30.10.2013 Views

Rail de fixation - Oppold Polska Sp. z oo

Rail de fixation - Oppold Polska Sp. z oo

Rail de fixation - Oppold Polska Sp. z oo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

2011<br />

Optimal arbeiten<br />

Optimale Sicherheit<br />

Optimal working<br />

Optimal safety<br />

Travail optimal<br />

Sécurité optimale


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Aigner-Sicherheitstechnik für die<br />

professionelle Holzbearbeitung<br />

Aigner-Sicherheits- und Arbeitsvorrichtungen<br />

haben sich seit Jahren in <strong>de</strong>r anspruchsvollen Bearbeitung<br />

von Holz hervorragend bewährt. Überall<br />

dort, wo Präzision, Leistung, Sicherheit und Wirtschaftlichkeit<br />

in perfektem Zusammenspiel gefor<strong>de</strong>rt<br />

wer<strong>de</strong>n, sind Aigner-Geräte aus <strong>de</strong>m Arbeitsprozeß<br />

nicht mehr wegzu<strong>de</strong>nken.<br />

Aigner-Sicherheitstechnik ist bekannt dafür, sich<br />

<strong>de</strong>r speziellen „Problemarbeiten“ anzunehmen,<br />

sie zu analysieren und neue I<strong>de</strong>en zu entwickeln<br />

als Grundlage für die Konstruktion sinnvollen<br />

Zube hörs. Höchste Anfor<strong>de</strong>rungen an Material-<br />

Aigner safety technics for professional<br />

w<strong>oo</strong>d working<br />

Aigner safety and working units have been fully<br />

approved over the years where the complex shaping<br />

of timber is carried out. W<strong>oo</strong>dworking processes<br />

require a combination of accuracy, performance,<br />

safety and efficiency unthinkable without<br />

Aigner equipment.<br />

Aigner safety technicians are well known for their<br />

ability to investigate complex tasks analyse the<br />

problems and invent what are basically new products<br />

to improve both production and safety. The<br />

standards of quality of the materials and the accuracy<br />

of the machining and surface treatments receive<br />

the highest priority in the production of the<br />

Technique <strong>de</strong> Sécurité Aigner pour le<br />

travail professionnel du bois<br />

Les dispositifs <strong>de</strong> sécurité et <strong>de</strong> travail Aigner se<br />

sont révélés indispensables <strong>de</strong>puis <strong>de</strong>s années<br />

dans le travail complexe du bois. Partout où précision,<br />

ren<strong>de</strong>ment, sécurité et rentabilité sont requis<br />

au plus haut niveau, les appareils Aigner trouvent<br />

leur place tout naturellement dans le processus<br />

<strong>de</strong> fabrication. La technique <strong>de</strong> sécurité Aigner<br />

s'est toujours fixé comme but <strong>de</strong> s'attaquer aux<br />

travaux spéciaux ou problématiques, d'en faire<br />

l'analyse et <strong>de</strong> trouver <strong>de</strong> nouvelles idées pour<br />

l'élaboration et la mise au point d'accessoires<br />

efficaces.<br />

La plus haute exigence pour la qualité <strong>de</strong>s maté -<br />

qualität und eine sorgfältige Weiterverarbeitung<br />

spielen dabei eine wichtige Rolle und setzen Maßstäbe<br />

für die Fertigung. Aigner-Sicherheits- und<br />

Arbeitsvorrichtungen sind universell einsetzbar<br />

und schnell zu montieren. Sie sind leicht und bequem<br />

zu handhaben, un über trof fen in ihrem Nutzen<br />

und zeichnen sich durch lange Lebensdauer aus.<br />

Optimaler Arbeitsschutz und hohe Arbeitsqualität<br />

– Begriffe, die als Zielsetzung bei <strong>de</strong>r<br />

Entwicklung <strong>de</strong>r Aigner­Sicherheits­ und<br />

Arbeitsvorrichtungen im Vor<strong>de</strong>rgrund stehen.<br />

Dieser Katalog gibt einen Überblick über die ge -<br />

samte Aigner-Produktpalette und stellt ihre<br />

wich tig sten Konstruktions- und Anwendungsmerkmale<br />

vor.<br />

equipment. Aigner safety and working units are<br />

universal in their application across a wi<strong>de</strong> range<br />

of w<strong>oo</strong>d working and other machinery. Ease and<br />

speed of mounting the equipment onto the machine,<br />

combined with the value and long service<br />

life make the Aigner equipment excellent value for<br />

money.<br />

Maximum operator protection, the ease and<br />

accuracy of fine adjustment and the quality of<br />

the finished work has always been the targets<br />

of the Aigner organisation.<br />

This catalogue represents the full production<br />

range of standard Aigner equipment and introduces<br />

the more important aspects of the construction<br />

and application of this equipment.<br />

r i aux et le soin <strong>de</strong> l'usinage jouent ici un rôle pri -<br />

mor dial et sont <strong>de</strong>venus <strong>de</strong>s critères <strong>de</strong> fabrication.<br />

Les dispositifs <strong>de</strong> travail et <strong>de</strong> sécurité Aigner<br />

sont d'un emploi universel et d'un montage rapi<strong>de</strong>.<br />

Ils sont légers et faciles à manier, irremplaçables<br />

dans leur fonction et se distinguent par une<br />

ex trême longévité.<br />

Protection optimale et haute qualité <strong>de</strong> travail<br />

– objectifs premiers dans la conception <strong>de</strong>s<br />

dispositifs <strong>de</strong> travail et <strong>de</strong> sécurité Aigner.<br />

Ce catalogue donne une vue d'ensemble complète<br />

<strong>de</strong> la gamme <strong>de</strong>s produits Aigner et pré -<br />

s ente leurs caractéristiques principales <strong>de</strong> construction<br />

et d'utilisation.<br />

3


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

4<br />

6<br />

16<br />

26<br />

34<br />

44<br />

54<br />

64<br />

8<br />

18<br />

28<br />

36<br />

46<br />

56<br />

66<br />

10<br />

20<br />

28<br />

38<br />

48<br />

58<br />

68<br />

12<br />

22<br />

30<br />

40<br />

50<br />

60<br />

70<br />

14<br />

24<br />

32<br />

42<br />

52<br />

62<br />

72


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

74<br />

84<br />

94<br />

104<br />

114<br />

126<br />

76<br />

86<br />

96<br />

106<br />

116<br />

130<br />

78<br />

88<br />

98<br />

108<br />

118<br />

132<br />

80<br />

90<br />

100<br />

110<br />

122<br />

82<br />

92<br />

102<br />

112<br />

124<br />

5


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

6<br />

Befestigungsschiene<br />

Das universelle Grund ­<br />

element zur Aufnahme von<br />

Aigner­Sicherheits­ und<br />

Arbeitsvorrichtungen.<br />

Die Aigner-Befestigungsschiene ist in<br />

5 verschie<strong>de</strong>nen Längen für alle Tisch-<br />

größen geeignet. Sie dient <strong>de</strong>r schnel-<br />

len und sicheren Befestigung von<br />

Sicherheits- und Arbeitsvor richtungen<br />

ohne Zuhilfenahme von Werkzeugen.<br />

I A<br />

II<br />

III<br />

IV<br />

V<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

B<br />

B<br />

B<br />

B<br />

B<br />

Mounting rail<br />

The universal component<br />

to allow the mounting of<br />

Aigner safety and working<br />

units.<br />

The Aigner mounting rail is<br />

suitable for most table sizes and<br />

is available in 5 different lengths.<br />

The rails provi<strong>de</strong> fast and safe<br />

means to mount safety and working<br />

equipment on a wi<strong>de</strong> range of<br />

w<strong>oo</strong>dworking equipment without<br />

the necessity of additional t<strong>oo</strong>ls.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

C<br />

250 195 100<br />

C<br />

330 250 150<br />

C<br />

430 350 200<br />

C<br />

530 450 300<br />

C<br />

830 750 300/300<br />

Son<strong>de</strong>rmaße auf Anfrage<br />

Elément <strong>de</strong> base uni­<br />

versel pour la <strong>fixation</strong> <strong>de</strong>s<br />

dispositifs <strong>de</strong> travail et <strong>de</strong><br />

sécurité Aigner.<br />

Le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> Aigner, dis-<br />

ponible en 5 longueurs, s'adapte<br />

à toutes les gran<strong>de</strong>urs <strong>de</strong> table.<br />

Il est utilisé pour la <strong>fixation</strong> sûre<br />

et rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s dispositifs <strong>de</strong> travail<br />

et <strong>de</strong> sécurité, sans l'ai<strong>de</strong> d'aucun<br />

outil.<br />

I A<br />

II A<br />

III A<br />

IV A<br />

V<br />

A<br />

B<br />

B<br />

B<br />

B<br />

B<br />

C<br />

250 195 100<br />

C<br />

330 250 150<br />

C<br />

430 350 200<br />

C<br />

530 450 300<br />

C<br />

830 750 300/300<br />

<strong>Sp</strong>ecial size on inquiry<br />

I A<br />

II A<br />

III A<br />

IV A<br />

V<br />

A<br />

B<br />

B<br />

B<br />

B<br />

B<br />

C<br />

250 195 100<br />

C<br />

330 250 150<br />

C<br />

430 350 200<br />

C<br />

530 450 300<br />

C<br />

830 750 300/300<br />

Cotes spéciales sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

30<br />

I<br />

A<br />

B<br />

C<br />

40<br />

10<br />

8<br />

10<br />

II<br />

III<br />

IV V<br />

Befestigungsschiene<br />

Länge: 250 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Mounting rail<br />

length: 250 mm<br />

with operating instructions<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

longueur 250 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 102 000 191<br />

Befestigungsschiene<br />

Länge: 330 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Mounting rail<br />

length: 330 mm<br />

with operating instructions<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

longueur 330 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 103 000 191<br />

Befestigungsschiene<br />

Länge: 430 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Mounting rail<br />

length: 430 mm<br />

with operating instructions<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

longueur 430 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 104 000 191<br />

Befestigungsschiene<br />

Länge: 530 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Mounting rail<br />

length: 530 mm<br />

with operating instructions<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

longueur 530 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 105 000 191<br />

Befestigungsschiene<br />

Länge: 830 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Mounting rail<br />

length: 830 mm<br />

with operating instructions<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

longueur 830 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 108 000 191


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1 2<br />

Befestigungsschienen an<br />

<strong>de</strong>r Tischfräsmaschine.<br />

3 4<br />

Befestigungsschienen<br />

an <strong>de</strong>r Kantenschleifmaschine.<br />

5 6<br />

Befestigungsschienen<br />

an <strong>de</strong>r Langlochbohrmaschine.<br />

7<br />

Befestigungsschienen an <strong>de</strong>r<br />

Bandsägemaschine.<br />

8<br />

Befestigungsschiene an <strong>de</strong>r<br />

Kanten anleimmaschine<br />

– Aufgabeseite.<br />

9 10<br />

Befestigungsschienen an<br />

<strong>de</strong>r Gehrungskreissäge.<br />

11 12<br />

Befestigungsschienen<br />

an <strong>de</strong>r Kopierfräse.<br />

1<br />

machine.<br />

3<br />

machine.<br />

5<br />

machine.<br />

Mounting rails attached<br />

to the spindle milling<br />

Mounting rails attached<br />

to an edge sanding<br />

Mounting rails attached<br />

to a dowel boring<br />

7<br />

Mounting rails attached to<br />

a band saw table.<br />

8<br />

Mounting rail attached to the<br />

infeed end of an edge banding<br />

machine.<br />

9 10<br />

Mounting rails attached to<br />

a mitre sawing machine.<br />

11 12<br />

Mounting rails attached to<br />

a copy-milling machine.<br />

1<br />

3<br />

5<br />

7<br />

8<br />

2<br />

4<br />

6<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> monté sur<br />

2 la table <strong>de</strong> toupie.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur la<br />

4 ponceuse <strong>de</strong> chants.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur la<br />

6 perceuse longitudinale.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur la scie à<br />

ruban.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur la plaqueuse<br />

<strong>de</strong> chants, côté entrée.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur la scie<br />

circulaire à onglet.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur la<br />

toupie à copier.<br />

9 10<br />

11 12<br />

1 2<br />

3<br />

5<br />

7<br />

9<br />

10<br />

11 12<br />

4<br />

6<br />

8<br />

7


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

8<br />

Befestigungsschiene<br />

Das universelle Grund ­<br />

element für Son<strong>de</strong>rfälle.<br />

Diese Befestigungsschiene ist<br />

erfor<strong>de</strong>rlich, wenn auf <strong>de</strong>r ganzen<br />

Länge <strong>de</strong>r Schiene Sicherheits- und<br />

Arbeitsvor richtungen angebracht<br />

wer<strong>de</strong>n sollen.<br />

I A<br />

II<br />

III<br />

IV<br />

A<br />

A<br />

A<br />

B<br />

230 100<br />

B<br />

330 150<br />

B<br />

430 200<br />

B<br />

530 300<br />

Son<strong>de</strong>rmaße auf Anfrage<br />

Mounting rail<br />

The universal component<br />

for particular cases.<br />

This rail type is required when<br />

safety and working units have to be<br />

mounted over the whole rail length.<br />

I A<br />

II A<br />

III A<br />

IV A<br />

B<br />

230 100<br />

B<br />

330 150<br />

B<br />

430 200<br />

B<br />

530 300<br />

<strong>Sp</strong>ecial size on inquiry<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

Elément <strong>de</strong> base universel<br />

pour cas spéciaux.<br />

Ce <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> est nécessaire<br />

lorsque l'on doit y monter sur toute<br />

sa longueur <strong>de</strong>s dispositifs <strong>de</strong><br />

travail ou <strong>de</strong> sécurité.<br />

I A<br />

II<br />

III<br />

IV<br />

A<br />

A<br />

A<br />

B<br />

230 100<br />

B<br />

330 150<br />

B<br />

430 200<br />

B<br />

530 300<br />

Cotes spéciales sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

30<br />

I<br />

A<br />

B<br />

40<br />

10<br />

8<br />

10<br />

II<br />

III<br />

IV<br />

Befestigungsschiene<br />

Länge: 230 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Mounting rail<br />

length: 230 mm<br />

with operating instructions<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

longueur 230 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 112 000 191<br />

Befestigungsschiene<br />

Länge: 330 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Mounting rail<br />

length: 330 mm<br />

with operating instructions<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

longueur 330 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 113 000 191<br />

Befestigungsschiene<br />

Länge: 430 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Mounting rail<br />

length: 430 mm<br />

with operating instructions<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

longueur 430 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 114 000 191<br />

Befestigungsschiene<br />

Länge: 530 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Mounting rail<br />

length: 530 mm<br />

with operating instructions<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

longueur 530 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 115 000 191


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1 2<br />

Befestigungsschienen<br />

an <strong>de</strong>r Abrichthobelmaschine.<br />

3<br />

Befestigungsschiene links an<br />

<strong>de</strong>r Untertisch säge.<br />

4<br />

Befestigungsschiene rechts an<br />

<strong>de</strong>r Untertischsäge.<br />

5<br />

Befestigungsschiene an <strong>de</strong>r<br />

Vierseiten hobel maschine.<br />

6<br />

Befestigungsschiene am<br />

Kantenbearbeitungs automat.<br />

7<br />

Befestigungsschienen an <strong>de</strong>r<br />

Tischfräsmaschine.<br />

1<br />

machine.<br />

3<br />

seuse.<br />

2<br />

Mounting rails attached<br />

to a surface planing<br />

Mounting rail attached to the<br />

left of a sub-bench saw.<br />

Mounting rail attached to the<br />

4 right of a sub-bench saw.<br />

Mounting rail attached to a<br />

5 four si<strong>de</strong> planer.<br />

Mounting rail attached to an<br />

6 edge profiler.<br />

Mounting rails attached<br />

7 to the spindle milling<br />

machine.<br />

1<br />

2<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> monté sur<br />

la raboteuse-dégauchis-<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur la gauche<br />

3 d'une scie à lame ascendante.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur la droite<br />

4 d'une scie à lame ascendante.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur une corroy-<br />

5 euse.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur une machi-<br />

6 ne automatique <strong>de</strong> finition <strong>de</strong>s<br />

chants.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> monté sur la<br />

7 table <strong>de</strong> toupie.<br />

1 2<br />

3 4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

9


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

10<br />

Befestigungsschiene V<br />

Das universelle Grun<strong>de</strong>le ­<br />

ment für Tischfräsmaschinen<br />

mit integriertem Schiebetisch<br />

zur Aufnahme von Sicherheits­<br />

und Arbeitsvorrichtungen.<br />

Die Befestigungsschiene V kann stu fen-<br />

los und ohne Werkzeug verstellt wer<strong>de</strong>n.<br />

Befestigungsschiene V<br />

für die rechte Maschinenseite.<br />

Befestigungsschiene V<br />

für die linke Maschinenseite.<br />

A<br />

B<br />

Befestigungsschienen V<br />

zusammengeschoben.<br />

Befestigungsschienen V<br />

ausgezogen.<br />

Mounting rail V<br />

This basic universal element<br />

for use on spindle<br />

milling machines fitted with<br />

sliding tables. The mounting<br />

rails can be used to mount<br />

safety and working units.<br />

Mounting rail V is easily ad jus t able<br />

without any additional t<strong>oo</strong>ls.<br />

Mounting rail V<br />

for the right­hand si<strong>de</strong><br />

of the machine.<br />

Mounting rail V<br />

for the left­hand si<strong>de</strong><br />

of the machine.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V<br />

Élément <strong>de</strong> base universel<br />

pour toupie à table<br />

cou lissante intégrée pour la<br />

<strong>fixation</strong> <strong>de</strong> dispositifs <strong>de</strong><br />

travail et <strong>de</strong> sé curité.<br />

Le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V peut se<br />

régler en continu et sans outil.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V<br />

pour le côté droit <strong>de</strong><br />

la machine.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V<br />

pour le côté gauche <strong>de</strong><br />

la machine.<br />

I<br />

II<br />

I<br />

II<br />

I<br />

II<br />

Hinweis:<br />

Tischverlängerung Seite 14, 16<br />

Aufhänger Seite 18<br />

A<br />

B<br />

Mounting rails V collapsed.<br />

Mounting rails V exten<strong>de</strong>d.<br />

Reference:<br />

Table extension page 14, 16<br />

Clip page 18<br />

A<br />

B<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V rentré.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V sorti.<br />

Indication :<br />

Rallonge <strong>de</strong> table page 14, 16<br />

Crochet <strong>de</strong> rangement page 18<br />

A<br />

B<br />

375<br />

525<br />

I<br />

II<br />

Befestigungsschiene V<br />

rechts, mit Befestigungsschrauben,<br />

Bohrschablone und Gebrauchsanleitung<br />

Mounting rail V<br />

right-hand, with fastening screws,<br />

bore template and operating instructions<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V<br />

à droite, avec vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, gabarit<br />

<strong>de</strong> perçage et notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 123 000 192<br />

Befestigungsschiene V<br />

links, mit Befestigungsschrauben,<br />

Bohrschablone und Gebrauchsanleitung<br />

Mounting rail V<br />

left-hand, with fastening screws,<br />

bore template and operating instructions<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V<br />

à gauche, avec vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, gabarit<br />

<strong>de</strong> perçage et notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 124 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Befestigungsschiene V zusam-<br />

1 mengeschoben an <strong>de</strong>r Tischfräsmaschine<br />

links.<br />

Befestigungsschiene V zusam-<br />

2 mengeschoben an <strong>de</strong>r Tischfräsmaschine<br />

rechts.<br />

Befestigungsschiene V ausge-<br />

3 zogen an <strong>de</strong>r Tischfräsmaschine<br />

links.<br />

Befestigungsschiene V ausge-<br />

4 zogen an <strong>de</strong>r Tischfräsmaschine<br />

rechts.<br />

An <strong>de</strong>n Befestigungsschienen V<br />

5 angebrachte Tischverlängerungen<br />

zum sicheren Bearbeiten langer<br />

Werkstücke.<br />

Mounting rail V closed and<br />

1 fixed on the left si<strong>de</strong> of the<br />

spin dle milling machine.<br />

Mounting rail V closed and<br />

2 fixed on the right si<strong>de</strong> of the<br />

spin dle milling machine.<br />

Mounting rail V exten<strong>de</strong>d on<br />

3 the left si<strong>de</strong> of the machine.<br />

Mounting rail V exten<strong>de</strong>d on<br />

4 the right si<strong>de</strong> of the machine.<br />

Table extensions mounted on<br />

5 the mounting rails V in use with<br />

long workpieces.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V rentré et fixé<br />

1 sur le côté gauche <strong>de</strong> la machine.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V rentré et fixé<br />

2 sur le côté droit <strong>de</strong> la machine.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V sorti et fixé<br />

3 sur le côté gauche <strong>de</strong> la machine.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V sorti et fixé<br />

4 sur le côté droit <strong>de</strong> la machine.<br />

Rallonges <strong>de</strong> table montées<br />

5 sur les <strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V pour<br />

tra vailler plus sûrement les pièces<br />

lon gues.<br />

1 2<br />

3<br />

5<br />

4<br />

11


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

12<br />

Befestigungsadapter<br />

Grun<strong>de</strong>lement zur Aufnahme<br />

von Sicherheits­ und<br />

Arbeitsvorrichtungen an<br />

Maschinen mit Rundstangenführung.<br />

Der Befestigungsadapter paßt für<br />

Rundstangenführungen von ø 24<br />

bis ø 55 mm, läßt sich schnell und<br />

ohne Werkzeug anbringen und abnehmen.<br />

Die Oberfläche ist durch Eloxierung<br />

vergütet.<br />

Für Abstand Tischkante bis Mitte<br />

Rundstange von max. 60 mm.<br />

Mounting<br />

adapter<br />

Universal component to<br />

allow safety and working<br />

units to be mounted on<br />

machines provi<strong>de</strong>d with<br />

round gui<strong>de</strong> bars.<br />

The mounting adapter is suitable<br />

for round gui<strong>de</strong> bars from ø 24 to<br />

ø 55 mm. Fixing and <strong>de</strong>taching the<br />

adapter is a rapid operation without<br />

using any t<strong>oo</strong>l.<br />

The surface is har<strong>de</strong>ned by<br />

anodic treatment.<br />

Fits for distance table edge – axis<br />

of round bar up to 60 mm.<br />

Adaptateur <strong>de</strong><br />

<strong>fixation</strong><br />

Elément <strong>de</strong> base pour la<br />

<strong>fixation</strong> <strong>de</strong> dispositifs <strong>de</strong><br />

travail et <strong>de</strong> sécurité sur<br />

les machines avec barre<br />

<strong>de</strong> guidage ron<strong>de</strong>.<br />

Befestigungsadapter<br />

I II<br />

Für Abstand Tischkante bis Mitte<br />

Rundstange über 60 mm.<br />

Rundstange ø min. 24 mm<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Rundstange ø max. 55 mm<br />

Verstellbereich<br />

Schenkellänge entspre-<br />

D E chend kürzen, wenn <strong>de</strong>r<br />

Abstand Tischkante bis Mitte<br />

Rundstange unter 60 mm bzw.<br />

unter 220 mm ist.<br />

Mounting<br />

adapter<br />

I II<br />

L’adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> convient<br />

pour les barres <strong>de</strong> guidage ron<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> ø 24 à ø 55 mm, il se monte et<br />

s’enlève sans outil.<br />

La surface est traitée par<br />

anodisation.<br />

Pour une distance <strong>de</strong> 60 mm<br />

maximum entre le bord <strong>de</strong> table<br />

et le centre <strong>de</strong> la barre ron<strong>de</strong>.<br />

Fits for distance table edge – axis<br />

of round bar more than 60 mm.<br />

Round bar ø min. 24 mm<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Round bar ø max. 55 mm<br />

Adjusting range<br />

If the distance between<br />

D E table edge and bar axis<br />

is less than 60 mm or 220 mm<br />

respectively, the flange should be<br />

shortened.<br />

Adaptateur <strong>de</strong><br />

<strong>fixation</strong><br />

I II<br />

Hinweis:<br />

Tischverlängerung Seite 14, 16<br />

Aufhänger Seite 18<br />

Reference:<br />

Table extension page 14, 16<br />

Clip page 18<br />

Pour une distance <strong>de</strong> plus <strong>de</strong><br />

60 mm entre le bord <strong>de</strong> table et<br />

le centre <strong>de</strong> la barre ron<strong>de</strong>.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Barre ron<strong>de</strong> ø min. 24 mm<br />

Barre ron<strong>de</strong> ø max. 55 mm<br />

Etendue <strong>de</strong> réglage<br />

Raccourcir la longueur<br />

D E du bras selon que la<br />

distance entre bord <strong>de</strong> table et<br />

centre <strong>de</strong> la barre est inférieure à<br />

60 mm ou inférieure à 220 mm.<br />

Indication :<br />

Rallonge <strong>de</strong> table page 14, 16<br />

Crochet <strong>de</strong> rangement page 18<br />

A B<br />

C<br />

min. 10<br />

max. 40<br />

D<br />

E<br />

172<br />

172<br />

60<br />

220<br />

I<br />

II<br />

Befestigungsadapter<br />

passend für Abstand Tischkante bis<br />

Mitte Rundstange von max. 60 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Mounting adapter<br />

fits for a distance table edge – bar<br />

axis up to 60 mm<br />

with operating instructions<br />

Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

Convient pour distance max. <strong>de</strong><br />

60 mm entre bord <strong>de</strong> table et<br />

centre <strong>de</strong> la barre ron<strong>de</strong><br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 131 000 192<br />

Befestigungsadapter<br />

passend für Abstand Tischkante bis<br />

Mitte Rundstange über 60 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Mounting adapter<br />

fits for a distance table edge – bar<br />

axis more than 60 mm<br />

with operating instructions<br />

Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

Convient pour distance <strong>de</strong> plus<br />

<strong>de</strong> 60 mm entre bord <strong>de</strong> table et<br />

centre <strong>de</strong> la barre ron<strong>de</strong><br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 133 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1<br />

Befestigungsadapter I an <strong>de</strong>r<br />

Rundstangenführung einer<br />

Maschine.<br />

2<br />

Befestigungsadapter II an <strong>de</strong>r<br />

Rundstangenführung einer<br />

Maschine.<br />

3 4<br />

An <strong>de</strong>n Befestigungsadaptern<br />

angebrachte<br />

Tischverlängerungen zum sicheren<br />

Bearbeiten langer Werkstücke.<br />

1<br />

Mounting adapter I attached<br />

to the round gui<strong>de</strong> bar of a<br />

machine.<br />

2<br />

Mounting adapter II attached<br />

to the round gui<strong>de</strong> bar of a<br />

machine.<br />

3 4<br />

Table extensions attached<br />

to the mounting adapters<br />

for safe machining of long workpieces.<br />

1<br />

Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> I sur la<br />

barre <strong>de</strong> guidage ron<strong>de</strong> d’une<br />

machine.<br />

2<br />

Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> II sur la<br />

barre <strong>de</strong> guidage ron<strong>de</strong> d’une<br />

machine.<br />

3 4<br />

Rallonges <strong>de</strong> table sur<br />

<strong>de</strong>s adaptateurs <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

pour travailler plus sûrement<br />

les pièces longues.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

13


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

14<br />

Tischverlängerung<br />

als optimale Auflage zum Bearbeiten<br />

von Werkstücken.<br />

Die Aigner-Tischverlängerung ersetzt<br />

eine Hilfsperson beim Bearbeiten<br />

langer Werkstücke. Sie dient<br />

außer<strong>de</strong>m zur Aufnahme verschie<strong>de</strong>ner<br />

Vorrichtungen wie z.B. <strong>de</strong>s<br />

Kreisfix.<br />

Sichere, blitzschnelle Montage<br />

A an <strong>de</strong>r Befestigungsschiene<br />

durch Klemmhebel; die Aigner-<br />

Tischverlängerung läßt sich leicht<br />

verschie ben und schnell wie<strong>de</strong>r abnehmen.<br />

Der Fuß ist klappbar und<br />

B rastet selbsttätig ein.<br />

Geringer Platzbedarf in zu-<br />

C sammengeklapptem Zustand.<br />

Stabiler Tisch aus Aluminium,<br />

D Länge 1100 mm, Breite 172 mm,<br />

Höhe 755 – 1000 mm.<br />

Table extension<br />

for supporting workpieces<br />

to be machined.<br />

The Aigner table extension replaces<br />

one helper when machining long<br />

workpieces. In addition it supports<br />

further units as for instance the<br />

CirQuick.<br />

Safe and quick mounting by<br />

A the means of the clamping<br />

lever to the mounting rail. The<br />

Aigner table extension can easily<br />

be shifted and <strong>de</strong>tached.<br />

A folding leg which locks into<br />

B place on opening.<br />

When the leg is fol<strong>de</strong>d the<br />

C table can be easily hung up<br />

in a small space.<br />

Solid table ma<strong>de</strong> of alumini-<br />

D um, length 1100 mm, width<br />

172 mm, height 755 – 1000 mm.<br />

Rallonge <strong>de</strong> table<br />

comme appui optimal <strong>de</strong>s<br />

pièces à travailler.<br />

La Rallonge <strong>de</strong> table Aigner rend<br />

superflue la présence d’un assistant<br />

pour l'usinage <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong><br />

gran<strong>de</strong> longueur. Elle est utilisée en<br />

outre pour la <strong>fixation</strong> <strong>de</strong> différents<br />

dispositifs tels que le Fraise-Cercle,<br />

par exemple.<br />

Montage sûr et rapi<strong>de</strong> sur le<br />

A <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> à l'ai<strong>de</strong> du levier<br />

<strong>de</strong> blocage. La Rallonge <strong>de</strong><br />

table Aigner est facile à déplacer<br />

et s'enlève rapi<strong>de</strong>ment.<br />

Le pied est repliable avec<br />

B encliquetage automatique.<br />

Encombrement réduit en<br />

C position repliée.<br />

Die Oberfläche ist durch<br />

E Eloxierung vergütet.<br />

Fußbo<strong>de</strong>nschonen<strong>de</strong>r Kunst-<br />

F stoffeinsatz zur stufenlosen<br />

Verstellung <strong>de</strong>r Aigner-Tischverlängerung<br />

auf Maschinenhöhe.<br />

Hinweis:<br />

Befestigungsschienen Seite 6, 8<br />

Befestigungsschiene V Seite 10<br />

Befestigungsadapter Seite 12<br />

The surface is har<strong>de</strong>ned<br />

E by anodic treatment.<br />

There is a wi<strong>de</strong> range of leg<br />

F length adjustment to suit<br />

differing machine table heights,<br />

the lower section is ma<strong>de</strong> from a<br />

fl<strong>oo</strong>r protecting tough rigid plastic.<br />

Reference:<br />

Mounting rails page 6, 8<br />

Mounting rail V page 10<br />

Mounting adapter page 12<br />

Table robuste en aluminium,<br />

D longueur 1100 mm, largeur<br />

172 mm, hauteur 755 – 1000 mm.<br />

La surface est traitée par<br />

E anodisation.<br />

Embout <strong>de</strong> pied en plastique<br />

F – pour ne pas abîmer le sol –<br />

permettant <strong>de</strong> régler la Rallonge <strong>de</strong><br />

table à la hauteur <strong>de</strong> la machine.<br />

Indication :<br />

<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6, 8<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V page 10<br />

Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 12<br />

A<br />

B<br />

C D<br />

F<br />

E<br />

Tischverlängerung<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Table extension<br />

with operating instructions<br />

Rallonge <strong>de</strong> table<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 212 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1 2 3 4 5 6<br />

7 8 9 10 11 12<br />

Tischverlängerungen an<br />

diversen Maschinen.<br />

1 2 3 4 5 6<br />

7<br />

1 2 3<br />

7<br />

8 9<br />

10 11 12<br />

Table extensions attached to<br />

various machines.<br />

4 5 6<br />

8 9 10 11 12<br />

Rallonges <strong>de</strong> table sur diverses<br />

machines.<br />

1<br />

3<br />

5<br />

7<br />

9<br />

2<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

11 12<br />

15


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

16<br />

Tischverlängerung<br />

mit optimalem Rückschlagschutz<br />

beim Einsetzfräsen.<br />

Die Aigner-Tischverlängerung ist<br />

zum Einsetzfräsen unerläßlich.<br />

Der Queranschlag, Länge<br />

A 400 mm, ist stufenlos verstellbar,<br />

um 90° schwenk bar und leicht<br />

abzunehmen.<br />

Table extension<br />

with kick­back prevention<br />

when making stopped cuts.<br />

The table extension is essential for<br />

stopped milling operations.<br />

The cross stop, length 400 mm,<br />

A is infinitely adjustable, easy to<br />

be <strong>de</strong>tached and can be swung<br />

through 90 <strong>de</strong>grees.<br />

Rallonge <strong>de</strong> table<br />

avec dispositif anti­recul<br />

optimal pour travail arrêté.<br />

La Rallonge <strong>de</strong> table Aigner est indispensable<br />

pour le travail arrêté.<br />

La Butée transversale,<br />

A longueur 400 mm, est réglable<br />

sur toute la longueur <strong>de</strong> la table,<br />

pivotante sur 90° et facile à enlever.<br />

Hinweis:<br />

Befestigungsschienen Seite 6, 8<br />

Befestigungsschiene V Seite 10<br />

Befestigungsadapter Seite 12<br />

Reference:<br />

Mounting rails page 6, 8<br />

Mounting rail V page 10<br />

Mounting adapter page 12<br />

Indication :<br />

<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6, 8<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V page 10<br />

Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 12<br />

A<br />

Tischverlängerung<br />

ohne Befestigungsschiene<br />

mit Queranschlag<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Table extension<br />

without mounting rail<br />

with cross stop<br />

with operating instructions<br />

Rallonge <strong>de</strong> table<br />

sans <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

avec Butée transversale<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 113 000 192<br />

Tischverlängerung<br />

komplett mit<br />

Befestigungsschiene<br />

No. 212 105 000 191<br />

mit Queranschlag<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Table extension<br />

complete with<br />

mounting rail No. 212 105 000 191<br />

with cross stop<br />

with operating instructions<br />

Rallonge <strong>de</strong> table<br />

complète avec<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> No. 212 105 000 191<br />

avec Butée transversale<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 114 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Der Queran-<br />

1 2 3 4 schlagverhin<strong>de</strong>rt einen Rückschlag beim Ein setzfräsen<br />

und ermöglicht maßgenaues<br />

Fräsen.<br />

The cross stop<br />

1 2 3 4 prevents kick<br />

when making stopped cuts and allows<br />

for accurate length stopping.<br />

La Butée trans-<br />

1 2 3 4 versale évite le<br />

retour lors du pointage et permet un<br />

fraisage précis.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

17


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

18<br />

Aufhänger<br />

Zum Aufbewahren <strong>de</strong>s<br />

Queranschlags.<br />

Aufhänger zur griffbereiten Aufbewahrung<br />

<strong>de</strong>s Quer an schlags an<br />

<strong>de</strong>r Maschine.<br />

Aufhänger einfach zu<br />

A montieren.<br />

Befestigung <strong>de</strong>s Auf hängers<br />

B am Fuß <strong>de</strong>r Tischverlängerung.<br />

Queranschlag griffbereit<br />

C aufbewahrt.<br />

Clip<br />

Safe keeping of the cross<br />

stop.<br />

Clip for the easy-to-reach attachment<br />

of the cross stop to the<br />

machine.<br />

The clip can be fitted easily.<br />

A<br />

The clip can be fastened to<br />

B the leg of the table extension.<br />

Provi<strong>de</strong>s safe storage for<br />

C the cross stop, adjacent<br />

to the machine.<br />

Crochet <strong>de</strong><br />

rangement<br />

Pour ranger la Butée<br />

transversale<br />

Crochet pour ranger la Butée transversale<br />

sur la machine, à portée <strong>de</strong><br />

la main.<br />

Crochet <strong>de</strong> rangement<br />

A fa cile à monter.<br />

Fixation du Crochet <strong>de</strong><br />

B rangement sur le pied <strong>de</strong><br />

la Rallonge <strong>de</strong> table.<br />

C<br />

Butée transversale rangée<br />

à portée <strong>de</strong> la main.<br />

Hinweis:<br />

Tischverlängerung Seite 16<br />

Reference:<br />

Table extension page 16<br />

Indication :<br />

Rallonge <strong>de</strong> table page 16<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Aufhänger<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Clip<br />

with operating instructions<br />

Crochet <strong>de</strong> rangement<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 223 000 172


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1<br />

Aufhänger an bei<strong>de</strong>n Tischverlängerungen<br />

zur Aufnahme <strong>de</strong>r<br />

Queranschläge.<br />

2 3<br />

Queranschläge an bei<strong>de</strong>n<br />

Tischverlängerungen griffbereit<br />

aufbewahrt.<br />

1<br />

Clips attached to the legs of<br />

both table extensions providing<br />

storage for the cross stops.<br />

2<br />

leg.<br />

3<br />

Easily accessible storage<br />

on each table extension<br />

1<br />

Crochet <strong>de</strong> rangement fixé sur<br />

chacune <strong>de</strong>s Rallonges <strong>de</strong><br />

table pour recevoir les Butées<br />

transversales.<br />

2 3<br />

Butées transversales<br />

rangées à portée <strong>de</strong> main<br />

sur les <strong>de</strong>ux Rallonges <strong>de</strong> table.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

19


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

20<br />

Verbindungssteg<br />

Die sichere Verbindung von<br />

Aigner­Tischverlängerungen<br />

untereinan<strong>de</strong>r.<br />

Zur Bearbeitung überlanger Werkstücke<br />

können Aigner-Tischverlängerungen<br />

mit <strong>de</strong>m Aigner-Verbindungssteg<br />

hintereinan<strong>de</strong>r verbun<strong>de</strong>n wer<strong>de</strong>n.<br />

An <strong>de</strong>n montierten Verbindungssteg<br />

läßt sich blitzschnell eine weitere<br />

Tischverlängerung fest anklemmen.<br />

Befestigung <strong>de</strong>s Verbindungs -<br />

A ste ges an <strong>de</strong>r Stirnseite <strong>de</strong>r<br />

Tischver längerung.<br />

Sichere, blitzschnelle Montage<br />

B am Verbindungssteg durch<br />

Klemmhebel.<br />

Coupling bar<br />

For a safe coupling of<br />

Aigner table extensions.<br />

To machine extra long workpieces,<br />

the Aigner table extensions can be<br />

coupled in succession by means of<br />

Aigner coupling bars. An additional<br />

table extension may be clamped<br />

firmly to the mounted coupling bar<br />

within seconds.<br />

Fixing the coupling bar to the<br />

A front end of the table<br />

extension.<br />

Safe and split-second mount-<br />

B ing at the coupling bar by<br />

clamping levers.<br />

Barre <strong>de</strong><br />

raccor<strong>de</strong>ment<br />

Sûreté du raccor<strong>de</strong>ment<br />

<strong>de</strong>s Rallonges <strong>de</strong> table<br />

Aigner entre elles.<br />

Pour l'usinage <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong> très<br />

gran<strong>de</strong> taille, on peut, à l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> la<br />

Barre <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Aigner, raccor<strong>de</strong>r<br />

les Rallonges <strong>de</strong> table l'une<br />

<strong>de</strong>rrière l'autre. La Barre <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

étant en place, on peut fixer<br />

instantanément la Rallonge suivante.<br />

Fixation <strong>de</strong> la Barre <strong>de</strong> raccor-<br />

A <strong>de</strong>ment en bout <strong>de</strong> la Rallonge<br />

<strong>de</strong> table.<br />

Montage précis et rapi<strong>de</strong> sur<br />

B la Barre <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment à<br />

l'ai<strong>de</strong> du levier <strong>de</strong> blocage.<br />

Hinweis:<br />

Befestigungsschienen Seite 6, 8<br />

Befestigungsschiene V Seite 10<br />

Befestigungsadapter Seite 12<br />

Tischverlängerung Seite 14, 16<br />

Reference:<br />

Mounting rails page 6, 8<br />

Mounting rail V page 10<br />

Mounting adapter page 12<br />

Table extension page 14, 16<br />

Indication :<br />

<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6, 8<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V page 10<br />

Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 12<br />

Rallonge <strong>de</strong> table page 14, 16<br />

A<br />

B<br />

Verbindungssteg<br />

mit Schrauben<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Coupling bar<br />

with screws<br />

and operating instructions<br />

Barre <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

avec vis<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 226 000 172


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Zwei Tischverlängerungen, hin-<br />

1 tereinan<strong>de</strong>r verbun<strong>de</strong>n durch<br />

<strong>de</strong>n Ver bindungssteg, zum Bearbeiten<br />

über langer Werkstücke.<br />

Zwei Tischverlängerungen hin-<br />

2 tereinan<strong>de</strong>r sind eine i<strong>de</strong>ale<br />

Auflage an <strong>de</strong>r Vierseitenhobelmaschine<br />

zum Abführen <strong>de</strong>r Werkstücke.<br />

Two table extensions coupled<br />

1 in succession using the coupling<br />

bar to machine extra long workpieces.<br />

Two table extensions coupled<br />

2 in succession are an i<strong>de</strong>al<br />

supporting surface of the four-edge<br />

planing machine to discharge the<br />

workpieces.<br />

Deux Rallonges <strong>de</strong> table rac-<br />

1 cor dées l'une <strong>de</strong>rrière l'autre à<br />

l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Barre <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

pour l'usinage <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong> très<br />

gran<strong>de</strong> longueur.<br />

Deux Rallonges <strong>de</strong> tables l'une<br />

2 <strong>de</strong>rrière l'autre sont un appui<br />

idéal pour le dégagement <strong>de</strong>s<br />

piè ces à la sortie <strong>de</strong> la corroyeuse.<br />

1<br />

2<br />

21


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

22<br />

Varioanschlag<br />

Der sichere Queranschlag<br />

für das Einsetzfräsen an<br />

Tischfräsmaschinen mit<br />

langen Tischen.<br />

Der Aigner-Varioanschlag ist als<br />

Quer anschlag an Tischfräsmaschinen<br />

mit langen Tischen für das<br />

Einsetzfräsen erfor<strong>de</strong>rlich und<br />

ermöglicht in Verbindung mit <strong>de</strong>r<br />

Aigner-Tischverlängerung ein<br />

maßgenaues, gefahrloses<br />

Arbeiten.<br />

Variostop<br />

The safe cross stop for<br />

stopped milling operations<br />

at spindle milling machines<br />

with long tables.<br />

The Aigner Variostop is necessary<br />

as a cross stop when dropping on /<br />

stopped work at the spindle milling<br />

machines with long infeed and outfeed<br />

tables. In conjunction with the<br />

table extension it provi<strong>de</strong>s an accurate<br />

insertion point and length of<br />

cut with safety.<br />

Fits on both si<strong>de</strong>s.<br />

A D<br />

B<br />

C<br />

Variogui<strong>de</strong><br />

La Butée transversale <strong>de</strong><br />

sécurité pour le travail<br />

arrêté sur toupies à table<br />

longue.<br />

Le Variogui<strong>de</strong> Aigner trouve son<br />

utilisation comme butée transversale<br />

sur les toupies à table longue<br />

et, combiné à la Rallonge <strong>de</strong> table<br />

Aigner, permet un travail précis et<br />

sans danger.<br />

Utilisation <strong>de</strong>s<br />

A D <strong>de</strong>ux côtés.<br />

Pivotant sur 90°.<br />

B<br />

C<br />

E<br />

Swivelling through 90°.<br />

Infinitely adjustable<br />

and <strong>de</strong>tachable.<br />

Réglable en continu<br />

et amovible.<br />

Pour la <strong>fixation</strong> sur la Rallonge<br />

<strong>de</strong> table Aigner.<br />

A D<br />

B<br />

C<br />

E<br />

Beidseitig verwendbar.<br />

Um 90° schwenkbar.<br />

Stufenlos verstellbar und<br />

abnehmbar.<br />

Zum Befestigen an <strong>de</strong>r<br />

Aigner-Tischverlängerung.<br />

Hinweis:<br />

Befestigungsschienen Seite 6, 8<br />

Befestigungsschiene V Seite 10<br />

Befestigungsadapter Seite 12<br />

Tischverlängerung Seite 14<br />

E<br />

For mounting on the<br />

Aigner table extension.<br />

Reference:<br />

Mounting rails page 6, 8<br />

Mounting rail V page 10<br />

Mounting adapter page 12<br />

Table extension page 14<br />

Indication :<br />

<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6, 8<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V page 10<br />

Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 12<br />

Rallonge <strong>de</strong> table page 14<br />

A<br />

D<br />

E<br />

400<br />

C<br />

B<br />

1000<br />

C<br />

B<br />

Varioanschlag<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Variostop<br />

with operating instructions<br />

Variogui<strong>de</strong><br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 119 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Einsetzfräsen an kurzen Werk-<br />

1 stücken mit <strong>Sp</strong>annla<strong>de</strong>, Varioanschlag<br />

und Tisch verlängerung.<br />

Einsetzfräsen an einem Rahmen<br />

2 mit Varioanschlag auf <strong>de</strong>r Tischverlängerung.<br />

Einsetzfräsen an langen Werk-<br />

3 stücken mit Varioanschlag auf<br />

<strong>de</strong>r Tischverlängerung.<br />

Stop / drop on milling of short<br />

1 pieces using the clamp strip,<br />

variostop and table extension.<br />

Stop milling on preassembled<br />

2 frames using the variostop and<br />

the table extension.<br />

Stop milling on long work-<br />

3 pieces using the variostop on<br />

the table extension.<br />

Travail arrêté sur pièces cour-<br />

1 tes à l'ai<strong>de</strong> du Serre-pièce, du<br />

Variogui<strong>de</strong> et <strong>de</strong> la Rallonge <strong>de</strong><br />

table.<br />

Travail arrêté sur un cadre à<br />

2 l'ai<strong>de</strong> du Variogui<strong>de</strong> monté sur<br />

la Rallonge <strong>de</strong> table.<br />

Travail arrêté sur pièces lon-<br />

3 gues à l'ai<strong>de</strong> du Variogui<strong>de</strong><br />

monté sur la Rallonge <strong>de</strong> table.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

23


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

24<br />

<strong>Sp</strong>annla<strong>de</strong><br />

Zum schnellen und sicheren<br />

Einsetzfräsen kurzer Werkstücke.<br />

Gefahrloses und wirtschaftliches<br />

Arbeiten wird durch die <strong>Sp</strong>annla<strong>de</strong><br />

erreicht. Sie dient <strong>de</strong>r Unfallverhütung,<br />

insbeson<strong>de</strong>re beim Einsetzfräsen<br />

kurzer Werkstücke in Verbindung<br />

mit <strong>de</strong>r Aigner-Tischverlängerung.<br />

Stabile, leichte <strong>Sp</strong>ann-<br />

A la<strong>de</strong> aus Aluminium,<br />

Länge: 800 mm,<br />

<strong>Sp</strong>annlänge: 550 mm.<br />

Son<strong>de</strong>rlänge auf Anfrage.<br />

Der lange Hand-<br />

B griff ermöglicht ein<br />

sich eres Führen <strong>de</strong>s Werkstückes<br />

und schützt die<br />

Hän<strong>de</strong> beim Fräsen.<br />

Clamp strip<br />

For the efficient and safe<br />

stop milling of short workpieces.<br />

The clamp strip enables low risk<br />

and efficient stop milling of short<br />

workpieces. Using the Aigner table<br />

extension and cross stop in conjunction<br />

with the clamp strip assists<br />

in the prevention of “kickback”<br />

acci<strong>de</strong>nts.<br />

The standard unit is a solid,<br />

A light clamp strip ma<strong>de</strong> of<br />

aluminium with an overall length of<br />

800 mm and a clamping length of<br />

550 mm.<br />

<strong>Sp</strong>ecial lengths upon request.<br />

The long handle provi<strong>de</strong>s the<br />

B operator with hand protection<br />

and means by which safe accurate<br />

guidance can be achived.<br />

Serre-pièce<br />

Pour le travail arrêté sûr et<br />

rapi<strong>de</strong> sur pièces courtes.<br />

Avec lui, on travaille en toute sécurité<br />

et à moindres frais. C'est un atout<br />

<strong>de</strong> plus dans la prévention <strong>de</strong>s<br />

acci<strong>de</strong>nts, en particulier combiné<br />

avec une Rallonge <strong>de</strong> table Aigner,<br />

pour le travail arrêté sur <strong>de</strong>s pièces<br />

courtes.<br />

Serre-pièce en aluminium<br />

A robuste et léger,<br />

longueur : 800 mm,<br />

longueur <strong>de</strong> serrage : 550 mm.<br />

Longueurs spéciales sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

La longue poignée permet<br />

B un guidage sûr <strong>de</strong> la pièce et<br />

pro tège les mains pendant le<br />

fraisage.<br />

Levier <strong>de</strong> serrage rapi<strong>de</strong>.<br />

C<br />

C<br />

Schnellspannhebel.<br />

Klemmbacke gleicht Unter-<br />

D schie<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Werkstücklänge<br />

aus. <strong>Sp</strong>annt immer gleich sicher.<br />

Stufenlos verstellbare Gegen-<br />

E backe.<br />

Die Oberfläche ist durch<br />

F Eloxierung vergütet.<br />

Hinweis:<br />

Tischverlängerung Seite 16<br />

C<br />

Quick clamping lever.<br />

The clamping jaw compensa-<br />

D tes for any minor differences<br />

in the workpiece length, giving a<br />

wi<strong>de</strong> safety margin.<br />

Infinitely adjustable for posi-<br />

E tioning the clamping jaw.<br />

The surface of the t<strong>oo</strong>l is hard-<br />

F ened by anodic treatment.<br />

Reference:<br />

Table extension page 16<br />

Mâchoire <strong>de</strong> serrage com-<br />

D pensant les différences <strong>de</strong><br />

longueur <strong>de</strong>s pièces à usiner.<br />

Serrage sûr en permanence.<br />

Mâchoire réglable en continu.<br />

E<br />

F<br />

Surface traitée par<br />

anodisation.<br />

Indication :<br />

Rallonge <strong>de</strong> table page 16<br />

A<br />

B<br />

F<br />

E<br />

D<br />

C<br />

<strong>Sp</strong>annla<strong>de</strong><br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Clamp strip<br />

with operating instructions<br />

Serre­pièce<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 283 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Zuführen <strong>de</strong>s Werkstückes<br />

zum Einsetzfräsen.<br />

Einsetzfräsen mit <strong>de</strong>r <strong>Sp</strong>annla<strong>de</strong>.<br />

Einsetzfräsen liegen<strong>de</strong>r Werkstücke<br />

mit <strong>de</strong>r <strong>Sp</strong>annla<strong>de</strong>.<br />

Einsetzfräsen an <strong>de</strong>r Querseite<br />

<strong>de</strong>s Werkstückes.<br />

Feeding the workpiece for<br />

stopped milling.<br />

Stopped milling using the<br />

clamp strip.<br />

Stopped milling a flat workpiece.<br />

Stopped milling across the end<br />

of a workpiece.<br />

Présentation <strong>de</strong> la pièce pour<br />

1 le travail arrêté.<br />

Travail arrêté à l'ai<strong>de</strong> du<br />

2 Serre-pièce.<br />

Travail arrêté sur pièces<br />

3 maintenues à plat à l'ai<strong>de</strong><br />

du Serre-pièce.<br />

Travail arrêté sur le côté<br />

4 transversal <strong>de</strong> la pièce.<br />

1<br />

3<br />

2<br />

4<br />

25


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

26<br />

Kreisfix<br />

Die praktische Hilfe beim<br />

Kreissägen und ­fräsen.<br />

Ohne Anreißen und Nacharbeiten<br />

ermöglicht <strong>de</strong>r Aigner-Kreisfix das<br />

exakte Sägen und Fräsen von Rundbögen<br />

und Scheiben bei einfachster<br />

Handhabung. Er ist auf einer Tischverlängerung<br />

z.B. an je<strong>de</strong>r Bandsäge-<br />

o<strong>de</strong>r Fräsmaschine (links- o<strong>de</strong>r<br />

rechtslaufend) anzubringen. Bei<br />

Werkstücken mit größerem Durchmesser<br />

ist eine weitere Tischverlängerung<br />

erfor<strong>de</strong>rlich.<br />

Auflageleisten zum Höhen-<br />

A ausgleich.<br />

Führungsplatte mit Schwenk-<br />

B lagerung.<br />

Zum Festklemmen an <strong>de</strong>r<br />

C Aigner-Tischverlängerung.<br />

CirQuick<br />

The handy help when<br />

sawing or milling circles.<br />

An easy to use and accurate piece<br />

of equipment enabling a wi<strong>de</strong><br />

range of circles to be sawn or<br />

milled without marking out or reworking.<br />

The Aigner CirQuick must<br />

be mounted on the table extension,<br />

e. g. of a narrow band saw or a<br />

spindle milling machine, running<br />

clockwise or anticlockwise. When<br />

machining workpieces with great<br />

diameter a further table extension<br />

will be necessary.<br />

Support strips attached to the<br />

A mounting rail to provi<strong>de</strong> a level<br />

surface.<br />

Gui<strong>de</strong> plate with swivel<br />

B mount.<br />

Fraise-Cercle<br />

Auxiliaire idéal pour le<br />

sciage et le fraisage en<br />

cercle.<br />

De maniement simple, le Fraise-<br />

Cercle Aigner permet le sciage et<br />

le fraisage exacts d'arcs en plein<br />

cintre et <strong>de</strong> disques sans traçage<br />

préalable ni retouche. Il peut avec<br />

sa Rallonge <strong>de</strong> table se fixer p. ex.<br />

sur n'importe quelle scie à ruban<br />

ou toupie (rotation à droite ou à<br />

gauche). Pour les pièces <strong>de</strong> plus<br />

grand diamètre il faut ajouter une<br />

Rallonge <strong>de</strong> table.<br />

Listels d'appui pour compen-<br />

A ser la différence <strong>de</strong> hauteur.<br />

Plaque <strong>de</strong> guidage à support<br />

B pivotant.<br />

Pour la <strong>fixation</strong> sur la Rallonge<br />

C <strong>de</strong> table Aigner.<br />

Die bei<strong>de</strong>n Führungszapfen;<br />

D zum Einschrauben und Auswechseln<br />

dient <strong>de</strong>r <strong>Sp</strong>ezialschlüssel.<br />

<strong>Sp</strong>ezialschlüssel mit fest ange-<br />

E brachter Aufbewahrungshülse<br />

für die Führungszapfen.<br />

Hinweis:<br />

Befestigungsschienen Seite 6<br />

Tischverlängerung Seite 14<br />

Verbindungssteg Seite 20<br />

Clamping plate to attach the<br />

C gui<strong>de</strong> plate to the table<br />

extension.<br />

Two types of gui<strong>de</strong> pin<br />

D screwed into the gui<strong>de</strong> plate<br />

with the special spanner.<br />

<strong>Sp</strong>ecial spanner with fixed<br />

E <strong>de</strong>posit case for the gui<strong>de</strong><br />

pins.<br />

Reference:<br />

Mounting rails page 6<br />

Table extension page 14<br />

Coupling bar page 20<br />

Les <strong>de</strong>ux tourillons <strong>de</strong><br />

D guidage ; la clé spéciale<br />

sert à les visser et à les retirer.<br />

Clé spéciale portant un étui<br />

E pour les <strong>de</strong>ux tourillons <strong>de</strong><br />

guidage.<br />

Indication :<br />

<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6<br />

Rallonge <strong>de</strong> table page 14<br />

Barre <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment page 20<br />

C<br />

D<br />

E<br />

B<br />

A<br />

E<br />

Kreisfix<br />

bestehend aus:<br />

1 Führungsplatte<br />

2 Führungszapfen<br />

2 Auflageleisten<br />

1 <strong>Sp</strong>ezialschlüssel<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

CirQuick<br />

consisting of:<br />

1 gui<strong>de</strong> plate<br />

2 gui<strong>de</strong> pins<br />

2 support strips<br />

1 special spanner<br />

and operating instructions<br />

Fraise­Cercle<br />

composé <strong>de</strong> :<br />

1 plaque <strong>de</strong> guidage<br />

2 tourillons <strong>de</strong> guidage<br />

2 listels d'appui<br />

1 clé spéciale<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 232 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Das Werkstück auf <strong>de</strong>m<br />

1 Führungszapfen <strong>de</strong>r ausgeschwenkten<br />

Führungs platte.<br />

Aus <strong>de</strong>m Werkstück wer<strong>de</strong>n<br />

2 nun exakte Kreise gesägt<br />

– ohne An reißen.<br />

Kreisfix an einer Tischfräs-<br />

3 maschine.<br />

Exaktes und sicheres Fräsen<br />

4 mit <strong>de</strong>m Kreisfix und Vor -<br />

schub apparat.<br />

5<br />

6<br />

Kreisfräsen von Hand - mit<br />

<strong>de</strong>m Kreisfix und Centrex.<br />

Arbeiten mit <strong>de</strong>m Kreisfix auf<br />

<strong>de</strong>r Kantenschleifmaschine.<br />

The workpiece on the gui<strong>de</strong> pin<br />

1 of the swung out gui<strong>de</strong> plate.<br />

Exact circles are now sawn out<br />

2 of the workpiece – no drawing.<br />

CirQuick mounted on the<br />

3 spindle milling machine.<br />

Accurate and safe shaping<br />

4 using a powerfeed with a<br />

single wheel in use.<br />

Hand feeding using the<br />

5 CirQuick and Centrex.<br />

Using the CirQuick on an edge<br />

6 sanding machine.<br />

Pièce à usiner fixée sur le tou-<br />

1 rillon <strong>de</strong> la plaque <strong>de</strong> guidage<br />

en position d'attaque.<br />

Découpage dans la pièce <strong>de</strong><br />

2 cercles exacts sans traçage<br />

préalable.<br />

Fraise-Cercle monté sur une<br />

3 toupie.<br />

Fraisage sûr et exact à l'ai<strong>de</strong><br />

4 du Fraise-Cercle et d'un<br />

entraîneur.<br />

Fraisage circulaire à la main à<br />

5 l'ai<strong>de</strong> du Fraise-Cercle et du<br />

Centrex.<br />

Travail avec le Fraise-Cercle<br />

6 sur la ponceuse <strong>de</strong> chants.<br />

1 2<br />

3<br />

5<br />

4<br />

6<br />

27


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

28<br />

Integralanschlag<br />

Ein hervorragen<strong>de</strong>s Arbeitsgerät<br />

mit revolutionären<br />

Leistungsmerkmalen für<br />

sicheres und maßgenaues<br />

Arbeiten an <strong>de</strong>r Tischfräsmaschine.<br />

Während bei einem herkömmlichen<br />

Fräsanschlag die Öffnung im Werkzeugbereich<br />

stets eine Problemzone<br />

darstellt, bietet <strong>de</strong>r Aigner-Integralanschlag<br />

auch in diesem Bereich<br />

eine lückenlose Führungsfläche.<br />

Wohldurchdachte Konstruktionsmerkmale<br />

kennzeichnen seine<br />

universellen Einsatzmöglichkeiten<br />

bei allen Fräsarbeiten:<br />

● Der Integralanschlag paßt zu je<strong>de</strong>r<br />

Tischfräsmaschine; er steht<br />

in vier verschie<strong>de</strong>nen Ausführungen<br />

zur Verfügung.<br />

● Montage und Einstellungen<br />

Integral fence<br />

An excellent working unit<br />

with revolutionary features<br />

to provi<strong>de</strong> accurate and<br />

safe machining on a<br />

vertical spindle miller.<br />

On conventional spindle milling<br />

machines bridging the gap between<br />

the infeed and outfeed fence can<br />

be difficult. The Aigner fence uniquely<br />

closes this gap allowing the<br />

workpiece to be gui<strong>de</strong>d past the<br />

cutting t<strong>oo</strong>l. Well <strong>de</strong>signed and engineered<br />

features provi<strong>de</strong> further<br />

operational possibilities.<br />

● The integral fence is suitable for<br />

most vertical spindle milling<br />

machines. Four different versions<br />

of the fence are available.<br />

● Mounting and adjusting the fence<br />

system is a simple and rapid operation<br />

without any additional t<strong>oo</strong>ls.<br />

● Providing accurate opening and<br />

Butée Intégrale<br />

Un outil exceptionnel aux<br />

caractéristiques révolutionnaires,<br />

pour un travail à la<br />

toupie sûr et précis.<br />

Alors que dans une butée conventionnelle<br />

l'ouverture <strong>de</strong>vant l'outil<br />

représente un risque permanent, la<br />

Butée Intégrale Aigner offre, aussi<br />

dans cette zone, un guidage sans<br />

solution <strong>de</strong> continuité. Sa construction,<br />

étudiée dans les moindres<br />

détails, en fait un outil d'emploi universel<br />

dans les travaux <strong>de</strong> fraisage<br />

particulièrement délicats :<br />

● La Butée Intégrale s'adapte sur<br />

n'importe quelle toupie ; elle est<br />

disponible en quatre versions<br />

différentes.<br />

● Montage et mise au point sont<br />

simples, rapi<strong>de</strong>s et sans l'ai<strong>de</strong><br />

d'outils supplémentaires.<br />

können schnell und einfach ohne<br />

zusätzliche Werkzeuge vorgenommen<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

● Die genaue Anpassung an Werkzeugdurchmesser<br />

und -höhe<br />

wird durch stufenlose Verstellbarkeit<br />

erreicht.<br />

● Unverlierbare, integrierte Füh -<br />

rungs stege garantieren stets eine<br />

durchgehen<strong>de</strong> Führungsfläche.<br />

● Weitere Sicherheits- und Arbeitsvorrichtungen,<br />

z.B. Bündix und<br />

Druckmodul, können über die<br />

seitliche Aufnahme und über die<br />

Tragschiene montiert wer<strong>de</strong>n.<br />

● Die Oberfläche ist durch Hard-<br />

Coat-Schicht vergütet.<br />

Für die schnelle, stabile<br />

A Befestigung <strong>de</strong>s Integralanschlages<br />

an je<strong>de</strong>r Tisch fräsma -<br />

schine sorgt <strong>de</strong>r Klemmexzenter.<br />

Klemmplatten scm für Klem-<br />

B mung von oben <strong>de</strong>s Integralanschlages<br />

(die Klemmexzenter<br />

wer<strong>de</strong>n dann nicht benötigt).<br />

height adjustment for different<br />

t<strong>oo</strong>l diameter and <strong>de</strong>pth is a<br />

simple operation with a wi<strong>de</strong><br />

range of adjustability.<br />

● The gui<strong>de</strong> bars interlock in the<br />

outfeed fence case, providing a<br />

secure and sm<strong>oo</strong>th surface,<br />

supporting the workpiece in the<br />

non-machined area.<br />

● Other safety, working, and support<br />

units can be mounted on<br />

the Integral fence. These inclu<strong>de</strong><br />

the flush fix, support rail, pressure<br />

module, filling bar and<br />

sprea<strong>de</strong>r.<br />

● The hard-coat layer on the fence<br />

surfaces provi<strong>de</strong>s a reduced friction<br />

and wear resistant finish.<br />

The combination of different<br />

A width clamping strips and the<br />

clamping eccentric provi<strong>de</strong>s a wi<strong>de</strong><br />

range of adjustability and secure<br />

fix ing the fence body across a wi<strong>de</strong><br />

range of spindle milling machines.<br />

The Integral fence may be<br />

B mounted from above by means<br />

of scm clamping plates (the<br />

clamping excenter will not be used).<br />

● Le réglage au diamètre et à la<br />

hauteur <strong>de</strong> l'outil s'effectue en<br />

continu.<br />

● Les entretoises incorporées, donc<br />

imperdables, assurent la continuité<br />

<strong>de</strong> la surface <strong>de</strong> guidage.<br />

● D'autres dispositifs <strong>de</strong> travail et<br />

<strong>de</strong> sécurité, comme par exemple<br />

l'Affleurfixe ou le Module-Presseur,<br />

peuvent se fixer en bout <strong>de</strong> la<br />

butée Intégrale ou sur le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong><br />

support.<br />

● L'ensemble bénéficie d'un traitement<br />

<strong>de</strong> surface „hard-coat“.<br />

Un excentrique <strong>de</strong> serrage as-<br />

A sure la <strong>fixation</strong> rapi<strong>de</strong> et soli<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> la Butée Intégrale sur n'importe<br />

quel type <strong>de</strong> toupie.<br />

Plaques <strong>de</strong> serrage scm pour<br />

B la <strong>fixation</strong> par le haut <strong>de</strong> la Butée<br />

Intégrale (les excentriques <strong>de</strong><br />

serrage ne sont alors plus nécessaires).<br />

A<br />

A<br />

B<br />

Klemmplatten scm<br />

1 Satz (2 Stück)<br />

Clamping plates scm<br />

1 set (2 pieces)<br />

Plaques <strong>de</strong> serrage scm<br />

1 jeu (2 pièces)<br />

Art. No. 214 223 322 171<br />

Integralanschlag<br />

bei<strong>de</strong> Hälften 500 mm lang<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Integral fence<br />

each half 500 mm long<br />

with operating instructions<br />

Butée Intégrale<br />

les <strong>de</strong>ux moitiés 500 mm <strong>de</strong> long<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 223 000 193<br />

Integralanschlag<br />

linke Hälfte 500 mm lang<br />

rechte Hälfte 650 mm lang<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Integral fence<br />

left half 500 mm long<br />

right half 650 mm long<br />

with operating instructions<br />

Butée Intégrale<br />

moitié gauche 500 mm <strong>de</strong> long<br />

moitié droite 650 mm <strong>de</strong> long<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 234 000 193<br />

Integralanschlag<br />

linke Hälfte 650 mm lang<br />

rechte Hälfte 500 mm lang<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Integral fence<br />

left half 650 mm long<br />

right half 500 mm long<br />

with operating instructions<br />

Butée Intégrale<br />

moitié gauche 650 mm <strong>de</strong> long<br />

moitié droite 500 mm <strong>de</strong> long<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 236 000 193<br />

Integralanschlag<br />

bei<strong>de</strong> Hälften 650 mm lang<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Integral fence<br />

each half 650 mm long<br />

with operating instructions<br />

Butée Intégrale<br />

les <strong>de</strong>ux moitiés 650 mm <strong>de</strong> long<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 243 000 193


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1<br />

Integralanschlag geöffnet.<br />

Die Führungsstege lassen sich<br />

2 mit einem einfachen Handgriff<br />

herausdrehen.<br />

Mit Ausnahme <strong>de</strong>s Werkzeug-<br />

3 bereiches wird die gesamte<br />

Öffnung im Integralanschlag überbrückt.<br />

Zurückschwenken <strong>de</strong>r nicht<br />

4 benötigten Stege aus <strong>de</strong>m<br />

Werkzeugbereich.<br />

Der betriebsbereite Integral-<br />

5 anschlag.<br />

Stufenlose Höhenverstellung<br />

6 <strong>de</strong>r Kassette mit <strong>de</strong>n Stegen.<br />

Seitliche Aufnahme für weitere<br />

7 Aigner-Sicherheits- und Arbeitsvorrichtungen.<br />

1<br />

1<br />

Integral fence, opened.<br />

Gui<strong>de</strong> bars swung out using<br />

2 the expeller unit in the infeed<br />

fence.<br />

The gui<strong>de</strong> bars span the gap<br />

3 between the infeed and outfeed<br />

fences.<br />

The gui<strong>de</strong> bars not nee<strong>de</strong>d are<br />

4 swivelled back into the infeed<br />

fence.<br />

The integral fence is now ready<br />

5 for use.<br />

The height of the cases in the<br />

6 infeed and outfeed fences can<br />

be infinitely varied to give clearance<br />

to the cutting t<strong>oo</strong>l and gui<strong>de</strong> rails.<br />

Other equipment can be atta-<br />

7 ched by use of the lateral seat<br />

in the ends of the integral fence<br />

sections.<br />

Butée Intégrale ouverte.<br />

Les entretoises se dégagent<br />

2 par simple rotation du bouton à<br />

oreilles.<br />

L'ouverture entre les <strong>de</strong>ux moi-<br />

3 tiés <strong>de</strong> la Butée Intégrale est<br />

entièrement recouverte par les<br />

entretoises, excepté dans la zone<br />

<strong>de</strong> travail <strong>de</strong> l'outil.<br />

Les entretoises non-utilisées,<br />

4 dans la zone <strong>de</strong> travail <strong>de</strong><br />

l'outil, sont rabattues dans leur<br />

logement.<br />

La Butée Intégrale Aigner prête<br />

5 à l'emploi.<br />

Réglage en hauteur <strong>de</strong> la cas-<br />

6 sette et <strong>de</strong> ses entretoises.<br />

Organe <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur le côté<br />

7 <strong>de</strong> la Butée pour d'autres dispositifs<br />

<strong>de</strong> travail et <strong>de</strong> sécurité<br />

Aigner.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6 7<br />

29


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

30<br />

Füllstab<br />

Zum sicheren Führen von<br />

dünnen Werkstücken am<br />

Integralanschlag.<br />

Der Aigner-Füllstab schließt die<br />

untere Aussparung in <strong>de</strong>r linken<br />

Kassette <strong>de</strong>s Integralanschlages<br />

und schafft dadurch auch in diesem<br />

Be reich eine lückenlose<br />

Führungsfläche. Die Oberfläche ist<br />

durch Hard-Coat-Schicht vergütet.<br />

Filling bar<br />

Safe guidance of thin workpieces<br />

at the integral fence.<br />

The component prevents thin sections<br />

slipping into the gr<strong>oo</strong>ve at the<br />

bottom of the outfeed fence, providing<br />

continuity of support. Surface<br />

with hard-coat layer.<br />

Barre <strong>de</strong> treillis<br />

Pour le guidage sûr <strong>de</strong><br />

pièces minces à usiner à la<br />

Butée Intégrale.<br />

La Barre <strong>de</strong> treillis Aigner obture<br />

l'évi<strong>de</strong>ment inférieur <strong>de</strong> la cassette<br />

gauche <strong>de</strong> la Butée Intégrale et<br />

offre donc dans cette zone une<br />

surface <strong>de</strong> guidage ininterrompue.<br />

La Barre <strong>de</strong> treillis bénéficie d'un<br />

traitement <strong>de</strong> surface „hard-coat“.<br />

Füllstab<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Filling bar<br />

with operating instructions<br />

Barre <strong>de</strong> treillis<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 251 000 172


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Einlegen <strong>de</strong>s Füllstabes in die<br />

1 untere Aussparung <strong>de</strong>r linken<br />

Kassette.<br />

Festklemmen <strong>de</strong>s Füllstabes.<br />

2<br />

Werkstück, das unter Einsatz<br />

3 <strong>de</strong>s Füllstabes bearbeitet<br />

wur<strong>de</strong>.<br />

Inserting the filling bar into the<br />

1 lower recess of the outfeed<br />

fence case.<br />

Clamping the filling bar into its<br />

2 working position.<br />

The workpiece after being<br />

3 machined using the filling bar.<br />

Mise en place <strong>de</strong> la Barre <strong>de</strong><br />

1 treillis dans l'évi<strong>de</strong>ment<br />

inférieur <strong>de</strong> la cassette gauche.<br />

Blocage <strong>de</strong> la Barre <strong>de</strong> treillis.<br />

2<br />

3<br />

Pièce travaillée avec une Butée<br />

équipée d'une Barre <strong>de</strong> treillis.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

31


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

32<br />

Abstandhalter<br />

Unentbehrlich beim Fräsen<br />

von leicht kippen<strong>de</strong>n<br />

Werkstücken mit <strong>de</strong>m<br />

Integralanschlag.<br />

Der Aigner-Abstandhalter wird in<br />

gewünschter Höhe in eine Nut<br />

<strong>de</strong>s Integralanschlages geklemmt.<br />

Finger <strong>de</strong>s Abstandhalters<br />

A ausgestellt.<br />

<strong>Sp</strong>rea<strong>de</strong>r<br />

Indispensable when<br />

machining small unstable<br />

work­pieces, using the<br />

integral fence.<br />

The Aigner sprea<strong>de</strong>r is clamped at<br />

the required height, into a gr<strong>oo</strong>ve in<br />

the integral fence to prevent the<br />

workpiece tipping.<br />

The support finger of the<br />

A sprea<strong>de</strong>r swung out to support<br />

the machined section.<br />

Ecarteur<br />

Indispensable pour le travail<br />

à la Butée Intégrale <strong>de</strong> pièces<br />

susceptibles <strong>de</strong> basculer<br />

au fraisage.<br />

L'Ecarteur Aigner se fixe à la<br />

hauteur voulue dans une <strong>de</strong>s<br />

rainures <strong>de</strong> la Butée Intégrale.<br />

Doigt <strong>de</strong> l'Ecarteur sorti.<br />

A<br />

A<br />

Abstandhalter<br />

mit Sechskant-Winkelschraubendreher<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

<strong>Sp</strong>rea<strong>de</strong>r<br />

with Allen key<br />

and operating instructions<br />

Ecarteur<br />

avec clé mâle coudée 6 pans<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 252 000 172


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Festklemmen <strong>de</strong>s Abstand-<br />

1 halters am Integralanschlag.<br />

Einstellen <strong>de</strong>s Abstandhalters<br />

2 auf die erfor<strong>de</strong>rliche Profiltiefe.<br />

Fräsen eines leicht kippen<strong>de</strong>n<br />

3 Werkstückes mit Abstandhalter.<br />

Clamping the sprea<strong>de</strong>r in the<br />

1 integral fence.<br />

Adjusting the sprea<strong>de</strong>r to<br />

2 required profile <strong>de</strong>pth.<br />

Machining an easily tiltable<br />

3 work piece using a sprea<strong>de</strong>r as<br />

a support.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Serrage <strong>de</strong> l'Ecarteur sur<br />

la Butée Intégrale.<br />

Réglage <strong>de</strong> l'Ecarteur à la profon<strong>de</strong>ur<br />

<strong>de</strong> profil nécessaire.<br />

Fraisage d'une pièce basculante<br />

à l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> l'Ecarteur.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

33


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

34<br />

Tragschiene<br />

Weiteres zweckmäßiges<br />

Zubehör zum Integral­<br />

anschlag.<br />

An <strong>de</strong>r Aigner-Tragschiene wird das<br />

Druckmodul z.B. mit Doppelrolle<br />

zur Führung <strong>de</strong>r Werkstücke angebracht.<br />

Festschrauben <strong>de</strong>r Tragschie-<br />

A ne am Integralanschlag.<br />

Supporting rail<br />

An appropriate unit to be<br />

ad<strong>de</strong>d to the integral fence.<br />

The Aigner supporting rail is used<br />

to hold the pressure module, for<br />

example with double wheel, for<br />

guidance of the workpiece.<br />

Fixing the supporting rail<br />

A at the integral fence.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support<br />

Autre accessoire utile<br />

adaptable à la Butée<br />

Intégrale.<br />

C'est sur le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support Aigner<br />

que l'on fixe le Module-Presseur,<br />

équipé par exemple d'un Galet-<br />

Double, pour gui<strong>de</strong>r la pièce à<br />

usiner.<br />

Fixation du <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support<br />

A sur la Butée Intégrale.<br />

A<br />

Tragschiene<br />

einschl. 2 Stiftschrauben, Sechskant-Winkelschraubendreher<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Supporting rail<br />

incl. 2 grub screws,<br />

Allen key<br />

and operating instructions<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support<br />

y compris 2 goujons filetés,<br />

clé mâle coudée 6 pans<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 105 000 193


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1<br />

2<br />

Tragschiene geöffnet.<br />

Tragschiene geschlossen.<br />

Tragschiene mit Druckmodul<br />

und Doppelrolle.<br />

Supporting rail, opened.<br />

Supporting rail, closed.<br />

Supporting rail with pressure<br />

module and double wheel.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support ouvert.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support fermé.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support équipé du<br />

3 Module-Presseur avec Galet-<br />

Double.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

35


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

36<br />

Fräsbock E<br />

Zur Auflage beim Fräsen<br />

von geschweiften Werkstücken<br />

mit hinterschnittenem<br />

Profil am Anschlag.<br />

A<br />

Halteklötze stufenlos ver-<br />

stellbar.<br />

Cutter frame E<br />

Used as an edge support,<br />

mounted on the integral<br />

fence when machining the<br />

face of curved workpieces.<br />

A<br />

Continuously adjustable<br />

retainer blocks.<br />

Chevalet<br />

<strong>de</strong> fraisage E<br />

Sert d'appui pour le frai sage<br />

à la Butée <strong>de</strong> pièces chantournées<br />

à profil contre­dépouillé.<br />

A<br />

Cales <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> coulissantes.<br />

Hinweis:<br />

Befestigungsschiene<br />

Art. No. 212 108 000 191 Seite 6<br />

Tragschiene Seite 34<br />

Druckmodul Seite 78<br />

Einzelrolle Seite 80<br />

Doppelrolle Seite 80<br />

Reference:<br />

Mounting rail<br />

Art. No. 212 108 000 191 page 6<br />

Supporting rail page 34<br />

Pressure module page 78<br />

Single wheel page 80<br />

Double wheel page 80<br />

Indication :<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

Art. No. 212 108 000 191 page 6<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support page 34<br />

Module-Presseur page 78<br />

Galet-Simple page 80<br />

Galet-Double page 80<br />

A<br />

Fräsbock E<br />

mit Sechskant-Winkelschraubendreher<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Cutter frame E<br />

with Allen key<br />

and operating instructions<br />

Chevalet <strong>de</strong> fraisage E<br />

avec clé mâle coudée 6 pans<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 263 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Fräsen eines geschweiften<br />

1 Werkstückes mit Fräsbock E,<br />

Einzelrolle und Doppelrolle.<br />

Fräsen eines geschweiften<br />

2 Werkstückes mit Fräsbock E,<br />

Doppelrolle und Vorschubapparat.<br />

Machining the face of a curved<br />

1 workpiece supported by cutter<br />

frame E, single and double wheel.<br />

Machining a curved workpiece<br />

2 using a cutter frame E, double<br />

wheel and a power feed.<br />

Fraisage d'une pièce chantour-<br />

1 née à l'ai<strong>de</strong> du Chevalet <strong>de</strong><br />

fraisage E, du Galet-Simple et du<br />

Galet-Double.<br />

Fraisage d'une pièce chantour-<br />

2 née à l'ai<strong>de</strong> du Chevalet <strong>de</strong><br />

fraisage E, du Galet-Double et d'un<br />

entraîneur.<br />

1<br />

2<br />

37


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

38<br />

Kantix<br />

Praktische Hilfe zum Fräsen<br />

von Werkstücken mit<br />

über stehen<strong>de</strong>n Kanten.<br />

Der Kantix lässt sich schnell auf<br />

die gewünschte Höhe sicher am<br />

Integralanschlag befestigen. Die<br />

stufenlose Feineinstellung erfolgt<br />

über die Kassetten <strong>de</strong>s Integralanschlags.<br />

Die Oberfläche ist<br />

durch Eloxierung vergütet.<br />

Führungssteg wird in die<br />

A bei<strong>de</strong>n Kantixhälften eingeschoben.<br />

Klemmkeil.<br />

B<br />

C<br />

D<br />

Fixierbolzen.<br />

Festklemmen <strong>de</strong>s Kantix am<br />

Integralanschlag.<br />

Kantix<br />

A practical help when milling<br />

surfaces protruding from a<br />

workpiece.<br />

The Kantix may be quickly mounted<br />

at the <strong>de</strong>sired height to the integral<br />

fence. Its continuous fine adjustment<br />

is provi<strong>de</strong>d by the cases<br />

in the integral fence. The surface is<br />

har<strong>de</strong>ned by anodic treatment.<br />

The gui<strong>de</strong> bridge is pushed in-<br />

A to both halves of the Kantix.<br />

Clamping wedge.<br />

B<br />

C<br />

D<br />

Kantix<br />

Ai<strong>de</strong> pratique pour le fraisage<br />

<strong>de</strong> pièces à chants<br />

dépassants.<br />

Le Kantix se monte en quelques<br />

ins tants à la hauteur désirée sur la<br />

Butée Intégrale. Le réglage fin en<br />

continu s'effectue par la cassette<br />

<strong>de</strong> la Butée Intégrale. La surface<br />

est traitée par anodisation.<br />

La barrette-gui<strong>de</strong> s'enfiche<br />

A sur chacune <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux parties<br />

du Kantix.<br />

Coin <strong>de</strong> blocage.<br />

B<br />

C<br />

D<br />

Locating studs.<br />

Fixing the Kantix on the integral<br />

fence.<br />

Boulons <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>.<br />

Fixation du Kantix sur la<br />

Butée Intégrale.<br />

Kantix eingestellt zum Abfräsen<br />

E beidseitig überstehen<strong>de</strong>r Kanten<br />

an schmalen Werk stücken in einem<br />

Arbeitsgang (zwei Fräswerkzeuge<br />

gleicher Durchmesser).<br />

Hinweis:<br />

Integralanschlag Seite 28<br />

The Kantix is positioned for<br />

E flush edging both top and bottom<br />

protruding surfaces in one<br />

pass using two cutter heads of the<br />

same diameter.<br />

Reference:<br />

Integral fence page 28<br />

Kantix réglé pour le dressage<br />

E du chant dépassant sur les<br />

<strong>de</strong>ux faces d'une pièce étroite en<br />

un seul passage (<strong>de</strong>ux outils <strong>de</strong><br />

même diamètre).<br />

Indication :<br />

Butée Intégrale page 28<br />

D<br />

E<br />

A<br />

B C<br />

Kantix<br />

mit Sechskant-Winkelschraubendreher<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Kantix<br />

with Allen key<br />

and operating in structions<br />

Kantix<br />

avec clé mâle coudée 6 pans<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 264 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Kantix ohne Führungssteg ein-<br />

1 gestellt zum Abfräsen beidseitig<br />

überstehen<strong>de</strong>r Kanten an großen<br />

Werkstücken in einem Arbeitsgang.<br />

Kantix mit Führungssteg einge-<br />

2 stellt zum einseitigen Abfräsen<br />

<strong>de</strong>r Kanten an schmalen Werkstücken.<br />

Abfräsen überstehen<strong>de</strong>r Kan-<br />

3 ten an schmalen Werkstücken<br />

mit Kantix und Centrex.<br />

Abfräsen überstehen<strong>de</strong>r Kan-<br />

4 ten an einem dünnen Werkstück<br />

mit Kantix und Centrex.<br />

Abfräsen überstehen<strong>de</strong>r Kan-<br />

5 ten an einem dicken Werkstück<br />

mit Kantix und Centrex.<br />

Kantix without the gui<strong>de</strong> bridge<br />

1 positioned for flush machining<br />

of the protruding surfaces on a large<br />

workpiece in a single pass.<br />

Kantix with the gui<strong>de</strong> bridge in<br />

2 position for flush machining of<br />

projecting surfaces of thin workpieces.<br />

Flush machining across the<br />

3 end of a narrow workpiece<br />

using the Kantix and the Centrex.<br />

Using the Centrex for guarding<br />

4 and pressure when machining<br />

thin workpieces with the Kantix.<br />

Using the Centrex for guarding<br />

5 and pressure when machining<br />

thick workpieces with the aid of the<br />

Kantix.<br />

Kantix sans barrette-gui<strong>de</strong><br />

1 réglé pour le dressage <strong>de</strong>s<br />

chants dépassants sur les <strong>de</strong>ux<br />

faces <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s pièces en un seul<br />

passage.<br />

Kantix avec barrette-gui<strong>de</strong><br />

2 réglé pour le dressage <strong>de</strong>s<br />

chants dépassants sur les <strong>de</strong>ux<br />

faces <strong>de</strong> pièces étroites.<br />

Dressage <strong>de</strong>s chants dépas-<br />

3 sants <strong>de</strong> pièces étroites avec<br />

Kantix et Centrex.<br />

Dressage <strong>de</strong>s chants dépas-<br />

4 sants d'une pièce mince avec<br />

Kantix et Centrex.<br />

Dressage <strong>de</strong>s chants dépas-<br />

5 sants d'une pièce épaisse<br />

avec Kantix et Centrex.<br />

1<br />

3 4<br />

5<br />

2<br />

39


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

40<br />

Bündix<br />

I<strong>de</strong>ale Werkstückauflage<br />

zum Bündigfräsen von<br />

Kanten.<br />

Der Aigner-Bündix läßt sich mühelos<br />

ohne Werkzeuge stehend o<strong>de</strong>r liegend<br />

an <strong>de</strong>r Befestigungsschiene,<br />

am Integralanschlag o<strong>de</strong>r an <strong>de</strong>n<br />

Befestigungsplatten montieren und<br />

sekun<strong>de</strong>nschnell stufenlos auf die<br />

Werkstückbreite einstellen. Er gewähr<br />

leistet exaktes Bündigfräsen<br />

von Kanten aller Art und ermöglicht<br />

die Ausnutzung <strong>de</strong>r gesamten<br />

Schnei<strong>de</strong>n breite <strong>de</strong>s Werkzeuges.<br />

Die Oberfläche ist durch<br />

A Eloxierung vergütet.<br />

Länge 1600 mm.<br />

Grun<strong>de</strong>instellung auf die Tisch-<br />

B bzw. Anschlaglänge.<br />

Stufenlose Feineinstellung.<br />

C<br />

Flushfix<br />

I<strong>de</strong>al workpiece support for<br />

flush machining of lippings.<br />

The Aigner Flushfix can be mounted<br />

easily upright or in the horizontal<br />

position. Mounting is carried out<br />

without t<strong>oo</strong>ls to the mounting rail or<br />

the integral fence or the mounting<br />

plates. The flushfix is infinitely variable<br />

to suit the workpiece width.<br />

The <strong>de</strong>sign of the flushfix ensures<br />

that the cutter head can be accurately<br />

adjusted to provi<strong>de</strong> a flush finish<br />

with the un <strong>de</strong>r si<strong>de</strong> of the<br />

workpiece.<br />

Wear resistance is provi<strong>de</strong>d by<br />

A the har<strong>de</strong>n ed anodic finish to<br />

the flushfix. Length 1600 mm.<br />

Basic adjustment to suit the<br />

B machine table length.<br />

Affleurfixe<br />

Support idéal <strong>de</strong> la pièce<br />

pour le fraisage à fleur<br />

d'une baguette <strong>de</strong> chant.<br />

L'Affleurfixe se monte sans effort et<br />

sans outils, horizontalement ou verticalement,<br />

sur le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>,<br />

sur la Butée Intégrale ou sur les<br />

Plaques <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> et se règle en<br />

quelques secon<strong>de</strong>s à la largeur <strong>de</strong><br />

la pièce à usiner. Il garantit un fraisage<br />

à fleur exact <strong>de</strong> n'importe<br />

quel chant et permet l'utilisation <strong>de</strong><br />

toute la largeur <strong>de</strong> taillant <strong>de</strong> l'outil.<br />

La surface est traitée par<br />

A anodisation.<br />

Longueur 1600 mm.<br />

Réglage <strong>de</strong> base sur la lon-<br />

B gueur <strong>de</strong> table ou <strong>de</strong> butée.<br />

Réglage précis en continu.<br />

C<br />

Hinweis:<br />

Befestigungsschienen Seite 6<br />

Integralanschlag Seite 28<br />

Druckmodul Seite 78<br />

Einzelrolle Seite 80<br />

C<br />

Accurate and continuous<br />

adjustment.<br />

Reference:<br />

Mounting rails page 6<br />

Integral fence page 28<br />

Pressure module page 78<br />

Single wheel page 80<br />

Indication :<br />

<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6<br />

Butée Intégrale page 28<br />

Module-Presseur page 78<br />

Galet-Simple page 80<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Bündix<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Flushfix<br />

with operating instructions<br />

Affleurfixe<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 265 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Bündigfräsen <strong>de</strong>r Kanten eines<br />

1 schmalen, liegen<strong>de</strong>n Werkstückes<br />

mit Bündix und Centrex.<br />

Bündigfräsen <strong>de</strong>r Kanten eines<br />

2 breiten, liegen<strong>de</strong>n Werkstückes<br />

mit Bündix und Centrex.<br />

Bündigfräsen <strong>de</strong>r Kanten eines<br />

3 breiten, stehen<strong>de</strong>n Werkstückes<br />

mit Bündix und Druckmodul<br />

mit Einzelrolle.<br />

Flush machining of the pro-<br />

1 jecting edges of a narrow, flat<br />

workpiece using a Flushfix and<br />

Centrex.<br />

Flush machining of the pro-<br />

2 jecting edges of a wi<strong>de</strong>, flat<br />

workpiece using a Flushfix and<br />

Centrex.<br />

Flush machining the projecting<br />

3 lippings on a wi<strong>de</strong> workpiece in<br />

the upright position. The workpieces<br />

are supported by Flushfix, pressure<br />

modules and single wheels.<br />

Fraisage à fleur <strong>de</strong>s chants<br />

1 d'une pièce étroite à plat avec<br />

Affleurfixe et Centrex.<br />

Fraisage à fleur <strong>de</strong>s chants<br />

2 d'une pièce large à plat avec<br />

Affleurfixe et Centrex.<br />

Fraisage à fleur <strong>de</strong>s chants<br />

3 d'une pièce large <strong>de</strong>bout avec<br />

Affleurfixe et Modules-Presseurs<br />

munis d'un Galet-Simple.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

41


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

42<br />

Abplattprofi<br />

Absolut notwendig, insbeson<strong>de</strong>re<br />

zum Abplatten kleiner<br />

Werkstücke.<br />

Der Abplattprofi gewährleistet ein<br />

exaktes und sicheres Abplatten <strong>de</strong>r<br />

Werkstücke bei ein- und zweiseitiger<br />

Bearbeitung sowie mit oben<br />

o<strong>de</strong>r unten laufen<strong>de</strong>m Fräswerkzeug.<br />

Er lässt sich schnell und sicher<br />

am Integralanschlag befestigen.<br />

Die stufenlose Feineinstellung<br />

erfolgt ohne Werkzeug über die<br />

Kassetten <strong>de</strong>s Integralanschlages.<br />

Führungswinkel eingestellt für<br />

A Fräsarbeiten mit unten laufen<strong>de</strong>m<br />

Fräswerkzeug.<br />

Führungswinkel eingestellt für<br />

B Fräsarbeiten mit oben laufen<strong>de</strong>m<br />

Fräswerkzeug.<br />

Klemmkeil.<br />

C<br />

Flatserver<br />

An essential <strong>de</strong>vice for use<br />

when fielding and raising<br />

small panels.<br />

The Flatserver ensures a precise<br />

and safe presentation of workpieces<br />

to the cutter head when<br />

fielding and raising panels on one<br />

or both surfaces. The cutter head<br />

can be used above or below the<br />

workpieces. It may be mounted<br />

quickly and safely to the integral<br />

fence. Its continuous fine adjustment<br />

is provi<strong>de</strong>d by the cases in<br />

the integral fence without any<br />

additional t<strong>oo</strong>l.<br />

Gui<strong>de</strong> angle in position for<br />

A machining with the cutter<br />

head below the workpiece.<br />

Gui<strong>de</strong> angle in position for<br />

B machining with the cutter<br />

head above the workpiece.<br />

Pro-Plate-Ban<strong>de</strong><br />

Absolument nécessaire<br />

pour élégir les petites<br />

pièces.<br />

Le Pro-Plate-Ban<strong>de</strong> garantit l'élégissement<br />

sûr et exact <strong>de</strong>s pièces<br />

en un ou <strong>de</strong>ux passages avec outil<br />

travaillant par-<strong>de</strong>ssus ou par-<strong>de</strong>ssous.<br />

Il se fixe facilement et <strong>de</strong><br />

façon sûre à la Butée Intégrale. Le<br />

réglage fin s'effectue en continu et<br />

sans outil par l'intermédiaire <strong>de</strong> la<br />

cassette <strong>de</strong> la Butée Intégrale.<br />

Équerre <strong>de</strong> guidage réglée<br />

A pour un fraisage par le <strong>de</strong>ssous.<br />

Équerre <strong>de</strong> guidage réglée<br />

B pour fraisage par le <strong>de</strong>ssus.<br />

Coin <strong>de</strong> blocage.<br />

C<br />

D<br />

D<br />

Festklemmen <strong>de</strong>s Abplattprofi<br />

am Integralanschlag.<br />

Hinweis:<br />

Integralanschlag Seite 28<br />

Tragschiene Seite 34<br />

Druckmodul Seite 78<br />

Halbrundschuh Seite 86<br />

Führungsgleiter Seite 86<br />

Halbrundschuh V Seite 86<br />

C<br />

D<br />

Clamping wedge.<br />

Fixing the Flatserver to the<br />

integral fence.<br />

Reference:<br />

Integral fence page 28<br />

Supporting rail page 34<br />

Pressure module page 78<br />

Pressure shield page 86<br />

Sliding gui<strong>de</strong> page 86<br />

Pressure shield V page 86<br />

Fixation du Pro-Plate-Ban<strong>de</strong><br />

sur la Butée Intégrale.<br />

Indication :<br />

Butée Intégrale page 28<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support page 34<br />

Module-Presseur page 78<br />

Patin Demi-Rond page 86<br />

Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> glissement page 86<br />

Patin Demi-Rond V page 86<br />

A<br />

B<br />

D<br />

C<br />

3,5<br />

Abplattprofi<br />

mit Sechskant-Winkelschraubendreher<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Flatserver<br />

with Allen key<br />

and operating in structions<br />

Pro­Plate­Ban<strong>de</strong><br />

avec clé mâle coudée 6 pans et<br />

notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 267 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Abplatten <strong>de</strong>r ersten Seite<br />

1 eines Werkstückes mit unten<br />

laufen<strong>de</strong>m Fräswerkzeug, Abplattprofi<br />

und Halbrundschuh.<br />

Abplatten <strong>de</strong>r zweiten Seite<br />

2 eines Werkstückes mit unten<br />

laufen<strong>de</strong>m Fräswerkzeug, Abplattprofi<br />

und Halbrundschuh.<br />

Abplatten <strong>de</strong>r ersten Seite<br />

3 eines Werkstückes mit oben<br />

laufen<strong>de</strong>m Fräswerkzeug, Abplattprofi<br />

und Halbrundschuh.<br />

Abplatten <strong>de</strong>r zweiten Seite<br />

4 eines Werkstückes mit oben<br />

laufen<strong>de</strong>m Fräswerkzeug, Abplattprofi<br />

und Halbrundschuh.<br />

Abplatten eines Werkstückes<br />

5 mit oben laufen<strong>de</strong>m Fräswerkzeug,<br />

Abplattprofi, Führungsgleiter<br />

mit Führungsaufnahme und<br />

Halbrundschuh V.<br />

Machining the workpiece on<br />

1 the first surface with the cutter<br />

head below the workpiece using the<br />

Flatserver and pressure shield.<br />

Machining the workpiece on<br />

2 the second surface with the<br />

cutter head below the workpiece<br />

using the Flatserver and pressure<br />

shield.<br />

Machining the workpiece on<br />

3 the first surface with the cutter<br />

head above, Flatserver and pressure<br />

shield.<br />

Machining the workpiece on<br />

4 the second surface with the<br />

cutter head above, Flatserver and<br />

pressure shield.<br />

Machining a workpiece with<br />

5 the cutter head above, Flatserver,<br />

sliding gui<strong>de</strong> with gui<strong>de</strong><br />

support and pressure shield V.<br />

Élégissement du premier côté<br />

1 d'une pièce avec un outil travaillant<br />

par-<strong>de</strong>ssous, le Pro-Plate-<br />

Ban<strong>de</strong> et le Presseur Demi-Rond.<br />

Élégissement du <strong>de</strong>uxième<br />

2 côté d'une pièce avec un outil<br />

travaillant par-<strong>de</strong>ssous, le Pro-Plate-<br />

Ban<strong>de</strong> et le Presseur Demi-Rond.<br />

Élégissement du premier côté<br />

3 d'une pièce avec un outil travaillant<br />

par-<strong>de</strong>ssus, le Pro-Plate-<br />

Ban<strong>de</strong> et le Presseur Demi-Rond.<br />

Élégissement du <strong>de</strong>uxième<br />

4 côté d'une pièce avec un outil<br />

travaillant par-<strong>de</strong>ssus, le Pro-Plate-<br />

Ban<strong>de</strong> et le Patin Demi-Rond.<br />

Élégissement d’une pièce avec<br />

5 outil travaillant par-<strong>de</strong>ssus,<br />

Pro-Plate-Ban<strong>de</strong>, Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> glissement<br />

avec logement <strong>de</strong> guidage et<br />

Patin Demi-Rond V.<br />

1<br />

2 3<br />

4 5<br />

3,5<br />

43


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

44<br />

Glasleister<br />

Zum sicheren Heraus­<br />

trennen <strong>de</strong>r Glasleisten<br />

aus <strong>de</strong>n Rahmenhölzern.<br />

Der Aigner-Glasleister wird einfach<br />

zwischen die Anschlaghälften geklemmt.<br />

Die mitgelieferten Distanzgabeln<br />

gleichen unterschiedliche<br />

Rahmenholzdicken aus.<br />

Verwendung ohne<br />

A Distanzgabel.<br />

Mit Distanzgabel<br />

B von 4 mm.<br />

Mit Distanzgabel<br />

C von 8 mm.<br />

Mit Distanzgabel<br />

D von 12 mm.<br />

Glas sledger<br />

This <strong>de</strong>vice enables glazing<br />

beads to be sawn from<br />

previously milled sections<br />

of window framing.<br />

The Aigner Glassledger is clamped<br />

between the two halves of the integral<br />

fence. There are spacer forks<br />

provi<strong>de</strong>d to adjust for different<br />

widths of glazing sections.<br />

Use without the<br />

A spacer fork.<br />

Use with the<br />

B 4 mm spacer fork.<br />

Use with the<br />

C 8 mm spacer fork.<br />

Use with the<br />

D 12 mm spacer fork.<br />

Listonvitre<br />

Pour la découpe exacte <strong>de</strong>s<br />

listons <strong>de</strong> vitre dans les<br />

cadres <strong>de</strong> bois.<br />

Le Listonvitre Aigner se serre simplement<br />

entre les <strong>de</strong>ux moitiés <strong>de</strong><br />

la Butée. Les fourchettes d'écartement<br />

livrées avec lui compensent<br />

les différences d'épaisseur <strong>de</strong>s<br />

cadres <strong>de</strong> bois.<br />

Utilisation sans fourchette<br />

A d'écartement.<br />

Utilisation avec fourchette<br />

B d'écartement <strong>de</strong> 4 mm.<br />

Utilisation avec fourchette<br />

C d'écartement <strong>de</strong> 8 mm.<br />

Utilisation avec fourchette<br />

D d'écartement <strong>de</strong> 12 mm.<br />

Glasleister<br />

I II<br />

Passend für<br />

Rahmenhölzer in Abbildung<br />

Glassledger<br />

I II<br />

Suitable for window<br />

framings as<br />

illustrated in figure<br />

Listonvitre<br />

I II<br />

E<br />

Convient pour les bois<br />

d’encadrement en figure<br />

E<br />

E<br />

A B<br />

C D<br />

E<br />

20<br />

68 78 88<br />

12,5 22,5<br />

32,5<br />

I<br />

II<br />

Glasleister<br />

Abbildung I<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Glassledger<br />

figure I<br />

with operating instructions<br />

Listonvitre<br />

Figure I<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 268 000 192<br />

Glasleister<br />

Abbildung II<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Glassledger<br />

figure II<br />

with operating instructions<br />

Listonvitre<br />

Figure II<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 269 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1<br />

Glasleister am Fräsanschlag<br />

befestigt.<br />

2 3<br />

Glasleister beim Heraustrennen<br />

<strong>de</strong>r Glasleiste<br />

unter Verwendung <strong>de</strong>s Centrex.<br />

1<br />

Glassledger attached to the<br />

integral fence.<br />

2 3<br />

Glassledger removing<br />

the glazing bead using a<br />

circular saw bla<strong>de</strong> and Centrex.<br />

1<br />

Listonvitre fixé au gui<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

toupie.<br />

2 3<br />

Listonvitre au cours <strong>de</strong> la<br />

découpe du liston <strong>de</strong> vitre<br />

avec utilisation du Centrex.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

45


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

46<br />

Contermax<br />

Zum exakten und schnellen<br />

Profilieren von Werkstücken<br />

an <strong>de</strong>r Querseite.<br />

Der Contermax ermöglicht ein<br />

si cheres und wirtschaftliches Arbeiten.<br />

Durch die präzise Werkstückführung<br />

wird eine hohe Maßgenauigkeit<br />

erreicht. Blitzschneller Wechsel<br />

<strong>de</strong>s Werkstückes mit neuartiger<br />

Klemmung.<br />

Grundkörper aus Aluminium,<br />

A Oberfläche durch Eloxierung<br />

vergütet, Länge 420 mm, <strong>Sp</strong>annlänge<br />

200 mm.<br />

Der lange, stabile Handgriff<br />

B aus Aluminium, kunststoffbeschichtet,<br />

gewährleistet eine sichere<br />

Führung <strong>de</strong>s Werkstückes.<br />

Contermax<br />

A precise and rapid means<br />

of providing a profile across<br />

the end of a timber section.<br />

The Contermax enables safe and<br />

efficient working across the end of<br />

a timber section whilst minimising<br />

end grain breakout. Accurate positioning<br />

and guidance across the<br />

face of the cutting t<strong>oo</strong>l ensures<br />

close tolerances to be easily<br />

achieved.<br />

The body of the t<strong>oo</strong>l is ma<strong>de</strong><br />

A from aluminium and har<strong>de</strong>ned<br />

by anodic treatment. The overall<br />

length is 420 mm, the clamping<br />

length is 200 mm.<br />

The long plastic coated hand-<br />

B le provi<strong>de</strong>s an excellent grip<br />

and enables safe and accurate<br />

guidance across the face of the<br />

cutting t<strong>oo</strong>l.<br />

Contermax<br />

Pour le profilage exact et<br />

rapi<strong>de</strong> en bout <strong>de</strong> pièce.<br />

Le Contermax permet un travail sûr<br />

et économique. Grâce au guidage<br />

exact <strong>de</strong> la pièce, on obtient une<br />

gran<strong>de</strong> précision dimensionnelle.<br />

Changement ultra-rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong> la<br />

pièce à usiner grâce à un nouveau<br />

système <strong>de</strong> serrage.<br />

Corps <strong>de</strong> base en aluminium<br />

A traité par anodisation, longueur<br />

420 mm, ouverture <strong>de</strong> serrage<br />

200 mm.<br />

La poignée en aluminium, lon-<br />

B gue et robuste, assure un guidage<br />

sûr <strong>de</strong> la pièce.<br />

La barrette coulissante se fixe<br />

C par <strong>de</strong>s vis à tête fraisée sur<br />

un pare-éclats.<br />

Die stufenlos verstellbare<br />

C Schiebeleiste wird mit Senkschrauben<br />

auf ein <strong>Sp</strong>litterholz geschraubt.<br />

Flügelschraube zum Verstellen<br />

D <strong>de</strong>s <strong>Sp</strong>litterholzes.<br />

Klemmbacke.<br />

E<br />

Drehknopf zum Auslösen<br />

F <strong>de</strong>r Klemmung.<br />

<strong>Sp</strong>litterholz<br />

G ermöglicht ein<br />

ausrissfreies Fräsen.<br />

Lange Führung<br />

H aus Holz.<br />

Freiraum für über-<br />

I stehen<strong>de</strong>s Werkzeug.<br />

The infinitely adjustable sliding<br />

C strip is fixed to break out<br />

prevention block by countersunk<br />

screws.<br />

Wingscrew for positioning the<br />

D break out block.<br />

Clamping jaw.<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

Clamping knob.<br />

Break out prevention block.<br />

Flyw<strong>oo</strong>d gui<strong>de</strong> strip.<br />

Clearance for the projection of<br />

the cutting t<strong>oo</strong>l.<br />

Vis à oreilles pour le déplacement<br />

du pare-éclats.<br />

Mâchoire <strong>de</strong> serrage.<br />

Bouton à tourner pour<br />

déclencher le serrage.<br />

Le pare-éclats assure un fraisage<br />

sans éclats.<br />

Bois <strong>de</strong> guidage sur une<br />

gran<strong>de</strong> longueur.<br />

Espace libre pour dépassement<br />

<strong>de</strong> l'outil.<br />

A<br />

F<br />

I<br />

E<br />

Design Patente im In­ und Ausland<br />

German and foreign <strong>de</strong>sign patents<br />

Design breveté en Allemagne et à l'étranger<br />

C<br />

G<br />

H<br />

Contermax<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Contermax<br />

with operating instructions<br />

Contermax<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 287 000 193<br />

B<br />

D


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Profilieren eines schmalen<br />

1 Werkstückes an <strong>de</strong>r Querseite.<br />

Profilieren eines beson<strong>de</strong>rs<br />

2 breiten Werkstückes an <strong>de</strong>r<br />

Querseite.<br />

Profilieren eines langen Werk-<br />

3 stückes an <strong>de</strong>r Querseite mit<br />

Tischverlängerung.<br />

Counter profiling the end of a<br />

1 narrow workpiece.<br />

Counter profiling the end of a<br />

2 wi<strong>de</strong> workpiece.<br />

Counter profiling the end of a<br />

3 long workpiece supported on<br />

a table extension.<br />

Profilage en bout d'une pièce<br />

1 étroite.<br />

Profilage en bout d'une pièce<br />

2 très large.<br />

Profilage en bout d'une pièce<br />

3 longue à l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Rallonge<br />

<strong>de</strong> table.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

47


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

48<br />

Klemmschuh<br />

Zur Aufnahme diverser<br />

Vorrichtungen.<br />

Die Klemmschuhe können an <strong>de</strong>r<br />

Befestigungsschiene, am Integralanschlag<br />

und an <strong>de</strong>r Befestigungsplatte<br />

zur Aufnahme von Vorrichtungen<br />

angebracht wer<strong>de</strong>n.<br />

Länge 40 mm.<br />

I<br />

II<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Länge 172 mm.<br />

Aus Aluminium, Oberfläche<br />

durch Eloxierung vergütet.<br />

Zwei Gewin<strong>de</strong> M 6.<br />

Zwei Gewin<strong>de</strong> M 8.<br />

Clamping shoe<br />

For fixing various working<br />

units.<br />

The clamping shoes may be<br />

attach ed to the mounting rail, to<br />

the integral fence or to the mounting<br />

plate in or<strong>de</strong>r to fix working<br />

units.<br />

Length 40 mm.<br />

I<br />

II<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Length 172 mm.<br />

Aluminium, surface har<strong>de</strong>ned<br />

by anodic treatment.<br />

Two threa<strong>de</strong>d holes M 6.<br />

Two threa<strong>de</strong>d holes M 8.<br />

Pince <strong>de</strong> serrage<br />

Pour la <strong>fixation</strong> <strong>de</strong> divers<br />

dispositifs.<br />

Les Pinces <strong>de</strong> serrage peuvent<br />

s'adapter sur le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, sur<br />

la Butée Intégrale et sur la Plaque<br />

<strong>de</strong> <strong>fixation</strong> pour recevoir divers<br />

dispositifs.<br />

Longueur 40 mm.<br />

I<br />

II<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Longueur 172 mm.<br />

En aluminium, surface<br />

traitée par anodisation.<br />

Deux filetages M 6.<br />

Deux filetages M 8.<br />

Hinweis:<br />

Befestigungsschienen Seite 6, 8<br />

Befestigungsplatten Seite 50<br />

Reference:<br />

Mounting rails page 6, 8<br />

Mountingplate page 50<br />

Indication :<br />

<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6, 8<br />

Plaques <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 50<br />

II<br />

A<br />

A<br />

B<br />

C<br />

I<br />

Klemmschuh<br />

Länge 40 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Clamping shoe<br />

length 40 mm<br />

with operating instructions<br />

Pince <strong>de</strong> serrage<br />

longueur 40 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 262 000 192<br />

Klemmschuh<br />

Länge 172 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Clamping shoe<br />

length 172 mm<br />

with operating instructions<br />

Pince <strong>de</strong> serrage<br />

longueur 172 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 266 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1 2<br />

bracht.<br />

Klemmschuhe an <strong>de</strong>r Befestigungsschieneange-<br />

3 4<br />

Klemmschuhe mit selbstgefertigter<br />

Vorrichtung an<br />

<strong>de</strong>r Befestigungsschiene.<br />

5<br />

Klemmschuh am Integralanschlag.<br />

6<br />

Klemmschuh an <strong>de</strong>r Befestigungsplatte.<br />

1 2<br />

Clamping shoes attached<br />

to the mounting rail.<br />

3 4<br />

Clamping shoes fitted<br />

with <strong>de</strong>vices ma<strong>de</strong> by the<br />

user, attached to the mounting rail.<br />

5<br />

Clamping shoe attached to the<br />

integral fence.<br />

6<br />

Clamping shoe attached to the<br />

mounting plate.<br />

1 2<br />

Pinces <strong>de</strong> serrage sur le<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>.<br />

3 4<br />

Pinces <strong>de</strong> serrage sur le<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> avec un<br />

dispositif fait soi-même.<br />

5<br />

Pince <strong>de</strong> serrage sur la Butée<br />

Intégrale.<br />

6<br />

Pince <strong>de</strong> serrage sur la Plaque<br />

<strong>de</strong> <strong>fixation</strong>.<br />

1<br />

3<br />

5<br />

2<br />

4<br />

6<br />

49


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

50<br />

Klemmer<br />

Universelle Halterung für<br />

verschie<strong>de</strong>ne Sicherheits­<br />

vorrichtungen.<br />

Der Klemmer spannt Sicherheitsvorrichtungen<br />

sicher und schnell in<br />

waagerechter und senkrechter Stellung.<br />

Be fes tigt wird <strong>de</strong>r Klemmer in<br />

<strong>de</strong>r Befestigungsschiene, an <strong>de</strong>n<br />

Befestigungsplatten o<strong>de</strong>r am<br />

Integralanschlag.<br />

Befestigungs -<br />

platten II<br />

Clamp<br />

Universal support for a wi<strong>de</strong><br />

range of safety equipment.<br />

The clamp positions safety equipment<br />

safely and quickly in both horizontal<br />

and vertical positions. The<br />

clamp is fasten<strong>de</strong>d to the mounting<br />

rail, to the mounting plates or to the<br />

integral fence.<br />

Mounting plates<br />

Attache<br />

Attache universelle utilisable<br />

pour différents dispositifs<br />

<strong>de</strong> sécurité.<br />

L'Attache fixe <strong>de</strong> façon sûre et<br />

rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s dispositifs <strong>de</strong> sécurité<br />

en position horizontale ou verticale.<br />

L'Attache s'adapte sur le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>fixation</strong>, sur les Plaques <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

ou sur la Butée Intégrale.<br />

Plaques <strong>de</strong><br />

<strong>fixation</strong> II<br />

I<br />

I<br />

I<br />

II<br />

Hinweis:<br />

Befestigungsschienen Seite 6, 8<br />

Befestigungsschiene V Seite 10<br />

Befestigungsadapter Seite 12<br />

Reference:<br />

Mounting rails page 6, 8<br />

Mounting rail V page 10<br />

Mounting adapter page 12<br />

Indication :<br />

<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6, 8<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V page 10<br />

Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 12<br />

I<br />

II<br />

90<br />

I<br />

Klemmer<br />

(1 Stück) mit Gebrauchsanleitung<br />

Clamp<br />

(1 piece) with operating instructions<br />

Attache<br />

(1 pièce) avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 273 000 192<br />

Befestigungsplatten<br />

1 Satz (2 Stück)<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Mounting plates<br />

1 set (2 pieces)<br />

with operating instructions<br />

Plaques <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

1 jeu (2 pièces)<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 103 000 172


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

1<br />

Klemmer am Integralanschlag.<br />

Klemmer an <strong>de</strong>r Befestigungsplatte.<br />

Klemmer waagrecht direkt am<br />

Fräsanschlag (min. Stellung).<br />

Maximaler Klemmbereich in<br />

waagrechter Lage.<br />

Klemmer in Endstellung unten<br />

für senkrechtes <strong>Sp</strong>annen.<br />

Klemmer in Endstellung oben<br />

für senkrechtes <strong>Sp</strong>annen.<br />

Clamp attached to the<br />

1 integral fence.<br />

Clamp attached to the<br />

2 mounting plate.<br />

Clamp set horizontally straight<br />

3 up to the spindle fence<br />

(min. position).<br />

Maximum clamping range<br />

4 in horizontal position.<br />

Clamp in lowest position for<br />

5 vertical gripping.<br />

Clamp in highest position for<br />

6 vertical gripping.<br />

Attache sur la Butée Intégrale.<br />

Attache sur la Plaque <strong>de</strong><br />

2 <strong>fixation</strong>.<br />

Attache, <strong>fixation</strong> horizontale<br />

3 sur le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> fraisage<br />

(éloignement minimum).<br />

Éloignement maximum en<br />

4 position horizontale.<br />

Attache, <strong>fixation</strong> verticale, en<br />

5 position basse.<br />

Attache, <strong>fixation</strong> verticale, en<br />

6 position haute.<br />

1<br />

3<br />

5<br />

2<br />

4<br />

6<br />

51


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

52<br />

Distanzhalter<br />

Darf an keinem Vorschubapparat<br />

fehlen. Der Distanzhalter<br />

schützt vor Beschädigungen<br />

an Vorschubrollen,<br />

Fräswerkzeug und Anschlaglineal.<br />

Schnelles und stufenloses Einstellen<br />

<strong>de</strong>s Abstan<strong>de</strong>s zwischen Vorschubapparat<br />

und Anschlaglineal<br />

mittels Klemm hebel.<br />

Maximale Verstellung nach<br />

A bei<strong>de</strong>n Seiten.<br />

Klemmhebel.<br />

B<br />

Stützkappen aus Kunststoff<br />

C vermei<strong>de</strong>n Beschädigungen<br />

am Anschlaglineal.<br />

<strong>Sp</strong>acer<br />

An essential <strong>de</strong>vice for all<br />

powerfeed units. The<br />

spacer once set prevents<br />

the feed wheels from contacting<br />

the rotating cutter<br />

head, it also reduces the<br />

risk of feed wheel damage<br />

to the fence faces.<br />

Quick and infinite adjustment of the<br />

distance between feed unit and<br />

machining fence by means of the<br />

clamp ing lever.<br />

Maximum shifting to both<br />

A si<strong>de</strong>s.<br />

Clamping lever.<br />

B<br />

Plastic end cap protects the<br />

C machine fence against<br />

dam age.<br />

Distanceur<br />

Ne doit manquer sur aucun<br />

entraîneur. Le Distanceur<br />

protège les rouleaux d'entraînement,<br />

les outils <strong>de</strong><br />

fraisage et la butée.<br />

Réglage rapi<strong>de</strong> et en continu <strong>de</strong> la<br />

distance entre l'entraîneur et la<br />

butée au moyen <strong>de</strong> leviers <strong>de</strong> serrage.<br />

Réglage maximum <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux<br />

A côtés.<br />

Levier <strong>de</strong> serrage.<br />

B<br />

Butoirs <strong>de</strong> protection pour<br />

C éviter d'abîmer la butée.<br />

Quatre vis à tête cylindrique<br />

D pour la <strong>fixation</strong> sur l'entraîneur.<br />

Rem plaçables par <strong>de</strong>s vis<br />

sans tête E.<br />

Vier Zylin<strong>de</strong>rschrauben zum<br />

D Befestigen am Vorschubapparat.<br />

Austauschbar mit Gewin<strong>de</strong>stiften<br />

E.<br />

Acht Gewin<strong>de</strong>stifte zum Aus-<br />

E gleich unebener Befestigungsflächen.<br />

Austauschbar mit Zylin<strong>de</strong>rschrauben<br />

D.<br />

Distanzhalter an unebe-<br />

F G nen Flächen <strong>de</strong>s Vorschubapparates<br />

montiert. Ausgleich<br />

<strong>de</strong>r Unebenheit durch<br />

Gewin<strong>de</strong>stifte.<br />

Hinweis:<br />

Befestigungszubehör Seite 54<br />

Four socket head cap screws<br />

D for fastening the spacer to the<br />

feed unit. They are interchangeable<br />

with the hex-socket set screws E.<br />

Eight hex-socket set screws<br />

E to compensate uneven<br />

mount ing surfaces. Interchange -<br />

ab le with socket head cap<br />

screws D.<br />

<strong>Sp</strong>acer fastened to un-<br />

F G even surfaces of the feed<br />

unit. The hex-socket set screws<br />

compensate for unevenness.<br />

Reference:<br />

Mounting accessory page 54<br />

Huit vis sans tête pour com-<br />

E penser les inégalités <strong>de</strong>s surfaces<br />

non parfaitement planes.<br />

Rem plaçables par <strong>de</strong>s vis à tête<br />

cylindrique D.<br />

Distanceur monté sur<br />

F G une surface non plane<br />

<strong>de</strong> l'entraîneur. Compensation <strong>de</strong><br />

plan éité par <strong>de</strong>s vis sans tête.<br />

Indication :<br />

Accessoires <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 54<br />

A<br />

C<br />

E<br />

G<br />

F<br />

75<br />

B<br />

75<br />

D<br />

C<br />

Distanzhalter<br />

mit Bohrschablone und<br />

Gebrauchsanleitung<br />

<strong>Sp</strong>acer<br />

with bore template and<br />

operating in structions<br />

Distanceur<br />

avec gabarit <strong>de</strong> perçage et<br />

notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 282 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Distanzhalter beidseitig am<br />

1 Vorschubapparat montiert.<br />

Distanzhalter sichert <strong>de</strong>n ein-<br />

2 gestellten Abstand. Vorschubapparat<br />

schräg gestellt.<br />

<strong>Sp</strong>acer mounted on both ends<br />

1 of the feed unit.<br />

<strong>Sp</strong>acer guarantees the dis-<br />

2 tance set. Feed unit is in inclined<br />

position.<br />

Distanceur monté <strong>de</strong> chaque<br />

1 côté <strong>de</strong> l'entraîneur.<br />

Distanceur assurant la distance<br />

2 réglée. Entraîneur placé en<br />

biais.<br />

1<br />

2<br />

53


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

54<br />

Montageplatte<br />

Zum Anbau <strong>de</strong>s Distanzhalters<br />

an einen Vorschubapparat.<br />

Die Montageplatte ist erfor<strong>de</strong>rlich,<br />

wenn <strong>de</strong>r Distanzhalter am Vorschubapparat<br />

nicht auf die richtige<br />

Höhe angebaut wer<strong>de</strong>n kann.<br />

Montagewinkel<br />

erfor<strong>de</strong>rlich, wenn die Form <strong>de</strong>s<br />

Gehäuses keine an<strong>de</strong>re Befestigung<br />

<strong>de</strong>s Distanzhalters erlaubt.<br />

Distanzhülsen<br />

erfor<strong>de</strong>rlich, wenn z.B. am Vorschubapparat<br />

außen Bürsten<br />

angebracht sind.<br />

Mounting<br />

plate<br />

I II<br />

V<br />

For fixing the spacer on<br />

a feed unit.<br />

I II<br />

III IV<br />

The mounting plate is required<br />

when it is not possible to fasten the<br />

spacer on the feed unit in the exact<br />

height.<br />

Mounting<br />

angle<br />

III IV<br />

Necessary when the shape of the<br />

feed unit housing does not allow to<br />

fasten the spacer in another way.<br />

Plaque <strong>de</strong><br />

montage<br />

Pour adapter le Distanceur<br />

sur un entraîneur.<br />

La Plaque <strong>de</strong> montage est nécessaire<br />

lorsque le Distanceur ne peut<br />

pas être monté à la bonne hauteur<br />

sur l’entraîneur.<br />

Équerre <strong>de</strong><br />

montage<br />

I II<br />

III IV<br />

Nécessaire lorsque la forme du<br />

boîtier ne permet pas d’autre<br />

<strong>fixation</strong> du Distanceur.<br />

<strong>Sp</strong>acer<br />

sleeves<br />

V<br />

Required e. g. when the feed unit<br />

is provi<strong>de</strong>d with outer brushes.<br />

Douilles<br />

d’écartement<br />

V<br />

Nécessaires lorsque p. ex. <strong>de</strong>s<br />

brosses extérieures sont montées<br />

sur l’entraîneur.<br />

I<br />

III<br />

I<br />

II<br />

III<br />

IV<br />

80 65<br />

ø 6,2<br />

130° 140°<br />

ø 6,2<br />

70<br />

35<br />

70<br />

35<br />

70<br />

35<br />

70<br />

35<br />

40<br />

25<br />

ø 6,2<br />

ø 6,2<br />

II<br />

IV<br />

V<br />

Montageplatte<br />

Mounting plate<br />

Plaque <strong>de</strong> montage<br />

70 x 65<br />

Art. No. 212 291 000 172<br />

Montageplatte<br />

Mounting plate<br />

Plaque <strong>de</strong> montage<br />

70 x 80<br />

Art. No. 212 293 000 172<br />

Montagewinkel<br />

Mounting angle<br />

Équerre <strong>de</strong> montage<br />

70 x 25<br />

Art. No. 212 295 000 172<br />

Montagewinkel<br />

Mounting angle<br />

Équerre <strong>de</strong> montage<br />

70 x 40<br />

Art. No. 212 297 000 172<br />

Distanzhülsen<br />

(2 Stück) mit Zylin<strong>de</strong>rschrauben<br />

und Sechskantmuttern<br />

<strong>Sp</strong>acer sleeves<br />

(2 pieces) with socket head cap<br />

screws and hexagon nuts<br />

Douilles d’écartement<br />

(2 pièces) avec vis à tête cylindrique<br />

et écrou hexagonal<br />

Art. No. 212 298 000 172


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Distanzhalter<br />

1 2 3 4 mit Montageplatte,<br />

Montagewinkel und Distanzhülsen<br />

am Vorschubapparat montiert.<br />

<strong>Sp</strong>acer fasten-<br />

1 2 3 4 ed on the feed<br />

unit by means of a mounting plate,<br />

mounting angle and spacer sleeves.<br />

Distanceur avec<br />

1 2 3 4 Plaque <strong>de</strong><br />

montage, Equerre <strong>de</strong> montage et<br />

Douilles d’écartement montées sur<br />

l’entraîneur.<br />

1 2<br />

3 4<br />

55


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

56<br />

Dickenanschlag<br />

Der i<strong>de</strong>ale Anschlag zum<br />

Fräsen von Werkstücken<br />

auf exakte Dicke.<br />

Der Dickenanschlag ermöglicht bei<br />

Rechts- und Linkslauf ein einwandfreies<br />

Fräsen auch bei kurzen Werkstücken<br />

ohne Einschläge über die<br />

ganze Länge.<br />

Er ist unerlässlich bei allen Fräsarbeiten,<br />

bei <strong>de</strong>nen die Anschlaghälften<br />

nicht überbrückt wer<strong>de</strong>n können,<br />

insbeson<strong>de</strong>re bei dünnen und<br />

kleinen Werkstücken. Die Maßeinstellung<br />

erfolgt mittels eines Mikroprozessors<br />

und digitaler Anzeige.<br />

Anschlaglineal liegend für<br />

A niedrige Werkstücke.<br />

Länge 1200 mm.<br />

Zusatzlineal für dünne und<br />

B schmale Werkstücke.<br />

Thickness stop<br />

I<strong>de</strong>al as a back fence when<br />

machining workpieces to<br />

an exact width or thickness.<br />

It can be used when an<br />

edge mould is being<br />

machined as part of the<br />

progress.<br />

The thickness stop ensures high<br />

quality finish even on short pieces.<br />

The thickness stop is very effective<br />

for machining operations where the<br />

workpiece is shorter than the<br />

fences on the machine due to its<br />

unique <strong>de</strong>sign. Thin workpieces are<br />

supported by the back fence avoiding<br />

the possibility of vibration.<br />

The back fence in the horizon-<br />

A tal position for flat workpieces.<br />

Length 1200 mm.<br />

Additional gib for thin and<br />

B narrow workpieces.<br />

Butée d'épaisseur<br />

La Butée idéale pour le<br />

fraisage à une épaisseur<br />

exacte.<br />

La Butée d'épaisseur permet un<br />

fraisage parfait, en rotation à droite<br />

ou à gauche, même pour les pièces<br />

courtes, sans ressauts, sur toute la<br />

longueur.<br />

Elle est indispensable pour tous les<br />

travaux <strong>de</strong> fraisage pour lesquels<br />

on ne peut assurer la continuité <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>ux moitiés <strong>de</strong> gui<strong>de</strong>, en particulier<br />

pour les pièces <strong>de</strong> petite<br />

dimension et <strong>de</strong> faible épaisseur.<br />

Le réglage <strong>de</strong> la cote se fait par<br />

micro-processeur et affichage<br />

numérique.<br />

Réglette <strong>de</strong> butée à plat pour<br />

A pièces basses.<br />

Longueur 1200 mm.<br />

C<br />

Maßskala für Zusatzlineal.<br />

Führungsstange <strong>de</strong>r Parallel-<br />

D verstellung.<br />

Befestigung <strong>de</strong>s hochgestell-<br />

E ten Anschlaglineals für hohe<br />

Werkstücke.<br />

Rän<strong>de</strong>lschraube zum Befesti-<br />

F gen <strong>de</strong>s Dickenanschlags.<br />

Digitalanzeige am Maßstab.<br />

G<br />

Einfacher<br />

H Batterie -<br />

wechsel.<br />

Hinweis:<br />

Befestigungsschiene<br />

Art. No. 212 108 000 191 Seite 6<br />

Tragschiene Seite 34<br />

Druckmodul Seite 78<br />

Gleitschuh Seite 82<br />

Druckbacken Seite 88<br />

Measurement scale for the<br />

C additional gib.<br />

Link bar for the parallel<br />

D displacement system.<br />

Back fence mounted in the<br />

E vertical posi tion for workpieces<br />

being fed upright.<br />

Knurled bolt for attaching<br />

F the thickness stop to the<br />

mounting rail.<br />

Digital measurement display.<br />

G<br />

H<br />

Simple battery change.<br />

Reference:<br />

Mounting <strong>Rail</strong><br />

Art. No. 212 108 000 191 page 6<br />

Supporting rail page 34<br />

Pressure module page 78<br />

Sli<strong>de</strong> shoe page 82<br />

Pressure jaws page 88<br />

Réglette accessoire pour<br />

B pièces minces et étroites.<br />

Graduation pour la réglette<br />

C accessoire.<br />

Tige-gui<strong>de</strong> pour le déplace-<br />

D ment parallèle.<br />

Fixation <strong>de</strong> la réglette <strong>de</strong><br />

E butée en position relevée pour<br />

les pièces hautes.<br />

Vis moletée pour fixer la<br />

F butée d'épaisseur.<br />

Affichage numérique sur<br />

G la règle <strong>de</strong> mesure.<br />

Remplacement facile<br />

H <strong>de</strong> la pile.<br />

Indication :<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

Art. No. 212 108 000 191 page 6<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support page 34<br />

Module-Presseur page 78<br />

Patin-Gui<strong>de</strong> page 82<br />

Joues <strong>de</strong> pression page 88<br />

E<br />

A B C<br />

G H<br />

D<br />

F<br />

Dickenanschlag<br />

mit Sechskant-Winkelschraubendreher<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Thickness stop<br />

with Allen key<br />

and operating instructions<br />

Butée d'épaisseur<br />

avec clé mâle coudée 6 pans<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 615 000 193


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Fräsen eines Werkstückes am<br />

1 liegen<strong>de</strong>n Anschlaglineal mit<br />

Druck backen und Gleitschuh.<br />

Fräsen eines dünnen und<br />

2 schmalen Werkstückes am<br />

Zusatzlineal mit Druckbacken und<br />

Gleit schuh.<br />

Fräsen eines Werkstückes am<br />

3 hoch gestellten Anschlaglineal<br />

mit Druckbacken und Gleitschuh.<br />

Machining a workpiece with<br />

1 the hori zon tal back fence,<br />

pressure jaws and sli<strong>de</strong> shoe.<br />

Machining thin and narrow<br />

2 workpieces with the additional<br />

gib in position using the pressure<br />

jaws and sli<strong>de</strong> shoe.<br />

Machining a workpiece with<br />

3 the back fence vertical using<br />

the pressure jaws and sli<strong>de</strong> shoe.<br />

Fraisage d'une pièce sur<br />

1 réglette <strong>de</strong> butée couchée,<br />

avec Joues <strong>de</strong> pression et<br />

Patin-Gui<strong>de</strong>.<br />

Fraisage d'une pièce mince et<br />

2 étroite sur la réglette accessoire<br />

avec Joues <strong>de</strong> pression et<br />

Patin-Gui<strong>de</strong>.<br />

Fraisage d'une pièce sur la<br />

3 réglette <strong>de</strong> butée relevée avec<br />

Joues <strong>de</strong> pression et Patin-Gui<strong>de</strong>.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

57


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

58<br />

Bogenfräsmaster<br />

Mit integrierter Staub­ und<br />

<strong>Sp</strong>äneerfassung. Zum wirtschaftlichen,<br />

maßgenauen<br />

und sicheren Fräsen von<br />

bogen­ und ringförmigen<br />

Werkstücken.<br />

Diese Sicherheits- und Arbeitsvorrich<br />

tung ermöglicht das schnelle<br />

und gefahrlose Fräsen von bogenför<br />

mi gen Werkstücken, auch mit<br />

<strong>de</strong>m Vorschubapparat. Der Bogenfräsmaster<br />

läßt sich auf je<strong>de</strong>r Tischfräsmaschine<br />

ohne Werkzeuge einfach<br />

und schnell befestigen und<br />

einstellen. Mit ihm kann im Linksund<br />

Rechtslauf gefräst wer<strong>de</strong>n.<br />

Stabiles Gehäuse aus Alumini-<br />

A um mit Hard-Coat-Schicht.<br />

Der transparente Schutz-<br />

B schirm ermöglicht die Sicht<br />

auf das Werkzeug. Mit <strong>de</strong>r Fe<strong>de</strong>-<br />

BowmouldMaster<br />

With integral dust and chip<br />

collection. To machine<br />

curved and circular workpieces<br />

economically, accurately<br />

and with maximum<br />

regard for safety.<br />

This safety and working unit enab les<br />

fast and low risk milling of curved<br />

workpieces. The power feed unit can<br />

also be used with this <strong>de</strong>vice. The<br />

BowmouldMaster can be easily and<br />

quickly fitted to the table of spindle<br />

miller without the use of t<strong>oo</strong>ls. A<br />

template is provi<strong>de</strong>d for the initial<br />

drilling and tapp ing the machine<br />

table. Adjustment for gui<strong>de</strong> plate<br />

height and position is both quick and<br />

accurate. It is possible to use the<br />

BowmouldMaster for both clockwise<br />

and counter-clockwise machining.<br />

Solid case ma<strong>de</strong> of aluminium<br />

A with hard-coat layer.<br />

Chantournix<br />

Avec système <strong>de</strong> récupération<br />

<strong>de</strong>s poussières et <strong>de</strong>s<br />

copeaux. Pour le fraisage<br />

économique, exact et sûr<br />

<strong>de</strong> pièces courbes et annulaires.<br />

Ce dispositif <strong>de</strong> travail et <strong>de</strong> sécurité<br />

permet le fraisage rapi<strong>de</strong> et<br />

sans danger <strong>de</strong> pièces courbes,<br />

avec ou sans entraîneur.<br />

Le Chantournix peut se monter et<br />

se régler sans outil <strong>de</strong> façon simple<br />

et rapi<strong>de</strong> sur n'importe quelle table<br />

<strong>de</strong> toupie. Il permet le fraisage<br />

dans les <strong>de</strong>ux sens <strong>de</strong> rotation.<br />

Capot robuste en alumi nium<br />

A traité „hard-coat“.<br />

Le bouclier <strong>de</strong> protection<br />

B transparent ne cache pas la<br />

vue sur l'outil. Grâce au système<br />

rung <strong>de</strong>s Schutzschirms kann <strong>de</strong>r<br />

erfor<strong>de</strong>rliche Druck auf das Werkstück<br />

eingestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

Die integrierte für Rechts- und<br />

C Linkslauf stufenlos verstellbare<br />

Anlaufleiste in Ruhestellung.<br />

Integrierter Bremskeil in <strong>de</strong>r<br />

D Anlaufleiste.<br />

Die Befestigungsschrauben<br />

E wer<strong>de</strong>n in Ruhestellung durch<br />

ein integriertes Fe<strong>de</strong>rsystem zur<br />

Schonung <strong>de</strong>r Tischoberfläche angehoben<br />

und fixiert.<br />

Die Ab<strong>de</strong>ckbürsten lassen<br />

F sich beliebig einstellen.<br />

Anschluß für Absaugung<br />

G ø 120 mm.<br />

Durch Schwenken um 90<br />

H Grad wird die Anlaufleiste in<br />

Arbeits- bzw. Ruhestellung gebracht,<br />

rastet automatisch ein.<br />

Der Bremskeil sorgt für <strong>de</strong>n<br />

I Stillstand <strong>de</strong>s Anlaufrings.<br />

B<br />

The t<strong>oo</strong>l is visible through the<br />

transparent shield. The spring<br />

loading of the shield is used to adjust<br />

the necessary pressure on the workpiece.<br />

The integrated leading on strip<br />

C in the idle position; infinitely adjustable<br />

for clockwise or counterclockwise<br />

machining.<br />

The brake shoe, integrated into<br />

D the leading on strip.<br />

In idle position, the mounting<br />

E screws are lifted and fixed by<br />

an integrated system of springs in<br />

or<strong>de</strong>r to save the table surface.<br />

The guard brushes are infinitely<br />

F adjustable.<br />

Exhaust tube connection<br />

G ø 120 mm.<br />

The leading on strip may be<br />

H swung through 90° from its<br />

wor king position into its inoperative<br />

position and vice versa. In both positions<br />

it is automatically locked.<br />

The brake shoe prevents the<br />

I gui<strong>de</strong> bearing from rotating to<br />

provi<strong>de</strong> sm<strong>oo</strong>ther initial contact with<br />

the gui<strong>de</strong>.<br />

<strong>de</strong> ressorts du bouclier, on peut<br />

ajuster la pression nécessaire<br />

pour maintenir la pièce.<br />

Butée d'attaque intégrée, pour<br />

C rotation à droite ou à gauche,<br />

réglable en continu, en position <strong>de</strong><br />

repos.<br />

Sabot <strong>de</strong> freinage intégré dans<br />

D la butée d'attaque.<br />

Les vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, en cas <strong>de</strong><br />

E non-utilisation, sont maintenues<br />

relevées par un ressort pour<br />

éviter d'abîmer la table.<br />

Les brosses latérales sont<br />

F réglables à volonté.<br />

Raccord d’aspiration<br />

G ø 120 mm.<br />

Par pivotement <strong>de</strong> 90 <strong>de</strong>grés,<br />

H la butée d'attaque s'enclenche<br />

automatiquement en position<br />

<strong>de</strong> travail ou <strong>de</strong> repos.<br />

Le sabot <strong>de</strong> freinage sert<br />

I à l'immobilisation du gui<strong>de</strong><br />

à billes.<br />

H<br />

I<br />

B<br />

G<br />

A<br />

F E<br />

D<br />

C<br />

Bogenfräsmaster<br />

passend für Werkzeug ø bis 150 mm<br />

mit Bohrschablone und<br />

Gebrauchsanleitung<br />

BowmouldMaster<br />

suitable for t<strong>oo</strong>l diameters up to<br />

150 mm with bore template and<br />

operating instructions<br />

Chantournix<br />

pour ø d'outil jusqu'à 150 mm<br />

avec gabarit <strong>de</strong> perçage<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 366 000 192<br />

Bogenfräsmaster<br />

passend für Werkzeug ø bis 220 mm<br />

mit Bohrschablone und<br />

Gebrauchsanleitung<br />

BowmouldMaster<br />

suitable for t<strong>oo</strong>l diameters up to<br />

220 mm with bore template and<br />

operating instructions<br />

Chantournix<br />

pour ø d'outil jusqu'à 220 mm<br />

avec gabarit <strong>de</strong> perçage<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 383 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Bogenfräsmaster mit<br />

1 Anlaufring.<br />

Fräsen eines ringförmigen<br />

2 Werkstückes an <strong>de</strong>r Innen seite<br />

mit <strong>de</strong>m Bogen fräs master. Kleinster<br />

Radius 145 mm bei Bogenfräsmaster<br />

214 366 000 192. Kleinster Radius<br />

195 mm bei Bogen fräs master<br />

214 383 000 192.<br />

Fräsen einer Bogenform mit<br />

3 <strong>de</strong>m Bogenfräsmaster.<br />

Fräsen eines ringförmigen<br />

4 Werkstückes an <strong>de</strong>r Außenseite<br />

mit <strong>de</strong>m Bogen fräsmaster.<br />

BowmouldMaster with gui<strong>de</strong><br />

1 bearing.<br />

Machining the inner surface of<br />

2 a circular shaped work piece<br />

with a BowmouldMaster. Smallest<br />

radius 145 mm when using BowmouldMaster<br />

214 366 000 192.<br />

Smallest rad ius 195 mm when using<br />

BowmouldMaster 214 383 000 192.<br />

Machining a curved shape.<br />

3<br />

Machining the outer surface<br />

4 of a circular shape with BowmouldMaster.<br />

Chantournix avec Gui<strong>de</strong><br />

1 à billes.<br />

Fraisage <strong>de</strong> la partie in térieure<br />

2 d'une pièce an nulaire avec le<br />

Chantournix. Rayon minimum 145<br />

mm avec le Chantournix 214 366 000<br />

192. Rayon minimum 195 mm avec<br />

le Chantournix 214 383 000192.<br />

Fraisage d'une courbure avec<br />

3 le Chantournix.<br />

Fraisage <strong>de</strong> la partie extérieure<br />

4 d'une pièce annulaire avec le<br />

Chantournix.<br />

1<br />

3<br />

4<br />

2<br />

59


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

60<br />

Bogenfräsanschlag<br />

Die unverzichtbare Neu entwicklung<br />

zum Bogen fräsen<br />

mit <strong>de</strong>m Aigner­Bogenfräsmaster.<br />

Einfach auf <strong>de</strong>n<br />

Fräserdorn aufstecken.<br />

Kein Verschrau ben mit<br />

Geräteteilen.<br />

Die Höhenverstellung <strong>de</strong>s Bogenfräsanschlages<br />

erfolgt automatisch<br />

mit <strong>de</strong>r Höhenver stel lung <strong>de</strong>s Fräswerkzeuges.<br />

Die Frästiefe kann<br />

stufenlos und präzise über die<br />

Maßskala am Bo genfräsanschlag<br />

eingestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

Der Bogenfräsanschlag ist für 6<br />

verschie<strong>de</strong>ne Fräserdorndurch mes -<br />

ser lieferbar: 30 mm, 35 mm, 40<br />

mm, 50 mm, 11 ⁄4" und 11 ⁄2".<br />

Curved machining<br />

gui<strong>de</strong><br />

The curved machining<br />

gui<strong>de</strong> is essential when machining<br />

curved components<br />

using the BowmouldMaster.<br />

It provi<strong>de</strong>s infinite adjustment for<br />

the <strong>de</strong>pth of machining within the<br />

cutting circle of the t<strong>oo</strong>l in use. The<br />

curved machining gui<strong>de</strong> is mounted<br />

on the spindle sight, the height adjustment<br />

being ma<strong>de</strong> at the same<br />

time as the cutter head. The curved<br />

machining gui<strong>de</strong> adjustment for<br />

machining <strong>de</strong>pth is calibrated on a<br />

scale marked on the plate.<br />

The curved machining gui<strong>de</strong> is<br />

available for 6 different cutting<br />

ar bour diameters: 30 mm, 35 mm,<br />

40 mm, 50 mm, 11 ⁄4 inch and<br />

11 ⁄2 inch.<br />

Lunette-Gui<strong>de</strong><br />

Dispositif nouveau, indi­<br />

s pensable pour le travail à<br />

l'arbre avec le Chantour nix<br />

Aigner. Il suffit <strong>de</strong> l'enficher<br />

sur l'arbre porte­fraise. Aucun<br />

vissage sur l'appareil.<br />

Le réglage en hauteur <strong>de</strong> la<br />

Lunette-Gui<strong>de</strong> suit automatiquement<br />

le réglage <strong>de</strong> l'outil <strong>de</strong> fraisage.<br />

La profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> coupe se<br />

règle en continu et <strong>de</strong> façon précise<br />

sur l'échelle <strong>de</strong> mesure <strong>de</strong> la<br />

Lunette.<br />

La Lunette-Gui<strong>de</strong> est livrable pour<br />

6 diamètres <strong>de</strong> broche :<br />

30 mm, 35 mm, 40 mm, 50 mm,<br />

11 ⁄4" et 11 ⁄2".<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

E<br />

D<br />

Rillenkugellager.<br />

Maßskala.<br />

Verstellbereich.<br />

Anschlagpunkt für das<br />

Werkstück beim Fräsen.<br />

Aluminium mit<br />

Hard-Coat-Schicht.<br />

D<br />

A B<br />

Deep gr<strong>oo</strong>ve ball bearing.<br />

Measuring scale.<br />

Adjusting range.<br />

Stop point for the work -<br />

piece during machining.<br />

Aluminium with<br />

hard-coat layer.<br />

Roulement rainuré à billes.<br />

Echelle <strong>de</strong> mesure.<br />

Marge <strong>de</strong> réglage.<br />

Point <strong>de</strong> butée pour la<br />

pièce à fraiser.<br />

Aluminium avec traitement<br />

<strong>de</strong> surface „hard-coat“.<br />

C<br />

Passend zum Bogenfräsmaster<br />

214 366 000 192<br />

einschl. 2 Anschlagplatten<br />

Appropriate for BowmouldMaster<br />

214 366 000 192<br />

incl. 2 stop plates<br />

Pour équiper le Chantournix<br />

214 366 000 192<br />

y compris 2 Plaques­Gui<strong>de</strong>s<br />

Bogenfräsanschlag<br />

für Fräserdorn ø 30 mm<br />

Curved machining gui<strong>de</strong><br />

for cutting arbour ø 30 mm<br />

Lunette­Gui<strong>de</strong><br />

pour arbre <strong>de</strong> ø 30 mm<br />

Art. No. 214 353 000 173<br />

Bogenfräsanschlag<br />

für Fräserdorn ø 35 mm<br />

Curved machining gui<strong>de</strong><br />

for cutting arbour ø 35 mm<br />

Lunette­Gui<strong>de</strong><br />

pour arbre <strong>de</strong> ø 35 mm<br />

Art. No. 214 354 000 173<br />

Bogenfräsanschlag<br />

für Fräserdorn ø 40 mm<br />

Curved machining gui<strong>de</strong><br />

for cutting arbour ø 40 mm<br />

Lunette­Gui<strong>de</strong><br />

pour arbre <strong>de</strong> ø 40 mm<br />

Art. No. 214 355 000 173<br />

Bogenfräsanschlag<br />

für Fräserdorn ø 50 mm<br />

Curved machining gui<strong>de</strong><br />

for cutting arbour ø 50 mm<br />

Lunette­Gui<strong>de</strong><br />

pour arbre <strong>de</strong> ø 50 mm<br />

Art. No. 214 356 000 173<br />

Bogenfräsanschlag<br />

für Fräserdorn ø 11 ⁄4"<br />

Curved machining gui<strong>de</strong><br />

for cutting arbour ø 11 ⁄4"<br />

Lunette­Gui<strong>de</strong><br />

pour arbre <strong>de</strong> ø 11 ⁄4"<br />

Art. No. 214 357 000 173<br />

Bogenfräsanschlag<br />

für Fräserdorn ø 11 ⁄2"<br />

Curved machining gui<strong>de</strong><br />

for cutting arbour ø 11 ⁄2"<br />

Lunette­Gui<strong>de</strong><br />

pour arbre <strong>de</strong> ø 11 ⁄2"<br />

Art. No. 214 358 000 173<br />

Passend zum Bogenfräsmaster<br />

214 383 000 192<br />

einschl. 2 Anschlagplatten<br />

Appropriate for BowmouldMaster<br />

214 383 000 192<br />

incl. 2 stop plates<br />

Pour équiper le Chantournix<br />

214 383 000 192<br />

y compris 2 Plaques­Gui<strong>de</strong>s<br />

Bogenfräsanschlag<br />

für Fräserdorn ø 30 mm<br />

Curved machining gui<strong>de</strong><br />

for cutting arbour ø 30 mm<br />

Lunette­Gui<strong>de</strong><br />

pour arbre <strong>de</strong> ø 30 mm<br />

Art. No. 214 373 000 173<br />

Bogenfräsanschlag<br />

für Fräserdorn ø 35 mm<br />

Curved machining gui<strong>de</strong><br />

for cutting arbour ø 35 mm<br />

Lunette­Gui<strong>de</strong><br />

pour arbre <strong>de</strong> ø 35 mm<br />

Art. No. 214 374 000 173<br />

Bogenfräsanschlag<br />

für Fräserdorn ø 40 mm<br />

Curved machining gui<strong>de</strong><br />

for cutting arbour ø 40 mm<br />

Lunette­Gui<strong>de</strong><br />

pour arbre <strong>de</strong> ø 40 mm<br />

Art. No. 214 375 000 173<br />

Bogenfräsanschlag<br />

für Fräserdorn ø 50 mm<br />

Curved machining gui<strong>de</strong><br />

for cutting arbour ø 50 mm<br />

Lunette­Gui<strong>de</strong><br />

pour arbre <strong>de</strong> ø 50 mm<br />

Art. No. 214 376 000 173<br />

Bogenfräsanschlag<br />

für Fräserdorn ø 11 ⁄4"<br />

Curved machining gui<strong>de</strong><br />

for cutting arbour ø 11 ⁄4"<br />

Lunette­Gui<strong>de</strong><br />

pour arbre <strong>de</strong> ø 11 ⁄4"<br />

Art. No. 214 377 000 173<br />

Bogenfräsanschlag<br />

für Fräserdorn ø 11 ⁄2"<br />

Curved machining gui<strong>de</strong><br />

for cutting arbour ø 11 ⁄2"<br />

Lunette­Gui<strong>de</strong><br />

pour arbre <strong>de</strong> ø 11 ⁄2"<br />

Art. No. 214 378 000 173


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Bogenfräsmaster mit Bogen-<br />

1 fräsanschlag.<br />

Fräsen eines bogenförmigen<br />

2 Werkstückes mit <strong>de</strong>m Bogenfräsmaster,<br />

Bogenfräsanschlag und<br />

mit Einzelrolle.<br />

Fräsen eines Rund bo gens an<br />

3 <strong>de</strong>r Außenseite mit <strong>de</strong>m Bogenfräsmaster,<br />

Bogenfräsanschlag<br />

und mit Einzel rolle.<br />

Fräsen eines Rundbo gens an<br />

4 <strong>de</strong>r Innenseite mit <strong>de</strong>m Bogenfräsmaster,<br />

Bogenfräsanschlag und<br />

mit Einzelrolle.<br />

BowmouldMaster with curved<br />

1 machining gui<strong>de</strong>.<br />

A curved workpiece machining<br />

2 with Bow mould Master, curved<br />

machining gui<strong>de</strong> and single wheel.<br />

Machining the outer surface of<br />

3 a laminated component with<br />

Bow mould Master, curved machining<br />

gui<strong>de</strong> and single wheel.<br />

Machining the inner surface of<br />

4 a laminated component with<br />

Bow mould Master, curved machining<br />

gui<strong>de</strong> and single wheel.<br />

Chantournix avec Lunette-<br />

1 Gui<strong>de</strong>.<br />

Fraisage d'une pièce courbe<br />

2 avec le Chantournix, la<br />

Lunette-Gui<strong>de</strong> et le Galet-Simple.<br />

Fraisage <strong>de</strong> la partie extérieure<br />

3 d'un arc en plein cintre avec le<br />

Chantournix, la Lunette-Gui<strong>de</strong> et le<br />

Galet-Simple.<br />

Fraisage <strong>de</strong> la partie intérieure<br />

4 d'un arc en plein cintre avec le<br />

Chantournix, la Lunette-Gui<strong>de</strong> et le<br />

Galet-Simple.<br />

1<br />

3<br />

4<br />

2<br />

61


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

62<br />

Tragschiene<br />

Wichtiges Zubehör zum<br />

Bogenfräsmaster.<br />

An <strong>de</strong>r Aigner-Tragschiene wird das<br />

Druckmodul z.B. mit Doppelrolle zur<br />

sicheren Führung <strong>de</strong>r Werk stücke<br />

angebracht.<br />

Festschrauben <strong>de</strong>r Trag schie-<br />

A ne am Bogenfräsmaster.<br />

Fräsbock<br />

Die Auflage zum Fräsen<br />

von in mehreren Ebenen<br />

geschweif ten Werkstücken<br />

am Bogenfräsmaster.<br />

B<br />

Festklemmen <strong>de</strong>s Fräsbocks<br />

am Bogenfräsmaster.<br />

Supporting rail<br />

Important equipment to<br />

the BowmouldMaster.<br />

The Aigner supporting rail serves to<br />

fix the pressure module for safe<br />

guidance of the workpiece, for<br />

example with double wheel.<br />

Fastening the supporting rail<br />

A on the Bowmould Master.<br />

Cutter frame<br />

Used on the table of the machine<br />

as a support for workpieces<br />

with more than one<br />

curve.<br />

B<br />

Clamping the cutter frame<br />

onto the BowmouldMaster.<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support<br />

Accessoire important<br />

pour le Chantournix.<br />

Sur le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support se fixe le<br />

Module-Presseur, par ex. avec un<br />

Galet-Double, pour un guidage sûr<br />

<strong>de</strong> la pièce à usiner.<br />

Serrage à vis du <strong>Rail</strong> <strong>de</strong><br />

A support sur le Chantournix.<br />

Chevalet <strong>de</strong><br />

fraisage II<br />

Sert d'appui pour le<br />

fraisage au Chantournix<br />

<strong>de</strong> pièces chantournées<br />

dans plusieurs plans.<br />

B<br />

II<br />

Fixation du Chevalet <strong>de</strong><br />

fraisage sur le Chantournix.<br />

I<br />

II<br />

I<br />

I<br />

Hinweis:<br />

Druckmodul Seite 78<br />

Einzelrolle Seite 80<br />

Doppelrolle Seite 80<br />

Reference:<br />

Pressure module page 78<br />

Single wheel page 80<br />

Double wheel page 80<br />

Indication :<br />

Module-Presseur page 78<br />

Galet-Simple page 80<br />

Galet-Double page 80<br />

I<br />

II II<br />

A<br />

Passend zum Bogenfräsmaster<br />

Appropriate for BowmouldMaster<br />

Pour le Chantournix<br />

214 366 000 192<br />

Tragschiene<br />

einschl. 2 Stiftschrauben,<br />

Sechskant-Winkelschraubendreher<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Supporting rail<br />

incl. 2 locking screws<br />

Allen key and<br />

operating instructions<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support<br />

y compris 2 goujons filetés,<br />

clé mâle coudée 6 pans<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 106 000 193<br />

Fräsbock<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Cutter frame<br />

with operating instructions<br />

Chevalet <strong>de</strong> fraisage<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 368 000 192<br />

B<br />

I<br />

Passend zum Bogenfräsmaster<br />

Appropriate for BowmouldMaster<br />

Pour le Chantournix<br />

214 383 000 192<br />

Tragschiene<br />

einschl. 2 Stiftschrauben,<br />

Sechskant-Winkelschraubendreher<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Supporting rail<br />

incl. 2 locking screws<br />

Allen key and<br />

operating instructions<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support<br />

y compris 2 goujons filetés,<br />

clé mâle coudée 6 pans<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 108 000 193<br />

Fräsbock<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Cutter frame<br />

with operating instructions<br />

Chevalet <strong>de</strong> fraisage<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 385 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Fräsen eines in mehreren Ebe-<br />

1 nen geschweiften Werkstückes<br />

mit Fräsbock als Auflage und Tragschiene<br />

mit Doppelrolle zum Führen<br />

<strong>de</strong>s Werkstückes am Bogenfräsmaster.<br />

Machining a workpiece curved<br />

1 on several surface planes with<br />

the cutterframe as support and<br />

supporting rail with double wheel<br />

to gui<strong>de</strong> the workpiece at the<br />

BowmouldMaster.<br />

Fraisage d'une pièce chantour-<br />

1 née dans plusieurs plans avec<br />

le Chevalet <strong>de</strong> fraisage comme<br />

appui et un <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support équipé<br />

d'un Galet-Double pour le guidage<br />

d'une pièce au Chantournix.<br />

1<br />

63


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

64<br />

Absaugeinheit<br />

Sorgt für einen späne­ und<br />

staubfreien Arbeitsplatz.<br />

Die Aigner-Absaugeinheit ist unentbehrlich<br />

bei Son<strong>de</strong>r arbeitsgängen.<br />

Verschiebbare Bürsten zur<br />

A optimalen Anpassung an das<br />

Werkstück.<br />

Für einen festen Sitz auf <strong>de</strong>m<br />

B Maschinentisch sorgen 3 starke<br />

Haltemagnete.<br />

Anschluß für Absaugung<br />

C ø 120 mm.<br />

Exhaust unit<br />

Provi<strong>de</strong>s a chip­ and dustfree<br />

workshop place.<br />

The Aigner exhaust unit is indispensable<br />

for special work ing processes.<br />

Moveable brushes for optimal<br />

A adjustment to the workpiece.<br />

Three strong fixing magnets<br />

B provi<strong>de</strong> a firm position on the<br />

machine table.<br />

Exhaust tube connection<br />

C ø 120 mm.<br />

Système<br />

d'aspiration<br />

Garantit une aire <strong>de</strong> travail<br />

sans poussière et sans<br />

copeaux.<br />

Le Système d'aspiration Aigner est<br />

indispensable pour certains travaux<br />

spéciaux.<br />

Brosses coulissantes pour<br />

A une adaptation optimale à la<br />

pièce à usiner.<br />

Le maintien en position sur la<br />

B table <strong>de</strong> machine est assuré<br />

par trois forts aimants.<br />

Embout <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment à<br />

C l’aspiration ø 120 mm.<br />

130<br />

310<br />

A C<br />

B<br />

250<br />

Absaugeinheit<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Exhaust unit<br />

with operating instructions<br />

Système d'aspiration<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 327 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1 2<br />

Einsatz <strong>de</strong>r Absaugeinheit<br />

bei Son<strong>de</strong>rarbeitsgängen.<br />

1 2<br />

Use of the exhaust unit<br />

during special working<br />

processes.<br />

1 2<br />

Utilisation du Système<br />

d'as pira tion pour <strong>de</strong>s travaux<br />

spéciaux.<br />

1<br />

2<br />

65


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

66<br />

Centrex<br />

Setzt neue Maßstäbe für<br />

wirtschaftliches und<br />

sicheres Fräsen.<br />

Der Centrex zeichnet sich durch<br />

soli<strong>de</strong> Konstruktion, ansprechen<strong>de</strong>s<br />

Design sowie optimale Anordnung<br />

am Anschlaggehäuse aus. Mit<br />

wenigen Handgriffen und ohne<br />

Werkzeug lassen sich sämtliche<br />

Funktionen schnell und mühelos<br />

einstellen. Die beson<strong>de</strong>re Form <strong>de</strong>r<br />

Druckschuhe gewährleistet bei guter<br />

Sicht auf <strong>de</strong>n Arbeitsgang eine<br />

präzise Werkstückführung. Auch<br />

beim Einsetzfräsen kann Druck auf<br />

das Werkstück ausgeübt wer<strong>de</strong>n.<br />

Stabiler Aluminiumguß mit<br />

A Hard-Coat-Schicht.<br />

Senkrechte Werkstückführung<br />

B aus Aluminium mit Hard-Coat-<br />

Schicht.<br />

Centrex<br />

This safety and pressure<br />

unit sets a new high standard<br />

in machining for the<br />

vertical spindle milling<br />

machine.<br />

This unit is engineered to provi<strong>de</strong> an<br />

easily adjustable rigid structure. The<br />

adjustment for horizontal and vertical<br />

position is totally t<strong>oo</strong>l free ensuring<br />

minimal resetting time. The vertical<br />

pressure shoe is spring loa<strong>de</strong>d to<br />

provi<strong>de</strong> precise and easy feeding<br />

across the point of cut. The horizontal<br />

pressure shoe is wear resistant<br />

and high strength transparent polycarbonate.<br />

This form of construction<br />

allows the operator to observe the<br />

workpieces whilst machining<br />

proceeds. The <strong>de</strong>sign of the unit<br />

allows top and si<strong>de</strong> press to be<br />

applied during stopped / machining<br />

– dropped on.<br />

Centrex<br />

Apporte une dimension<br />

nouvelle dans la sécurité<br />

et la rentabilité du fraisage.<br />

Le Centrex se particularise par sa<br />

conception robuste, son esthétique<br />

agréable ainsi que sa disposition<br />

optimale sur le porte-butée. Il est,<br />

dans toutes ses fonctions, <strong>de</strong><br />

maniement simple et rapi<strong>de</strong> ne<br />

nécessitant pas d'outil <strong>de</strong> réglage.<br />

La forme particulière <strong>de</strong>s sabotspresseurs<br />

garantit, par la bonne visibilité<br />

sur l'outil, un guidage précis<br />

<strong>de</strong> la pièce à usiner. On peut, aussi<br />

au pointage, appliquer une pression<br />

sur la pièce à usiner.<br />

Corps robuste en fonte d'alu-<br />

A minium traité hard-coat.<br />

Dispositif <strong>de</strong> guidage vertical<br />

B en aluminium traité hard-coat.<br />

Waagerechte Werkstück-<br />

C führung aus Aluminium mit<br />

Hard-Coat-Schicht.<br />

Ergonomisch gestaltete<br />

D <strong>Sp</strong>annmuttern.<br />

Führungsstange stufenlos<br />

E verstellbar.<br />

Waagerechter Druckschuh,<br />

F transparent, verschleißfest<br />

und bruchsicher aus Polycarbonat.<br />

Senkrechter Druckschuh<br />

G gefe<strong>de</strong>rt.<br />

Lagerbock mit 4 Gewin<strong>de</strong>-<br />

H bohrungen M 10. Befestigungszubehör<br />

Seite 68 ­ 77.<br />

Rastbolzen sichert <strong>de</strong>n<br />

I Centrex selbsttätig in <strong>de</strong>r<br />

Arbeits- und in <strong>de</strong>r Ruhestellung.<br />

Zum Werkzeugwechseln<br />

K und Fräsen mit <strong>de</strong>m Vor -<br />

schubapparat wird <strong>de</strong>r Centrex<br />

mit einem Handgriff leicht und<br />

schnell hochgeschwenkt.<br />

Solid aluminium casting with hard<br />

A coat finish.<br />

Vertical pressure gui<strong>de</strong>, alu minium<br />

B with a hard coat layer.<br />

Horizontal pressure gui<strong>de</strong>, alu-<br />

C minium with hard coat finish.<br />

Ergonomically shaped<br />

D locking nuts.<br />

Continuously adjustable<br />

E support rod.<br />

Wear resistant high strength trans-<br />

F parent shoe providing horizontal<br />

pressure.<br />

<strong>Sp</strong>ring loa<strong>de</strong>d vertical<br />

G pressure shoe.<br />

Mounting pe<strong>de</strong>stal threa<strong>de</strong>d for<br />

H M 10 studs / cap screws. Mounting<br />

accessory see pages 68 to 77.<br />

<strong>Sp</strong>ring loa<strong>de</strong>d bolt to locate the<br />

I Centrex in its working and nonworking<br />

raised position.<br />

The Centrex is easily swung into<br />

K the vertical position to allow for<br />

t<strong>oo</strong>l changing or the use of a power feed<br />

unit. The Centrex can be used for trial<br />

cuts prior to the use of a power feed unit.<br />

Dispositif <strong>de</strong> guidage horizon-<br />

C tal en aluminium traité<br />

hard-coat.<br />

Ecrou <strong>de</strong> serrage <strong>de</strong> forme<br />

D ergonomique.<br />

Barre <strong>de</strong> guidage coulissante.<br />

E<br />

Sabot-presseur horizontal,<br />

F transparent, résistant à l'usure<br />

et à la rupture, en polycarbonate.<br />

Sabot-presseur vertical monté<br />

G sur ressorts.<br />

Pied d’appui percé <strong>de</strong> 4 trous<br />

H filetés M 10. Accessoires <strong>de</strong><br />

<strong>fixation</strong> en pages 68 à 77.<br />

Un ergot <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> retient au-<br />

I tomatiquement le Centrex en<br />

position travail et en position repos.<br />

Pour changer d'outil ou pour<br />

K le fraisage à l'entraîneur il<br />

suffit simplement <strong>de</strong> relever le<br />

Centrex.<br />

C<br />

D<br />

K<br />

E<br />

F G<br />

D<br />

B<br />

A<br />

H<br />

Centrex<br />

mit Bohrschablone und<br />

Gebrauchsanleitung<br />

Centrex<br />

with bore template and<br />

operating instructions<br />

Centrex<br />

avec gabarit <strong>de</strong> perçage et<br />

notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 455 000 192<br />

I


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Fräsen eines schmalen Werkstückes<br />

mit Centrex.<br />

Fräsen eines breiten Werkstückes<br />

mit Centrex.<br />

Fräsen eines stehen<strong>de</strong>n Werkstückes.<br />

Machining a narrow workpiece<br />

using a Centrex.<br />

Machining a wi<strong>de</strong> workpiece<br />

with a Centrex.<br />

Machining a workpiece on<br />

edge.<br />

Fraisage d'une pièce étroite à<br />

l'ai<strong>de</strong> du Centrex.<br />

Fraisage d'une pièce large à<br />

l'ai<strong>de</strong> du Centrex.<br />

Fraisage d'une pièce<br />

maintenue <strong>de</strong>bout.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

67


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

68<br />

Distanzstück<br />

Zum Höhenausgleich <strong>de</strong>s<br />

Centrex zwischen Lagerbock<br />

und Anschlag­<br />

gehäuse.<br />

Erfor<strong>de</strong>rlich sind ein stabiles Anschlag<br />

gehäuse sowie eine ausreichend<br />

große Befestigungsfläche.<br />

Bei instabilem Anschlaggehäuse<br />

o<strong>de</strong>r zu kleiner Befestigungsfläche<br />

ist ein Befestigungszubehör (Seite<br />

70 - 77) auszuwählen.<br />

Grundmaß <strong>de</strong>s Distanz-<br />

A stückes.<br />

Befestigungsfläche am<br />

B vorhan <strong>de</strong>nen Fräsanschlag.<br />

Maß X ermitteln (215 mm mi-<br />

C nus Anschlaghöhe ist Maß X).<br />

Bestellbeispiel: Höhe <strong>de</strong>s Distanzstückes<br />

(Maß X) soll 72 mm sein<br />

= Art. No. 214 462 072 172.<br />

<strong>Sp</strong>acer block<br />

This block is for use where<br />

the Centrex is to be mounted<br />

on the back of the fence<br />

structure.<br />

The purpose of this block is to give<br />

a<strong>de</strong>quate operating height. It is important<br />

to ensure that the section of<br />

the fence onto which the Centrex is<br />

to be mounted is sufficiently large<br />

and rigid to prevent flexing. Large<br />

and rigid to it may be necessary to<br />

consi<strong>de</strong>r the alternate systems of<br />

mounting on pages 70 - 77.<br />

The basic cross section of the<br />

A mounting block giving the sizes<br />

in mm.<br />

The i<strong>de</strong>al mounting position<br />

B on the fence for stability and<br />

rigidity.<br />

Pièce intercalaire<br />

S'intercale entre le pied<br />

d'appui et le porte­butée<br />

pour la mise à niveau du<br />

Centrex.<br />

Les conditions nécessaires sont un<br />

support <strong>de</strong> butée assez soli<strong>de</strong> et<br />

une surface d'appui suffisante. Si le<br />

porte-butée n'est pas assez stable<br />

ou la surface portante trop petite,<br />

on optera pour un accessoire <strong>de</strong><br />

montage (p. 70 - 77).<br />

Dimension <strong>de</strong> base <strong>de</strong> la<br />

A Pièce intercalaire.<br />

Surface <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur le<br />

B porte-butée.<br />

Alternativ: Distanzstück 250 mm<br />

zum Selbstablängen<br />

= Art. No. 214 462 250 172.<br />

Alternativ: Distanzstück 500 mm<br />

zum Selbstablängen<br />

= Art. No. 214 462 500 172.<br />

A method of <strong>de</strong>termining the<br />

C height of the required spacer<br />

block X (215 mm above the machine<br />

table = 215 minus fence housing<br />

height above the machine table<br />

= <strong>de</strong>pth of spacer block in mm).<br />

As an example “72” mm the or<strong>de</strong>r<br />

would then be<br />

Art. No. 214 462 072 172.<br />

Alternative: <strong>Sp</strong>acer block 250 mm<br />

to be cut into <strong>de</strong>sired length by the<br />

user = Art. No. 214 462 250 172.<br />

Alternative: <strong>Sp</strong>acer block 500 mm<br />

to be cut into <strong>de</strong>sired length by the<br />

user = Art. No. 214 462 500 172.<br />

Calculer la distance x (x = 215<br />

C mm moins la hauteur du porte-butée).<br />

Exemple <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> :<br />

pour une hauteur <strong>de</strong> Pièce intercalaire<br />

(cote x) <strong>de</strong> 72 mm<br />

= Art. N° 214 462 072 172.<br />

En alternative : Pièce intercalaire <strong>de</strong><br />

250 mm à tronçonner soi-même à<br />

la dimension voulue<br />

= Art. N° 214 462 250 172.<br />

En alternative : Pièce intercalaire <strong>de</strong><br />

500 mm à tronçonner soi-même à<br />

la dimension voulue<br />

= Art. N° 214 462 500 172.<br />

A<br />

50<br />

C<br />

100<br />

215<br />

B<br />

Distanzstück<br />

<strong>Sp</strong>acer block<br />

Pièce intercalaire<br />

Art. No. 214 462 ­­­ 172<br />

x


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Distanzstück auf <strong>de</strong>m<br />

1 Anschlaggehäuse.<br />

Centrex mit Distanzstück auf<br />

2 <strong>de</strong>m Anschlaggehäuse<br />

montiert.<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

<strong>Sp</strong>acer block on the fence<br />

housing.<br />

Centrex with spacer block<br />

mounted on the fence housing.<br />

Pièce intercalaire sur le<br />

porte-butée.<br />

Centrex et Pièce intercalaire<br />

montés sur le porte-butée.<br />

1<br />

2<br />

69


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

70<br />

Halteplatte<br />

Zum Anbringen <strong>de</strong>s<br />

Centrex am stabilen<br />

Anschlaggehäuse.<br />

Die Halteplatte ist erfor<strong>de</strong>rlich,<br />

wenn sich <strong>de</strong>r Deckel <strong>de</strong>s Anschlaggehäuses<br />

<strong>de</strong>r Tischfräsmaschine<br />

bei hochgeschwenktem<br />

Centrex nicht bis zur Senkrechten<br />

öffnen lässt, o<strong>de</strong>r die Befestigungsfläche<br />

am Anschlaggehäuse<br />

zu klein ist.<br />

Maße <strong>de</strong>r Halteplatte.<br />

A<br />

Die Halteplatte<br />

B C D kann, wenn erfor<strong>de</strong>rlich,<br />

entsprechend gekürzt<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Support plate<br />

For fixing the Centrex to the<br />

body of the spindle miller<br />

fence.<br />

The support plate is necessary if<br />

the fence housing cover of the<br />

spindle milling machine cannot be<br />

opened into its vertical position<br />

when the Centrex is swung into its<br />

vertical position, or if the mounting<br />

seat of the fence housing is t<strong>oo</strong><br />

small.<br />

Measures of support plate.<br />

A<br />

B C D<br />

be shortened.<br />

Plaque-Support<br />

Pour adapter le Centrex sur<br />

un porte­butée stable.<br />

La Plaque-Support est indispensable<br />

si, lorsque le Centrex est relevé,<br />

le couvercle du porte-butée<br />

ne peut pas s'ouvrir jusqu'à la verticale,<br />

ou si la surface <strong>de</strong> fixa tion<br />

sur ce porte-butée est trop petite.<br />

Cotes <strong>de</strong> la Plaque-Support.<br />

A<br />

If necessary, the<br />

support plate may<br />

Bores for mounting the Cen-<br />

E trex with or without spacer<br />

block. On the lower surface, the<br />

bores are countersunk to provi<strong>de</strong> a<br />

Bohrungen zum Festschrau-<br />

E ben <strong>de</strong>s Centrex mit o<strong>de</strong>r ohne<br />

Dis tanzstück. Auf <strong>de</strong>r Unterseite<br />

sind die Bohrungen für <strong>de</strong>n Kopf<br />

<strong>de</strong>r Zylin<strong>de</strong>rschrauben gesenkt.<br />

concealed seat for the head of the<br />

socket head cap screws.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

120<br />

12<br />

200<br />

ø11<br />

15 20 20 20<br />

B C D<br />

La Plaque-Support<br />

peut, si nécessaire,<br />

être raccourcie à la taille voulue.<br />

Perçages pour la <strong>fixation</strong> du<br />

E Centrex avec ou sans pièce<br />

intercalaire. Sur la face inférieure,<br />

Halteplatte<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

les perçages sont abaissés pour<br />

loger la tête cylindrique <strong>de</strong>s vis.<br />

Support plate<br />

with operating instructions<br />

Plaque­Support<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 463 000 172<br />

E


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Halteplatte um eine Lochreihe<br />

1 gekürzt am Anschlaggehäuse<br />

festgeschraubt.<br />

Halteplatte mit Centrex und<br />

2 Di s tanz stück am Anschlaggehäuse<br />

festgeschraubt.<br />

Support plate shortened by<br />

1 one bore row and screwed to<br />

the fence housing.<br />

Support plate with Centrex and<br />

2 spacer block fastened on the<br />

fence housing.<br />

Plaque-Support raccourcie<br />

1 d'une rangée <strong>de</strong> trous et vissée<br />

sur le porte-butée.<br />

Plaque-Support avec Centrex<br />

2 et Pièce intercalaire vissées sur<br />

le porte-butée.<br />

1<br />

2<br />

71


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

72<br />

Haltebrücke<br />

Zum Anbau <strong>de</strong>s Centrex auf<br />

<strong>de</strong>m Maschinentisch.<br />

Die Aigner-Haltebrücke ist erfor<strong>de</strong>rlich,<br />

wenn <strong>de</strong>r Centrex auf <strong>de</strong>m Anschlaggehäuse<br />

nicht befestigt wer<strong>de</strong>n<br />

kann, z.B. bei zu schwacher<br />

o<strong>de</strong>r zu kleiner Befestigungsfläche.<br />

Haltebrücke auf <strong>de</strong>m Maschi-<br />

A nentisch montiert. In <strong>de</strong>r Breite<br />

sind 4 Grund einstellungen möglich<br />

(max. Innenmaße 335 mm<br />

bzw. 500 mm). Höhe 215 mm.<br />

Supporting<br />

bridge I<br />

For mounting the Centrex<br />

on the machine table when<br />

the size or strength of the<br />

fence housing prevents its<br />

attachment.<br />

The Aigner supporting bridge<br />

allows the Centrex to be mounted<br />

in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntly to the fence, the extraction<br />

point to be ducted in a<br />

straight line without any extra work.<br />

Supporting bridge fastened on<br />

A the machine table. Four basic<br />

setting positions are possible for<br />

varying width (max. inner width 335<br />

mm or 500 mm). Height 215 mm.<br />

Pont-Support<br />

Pour la <strong>fixation</strong> du Centrex<br />

sur la table <strong>de</strong> machine.<br />

Le Pont-Support Aigner est nécessaire<br />

quand le Centrex ne peut être<br />

fixé sur le porte-butée, p. ex. dans<br />

le cas d'une surface <strong>de</strong> montage<br />

trop peu stable ou trop exiguë.<br />

Pont-Support monté sur la ta-<br />

A ble <strong>de</strong> machine. Possibilité <strong>de</strong><br />

4 largeurs différentes pour chacun<br />

(cote intérieure maximum 335 mm<br />

ou 500 mm). Hauteur 215 mm.<br />

I<br />

Befestigungsklötze<br />

II<br />

Zum Anbau <strong>de</strong>s Centrex<br />

mit Haltebrücke an <strong>de</strong>r<br />

rückseitigen Kante <strong>de</strong>s<br />

Maschinentisches.<br />

Die Aigner-Befestigungsklötze<br />

sind erfor<strong>de</strong>rlich, wenn z.B.<br />

<strong>de</strong>r Maschinentisch hinter <strong>de</strong>m<br />

Anschlag zu schmal ist.<br />

Befestigungsklötze an <strong>de</strong>r<br />

B rückseitigen Kante <strong>de</strong>s<br />

Maschinentisches montiert.<br />

Haltebrücke auf <strong>de</strong>n<br />

C Be festigungsklötzen montiert.<br />

Mounting blocks<br />

For fastening the Centrex<br />

and the supporting bridge<br />

to the rear edge of the<br />

machine table.<br />

These are used when the distance<br />

at the rear of the spindle shaft is<br />

not sufficient for the Centrex to be<br />

used close to the fence in its fully<br />

closed position.<br />

Mounting blocks fastened to<br />

B the rear edge of the machine<br />

table.<br />

Supporting bridge fastened on<br />

C the mounting blocks.<br />

Blocs <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

I II<br />

II<br />

Pour la <strong>fixation</strong> du Centrex,<br />

à l'ai<strong>de</strong> du Pont­Support,<br />

sur la paroi arrière <strong>de</strong> la<br />

table <strong>de</strong> machine.<br />

Les Blocs <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> Aigner<br />

<strong>de</strong>viennent nécessaires quand, par<br />

ex., l'espace <strong>de</strong> table disponible<br />

<strong>de</strong>rrière le porte-butée est trop<br />

étroit.<br />

Blocs <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> montés sur<br />

B la paroi arrière <strong>de</strong> la table <strong>de</strong><br />

machine.<br />

Pont-Support monté sur les<br />

C Blocs <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

I<br />

II<br />

Haltebrücke<br />

max. Innenmaß 335 mm mit Befestigungs<br />

schrauben, Bohrschablone<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Supporting bridge<br />

max. inner width 335 mm with<br />

fastening screws, bore template and<br />

operating instructions<br />

Pont­Support<br />

cote intérieure max. 335 mm avec<br />

vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, gabarit <strong>de</strong> perçage et<br />

notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 465 000 172<br />

Haltebrücke<br />

max. Innenmaß 500 mm mit Befestigungs<br />

schrauben, Bohrschablone<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Supporting bridge<br />

max. inner width 500 mm with<br />

fastening screws, bore template and<br />

operating instructions<br />

Pont­Support<br />

cote intérieure max. 500 mm avec<br />

vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, gabarit <strong>de</strong> perçage et<br />

notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 466 000 172<br />

Befestigungsklötze<br />

mit Befestigungsschrauben, Bohrschablone<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Mounting blocks<br />

with fastening screws, bore template<br />

and operating instructions<br />

Blocs <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

avec vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, gabarit <strong>de</strong><br />

perçage et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 468 000 172


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Centrex mit Haltebrücke auf<br />

1 <strong>de</strong>m Maschinentisch montiert –<br />

Anschlag gehäuse nicht ausreichend<br />

stabil.<br />

Centrex mit Haltebrücke auf<br />

2 <strong>de</strong>m Maschinentisch montiert –<br />

Be fe s tigungsfläche auf <strong>de</strong>m<br />

Anschlag ge häuse zu klein.<br />

Centrex mit Haltebrücke auf<br />

3 <strong>de</strong>n Befestigungsklötzen montiert<br />

– Maschinentisch hinter <strong>de</strong>m<br />

Anschlag zu schmal.<br />

Centrex with supporting bridge<br />

1 mounted on the machine table<br />

– fence housing not sufficiently<br />

solid.<br />

Centrex with supporting bridge<br />

2 mounted on the machine table<br />

– mounting surface on the fence<br />

housing t<strong>oo</strong> small.<br />

Centrex with supporting bridge<br />

3 fastened on the mounting<br />

blocks – table surface behind the<br />

fence t<strong>oo</strong> small.<br />

Centrex avec Pont-Support<br />

1 monté sur la table <strong>de</strong> machine<br />

– porte-butée insuffisamment<br />

stable.<br />

Centrex avec Pont-Support<br />

2 monté sur la table <strong>de</strong> machine<br />

– surface <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur le portebutée<br />

trop exiguë.<br />

Centrex avec Pont-Support<br />

3 monté sur les Blocs <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

– table <strong>de</strong> machine trop étroite<br />

<strong>de</strong>rrière le porte-butée.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

73


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

74<br />

Schwenkklötze<br />

sind erfor<strong>de</strong>rlich, wenn <strong>de</strong>r<br />

Centrex abgeschwenkt<br />

wer<strong>de</strong>n soll.<br />

Mit wenigen Handgriffen wird <strong>de</strong>r<br />

Maschinentisch dadurch zur freien<br />

Arbeitsfläche, z.B. für Bogenfräsarbeiten.<br />

Schwenkklötze an <strong>de</strong>r rück-<br />

A seitigen Kante <strong>de</strong>s<br />

Maschinen tisches montiert.<br />

Min. 280 mm<br />

B Max. 375 mm.<br />

Swivel blocks<br />

These are required when<br />

mounting the Centrex and<br />

supporting bridge on a machine<br />

table when it may be<br />

necessary to fold the unit<br />

away.<br />

This will provi<strong>de</strong> an unobstructed<br />

machine table for use with the<br />

BowmouldMaster on curved<br />

machining operations.<br />

Swivel blocks fastened at<br />

A the rear edge of the<br />

machine table.<br />

Min. distance 280 mm<br />

B Max. distance 375 mm.<br />

Blocs pivotants<br />

sont nécessaires lorsque le<br />

Centrex doit être escamoté<br />

vers l'arrière.<br />

En quelques mouvements la table<br />

<strong>de</strong> machine est transformée en surface<br />

<strong>de</strong> travail dégagée, par exemple<br />

pour le fraisage à l'arbre.<br />

Blocs pivotants montés sur le<br />

A bord arrière <strong>de</strong> la table <strong>de</strong><br />

machine.<br />

Min. 280 mm<br />

B Max. 375 mm.<br />

A<br />

B<br />

Schwenkklötze<br />

mit Befestigungsschrauben, Bohrschablone<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Swivel blocks<br />

with fastening screws, bore template<br />

and operating in structions<br />

Blocs pivotants<br />

avec vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, gabarit <strong>de</strong><br />

perçage et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 469 000 172


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

Centrex mit Haltebrücke auf<br />

<strong>de</strong>n Schwenkklötzen montiert.<br />

Freier Maschinentisch durch<br />

abgeschwenkten Centrex.<br />

Centrex and supporting bridge<br />

mounted on the swivel blocks.<br />

Free working area, thanks<br />

to lowered Centrex.<br />

Centrex avec Pont-Support<br />

1 monté sur les Blocs pivotants.<br />

Table <strong>de</strong> machine dégagée<br />

2 par escamotage du Centrex<br />

vers l'arrière.<br />

1<br />

2<br />

75


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

76<br />

Schwenkbrücke<br />

Ist erfor<strong>de</strong>rlich bei sehr<br />

breitem Maschinentisch<br />

hinter <strong>de</strong>m Anschlag, wenn<br />

<strong>de</strong>r Centrex abgeschwenkt<br />

wer<strong>de</strong>n soll.<br />

Mit wenigen Handgriffen wird <strong>de</strong>r<br />

Maschinentisch dadurch zur freien<br />

Arbeitsfläche, z.B. für Bogenfräsarbeiten.<br />

Schwenkbrücke an <strong>de</strong>r rück-<br />

A seitigen Kante <strong>de</strong>s Maschinentisches<br />

montiert. In <strong>de</strong>r Breite<br />

sind je 4 Grun<strong>de</strong>instellungen möglich<br />

(max. Innenmaße 335 mm bzw.<br />

500 mm). Höhe 215 mm.<br />

Min. 430 mm<br />

B Max. 520 mm.<br />

Hinged bridge<br />

This piece of equipment is<br />

<strong>de</strong>signed for spindle milling<br />

machines where it is necessary<br />

to provi<strong>de</strong> an unobstructed<br />

table for machining<br />

curved workpieces.<br />

When the distance behind the machine<br />

spindle is exceptionally <strong>de</strong>ep,<br />

the hinged bridge effectively moves<br />

the support bridge mounting point<br />

forward allowing the Centrex to be<br />

placed in the correct position.<br />

Hinged bridge fastened at the<br />

A rear edge of the machine<br />

table. Four basic widths may be set<br />

(maximum inner width 335 mm or<br />

500 mm respectively). Height 215 mm.<br />

Min. 430 mm<br />

B Max. 520 mm.<br />

Pont Basculant<br />

Est indispensable sur une<br />

table ayant une gran<strong>de</strong> largeur<br />

<strong>de</strong>rrière le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

machine, si le Centrex doit<br />

être escamoté.<br />

En peu <strong>de</strong> manipulations, la table<br />

<strong>de</strong> machine retrouve sa surface<br />

libre, par exemple pour le travail à<br />

l'arbre.<br />

Pont Basculant monté sur le<br />

A bord postérieur <strong>de</strong> la table <strong>de</strong><br />

machine. Il y a 4 possibilités <strong>de</strong><br />

réglages en largeur (cotes inté -<br />

ri eures max. 335 mm ou 500 mm).<br />

Hauteur 215 mm.<br />

Min. 430 mm<br />

B Max. 520 mm.<br />

A<br />

B<br />

Schwenkbrücke<br />

max. Innenmaß 335 mm<br />

mit Befestigungs schrauben, Bohrschablone<br />

und Ge brauchs anleitung<br />

Hinged bridge<br />

max. inner width 335 mm<br />

with fastening screws, bore template<br />

and operating instructions<br />

Pont Basculant<br />

cote intérieure max. 335 mm<br />

avec vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, gabarit <strong>de</strong><br />

perçage et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 473 000 172<br />

Schwenkbrücke<br />

max. Innenmaß 500 mm<br />

mit Befestigungs schrauben, Bohrschablone<br />

und Gebrauchs anleitung<br />

Hinged bridge<br />

max. inner width 500 mm<br />

with fastening screws, bore template<br />

and operating in struc tions<br />

Pont Basculant<br />

cote intérieure max. 500 mm<br />

avec vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, gabarit <strong>de</strong><br />

perçage et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 474 000 172


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Schwenkbrücke mit Centrex<br />

1 an einer Tischfräsmaschine<br />

montiert.<br />

Freier Maschinentisch durch<br />

2 abgeschwenkten Centrex.<br />

Hinged bridge with Centrex<br />

1 mounted on a spindle milling<br />

machine.<br />

By lowering the Centrex a<br />

2 free working area is created.<br />

1<br />

2<br />

Pont Basculant avec Centrex<br />

montés sur une toupie.<br />

Table <strong>de</strong> machine libérée par le<br />

basculement du Centrex.<br />

1<br />

2<br />

77


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

78<br />

Druckmodul<br />

Unerlässlicher Grundbaustein<br />

für die sichere Führung<br />

von Werkstücken mit<br />

Druckelementen an <strong>de</strong>r<br />

Tischfräsmaschine und<br />

an<strong>de</strong>ren Maschinen.<br />

In Verbindung mit <strong>de</strong>r Aigner-<br />

Einzel-, Doppel-, Viererrolle, <strong>de</strong>m<br />

Druck-, Gleitschuh o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n<br />

Führungsrollen sowie mit <strong>de</strong>m<br />

Halbrundschuh, Führungsgleiter<br />

o<strong>de</strong>r Halbrundschuh V sorgt das<br />

Druckmodul für präzise Führung<br />

<strong>de</strong>r Werkstücke und sicheres<br />

Arbeiten. Der Andruck ist fe<strong>de</strong>rnd,<br />

die Anpassung an das Werkstück<br />

schnell und stufenlos.<br />

Einsetzen <strong>de</strong>r Einzelrolle.<br />

A<br />

B<br />

Fe<strong>de</strong>rweg 20 mm.<br />

Pressure module<br />

An important basic unit to<br />

provi<strong>de</strong> a low friction si<strong>de</strong><br />

pressure on the workpiece<br />

passing through a milling<br />

machine or other machines.<br />

In combination with the Aigner<br />

single, double or quad wheel,<br />

pressure shoe, sli<strong>de</strong> shoe or gui<strong>de</strong><br />

wheels and with the pressure<br />

shield, sliding gui<strong>de</strong> or pressureshield<br />

V, the pressure module provi<strong>de</strong>s<br />

a precise guidance of workpieces<br />

and safe operating. The<br />

pressure module is spring loa<strong>de</strong>d<br />

and allows a rapid and infinite<br />

adjustment to the workpiece.<br />

Inserting the single wheel.<br />

A<br />

B<br />

<strong>Sp</strong>ring excursion 20 mm.<br />

Module-Presseur<br />

Elément <strong>de</strong> base indispensable<br />

pour le guidage sûr<br />

<strong>de</strong> pièces à usiner avec les<br />

éléments <strong>de</strong> pression sur la<br />

toupie et autres machines.<br />

Equipé d’un Galet-Simple, -Double,<br />

-Quadruple, d’un Patin-Presseur,<br />

d’un Patin-Gui<strong>de</strong>, <strong>de</strong> Galets-Gui<strong>de</strong>s,<br />

ou d’un Patin Demi-Rond, d’un Gui<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> glissement ou d’un Patin-Gui<strong>de</strong> V,<br />

le Module-Presseur garantit un<br />

guidage précis <strong>de</strong> la pièce et une<br />

parfaite sécurité <strong>de</strong> travail. La pression<br />

est assurée par ressort et<br />

l’adaptation sur la pièce s’effectue<br />

rapi<strong>de</strong>ment et en continu.<br />

Mise en place<br />

A du Galet-Simple.<br />

Longueur <strong>de</strong> course du<br />

B ressort 20 mm.<br />

I<br />

C<br />

D<br />

E<br />

II<br />

C<br />

D<br />

E<br />

min. 120<br />

max. 510<br />

max. 160<br />

min. 5<br />

max. 630<br />

max. 160<br />

Hinweis:<br />

Befestigungsschienen<br />

Tragschiene f. Integralanschlag<br />

Tragschiene f. Bogenfräsmaster<br />

Zubehör<br />

I<br />

C<br />

D<br />

E<br />

II<br />

C<br />

D<br />

E<br />

min. 120<br />

max. 510<br />

max. 160<br />

min. 5<br />

max. 630<br />

max. 160<br />

Reference:<br />

Mounting rails<br />

p. 6, 8<br />

Supporting rail to Integral fence p. 34<br />

Supporting rail to BowmouldMaster p. 62<br />

Accessory<br />

p. 80 - 86<br />

I<br />

C<br />

D<br />

E<br />

II<br />

C<br />

D<br />

E<br />

min. 120<br />

max. 510<br />

max. 160<br />

min. 5<br />

max. 630<br />

max. 160<br />

S. 6, 8<br />

S. 34<br />

S. 62<br />

S. 80 - 86<br />

Indication :<br />

<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

p. 6, 8<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support p. Butée Intégrale p. 34<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support pour Chantournix p. 62<br />

Accessoires<br />

p. 80 - 86<br />

A<br />

D<br />

C<br />

E<br />

B<br />

I<br />

II<br />

Druckmodul<br />

Verstellbereich von 120 - 510<br />

mit Sechskant-Winkelschraubendreher<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Pressure module<br />

Adjusting range between 120 and 510<br />

with Allen key<br />

and operating instructions<br />

Module­Presseur<br />

Etendue <strong>de</strong> rélage <strong>de</strong> 120 à 510<br />

avec clé mâle coudée 6 pans<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 524 000 192<br />

Druckmodul<br />

Verstellbereich von 5 - 630<br />

mit Sechskant-Winkelschraubendreher<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Pressure module<br />

Adjusting range between 5 and 630<br />

with Allen key<br />

and operating instructions<br />

Module­Presseur<br />

Etendue <strong>de</strong> rélage <strong>de</strong> 5 à 630<br />

avec clé mâle coudée 6 pans<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 526 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1<br />

Druckmodul an <strong>de</strong>r Befestigungsschiene<br />

durch Klemmhebel<br />

blitzschnell montiert.<br />

2<br />

Druckmodul an <strong>de</strong>r<br />

Tragschiene.<br />

3<br />

Druckmodul am Befestigungswinkel.<br />

4 5 6 7<br />

Verschie<strong>de</strong>ne<br />

Einstellungen<br />

8 9 10<br />

<strong>de</strong>s Druck-<br />

11 moduls.<br />

1<br />

Pressure module rapidly<br />

fastened to the mounting rail<br />

by means of the clamping lever.<br />

2<br />

Pressure module mounted on<br />

the supporting rail.<br />

3<br />

Pressure module mounted on<br />

the angle bracket.<br />

4 5 6 7<br />

Various positions<br />

of the pressure<br />

module.<br />

8<br />

Module-Presseur monté en<br />

1 un tournemain sur le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>fixation</strong> à l’ai<strong>de</strong> d’une poignée <strong>de</strong><br />

blocage.<br />

Module-Presseur sur le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong><br />

2 support.<br />

Module-Presseur sur l’Attache.<br />

3<br />

4<br />

9<br />

8 9<br />

10 11<br />

5 6 7<br />

10 11<br />

Divers positionnements<br />

du Module-<br />

Presseur.<br />

1 2<br />

3<br />

4<br />

6<br />

8 9<br />

10 11<br />

5<br />

7<br />

79


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

80<br />

Einzelrolle<br />

Das universell einsetzbare<br />

Druckelement für präzise<br />

Führung, einfach und<br />

schnell in das Druck modul<br />

einzustecken.<br />

Doppelrolle<br />

Erweitert <strong>de</strong>n Einsatzbereich<br />

<strong>de</strong>s Druckmoduls<br />

zum Bockfräsen.<br />

A B<br />

Rollen aus Polyamid<br />

Single wheel<br />

The universally usable pressure<br />

element for precise<br />

guidance; simple and fast<br />

insertion into the pressure<br />

module.<br />

Double wheel<br />

Enables the pressure to be<br />

applied either si<strong>de</strong> of the<br />

point of cut.<br />

A<br />

Galet-Simple<br />

L'élément <strong>de</strong> pression universellement<br />

utilisable pour<br />

un guidage précis, à enficher<br />

<strong>de</strong> façon simple et<br />

rapi<strong>de</strong> dans le Module­<br />

Presseur.<br />

Galet-Double<br />

Elargit l'emploi du Module­<br />

Presseur pour le fraisage au<br />

chevalet.<br />

A<br />

B<br />

B<br />

Wheels are ma<strong>de</strong><br />

of polyamid<br />

Galets en polyami<strong>de</strong><br />

Hinweis:<br />

Druckmodul Seite 78<br />

Reference:<br />

Pressure module page 78<br />

Indication :<br />

Module-Presseur page 78<br />

A<br />

B<br />

10<br />

min. 124<br />

max. 15210<br />

ø60<br />

ø100<br />

Einzelrolle<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Single wheel<br />

with operating instructions<br />

Galet­Simple<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 531 000 192<br />

Doppelrolle<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Double wheel<br />

with operating instructions<br />

Galet­Double<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 533 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Sichere Führung eines bo gen-<br />

1 förmigen Werk stückes beim<br />

Fräsen mit Einzelrolle.<br />

Fräsen eines stehen<strong>de</strong>n<br />

2 Bogens mit schräg gestellter<br />

Einzelrolle.<br />

Die Doppelrolle von oben ist<br />

3 notwendig zur Führung <strong>de</strong>s<br />

Werk stückes beim Bockfräsen am<br />

An schlag.<br />

Sichere Führung eines Werk-<br />

4 stückes ab <strong>de</strong>r Tischkante.<br />

The single wheel providing safe<br />

1 controlled pressure at the point<br />

of cut when edge machining curved<br />

work pieces.<br />

Profiling the face of a curved<br />

2 workpiece using a self ma<strong>de</strong><br />

saddle and a single wheel.<br />

The double wheel mounted<br />

3 above the workpiece giving the<br />

necessary support on the cutter<br />

frame, the single wheel holding the<br />

workpiece against the fence.<br />

Workpiece securely gui<strong>de</strong>d<br />

4 on the table.<br />

Guidage sûr pour le frai sage<br />

1 d'une pièce courbe à l'ai<strong>de</strong><br />

d'un Galet-Simple.<br />

Fraisage d'une pièce en arc,<br />

2 <strong>de</strong>bout, avec Galet-Simple<br />

placé en biais.<br />

Le Galet-Double en appui sur<br />

3 le <strong>de</strong>ssus est nécessaire pour<br />

le fraisage à la Butée avec le<br />

Chevalet.<br />

Guidage sûr d'une pièce à<br />

4 usiner à partir du bord <strong>de</strong><br />

table.<br />

1 2<br />

3<br />

4<br />

81


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

82<br />

Viererrolle<br />

Bietet eine verlängerte<br />

Führung <strong>de</strong>r Werkstücke.<br />

Druckschuh<br />

Eine weitere Möglichkeit<br />

zum Führen <strong>de</strong>r Werk­<br />

stücke.<br />

Gleitschuh<br />

I<strong>de</strong>al zum Führen <strong>de</strong>r Werkstücke<br />

mit transparentem<br />

Schutzschild.<br />

Quad wheel<br />

Provi<strong>de</strong>s even more support<br />

and pressure either si<strong>de</strong> of<br />

the point of cut.<br />

Pressure shoe II<br />

A further possibility for<br />

providing guidance and<br />

support.<br />

Galet-Quadruple<br />

Offre un guidage <strong>de</strong> la pièce<br />

à usiner sur une plus gran<strong>de</strong><br />

longueur.<br />

Patin-Presseur<br />

Une possibilité supplémentaire<br />

pour le guidage<br />

<strong>de</strong>s pièces à usiner.<br />

Patin-Gui<strong>de</strong><br />

Idéal pour gui<strong>de</strong>r les pièces,<br />

avec écran <strong>de</strong> pro­<br />

tection transparent.<br />

I<br />

III<br />

II<br />

I<br />

III<br />

II<br />

I<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

Rollen aus Polyamid.<br />

Druckschuh aus Holz.<br />

Schuh aus Polyamid<br />

gefe<strong>de</strong>rt.<br />

Schutzschild aus<br />

Polycarbonat.<br />

Hinweis:<br />

Druckmodul Seite 78<br />

Sli<strong>de</strong> shoe<br />

For use where a precise finish<br />

and pressure is nee<strong>de</strong>d<br />

when machining coated<br />

materials in timber and<br />

plastic material.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

III<br />

Wheels ma<strong>de</strong> of polyami<strong>de</strong>.<br />

Pressure shoe of w<strong>oo</strong>d.<br />

<strong>Sp</strong>ring loa<strong>de</strong>d shoe ma<strong>de</strong><br />

of polyami<strong>de</strong>.<br />

Transparent shield.<br />

Reference:<br />

Pressure module page 78<br />

Galets en polyami<strong>de</strong>.<br />

Patin-Presseur en bois.<br />

Patin en polyami<strong>de</strong> sur<br />

ressort.<br />

Ecran en polycarbonate.<br />

Indication :<br />

Module-Presseur page 78<br />

A<br />

B<br />

20<br />

90<br />

147<br />

D<br />

ø60<br />

III<br />

max. 320<br />

350<br />

300<br />

75<br />

C<br />

II<br />

Viererrolle<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Quad wheel<br />

with operating instructions<br />

Galet­Quadruple<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 535 000 192<br />

Druckschuh<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Pressure shoe<br />

with operating instructions<br />

Patin­Presseur<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 537 000 192<br />

Gleitschuh<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Sli<strong>de</strong> shoe<br />

with operating instructions<br />

Patin­Gui<strong>de</strong><br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 539 000 192<br />

I


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Fräsen eines dünnen Werk-<br />

1 stückes mit Gleit schuh und<br />

Viererrolle.<br />

Fräsen einer stehen<strong>de</strong>n Platte<br />

2 mit Einzel rolle und Druckschuh.<br />

Fräsen eines dünnen und<br />

3 schmalen Werkstückes am<br />

Zusatzlineal mit Druckbacken und<br />

Gleit schuh.<br />

Machining a thin workpiece<br />

1 with a combination of sli<strong>de</strong><br />

shoe and quad wheel.<br />

Milling an upright panel using<br />

2 a combination of single wheel<br />

and pressure shoe.<br />

Machining thin and narrow<br />

3 workpieces with the additional<br />

gib in position using the pressure<br />

jaws and sli<strong>de</strong> shoe.<br />

Fraisage d'une pièce mince<br />

1 avec Patin-Gui<strong>de</strong> et Galet-<br />

Quadruple.<br />

Fraisage d'un panneau <strong>de</strong>bout<br />

2 avec Galet-Simple et Patin-<br />

Presseur.<br />

Fraisage d'une pièce mince<br />

3 et étroite sur la réglette accessoire<br />

avec Joues <strong>de</strong> pression et<br />

Patin-Gui<strong>de</strong>.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

83


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Führungsrollen I II III<br />

Gewährleisten eine si chere<br />

Führung, beson <strong>de</strong>rs bei<br />

dünnen Werk stücken.<br />

84<br />

A B C D E F<br />

Das Loch system ermöglicht eine<br />

individuelle Anordnung <strong>de</strong>r einzelnen<br />

Rollen sowie <strong>de</strong>r Anschlußteile.<br />

Gui<strong>de</strong> wheels I II III<br />

An improved work guidance<br />

and pressure system for<br />

passing workpieces across<br />

the face of a cutter head.<br />

A B C D E F<br />

The sys tem allows the operator to<br />

position individual wheels to give<br />

optimum pressure and position for<br />

guiding the workpieces and limiting<br />

exposure to the cutter head.<br />

Galets-Gui<strong>de</strong>s<br />

Garantissent un guidage<br />

sûr, en particulier pour les<br />

pièces minces.<br />

A B C D E F<br />

Le sys tème <strong>de</strong> trous permet une<br />

dis po sition individuelle pour<br />

chacun <strong>de</strong>s galets ainsi que <strong>de</strong>s<br />

éléments <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment.<br />

I II III<br />

Hinweis:<br />

Druckmodul Seite 78<br />

Reference:<br />

Pressure module page 78<br />

Indication :<br />

Module-Presseur page 78<br />

E<br />

F<br />

III<br />

II<br />

A B<br />

C<br />

max.<br />

105<br />

max. 155<br />

290<br />

60<br />

max. 180<br />

150<br />

max. 320<br />

D<br />

10<br />

156<br />

I<br />

max. 160<br />

max. 130<br />

30<br />

100<br />

Führungsrollen<br />

mit 2 Rollen und Gebrauchsan leitung<br />

Gui<strong>de</strong> wheels<br />

with 2 wheels and operating instructions<br />

Galets­Gui<strong>de</strong>s<br />

avec 2 galets et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 543 000 192<br />

Führungsrollen<br />

mit 4 Rollen und Gebrauchsan leitung<br />

Gui<strong>de</strong> wheels<br />

with 4 wheels and operating instructions<br />

Galets­Gui<strong>de</strong>s<br />

avec 4 galets et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 545 000 192<br />

Führungsrollen<br />

mit 8 Rollen und Gebrauchsan leitung<br />

Gui<strong>de</strong> wheels<br />

with 8 wheels and operating instructions<br />

Galets­Gui<strong>de</strong>s<br />

avec 8 galets et notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 547 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Stirnseitiges Einsetz frä sen an<br />

1 einem Werkstück mit Führungsrollen<br />

und Rück schlag sicherung.<br />

Fräsen eines hohen Werkstük-<br />

2 kes mit versetzt angebrachten<br />

Füh rungs rollen. Rollen auf maximale<br />

Höhe eingestellt.<br />

Trennen eines Werk stückes an<br />

3 <strong>de</strong>r Band säge maschine mit<br />

Führungs rollen.<br />

Schleifen eines Werk stückes<br />

4 an <strong>de</strong>r Kanten schleifmaschine<br />

mit Führungs rollen.<br />

Fräsen einer sehr dünnen<br />

5 Platte mit in <strong>de</strong>r Höhe versetzten<br />

Führungsrollen.<br />

Fräsen einer dünnen Platte mit<br />

6 Führungsrollen.<br />

Stop machining the end of a<br />

1 panel and preventing possible<br />

kick back.<br />

Milling high work pieces with<br />

2 gui<strong>de</strong> wheels in staggered<br />

position. The wheels are set to their<br />

maximum height.<br />

Deep sawing a workpiece with<br />

3 optimum protection and support<br />

on a narrow band saw.<br />

Providing pressure and support<br />

4 on an edge san<strong>de</strong>r.<br />

Milling a very thin panel with<br />

5 the gui<strong>de</strong> wheels in vertically<br />

staggered position.<br />

Machining a wi<strong>de</strong> thin panel<br />

6 with gui<strong>de</strong> wheels.<br />

Fraisage arrêté sur bout <strong>de</strong><br />

1 pièce avec Galets-Gui<strong>de</strong>s et<br />

dispositif anti-retour.<br />

Fraisage d'une pièce haute<br />

2 avec Galets-Gui<strong>de</strong>s décentrés.<br />

Galets réglés à la hauteur maximum.<br />

Refente d'une pièce à la scie à<br />

3 ruban avec Galets-Gui<strong>de</strong>s.<br />

Ponçage d'une pièce à la pon-<br />

4 ceuse <strong>de</strong> chants avec Galets-<br />

Gui<strong>de</strong>s.<br />

Fraisage d’un panneau très<br />

5 mince avec Galets-Gui<strong>de</strong>s<br />

décalés en hauteur.<br />

Fraisage d'un panneau mince<br />

6 avec Galets-Gui<strong>de</strong>s.<br />

1<br />

3<br />

5<br />

2<br />

4<br />

6<br />

85


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Halbrundschuh I<br />

Unerlässlich bei Fräsarbeiten<br />

insbeson<strong>de</strong>re von<br />

kleinen Werkstücken mit<br />

großen Frästiefen.<br />

86<br />

Führungsgleiter<br />

Erfor<strong>de</strong>rlich beim Abplatten<br />

von Werkstücken.<br />

Gleitstücke sind getrennt in <strong>de</strong>r<br />

Breite und Höhe einstellbar.<br />

Halbrundschuh V III<br />

Unentbehrlich beim Abplatten<br />

mit Führungsgleiter<br />

und Handschub.<br />

Pressure shield<br />

Essential when machining<br />

small workpieces with great<br />

milling <strong>de</strong>pths.<br />

Sliding gui<strong>de</strong><br />

Necessary when fielding<br />

workpieces.<br />

The sli<strong>de</strong> elements may be<br />

adjusted in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntly.<br />

Pressure<br />

shield V<br />

III<br />

Essential when fielding<br />

manually advanced workpieces<br />

with sliding gui<strong>de</strong>.<br />

Patin Demi-Rond<br />

Indispensable pour les travaux<br />

<strong>de</strong> fraisage, en particulier sur<br />

les petites pièces avec <strong>de</strong>s pro­<br />

fon<strong>de</strong>urs <strong>de</strong> coupe importantes.<br />

Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

glissement<br />

II<br />

II<br />

II<br />

Nécessaire pour l’élégissement<br />

<strong>de</strong> pièces <strong>de</strong> bois.<br />

Les éléments <strong>de</strong> glissement sont<br />

réglables séparément en largeur<br />

et en hauteur.<br />

Patin Demi-Rond V<br />

Indispensable pour élégir à<br />

l’ai<strong>de</strong> du Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> glissement<br />

et en poussant à la main.<br />

I<br />

I<br />

Führungsaufnahme<br />

für Halbrundschuh V.<br />

Aus Polycarbonat<br />

Logement <strong>de</strong><br />

guidage IV<br />

pour Patin Demi­Rond V.<br />

en polycarbonate<br />

A<br />

III<br />

A<br />

B<br />

D<br />

E<br />

F<br />

C<br />

étendue <strong>de</strong> l’écartement<br />

décalable <strong>de</strong> 30 mm<br />

plastique <strong>de</strong> haute qualité<br />

réglable<br />

Verstellbereich<br />

Verschiebbar bis zu 30 mm<br />

Hochwertiger Kunststoff<br />

Verstellbar<br />

Hinweis:<br />

Druckmodul Seite 78<br />

Gui<strong>de</strong> support<br />

for pressure shield V.<br />

Ma<strong>de</strong> of polycarbonate<br />

A<br />

B<br />

D<br />

E<br />

F<br />

Adjusting range<br />

Shiftable up to 30 mm<br />

High – quality synthetic<br />

material<br />

Adjustable<br />

Reference:<br />

Pressure module page 78<br />

B<br />

D<br />

E<br />

F<br />

C<br />

C<br />

IV<br />

Indication :<br />

Module-Presseur page 78<br />

IV<br />

IV<br />

B<br />

A<br />

C D<br />

max. 230<br />

E 10<br />

50<br />

III<br />

min. 6<br />

max. 15<br />

A<br />

II<br />

F<br />

Halbrundschuh<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Pressure shield<br />

with operating instructions<br />

Patin Demi­Rond<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 552 000 192<br />

Führungsgleiter<br />

mit Gebrauchsan leitung<br />

Sliding gui<strong>de</strong><br />

with operating in structions<br />

Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> glissement<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 554 000 192<br />

Halbrundschuh V<br />

mit Gebrauchsan leitung<br />

Pressure shield V<br />

with operating in structions<br />

Patin Demi­Rond V<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 558 000 192<br />

Führungsaufnahme<br />

mit Gebrauchsan leitung<br />

Gui<strong>de</strong> support<br />

with operating in structions<br />

Logement <strong>de</strong> guidage<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 524 920 192<br />

I


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1 2<br />

schuh.<br />

Abplatten eines kleinen<br />

Werkstücks mit Halb rund-<br />

Abplatten eines Werkstücks<br />

3 mit Führungsgleiter und<br />

Vorschubapparat.<br />

Abplatten <strong>de</strong>r zweiten Seite ei-<br />

4 nes Werkstücks mit Führungsgleiter,<br />

Abplattprofi und Vorschubapparat.<br />

Abplatten eines Werkstücks<br />

5 mit Führungsgleiter und Halbrundschuh<br />

V.<br />

Abplatten eines Werkstücks<br />

6 mit Führungsgleiter, Abplattprofi<br />

und Halbrundschuh V.<br />

1 2<br />

Profiling small panels with<br />

pressure shield.<br />

3<br />

unit.<br />

Fielding a workpiece with<br />

sliding gui<strong>de</strong> and powerfeed<br />

4<br />

Fielding both surfaces of a<br />

workpiece with sliding gui<strong>de</strong>,<br />

Flatserver and powerfeed unit.<br />

5<br />

Fielding a workpiece with<br />

sliding gui<strong>de</strong> and pressure<br />

shield V.<br />

6<br />

Fielding a workpiece with<br />

sliding gui<strong>de</strong>, Flatserver and<br />

pressure shield V.<br />

1 2<br />

Rond.<br />

Élégissement d'une petite<br />

pièce avec le Patin Demi-<br />

Élégissement d’une pièce<br />

3 avec Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> glissement et<br />

entraîneur.<br />

Élégissement <strong>de</strong> la <strong>de</strong>uxième<br />

4 face d’une pièce avec Gui<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> glissement, Pro-Plate-Ban<strong>de</strong> et<br />

entraîneur.<br />

Élégissement d’une pièce avec<br />

5 Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> glissement et Patin<br />

Demi-Rond V.<br />

Élégissement d’une pièce avec<br />

6 Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> glissement, Pro-<br />

Plate-Ban<strong>de</strong> et Patin Demi-Rond V.<br />

1<br />

3<br />

5<br />

2<br />

4<br />

6<br />

87


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

88<br />

Druckbacken<br />

Erfor<strong>de</strong>rliches Druck element<br />

zum Fräsen von Werkstücken<br />

mit <strong>de</strong>m Aigner­<br />

Dickenanschlag.<br />

Die Druckbacken drücken das<br />

Werkstück gegen <strong>de</strong>n Dickenanschlag<br />

und gewährleisten somit<br />

eine präzise und sichere Führung<br />

<strong>de</strong>r Werkstücke.<br />

Stufenlos verstellbar.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Fe<strong>de</strong>rnd und transparent.<br />

Befestigung am Druckmodul.<br />

Pressure jaws<br />

This element is necessary<br />

when carrying out back<br />

fence work to bring small<br />

sections to an exact width<br />

and edge profile. This is<br />

done on a single pass<br />

through the vertical spindle<br />

milling machine using the<br />

Aigner thickness stop.<br />

The pressure jaws push the workpiece<br />

against the thickness stop<br />

providing an exact width to be<br />

machined. This can be either<br />

square edged or profiled <strong>de</strong>pending<br />

on the required shape and<br />

t<strong>oo</strong>ling.<br />

Continuously adjustable.<br />

A<br />

B<br />

Resilient and transparent.<br />

Joues <strong>de</strong><br />

pression<br />

Elément <strong>de</strong> pression né ­<br />

cessaire pour le fraisage<br />

<strong>de</strong> pièces à usiner avec la<br />

Butée d'épaisseur Aigner.<br />

Les Joues <strong>de</strong> pression appuient la<br />

pièce contre la Butée d'épaisseur<br />

et garantissent ainsi un guidage<br />

précis et sûr <strong>de</strong> la pièce.<br />

Réglables en continu.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Elastiques et transpa rentes.<br />

Fixation sur le Module-<br />

Presseur.<br />

Hinweis:<br />

Befestigungsschiene<br />

Art. No. 212 108 000 191 Seite 6<br />

Tragschiene Seite 34<br />

Dickenanschlag Seite 56<br />

Druckmodul Seite 78<br />

Gleitschuh Seite 82<br />

C<br />

Fixed to a pressure<br />

module.<br />

Reference:<br />

Mounting <strong>Rail</strong><br />

Art. No. 212 108 000 191 page 6<br />

Supporting rail page 34<br />

Thickness stop page 56<br />

Pressure module page 78<br />

Sli<strong>de</strong> shoe page 82<br />

Indication :<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

Art. No. 212 108 000 191 page 6<br />

<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support page 34<br />

Butée d'épaisseur page 56<br />

Module-Presseur page 78<br />

Patin-Gui<strong>de</strong> page 82<br />

A<br />

C<br />

B<br />

A<br />

Druckbacken<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Pressure jaws<br />

with operating instructions<br />

Joues <strong>de</strong> pression<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 214 562 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Druckbacken mit Druckmodul<br />

1 an <strong>de</strong>r Tragschiene befestigt.<br />

Druckbacken mit Dickenan-<br />

2 schlag und Werkstück. Gleitschuh<br />

ist angehoben.<br />

Fräsen eines Werkstückes mit<br />

3 Druck backen, Gleitschuh und<br />

Dickenanschlag.<br />

Pressure jaws and pressure<br />

1 module fastened on the<br />

supporting rail.<br />

Pressure jaws with thickness<br />

2 stop and workpiece. Sli<strong>de</strong><br />

shoe in its upper position.<br />

Machining a workpiece with<br />

3 pressure jaws, sli<strong>de</strong> shoe and<br />

thick ness stop to bring the workpiece<br />

to an accurate thickness or<br />

width.<br />

Joues <strong>de</strong> pression avec<br />

1 Module- Presseur montées sur<br />

le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support.<br />

Joues <strong>de</strong> pression avec Butée<br />

2 d'épaisseur et pièce à usiner.<br />

Le Patin-Gui<strong>de</strong> est relevé.<br />

Fraisage d'une pièce avec<br />

3 Joues <strong>de</strong> pression, Patin-<br />

Gui<strong>de</strong> et Butée d'épaisseur.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

89


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

90<br />

Hilfsanschlag<br />

Schwenkbarer Hilfsanschlag<br />

für Abrichthobelmaschine.<br />

Der Aigner-Hilfsanschlag für das<br />

sichere Abrichten schmaler Werkstücke<br />

ist sofort zur Hand, wenn er<br />

gebraucht wird – nur schwenken,<br />

kein lästiges Auf- und Abbauen.<br />

Anschlagleiste aus Alu mi ni um;<br />

A paßt für Maschinenan schlag<br />

von 900 bis 1280 mm.<br />

Son<strong>de</strong>rlängen ohne Preisauf schlag<br />

lieferbar.<br />

Die universelle Halterung paßt<br />

B für je<strong>de</strong>n Anschlag.<br />

Oberfläche vergütet durch<br />

C Eloxierung.<br />

Aigner-Hilfsanschlag<br />

D hochgeklappt.<br />

Auxiliary fence<br />

Hinged auxiliary fence for<br />

surface planing machines.<br />

The Aigner auxiliary fence for sur -<br />

facing narrow workpieces safely is<br />

always at hand when nee<strong>de</strong>d –<br />

simply swung into position, no annoying<br />

mounting and dismounting.<br />

Fence strip ma<strong>de</strong> of aluminum.<br />

A Fits for machine fences from<br />

900 to 1280 mm.<br />

<strong>Sp</strong>ecial lengths available at<br />

no extra charge.<br />

Universal support fits for<br />

B any fence.<br />

Surface har<strong>de</strong>ned by anodic<br />

C treatment.<br />

Aigner auxiliary fence<br />

D fol<strong>de</strong>d up.<br />

Gui<strong>de</strong> auxiliaire<br />

Gui<strong>de</strong> auxiliaire rabattable<br />

pour dégauchisseuse.<br />

Le Gui<strong>de</strong> auxiliaire Aigner, pour le<br />

dégauchissage en toute sécurité <strong>de</strong>s<br />

pièces <strong>de</strong> faible largeur, est toujours<br />

à portée <strong>de</strong> la main quand on en a<br />

besoin ; il suffit <strong>de</strong> le rabattre. Pas <strong>de</strong><br />

montage ni <strong>de</strong> démontage fastidieux.<br />

Barre-gui<strong>de</strong> en aluminium;<br />

A s'adapte à <strong>de</strong>s gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

ma chine <strong>de</strong> 900 à 1280 mm.<br />

Longueurs spéciales livrables<br />

sans majoration.<br />

L'attache universelle s'adapte<br />

B sur toute butée.<br />

Surface traitée par anodisation.<br />

C<br />

D<br />

Gui<strong>de</strong> auxiliaire Aigner en<br />

position relevée.<br />

D<br />

A B<br />

67,5<br />

19<br />

25<br />

C<br />

B<br />

Hilfsanschlag<br />

mit Lagerplatten, Schrauben,<br />

Einmaulschlüssel<br />

und Gebrauchs anleitung<br />

Auxiliary fence<br />

with mounting plates, screws,<br />

single-en<strong>de</strong>d wrench<br />

and operating instructions<br />

Gui<strong>de</strong> auxiliaire<br />

avec plaques d'appui, vis,<br />

clé à fourche simple<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 211 123 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

Einfaches und sicheres Abrichten<br />

mit <strong>de</strong>m Hilfsanschlag.<br />

Hochgeklappt hin<strong>de</strong>rt er nicht<br />

bei an<strong>de</strong>ren Arbeiten.<br />

Simple and safe surfacing with<br />

the auxiliary fence.<br />

When fol<strong>de</strong>d up, it does not<br />

hin<strong>de</strong>r other operations.<br />

Dégauchissage simple et sûr<br />

1 avec le Gui<strong>de</strong> auxiliaire.<br />

En position relevée, il ne gêne<br />

2 pas le déroulement <strong>de</strong>s autres<br />

travaux.<br />

1<br />

2<br />

91


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

92<br />

Kombianschlag<br />

Neuartiger Anschlag für die<br />

Abrichthobelmaschine mit<br />

eingebautem Hilfsanschlag.<br />

Im Aigner-Kombianschlag ist <strong>de</strong>r<br />

Hilfsanschlag völlig versenkt und<br />

behin<strong>de</strong>rt <strong>de</strong>shalb nicht bei<br />

Schräg stellung. Wird er gebraucht,<br />

ist er sofort zur Hand.<br />

Kombianschlag, Hilfsan-<br />

A schlag in Arbeitsstellung.<br />

Aluminium mit Hard-Coat-<br />

B Schicht.<br />

Aluminium, eloxiert.<br />

C<br />

Combifence<br />

Novel­type fence with<br />

built­in auxiliary fence for<br />

surface planing machines.<br />

The Aigner Combifence contains<br />

the completely sunk-in auxiliary<br />

fence so that it does not hin<strong>de</strong>r in<br />

cocked position. If nee<strong>de</strong>d, it is<br />

immediately at hand.<br />

Combifence with auxiliary<br />

A fence in working position.<br />

Aluminium with hard-coat<br />

B layer.<br />

Aluminium, anodized.<br />

C<br />

Butée combinée<br />

Butée <strong>de</strong> conception nouvelle<br />

avec Gui<strong>de</strong> auxiliaire<br />

intégré, pour dégauchisseuse.<br />

Dans la Butée combinée Aigner, le<br />

Gui<strong>de</strong> auxiliaire est totalement escamotable<br />

et ne gêne donc pas le<br />

fraisage en position inclinée.<br />

Quand on en a besoin, il est toujours<br />

à portée <strong>de</strong> la main.<br />

Butée combinée avec Gui<strong>de</strong><br />

A auxiliaire en position <strong>de</strong><br />

travail.<br />

Aluminium avec couche<br />

B hard-coat.<br />

Aluminium anodisé.<br />

C<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Kombianschlag<br />

Länge: 1100 mm<br />

Combifence<br />

length: 1100 mm<br />

Butée combinée<br />

longueur 1100 mm<br />

Art. No. 211 141 000 196<br />

Kombianschlag<br />

Länge: 1300 mm<br />

Combifence<br />

length: 1300 mm<br />

Butée combinée<br />

longueur 1300 mm<br />

Art. No. 211 143 000 196


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Herausnehmen <strong>de</strong>s Hilfsan-<br />

1 schlages.<br />

Der Hilfsanschlag wird in Ar-<br />

2 beitsstellung gebracht.<br />

Sicheres Arbeiten mit <strong>de</strong>m<br />

3 Kombianschlag.<br />

Versenkt hin<strong>de</strong>rt <strong>de</strong>r Hilfsan-<br />

4 schlag auch nicht beim Fügen<br />

breiter Werkstücke.<br />

1<br />

Taking out the auxiliary fence.<br />

The auxiliary fence in working<br />

2 position.<br />

Safe working with the<br />

3 Combifence.<br />

When sunk, the auxiliary fence<br />

4 does not hin<strong>de</strong>r edging wi<strong>de</strong><br />

workpieces.<br />

Le Gui<strong>de</strong> auxiliaire est dégagé<br />

1 <strong>de</strong> son logement.<br />

Mise en position <strong>de</strong> travail du<br />

2 Gui<strong>de</strong> auxiliaire.<br />

Travail à la Butée combinée en<br />

3 toute sécurité.<br />

Escamoté, le Gui<strong>de</strong> auxiliaire<br />

4 ne gêne pas le travail, pas<br />

même pour le dressage <strong>de</strong>s chants<br />

<strong>de</strong> pièces larges.<br />

1<br />

3<br />

2<br />

4<br />

93


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

94<br />

Quickly<br />

Universell einsetzbar an allen<br />

Schiebehölzern, blitzschnell<br />

zu wechseln.<br />

Der Quickly läßt sich mit einem einfachen<br />

Hebeldruck an je<strong>de</strong>r Stelle<br />

über die ganze Breite eines Schiebeholzes<br />

befestigen. Durch die beson<strong>de</strong>re<br />

Funktion <strong>de</strong>r <strong>Sp</strong>itzen wird<br />

ein sicherer Halt erreicht.<br />

Quickly an <strong>de</strong>r gewünschten<br />

A Stelle auf das Schiebeholz<br />

auflegen.<br />

Beim Drücken <strong>de</strong>s Hebels<br />

B nach vorn krallen sich die vor<strong>de</strong>ren<br />

<strong>Sp</strong>itzen von oben in das<br />

Schiebeholz und ziehen gleichzeitig<br />

die hinteren <strong>Sp</strong>itzen in die Stirnseite<br />

<strong>de</strong>s Schiebeholzes.<br />

Quickly<br />

Universally usable with<br />

feeding blocks, easily<br />

attached and removed.<br />

The Quickly may be fixed with a<br />

simple pressing of the lever anywhere<br />

at the feeding block using its<br />

overall width. The special function<br />

of the tips enables a safe hold.<br />

Place Quickly at the required<br />

A spot on the feeding block.<br />

When lifting the lever forward<br />

B the tips grip the timber from<br />

the top and simultaneously pull the<br />

rear tips into the end of the feeding<br />

block.<br />

Quickly<br />

Emploi universel sur tous<br />

les bois à pousser (martyrs),<br />

application ultra­rapi<strong>de</strong>.<br />

Le Quickly se fixe, par simple pression<br />

sur un levier, à n'importe quel<br />

endroit sur la largeur du bois à<br />

pous ser. Grâce à la fonction particulière<br />

<strong>de</strong>s pointes, on obtient un<br />

maintien parfait.<br />

Poser le Quickly sur le bois à<br />

A l'endroit désiré.<br />

En poussant le levier vers<br />

B l'avant, les pointes <strong>de</strong> <strong>de</strong>vant<br />

s'ancrent dans le bois et forcent en<br />

même temps les pointes arrière à<br />

s'enfoncer dans l'épaisseur <strong>de</strong><br />

la pièce.<br />

A<br />

B<br />

Quickly<br />

mit <strong>Sp</strong>ezialschlüssel<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Quickly<br />

with special key<br />

and operating instructions<br />

Quickly<br />

avec clé spéciale<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 205 000 193


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Quickly links am Schiebeholz<br />

befestigt.<br />

Quickly auf einem abgesetzten<br />

Schiebeholz.<br />

Quickly auf einem beson<strong>de</strong>rs<br />

dünnen Schiebeholz.<br />

Quickly in <strong>de</strong>r Mitte <strong>de</strong>s<br />

Schiebeholzes befestigt.<br />

Quickly fitted to the left si<strong>de</strong> of<br />

1 the feeding block.<br />

Quickly fitted to the wi<strong>de</strong> of a<br />

2 rebated feeding block.<br />

Quickly fitted to the top sur-<br />

3 face of a wi<strong>de</strong> but thin feeding<br />

block.<br />

Quickly fitted onto a push<br />

4 block on a surface planer.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Quickly fixé à gauche sur le<br />

bois à pousser.<br />

Quickly sur une pièce <strong>de</strong> bois<br />

à décrochement.<br />

Quickly sur un bois à pousser<br />

particulièrement mince.<br />

Quickly fixé au milieu du bois à<br />

pousser.<br />

1<br />

3<br />

4<br />

2<br />

95


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

96<br />

Universalauflage<br />

Die unverzichtbare Vergrößerung<br />

an Maschinentischen<br />

und Arbeitsgeräten.<br />

Durch das neuartige Befestigungssystem<br />

entfällt das Abstützen <strong>de</strong>r<br />

Auf lage, so daß auch <strong>de</strong>r Einsatz<br />

an Maschinen mit bewegli chen<br />

Tischen möglich ist. Die Ober fläche<br />

ist durch Eloxierung vergütet.<br />

Lieferbar in Längen von<br />

250, 500 und 750 mm,<br />

sowie in Breiten von<br />

200, 400, 600 und 800 mm.<br />

Son<strong>de</strong>rausführung auf Anfrage.<br />

Befestigung an stabiler<br />

A Maschinentischkante.<br />

Einhängevorgang.<br />

B<br />

C<br />

Komplett eingehängt.<br />

Universal support<br />

Indispensable element for<br />

enlarging machine tables<br />

and working t<strong>oo</strong>ls.<br />

Thanks to the new cantilever moun t -<br />

ing system no further supporting<br />

element is required, and the universal<br />

support can be used together<br />

with machine t<strong>oo</strong>ls having movable<br />

tables.The surface is har<strong>de</strong>ned by<br />

anodic treatment.<br />

Available lengths of<br />

250, 500, 750 mm<br />

and available widths of<br />

200, 400, 600, 800 mm.<br />

<strong>Sp</strong>ecial <strong>de</strong>sign upon request.<br />

Fixed to stable edge of<br />

A machine table.<br />

Suspension operation.<br />

B<br />

Appui universel<br />

Agrandissement indispen­<br />

s able pour la table <strong>de</strong> machi<br />

ne et autres appareils <strong>de</strong><br />

travail.<br />

Grâce au nouveau système <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>,<br />

le dispositif n'a plus <strong>de</strong> points<br />

d'appui sur le sol, ce qui permet<br />

son utilisation sur <strong>de</strong>s machines à<br />

table mobile. La surface est traitée<br />

par anodisation.<br />

Livrable en trois longueurs <strong>de</strong><br />

250, 500 et 750 mm,<br />

et en quatre lar geurs <strong>de</strong><br />

200, 400, 600 et 800 mm.<br />

Exécution spéciale sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

Fixation sur un bord stable<br />

A <strong>de</strong> machine.<br />

Procédé d’accrochage.<br />

B<br />

40<br />

Hinweis:<br />

Weitere Ausführungen Seite 98, 100<br />

C<br />

Completely suspen<strong>de</strong>d.<br />

Reference:<br />

Further versions page 98, 100<br />

C<br />

Accrochage terminé.<br />

Indication :<br />

Autres dimensions page 98, 100<br />

A<br />

40<br />

B C<br />

Universalauflage<br />

mit Winkelschraubendreher<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Universal support<br />

with Allen key and<br />

operating instructions<br />

Appui universel<br />

avec clé mâle coudée 6 pans<br />

et notice d'utilisation<br />

Länge Length Longueur 250 mm<br />

Breite Width Largeur 200 mm<br />

Art. No. 212 322 000 173<br />

Länge Length Longueur 250 mm<br />

Breite Width Largeur 400 mm<br />

Art. No. 212 324 000 173<br />

Länge Length Longueur 250 mm<br />

Breite Width Largeur 600 mm<br />

Art. No. 212 326 000 173<br />

Länge Length Longueur 250 mm<br />

Breite Width Largeur 800 mm<br />

Art. No. 212 328 000 173<br />

Länge Length Longueur 500 mm<br />

Breite Width Largeur 200 mm<br />

Art. No. 212 342 000 173<br />

Länge Length Longueur 500 mm<br />

Breite Width Largeur 400 mm<br />

Art. No. 212 344 000 173<br />

Länge Length Longueur 500 mm<br />

Breite Width Largeur 600 mm<br />

Art. No. 212 346 000 173<br />

Länge Length Longueur 500 mm<br />

Breite Width Largeur 800 mm<br />

Art. No. 212 348 000 173<br />

Länge Length Longueur 750 mm<br />

Breite Width Largeur 200 mm<br />

Art. No. 212 362 000 173<br />

Länge Length Longueur 750 mm<br />

Breite Width Largeur 400 mm<br />

Art. No. 212 364 000 173<br />

Länge Length Longueur 750 mm<br />

Breite Width Largeur 600 mm<br />

Art. No. 212 366 000 173<br />

Länge Length Longueur 750 mm<br />

Breite Width Largeur 800 mm<br />

Art. No. 212 368 000 173


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Universalauflage an <strong>de</strong>r Längs-<br />

1 seite einer Furnier presse.<br />

Erfor<strong>de</strong>rliche Auflage an <strong>de</strong>r<br />

2 Abnahmeseite einer Breitbandschleif<br />

maschine.<br />

Universal support mounted<br />

1 on the end of a veneer press<br />

bottom plattern.<br />

Additional support on the out-<br />

2 feed end of a wi<strong>de</strong> belt san<strong>de</strong>r.<br />

Appui universel sur le côté<br />

1 longitudinal d'une presse à<br />

plaquer.<br />

Appui indispensable sur la<br />

2 sortie d'une ponceuse à ban<strong>de</strong><br />

large.<br />

1<br />

2<br />

97


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

98<br />

Universalauflage<br />

Lieferbar in Längen von<br />

250, 500 und 750 mm,<br />

sowie in Breiten von<br />

280, 480, 680 und 880 mm.<br />

Son<strong>de</strong>rausführung auf Anfrage.<br />

Universal support<br />

Available lengths of<br />

250, 500, 750 mm<br />

and available widths of<br />

280, 480, 680, 880 mm.<br />

<strong>Sp</strong>ecial <strong>de</strong>sign upon request.<br />

Appui universel<br />

Livrable en trois longueurs <strong>de</strong><br />

250, 500 et 750 mm,<br />

et en quatre lar geurs <strong>de</strong><br />

280, 480, 680 et 880 mm.<br />

Exécution spéciale sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

Hinweis:<br />

Weitere Ausführungen Seite 96, 100<br />

Reference:<br />

Further versions page 96, 100<br />

Indication :<br />

Autres dimensions page 96, 100<br />

Universalauflage<br />

mit Winkelschraubendreher<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Universal support<br />

with Allen key and<br />

operating instructions<br />

Appui universel<br />

avec clé mâle coudée 6 pans<br />

et notice d'utilisation<br />

Länge Length Longueur 250 mm<br />

Breite Width Largeur 280 mm<br />

Art. No. 212 323 000 173<br />

Länge Length Longueur 250 mm<br />

Breite Width Largeur 480 mm<br />

Art. No. 212 325 000 173<br />

Länge Length Longueur 250 mm<br />

Breite Width Largeur 680 mm<br />

Art. No. 212 327 000 173<br />

Länge Length Longueur 250 mm<br />

Breite Width Largeur 880 mm<br />

Art. No. 212 329 000 173<br />

Länge Length Longueur 500 mm<br />

Breite Width Largeur 280 mm<br />

Art. No. 212 343 000 173<br />

Länge Length Longueur 500 mm<br />

Breite Width Largeur 480 mm<br />

Art. No. 212 345 000 173<br />

Länge Length Longueur 500 mm<br />

Breite Width Largeur 680 mm<br />

Art. No. 212 347 000 173<br />

Länge Length Longueur 500 mm<br />

Breite Width Largeur 880 mm<br />

Art. No. 212 349 000 173<br />

Länge Length Longueur 750 mm<br />

Breite Width Largeur 280 mm<br />

Art. No. 212 363 000 173<br />

Länge Length Longueur 750 mm<br />

Breite Width Largeur 480 mm<br />

Art. No. 212 365 000 173<br />

Länge Length Longueur 750 mm<br />

Breite Width Largeur 680 mm<br />

Art. No. 212 367 000 173<br />

Länge Length Longueur 750 mm<br />

Breite Width Largeur 880 mm<br />

Art. No. 212 369 000 173


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Unentbehrliche Auflage an <strong>de</strong>r<br />

1 Abnahmeseite einer Dickenhobelmaschine.<br />

Universalauflage an bei<strong>de</strong>n<br />

2 Seiten <strong>de</strong>r Kopierunterfräsmaschine.<br />

Sichere Auflage beim<br />

3 Kantenschleifen.<br />

Nützliche Tischver größerung<br />

4 an einer Eckenbearbeitungsmaschine.<br />

Essential support at the<br />

1 outfeed end of a thick ness<br />

planing machine.<br />

Universal support at both si<strong>de</strong>s<br />

2 of a copy-shaping machine.<br />

Safe support for edge sanding.<br />

3<br />

4<br />

Additional support on corner<br />

dovetailing machines.<br />

Appui indispensable sur la<br />

1 sortie d'une raboteuse.<br />

Appui universel sur les <strong>de</strong>ux<br />

2 côtés d'une toupie à copier.<br />

Appui sûr pour le ponçage<br />

3 <strong>de</strong>s chants.<br />

Agrandissement utile <strong>de</strong> la<br />

4 table d'une machine à arrondir<br />

les angles.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

99


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

100<br />

Universalauflage<br />

Lieferbar in Längen von<br />

250, 500 und 750 mm,<br />

sowie in Breiten von<br />

360, 560, 760 und 960 mm.<br />

Son<strong>de</strong>rausführung auf Anfrage.<br />

Universal support<br />

Available lengths of<br />

250, 500, 750 mm,<br />

available widths of<br />

360, 560, 760, 960 mm.<br />

<strong>Sp</strong>ecial <strong>de</strong>sign upon request.<br />

Appui universel<br />

Livrable en trois longueurs<br />

<strong>de</strong> 250, 500 et 750 mm,<br />

et en quatre largeurs <strong>de</strong><br />

360, 560, 760 et 960 mm.<br />

Exécution spéciale sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

Hinweis:<br />

Weitere Ausführungen Seite 96, 98<br />

Reference:<br />

Further versions page 96, 98<br />

Indication :<br />

Autres dimensions page 96, 98<br />

Universalauflage<br />

mit Winkelschraubendreher<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Universal support<br />

with Allen key and<br />

operating instructions<br />

Appui universel<br />

avec clé mâle coudée 6 pans<br />

et notice d'utilisation<br />

Länge Length Longueur 250 mm<br />

Breite Width Largeur 360 mm<br />

Art. No. 212 333 000 173<br />

Länge Length Longueur 250 mm<br />

Breite Width Largeur 560 mm<br />

Art. No. 212 335 000 173<br />

Länge Length Longueur 250 mm<br />

Breite Width Largeur 760 mm<br />

Art. No. 212 337 000 173<br />

Länge Length Longueur 250 mm<br />

Breite Width Largeur 960 mm<br />

Art. No. 212 339 000 173<br />

Länge Length Longueur 500 mm<br />

Breite Width Largeur 360 mm<br />

Art. No. 212 353 000 173<br />

Länge Length Longueur 500 mm<br />

Breite Width Largeur 560 mm<br />

Art. No. 212 355 000 173<br />

Länge Length Longueur 500 mm<br />

Breite Width Largeur 760 mm<br />

Art. No. 212 357 000 173<br />

Länge Length Longueur 500 mm<br />

Breite Width Largeur 960 mm<br />

Art. No. 212 359 000 173<br />

Länge Length Longueur 750 mm<br />

Breite Width Largeur 360 mm<br />

Art. No. 212 373 000 173<br />

Länge Length Longueur 750 mm<br />

Breite Width Largeur 560 mm<br />

Art. No. 212 375 000 173<br />

Länge Length Longueur 750 mm<br />

Breite Width Largeur 760 mm<br />

Art. No. 212 377 000 173<br />

Länge Length Longueur 750 mm<br />

Breite Width Largeur 960 mm<br />

Art. No. 212 379 000 173


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Universalauflage an bei<strong>de</strong>n<br />

1 Seiten <strong>de</strong>r Kopieroberfräsmaschine.<br />

Normgerechte Auflage an<br />

2 <strong>de</strong>r Tischkreissäge ma schine.<br />

Universal support at both si<strong>de</strong>s<br />

1 of a copy top milling machine.<br />

Universal support used for<br />

2 both supporting the workpiece<br />

on the outfeed end of a circular<br />

saw bench and providing suitable<br />

distance from the back of the saw<br />

bla<strong>de</strong>.<br />

Appui universel sur les <strong>de</strong>ux<br />

1 côtés d'une défonceuse à<br />

copier.<br />

Appui conforme aux normes<br />

2 sur la scie circulaire à table.<br />

1<br />

2<br />

101


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

102<br />

Segmenter<br />

Die notwendige Ergänzung<br />

zum Kreisfix für das Sägen<br />

von Kreissegmenten.<br />

Exaktes Sägen von Kreissegmenten<br />

– ohne Anreißen, ohne Nacharbeiten.<br />

Genaues und schnelles Einstellen<br />

mit <strong>de</strong>r Maßskala auf kleine<br />

und große Radien.<br />

Führungssatz<br />

– zusätzlich für Radien über<br />

1000 mm.<br />

Abstandschiene aus Kunst-<br />

A stoff – stufenlos verstellbar.<br />

Haltespitzen zur sicheren<br />

B Führung <strong>de</strong>s Werkstückes.<br />

Die gut ablesbare Maßskala<br />

C ermöglicht eine genaue Einstellung<br />

<strong>de</strong>s gewünschten Radius.<br />

Segmenter<br />

The necessary supplement<br />

to the CirQuick for sawing<br />

segments of a circle.<br />

Accurate sawing of segments of a<br />

circle – without tracing, no reworking.<br />

Exact and quick adjustment to<br />

small and large radii by means of a<br />

scale.<br />

Gui<strong>de</strong> set<br />

II<br />

– supplementary for radii greater<br />

than 1000 mm.<br />

Plastic spacer rail – infinitely<br />

A adjustable.<br />

Security tips for safe guidance<br />

B of the workpiece.<br />

The easy-to-read scale per-<br />

C mits exact setting of the<br />

required radius.<br />

Segmenteur<br />

Le complément indispensable<br />

du Fraise­Cercle pour<br />

le sciage <strong>de</strong> segments <strong>de</strong><br />

cercle.<br />

Découpage exact <strong>de</strong> segments <strong>de</strong><br />

cercle sans traçage et sans retouche.<br />

L'échelle graduée permet un<br />

réglage précis et rapi<strong>de</strong> pour les<br />

petits comme pour les grands<br />

rayons.<br />

Jeu <strong>de</strong> gui<strong>de</strong>s<br />

Gui<strong>de</strong>s supplémentaires pour <strong>de</strong>s<br />

rayons dépassant 1000 mm.<br />

<strong>Rail</strong> d'écartement en plastique<br />

A – réglage en continu.<br />

Pointes <strong>de</strong> retenue pour un<br />

B guidage sûr <strong>de</strong> la pièce.<br />

I<br />

I<br />

I<br />

II<br />

II<br />

Der Segmenter wird mit <strong>de</strong>m<br />

D Sterngriff auf die Führungsplatte<br />

<strong>de</strong>s Kreisfix geschraubt.<br />

Hinweis:<br />

Befestigungsschienen Seite 6, 8<br />

Tischverlängerung Seite 14<br />

Kreisfix Seite 26<br />

The segmenter is bolted with<br />

D a star handle on the gui<strong>de</strong><br />

plate of the CirQuick.<br />

Reference:<br />

Mounting rails page 6, 8<br />

Table extension page 14<br />

CirQuick page 26<br />

L'échelle graduée bien lisible<br />

C permet un réglage précis du<br />

rayon désiré.<br />

Le Segmenteur se visse à<br />

D l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> la poignée-étoile<br />

sur la plaque <strong>de</strong> guidage du<br />

Fraise-Cercle.<br />

Indication :<br />

<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6, 8<br />

Rallonge <strong>de</strong> table page 14<br />

Fraise-Cercle page 26<br />

II<br />

B<br />

C<br />

D<br />

I<br />

A<br />

Segmenter<br />

für Radien bis 1000 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Segmenter<br />

for radii up to 1000 mm<br />

with operating instructions<br />

Segmenteur<br />

pour rayons allant jusqu'à 1000 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 216 133 000 193<br />

Führungssatz<br />

zusätzlich für Radien über 1000 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Gui<strong>de</strong> set<br />

supplementary for radii greater<br />

than 1000 mm<br />

with operating instructions<br />

Jeu <strong>de</strong> gui<strong>de</strong>s<br />

supplémentaires pour <strong>de</strong>s rayons<br />

dépassant 1000 mm,<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 216 135 000 193


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Ansägen <strong>de</strong>s Werkstückes mit<br />

1 <strong>de</strong>m Segmenter.<br />

Mit <strong>de</strong>m Segmenter lassen<br />

2 sich Radien bis ca. 1000 mm<br />

und mit <strong>de</strong>m Führungs satz bis ca.<br />

2000 mm sägen.<br />

Auch sehr kleine Radien kön-<br />

3 nen mit <strong>de</strong>m Segmenter gesägt<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Initial sawing of the workpiece<br />

1 with the segmenter.<br />

The segmenter allows the<br />

2 sawing of radii up to 1000 mm<br />

and through the gui<strong>de</strong> set up to<br />

2000 mm.<br />

Even very small radii can be<br />

3 sawn with the segmenter.<br />

Amorce du sciage <strong>de</strong> la pièce<br />

1 à l'ai<strong>de</strong> du Segmenteur.<br />

On peut utiliser le Segmenteur<br />

2 pour <strong>de</strong>s rayons allant jusqu'à<br />

1000 mm et, avec le jeu <strong>de</strong> gui<strong>de</strong>s,<br />

jusqu'à 2000 mm.<br />

Le Segmenteur est également<br />

3 utilisable pour les très petits<br />

rayons.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

103


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Befestigungswinkel<br />

I<br />

Das Grun<strong>de</strong>lement zur Aufnahme<br />

von Druck modulen<br />

auf Tischflächen.<br />

Der Befestigungswinkel kann auf<br />

Tisch flächen o<strong>de</strong>r mit <strong>de</strong>n Muttern<br />

in T-Nuten mit Zylin<strong>de</strong>rschrauben<br />

be fes tigt wer<strong>de</strong>n.<br />

Befestigungswinkel<br />

II<br />

Mit erweiterter Einsetzmöglichkeit<br />

z.B. Schiebetisch<br />

mit einer T­Nut.<br />

104<br />

Angle bracket<br />

A support unit enabling<br />

pressure modules to be<br />

mounted on the machine<br />

table.<br />

The angle bracket can be fastened<br />

onto the machine table by means<br />

of set screws or by screws and<br />

special nuts in the table slots.<br />

Angle bracket<br />

Enlarged field of use, e.g.<br />

on a sliding table having<br />

a T­slot.<br />

Équerre <strong>de</strong><br />

<strong>fixation</strong> I<br />

L'élément <strong>de</strong> base pour la<br />

<strong>fixation</strong> <strong>de</strong> Modules­Presseurs<br />

sur la surface <strong>de</strong><br />

table.<br />

L'Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> peut se fixer à<br />

l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong>s vis à tête cylindrique sur<br />

les surfaces <strong>de</strong> table, ou avec les<br />

Écrous dans les rainures en T.<br />

Équerre <strong>de</strong><br />

<strong>fixation</strong> II<br />

Avec davantage <strong>de</strong> possibilités<br />

d'emploi, p. ex. table<br />

mobile avec rainure en T.<br />

I<br />

II<br />

Mutter<br />

Zum Festschrauben <strong>de</strong>s<br />

Be fes tigungswinkels auf<br />

Tischflächen und Schiebeschlitten<br />

mit T­Nuten.<br />

A B<br />

Befestigungswinkel mit<br />

Zylin<strong>de</strong>rschrauben und<br />

Muttern in <strong>de</strong>r T-Nut festgeschraubt.<br />

C<br />

Befestigungswinkel mit Zylin<strong>de</strong>rschrauben<br />

auf einer Tischfläche<br />

festgeschraubt.<br />

D<br />

Mutter für T-Nuten. Mutter mit<br />

Son<strong>de</strong>rmaßen auf Anfrage.<br />

Nut<br />

For attaching the angle<br />

bracket to the table where<br />

T­slots are provi<strong>de</strong>d.<br />

A B<br />

Angle bracket screwed in<br />

the T-slot by means of<br />

socket head cap screws and nuts.<br />

C<br />

Angle bracket fastened on a<br />

machine table by means of<br />

socket head cap screws.<br />

D<br />

Nut for T-slots. Customised<br />

nuts upon request.<br />

Écrou<br />

III<br />

Hinweis:<br />

Druckmodul Seite 78<br />

Trenntop Seite 108<br />

III<br />

Reference:<br />

Pressure module page 78<br />

<strong>Sp</strong>lit-top page 108<br />

III<br />

Pour visser l'Équerre <strong>de</strong><br />

fi xa tion sur les surfaces<br />

<strong>de</strong> table et les tables<br />

coulis san tes munies <strong>de</strong><br />

rainures en T.<br />

A B<br />

Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

montée avec les vis à<br />

tête cylindrique et les Écrous dans<br />

la rainure en T.<br />

C<br />

Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> montée<br />

sur une surface <strong>de</strong> table avec<br />

les vis à tête cylindrique.<br />

D<br />

Écrous pour rainures en T.<br />

Écrous avec cotes spéciales<br />

sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

Indication :<br />

Module-Presseur page 78<br />

Top <strong>de</strong> Refend page 108<br />

D<br />

4,5 1,5<br />

4<br />

A<br />

B<br />

C<br />

M 10<br />

12,8<br />

I<br />

II<br />

30<br />

III<br />

50<br />

Befestigungswinkel<br />

mit 2 Zylin<strong>de</strong>rschrauben, Scheiben,<br />

Sechskant-Winkelschraubendreher<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Angle bracket<br />

with 2 socket head cap screws,<br />

washers, Allen key and operating instructions<br />

Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

avec 2 vis à tête cylindrique, ron<strong>de</strong>lles,<br />

clé mâle coudée 6 pans et<br />

notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 143 000 172<br />

Befestigungswinkel<br />

mit 2 Zylin<strong>de</strong>rschrauben, Scheiben,<br />

Sechskant-Winkelschraubendreher<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Angle bracket<br />

with 2 socket head cap screws,<br />

washers, Allen key and operating instructions<br />

Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

avec 2 vis à tête cylindrique, ron<strong>de</strong>lles,<br />

clé mâle coudée 6 pans et<br />

notice d'utilisation<br />

Art. No. 212 145 000 172<br />

Mutter<br />

1 Stück<br />

Nut<br />

1 piece<br />

Écrou<br />

1 pièce<br />

Art. No. 212 154 000 172


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Befestigungswinkel mit Druck-<br />

1 modul und Trenntop auf einem<br />

Schiebeschlitten mit zwei T-Nuten<br />

befestigt.<br />

Befestigungswinkel mit Druck-<br />

2 modul und Trenntop auf einem<br />

Schiebeschlitten mit einer T-Nut befestigt.<br />

Befestigungswinkel mit Druck-<br />

3 modul auf einer Tischfläche<br />

befestigt.<br />

Angle bracket with pressure<br />

1 module and <strong>Sp</strong>lit-top mounted<br />

on a sliding table which has two Tslots.<br />

Angle bracket with pressure<br />

2 module and <strong>Sp</strong>lit-top mounted<br />

on a sliding table which has one Tslot.<br />

Angle bracket with pressure<br />

3 module mounted on machine<br />

table.<br />

Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> avec<br />

1 Module-Presseur et Top <strong>de</strong><br />

Refend fixés sur un chariot<br />

coulissant à <strong>de</strong>ux rainures en T.<br />

Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> avec<br />

2 Module-Presseur et Top <strong>de</strong><br />

Refend fixés sur un chariot<br />

coulissant à une seule rainure en T.<br />

Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> avec<br />

3 Module-Presseur fixés sur la<br />

surface d'une table.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

105


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

106<br />

Schiebestock<br />

Zum sicheren Führen<br />

schmaler Werkstücke an<br />

Tisch­ und Formatkreis­<br />

sägemaschinen.<br />

Der Aigner-Schiebestock ist aus<br />

Holz und daher umweltfreundlich,<br />

leicht zerspanbar, schont die<br />

Schnei<strong>de</strong>n und schützt die Hän<strong>de</strong>.<br />

Haltemagnete zum mühelosen<br />

A Aufbewahren an <strong>de</strong>r<br />

Maschine.<br />

Push stick<br />

For safe feeding of work­<br />

pieces on circular saws, panel<br />

saws, narrow bandsaws<br />

and vertical spindle milling<br />

machines.<br />

The Aigner push stick is ma<strong>de</strong> of<br />

w<strong>oo</strong>d; therefore, it is non-polluting<br />

and may be easily chipped; it<br />

saves the cutters and protects<br />

your hands.<br />

Fixing magnets for easy<br />

A location at the machine.<br />

Poussoir<br />

Pour un guidage sûr <strong>de</strong>s<br />

pièces étroites sur les scies<br />

circulaires à table et les<br />

scies à format.<br />

Le Poussoir Aigner est en bois,<br />

ma tériau non-polluant et facilement<br />

usi nable qui ménage ainsi le coupant<br />

<strong>de</strong>s outils et les mains<br />

<strong>de</strong> l'utilisateur.<br />

Aimants <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> pour<br />

A le rangement facile sur la<br />

machine.<br />

A<br />

Schiebestock<br />

mit Haltemagneten<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Push stick<br />

with fixing magnets<br />

and operating instructions<br />

Poussoir<br />

avec aimants <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 216 136 000 191


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Führen eines schmalen Werk-<br />

1 stückes am Parallelanschlag.<br />

Schiebestock griffbereit an <strong>de</strong>r<br />

2 Maschine aufbewahrt durch<br />

Haltemagnete.<br />

Guiding a narrow workpiece at<br />

1 the parallel fence.<br />

Easy to reach location for the<br />

2 push stick, held in place with<br />

strong magnets.<br />

Guidage d'une pièce étroite à<br />

1 la butée parallèle.<br />

Poussoir rangé à portée <strong>de</strong> la<br />

2 main sur la machine grâce à<br />

<strong>de</strong>ux aimants <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>.<br />

1<br />

2<br />

107


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Trenntop<br />

Die i<strong>de</strong>ale und sichere Führung<br />

beim Trennen von<br />

Werkstücken.<br />

Der Trenntop ermöglicht ein maßgenaues<br />

Arbeiten beim Trennen <strong>de</strong>r<br />

Werk stücke an Tischkreissägemaschinen<br />

in einem o<strong>de</strong>r zwei Arbeitsgängen.<br />

Durch <strong>de</strong>n gefe<strong>de</strong>rten<br />

Andruck und die seitliche Sägeblattver<strong>de</strong>ckung<br />

ist eine optimale<br />

Sicherheit, insbeson<strong>de</strong>re bei kleinen<br />

Werkstücken, gewährleistet.<br />

Anschlußteil zum Druckmodul.<br />

Durch das Lochsystem kön-<br />

B nen die Andruckrollen, das<br />

Anschlußteil sowie die Sägeblattver<strong>de</strong>ckung<br />

individuell eingestellt<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

108<br />

A<br />

<strong>Sp</strong>lit-top<br />

A <strong>de</strong>vice to allow short or<br />

thin pieces to be sawn<br />

using a work hol<strong>de</strong>r and<br />

si<strong>de</strong> pressure.<br />

The <strong>Sp</strong>lit-top provi<strong>de</strong>s a means by<br />

which accurate working when <strong>de</strong>ep<br />

cutting small or thin workpieces.<br />

The spring loa<strong>de</strong>d si<strong>de</strong> piece<br />

covers the lateral surface of the<br />

saw bla<strong>de</strong> whilst holding workpieces<br />

against the fence.<br />

Connecting element to<br />

A Press ure module.<br />

The system of holes allows<br />

B the operator to individually<br />

position the pressure wheels, connect<br />

ing element and the cover<br />

plate of the circular saw bla<strong>de</strong>.<br />

Pressure wheels.<br />

C<br />

Top <strong>de</strong> Refend<br />

Le guidage idéal et sûr pour<br />

la refente <strong>de</strong> pièces.<br />

Le Top <strong>de</strong> Refend permet une refente<br />

<strong>de</strong> pièces à la cote précise<br />

sur <strong>de</strong>s scies circulaires à table en<br />

un ou <strong>de</strong>ux passages. La pression<br />

par ressort et le recouvrement <strong>de</strong> la<br />

lame assurent une sécurité optimale,<br />

en particulier pour les petites<br />

pièces.<br />

Queue <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment au<br />

A Module-Presseur.<br />

Grâce au système <strong>de</strong> trous,<br />

B les galets <strong>de</strong> pression, la<br />

queue <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment au Module-Presseur<br />

et le recouvrement <strong>de</strong><br />

la lame <strong>de</strong> scie peuvent se régler<br />

en hauteur individuellement.<br />

Galets <strong>de</strong> pression.<br />

C<br />

C<br />

D<br />

D<br />

Andruckrollen.<br />

Seitliche Sägeblattver-<br />

<strong>de</strong>ckung.<br />

Hinweis:<br />

Befestigungsschienen Seite 6, 8<br />

Druckmodul Seite 78<br />

Quickly Seite 94<br />

Befestigungswinkel Seite 104<br />

Lateral covering plate, guard-<br />

D ing the si<strong>de</strong> of the circular saw<br />

bla<strong>de</strong>.<br />

Reference:<br />

Mounting rails page 6, 8<br />

Pressure module page 78<br />

Quickly page 94<br />

Angle bracket page 104<br />

Recouvrement latéral <strong>de</strong> la<br />

lame <strong>de</strong> scie.<br />

Indication :<br />

<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6, 8<br />

Module-Presseur page 78<br />

Quickly page 94<br />

Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 104<br />

C<br />

D<br />

B<br />

A<br />

Trenntop<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

<strong>Sp</strong>lit­top<br />

with operating instructions<br />

Top <strong>de</strong> Refend<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 216 138 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Trennen eines breiten Werk-<br />

1 stückes mit Trenntop in zwei<br />

Arbeitsgängen (von bei<strong>de</strong>n Seiten).<br />

Trennen eines Werkstückes mit<br />

2 Trenntop in einem Arbeitsgang.<br />

Trennen eines schmalen Werk-<br />

3 stückes mit Trenntop.<br />

<strong>Sp</strong>litting <strong>de</strong>ep workpieces with<br />

1 a <strong>Sp</strong>lit-top in two passes (from<br />

both si<strong>de</strong>s).<br />

<strong>Sp</strong>litting a workpiece with<br />

2 <strong>Sp</strong>lit-top in a single pass.<br />

<strong>Sp</strong>litting a narrow workpiece<br />

3 with <strong>Sp</strong>lit-top.<br />

Refente d'une pièce large avec<br />

1 le Top <strong>de</strong> Refend en <strong>de</strong>ux passages<br />

(<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux côtés).<br />

Refente d'une pièce avec le<br />

2 Top <strong>de</strong> Refend en un seul passage.<br />

Refente d'une pièce étroite<br />

3 avec le Top <strong>de</strong> Refend.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

109


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

110<br />

X-Schieber<br />

Ohne Rüstzeit genaues und<br />

sicheres Sägen.<br />

Mit <strong>de</strong>m X-Schieber lassen sich<br />

Werk stücke schnell und gefahrlos<br />

be säu men, auftrennen und<br />

querschnei<strong>de</strong>n.<br />

Grundplatte aus Aluminium<br />

A mit Hard-Coat-Schicht.<br />

Führungsgriff.<br />

B<br />

Haltespitzen zur Werkstück-<br />

C füh rung; zusätzliche Gewin<strong>de</strong>boh<br />

rungen zum Versetzen <strong>de</strong>r<br />

Halte spitzen.<br />

Anschlagleiste stufenlos<br />

D verstellbar.<br />

Führungsleisten stufenlos ein-<br />

E stellbar auf die Führungsnuten<br />

<strong>de</strong>r Kreissägemaschine.<br />

X-Gui<strong>de</strong><br />

Exact and safe sawing<br />

without set­up time.<br />

With the X-Gui<strong>de</strong>, workpieces may<br />

be edged, divi<strong>de</strong>d and cross cut<br />

quickly and without any danger.<br />

Base plate of hard coated<br />

A aluminium.<br />

Handle.<br />

B<br />

Retainer pins for guiding the<br />

C workpiece; additional threa<strong>de</strong>d<br />

holes for displacing the<br />

retainer pins.<br />

Stop rail continuously<br />

D adjustable.<br />

Gui<strong>de</strong> rails continuously<br />

E adjust able for engagement<br />

with the gui<strong>de</strong> channels of the<br />

circular saw.<br />

Poussoir en X<br />

Pas <strong>de</strong> perte <strong>de</strong> temps en<br />

équipement et un sciage<br />

exact et sûr.<br />

A l'ai<strong>de</strong> du Poussoir en X on peut,<br />

rapi<strong>de</strong>ment et sans danger, déligner<br />

une pièce <strong>de</strong> bois, la découper<br />

en long ou la tronçonner.<br />

Plaque-support en aluminium<br />

A avec couche hard-coat.<br />

Poignée <strong>de</strong> guidage.<br />

B<br />

Pointes d'ancrage pour le gui-<br />

C dage <strong>de</strong> la pièce à travailler ;<br />

trous filetés supplémentaires pour<br />

le décalage <strong>de</strong>s pointes.<br />

Barrette <strong>de</strong> butée réglable en<br />

D continu.<br />

F<br />

G<br />

H<br />

Kunststoffgleiter zur Schonung<br />

<strong>de</strong>r Tischoberfläche.<br />

Bohrung für Aufhängehaken.<br />

Aufhängehaken.<br />

X-Schieber an<br />

I <strong>de</strong>r Sägemaschinegriffbereit<br />

aufbewahrt.<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

Plastic gli<strong>de</strong>rs to protect the<br />

table surface.<br />

Hole for suspension h<strong>oo</strong>k.<br />

Suspension h<strong>oo</strong>k.<br />

X-gui<strong>de</strong> easy-to-reach<br />

location at the circular saw.<br />

Barres <strong>de</strong> guidage à régler<br />

E en continu sur les gorges <strong>de</strong><br />

guidage <strong>de</strong> la scie circulaire.<br />

Patins en plastique pour éviter<br />

F <strong>de</strong> rayer la surface <strong>de</strong> la table.<br />

Trou pour le crochet <strong>de</strong><br />

G rangement.<br />

Crochet <strong>de</strong> rangement.<br />

H<br />

Poussoir en X rangé sur la<br />

I machine, toujours à portée<br />

<strong>de</strong> la main.<br />

I<br />

F<br />

D<br />

H<br />

E<br />

C<br />

A<br />

B<br />

G F<br />

X­Schieber<br />

mit Aufhängehaken,<br />

Sechskant-Winkelschraubendreher<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

X­Gui<strong>de</strong><br />

with suspension h<strong>oo</strong>k, Allen key<br />

and operating instructions<br />

Poussoir en X<br />

avec crochet <strong>de</strong> rangement,<br />

clé mâle coudée 6 pans<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 216 144 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Besäumen mit <strong>de</strong>m<br />

1 X-Schieber.<br />

Querschnei<strong>de</strong>n mit <strong>de</strong>m<br />

2 X-Schieber vor <strong>de</strong>r Anschlagleiste.<br />

Querschnei<strong>de</strong>n mit <strong>de</strong>m<br />

3 X-Schieber hinter <strong>de</strong>r Anschlag<br />

leiste.<br />

Straightening the edge of a<br />

1 walley edged board.<br />

Crosscutting with the X-gui<strong>de</strong>,<br />

2 the workpiece held in front of<br />

the stop rail.<br />

Crosscutting with the X-gui<strong>de</strong>,<br />

3 the workpiece held behind the<br />

stop rail.<br />

Délignage à l'ai<strong>de</strong> du<br />

1 Poussoir en X.<br />

Tronçonnage à l'ai<strong>de</strong> du<br />

2 Poussoir en X <strong>de</strong>vant la<br />

barrette <strong>de</strong> butée.<br />

Tronçonnage à l'ai<strong>de</strong> du<br />

3 Poussoir en X <strong>de</strong>rrière la<br />

bar ret te <strong>de</strong> butée.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

111


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

112<br />

Sägeboy<br />

Die i<strong>de</strong>ale Vorrichtung zum<br />

Sägen von Formteilen.<br />

Der Sägeboy läßt sich mühelos ohne<br />

Werkzeug am Parallelanschlag<br />

<strong>de</strong>r Kreissäge befestigen. Er ermöglicht<br />

ein maßgenaues Sägen<br />

<strong>de</strong>s Werkstückes mit Schablone in<br />

einem Arbeitsgang. Mit <strong>de</strong>m Sägeboy<br />

können auch überstehen<strong>de</strong><br />

Kanten bündig gesägt wer<strong>de</strong>n.<br />

Stabile Ausführung, Ober-<br />

A fläche durch Eloxierung<br />

vergütet.<br />

Führungslineal,<br />

B Länge 940 mm.<br />

T-Griff zum Höhenverstellen<br />

C <strong>de</strong>s Führungslineals.<br />

Gewin<strong>de</strong>bohrung am Parallel-<br />

D anschlag <strong>de</strong>r Kreissäge.<br />

Sawboy<br />

Used to saw shaped workpieces<br />

using straight or<br />

angled templates.<br />

The sawboy is easy to mount on<br />

the parallel fence of the circular<br />

saw without using additional t<strong>oo</strong>ls.<br />

It provi<strong>de</strong>s accurate sawing of the<br />

workpiece using a template in a<br />

single process cycle. The sawboy<br />

also allows flush sawing of projecting<br />

edges.<br />

Solid construction, surface<br />

A har<strong>de</strong>ned by anodic treatment.<br />

Fence length 940 mm.<br />

B<br />

T grip for vertical adjustment<br />

C of the fence.<br />

Tapped hole in the parallel<br />

D fence of the circular saw<br />

bench.<br />

Scie-boy<br />

Le dispositif idéal pour le<br />

sciage <strong>de</strong> pièces en forme.<br />

Le Scie-boy se fixe sans difficulté<br />

et sans outil sur le gui<strong>de</strong> parallèle<br />

<strong>de</strong> la scie circulaire. Il permet un<br />

sciage au gabarit précis et en une<br />

seule manoeuvre. Avec le Scie-boy<br />

vous pouvez également affleurer<br />

les chants dépassants.<br />

Exécution robuste, surface<br />

A traitée par anodisation.<br />

Réglette-gui<strong>de</strong>,<br />

B longueur 940 mm.<br />

Poignée T pour le réglage en<br />

C hauteur <strong>de</strong> la réglette-gui<strong>de</strong>.<br />

Taraudage sur le gui<strong>de</strong> paral-<br />

D lèle <strong>de</strong> la scie circulaire.<br />

Rän<strong>de</strong>lschraube zum Be -<br />

E festigen <strong>de</strong>s Sägeboys am<br />

Parallelanschlag.<br />

Gewin<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Rän<strong>de</strong>lschraube.<br />

F<br />

Durchgangsbohrung am<br />

G dünnwandigen Parallelanschlag.<br />

Befestigung <strong>de</strong>s Säge boys<br />

H am dünnwan digen Parallelanschlag<br />

mit Mutter.<br />

Rän<strong>de</strong>lmutter zum Höhen-<br />

I fixieren <strong>de</strong>s Führungslineals.<br />

Maßskala zum Einstellen<br />

K <strong>de</strong>s Führungslineals.<br />

Knurled screw for fastening<br />

E the sawboy to the parallel<br />

fence.<br />

Screw thread.<br />

F<br />

Through bore in the parallel<br />

G fence having a thin wall.<br />

Sawboy fixed by means of a<br />

H nut to parallel fence having a<br />

thin wall.<br />

Knurled nut for vertical<br />

I adjustment of the fence.<br />

Scale for adjusting the fence.<br />

K<br />

Bouton moleté pour la <strong>fixation</strong><br />

E du Scie-boy sur le gui<strong>de</strong><br />

parallèle.<br />

Filetage du bouton moleté.<br />

F<br />

Perçage <strong>de</strong> passage sur un<br />

G gui<strong>de</strong> parallèle à paroi mince.<br />

Fixation du Scie-Boy sur un<br />

H gui<strong>de</strong> parallèle à paroi mince,<br />

avec écrou.<br />

Écrou moleté pour fixer la<br />

I hauteur <strong>de</strong> la réglette-gui<strong>de</strong>.<br />

Échelle graduée pour le<br />

K réglage <strong>de</strong> la réglette-gui<strong>de</strong>.<br />

A<br />

H<br />

C<br />

E D<br />

F<br />

K<br />

B<br />

G<br />

Sägeboy<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Sawboy<br />

with operating instructions<br />

Scie­boy<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 216 147 000 192<br />

I


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

Sägen eines Werkstückes nach<br />

Schablone.<br />

Bündigsägen überstehen<strong>de</strong>r<br />

Kanten.<br />

Sawing a workpiece using a<br />

template.<br />

Flush sawing of projecting<br />

edges.<br />

Sciage d'une pièce avec<br />

gabarit.<br />

Affleurage <strong>de</strong>s chants dépassants.<br />

1<br />

2<br />

113


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Zinkenexakt<br />

Unentbehrlich zur rationellen<br />

Herstellung von Fingerzinken.<br />

Der Zinkenexakt lässt sich schnell<br />

und mühelos an <strong>de</strong>m Queranschlag<br />

<strong>de</strong>r Kreissägemaschine befestigen.<br />

Sekun<strong>de</strong>nschnelles und exaktes<br />

Einstellen <strong>de</strong>r Zinkenbreite mittels<br />

Klemmhebel.<br />

Zinkenexakt am Queranschlag<br />

A einer Tischkreissägemaschine<br />

befestigt.<br />

Vor<strong>de</strong>re Werkzeugver<strong>de</strong>ckung,<br />

B stufenlos auf Werkstückdicke<br />

einstellbar.<br />

Befestigung am Queranschlag<br />

C einer Formatkreissägemaschine.<br />

Hintere Werkzeugver<strong>de</strong>ckung.<br />

114<br />

D<br />

Mortiseboy<br />

Allows corner lock joints to<br />

be cut on a circular saw<br />

bench.<br />

The Mortiseboy may be quickly and<br />

easily mounted on the sliding<br />

cross cut stop of the circular saw.<br />

<strong>Sp</strong>litsecond and exact adjustment<br />

of the prong width are possible by<br />

means of the clamping lever.<br />

Mortiseboy fixed to the cross-<br />

A cut stop of a circular saw<br />

bench.<br />

Front t<strong>oo</strong>l cover infinitely<br />

B ad justable to workpiece<br />

thick ness.<br />

Mortiseboy fastened to the<br />

C crosscut fence on a sliding<br />

table panel saw.<br />

Rear t<strong>oo</strong>l cover.<br />

D<br />

Précis-Queue<br />

Indispensable pour l'exécu­<br />

tion d'assemblages à<br />

queues droites.<br />

Le Précis-Queue se fixe rapi<strong>de</strong>ment<br />

et sans peine sur le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

chariot <strong>de</strong> la scie circulaire. Ré -<br />

g lage exact en quelques secon<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> la largeur <strong>de</strong>s queues au moyen<br />

d'un levier <strong>de</strong> blocage.<br />

Précis-Queue fixé sur la butée<br />

A transversale d'une scie circulaire<br />

à table.<br />

Cache-outil avant, réglable en<br />

B continu sur l'épaisseur <strong>de</strong> la<br />

pièce à travailler.<br />

Fixation sur le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> cha-<br />

C riot d'une scie circulaire à format.<br />

Cache-outil arrière.<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

Rän<strong>de</strong>lschraube zum Feststellen<br />

<strong>de</strong>s <strong>Sp</strong>litterholzes.<br />

Klemmhebel für die stufenlose<br />

Einstellung <strong>de</strong>r Zinkenbreite.<br />

<strong>Sp</strong>litterholz.<br />

Stufenlose Einstellung <strong>de</strong>r Zinkenbreite.<br />

Werkstückauflage.<br />

Vis moletée pour la <strong>fixation</strong> du<br />

E pare-éclats.<br />

Levier <strong>de</strong> blocage pour le<br />

F réglage en continu <strong>de</strong> la largeur<br />

<strong>de</strong> queue.<br />

Pare-éclats.<br />

G<br />

H<br />

I<br />

Knurled bolt for fastening the<br />

breakout prevention strip.<br />

Clamping lever to continuously<br />

adjust the pin width.<br />

Breakout prevention strip.<br />

Infinite adjustment of pin<br />

width.<br />

Work support.<br />

Réglage en continu <strong>de</strong> la largeur<br />

<strong>de</strong> queue.<br />

Appui <strong>de</strong> la pièce à travailler.<br />

C<br />

I<br />

G<br />

B<br />

H<br />

D<br />

E<br />

F<br />

A<br />

Zinkenexakt<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Mortiseboy<br />

with operating instructions<br />

Précis­Queue<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 216 149 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Zinkenexakt eingestellt zum<br />

1 Schnei <strong>de</strong>n von Fingerzinken.<br />

Schnei<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s ersten Zinkens.<br />

2 Werkzeugver<strong>de</strong>ckung abgenommen.<br />

Schnei<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r Zinken über die<br />

3 ganze Werkstückbreite.<br />

Schnei<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s ersten Zinken<br />

4 am zweiten Werkstück. Werkzeugver<strong>de</strong>ckung<br />

abgenommen.<br />

Mortiseboy adjusted for cutting<br />

1 pins.<br />

Cutting the first pin. T<strong>oo</strong>l cover<br />

2 removed for clarity, must be replaced<br />

for use.<br />

Cutting the pins on the en tire<br />

3 width of the workpiece.<br />

Cutting the first pin of a sec-<br />

4 ond workpiece. T<strong>oo</strong>l cover removed<br />

for clarity, must be re placed<br />

for use.<br />

Précis-Queue réglé pour l'exé-<br />

1 cution <strong>de</strong> queues droites.<br />

Exécution <strong>de</strong> la première<br />

2 coupe. Cache-outil enlevé.<br />

Exécution <strong>de</strong>s queues suivan-<br />

3 tes sur toute la largeur <strong>de</strong> la<br />

pièce.<br />

Exécution <strong>de</strong> la première<br />

4 coupe sur la <strong>de</strong>uxième pièce.<br />

Cache-outil enlevé.<br />

1<br />

2<br />

4<br />

3<br />

115


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

116<br />

Abweiser<br />

Zum Abweisen kurzer<br />

Werkstücke und Abschnitte<br />

vom Kreissägeblatt.<br />

Mit zwei starken Haltemagneten<br />

kann <strong>de</strong>r Aigner-Abweiser leicht,<br />

schnell und sicher in je<strong>de</strong>r gewünschten<br />

Lage auf <strong>de</strong>m Maschinentisch<br />

fixiert wer<strong>de</strong>n.<br />

Handgriff.<br />

A<br />

B<br />

Haltemagnete.<br />

Deflector<br />

To <strong>de</strong>flect short workpieces<br />

and cuttings from the<br />

circular saw bla<strong>de</strong>.<br />

Two strong fixing magnets allow<br />

easy, safe and fast fixing of the<br />

Aigner <strong>de</strong>flector at the machine<br />

table in any required position.<br />

Handle.<br />

A<br />

B<br />

Fixing magnets.<br />

Déflecteur<br />

Pour écarter <strong>de</strong> la lame <strong>de</strong><br />

scie circulaire les chutes<br />

et les morceaux <strong>de</strong> bois<br />

courts.<br />

Grâce à <strong>de</strong>ux aimants puissants, le<br />

Déflecteur Aigner peut être fixé sur<br />

la table <strong>de</strong> machine dans toutes les<br />

positions voulues, <strong>de</strong> façon simple,<br />

rapi<strong>de</strong> et sûre.<br />

Poignée.<br />

A<br />

B<br />

Aimants.<br />

20<br />

A<br />

500<br />

B<br />

40<br />

Abweiser<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Deflector<br />

with operating instructions<br />

Déflecteur<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 216 157 000 193


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Abweisen <strong>de</strong>r Abschnitte vom<br />

1 Kreissägeblatt.<br />

Schnelles, griffbereites Aufbe-<br />

2 wahren <strong>de</strong>s Abweisers an <strong>de</strong>r<br />

Maschine durch Haltemagnete.<br />

Deflecting the offcuts from the<br />

1 circular saw bla<strong>de</strong>.<br />

Fast and easy to reach location<br />

2 of the <strong>de</strong>flector on the machine,<br />

by the means of strong<br />

magnets.<br />

Les chutes sont écartées <strong>de</strong> la<br />

1 lame <strong>de</strong> scie.<br />

Rangement rapi<strong>de</strong> sur la<br />

2 machine, à portée <strong>de</strong> la main,<br />

grâce à <strong>de</strong>ux aimants <strong>de</strong> maintien.<br />

1<br />

2<br />

117


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

118<br />

Vectral ®<br />

Mit revolutionären Leistungs­<br />

merkmalen für wirtschaft­<br />

liches und sicheres Sägen.<br />

Mit <strong>de</strong>m Schiebegriff wird über<br />

<strong>de</strong>n integrierten Mitnehmer<br />

eine optimale Führung <strong>de</strong>s<br />

Werkstückes erreicht. Der<br />

Mitnehmer wird sowohl<br />

am liegen<strong>de</strong>n als auch am<br />

stehen<strong>de</strong>n Vectral über <strong>de</strong>n<br />

Schiebegriff ein- und ausgeschwenkt.<br />

Der integrierte Nie<strong>de</strong>rhalter<br />

lässt sich schnell und ohne<br />

Werkzeug auf die Werkstückdicke<br />

einstellen.<br />

Lieferbar für Fabrikate: Altendorf,<br />

Fel<strong>de</strong>r, FORMAT-4 und Martin.<br />

Für weitere Fabrikate in Vorbereitung.<br />

Der Vectral kann auch an an<strong>de</strong>ren<br />

Kreissägemaschinen mit <strong>de</strong>m Vectrafix<br />

(Seite 122) angebracht wer<strong>de</strong>n.<br />

Vectral ®<br />

Revolutionary features<br />

provi<strong>de</strong> an economic and<br />

safe sawing process.<br />

The handle actuating the catch<br />

ensures an optimal guidance of the<br />

workpiece. In both positions<br />

– horizontal and vertical – of the<br />

Vectral, the handle will swivel the<br />

catch inwards and outwards. The<br />

integrated holding down appliance<br />

may be quickly adjusted to suit the<br />

workpiece thickness without any<br />

additional t<strong>oo</strong>l.<br />

Available for circular saws of<br />

Altendorf, Fel<strong>de</strong>r, FORMAT-4<br />

and Martin.<br />

Further versions in preparation.<br />

The Vectral may also be mounted<br />

on other circular saws using the<br />

Vectrafix (see page 122).<br />

Vectral ®<br />

aux caractéristiques révolutionnaires<br />

pour un sciage<br />

économique et sûr.<br />

Avec la poignée-poussoir on obtient,<br />

grâce au doigtd'entraînement<br />

intégré, un guidage optimal <strong>de</strong> la<br />

pièce à travailler. Le doigt<br />

d'entraînement, suivant la position<br />

couchée ou <strong>de</strong>bout du Vectral, est<br />

rentré ou sorti par la poignée poussoir.<br />

Le presseur vertical intégré se<br />

règle rapi<strong>de</strong>ment et sans outil à<br />

l'épaisseur <strong>de</strong> la pièce à travailler.<br />

Disponible pour les marques :<br />

Altendorf, Fel<strong>de</strong>r, FORMAT-4<br />

et Martin.<br />

En préparation pour d'autres marques.<br />

Le Vectral peut également<br />

être installé sur d'autres machines<br />

à scie circulaire à l'ai<strong>de</strong> du Vectrafix<br />

(page 122).<br />

Aus Aluminium, Oberfläche<br />

A durch Eloxierung vergütet.<br />

Stahlteile aus E<strong>de</strong>lstahl.<br />

Länge<br />

B 1200 mm.<br />

C<br />

D<br />

E<br />

Aluminium, surface har<strong>de</strong>ned<br />

A by anodic treatment. Other<br />

parts ma<strong>de</strong> of special steel.<br />

Length 1200 mm.<br />

B<br />

C<br />

Ergonomic position of<br />

the handle.<br />

D<br />

Catch ma<strong>de</strong> of high-duty<br />

synthetic material.<br />

E<br />

Holding down appliance,<br />

length 580 mm.<br />

F G<br />

In the horizontal as well<br />

as in the vertical position<br />

of the Vectral, the handle may be<br />

swung into the <strong>de</strong>sired position.<br />

En Aluminium, surface traitée<br />

A par anodisation. Autres pièces<br />

métalliques en acier inoxydable.<br />

Longueur 1200 mm.<br />

B<br />

Ergonomische Anordnung<br />

<strong>de</strong>s Schiebegriffs.<br />

Mitnehmer aus hochwertigem<br />

Kunststoff.<br />

Nie<strong>de</strong>rhalter Länge 580 mm.<br />

Der Schiebegriff kann<br />

F G beim Vectral sowohl in <strong>de</strong>r<br />

liegen<strong>de</strong>n als auch in <strong>de</strong>r stehen<strong>de</strong>n<br />

Position in die gewünschte Stellung<br />

gebracht wer<strong>de</strong>n.<br />

C<br />

Disposition ergonomique <strong>de</strong><br />

la poignée-poussoir.<br />

D<br />

Doigt d'entraînement en<br />

matière plastique <strong>de</strong> haute<br />

qualité.<br />

E<br />

Presseur vertical, longueur<br />

580 mm.<br />

F G<br />

La poignée-poussoir du<br />

Vectral peut, suivant qu'il<br />

est en position couchée ou <strong>de</strong>bout,<br />

être mise dans la position voulue.<br />

A<br />

F<br />

G<br />

E<br />

Patente im In­ und Ausland<br />

German and foreign patents<br />

Brevets en Allemagne et à l'étranger<br />

B<br />

D<br />

C<br />

Vectral<br />

passend für Altendorf<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Vectral<br />

fitting for Altendorf<br />

with operating instructions<br />

Vectral<br />

adaptable sur Altendorf<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 216 242 000 193<br />

Vectral<br />

passend für Fel<strong>de</strong>r, FORMAT-4<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Vectral<br />

fitting for Fel<strong>de</strong>r, FORMAT-4<br />

with operating instructions<br />

Vectral<br />

adaptable sur Fel<strong>de</strong>r, FORMAT-4<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 216 252 000 193<br />

Vectral<br />

passend für Martin<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Vectral<br />

fitting for Martin<br />

with operating instructions<br />

Vectral<br />

adaptable sur Martin<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 216 246 000 193<br />

Vectral<br />

passend für weitere Fabrikate<br />

in Verbindung mit <strong>de</strong>m Vectrafix<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Vectral<br />

fitting for other producers<br />

in combination with Vectrafix<br />

with operating instructions<br />

Vectral<br />

adaptable sur d'autres marques<br />

au moyen du Vectrafix<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 216 286 000 193


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Beim Betätigen <strong>de</strong>s<br />

1 2 Schiebegriffes in Richtung<br />

Sägeblatt tritt <strong>de</strong>r Mitnehmer aus<br />

<strong>de</strong>m Austrittschlitz hervor.<br />

Durch Zurückziehen <strong>de</strong>s<br />

3 4 Schiebegriffes taucht <strong>de</strong>r<br />

Mitnehmer in <strong>de</strong>n Austrittschlitz ein.<br />

Bei Verwendung <strong>de</strong>s Vectral in<br />

5 <strong>de</strong>r liegen<strong>de</strong>n Position muss<br />

<strong>de</strong>r Mitnehmer <strong>de</strong>r stehen<strong>de</strong>n Seite<br />

gesperrt wer<strong>de</strong>n.<br />

Nach Entfernen <strong>de</strong>r Verschluß-<br />

6 schraube kann <strong>de</strong>r Sägeboy<br />

(Katalog Seite 112) angebracht<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

1 2<br />

Shifting the handle<br />

towards the saw bla<strong>de</strong><br />

causes the catch to be swivelled<br />

out of the slot.<br />

3 4<br />

Retracting the handle<br />

makes the catch recessing<br />

from the slot.<br />

5<br />

In the horizontal position of<br />

Vectral, the catch provi<strong>de</strong>d on<br />

the vertical si<strong>de</strong> must be locked.<br />

6<br />

Having <strong>de</strong>tached the screw<br />

plug it is possible to fasten the<br />

Sawboy (catalogue, page 112).<br />

En actionnant la poignée-<br />

1 2 poussoir en direction <strong>de</strong><br />

la lame <strong>de</strong> scie, le doigt d'entraînement<br />

sort <strong>de</strong> son logement.<br />

En reculant la poignée-<br />

3 4 poussoir, le doigt<br />

d'entraînement rentre dans son<br />

logement.<br />

Si on utilise le Vectral en<br />

5 position couchée, le doigt<br />

d'entraînement <strong>de</strong> la position<br />

<strong>de</strong>bout doit être verrouillé.<br />

Après avoir enlevé la vis<br />

6 d'obturation, on peut fixer le<br />

Scie-boy (catalogue page 112).<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

119


OLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home<br />

7<br />

Nie<strong>de</strong>rhalter auf gewünschte<br />

Höhe einstellen.<br />

8<br />

Nie<strong>de</strong>rhalter in minimaler<br />

Höhe.<br />

9 10<br />

Maße <strong>de</strong>s Nie<strong>de</strong>rhalters<br />

in minimaler und maximaler<br />

Höhe.<br />

Nie<strong>de</strong>rhalter abgenommen.<br />

11<br />

Adjusting the holding down<br />

7 appliance to the <strong>de</strong>sired<br />

height.<br />

Holding down appliance in its<br />

8 lowest position.<br />

The measure of holding<br />

9 10 down appliance in its<br />

lowest and highest position.<br />

Holding down appliance<br />

11 <strong>de</strong>tached.<br />

7<br />

Régler le presseur vertical à<br />

la hauteur voulue.<br />

8<br />

Presseur vertical à la hauteur<br />

minimum.<br />

9 10<br />

La mesure du Presseur<br />

vertical à la hauteur<br />

minimum et maximum.<br />

Presseur vertical enlevé.<br />

11<br />

7<br />

8<br />

9<br />

11<br />

10<br />

10<br />

45<br />

120


OLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home<br />

Sägen eines schmalen Werk-<br />

12 stückes mit Nie<strong>de</strong>rhalter und<br />

Mitnehmer.<br />

Sägen eines breiten Werk-<br />

13 stückes mit Nie<strong>de</strong>rhalter und<br />

Mitnehmer.<br />

Sägen eines Werkstückes mit<br />

14 schräggestelltem Sägeblatt<br />

und Mitnehmer.<br />

Sägen eines dicken Werk-<br />

15 stückes am stehen<strong>de</strong>n Vectral<br />

und Mitnehmer.<br />

Sawing a narrow workpiece<br />

12 with holding down appliance<br />

and catch.<br />

Sawing a wi<strong>de</strong> workpiece<br />

13 with holding down appliance<br />

and catch.<br />

Sawing a workpiece with<br />

14 inclined sawbla<strong>de</strong> and catch.<br />

Sawing a thick workpiece<br />

15 with catch, Vectral in vertical<br />

position.<br />

Sciage d'une pièce étroite<br />

12 avec presseur vertical et doigt<br />

d'entraînement.<br />

Sciage d'une pièce large avec<br />

13 presseur vertical et doigt<br />

d'entraînement.<br />

Sciage d'une pièce avec lame<br />

14 <strong>de</strong> scie en position oblique et<br />

doigt d'entraînement.<br />

Sciage d'une pièce épaisse<br />

15 avec le Vectral en position<br />

<strong>de</strong>bout et doigt d'entraînement.<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

121


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

122<br />

Vectrafix ®<br />

Ist erfor<strong>de</strong>rlich für Fabrikate<br />

von Sägemaschinen,<br />

bei <strong>de</strong>nen <strong>de</strong>rzeit noch<br />

kein Vectral serienmäßig<br />

lieferbar ist.<br />

Der Vectrafix wird an <strong>de</strong>r Klemmplatte,<br />

Länge 45 mm, <strong>de</strong>r vorhan<strong>de</strong>nen<br />

Anschlagaufnahme mit<br />

zwei Schrauben befestigt. Der<br />

Vectral wird liegend o<strong>de</strong>r stehend<br />

einfach auf <strong>de</strong>n Vectrafix geschoben<br />

und festgeklemmt.<br />

Aufnahmeseite für<br />

A <strong>de</strong>n Vectral.<br />

Stufenlos verstellbare<br />

B Klemmleiste zur Befestigung<br />

einer in <strong>de</strong>r untersten Stellung<br />

liegen<strong>de</strong>n Klemmplatte <strong>de</strong>r<br />

Anschlagaufnahme.<br />

Vectrafix ®<br />

This element is necessary<br />

when using sawing machines<br />

of types for which a<br />

Vectral of series production<br />

is not yet available.<br />

The Vectrafix is to be fixed by<br />

two screws to the clamping plate,<br />

length 45 mm, of the existing<br />

fence support.The Vectral in its<br />

horizontal or vertical position is<br />

simply pushed onto the Vectrafix<br />

and then clamped.<br />

Mounting si<strong>de</strong> for fixing the<br />

A Vectral.<br />

Continuously adjustable<br />

B clamping rail for fastening<br />

a clamping plate of the fence<br />

support, the clamping plate<br />

being in its lowest position.<br />

Vectrafix ®<br />

Est nécessaire pour les<br />

marques <strong>de</strong> machines à<br />

scie circulaire pour lesquelles<br />

le Vectral n'est pas<br />

disponible en série.<br />

Le Vectrafix se monte à l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>ux vis sur la plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

<strong>de</strong> 45 mm <strong>de</strong> long du porte-butée<br />

existant. Le Vectral, en position<br />

couchée ou <strong>de</strong>bout, s'enfile<br />

simplement et se bloque sur<br />

le Vectrafix.<br />

Côté <strong>de</strong> réception pour<br />

A le Vectral.<br />

Barrette <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> réglable<br />

B en continu pour l'accrochage<br />

d'une plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> du gui<strong>de</strong><br />

mise en position basse.<br />

Ressorts spéciaux.<br />

C<br />

C<br />

<strong>Sp</strong>ezialfe<strong>de</strong>rn.<br />

Stufenlos verstellbare<br />

D Klemmleiste zur Befestigung<br />

einer in <strong>de</strong>r obersten<br />

Stellung liegen<strong>de</strong>n Klemmplatte<br />

<strong>de</strong>r Anschlagaufnahme.<br />

Von <strong>de</strong>r Klemmplatte die<br />

E Dicke X ermitteln:<br />

Bis 6 mm passt<br />

Vectrafix 216 292 000 192<br />

über 6 mm bis 8 mm passt<br />

Vectrafix 216 294 000 192<br />

über 8 mm passt<br />

Vectrafix 216 296 000 192.<br />

C<br />

<strong>Sp</strong>ecial springs.<br />

Continuously adjustable<br />

D clamping rail for fastening a<br />

clamping plate of the fence support,<br />

the clamping plate being in<br />

its highest position.<br />

Determining thickness X<br />

E of clamping plate:<br />

Fits for a thickness up to 6 mm<br />

Vectrafix 216 292 000 192<br />

between 6 and 8 mm<br />

Vectrafix 216 294 000 192<br />

more than 8 mm<br />

Vectrafix 216 296 000 192.<br />

Barrette <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> réglable<br />

D en continu pour l'accrochage<br />

d'une plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> du gui<strong>de</strong><br />

mise en position haute.<br />

Déterminer l'épaisseur X<br />

E <strong>de</strong> la plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> :<br />

Jusqu'à 6 mm :<br />

Vectrafix 216 292 000 192<br />

> 6 mm à 8 mm :<br />

Vectrafix 216 294 000 192<br />

plus <strong>de</strong> 8 mm :<br />

Vectrafix 216 296 000 192.<br />

A<br />

X<br />

E<br />

B<br />

D<br />

C<br />

C<br />

Patente im In- und Ausland<br />

German and foreign patents<br />

Brevets en Allemagne et à l'étranger<br />

Vectrafix<br />

passend für Klemmplatte Dicke bis<br />

6 mm mit Gebrauchsanleitung<br />

Vectrafix<br />

fitting for clamping plate up to 6 mm<br />

thickness with operating instructions<br />

Vectrafix<br />

convient pour plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

épaisseur jusqu'à 6 mm<br />

avec notice d‘utilisation<br />

Art. No. 216 292 000 192<br />

Vectrafix<br />

passend für Klemmplatte Dicke<br />

über 6 mm bis 8 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Vectrafix<br />

fitting for clamping plate more than<br />

6 mm and up to 8 mm thickness<br />

with operating instructions<br />

Vectrafix<br />

convient pour plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

épaisseur plus <strong>de</strong> 6 mm à 8 mm<br />

avec notice d‘utilisation<br />

Art. No. 216 294 000 192<br />

Vectrafix<br />

passend für Klemmplatte Dicke über<br />

8 mm mit Gebrauchsanleitung<br />

Vectrafix<br />

fitting for clamping plate more<br />

than 8 mm thickness<br />

with operating instructions<br />

Vectrafix<br />

convient pour plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />

épaisseur plus <strong>de</strong> 8 mm<br />

acec notice d‘utilisation<br />

Art. No. 216 296 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1<br />

2<br />

3<br />

me.<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

Klemmplatte an einer Anschlagaufnahme.<br />

Klemmplatte auf 45 mm Länge<br />

gekürzt.<br />

Klemmplatte mit zwei Schrauben<br />

an einer Anschlagaufnah-<br />

Klemmplatte auf 45 mm Länge<br />

je Schraube gekürzt.<br />

Vectrafix an <strong>de</strong>r Klemmplatte<br />

befestigt.<br />

Zwei Vectrafix, jeweils an einer<br />

Klemmplatte befestigt.<br />

Vectral an Vectrafix eingeschoben<br />

und festgeklemmt.<br />

Vectral beim Einschieben in die<br />

bei<strong>de</strong>n Vectrafix.<br />

Clamping plate provi<strong>de</strong>d on a<br />

1 fence support.<br />

Clamping plate shortened to<br />

2 45 mm length.<br />

Clamping plate fastened with<br />

3 two screws on a fence<br />

support.<br />

Clamping plate cut off at each<br />

4 screw to a length of 45 mm.<br />

Vectrafix fastened on the<br />

5 clamping plate.<br />

Two Vectrafix, each fastened<br />

6 on a clamping plate.<br />

Vectral inserted onto Vectrafix<br />

7 and clamped.<br />

Vectral during insertion onto<br />

8 both Vectrafix.<br />

Plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur le systè-<br />

1 me d'accrochage d'une butée.<br />

Plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> raccourcie<br />

2 à 45 mm <strong>de</strong> long.<br />

Plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> avec <strong>de</strong>ux<br />

3 vis sur le système d'accrochage<br />

d'une butée.<br />

Plaques <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> raccourcies<br />

4 à 45 mm pour chaque vis.<br />

Vectrafix monté sur la plaque<br />

5 <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>.<br />

Deux Vectrafix montés chacun<br />

6 sur une plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>.<br />

Vectral enfilé et bloqué sur<br />

7 Vectrafix.<br />

Vectral s'enfilant sur les <strong>de</strong>ux<br />

8 Vectrafix.<br />

1<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7 8<br />

2<br />

4<br />

123


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

124<br />

Profileinsteller<br />

Für das präzise Einstellen<br />

<strong>de</strong>r Profilmesser in radialer<br />

und axialer Richtung.<br />

Exakt eingestellte Profilmesser erhöhen<br />

die Standzeit <strong>de</strong>r Schnei<strong>de</strong>n,<br />

die Qualität <strong>de</strong>r Werkstückoberfläche<br />

und die Arbeitssicherheit.<br />

Durchmesser 25, 30, 35,<br />

40, 50 mm, 11 ⁄4", 11 A<br />

⁄2".<br />

Profile adjuster<br />

For safe and precise<br />

positioning of machining<br />

cutters in cutter heads for<br />

spindle milling machines.<br />

Precisely adjusted machining<br />

cutters prolong the t<strong>oo</strong>l-life of the<br />

cutters, raise the quality of the<br />

workpiece surface and improve<br />

the safety of work.<br />

Diameters: 25, 30, 35, 40,<br />

50 mm and 11 ⁄4", 11 A<br />

⁄2".<br />

Ajusteur à profiler<br />

Pour le réglage précis <strong>de</strong> la<br />

lame à profiler dans le sens<br />

radial et axial.<br />

Des lames à profiler réglées avec<br />

précision augmentent la durée <strong>de</strong><br />

coupe <strong>de</strong> l'outil, la qualité <strong>de</strong> surface<br />

<strong>de</strong> la pièce travaillée et la sécurité<br />

du travail.<br />

Diamètres 25, 30, 35, 40,<br />

50 mm, 11 ⁄4", 11 A<br />

⁄2".<br />

A<br />

Profileinsteller<br />

ø 25 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Profile adjuster<br />

ø 25 mm<br />

with operating instructions<br />

Ajusteur à profiler<br />

ø 25 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 221 122 000 192<br />

Profileinsteller<br />

ø 30 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Profile adjuster<br />

ø 30 mm<br />

with operating instructions<br />

Ajusteur à profiler<br />

ø 30 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 221 123 000 192<br />

Profileinsteller<br />

ø 35 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Profile adjuster<br />

ø 35 mm<br />

with operating instructions<br />

Ajusteur à profiler<br />

ø 35 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 221 124 000 192<br />

Profileinsteller<br />

ø 40 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Profile adjuster<br />

ø 40 mm<br />

with operating instructions<br />

Ajusteur à profiler<br />

ø 40 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 221 125 000 192<br />

Profileinsteller<br />

ø 50 mm<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Profile adjuster<br />

ø 50 mm<br />

with operating instructions<br />

Ajusteur à profiler<br />

ø 50 mm<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 221 126 000 192<br />

Profileinsteller<br />

ø 11 ⁄4"<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Profile adjuster<br />

ø 11 ⁄4"<br />

with operating instructions<br />

Ajusteur à profiler<br />

ø 11 ⁄4"<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 221 127 000 192<br />

Profileinsteller<br />

ø 11 ⁄2"<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Profile adjuster<br />

ø 11 ⁄2"<br />

with operating instructions<br />

Ajusteur à profiler<br />

ø 11 ⁄2"<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 221 128 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Ausrichten <strong>de</strong>r Anreißplatte auf<br />

1 die Profilmessereinheit.<br />

Ausrichten <strong>de</strong>r Anreißplatte auf<br />

2 die nach rechts geschwenkte<br />

Profilmessereinheit.<br />

Ausrichten <strong>de</strong>r Anreißplatte auf<br />

3 die nach links geschwenkte<br />

Profilmessereinheit.<br />

Anreißen <strong>de</strong>s Messerprofils.<br />

4<br />

Drehen <strong>de</strong>s Profilmesserkopfes<br />

5 zum Einstellen <strong>de</strong>r gegenüberliegen<strong>de</strong>n<br />

Profilmessereinheit auf<br />

gleichen Flugkreis.<br />

Bei schräggestellter Profilmes-<br />

6 sereinheit wird die Anreißplatte<br />

zum Drehen <strong>de</strong>s Profilmesserkopfes<br />

weg geschwenkt.<br />

Adjusting the marking plate to<br />

1 the machining cutter unit.<br />

Adjusting the marking plate to<br />

2 the machining cutter unit<br />

swung to the right.<br />

Adjusting the marking plate to<br />

3 the machining cutter unit<br />

swung to the left.<br />

Tracing the cutter profile.<br />

4<br />

Turning the machining cutter<br />

5 head to adjust the machining<br />

cutter unit on the opposite si<strong>de</strong> to<br />

the same cutting plane.<br />

When the machining cutter unit<br />

6 is cocked, the marking plate<br />

has to be swung away for the turning<br />

of the machining cutter head.<br />

Ajustage du marbre <strong>de</strong> traçage<br />

1 sur l'unité-lame à profiler.<br />

Ajustage du marbre <strong>de</strong> traçage<br />

2 sur l'unité-lame à profiler inclinée<br />

sur la droite.<br />

Ajustage du marbre <strong>de</strong> traçage<br />

3 sur l'unité-lame à profiler inclinée<br />

sur la gauche.<br />

Traçage du profil <strong>de</strong> la lame.<br />

4<br />

Faire pivoter la tête <strong>de</strong> l'ajus-<br />

5 teur pour régler, sur le profil<br />

déjà tracé, l'unité-lame opposée.<br />

Lorsque l'unité-lame est en<br />

6 biais, il faut, pour pouvoir faire<br />

pivoter la tête <strong>de</strong> l'ajusteur, dégager<br />

le marbre <strong>de</strong> traçage vers l'arrière.<br />

1<br />

3<br />

5<br />

2<br />

4<br />

6<br />

125


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

126<br />

Distometer ®<br />

Das universelle, elektronische<br />

Mess­ und Einstell­<br />

gerät mit Mikroprozessor<br />

und Digitalanzeige.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

Batterieab<strong>de</strong>ckung.<br />

Nullstellung an beliebiger<br />

Stelle.<br />

Durch Tastendruck sind die Zahlen<br />

um 180° gedreht ablesbar.<br />

LCD-Anzeige mit 8,5 mm<br />

großen Ziffern.<br />

Datenausgang RS 232 C.<br />

Ein- und Ausschalten<br />

<strong>de</strong>r Anzeige.<br />

Tiefenmaß.<br />

Distometer<br />

The universal electronic<br />

measuring and adjusting<br />

instrument with microprocessor<br />

and digital display.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

Cap of battery compartment.<br />

Zero setting in any position.<br />

Button to invert numerical<br />

display through 180°.<br />

LCD display with large sized<br />

digits of 8.5 mm.<br />

Data output RS 232 C.<br />

Display on/off-button.<br />

Penetration gauge.<br />

Distomètre<br />

L'instrument <strong>de</strong> mesure<br />

et <strong>de</strong> réglage électronique<br />

universel avec microprocesseur<br />

et affichage<br />

numérique.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

Couvercle <strong>de</strong> la pile.<br />

Mise à zéro dans n’importe<br />

quelle position.<br />

En appuyant sur la touche, on<br />

fait pivoter l’affichage <strong>de</strong> 180°.<br />

Grand affichage LCD en<br />

chiffres <strong>de</strong> 8,5 mm.<br />

Sortie <strong>de</strong>s données RS 232 C.<br />

Mise en route et arrêt <strong>de</strong><br />

l’affichage.<br />

Mesure <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur.<br />

H<br />

I<br />

K<br />

Antriebsrolle zum Verstellen<br />

<strong>de</strong>s Maßstabs.<br />

Der Messwert wird durch<br />

Drücken dieser Taste gehalten.<br />

Messwert-Voreinstellung.<br />

Einstellen <strong>de</strong>s Mess-<br />

L systems (mm/inch).<br />

Drehknopf zum Einstellen<br />

M <strong>de</strong>r gewünschten<br />

Haftkraft 0 - 560 N.<br />

Magnetsysteme.<br />

N<br />

Rän<strong>de</strong>lschraube zum Wech-<br />

O seln <strong>de</strong>s Messtasters.<br />

Messtaster mit Axialspiel zum<br />

P Messen mit Ober- und Unterfläche<br />

ohne erneute Nullstellung.<br />

Distometer mit Gebrauchs-<br />

Q anleitung im Holzetui.<br />

Hinweis:<br />

Messtaster Seite 130<br />

H<br />

I<br />

K<br />

L<br />

M<br />

N<br />

Wheel to shift the caliper.<br />

Button to hold the<br />

measured value.<br />

Preset button.<br />

Button to set the unit system<br />

(mm/inch).<br />

Wheel to set <strong>de</strong>sired<br />

magnetic force 0 - 560 N.<br />

Magnetic fixing system.<br />

Knurled wheel for changing<br />

O the measuring tracer.<br />

Measuring tracer with axial<br />

P clearance to measure upper and<br />

lower surface without zero resetting.<br />

Distometer with operating<br />

Q instructions in a w<strong>oo</strong><strong>de</strong>n box.<br />

Reference:<br />

Measuring tracer page 130<br />

H<br />

I<br />

K<br />

L<br />

M<br />

N<br />

Roulette d’entraînement <strong>de</strong> la<br />

réglette <strong>de</strong> mesure.<br />

La valeur <strong>de</strong> mesure est maintenue<br />

en appuyant sur cette touche.<br />

Valeur <strong>de</strong> mesure préréglée.<br />

Réglage du système <strong>de</strong><br />

mesure (mm/inch).<br />

Bouton pour régler la force<br />

d’adhésion <strong>de</strong> 0 à 560 N.<br />

Systèmes d’aimants.<br />

Roulette moletée pour<br />

O changer <strong>de</strong> palpeur.<br />

Palpeur à jeu axial pour faire<br />

P la mesure par-<strong>de</strong>ssus ou<br />

par-<strong>de</strong>ssous sans changer le zéro.<br />

Distomètre en coffret <strong>de</strong> bois<br />

Q avec notice d’utilisation.<br />

Indication :<br />

Palpeur page 130<br />

Q<br />

M<br />

N<br />

I<br />

K<br />

H<br />

L<br />

max.<br />

20<br />

max. 120<br />

max. 140<br />

O<br />

P<br />

G<br />

F<br />

E<br />

D<br />

C<br />

B<br />

A<br />

Distometer<br />

mit Holzetui<br />

und Gebrauchsanleitung<br />

Distometer<br />

in a w<strong>oo</strong><strong>de</strong>n box and<br />

with operating instructions<br />

Distomètre<br />

avec coffret <strong>de</strong> bois<br />

et notice d'utilisation<br />

Art. No. 221 256 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Schnelles und leichtes<br />

1 Verstellen <strong>de</strong>s Maßstabes.<br />

Durch Tastendruck ist die<br />

2 Zahlenanzeige um 180°<br />

gedreht ablesbar.<br />

Fast and easy movement<br />

1 of the caliper.<br />

The numerical display is<br />

2 inverted through 180° by<br />

pressing the button.<br />

Déplacement facile et rapi<strong>de</strong><br />

1 <strong>de</strong> la réglette <strong>de</strong> mesure.<br />

En appuyant sur un bouton<br />

2 on peut lire l’affichage retourné<br />

<strong>de</strong> 180°.<br />

1<br />

2 2<br />

127


OLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.hom<br />

Messen <strong>de</strong>r Werkzeug-<br />

3 oberkante an <strong>de</strong>r Tischfräsmaschine.<br />

Messen <strong>de</strong>r Werkzeug-<br />

4 unterkante.<br />

Einstellen <strong>de</strong>s Werkzeugs auf<br />

5 die gewünschte Frästiefe.<br />

Measuring the upper edge of<br />

3 the t<strong>oo</strong>l at the spindle milling<br />

machine.<br />

Measuring the lower edge<br />

4 of the t<strong>oo</strong>l.<br />

Adjusting the fence to ensure<br />

5 that the cutting t<strong>oo</strong>l is at the<br />

correct <strong>de</strong>pth.<br />

3<br />

4<br />

5<br />

Mesure du bord supérieur<br />

<strong>de</strong> l‘outil sur la toupie.<br />

Mesure du bord inférieur<br />

<strong>de</strong> l‘outil.<br />

Réglage <strong>de</strong> l‘outil à la profon<strong>de</strong>ur<br />

<strong>de</strong> fraisage voulue.<br />

3 4<br />

5<br />

128


OLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.hom<br />

6<br />

7<br />

Tiefenmessen mit Messtaster.<br />

Tiefenmessen an einem<br />

Werkstück.<br />

Determining the <strong>de</strong>pth<br />

6 by means of the measuring<br />

tracer.<br />

Measuring the <strong>de</strong>pth in<br />

7 a workpiece.<br />

6<br />

7<br />

Mesure <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur<br />

avec le palpeur.<br />

Mesure <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur<br />

sur une pièce à usiner.<br />

6<br />

7<br />

129


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

130<br />

Messtaster<br />

Zur Erweiterung <strong>de</strong>s<br />

Messbereichs.<br />

Aluminium mit<br />

A Hard-Coat-Schicht.<br />

Son<strong>de</strong>rausführung auf Anfrage.<br />

Measuring tracer<br />

For extending the<br />

measuring range.<br />

Aluminium with<br />

A hard-coat layer.<br />

<strong>Sp</strong>ecial <strong>de</strong>sign on inquiry.<br />

Palpeur<br />

Pour élargir le domaine<br />

<strong>de</strong> mesure.<br />

Aluminium avec couche<br />

A hard-coat.<br />

Exécution spéciale sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

Hinweis:<br />

Distometer Seite 126<br />

Reference:<br />

Distometer page 126<br />

Indication :<br />

Distomètre page 126<br />

A<br />

Messtaster<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Measuring tracer<br />

with operating instructions<br />

Palpeur<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 221 263 000 172


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Distometer mit langem<br />

Messtaster.<br />

Distometer provi<strong>de</strong>d with a<br />

long measuring tracer.<br />

Distomètre avec palpeur long.<br />

1<br />

131


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Sicherheitstraverse<br />

I<br />

Der vorschriftsmäßige<br />

An schlagpunkt zur<br />

Absturz sicherung.<br />

Die Aigner-Sicherheitstraverse bietet<br />

in Verbindung mit <strong>de</strong>m Aigner-<br />

Anseilset eine perfekte Absturzsicherung,<br />

z.B. bei Ar bei ten an<br />

Wandöffnungen und auf Balkonplatten.<br />

Die Traverse wird mit wenigen<br />

Handgriffen ohne Werkzeug in<br />

einer Tür öffnung angebracht; sie ist<br />

einsetzbar für Öffnungsweiten<br />

bis 1100 mm.<br />

Schnellverstellung mit<br />

A Klemmvorrichtung.<br />

Sterngriff zum Fest klemmen<br />

B <strong>de</strong>r Sicherheitstraverse.<br />

Auflageflächen mit<br />

C Kunststoff ummantelt.<br />

132<br />

Safety traverse<br />

An indispensable mount ing<br />

point to protect against<br />

sud<strong>de</strong>n falls.<br />

The Aigner safety traverse offers in<br />

connection with the Aigner rope up<br />

set a perfect safety measure on<br />

sud <strong>de</strong>n falls, for instance when<br />

working in wall openings and on<br />

balcony support plates. No t<strong>oo</strong>ls<br />

are nee<strong>de</strong>d to fix the traverse in<br />

d<strong>oo</strong>rways, the openings of which<br />

may be up to 1100 mm wi<strong>de</strong>.<br />

Fast adjustment with<br />

A clamp ing <strong>de</strong>vice.<br />

Star grip to clamp the<br />

B safety traverse.<br />

Bearing surfaces coated<br />

C with synthetic material.<br />

Traverse <strong>de</strong><br />

sécurité I<br />

Le point d'ancrage réglementaire<br />

pour la sécurité<br />

contre les chutes.<br />

La Traverse <strong>de</strong> sécurité Aigner<br />

offre, en liaison avec le Set d'en -<br />

cor <strong>de</strong> ment Aigner, une sécurité<br />

par faite en cas <strong>de</strong> chute, par exemple<br />

lors <strong>de</strong> travaux sur les baies <strong>de</strong><br />

fenêtres ou les plate-formes <strong>de</strong> balcon.<br />

La Tra verse se pose en quelques<br />

mouve ments et sans outils<br />

dans une ouverture <strong>de</strong> porte ; elle<br />

est utilisable pour <strong>de</strong>s largeurs<br />

d'ouverture allant jusqu'à 1100 mm.<br />

Réglage rapi<strong>de</strong> avec dis positif<br />

A <strong>de</strong> blocage.<br />

Bouton en étoile pour le cala-<br />

B ge <strong>de</strong> la Traverse <strong>de</strong> sécurité.<br />

Anseilset<br />

II<br />

Auffanggurt EN 361, Falldämpfer­Seilkürzer<br />

mit<br />

Gurtband und Sicherheitsseil<br />

(10 m), Son<strong>de</strong>rlänge auf<br />

Anfrage, Gerätebeutel.<br />

Angelegter Auffanggurt,<br />

D Vor<strong>de</strong>rseite.<br />

Angelegter Auffanggurt,<br />

E Rückseite.<br />

Rope up set<br />

I II<br />

Safety harness EN 361, fall<br />

absorber­rope tightener<br />

with belt band and safety<br />

rope (10 m), special lengths<br />

upon request, storing bag.<br />

Fitted catching belt,<br />

D front si<strong>de</strong>.<br />

Fitted catching belt,<br />

E back si<strong>de</strong>.<br />

C<br />

Surfaces d'appui revêtues<br />

<strong>de</strong> plastique.<br />

Set<br />

d'encor<strong>de</strong>ment<br />

II<br />

Harnais EN 361, cor<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

jonction avec crochet à linguet<br />

<strong>de</strong> sécurité. Coulantamortisseur<br />

<strong>de</strong> chute avec<br />

cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> sécurité (10 m),<br />

longueurs spéciales sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>,<br />

sac à ustensiles<br />

avec notice d'utilisation.<br />

Harnais mis en place,<br />

D vue <strong>de</strong> face.<br />

Harnais mis en place,<br />

E vue <strong>de</strong> dos.<br />

D<br />

E<br />

C<br />

B<br />

II<br />

C<br />

A<br />

I<br />

Sicherheitstraverse<br />

mit Gebrauchsanleitung<br />

Safety traverse<br />

with operating instructions<br />

Traverse <strong>de</strong> sécurité<br />

avec notice d'utilisation<br />

Art. No. 261 134 000 193<br />

Anseilset<br />

bestehend aus:<br />

1 Auffanggurt EN 361<br />

1 Falldämpfer-Seilkürzer mit<br />

Gurtband und Sicherheitsseil (10 m)<br />

1 Gerätebeutel<br />

1 Gebrauchsanleitung<br />

Rope up set<br />

consisting of:<br />

1 catching belt EN 361<br />

1 fall absorber-rope tightener with<br />

belt band and safety rope (10 m)<br />

1 storing bag<br />

1 operating instruction<br />

Set d'encor<strong>de</strong>ment<br />

composé <strong>de</strong> :<br />

1 harnais EN 361<br />

1 coulant-amortisseur <strong>de</strong> chute avec<br />

sangle et cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> sécurité (10 m)<br />

1 sac à ustensiles<br />

1 notice d'utilisation<br />

Art. No. 261 145 000 192


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Sicherung von zwei Personen<br />

1 an einer Sicherheitstraverse in<br />

einer Wandöffnung mit einer Breite<br />

bis maximal 900 mm.<br />

Sicherung einer Person an <strong>de</strong>r<br />

2 Sicherheitstraverse in einer<br />

Wandöffnung mit einer Breite bis<br />

maximal 1100 mm.<br />

Safeguarding two persons with<br />

1 the safety traverse in a wall<br />

opening of up to 900 mm in width.<br />

Safeguarding one person with<br />

2 the safety traverse in a wall<br />

opening of up to 1100 mm in width.<br />

Protection <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux personnes<br />

1 par une Traverse <strong>de</strong> sécurité<br />

placée dans une huisserie <strong>de</strong> porte<br />

jusqu'à une largeur maximale <strong>de</strong><br />

900 mm.<br />

Protection d'une personne par<br />

2 une Traverse <strong>de</strong> sécurité<br />

placée dans une huisserie <strong>de</strong> porte<br />

jusqu'à une largeur maximale <strong>de</strong><br />

1100 mm.<br />

1<br />

2<br />

133


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Vertretungen:<br />

Distributors:<br />

Distributeurs:<br />

134<br />

Europa<br />

Europe<br />

A – Österreich<br />

AL – Shqipëria<br />

B – Belgique<br />

BG – България<br />

BIH – Bosna i Hercegovina<br />

BY – Белоруссия<br />

CH – Schweiz/Suisse/Svizzera<br />

CZ – Česko<br />

DK – Danmark<br />

E – España<br />

EE – Eesti<br />

F – France<br />

FIN – Suomi<br />

FL – Liechtenstein<br />

GB – Great Britain<br />

GR – Ελλάδα<br />

H – Magyarország<br />

HR – Hrvatska<br />

I – Italia<br />

IRL – Éire<br />

IS – Island<br />

L – Luxembourg<br />

LT – Lietuva<br />

LV – Latvija<br />

M – Malta<br />

MK – Македонија<br />

MNE – Crna Gora<br />

N – Norge<br />

NL – Ne<strong>de</strong>rland<br />

P – Portugal<br />

PL – <strong>Polska</strong><br />

RO – România<br />

RU – Россия<br />

S – Sverige<br />

SK – Slovensko<br />

SLO – Slovenija<br />

SRB – Србија<br />

TR – Türkiye<br />

UA – Україна<br />

Afrika<br />

Africa<br />

Afrique<br />

Amerika<br />

America<br />

Amérique<br />

Asien<br />

Asia<br />

Asie<br />

Australien<br />

Australia<br />

Australie


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />

Gültig ab 01. 06. 2011<br />

Technische Än<strong>de</strong>rungen<br />

behalten wir uns vor.<br />

Son<strong>de</strong>rausführungen<br />

auf Anfrage.<br />

Effective as from<br />

01. 06. 2011<br />

Technical amendments<br />

are subject to change<br />

without notice.<br />

<strong>Sp</strong>ecial <strong>de</strong>signs<br />

upon request.<br />

Applicable à partir du<br />

01. 06. 2011<br />

sous réserve <strong>de</strong> modifi -<br />

cations techniques.<br />

Constructions spéciales<br />

sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

F.3025.06.11<br />

135


OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!