15.09.2013 Views

DESCENDER DEVICES DESCENDER DEVICES - Kong

DESCENDER DEVICES DESCENDER DEVICES - Kong

DESCENDER DEVICES DESCENDER DEVICES - Kong

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(AL) - E: Dente de bloqueio da corda (SS) - F: Alavanca espiralada<br />

(SS) - G: Dedo de segurança (SS) - H: dente de engate - I:<br />

pino saliente(SS) - L:“Static rope lanyard” (artigo 277) - (TX).<br />

AL: Alumínio - SS: Aço inoxidável - TX: Têxtil.<br />

Inserção da “Static rope lanyard” / corda:<br />

abertura do dispositivo: virem a placa lateral móvel de 180°<br />

no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, levantem a<br />

placa lateral afasta-corda mantendo aberto, com uma mão, o<br />

dente de bloqueio,<br />

insiram a “Static rope lanyard” posicionando-a no tambor, contra<br />

a placa lateral fixa, e com o ilhó para a descida do lado oposto<br />

ao dente de bloqueio da corda (fig. 10),<br />

abaixem o afasta-corda introduzindo-o na ranhura do tambor<br />

(fig. 11),<br />

insiram a “Static rope lanyard” corda (aquela frouxa) no tambor<br />

fazendo-lhe efectuar uma segunda volta no sentido dos ponteiros<br />

do relógio (fig. 12),<br />

soltem o dente de bloqueio da corda, fechem a placa lateral<br />

móvel, virando-a no sentido dos ponteiros do relógio de 180°, verifiquem<br />

que o dente de engate esteja posicionado correctamente<br />

contra o pino saliente, insiram a “Static rope lanyard” na alavanca<br />

espiralada, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (fig. 13)<br />

Engatem o ORTIS no ponto de ancoragem controlando que o<br />

dedo de segurança esteja fechado (fig. 14),<br />

Utilização do dispositivo:<br />

Para efectuar a descida: levantem devagar, com uma mão<br />

(em direcção ao operador), a “Static rope lanyard” inserida na<br />

alavanca espiralada, libertando assim o dente de bloqueio. Baixem,<br />

devagar e regularmente, travando com a mão (fig. 15),<br />

Para bloquear a descida, é suficiente soltar a corda: isto acciona<br />

o dente de bloqueio (fig. 16).<br />

Importante: para uma descida segura é obrigatório calçar as<br />

luvas.<br />

11 - CONTROLOS PRÉ E PÓS-USO<br />

Assegurem-se de que o dispositivo:<br />

Não tenha sofrido deformações mecânicas,<br />

Não apresente sinais de rachaduras ou de desgaste,<br />

Que a “Static rope lanyard” / corda não esteja desgastada,<br />

Que seja idóneo para o uso a que o desejarem destinar,<br />

aliás verifiquem que:<br />

A alavanca espiralada actue livremente no dente de bloqueio,<br />

O dedo de segurança, quando soltado, feche automaticamente.<br />

Tabela A<br />

Altura<br />

* Número de ** Metros de<br />

descida... deslizamento<br />

Partes a substituir Partes reutilizáveis<br />

10 500 5.000<br />

N. 5 cordas/lanyard ropes Descensor<br />

(1 de 100 em 100 descidas) (para outros 5.500 metros)<br />

Descensor<br />

100 1 100 Nenhuma<br />

(para outros 10.400 metros)<br />

Corda (para outras 99 descidas)<br />

105 100 10.500<br />

N. 1 corda/ lanyard rope<br />

N. 1 descensor<br />

Nenhuma<br />

10.500 1 10.500 N. 1 descensor Corda (para outras 99 descidas)<br />

*Número de descidas: (duraão da lanyard static rope/corda máx 100 descidas).<br />

**Metros de desclizamento da lanyard static rope/corda no descensor: (duração do<br />

descensor máx 10.500 metros de deslizamento).<br />

Texto de referência: ITALIANO<br />

SV<br />

1 – ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR<br />

A) De informationer som lämnats av tillverkaren ( hädanefter informationer)<br />

måste användaren läsa och förstå noga innan<br />

han/hon använder produkten för första gången. OBS: Informa-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!