>und</strong> wasserabweisenden<br />
Schmier- <strong>und</strong> Schutzfilm auf Kunststoff, Gummi <strong>und</strong> Werkstoffkombinationen.<br />
Anwendungen u.a. als Pflegemittel für Gummi gegen Alterung, zur Behebung von<br />
Quietschgeräuschen in Kunststoffarmaturen, zur Schmierung von Kunststoffmechaniken, als<br />
Einziehhilfe von Kabeln, als Gleitmittel für Papier, Holz, Leder usw.<br />
Spray silicone<br />
Spray silicone universel. L’huile silicone forme un film protecteur et lubrifiant transparent,<br />
durable et hydrofuge sur les surfaces synthétiques, le caoutchouc et les matériaux combinés.<br />
Le produit est indiqué pour l’entretien et contre le vieillissement du caoutchouc; contre les<br />
grincements dans les tableaux de bords en matière synthétique; pour la lubrification de<br />
mécanismes en plastique; pour le passage de câbles; comme lubrifiant pour papier, bois, cuir<br />
etc.<br />
79
80<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
WD-40<br />
Silicone Paste<br />
Kontakt 60<br />
Kontakt Gold 2000<br />
450 ml WD40<br />
5 l 49500<br />
100 g 41-801<br />
200 ml 70009<br />
200 ml 82509<br />
Technische Produkte<br />
Produits techniques<br />
Multifunktionsspray<br />
WD-40 unterkriecht Wasser <strong>und</strong> Feuchtigkeit <strong>und</strong> bildet einen feuchtigkeitsdichten Schutzfilm.<br />
Es breitet sich schnell durch extreme Kapillarwirkung unter Rostschichten aus <strong>und</strong> lockert so<br />
festgerostete Teile. Ein dünn aufgetragener viskoser Film des Produktes schützt vor Rost <strong>und</strong><br />
Korrosion <strong>und</strong> hält Metallflächen auf lange Zeit funktionsfähig. Es löst hartnäckige Verschmutzungen<br />
wie Fett, Teer, Klebstoffreste <strong>und</strong> zähe Schmierstoffe, wirkt als hauchdünn haftender<br />
Schmier film im Bereich der Feinmechanik <strong>und</strong> unterstützt Elektronikbauteile als Kontaktmittel.<br />
WD-40 enthält kein Halon, kein Silikon <strong>und</strong> keine sonstigen Zusammensetzungen, die die<br />
Ozonschicht gefährden.<br />
Spray multifonctionnel<br />
WD-40 repousse l’eau et l’humidité et forme un film de protection imperméable. Grâce à sa<br />
forte action capillaire, WD-40 pénètre rapidement les couches de corrosion et libère les pièces<br />
rouillées. L’application d’une fine couche visqueuse du produit est suffisante pour protéger les<br />
surfaces métalliques contre la rouille et la corrosion et pour préserver durablement leurs fonctions.<br />
Le produit dissout les traces de graisse, de goudron, d’adhésifs et de colles. WD-40 est<br />
aussi un lubrifiant particulièrement actif sur les petits mécanismes. Il aide également à rétablir<br />
les contacts électriques sur les composants électroniques. WD-40 est exempt de halon, de<br />
sili cone et d’autres composants nocifs pour la couche d’ozone.<br />
Silikonpaste<br />
Diese Silikonpaste hält Feuchtigkeit von Batterie <strong>und</strong> Zündsystem fern, verhindert Kurzschlüsse<br />
<strong>und</strong> elektrische Verluste. Sie hält Gummiteile bei jeder Temperatur geschmeidig <strong>und</strong> verhindert<br />
Brüchigkeit <strong>und</strong> Verkleben. Sie schützt Chromteile vor Rostbildung durch Strassensalze.<br />
Pâte de silicone<br />
Cette pâte de silicone protège la batterie et le système d’allumage contre l’humidité et évite les<br />
courts-circuits et les pertes de courant. Elle maintient souples les garnitures de caoutchouc à<br />
n’importe quelle température et empêche qu’elles ne deviennent cassantes et qu’elles ne se<br />
collent. Elle protège les parties chromées contre la rouille occasionnée par les chaussées salées.<br />
Kontaktreiniger<br />
Starker, oxidlösender Kontaktreiniger. Hochwirksames Reinigungsöl für Kontakte aller Art.<br />
Wissenschaftliche Untersuchungen bestätigen: Kontakt 60 löst selbst hartnäckige Oxidschi chten,<br />
Kontaktwiderstände werden reduziert. Ideal geeignet zur schnel len Instandsetzung bei<br />
Störungen in Anlagen <strong>und</strong> Geräten, sowie zur vorbeugenden Wartung von störanfälligen Baugruppen,<br />
Steckern, Schaltern, Tunern, Potentiometern usw.<br />
Nettoyant pour contacts<br />
Lubrifiant de nettoyage ultra-efficace. Dissout la corrosion sur tous les contacts. Différentes<br />
études scientifiques confirment l’efficacité: Kontakt 60 dissout même des couches d’oxy dation<br />
tenaces et réduit les résistances de contact. Parfait pour la remise en état rapide de systèmes<br />
et appareils électriques ainsi que pour l’entretien préventif sur les composants souvent<br />
concernés tels que fiches, interrupteurs, tuners, potentiomètres etc.<br />
Synthetisches Schmiermittel für elektrische Kontakte<br />
Erleichtert die Montage <strong>und</strong> erhöht die Lebensdauer von Gleit- <strong>und</strong> Steckkontakten. Langzeit-<br />
<strong>und</strong> temperaturbeständiger Schmier- <strong>und</strong> Schutzstoff, der den Abrieb vor allem bei Edelmetallkontakten<br />
wie Gold <strong>und</strong> Silber dauer haft vermindert. Anwendung: Nach richten technik, Kfz-<br />
Elektronik, Computertechnik, Industrie-Elektronik, Militärbereich.<br />
Lubrifiant synthétique pour contacts électroniques<br />
Développé pour réduire la friction et l’usure des connecteurs électroniques. Facilite le montage.<br />
Spécialement conçu pour prolonger la durée de vie des surfaces (or, argent etc.) des fiches<br />
d'alimentation, interrupteurs, culots. Applications: télécommunication, domaine automobile,<br />
informatique, industrie, armée.
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Drosselklappen-<br />
+ Vergaser-Reiniger<br />
Air Intake &<br />
Carburettor Cleaner<br />
Air Sensor Cleaner<br />
Inox Kleen<br />
300 ml 16611<br />
500 ml PN54179<br />
200 ml 21009<br />
500 ml 95716<br />
Technische Produkte<br />
Produits techniques<br />
Vergaser-Drosselklappenreiniger<br />
Vergaserreinigung ohne Demontage. Der Sprühreiniger löst auch hartnäckige Verschmutzungen<br />
<strong>und</strong> beseitigt dadurch Motorlaufprobleme. Geeignet für alle Diesel- <strong>und</strong> Vergasermotoren von<br />
Pkw, Lkw, Traktoren, Rasenmähern, Kettensägen, usw.<br />
Nettoyant carburateur<br />
Nettoie le carburateur sans démontage. Le spray nettoyant élimine les dépôts tenaces et<br />
supprime les problèmes de fonctionnement du moteur. Compatible avec moteurs diesel et à<br />
carburation de VT, PL, tracteurs, tondeuses, scies à chaînes etc.<br />
Vergaserreiniger<br />
Air Intake & Carburettor Cleaner. Das starke Lösungsmittel löst <strong>und</strong> entfernt schnell Verunreinigungen.<br />
Der leistungsfähige Düsenstrahl unterstützt die Reinigungswirkung; reinigt Vergaser<br />
<strong>und</strong> Einlasssystem ohne Demontieren; löst Gummi, Lack <strong>und</strong> Ablagerungen.<br />
Nettoyant carburateur<br />
Air Intake & Carburettor Cleaner. Le solvant puissant dissout et élimine rapidement les encrasse<br />
ments. Le jet puissant favorise l’effet nettoyant; nettoie le carburateur et le système d’admission<br />
sans démontage; dissout les traces de caoutchouc, de laque ainsi que les dépôts.<br />
Air Sensor Cleaner<br />
Schonender Spezialreiniger für Luftmassensensoren (LMS) von Einspritzmotoren. Reinigt<br />
schnell <strong>und</strong> rückstandsfrei. Verlängert die Lebensdauer der Sensoren <strong>und</strong> vermeidet Fehlfunktionen<br />
durch Verschmutzungen.<br />
Air Sensor Cleaner<br />
Nettoyant efficace pour tous capteurs/débitmètres d'air des moteurs à injection. Nettoyage<br />
rapide sans dépôts. Prolonge la durée de vie des capteurs et évite le mauvais fonctionnement<br />
dû aux encrassements.<br />
Edelstahlreiniger Inox Kleen<br />
Inox Kleen ist ein spezieller, wässriger Reinigungs- <strong>und</strong> Pflegeschaum für Edelstahl, Aluminium<br />
<strong>und</strong> Chrom. Schmutz, Fingerabdrücke <strong>und</strong> Wasserflecken werden schnell entfernt. Nach der<br />
Reinigung verbleibt eine gleichmässig glänzende Oberfläche. Ein hauchdünner, wasserabweisender<br />
Schutzfilm erzeugt langanhaltenden Glanz. Das Produkt hat eine Lebensmittelzulassung<br />
nach NSF C1.<br />
Nettoyant Inox Kleen<br />
Inox Kleen est une mousse de nettoyage et de dégraissage puissante à base d'eau pour PVC,<br />
aluminium, acier inoxydable, chrome ainsi que pour d'autres métaux brillants. Elimine encrassements,<br />
empreintes et tâches d’eau. Le produit combine un haut pouvoir de nettoyage, avec<br />
l'application d'une barrière protectrice durable en une seule étape. Certifié selon NSF C1.<br />
81
82<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Bräkleen<br />
Motor Starter Battery Pole Protect<br />
Bräklube<br />
500 ml 10347<br />
5 l 10355<br />
20 l 12835<br />
300 ml 10709<br />
200 ml 83609<br />
200 ml 51009<br />
Technische Produkte<br />
Produits techniques<br />
Bremsenreiniger<br />
Millionenfach bewährter Bremsenreiniger. Fünf Wirkstoffkomponenten sorgen für schnelle<br />
Reinigung bei Öl, Fett, Strassenschmutz <strong>und</strong> Bremsflüssigkeit. Die effektivste Art, um Bremsen,<br />
Getriebe, Motorenteile usw. rückstandsfrei zu reinigen. Beim Spray ist hohe Ergiebigkeit durch<br />
ein ausgewogenes Dosiersystem gewährleistet.<br />
Nettoyant pour freins<br />
Nettoyant freins largement éprouvé. Cinq substances combinées permettent d’éliminer les<br />
traces d’huile et de graisse, l’encrassement et le liquide de frein. Le nettoyant est la meilleure<br />
solution pour le nettoyage sans résidus des freins, de la boîte de vitesses et des pièces du<br />
moteur. Grâce à son excellent système de dosage, le spray est très économique.<br />
Bremsenschmierstoff<br />
Bräklube Bremsen-Schmierstoff schmiert <strong>und</strong> schützt dauerhaft alle Gleitflächen im Brem s enbereich.<br />
Er ist speziell für Aluminium-Bremssättel geeignet <strong>und</strong> ABS-verträglich, da metallfrei<br />
<strong>und</strong> nicht leitfähig. Bräklube ist wasser- <strong>und</strong> hochtemperaturbeständig <strong>und</strong> tropft nicht ab.<br />
Lubrifiant pour freins<br />
Lubrifiant pour freins. Protège durablement les pièces libres; optimise l'efficacité du freinage.<br />
Spécialement adapté pour les éléments en aluminium. Compatible ABS (ne contient pas de<br />
métaux; non-conducteur). Résiste à l'eau et aux températures élevées. Ne coule pas.<br />
Batteriepol-Spray<br />
Blauer Schutzüberzug für Batteriepole, Klemmen <strong>und</strong> elektrische Anschlüsse. Der Schmierstoff<br />
schützt dauerhaft vor Säureschäden, Korrosion <strong>und</strong> Kriechströmen.<br />
Produit anti-corrosion pour batteries<br />
Couche protectrice bleue pour bornes et raccordements électriques de batteries. Le lubrifiant<br />
offre une protection durable contre les acides, la corrosion et les courants de fuite.<br />
Motorstarter<br />
Starthilfe bei Kälte, Feuchtigkeit <strong>und</strong> nach langen Stillstandszeiten. Kleine Menge in den Lufteinlass<br />
oder Luftfilter sprühen <strong>und</strong> mit wenig Gas starten. Für alle Diesel- <strong>und</strong> Vergasermotoren<br />
geeignet u.a. bei Pkw, Lkw, Traktoren, Rasenmähern, Kettensägen usw. einsetzbar.<br />
Motor starter<br />
Assure le bon démarrage du moteur même dans des conditions humides et à de basses<br />
températures ou après une longue période d’immobilisation. Une petite quantité dans le filtre<br />
ou dans l’entrée d’air est suffisante. Compatible avec tous les moteurs à essence ou diesel.<br />
Pour VT, PL, tracteurs, tondeuses, scie à chaînes.
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Easy Weld<br />
Lecksuch Spray<br />
400 ml 95613<br />
400 ml 45013<br />
400 ml 000.132-00<br />
200 g 80009<br />
Technische Produkte<br />
Produits techniques<br />
Schweissschutzspray Easy Weld<br />
Schweisstrennmittel auf Basis hochwertiger Esteröle. Silikon- <strong>und</strong> wasserfrei, schnelltrocknend,<br />
biologisch abbaubar. Schützt Schweissdüsen, Werkstücke <strong>und</strong> Oberflächen vor dem Festbrennen<br />
von Schweissperlen.<br />
Anti-adhérent Easy Weld<br />
Prévention et élimination des projections de soudure. A base d’huiles ester de qualité supérieure.<br />
Sans silicone et eau. Séchage rapide. Biodégradable. Protège les buses de soudage, les<br />
pièces et les surfaces contre les perles de soudure.<br />
Lecksuchspray für Gas- <strong>und</strong> Druck luftsysteme<br />
Lecksuchspray ist eine wasserbasierende Prüfflüssigkeit zum schnellen <strong>und</strong> zuverlässigen Auffinden<br />
von Undichtigkeiten an Gas- <strong>und</strong> Druckluftsystemen. Das Mittel bildet an der Leck age<br />
gut sichtbare Schaumblasen <strong>und</strong> entspricht den Anforderungen nach DIN EN 14291. Das<br />
Produkt ist DVGW-zertifiziert <strong>und</strong> unterliegt der Kontrolle eines DVGW-Prüflabors. Leck suchspray<br />
kann zur Prüfung nahezu aller Gasarten herangezogen werden. Es ist gut verträglich mit<br />
gängigen Dichtmitteln, Kunststoffen <strong>und</strong> Metallen, silikonfrei <strong>und</strong> nicht brennbar.<br />
Détecteur de fuites (gaz/systèmes à air comprimé)<br />
Le détecteur de fuites est un liquide fiable à base d’eau permettant de détecter rapidement les<br />
fuites dans les systèmes à gaz ainsi que les pertes de pression. Le produit crée des bulles bien<br />
visibles et répond à la norme DIN EN 14291. Le produit est certifié DVGW. Le spray détecteur<br />
s’applique à tous les types de gaz. Il est compatible avec les produits d’étanchéité courants,<br />
les matières synthétiques et les métaux. Sans silicone. Incombustible.<br />
Lecksuchspray<br />
Spray zur Prüfung der Dichtheit von allen Druckluftsystemen. Jedes kleine Leck wird durch die<br />
Bildung von Schaumbläschen angezeigt.<br />
Spray détecteur de fuites<br />
Spray permettant de contrôler l’étanchéité des systèmes de frein à air comprimé. Chaque fuite<br />
est signalée par la formation de mousse.<br />
Auspuffmontagepaste<br />
Streichfähige Dichtungsmasse für vibrationsfeste Rohrverbindungen. Durch mehrfaches Auftragen<br />
können Toleranzen bis zu 2 mm gedichtet werden. Das Produkt dichtet temperatur beständig<br />
<strong>und</strong> gasdicht. Die Rohrverbindungen sind korrosionsgeschützt <strong>und</strong> leicht demontierbar.<br />
Die langsam härtende Masse ist somit die ideale Hilfe für leichte <strong>und</strong> schnelle Auspuffmontag<br />
en. Von Schalldämpferherstellern empfohlen.<br />
Pâte de montage pour pots d’échappement<br />
Mastic d’étanchéité facile à appliquer, pour des connexions de tuyaux résistantes aux vibrations.<br />
Rend les joints des conduits et les tubes étanches au gaz, facilite le démontage et protège<br />
de la corrosion. Bonne tenue en température. L’assistance idéale pour un montage simple<br />
et rapide. Recommandé par les fabricants de pots d’échappement.<br />
83
84<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Stk./pce 80010<br />
150 g 80002<br />
Stk./pce 12763 AUT<br />
Stk./pce 18040125<br />
Technische Produkte<br />
Produits techniques<br />
Auspuffreparaturbandage<br />
Für die dauerhafte <strong>und</strong> schnelle Reparatur von Rissen <strong>und</strong> Löchern an der Auspuffanlage.<br />
As best frei.<br />
Bande de réparation pour échappements<br />
Pour la réparation durable et rapide de fissures et trous dans les pots d’échappement. Sans<br />
amiante.<br />
Auspuffreparaturpaste<br />
Repariert zuverlässig <strong>und</strong> gasdicht kleine Schäden an der Auspuffanlage. Wasserverdünnbar.<br />
Asbestfrei.<br />
Pâte de réparation pour échappements<br />
Pour la réparation efficace et étanche au gaz de petits dégâts au pot d’échappement. Peut<br />
être diluée avec de l’eau. Sans amiante.<br />
Universalviskoseschwamm (14 x 9,5 x 6 cm)<br />
Zum Waschen <strong>und</strong> Trocknen von Autos. Extrem saugstark, hohe Laugenbeständigkeit.<br />
Eponge en viscose (14 x 9,5 x 6 cm)<br />
Pour laver et sécher les voitures. Extrêmement absorbante, résistance élevée.<br />
Fensterleder (45 x 78 cm)<br />
Hochwertiges, natürliches Leder mit exzellenter Saugkraft. Für den professionellen <strong>und</strong> intensiv<br />
en Gebrauch bestens geeignet.<br />
Peau de chamois (45 x 78 cm)<br />
Matière naturelle de très haute qualité. Excellent pouvoir d’absorption. Résiste à un usage<br />
inten sif et professionnel.
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
500 Stk./pces 0990540<br />
500 Stk./pces 0990240<br />
Dispenser (1) 0960671<br />
Dispenser (3) 0960673<br />
Stk./pce SCHO 01<br />
Rolle/Rouleau 0990466<br />
Griff/Poignée 9916.5<br />
Stk./pce 4709/000/06<br />
Zubehör<br />
Accessoires<br />
Teppischschutz<br />
Totalschutz. Damit bleibt der Wagen des K<strong>und</strong>en garantiert sauber. Beidseitig rauer, rutschfester<br />
Teppichschutz. Absorbiert Wasser, Oel <strong>und</strong> Fett.<br />
Protège-tapis<br />
Protection totale. La garantie de rendre une voiture propre. Antidérapant. Absorbe l’eau,<br />
l’huile et la graisse.<br />
Polsterschutz<br />
Totalschutz. Damit bleibt der Wagen des K<strong>und</strong>en garantiert sauber. Gleitsicherer Polsterschutz,<br />
inklusive Kopfstütze.<br />
Protège-siège<br />
Protection totale. La garantie de rendre une voiture propre. Protège également les appuietêtes.<br />
Ne glisse pas.<br />
Wandhalter / Support mural<br />
0960671 Für 1 Rolle / Pour 1 rouleau<br />
0960673 Für 3 Rollen / Pour 3 rouleaux<br />
Polsterschonerkunstleder<br />
Polsterschonerkunstleder mit Kopfstütze. Passend für alle gängigen Fahrzeugtypen. Für Fahrzeuge<br />
mit <strong>und</strong> ohne Sitz-Airbag. Waschbar bis 40 °C.<br />
Housse de protection<br />
Housse de protection en similicuir avec repose-tête. S’adapte à tous les modèles de véhicules<br />
cou rants, avec ou sans airbag de siège. Lavable jusqu’à 40 °C.<br />
Lenkradschutz<br />
Hauchdünne, transparente <strong>und</strong> statisch geladene Lenkradschutzfolie. Mit Abroller.<br />
Protège-volant<br />
Protection totale. Feuilles transparentes, extra-minces et chargées statiquement pour une excellente<br />
adhérance. Avec dérouleur.<br />
Kotflügelschoner (110 x 65 cm)<br />
• Weicher <strong>und</strong> widerstandsfähiger Überzug aus Kunstleder, mit Schaumstoff kaschiert.<br />
• Befestigung durch starke Haftmagnete.<br />
• Abwaschbar.<br />
Housse protège-ailes (110 x 65 cm)<br />
• Revêtement souple et résistant en similicuir avec couche de mousse collée.<br />
• Fixation par aimants.<br />
• Lavable.<br />
85
86<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Stk./pce 4710/000/06<br />
Stk./pce E200116<br />
Stk./pce CR.D2<br />
Zubehör<br />
Accessoires<br />
Kotflügelschoner (110 x 65 cm)<br />
• Weicher <strong>und</strong> widerstandsfähiger Überzug aus Kunstleder, mit Schaumstoff kaschiert.<br />
• Spezielle Befestigung mit flexibler Beschwerung für eine optimale Haftkraft.<br />
• Empfohlen für Fahrzeuge mit empfindlicher Elektronik.<br />
• Abwaschbar.<br />
Housse protège-ailes (110 x 65 cm)<br />
• Revêtement souple et résistant en similicuir avec couche de mousse collée.<br />
• Fixation spéciale avec lestage flexible pour une adhérence optimale.<br />
• Recommandée pour les véhicules équipés d‘électronique sensible.<br />
• Lavable.<br />
Kühlergrillschoner (87 x 70 cm)<br />
• Aus kohlenwasserstoffbeständigem Vinyl.<br />
• Wirksamer Schutz gegen Kratzer bzw. kleinere Stösse.<br />
• Durch das "rinnenförmige" Design werden Werkzeuge, die oberhalb des Kühlergrills abgelegt<br />
werden, zurückgehalten.<br />
Housse protège-calandre (87 x 70 cm)<br />
• Vinyle résistant aux hydrocarbures.<br />
• Protection efficace contre les rayures et les petits chocs.<br />
• Design en «gouttière» pour déposer les outils au-dessus de la calandre.<br />
Kotflügelschoner (100 x 60 cm)<br />
• Weicher <strong>und</strong> widerstandsfähiger Überzug für einen optimalen Schutz.<br />
• Mit Radausschnitt.<br />
• Befestigung durch Gummisauger.<br />
Housse protège-ailes (100 x 60 cm)<br />
• Revêtement souple et résistant pour une protection optimale des ailes.<br />
• Découpe pour le passage de roue.<br />
• Fixation par ventouses.
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
10 l 10575 AUT<br />
25 l 10576 AUT<br />
60 l 10578 AUT<br />
200 l 10574 AUT<br />
2 l 10591 AUT<br />
200 l 11913 AUT<br />
10 l 10582 AUT<br />
25 l 10583 AUT<br />
200 l 10581 AUT<br />
2 l 10592 AUT<br />
Scheibenreiniger<br />
Lave-glace<br />
Autoscheiben-Waschmittelkonzentrat für den Winter (-52 °C)<br />
Dieser Winter-Scheibenreiniger ist ein nach den neuesten Erkenntnissen aufgebautes Autoscheiben-Waschmittelkonzentrat.<br />
Das Produkt entfernt Staub, Öl- <strong>und</strong> Fettderivate. Enthält<br />
einen Anti silikonzusatz, welcher Tag <strong>und</strong> Nacht eine klare Scheibe gewährleistet. Unterdrückt<br />
oder ver mindert die bekannten Kalkablagerungen im Behälter. Das Produkt enthält 51,5%<br />
VOC <strong>und</strong> ist biologisch abbaubar.<br />
Concentré de détergent lave-glace hiver (-52 °C)<br />
Ce lave-glace hiver est un concentré de détergent lave-glace formulé selon les plus récentes<br />
connaissances. Il élimine la poussière, les traces d’huile et de graisse présentes sur le pare-brise.<br />
Grâce à l’additif antisilicone, il garantit une parfaite transparence du pare-brise, de jour comme<br />
de nuit. Il empêche ou diminue fortement la formation de tartre dans le réservoir de laveglace.<br />
Il contient 51,5% de COV et est biodégradable.<br />
Mischverhältnis/Rapport dilution: Konzentrat/Concentré -52 °C<br />
1:1 -22 °C<br />
1:2 -15 °C<br />
1:3 -12 °C<br />
Autoscheiben-Waschmittel für den Winter, gebrauchsfertig (-20 °C)<br />
Gebrauchsfertiger Scheibenreiniger auf Basis Winter-Autoscheiben-Waschmittelkonzentrat für<br />
den Winter mit VOC. Gewährleistet einen wirkungsvollen Frostschutz bis -20 °C.<br />
Détergent lave-glace hiver, prêt à l’emploi (-20 °C)<br />
Détergent lave-glace prêt à l’emploi, à base de détergent lave-glace hiver avec COV. Assure<br />
une protection efficace contre le gel jusqu’à -20 °C.<br />
Autoscheiben-Waschmittelkonzentrat für den Sommer<br />
Kraftvolles Reinigungsmittel-Konzentrat für die Reinigung von Scheiben <strong>und</strong> Scheinwerfern.<br />
Für Aussenanwendung. Entfernt hartnäckigen Schmutz, Öl, Fett, Insektenreste, Silikon auf Glas<br />
<strong>und</strong> harten Oberflächen. Verschafft eine klare Sicht. Greift Gummi, Lack, Metall <strong>und</strong> übli che<br />
Materialien nicht an.<br />
Dosierung: 2,0% (1:50)<br />
Concentré de détergent lave-glace été<br />
Concentré très efficace pour le nettoyage des vitres et des phares. Pour utilisation extérieure.<br />
Dissout l’huile, la graisse, les insectes, le silicone sur le verre et sur les surfaces rigides. Procure<br />
une excellente visibilité. N’altère ni le caoutchouc, ni le vernis, ni le métal etc.<br />
Dosage: 2,0% (1:50)<br />
Autoscheiben-Waschmittel für den Sommer; gebrauchsfertig<br />
Kraftvoller Scheibenreiniger für die Reinigung von Scheiben <strong>und</strong> Scheinwerfern. Entfernt hartnäckigen<br />
Schmutz, Öl, Fett, Insektenreste, Silikon auf Glas <strong>und</strong> auf harten Oberflächen. Verschafft<br />
eine klare Sicht. Gebrauchsfertig, mit Citrus.<br />
Détergent lave-glace été, prêt à l’emploi<br />
Lave-glace très efficace pour le nettoyage des vitres et des phares. Dissout l’huile, la graisse,<br />
les insectes, le silicone sur le verre et les surfaces rigides. Donne une excellente visibilité. Prêt<br />
à l’emploi, avec parfum citron.<br />
87
88<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
SUPER DOT 5.1<br />
ATE SL DOT 4 / Autotyp Premium<br />
5 l 37051-0500<br />
30 l 37051-3000<br />
0,5 l 3.9901-5801.2<br />
1 l 3.9901-5802.2<br />
5 l 3.9901-5803.2<br />
20 l 3.9901-5811.2<br />
30 l 37041-3000<br />
Bremsflüssigkeit<br />
Liquide de freins<br />
SUPER DOT 5.1 Bremsflüssigkeit<br />
SUPER DOT 5.1 Geeignet für alle hydraulischen Brems- <strong>und</strong> Kupplungssysteme (insbesondere<br />
für ABS) mit Ausnahme von Systemen mit Mineralölhydraulik wie sie z.B. in verschiedenen<br />
Citroën-Modellen verwendet werden. Nicht auf Silikon-Basis.<br />
Trockensiedepunkt: 275 ˚C<br />
Nasssiedepunkt: 190 ˚C<br />
Viskosität -40 °C: 815 mm 2 /s<br />
Viskosität 100 °C: 2,22 mm 2 /s<br />
Speziell entwickelt für besonders hohe Sicherheitsansprüche. Übertrifft U.S. FMVSS No. 116<br />
DOT 5.1, SAE J-1703 <strong>und</strong> ISO 4925. Problemlos mischbar mit anderen Bremsflüssigkeiten der<br />
gleichen Spezifikation.<br />
Liquide de frein SUPER DOT 5.1<br />
Le liquide de frein SUPER DOT 5.1 peut être utilisé pour tous les systèmes hydrauliques de<br />
freinage et embrayage (en particulier pour ABS), à l’exception des systèmes hydrauliques à<br />
base d’huiles minérales, comme pour certains modèles Citroën. Ce liquide ne contient pas de<br />
silicone.<br />
Point d’ébullition sec: 275 ˚C<br />
Point d’ébullition humide: 190 ˚C<br />
Viscosité -40 °C: 815 mm 2 /s<br />
Viscosité 100 °C: 2,22 mm 2 /s<br />
Développé spécialement pour des exigences très élevées en matière de sécurité. Dépasse les<br />
normes U.S. FMVSS No. 116 DOT 5.1, SAE J-1703 et ISO 4925. Peut être sans problème<br />
mélangé avec tous les autres liquides de frein de même classe de spécifications.<br />
DOT 4 Bremsflüssigkeit<br />
Geeignet für alle hydraulischen Brems- <strong>und</strong> Kupplungssysteme, besonders bei Zusatz ag gregaten<br />
wie ABS <strong>und</strong> ASR, mit Ausnahme von Systemen mit Mineralölhydraulik wie sie z.B. in<br />
verschiedenen Citroën-Modellen verwendet werden.<br />
Trockensiedepunkt: 260 °C<br />
Nasssiedepunkt: 165 °C<br />
Viskosität -40 °C: 1400 mm 2 /s<br />
Entspricht SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />
Problemlos misch bar mit anderen Bremsflüssigkeiten der gleichen Spezifikation.<br />
Liquide de frein DOT 4<br />
Le liquide de frein Premium Autotyp DOT 4 peut être utilisé spécialement sur les dispositifs<br />
supplémentaires tels que ABS et ASR, pour tous les systèmes hydrauliques de freinage et<br />
em brayage, à l’exception des systèmes hydrauliques à base d’huiles minérales, comme pour<br />
certains modèles Citroën.<br />
Point d’ébullition sec: 260 °C<br />
Point d’ébullition humide: 165 °C<br />
Viscosité -40 °C: 1400 mm 2 /s<br />
Répond à la norme SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />
Peut être sans problème mélangé avec tous les autres liquides de frein de même classe de<br />
spéci fi ca tions.
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
ATE SL.6 DOT 4 / Autotyp DOT 4 NV<br />
ATE Super Blue Racing<br />
AP Racing 600<br />
5 l 3.9901-6403.2<br />
20 l 3.9901-6411.2<br />
30 l 37042-3000<br />
1 l 3.9901-6302.2<br />
0,5 l AP 600<br />
Bremsflüssigkeit<br />
Liquide de freins<br />
DOT 4 Bremsflüssigkeit mit niedriger Viskosität<br />
Geeignet für alle hydraulischen Brems- <strong>und</strong> Kupplungssysteme, besonders bei Zusatz aggregaten<br />
wie ABS <strong>und</strong> ESP, mit Ausnahme von Systemen mit Mineralölhydraulik wie sie z.B. in<br />
verschiedenen Citroën-Modellen verwendet werden.<br />
Trockensiedepunkt: 265 °C<br />
Nasssiedepunkt: 175 °C<br />
Viskosität -40 °C: 700 mm 2 /s<br />
Entspricht SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4 - ISO 4925 Klasse 6 (Nieder vis ko sität).<br />
Problemlos mischbar mit anderen Bremsflüssigkeiten der gleichen Spezifikation.<br />
Erfüllt die Spezifikationen: VW TL 766, Ausführung Z (VW-Norm 501.14), BMW QV 34001,<br />
GM Europa (Opel, Saab) GMW 3356.<br />
Liquide de frein DOT 4 à faible viscosité<br />
Ce liquide de frein peut être utilisé spécialement sur les dispositifs supplémentaires tels que<br />
ABS et ESP, pour tous les systèmes hydrauliques de freinage et embrayage, à l’exception des<br />
systèmes hydrauliques à base d’huiles minérales, comme pour certains modèles Citroën.<br />
Point d’ébullition sec: 265 °C<br />
Point d’ébullition humide: 175 °C<br />
Viscosité -40 °C: 700 mm 2 /s<br />
Répond à la norme SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4 - ISO 4925 classe 6 (faible viscosité).<br />
Peut être sans problème mélangé avec tous les autres liquides de frein de même classe de<br />
spécifi ca tions.<br />
Répond aux classes de spécification: VW TL 766, version Z (Norme VW 501.14), BMW QV<br />
34001, GM Europe (Opel, Saab) GMW 3356.<br />
DOT 4 Rennbremsflüssigkeit<br />
Mit ihrem für die Funktionssicherheit entscheidenden Nasssiedepunkt von 198 °C bietet sie<br />
als Glykol-Bremsflüssigkeit höchste Sicherheitsreserven.<br />
Trockensiedepunkt: 280 °C<br />
Nasssiedepunkt: 198 °C<br />
Viskosität -40 °C: 1400 mm 2 /s<br />
Entspricht SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />
Liquide de frein DOT 4 de compétition<br />
Avec son point d’ébullition de 198 °C, décisif pour la sécurité de fonctionnement, ce liquide<br />
de frein à base de glycol offre les plus grandes réserves de sécurité.<br />
Point d’ébullition sec: 280 °C<br />
Point d’ébullition humide: 198 °C<br />
Viscosité -40 °C: 1400 mm 2 /s<br />
Répond à la norme SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />
Hochleistungs-Bremsflüssigkeit (Racing)<br />
Die AP Racing 600 Bremsflüssigkeit ist für höchste Ansprüche im Motorsport entwickelt word<br />
en. Um die hervorragenden Eigenschaften nicht zu verlieren, sollte das Bremssystem vor der<br />
Benutzung von AP Racing 600 Bremsflüssigkeiten komplett geleert werden. Es ist emp fehlenswert,<br />
die Bremsflüssigkeit nach starker Erhitzung der Bremsen oder nach Einsätzen in sehr<br />
feu chten Witterungsverhältnissen zu wechseln.<br />
Trockensiedepunkt: 300 °C<br />
Nasssiedepunkt: 210 °C<br />
Entspricht SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />
Liquide de frein hautes performances de compétition<br />
Le liquide de frein AP Racing 600 répond aux exigences les plus élevées que l’on rencontre<br />
dans la compétition. Afin de profiter entièrement des caractéristiques exceptionnelles du liquide<br />
de frein AP Racing 600, il est conseillé de vider intégralement le système de freinage. Il est<br />
également recommandé de remplacer le liquide de frein après un réchauffement inhabituel des<br />
freins ou après l’utilisation dans des conditions météorologiques extrêmement humides.<br />
Point d’ébullition sec: 300 °C<br />
Point d’ébullition humide: 210 °C<br />
Répond à la norme SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 4.<br />
89
90<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
ATE G DOT 3<br />
5 l 3.9901-5303.2<br />
100 Stk./pces 37041-0000<br />
Stk./pce 90000-05000<br />
Stk./pce 50256<br />
Bremsflüssigkeit<br />
Liquide de freins<br />
DOT 3 Bremsflüssigkeit<br />
Bremsflüssigkeit der Qualität DOT 3. Übertrifft die Mindestanforderungen der Spezifikationen<br />
von FMVSS 116 DOT 3 bei weitem. Wird in Bremssystemen verwendet, welche explizit ein<br />
DOT 3 verlangen.<br />
Trockensiedepunkt: 245 °C<br />
Nasssiedepunkt: 150 °C<br />
Viskosität -40 °C: 1500 mm 2 /s<br />
Entspricht SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 3.<br />
Mischbar mit allen an deren Bremsflüssigkeiten der gleichen Spezifikationsklassen.<br />
Liquide de frein DOT 3<br />
Liquide de frein de qualité DOT 3. Dépasse de loin les exigences minimales des spécifications<br />
FMVSS 116 DOT 3. Est utilise dans des systèmes de freinage qui exigent de manière explicite<br />
une qualité DOT 3.<br />
Point d’ébullition sec: 245 °C<br />
Point d’ébullition humide: 150 °C<br />
Viscosité -40 °C: 1500 mm 2 /s<br />
Répond à la norme SAE J-1703 - FMVSS 116 / DOT 3.<br />
Peut être mélangé avec tous les autres liquides de frein de même classe de spécifications.<br />
Bremsflüssigkeitetiketten<br />
Selbstklebende Bremsflüssigkeitetiketten zur Ermittlung des letzten Bremsflüssigkeitswechsels<br />
<strong>und</strong> der verwendeten Qualität.<br />
Etiquettes pour liquide de frein<br />
Etiquettes autocollantes pour signaler la date du dernier changement de liquide de frein ainsi<br />
que la qualité utilisée.<br />
Behälterpumpe<br />
Behälterpumpe zum Befüllen des Ausgleichsbehälters mit neuer Bremsflüssigkeit mit einer hand<br />
el süblichen 5-Liter-Bremsflüssigkeitskanne. Kanne nicht mitgeliefert.<br />
Pompe<br />
Pompe pour remplir le réservoir d’expansion avec du liquide de frein neuf depuis un bidon de<br />
5 litres. Livrée sans bidon.<br />
Auffangflasche<br />
Auffangflasche mit Skala für Bremsflüssigkeit.<br />
Volumen: 1,5 Liter.<br />
Bouteille collectrice<br />
Bouteille collectrice avec graduation pour liquide de frein usagé.<br />
Volume: 1,5 litre.
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Stk./pce 3.9314-5910.3<br />
Stk./pce (60 l) 92300<br />
Stk./pce (220 l) 92301<br />
90529<br />
90543<br />
Stk./pce (1,3 l) 90529<br />
Stk./pce (3 l) 90543<br />
Bremsflüssigkeit<br />
Liquide de freins<br />
Absaugflasche<br />
Absaugflasche für Bremsflüssigkeit.<br />
Volumen: 400 ml.<br />
Bouteille d'aspiration<br />
Bouteille d’aspiration pour liquide de frein usagé.<br />
Volume: 400 ml.<br />
Sammelbehälter für Bremsflüssigkeit<br />
Diese Sammelbehälter für Bremsflüssigkeit garantieren ein reinhaltungssicheres Sammeln <strong>und</strong><br />
Lagern von gebrauchter Bremsflüssigkeit.<br />
• Behälter aus Polyethylen.<br />
• 92300 Sammelbehälter mit 60-Liter-Fassungsvermögen<br />
92301 Sammelbehälter mit 220-Liter-Fassungsvermögen<br />
Fûts de collecte de liquide de freins<br />
Ces fûts de collecte de liquide de frein garantissent un entreposage approprié du liquide de<br />
frein usagé.<br />
• Récipient en polyéthylène.<br />
• 92300 fût avec une capacité de 60 litres<br />
92301 fût avec une capacité de 220 litres<br />
Auffangflaschen für Bremsflüssigkeit<br />
Diese Auffangflaschen (Entnahmebehälter) für Bremsflüssigkeit garantieren ein<br />
reinhaltungssicheres Sammeln <strong>und</strong> Lagern von gebrauchter Bremsflüssigkeit.<br />
• Behälter aus Polyethylen.<br />
• Kompatibel mit den 60- <strong>und</strong> 220-Liter-Sammelbehältern.<br />
• 90529 Auffangflasche mit 1,3-Liter-Fassungsvermögen<br />
90543 Auffangflasche mit 3,0-Liter-Fassungsvermögen<br />
• Winkelgummi als Option erhältlich: 90598 <strong>und</strong> 90526<br />
Bouteilles de collecte de liquide de frein<br />
Ces bouteilles de collecte de liquide de frein garantissent une collecte appropriée du liquide<br />
de frein usagé.<br />
• Récipient en polyéthylène.<br />
• Compatible avec les fûts de collecte de 60 et 220 litres.<br />
• 90529 Bouteille de collecte avec une capacité de 1,3 litre<br />
90543 Bouteille de collecte avec une capacité de 3 litres<br />
• Tubes coudés disponibles en option: 90598 et 90526<br />
91
92<br />
<strong>Chemie</strong> - <strong>Unterhalt</strong> <strong>und</strong> <strong>Service</strong><br />
Chimie - Entretien et service<br />
Total LHM-PLUS<br />
Fluide LDS<br />
Pentosin CHF 11S<br />
Pentosin CHF 202<br />
1 l LHM Plus 1LT<br />
60 l LHM Plus 60LT<br />
1 l Fluide LDS 1LT<br />
1 l 13203 AUT<br />
20 l 13204 AUT<br />
1 l 13205 AUT<br />
20 l 13206 AUT<br />
Bremsflüssigkeit<br />
Liquide de freins<br />
Mineralhydrauliköl<br />
Für CITROËN-Hydrauliksystem sowie für Stossdämpfer, Federbeine <strong>und</strong> Wagenheber. ABStaug<br />
lich.<br />
Huile hydraulique minérale<br />
Pour systèmes hydrauliques CITROËN ainsi que pour crics, amortisseurs et jambes de suspension.<br />
Utilisable pour ABS.<br />
Synthetisches Hydraulikfluid Fluide LDS<br />
Synthetische Hydraulikflüssigkeit für die Hydrauliksysteme "HYDRActive 3" von Citroën-Fahrzeugen.<br />
TOTAL Fluide LDS ist zur besseren Unterscheidung orange eingefärbt. Ist eine grüne<br />
mineralölbasiche Hydraulikflüssigkeit (LHM Plus) vorgeschrieben, darf Fluide LDS nicht eingesetzt<br />
werden. Spezi fikationen: PSA S71 2710.<br />
Fluide hydraulique synthétique Fluide LDS<br />
Fluide synthétique pour le système hydraulique «HYDRActive 3» des véhicules Citroën . Afin<br />
d'éviter la confusion, le fluide est de couleur orange. Ne pas utiliser lorsqu'un fluide minéral<br />
de couleur vert fluo est recom mandé (LHM Plus). Spécifications: PSA S71 2710.<br />
Synthetisches Hydrauliköl<br />
Synthetisches Hochleistungshydrauliköl für den Lebensdauereinsatz in modernen Kraft fahrzeugaggregaten.<br />
Es kann bei allen extremen Aussentemperaturen eingesetzt werden <strong>und</strong><br />
garantiert volle Funktionsfähigkeit bei Systemtemperaturen von -40 °C bis 130 °C. Mögli che<br />
Anwendungen: Servolenkung, Niveauregulierungen, Stossdämpfer, hydro pneu matische Feder<br />
ungen, Stabilitäts- <strong>und</strong> Traktionssysteme, Zentralverrigelungen, Kupplungshydraulik, elektrohydrau<br />
lische Cabrioverdecksteuerung, usw. Herstellerfreigaben: BMW, Ford, Mercedes Benz,<br />
GM, Opel, Man, Porsche, Volvo.<br />
Huile hydraulique synthétique<br />
Huile hydraulique synthétique ultra-performante conçue pour l’utilisation permanente dans les<br />
éléments modernes des véhicules. Elle peut être utilisée dans des conditions extrêmes et garde<br />
son entière fonctionnalité dans une plage de température allant de -40 °C à +130 °C. Utili sations<br />
possibles: direction assistée, réglage du niveau, amortisseurs, suspension hydro-pneu matique,<br />
systèmes de stabilité et de traction, commande de système électro-hydraulique de voitu<br />
res décapotables, serrure centralisée. Homologations des constructeurs: BMW, Ford, Mercedes<br />
Benz, GM, Opel, Man, Porsche, Volvo.<br />
Teilsynthetisches Hydrauliköl<br />
Teilsynthetisches Hochleistungshydrauliköl für den Lebensdauereinsatz in modernen Kraft fahrzeugaggregaten.<br />
Es kann bei allen extremen Aussentemperaturen eingesetzt werden <strong>und</strong><br />
garantiert volle Funktionsfähigkeit bei Systemtemperaturen von -40 °C bis 130 °C. Mögliche<br />
Anwendungen: Servolenkung, Kupplungshydraulik, elektrohydraulische Cabrioverdeck steue rung,<br />
usw. Herstellerfreigaben: Ford, GM, Opel, Porsche, Volvo, Audi, VW, Skoda.<br />
Huile hydraulique semi-synthétique<br />
Huile hydraulique semi-synthétique ultra-performante conçue pour l’utilisation permanente<br />
dans les éléments modernes des véhicules. Elle peut être utilisée dans des conditions extrêmes<br />
et garde son entière fonctionnalité dans une plage de température allant de -40 °C à +130 °C.<br />
Utilisations possibles: direction assistée, hydraulique d‘embrayage, commande de système<br />
élec tro-hydraulique de voitures décapotables, etc. Homologations des constructeurs: Ford,<br />
GM, Opel, Porsche, Volvo, Audi, VW, Skoda.
1.200 Inspektionen jährlich.<br />
Unzählige Ersatzteile verbaut.<br />
4 motivierte Mechaniker.<br />
1 Filter-Marke.<br />
MANN-FILTER – darauf können Sie vertrauen.<br />
Vertrauen bedeutet, einen starken <strong>und</strong> zuverlässigen <strong>Service</strong>partner an seiner<br />
Seite zu haben. Das MANN-FILTER Produktprogramm bietet Ihnen höchste<br />
Marktabdeckung bei einer Lieferfähigkeit von mehr als 95%. Und das in Erst-<br />
ausrüstungsqualität für alle Filtertypen <strong>und</strong> alle gängigen Fahrzeuge.<br />
MANN-FILTER – Perfect parts. Perfect service.<br />
E-Mail: customer-service@mann-hummel.com · www.mann-filter.com