Rail de fixation - Oppold Polska Sp. z oo
Rail de fixation - Oppold Polska Sp. z oo
Rail de fixation - Oppold Polska Sp. z oo
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
2011<br />
Optimal arbeiten<br />
Optimale Sicherheit<br />
Optimal working<br />
Optimal safety<br />
Travail optimal<br />
Sécurité optimale
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Aigner-Sicherheitstechnik für die<br />
professionelle Holzbearbeitung<br />
Aigner-Sicherheits- und Arbeitsvorrichtungen<br />
haben sich seit Jahren in <strong>de</strong>r anspruchsvollen Bearbeitung<br />
von Holz hervorragend bewährt. Überall<br />
dort, wo Präzision, Leistung, Sicherheit und Wirtschaftlichkeit<br />
in perfektem Zusammenspiel gefor<strong>de</strong>rt<br />
wer<strong>de</strong>n, sind Aigner-Geräte aus <strong>de</strong>m Arbeitsprozeß<br />
nicht mehr wegzu<strong>de</strong>nken.<br />
Aigner-Sicherheitstechnik ist bekannt dafür, sich<br />
<strong>de</strong>r speziellen „Problemarbeiten“ anzunehmen,<br />
sie zu analysieren und neue I<strong>de</strong>en zu entwickeln<br />
als Grundlage für die Konstruktion sinnvollen<br />
Zube hörs. Höchste Anfor<strong>de</strong>rungen an Material-<br />
Aigner safety technics for professional<br />
w<strong>oo</strong>d working<br />
Aigner safety and working units have been fully<br />
approved over the years where the complex shaping<br />
of timber is carried out. W<strong>oo</strong>dworking processes<br />
require a combination of accuracy, performance,<br />
safety and efficiency unthinkable without<br />
Aigner equipment.<br />
Aigner safety technicians are well known for their<br />
ability to investigate complex tasks analyse the<br />
problems and invent what are basically new products<br />
to improve both production and safety. The<br />
standards of quality of the materials and the accuracy<br />
of the machining and surface treatments receive<br />
the highest priority in the production of the<br />
Technique <strong>de</strong> Sécurité Aigner pour le<br />
travail professionnel du bois<br />
Les dispositifs <strong>de</strong> sécurité et <strong>de</strong> travail Aigner se<br />
sont révélés indispensables <strong>de</strong>puis <strong>de</strong>s années<br />
dans le travail complexe du bois. Partout où précision,<br />
ren<strong>de</strong>ment, sécurité et rentabilité sont requis<br />
au plus haut niveau, les appareils Aigner trouvent<br />
leur place tout naturellement dans le processus<br />
<strong>de</strong> fabrication. La technique <strong>de</strong> sécurité Aigner<br />
s'est toujours fixé comme but <strong>de</strong> s'attaquer aux<br />
travaux spéciaux ou problématiques, d'en faire<br />
l'analyse et <strong>de</strong> trouver <strong>de</strong> nouvelles idées pour<br />
l'élaboration et la mise au point d'accessoires<br />
efficaces.<br />
La plus haute exigence pour la qualité <strong>de</strong>s maté -<br />
qualität und eine sorgfältige Weiterverarbeitung<br />
spielen dabei eine wichtige Rolle und setzen Maßstäbe<br />
für die Fertigung. Aigner-Sicherheits- und<br />
Arbeitsvorrichtungen sind universell einsetzbar<br />
und schnell zu montieren. Sie sind leicht und bequem<br />
zu handhaben, un über trof fen in ihrem Nutzen<br />
und zeichnen sich durch lange Lebensdauer aus.<br />
Optimaler Arbeitsschutz und hohe Arbeitsqualität<br />
– Begriffe, die als Zielsetzung bei <strong>de</strong>r<br />
Entwicklung <strong>de</strong>r AignerSicherheits und<br />
Arbeitsvorrichtungen im Vor<strong>de</strong>rgrund stehen.<br />
Dieser Katalog gibt einen Überblick über die ge -<br />
samte Aigner-Produktpalette und stellt ihre<br />
wich tig sten Konstruktions- und Anwendungsmerkmale<br />
vor.<br />
equipment. Aigner safety and working units are<br />
universal in their application across a wi<strong>de</strong> range<br />
of w<strong>oo</strong>d working and other machinery. Ease and<br />
speed of mounting the equipment onto the machine,<br />
combined with the value and long service<br />
life make the Aigner equipment excellent value for<br />
money.<br />
Maximum operator protection, the ease and<br />
accuracy of fine adjustment and the quality of<br />
the finished work has always been the targets<br />
of the Aigner organisation.<br />
This catalogue represents the full production<br />
range of standard Aigner equipment and introduces<br />
the more important aspects of the construction<br />
and application of this equipment.<br />
r i aux et le soin <strong>de</strong> l'usinage jouent ici un rôle pri -<br />
mor dial et sont <strong>de</strong>venus <strong>de</strong>s critères <strong>de</strong> fabrication.<br />
Les dispositifs <strong>de</strong> travail et <strong>de</strong> sécurité Aigner<br />
sont d'un emploi universel et d'un montage rapi<strong>de</strong>.<br />
Ils sont légers et faciles à manier, irremplaçables<br />
dans leur fonction et se distinguent par une<br />
ex trême longévité.<br />
Protection optimale et haute qualité <strong>de</strong> travail<br />
– objectifs premiers dans la conception <strong>de</strong>s<br />
dispositifs <strong>de</strong> travail et <strong>de</strong> sécurité Aigner.<br />
Ce catalogue donne une vue d'ensemble complète<br />
<strong>de</strong> la gamme <strong>de</strong>s produits Aigner et pré -<br />
s ente leurs caractéristiques principales <strong>de</strong> construction<br />
et d'utilisation.<br />
3
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
4<br />
6<br />
16<br />
26<br />
34<br />
44<br />
54<br />
64<br />
8<br />
18<br />
28<br />
36<br />
46<br />
56<br />
66<br />
10<br />
20<br />
28<br />
38<br />
48<br />
58<br />
68<br />
12<br />
22<br />
30<br />
40<br />
50<br />
60<br />
70<br />
14<br />
24<br />
32<br />
42<br />
52<br />
62<br />
72
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
74<br />
84<br />
94<br />
104<br />
114<br />
126<br />
76<br />
86<br />
96<br />
106<br />
116<br />
130<br />
78<br />
88<br />
98<br />
108<br />
118<br />
132<br />
80<br />
90<br />
100<br />
110<br />
122<br />
82<br />
92<br />
102<br />
112<br />
124<br />
5
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
6<br />
Befestigungsschiene<br />
Das universelle Grund <br />
element zur Aufnahme von<br />
AignerSicherheits und<br />
Arbeitsvorrichtungen.<br />
Die Aigner-Befestigungsschiene ist in<br />
5 verschie<strong>de</strong>nen Längen für alle Tisch-<br />
größen geeignet. Sie dient <strong>de</strong>r schnel-<br />
len und sicheren Befestigung von<br />
Sicherheits- und Arbeitsvor richtungen<br />
ohne Zuhilfenahme von Werkzeugen.<br />
I A<br />
II<br />
III<br />
IV<br />
V<br />
A<br />
A<br />
A<br />
A<br />
B<br />
B<br />
B<br />
B<br />
B<br />
Mounting rail<br />
The universal component<br />
to allow the mounting of<br />
Aigner safety and working<br />
units.<br />
The Aigner mounting rail is<br />
suitable for most table sizes and<br />
is available in 5 different lengths.<br />
The rails provi<strong>de</strong> fast and safe<br />
means to mount safety and working<br />
equipment on a wi<strong>de</strong> range of<br />
w<strong>oo</strong>dworking equipment without<br />
the necessity of additional t<strong>oo</strong>ls.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
C<br />
250 195 100<br />
C<br />
330 250 150<br />
C<br />
430 350 200<br />
C<br />
530 450 300<br />
C<br />
830 750 300/300<br />
Son<strong>de</strong>rmaße auf Anfrage<br />
Elément <strong>de</strong> base uni<br />
versel pour la <strong>fixation</strong> <strong>de</strong>s<br />
dispositifs <strong>de</strong> travail et <strong>de</strong><br />
sécurité Aigner.<br />
Le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> Aigner, dis-<br />
ponible en 5 longueurs, s'adapte<br />
à toutes les gran<strong>de</strong>urs <strong>de</strong> table.<br />
Il est utilisé pour la <strong>fixation</strong> sûre<br />
et rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s dispositifs <strong>de</strong> travail<br />
et <strong>de</strong> sécurité, sans l'ai<strong>de</strong> d'aucun<br />
outil.<br />
I A<br />
II A<br />
III A<br />
IV A<br />
V<br />
A<br />
B<br />
B<br />
B<br />
B<br />
B<br />
C<br />
250 195 100<br />
C<br />
330 250 150<br />
C<br />
430 350 200<br />
C<br />
530 450 300<br />
C<br />
830 750 300/300<br />
<strong>Sp</strong>ecial size on inquiry<br />
I A<br />
II A<br />
III A<br />
IV A<br />
V<br />
A<br />
B<br />
B<br />
B<br />
B<br />
B<br />
C<br />
250 195 100<br />
C<br />
330 250 150<br />
C<br />
430 350 200<br />
C<br />
530 450 300<br />
C<br />
830 750 300/300<br />
Cotes spéciales sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />
30<br />
I<br />
A<br />
B<br />
C<br />
40<br />
10<br />
8<br />
10<br />
II<br />
III<br />
IV V<br />
Befestigungsschiene<br />
Länge: 250 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Mounting rail<br />
length: 250 mm<br />
with operating instructions<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
longueur 250 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 102 000 191<br />
Befestigungsschiene<br />
Länge: 330 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Mounting rail<br />
length: 330 mm<br />
with operating instructions<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
longueur 330 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 103 000 191<br />
Befestigungsschiene<br />
Länge: 430 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Mounting rail<br />
length: 430 mm<br />
with operating instructions<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
longueur 430 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 104 000 191<br />
Befestigungsschiene<br />
Länge: 530 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Mounting rail<br />
length: 530 mm<br />
with operating instructions<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
longueur 530 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 105 000 191<br />
Befestigungsschiene<br />
Länge: 830 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Mounting rail<br />
length: 830 mm<br />
with operating instructions<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
longueur 830 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 108 000 191
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1 2<br />
Befestigungsschienen an<br />
<strong>de</strong>r Tischfräsmaschine.<br />
3 4<br />
Befestigungsschienen<br />
an <strong>de</strong>r Kantenschleifmaschine.<br />
5 6<br />
Befestigungsschienen<br />
an <strong>de</strong>r Langlochbohrmaschine.<br />
7<br />
Befestigungsschienen an <strong>de</strong>r<br />
Bandsägemaschine.<br />
8<br />
Befestigungsschiene an <strong>de</strong>r<br />
Kanten anleimmaschine<br />
– Aufgabeseite.<br />
9 10<br />
Befestigungsschienen an<br />
<strong>de</strong>r Gehrungskreissäge.<br />
11 12<br />
Befestigungsschienen<br />
an <strong>de</strong>r Kopierfräse.<br />
1<br />
machine.<br />
3<br />
machine.<br />
5<br />
machine.<br />
Mounting rails attached<br />
to the spindle milling<br />
Mounting rails attached<br />
to an edge sanding<br />
Mounting rails attached<br />
to a dowel boring<br />
7<br />
Mounting rails attached to<br />
a band saw table.<br />
8<br />
Mounting rail attached to the<br />
infeed end of an edge banding<br />
machine.<br />
9 10<br />
Mounting rails attached to<br />
a mitre sawing machine.<br />
11 12<br />
Mounting rails attached to<br />
a copy-milling machine.<br />
1<br />
3<br />
5<br />
7<br />
8<br />
2<br />
4<br />
6<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> monté sur<br />
2 la table <strong>de</strong> toupie.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur la<br />
4 ponceuse <strong>de</strong> chants.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur la<br />
6 perceuse longitudinale.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur la scie à<br />
ruban.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur la plaqueuse<br />
<strong>de</strong> chants, côté entrée.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur la scie<br />
circulaire à onglet.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur la<br />
toupie à copier.<br />
9 10<br />
11 12<br />
1 2<br />
3<br />
5<br />
7<br />
9<br />
10<br />
11 12<br />
4<br />
6<br />
8<br />
7
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
8<br />
Befestigungsschiene<br />
Das universelle Grund <br />
element für Son<strong>de</strong>rfälle.<br />
Diese Befestigungsschiene ist<br />
erfor<strong>de</strong>rlich, wenn auf <strong>de</strong>r ganzen<br />
Länge <strong>de</strong>r Schiene Sicherheits- und<br />
Arbeitsvor richtungen angebracht<br />
wer<strong>de</strong>n sollen.<br />
I A<br />
II<br />
III<br />
IV<br />
A<br />
A<br />
A<br />
B<br />
230 100<br />
B<br />
330 150<br />
B<br />
430 200<br />
B<br />
530 300<br />
Son<strong>de</strong>rmaße auf Anfrage<br />
Mounting rail<br />
The universal component<br />
for particular cases.<br />
This rail type is required when<br />
safety and working units have to be<br />
mounted over the whole rail length.<br />
I A<br />
II A<br />
III A<br />
IV A<br />
B<br />
230 100<br />
B<br />
330 150<br />
B<br />
430 200<br />
B<br />
530 300<br />
<strong>Sp</strong>ecial size on inquiry<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
Elément <strong>de</strong> base universel<br />
pour cas spéciaux.<br />
Ce <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> est nécessaire<br />
lorsque l'on doit y monter sur toute<br />
sa longueur <strong>de</strong>s dispositifs <strong>de</strong><br />
travail ou <strong>de</strong> sécurité.<br />
I A<br />
II<br />
III<br />
IV<br />
A<br />
A<br />
A<br />
B<br />
230 100<br />
B<br />
330 150<br />
B<br />
430 200<br />
B<br />
530 300<br />
Cotes spéciales sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />
30<br />
I<br />
A<br />
B<br />
40<br />
10<br />
8<br />
10<br />
II<br />
III<br />
IV<br />
Befestigungsschiene<br />
Länge: 230 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Mounting rail<br />
length: 230 mm<br />
with operating instructions<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
longueur 230 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 112 000 191<br />
Befestigungsschiene<br />
Länge: 330 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Mounting rail<br />
length: 330 mm<br />
with operating instructions<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
longueur 330 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 113 000 191<br />
Befestigungsschiene<br />
Länge: 430 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Mounting rail<br />
length: 430 mm<br />
with operating instructions<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
longueur 430 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 114 000 191<br />
Befestigungsschiene<br />
Länge: 530 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Mounting rail<br />
length: 530 mm<br />
with operating instructions<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
longueur 530 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 115 000 191
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1 2<br />
Befestigungsschienen<br />
an <strong>de</strong>r Abrichthobelmaschine.<br />
3<br />
Befestigungsschiene links an<br />
<strong>de</strong>r Untertisch säge.<br />
4<br />
Befestigungsschiene rechts an<br />
<strong>de</strong>r Untertischsäge.<br />
5<br />
Befestigungsschiene an <strong>de</strong>r<br />
Vierseiten hobel maschine.<br />
6<br />
Befestigungsschiene am<br />
Kantenbearbeitungs automat.<br />
7<br />
Befestigungsschienen an <strong>de</strong>r<br />
Tischfräsmaschine.<br />
1<br />
machine.<br />
3<br />
seuse.<br />
2<br />
Mounting rails attached<br />
to a surface planing<br />
Mounting rail attached to the<br />
left of a sub-bench saw.<br />
Mounting rail attached to the<br />
4 right of a sub-bench saw.<br />
Mounting rail attached to a<br />
5 four si<strong>de</strong> planer.<br />
Mounting rail attached to an<br />
6 edge profiler.<br />
Mounting rails attached<br />
7 to the spindle milling<br />
machine.<br />
1<br />
2<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> monté sur<br />
la raboteuse-dégauchis-<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur la gauche<br />
3 d'une scie à lame ascendante.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur la droite<br />
4 d'une scie à lame ascendante.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur une corroy-<br />
5 euse.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur une machi-<br />
6 ne automatique <strong>de</strong> finition <strong>de</strong>s<br />
chants.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> monté sur la<br />
7 table <strong>de</strong> toupie.<br />
1 2<br />
3 4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
9
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
10<br />
Befestigungsschiene V<br />
Das universelle Grun<strong>de</strong>le <br />
ment für Tischfräsmaschinen<br />
mit integriertem Schiebetisch<br />
zur Aufnahme von Sicherheits<br />
und Arbeitsvorrichtungen.<br />
Die Befestigungsschiene V kann stu fen-<br />
los und ohne Werkzeug verstellt wer<strong>de</strong>n.<br />
Befestigungsschiene V<br />
für die rechte Maschinenseite.<br />
Befestigungsschiene V<br />
für die linke Maschinenseite.<br />
A<br />
B<br />
Befestigungsschienen V<br />
zusammengeschoben.<br />
Befestigungsschienen V<br />
ausgezogen.<br />
Mounting rail V<br />
This basic universal element<br />
for use on spindle<br />
milling machines fitted with<br />
sliding tables. The mounting<br />
rails can be used to mount<br />
safety and working units.<br />
Mounting rail V is easily ad jus t able<br />
without any additional t<strong>oo</strong>ls.<br />
Mounting rail V<br />
for the righthand si<strong>de</strong><br />
of the machine.<br />
Mounting rail V<br />
for the lefthand si<strong>de</strong><br />
of the machine.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V<br />
Élément <strong>de</strong> base universel<br />
pour toupie à table<br />
cou lissante intégrée pour la<br />
<strong>fixation</strong> <strong>de</strong> dispositifs <strong>de</strong><br />
travail et <strong>de</strong> sé curité.<br />
Le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V peut se<br />
régler en continu et sans outil.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V<br />
pour le côté droit <strong>de</strong><br />
la machine.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V<br />
pour le côté gauche <strong>de</strong><br />
la machine.<br />
I<br />
II<br />
I<br />
II<br />
I<br />
II<br />
Hinweis:<br />
Tischverlängerung Seite 14, 16<br />
Aufhänger Seite 18<br />
A<br />
B<br />
Mounting rails V collapsed.<br />
Mounting rails V exten<strong>de</strong>d.<br />
Reference:<br />
Table extension page 14, 16<br />
Clip page 18<br />
A<br />
B<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V rentré.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V sorti.<br />
Indication :<br />
Rallonge <strong>de</strong> table page 14, 16<br />
Crochet <strong>de</strong> rangement page 18<br />
A<br />
B<br />
375<br />
525<br />
I<br />
II<br />
Befestigungsschiene V<br />
rechts, mit Befestigungsschrauben,<br />
Bohrschablone und Gebrauchsanleitung<br />
Mounting rail V<br />
right-hand, with fastening screws,<br />
bore template and operating instructions<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V<br />
à droite, avec vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, gabarit<br />
<strong>de</strong> perçage et notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 123 000 192<br />
Befestigungsschiene V<br />
links, mit Befestigungsschrauben,<br />
Bohrschablone und Gebrauchsanleitung<br />
Mounting rail V<br />
left-hand, with fastening screws,<br />
bore template and operating instructions<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V<br />
à gauche, avec vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, gabarit<br />
<strong>de</strong> perçage et notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 124 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Befestigungsschiene V zusam-<br />
1 mengeschoben an <strong>de</strong>r Tischfräsmaschine<br />
links.<br />
Befestigungsschiene V zusam-<br />
2 mengeschoben an <strong>de</strong>r Tischfräsmaschine<br />
rechts.<br />
Befestigungsschiene V ausge-<br />
3 zogen an <strong>de</strong>r Tischfräsmaschine<br />
links.<br />
Befestigungsschiene V ausge-<br />
4 zogen an <strong>de</strong>r Tischfräsmaschine<br />
rechts.<br />
An <strong>de</strong>n Befestigungsschienen V<br />
5 angebrachte Tischverlängerungen<br />
zum sicheren Bearbeiten langer<br />
Werkstücke.<br />
Mounting rail V closed and<br />
1 fixed on the left si<strong>de</strong> of the<br />
spin dle milling machine.<br />
Mounting rail V closed and<br />
2 fixed on the right si<strong>de</strong> of the<br />
spin dle milling machine.<br />
Mounting rail V exten<strong>de</strong>d on<br />
3 the left si<strong>de</strong> of the machine.<br />
Mounting rail V exten<strong>de</strong>d on<br />
4 the right si<strong>de</strong> of the machine.<br />
Table extensions mounted on<br />
5 the mounting rails V in use with<br />
long workpieces.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V rentré et fixé<br />
1 sur le côté gauche <strong>de</strong> la machine.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V rentré et fixé<br />
2 sur le côté droit <strong>de</strong> la machine.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V sorti et fixé<br />
3 sur le côté gauche <strong>de</strong> la machine.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V sorti et fixé<br />
4 sur le côté droit <strong>de</strong> la machine.<br />
Rallonges <strong>de</strong> table montées<br />
5 sur les <strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V pour<br />
tra vailler plus sûrement les pièces<br />
lon gues.<br />
1 2<br />
3<br />
5<br />
4<br />
11
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
12<br />
Befestigungsadapter<br />
Grun<strong>de</strong>lement zur Aufnahme<br />
von Sicherheits und<br />
Arbeitsvorrichtungen an<br />
Maschinen mit Rundstangenführung.<br />
Der Befestigungsadapter paßt für<br />
Rundstangenführungen von ø 24<br />
bis ø 55 mm, läßt sich schnell und<br />
ohne Werkzeug anbringen und abnehmen.<br />
Die Oberfläche ist durch Eloxierung<br />
vergütet.<br />
Für Abstand Tischkante bis Mitte<br />
Rundstange von max. 60 mm.<br />
Mounting<br />
adapter<br />
Universal component to<br />
allow safety and working<br />
units to be mounted on<br />
machines provi<strong>de</strong>d with<br />
round gui<strong>de</strong> bars.<br />
The mounting adapter is suitable<br />
for round gui<strong>de</strong> bars from ø 24 to<br />
ø 55 mm. Fixing and <strong>de</strong>taching the<br />
adapter is a rapid operation without<br />
using any t<strong>oo</strong>l.<br />
The surface is har<strong>de</strong>ned by<br />
anodic treatment.<br />
Fits for distance table edge – axis<br />
of round bar up to 60 mm.<br />
Adaptateur <strong>de</strong><br />
<strong>fixation</strong><br />
Elément <strong>de</strong> base pour la<br />
<strong>fixation</strong> <strong>de</strong> dispositifs <strong>de</strong><br />
travail et <strong>de</strong> sécurité sur<br />
les machines avec barre<br />
<strong>de</strong> guidage ron<strong>de</strong>.<br />
Befestigungsadapter<br />
I II<br />
Für Abstand Tischkante bis Mitte<br />
Rundstange über 60 mm.<br />
Rundstange ø min. 24 mm<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Rundstange ø max. 55 mm<br />
Verstellbereich<br />
Schenkellänge entspre-<br />
D E chend kürzen, wenn <strong>de</strong>r<br />
Abstand Tischkante bis Mitte<br />
Rundstange unter 60 mm bzw.<br />
unter 220 mm ist.<br />
Mounting<br />
adapter<br />
I II<br />
L’adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> convient<br />
pour les barres <strong>de</strong> guidage ron<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> ø 24 à ø 55 mm, il se monte et<br />
s’enlève sans outil.<br />
La surface est traitée par<br />
anodisation.<br />
Pour une distance <strong>de</strong> 60 mm<br />
maximum entre le bord <strong>de</strong> table<br />
et le centre <strong>de</strong> la barre ron<strong>de</strong>.<br />
Fits for distance table edge – axis<br />
of round bar more than 60 mm.<br />
Round bar ø min. 24 mm<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Round bar ø max. 55 mm<br />
Adjusting range<br />
If the distance between<br />
D E table edge and bar axis<br />
is less than 60 mm or 220 mm<br />
respectively, the flange should be<br />
shortened.<br />
Adaptateur <strong>de</strong><br />
<strong>fixation</strong><br />
I II<br />
Hinweis:<br />
Tischverlängerung Seite 14, 16<br />
Aufhänger Seite 18<br />
Reference:<br />
Table extension page 14, 16<br />
Clip page 18<br />
Pour une distance <strong>de</strong> plus <strong>de</strong><br />
60 mm entre le bord <strong>de</strong> table et<br />
le centre <strong>de</strong> la barre ron<strong>de</strong>.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Barre ron<strong>de</strong> ø min. 24 mm<br />
Barre ron<strong>de</strong> ø max. 55 mm<br />
Etendue <strong>de</strong> réglage<br />
Raccourcir la longueur<br />
D E du bras selon que la<br />
distance entre bord <strong>de</strong> table et<br />
centre <strong>de</strong> la barre est inférieure à<br />
60 mm ou inférieure à 220 mm.<br />
Indication :<br />
Rallonge <strong>de</strong> table page 14, 16<br />
Crochet <strong>de</strong> rangement page 18<br />
A B<br />
C<br />
min. 10<br />
max. 40<br />
D<br />
E<br />
172<br />
172<br />
60<br />
220<br />
I<br />
II<br />
Befestigungsadapter<br />
passend für Abstand Tischkante bis<br />
Mitte Rundstange von max. 60 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Mounting adapter<br />
fits for a distance table edge – bar<br />
axis up to 60 mm<br />
with operating instructions<br />
Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
Convient pour distance max. <strong>de</strong><br />
60 mm entre bord <strong>de</strong> table et<br />
centre <strong>de</strong> la barre ron<strong>de</strong><br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 131 000 192<br />
Befestigungsadapter<br />
passend für Abstand Tischkante bis<br />
Mitte Rundstange über 60 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Mounting adapter<br />
fits for a distance table edge – bar<br />
axis more than 60 mm<br />
with operating instructions<br />
Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
Convient pour distance <strong>de</strong> plus<br />
<strong>de</strong> 60 mm entre bord <strong>de</strong> table et<br />
centre <strong>de</strong> la barre ron<strong>de</strong><br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 133 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1<br />
Befestigungsadapter I an <strong>de</strong>r<br />
Rundstangenführung einer<br />
Maschine.<br />
2<br />
Befestigungsadapter II an <strong>de</strong>r<br />
Rundstangenführung einer<br />
Maschine.<br />
3 4<br />
An <strong>de</strong>n Befestigungsadaptern<br />
angebrachte<br />
Tischverlängerungen zum sicheren<br />
Bearbeiten langer Werkstücke.<br />
1<br />
Mounting adapter I attached<br />
to the round gui<strong>de</strong> bar of a<br />
machine.<br />
2<br />
Mounting adapter II attached<br />
to the round gui<strong>de</strong> bar of a<br />
machine.<br />
3 4<br />
Table extensions attached<br />
to the mounting adapters<br />
for safe machining of long workpieces.<br />
1<br />
Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> I sur la<br />
barre <strong>de</strong> guidage ron<strong>de</strong> d’une<br />
machine.<br />
2<br />
Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> II sur la<br />
barre <strong>de</strong> guidage ron<strong>de</strong> d’une<br />
machine.<br />
3 4<br />
Rallonges <strong>de</strong> table sur<br />
<strong>de</strong>s adaptateurs <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
pour travailler plus sûrement<br />
les pièces longues.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
13
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
14<br />
Tischverlängerung<br />
als optimale Auflage zum Bearbeiten<br />
von Werkstücken.<br />
Die Aigner-Tischverlängerung ersetzt<br />
eine Hilfsperson beim Bearbeiten<br />
langer Werkstücke. Sie dient<br />
außer<strong>de</strong>m zur Aufnahme verschie<strong>de</strong>ner<br />
Vorrichtungen wie z.B. <strong>de</strong>s<br />
Kreisfix.<br />
Sichere, blitzschnelle Montage<br />
A an <strong>de</strong>r Befestigungsschiene<br />
durch Klemmhebel; die Aigner-<br />
Tischverlängerung läßt sich leicht<br />
verschie ben und schnell wie<strong>de</strong>r abnehmen.<br />
Der Fuß ist klappbar und<br />
B rastet selbsttätig ein.<br />
Geringer Platzbedarf in zu-<br />
C sammengeklapptem Zustand.<br />
Stabiler Tisch aus Aluminium,<br />
D Länge 1100 mm, Breite 172 mm,<br />
Höhe 755 – 1000 mm.<br />
Table extension<br />
for supporting workpieces<br />
to be machined.<br />
The Aigner table extension replaces<br />
one helper when machining long<br />
workpieces. In addition it supports<br />
further units as for instance the<br />
CirQuick.<br />
Safe and quick mounting by<br />
A the means of the clamping<br />
lever to the mounting rail. The<br />
Aigner table extension can easily<br />
be shifted and <strong>de</strong>tached.<br />
A folding leg which locks into<br />
B place on opening.<br />
When the leg is fol<strong>de</strong>d the<br />
C table can be easily hung up<br />
in a small space.<br />
Solid table ma<strong>de</strong> of alumini-<br />
D um, length 1100 mm, width<br />
172 mm, height 755 – 1000 mm.<br />
Rallonge <strong>de</strong> table<br />
comme appui optimal <strong>de</strong>s<br />
pièces à travailler.<br />
La Rallonge <strong>de</strong> table Aigner rend<br />
superflue la présence d’un assistant<br />
pour l'usinage <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong><br />
gran<strong>de</strong> longueur. Elle est utilisée en<br />
outre pour la <strong>fixation</strong> <strong>de</strong> différents<br />
dispositifs tels que le Fraise-Cercle,<br />
par exemple.<br />
Montage sûr et rapi<strong>de</strong> sur le<br />
A <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> à l'ai<strong>de</strong> du levier<br />
<strong>de</strong> blocage. La Rallonge <strong>de</strong><br />
table Aigner est facile à déplacer<br />
et s'enlève rapi<strong>de</strong>ment.<br />
Le pied est repliable avec<br />
B encliquetage automatique.<br />
Encombrement réduit en<br />
C position repliée.<br />
Die Oberfläche ist durch<br />
E Eloxierung vergütet.<br />
Fußbo<strong>de</strong>nschonen<strong>de</strong>r Kunst-<br />
F stoffeinsatz zur stufenlosen<br />
Verstellung <strong>de</strong>r Aigner-Tischverlängerung<br />
auf Maschinenhöhe.<br />
Hinweis:<br />
Befestigungsschienen Seite 6, 8<br />
Befestigungsschiene V Seite 10<br />
Befestigungsadapter Seite 12<br />
The surface is har<strong>de</strong>ned<br />
E by anodic treatment.<br />
There is a wi<strong>de</strong> range of leg<br />
F length adjustment to suit<br />
differing machine table heights,<br />
the lower section is ma<strong>de</strong> from a<br />
fl<strong>oo</strong>r protecting tough rigid plastic.<br />
Reference:<br />
Mounting rails page 6, 8<br />
Mounting rail V page 10<br />
Mounting adapter page 12<br />
Table robuste en aluminium,<br />
D longueur 1100 mm, largeur<br />
172 mm, hauteur 755 – 1000 mm.<br />
La surface est traitée par<br />
E anodisation.<br />
Embout <strong>de</strong> pied en plastique<br />
F – pour ne pas abîmer le sol –<br />
permettant <strong>de</strong> régler la Rallonge <strong>de</strong><br />
table à la hauteur <strong>de</strong> la machine.<br />
Indication :<br />
<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6, 8<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V page 10<br />
Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 12<br />
A<br />
B<br />
C D<br />
F<br />
E<br />
Tischverlängerung<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Table extension<br />
with operating instructions<br />
Rallonge <strong>de</strong> table<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 212 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1 2 3 4 5 6<br />
7 8 9 10 11 12<br />
Tischverlängerungen an<br />
diversen Maschinen.<br />
1 2 3 4 5 6<br />
7<br />
1 2 3<br />
7<br />
8 9<br />
10 11 12<br />
Table extensions attached to<br />
various machines.<br />
4 5 6<br />
8 9 10 11 12<br />
Rallonges <strong>de</strong> table sur diverses<br />
machines.<br />
1<br />
3<br />
5<br />
7<br />
9<br />
2<br />
4<br />
6<br />
8<br />
10<br />
11 12<br />
15
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
16<br />
Tischverlängerung<br />
mit optimalem Rückschlagschutz<br />
beim Einsetzfräsen.<br />
Die Aigner-Tischverlängerung ist<br />
zum Einsetzfräsen unerläßlich.<br />
Der Queranschlag, Länge<br />
A 400 mm, ist stufenlos verstellbar,<br />
um 90° schwenk bar und leicht<br />
abzunehmen.<br />
Table extension<br />
with kickback prevention<br />
when making stopped cuts.<br />
The table extension is essential for<br />
stopped milling operations.<br />
The cross stop, length 400 mm,<br />
A is infinitely adjustable, easy to<br />
be <strong>de</strong>tached and can be swung<br />
through 90 <strong>de</strong>grees.<br />
Rallonge <strong>de</strong> table<br />
avec dispositif antirecul<br />
optimal pour travail arrêté.<br />
La Rallonge <strong>de</strong> table Aigner est indispensable<br />
pour le travail arrêté.<br />
La Butée transversale,<br />
A longueur 400 mm, est réglable<br />
sur toute la longueur <strong>de</strong> la table,<br />
pivotante sur 90° et facile à enlever.<br />
Hinweis:<br />
Befestigungsschienen Seite 6, 8<br />
Befestigungsschiene V Seite 10<br />
Befestigungsadapter Seite 12<br />
Reference:<br />
Mounting rails page 6, 8<br />
Mounting rail V page 10<br />
Mounting adapter page 12<br />
Indication :<br />
<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6, 8<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V page 10<br />
Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 12<br />
A<br />
Tischverlängerung<br />
ohne Befestigungsschiene<br />
mit Queranschlag<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Table extension<br />
without mounting rail<br />
with cross stop<br />
with operating instructions<br />
Rallonge <strong>de</strong> table<br />
sans <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
avec Butée transversale<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 113 000 192<br />
Tischverlängerung<br />
komplett mit<br />
Befestigungsschiene<br />
No. 212 105 000 191<br />
mit Queranschlag<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Table extension<br />
complete with<br />
mounting rail No. 212 105 000 191<br />
with cross stop<br />
with operating instructions<br />
Rallonge <strong>de</strong> table<br />
complète avec<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> No. 212 105 000 191<br />
avec Butée transversale<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 114 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Der Queran-<br />
1 2 3 4 schlagverhin<strong>de</strong>rt einen Rückschlag beim Ein setzfräsen<br />
und ermöglicht maßgenaues<br />
Fräsen.<br />
The cross stop<br />
1 2 3 4 prevents kick<br />
when making stopped cuts and allows<br />
for accurate length stopping.<br />
La Butée trans-<br />
1 2 3 4 versale évite le<br />
retour lors du pointage et permet un<br />
fraisage précis.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
17
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
18<br />
Aufhänger<br />
Zum Aufbewahren <strong>de</strong>s<br />
Queranschlags.<br />
Aufhänger zur griffbereiten Aufbewahrung<br />
<strong>de</strong>s Quer an schlags an<br />
<strong>de</strong>r Maschine.<br />
Aufhänger einfach zu<br />
A montieren.<br />
Befestigung <strong>de</strong>s Auf hängers<br />
B am Fuß <strong>de</strong>r Tischverlängerung.<br />
Queranschlag griffbereit<br />
C aufbewahrt.<br />
Clip<br />
Safe keeping of the cross<br />
stop.<br />
Clip for the easy-to-reach attachment<br />
of the cross stop to the<br />
machine.<br />
The clip can be fitted easily.<br />
A<br />
The clip can be fastened to<br />
B the leg of the table extension.<br />
Provi<strong>de</strong>s safe storage for<br />
C the cross stop, adjacent<br />
to the machine.<br />
Crochet <strong>de</strong><br />
rangement<br />
Pour ranger la Butée<br />
transversale<br />
Crochet pour ranger la Butée transversale<br />
sur la machine, à portée <strong>de</strong><br />
la main.<br />
Crochet <strong>de</strong> rangement<br />
A fa cile à monter.<br />
Fixation du Crochet <strong>de</strong><br />
B rangement sur le pied <strong>de</strong><br />
la Rallonge <strong>de</strong> table.<br />
C<br />
Butée transversale rangée<br />
à portée <strong>de</strong> la main.<br />
Hinweis:<br />
Tischverlängerung Seite 16<br />
Reference:<br />
Table extension page 16<br />
Indication :<br />
Rallonge <strong>de</strong> table page 16<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Aufhänger<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Clip<br />
with operating instructions<br />
Crochet <strong>de</strong> rangement<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 223 000 172
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1<br />
Aufhänger an bei<strong>de</strong>n Tischverlängerungen<br />
zur Aufnahme <strong>de</strong>r<br />
Queranschläge.<br />
2 3<br />
Queranschläge an bei<strong>de</strong>n<br />
Tischverlängerungen griffbereit<br />
aufbewahrt.<br />
1<br />
Clips attached to the legs of<br />
both table extensions providing<br />
storage for the cross stops.<br />
2<br />
leg.<br />
3<br />
Easily accessible storage<br />
on each table extension<br />
1<br />
Crochet <strong>de</strong> rangement fixé sur<br />
chacune <strong>de</strong>s Rallonges <strong>de</strong><br />
table pour recevoir les Butées<br />
transversales.<br />
2 3<br />
Butées transversales<br />
rangées à portée <strong>de</strong> main<br />
sur les <strong>de</strong>ux Rallonges <strong>de</strong> table.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
19
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
20<br />
Verbindungssteg<br />
Die sichere Verbindung von<br />
AignerTischverlängerungen<br />
untereinan<strong>de</strong>r.<br />
Zur Bearbeitung überlanger Werkstücke<br />
können Aigner-Tischverlängerungen<br />
mit <strong>de</strong>m Aigner-Verbindungssteg<br />
hintereinan<strong>de</strong>r verbun<strong>de</strong>n wer<strong>de</strong>n.<br />
An <strong>de</strong>n montierten Verbindungssteg<br />
läßt sich blitzschnell eine weitere<br />
Tischverlängerung fest anklemmen.<br />
Befestigung <strong>de</strong>s Verbindungs -<br />
A ste ges an <strong>de</strong>r Stirnseite <strong>de</strong>r<br />
Tischver längerung.<br />
Sichere, blitzschnelle Montage<br />
B am Verbindungssteg durch<br />
Klemmhebel.<br />
Coupling bar<br />
For a safe coupling of<br />
Aigner table extensions.<br />
To machine extra long workpieces,<br />
the Aigner table extensions can be<br />
coupled in succession by means of<br />
Aigner coupling bars. An additional<br />
table extension may be clamped<br />
firmly to the mounted coupling bar<br />
within seconds.<br />
Fixing the coupling bar to the<br />
A front end of the table<br />
extension.<br />
Safe and split-second mount-<br />
B ing at the coupling bar by<br />
clamping levers.<br />
Barre <strong>de</strong><br />
raccor<strong>de</strong>ment<br />
Sûreté du raccor<strong>de</strong>ment<br />
<strong>de</strong>s Rallonges <strong>de</strong> table<br />
Aigner entre elles.<br />
Pour l'usinage <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong> très<br />
gran<strong>de</strong> taille, on peut, à l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> la<br />
Barre <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment Aigner, raccor<strong>de</strong>r<br />
les Rallonges <strong>de</strong> table l'une<br />
<strong>de</strong>rrière l'autre. La Barre <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />
étant en place, on peut fixer<br />
instantanément la Rallonge suivante.<br />
Fixation <strong>de</strong> la Barre <strong>de</strong> raccor-<br />
A <strong>de</strong>ment en bout <strong>de</strong> la Rallonge<br />
<strong>de</strong> table.<br />
Montage précis et rapi<strong>de</strong> sur<br />
B la Barre <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment à<br />
l'ai<strong>de</strong> du levier <strong>de</strong> blocage.<br />
Hinweis:<br />
Befestigungsschienen Seite 6, 8<br />
Befestigungsschiene V Seite 10<br />
Befestigungsadapter Seite 12<br />
Tischverlängerung Seite 14, 16<br />
Reference:<br />
Mounting rails page 6, 8<br />
Mounting rail V page 10<br />
Mounting adapter page 12<br />
Table extension page 14, 16<br />
Indication :<br />
<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6, 8<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V page 10<br />
Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 12<br />
Rallonge <strong>de</strong> table page 14, 16<br />
A<br />
B<br />
Verbindungssteg<br />
mit Schrauben<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Coupling bar<br />
with screws<br />
and operating instructions<br />
Barre <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />
avec vis<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 226 000 172
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Zwei Tischverlängerungen, hin-<br />
1 tereinan<strong>de</strong>r verbun<strong>de</strong>n durch<br />
<strong>de</strong>n Ver bindungssteg, zum Bearbeiten<br />
über langer Werkstücke.<br />
Zwei Tischverlängerungen hin-<br />
2 tereinan<strong>de</strong>r sind eine i<strong>de</strong>ale<br />
Auflage an <strong>de</strong>r Vierseitenhobelmaschine<br />
zum Abführen <strong>de</strong>r Werkstücke.<br />
Two table extensions coupled<br />
1 in succession using the coupling<br />
bar to machine extra long workpieces.<br />
Two table extensions coupled<br />
2 in succession are an i<strong>de</strong>al<br />
supporting surface of the four-edge<br />
planing machine to discharge the<br />
workpieces.<br />
Deux Rallonges <strong>de</strong> table rac-<br />
1 cor dées l'une <strong>de</strong>rrière l'autre à<br />
l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Barre <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />
pour l'usinage <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong> très<br />
gran<strong>de</strong> longueur.<br />
Deux Rallonges <strong>de</strong> tables l'une<br />
2 <strong>de</strong>rrière l'autre sont un appui<br />
idéal pour le dégagement <strong>de</strong>s<br />
piè ces à la sortie <strong>de</strong> la corroyeuse.<br />
1<br />
2<br />
21
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
22<br />
Varioanschlag<br />
Der sichere Queranschlag<br />
für das Einsetzfräsen an<br />
Tischfräsmaschinen mit<br />
langen Tischen.<br />
Der Aigner-Varioanschlag ist als<br />
Quer anschlag an Tischfräsmaschinen<br />
mit langen Tischen für das<br />
Einsetzfräsen erfor<strong>de</strong>rlich und<br />
ermöglicht in Verbindung mit <strong>de</strong>r<br />
Aigner-Tischverlängerung ein<br />
maßgenaues, gefahrloses<br />
Arbeiten.<br />
Variostop<br />
The safe cross stop for<br />
stopped milling operations<br />
at spindle milling machines<br />
with long tables.<br />
The Aigner Variostop is necessary<br />
as a cross stop when dropping on /<br />
stopped work at the spindle milling<br />
machines with long infeed and outfeed<br />
tables. In conjunction with the<br />
table extension it provi<strong>de</strong>s an accurate<br />
insertion point and length of<br />
cut with safety.<br />
Fits on both si<strong>de</strong>s.<br />
A D<br />
B<br />
C<br />
Variogui<strong>de</strong><br />
La Butée transversale <strong>de</strong><br />
sécurité pour le travail<br />
arrêté sur toupies à table<br />
longue.<br />
Le Variogui<strong>de</strong> Aigner trouve son<br />
utilisation comme butée transversale<br />
sur les toupies à table longue<br />
et, combiné à la Rallonge <strong>de</strong> table<br />
Aigner, permet un travail précis et<br />
sans danger.<br />
Utilisation <strong>de</strong>s<br />
A D <strong>de</strong>ux côtés.<br />
Pivotant sur 90°.<br />
B<br />
C<br />
E<br />
Swivelling through 90°.<br />
Infinitely adjustable<br />
and <strong>de</strong>tachable.<br />
Réglable en continu<br />
et amovible.<br />
Pour la <strong>fixation</strong> sur la Rallonge<br />
<strong>de</strong> table Aigner.<br />
A D<br />
B<br />
C<br />
E<br />
Beidseitig verwendbar.<br />
Um 90° schwenkbar.<br />
Stufenlos verstellbar und<br />
abnehmbar.<br />
Zum Befestigen an <strong>de</strong>r<br />
Aigner-Tischverlängerung.<br />
Hinweis:<br />
Befestigungsschienen Seite 6, 8<br />
Befestigungsschiene V Seite 10<br />
Befestigungsadapter Seite 12<br />
Tischverlängerung Seite 14<br />
E<br />
For mounting on the<br />
Aigner table extension.<br />
Reference:<br />
Mounting rails page 6, 8<br />
Mounting rail V page 10<br />
Mounting adapter page 12<br />
Table extension page 14<br />
Indication :<br />
<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6, 8<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V page 10<br />
Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 12<br />
Rallonge <strong>de</strong> table page 14<br />
A<br />
D<br />
E<br />
400<br />
C<br />
B<br />
1000<br />
C<br />
B<br />
Varioanschlag<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Variostop<br />
with operating instructions<br />
Variogui<strong>de</strong><br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 119 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Einsetzfräsen an kurzen Werk-<br />
1 stücken mit <strong>Sp</strong>annla<strong>de</strong>, Varioanschlag<br />
und Tisch verlängerung.<br />
Einsetzfräsen an einem Rahmen<br />
2 mit Varioanschlag auf <strong>de</strong>r Tischverlängerung.<br />
Einsetzfräsen an langen Werk-<br />
3 stücken mit Varioanschlag auf<br />
<strong>de</strong>r Tischverlängerung.<br />
Stop / drop on milling of short<br />
1 pieces using the clamp strip,<br />
variostop and table extension.<br />
Stop milling on preassembled<br />
2 frames using the variostop and<br />
the table extension.<br />
Stop milling on long work-<br />
3 pieces using the variostop on<br />
the table extension.<br />
Travail arrêté sur pièces cour-<br />
1 tes à l'ai<strong>de</strong> du Serre-pièce, du<br />
Variogui<strong>de</strong> et <strong>de</strong> la Rallonge <strong>de</strong><br />
table.<br />
Travail arrêté sur un cadre à<br />
2 l'ai<strong>de</strong> du Variogui<strong>de</strong> monté sur<br />
la Rallonge <strong>de</strong> table.<br />
Travail arrêté sur pièces lon-<br />
3 gues à l'ai<strong>de</strong> du Variogui<strong>de</strong><br />
monté sur la Rallonge <strong>de</strong> table.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
23
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
24<br />
<strong>Sp</strong>annla<strong>de</strong><br />
Zum schnellen und sicheren<br />
Einsetzfräsen kurzer Werkstücke.<br />
Gefahrloses und wirtschaftliches<br />
Arbeiten wird durch die <strong>Sp</strong>annla<strong>de</strong><br />
erreicht. Sie dient <strong>de</strong>r Unfallverhütung,<br />
insbeson<strong>de</strong>re beim Einsetzfräsen<br />
kurzer Werkstücke in Verbindung<br />
mit <strong>de</strong>r Aigner-Tischverlängerung.<br />
Stabile, leichte <strong>Sp</strong>ann-<br />
A la<strong>de</strong> aus Aluminium,<br />
Länge: 800 mm,<br />
<strong>Sp</strong>annlänge: 550 mm.<br />
Son<strong>de</strong>rlänge auf Anfrage.<br />
Der lange Hand-<br />
B griff ermöglicht ein<br />
sich eres Führen <strong>de</strong>s Werkstückes<br />
und schützt die<br />
Hän<strong>de</strong> beim Fräsen.<br />
Clamp strip<br />
For the efficient and safe<br />
stop milling of short workpieces.<br />
The clamp strip enables low risk<br />
and efficient stop milling of short<br />
workpieces. Using the Aigner table<br />
extension and cross stop in conjunction<br />
with the clamp strip assists<br />
in the prevention of “kickback”<br />
acci<strong>de</strong>nts.<br />
The standard unit is a solid,<br />
A light clamp strip ma<strong>de</strong> of<br />
aluminium with an overall length of<br />
800 mm and a clamping length of<br />
550 mm.<br />
<strong>Sp</strong>ecial lengths upon request.<br />
The long handle provi<strong>de</strong>s the<br />
B operator with hand protection<br />
and means by which safe accurate<br />
guidance can be achived.<br />
Serre-pièce<br />
Pour le travail arrêté sûr et<br />
rapi<strong>de</strong> sur pièces courtes.<br />
Avec lui, on travaille en toute sécurité<br />
et à moindres frais. C'est un atout<br />
<strong>de</strong> plus dans la prévention <strong>de</strong>s<br />
acci<strong>de</strong>nts, en particulier combiné<br />
avec une Rallonge <strong>de</strong> table Aigner,<br />
pour le travail arrêté sur <strong>de</strong>s pièces<br />
courtes.<br />
Serre-pièce en aluminium<br />
A robuste et léger,<br />
longueur : 800 mm,<br />
longueur <strong>de</strong> serrage : 550 mm.<br />
Longueurs spéciales sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />
La longue poignée permet<br />
B un guidage sûr <strong>de</strong> la pièce et<br />
pro tège les mains pendant le<br />
fraisage.<br />
Levier <strong>de</strong> serrage rapi<strong>de</strong>.<br />
C<br />
C<br />
Schnellspannhebel.<br />
Klemmbacke gleicht Unter-<br />
D schie<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Werkstücklänge<br />
aus. <strong>Sp</strong>annt immer gleich sicher.<br />
Stufenlos verstellbare Gegen-<br />
E backe.<br />
Die Oberfläche ist durch<br />
F Eloxierung vergütet.<br />
Hinweis:<br />
Tischverlängerung Seite 16<br />
C<br />
Quick clamping lever.<br />
The clamping jaw compensa-<br />
D tes for any minor differences<br />
in the workpiece length, giving a<br />
wi<strong>de</strong> safety margin.<br />
Infinitely adjustable for posi-<br />
E tioning the clamping jaw.<br />
The surface of the t<strong>oo</strong>l is hard-<br />
F ened by anodic treatment.<br />
Reference:<br />
Table extension page 16<br />
Mâchoire <strong>de</strong> serrage com-<br />
D pensant les différences <strong>de</strong><br />
longueur <strong>de</strong>s pièces à usiner.<br />
Serrage sûr en permanence.<br />
Mâchoire réglable en continu.<br />
E<br />
F<br />
Surface traitée par<br />
anodisation.<br />
Indication :<br />
Rallonge <strong>de</strong> table page 16<br />
A<br />
B<br />
F<br />
E<br />
D<br />
C<br />
<strong>Sp</strong>annla<strong>de</strong><br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Clamp strip<br />
with operating instructions<br />
Serrepièce<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 283 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Zuführen <strong>de</strong>s Werkstückes<br />
zum Einsetzfräsen.<br />
Einsetzfräsen mit <strong>de</strong>r <strong>Sp</strong>annla<strong>de</strong>.<br />
Einsetzfräsen liegen<strong>de</strong>r Werkstücke<br />
mit <strong>de</strong>r <strong>Sp</strong>annla<strong>de</strong>.<br />
Einsetzfräsen an <strong>de</strong>r Querseite<br />
<strong>de</strong>s Werkstückes.<br />
Feeding the workpiece for<br />
stopped milling.<br />
Stopped milling using the<br />
clamp strip.<br />
Stopped milling a flat workpiece.<br />
Stopped milling across the end<br />
of a workpiece.<br />
Présentation <strong>de</strong> la pièce pour<br />
1 le travail arrêté.<br />
Travail arrêté à l'ai<strong>de</strong> du<br />
2 Serre-pièce.<br />
Travail arrêté sur pièces<br />
3 maintenues à plat à l'ai<strong>de</strong><br />
du Serre-pièce.<br />
Travail arrêté sur le côté<br />
4 transversal <strong>de</strong> la pièce.<br />
1<br />
3<br />
2<br />
4<br />
25
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
26<br />
Kreisfix<br />
Die praktische Hilfe beim<br />
Kreissägen und fräsen.<br />
Ohne Anreißen und Nacharbeiten<br />
ermöglicht <strong>de</strong>r Aigner-Kreisfix das<br />
exakte Sägen und Fräsen von Rundbögen<br />
und Scheiben bei einfachster<br />
Handhabung. Er ist auf einer Tischverlängerung<br />
z.B. an je<strong>de</strong>r Bandsäge-<br />
o<strong>de</strong>r Fräsmaschine (links- o<strong>de</strong>r<br />
rechtslaufend) anzubringen. Bei<br />
Werkstücken mit größerem Durchmesser<br />
ist eine weitere Tischverlängerung<br />
erfor<strong>de</strong>rlich.<br />
Auflageleisten zum Höhen-<br />
A ausgleich.<br />
Führungsplatte mit Schwenk-<br />
B lagerung.<br />
Zum Festklemmen an <strong>de</strong>r<br />
C Aigner-Tischverlängerung.<br />
CirQuick<br />
The handy help when<br />
sawing or milling circles.<br />
An easy to use and accurate piece<br />
of equipment enabling a wi<strong>de</strong><br />
range of circles to be sawn or<br />
milled without marking out or reworking.<br />
The Aigner CirQuick must<br />
be mounted on the table extension,<br />
e. g. of a narrow band saw or a<br />
spindle milling machine, running<br />
clockwise or anticlockwise. When<br />
machining workpieces with great<br />
diameter a further table extension<br />
will be necessary.<br />
Support strips attached to the<br />
A mounting rail to provi<strong>de</strong> a level<br />
surface.<br />
Gui<strong>de</strong> plate with swivel<br />
B mount.<br />
Fraise-Cercle<br />
Auxiliaire idéal pour le<br />
sciage et le fraisage en<br />
cercle.<br />
De maniement simple, le Fraise-<br />
Cercle Aigner permet le sciage et<br />
le fraisage exacts d'arcs en plein<br />
cintre et <strong>de</strong> disques sans traçage<br />
préalable ni retouche. Il peut avec<br />
sa Rallonge <strong>de</strong> table se fixer p. ex.<br />
sur n'importe quelle scie à ruban<br />
ou toupie (rotation à droite ou à<br />
gauche). Pour les pièces <strong>de</strong> plus<br />
grand diamètre il faut ajouter une<br />
Rallonge <strong>de</strong> table.<br />
Listels d'appui pour compen-<br />
A ser la différence <strong>de</strong> hauteur.<br />
Plaque <strong>de</strong> guidage à support<br />
B pivotant.<br />
Pour la <strong>fixation</strong> sur la Rallonge<br />
C <strong>de</strong> table Aigner.<br />
Die bei<strong>de</strong>n Führungszapfen;<br />
D zum Einschrauben und Auswechseln<br />
dient <strong>de</strong>r <strong>Sp</strong>ezialschlüssel.<br />
<strong>Sp</strong>ezialschlüssel mit fest ange-<br />
E brachter Aufbewahrungshülse<br />
für die Führungszapfen.<br />
Hinweis:<br />
Befestigungsschienen Seite 6<br />
Tischverlängerung Seite 14<br />
Verbindungssteg Seite 20<br />
Clamping plate to attach the<br />
C gui<strong>de</strong> plate to the table<br />
extension.<br />
Two types of gui<strong>de</strong> pin<br />
D screwed into the gui<strong>de</strong> plate<br />
with the special spanner.<br />
<strong>Sp</strong>ecial spanner with fixed<br />
E <strong>de</strong>posit case for the gui<strong>de</strong><br />
pins.<br />
Reference:<br />
Mounting rails page 6<br />
Table extension page 14<br />
Coupling bar page 20<br />
Les <strong>de</strong>ux tourillons <strong>de</strong><br />
D guidage ; la clé spéciale<br />
sert à les visser et à les retirer.<br />
Clé spéciale portant un étui<br />
E pour les <strong>de</strong>ux tourillons <strong>de</strong><br />
guidage.<br />
Indication :<br />
<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6<br />
Rallonge <strong>de</strong> table page 14<br />
Barre <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment page 20<br />
C<br />
D<br />
E<br />
B<br />
A<br />
E<br />
Kreisfix<br />
bestehend aus:<br />
1 Führungsplatte<br />
2 Führungszapfen<br />
2 Auflageleisten<br />
1 <strong>Sp</strong>ezialschlüssel<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
CirQuick<br />
consisting of:<br />
1 gui<strong>de</strong> plate<br />
2 gui<strong>de</strong> pins<br />
2 support strips<br />
1 special spanner<br />
and operating instructions<br />
FraiseCercle<br />
composé <strong>de</strong> :<br />
1 plaque <strong>de</strong> guidage<br />
2 tourillons <strong>de</strong> guidage<br />
2 listels d'appui<br />
1 clé spéciale<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 232 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Das Werkstück auf <strong>de</strong>m<br />
1 Führungszapfen <strong>de</strong>r ausgeschwenkten<br />
Führungs platte.<br />
Aus <strong>de</strong>m Werkstück wer<strong>de</strong>n<br />
2 nun exakte Kreise gesägt<br />
– ohne An reißen.<br />
Kreisfix an einer Tischfräs-<br />
3 maschine.<br />
Exaktes und sicheres Fräsen<br />
4 mit <strong>de</strong>m Kreisfix und Vor -<br />
schub apparat.<br />
5<br />
6<br />
Kreisfräsen von Hand - mit<br />
<strong>de</strong>m Kreisfix und Centrex.<br />
Arbeiten mit <strong>de</strong>m Kreisfix auf<br />
<strong>de</strong>r Kantenschleifmaschine.<br />
The workpiece on the gui<strong>de</strong> pin<br />
1 of the swung out gui<strong>de</strong> plate.<br />
Exact circles are now sawn out<br />
2 of the workpiece – no drawing.<br />
CirQuick mounted on the<br />
3 spindle milling machine.<br />
Accurate and safe shaping<br />
4 using a powerfeed with a<br />
single wheel in use.<br />
Hand feeding using the<br />
5 CirQuick and Centrex.<br />
Using the CirQuick on an edge<br />
6 sanding machine.<br />
Pièce à usiner fixée sur le tou-<br />
1 rillon <strong>de</strong> la plaque <strong>de</strong> guidage<br />
en position d'attaque.<br />
Découpage dans la pièce <strong>de</strong><br />
2 cercles exacts sans traçage<br />
préalable.<br />
Fraise-Cercle monté sur une<br />
3 toupie.<br />
Fraisage sûr et exact à l'ai<strong>de</strong><br />
4 du Fraise-Cercle et d'un<br />
entraîneur.<br />
Fraisage circulaire à la main à<br />
5 l'ai<strong>de</strong> du Fraise-Cercle et du<br />
Centrex.<br />
Travail avec le Fraise-Cercle<br />
6 sur la ponceuse <strong>de</strong> chants.<br />
1 2<br />
3<br />
5<br />
4<br />
6<br />
27
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
28<br />
Integralanschlag<br />
Ein hervorragen<strong>de</strong>s Arbeitsgerät<br />
mit revolutionären<br />
Leistungsmerkmalen für<br />
sicheres und maßgenaues<br />
Arbeiten an <strong>de</strong>r Tischfräsmaschine.<br />
Während bei einem herkömmlichen<br />
Fräsanschlag die Öffnung im Werkzeugbereich<br />
stets eine Problemzone<br />
darstellt, bietet <strong>de</strong>r Aigner-Integralanschlag<br />
auch in diesem Bereich<br />
eine lückenlose Führungsfläche.<br />
Wohldurchdachte Konstruktionsmerkmale<br />
kennzeichnen seine<br />
universellen Einsatzmöglichkeiten<br />
bei allen Fräsarbeiten:<br />
● Der Integralanschlag paßt zu je<strong>de</strong>r<br />
Tischfräsmaschine; er steht<br />
in vier verschie<strong>de</strong>nen Ausführungen<br />
zur Verfügung.<br />
● Montage und Einstellungen<br />
Integral fence<br />
An excellent working unit<br />
with revolutionary features<br />
to provi<strong>de</strong> accurate and<br />
safe machining on a<br />
vertical spindle miller.<br />
On conventional spindle milling<br />
machines bridging the gap between<br />
the infeed and outfeed fence can<br />
be difficult. The Aigner fence uniquely<br />
closes this gap allowing the<br />
workpiece to be gui<strong>de</strong>d past the<br />
cutting t<strong>oo</strong>l. Well <strong>de</strong>signed and engineered<br />
features provi<strong>de</strong> further<br />
operational possibilities.<br />
● The integral fence is suitable for<br />
most vertical spindle milling<br />
machines. Four different versions<br />
of the fence are available.<br />
● Mounting and adjusting the fence<br />
system is a simple and rapid operation<br />
without any additional t<strong>oo</strong>ls.<br />
● Providing accurate opening and<br />
Butée Intégrale<br />
Un outil exceptionnel aux<br />
caractéristiques révolutionnaires,<br />
pour un travail à la<br />
toupie sûr et précis.<br />
Alors que dans une butée conventionnelle<br />
l'ouverture <strong>de</strong>vant l'outil<br />
représente un risque permanent, la<br />
Butée Intégrale Aigner offre, aussi<br />
dans cette zone, un guidage sans<br />
solution <strong>de</strong> continuité. Sa construction,<br />
étudiée dans les moindres<br />
détails, en fait un outil d'emploi universel<br />
dans les travaux <strong>de</strong> fraisage<br />
particulièrement délicats :<br />
● La Butée Intégrale s'adapte sur<br />
n'importe quelle toupie ; elle est<br />
disponible en quatre versions<br />
différentes.<br />
● Montage et mise au point sont<br />
simples, rapi<strong>de</strong>s et sans l'ai<strong>de</strong><br />
d'outils supplémentaires.<br />
können schnell und einfach ohne<br />
zusätzliche Werkzeuge vorgenommen<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
● Die genaue Anpassung an Werkzeugdurchmesser<br />
und -höhe<br />
wird durch stufenlose Verstellbarkeit<br />
erreicht.<br />
● Unverlierbare, integrierte Füh -<br />
rungs stege garantieren stets eine<br />
durchgehen<strong>de</strong> Führungsfläche.<br />
● Weitere Sicherheits- und Arbeitsvorrichtungen,<br />
z.B. Bündix und<br />
Druckmodul, können über die<br />
seitliche Aufnahme und über die<br />
Tragschiene montiert wer<strong>de</strong>n.<br />
● Die Oberfläche ist durch Hard-<br />
Coat-Schicht vergütet.<br />
Für die schnelle, stabile<br />
A Befestigung <strong>de</strong>s Integralanschlages<br />
an je<strong>de</strong>r Tisch fräsma -<br />
schine sorgt <strong>de</strong>r Klemmexzenter.<br />
Klemmplatten scm für Klem-<br />
B mung von oben <strong>de</strong>s Integralanschlages<br />
(die Klemmexzenter<br />
wer<strong>de</strong>n dann nicht benötigt).<br />
height adjustment for different<br />
t<strong>oo</strong>l diameter and <strong>de</strong>pth is a<br />
simple operation with a wi<strong>de</strong><br />
range of adjustability.<br />
● The gui<strong>de</strong> bars interlock in the<br />
outfeed fence case, providing a<br />
secure and sm<strong>oo</strong>th surface,<br />
supporting the workpiece in the<br />
non-machined area.<br />
● Other safety, working, and support<br />
units can be mounted on<br />
the Integral fence. These inclu<strong>de</strong><br />
the flush fix, support rail, pressure<br />
module, filling bar and<br />
sprea<strong>de</strong>r.<br />
● The hard-coat layer on the fence<br />
surfaces provi<strong>de</strong>s a reduced friction<br />
and wear resistant finish.<br />
The combination of different<br />
A width clamping strips and the<br />
clamping eccentric provi<strong>de</strong>s a wi<strong>de</strong><br />
range of adjustability and secure<br />
fix ing the fence body across a wi<strong>de</strong><br />
range of spindle milling machines.<br />
The Integral fence may be<br />
B mounted from above by means<br />
of scm clamping plates (the<br />
clamping excenter will not be used).<br />
● Le réglage au diamètre et à la<br />
hauteur <strong>de</strong> l'outil s'effectue en<br />
continu.<br />
● Les entretoises incorporées, donc<br />
imperdables, assurent la continuité<br />
<strong>de</strong> la surface <strong>de</strong> guidage.<br />
● D'autres dispositifs <strong>de</strong> travail et<br />
<strong>de</strong> sécurité, comme par exemple<br />
l'Affleurfixe ou le Module-Presseur,<br />
peuvent se fixer en bout <strong>de</strong> la<br />
butée Intégrale ou sur le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong><br />
support.<br />
● L'ensemble bénéficie d'un traitement<br />
<strong>de</strong> surface „hard-coat“.<br />
Un excentrique <strong>de</strong> serrage as-<br />
A sure la <strong>fixation</strong> rapi<strong>de</strong> et soli<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> la Butée Intégrale sur n'importe<br />
quel type <strong>de</strong> toupie.<br />
Plaques <strong>de</strong> serrage scm pour<br />
B la <strong>fixation</strong> par le haut <strong>de</strong> la Butée<br />
Intégrale (les excentriques <strong>de</strong><br />
serrage ne sont alors plus nécessaires).<br />
A<br />
A<br />
B<br />
Klemmplatten scm<br />
1 Satz (2 Stück)<br />
Clamping plates scm<br />
1 set (2 pieces)<br />
Plaques <strong>de</strong> serrage scm<br />
1 jeu (2 pièces)<br />
Art. No. 214 223 322 171<br />
Integralanschlag<br />
bei<strong>de</strong> Hälften 500 mm lang<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Integral fence<br />
each half 500 mm long<br />
with operating instructions<br />
Butée Intégrale<br />
les <strong>de</strong>ux moitiés 500 mm <strong>de</strong> long<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 223 000 193<br />
Integralanschlag<br />
linke Hälfte 500 mm lang<br />
rechte Hälfte 650 mm lang<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Integral fence<br />
left half 500 mm long<br />
right half 650 mm long<br />
with operating instructions<br />
Butée Intégrale<br />
moitié gauche 500 mm <strong>de</strong> long<br />
moitié droite 650 mm <strong>de</strong> long<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 234 000 193<br />
Integralanschlag<br />
linke Hälfte 650 mm lang<br />
rechte Hälfte 500 mm lang<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Integral fence<br />
left half 650 mm long<br />
right half 500 mm long<br />
with operating instructions<br />
Butée Intégrale<br />
moitié gauche 650 mm <strong>de</strong> long<br />
moitié droite 500 mm <strong>de</strong> long<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 236 000 193<br />
Integralanschlag<br />
bei<strong>de</strong> Hälften 650 mm lang<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Integral fence<br />
each half 650 mm long<br />
with operating instructions<br />
Butée Intégrale<br />
les <strong>de</strong>ux moitiés 650 mm <strong>de</strong> long<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 243 000 193
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1<br />
Integralanschlag geöffnet.<br />
Die Führungsstege lassen sich<br />
2 mit einem einfachen Handgriff<br />
herausdrehen.<br />
Mit Ausnahme <strong>de</strong>s Werkzeug-<br />
3 bereiches wird die gesamte<br />
Öffnung im Integralanschlag überbrückt.<br />
Zurückschwenken <strong>de</strong>r nicht<br />
4 benötigten Stege aus <strong>de</strong>m<br />
Werkzeugbereich.<br />
Der betriebsbereite Integral-<br />
5 anschlag.<br />
Stufenlose Höhenverstellung<br />
6 <strong>de</strong>r Kassette mit <strong>de</strong>n Stegen.<br />
Seitliche Aufnahme für weitere<br />
7 Aigner-Sicherheits- und Arbeitsvorrichtungen.<br />
1<br />
1<br />
Integral fence, opened.<br />
Gui<strong>de</strong> bars swung out using<br />
2 the expeller unit in the infeed<br />
fence.<br />
The gui<strong>de</strong> bars span the gap<br />
3 between the infeed and outfeed<br />
fences.<br />
The gui<strong>de</strong> bars not nee<strong>de</strong>d are<br />
4 swivelled back into the infeed<br />
fence.<br />
The integral fence is now ready<br />
5 for use.<br />
The height of the cases in the<br />
6 infeed and outfeed fences can<br />
be infinitely varied to give clearance<br />
to the cutting t<strong>oo</strong>l and gui<strong>de</strong> rails.<br />
Other equipment can be atta-<br />
7 ched by use of the lateral seat<br />
in the ends of the integral fence<br />
sections.<br />
Butée Intégrale ouverte.<br />
Les entretoises se dégagent<br />
2 par simple rotation du bouton à<br />
oreilles.<br />
L'ouverture entre les <strong>de</strong>ux moi-<br />
3 tiés <strong>de</strong> la Butée Intégrale est<br />
entièrement recouverte par les<br />
entretoises, excepté dans la zone<br />
<strong>de</strong> travail <strong>de</strong> l'outil.<br />
Les entretoises non-utilisées,<br />
4 dans la zone <strong>de</strong> travail <strong>de</strong><br />
l'outil, sont rabattues dans leur<br />
logement.<br />
La Butée Intégrale Aigner prête<br />
5 à l'emploi.<br />
Réglage en hauteur <strong>de</strong> la cas-<br />
6 sette et <strong>de</strong> ses entretoises.<br />
Organe <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur le côté<br />
7 <strong>de</strong> la Butée pour d'autres dispositifs<br />
<strong>de</strong> travail et <strong>de</strong> sécurité<br />
Aigner.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6 7<br />
29
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
30<br />
Füllstab<br />
Zum sicheren Führen von<br />
dünnen Werkstücken am<br />
Integralanschlag.<br />
Der Aigner-Füllstab schließt die<br />
untere Aussparung in <strong>de</strong>r linken<br />
Kassette <strong>de</strong>s Integralanschlages<br />
und schafft dadurch auch in diesem<br />
Be reich eine lückenlose<br />
Führungsfläche. Die Oberfläche ist<br />
durch Hard-Coat-Schicht vergütet.<br />
Filling bar<br />
Safe guidance of thin workpieces<br />
at the integral fence.<br />
The component prevents thin sections<br />
slipping into the gr<strong>oo</strong>ve at the<br />
bottom of the outfeed fence, providing<br />
continuity of support. Surface<br />
with hard-coat layer.<br />
Barre <strong>de</strong> treillis<br />
Pour le guidage sûr <strong>de</strong><br />
pièces minces à usiner à la<br />
Butée Intégrale.<br />
La Barre <strong>de</strong> treillis Aigner obture<br />
l'évi<strong>de</strong>ment inférieur <strong>de</strong> la cassette<br />
gauche <strong>de</strong> la Butée Intégrale et<br />
offre donc dans cette zone une<br />
surface <strong>de</strong> guidage ininterrompue.<br />
La Barre <strong>de</strong> treillis bénéficie d'un<br />
traitement <strong>de</strong> surface „hard-coat“.<br />
Füllstab<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Filling bar<br />
with operating instructions<br />
Barre <strong>de</strong> treillis<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 251 000 172
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Einlegen <strong>de</strong>s Füllstabes in die<br />
1 untere Aussparung <strong>de</strong>r linken<br />
Kassette.<br />
Festklemmen <strong>de</strong>s Füllstabes.<br />
2<br />
Werkstück, das unter Einsatz<br />
3 <strong>de</strong>s Füllstabes bearbeitet<br />
wur<strong>de</strong>.<br />
Inserting the filling bar into the<br />
1 lower recess of the outfeed<br />
fence case.<br />
Clamping the filling bar into its<br />
2 working position.<br />
The workpiece after being<br />
3 machined using the filling bar.<br />
Mise en place <strong>de</strong> la Barre <strong>de</strong><br />
1 treillis dans l'évi<strong>de</strong>ment<br />
inférieur <strong>de</strong> la cassette gauche.<br />
Blocage <strong>de</strong> la Barre <strong>de</strong> treillis.<br />
2<br />
3<br />
Pièce travaillée avec une Butée<br />
équipée d'une Barre <strong>de</strong> treillis.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
31
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
32<br />
Abstandhalter<br />
Unentbehrlich beim Fräsen<br />
von leicht kippen<strong>de</strong>n<br />
Werkstücken mit <strong>de</strong>m<br />
Integralanschlag.<br />
Der Aigner-Abstandhalter wird in<br />
gewünschter Höhe in eine Nut<br />
<strong>de</strong>s Integralanschlages geklemmt.<br />
Finger <strong>de</strong>s Abstandhalters<br />
A ausgestellt.<br />
<strong>Sp</strong>rea<strong>de</strong>r<br />
Indispensable when<br />
machining small unstable<br />
workpieces, using the<br />
integral fence.<br />
The Aigner sprea<strong>de</strong>r is clamped at<br />
the required height, into a gr<strong>oo</strong>ve in<br />
the integral fence to prevent the<br />
workpiece tipping.<br />
The support finger of the<br />
A sprea<strong>de</strong>r swung out to support<br />
the machined section.<br />
Ecarteur<br />
Indispensable pour le travail<br />
à la Butée Intégrale <strong>de</strong> pièces<br />
susceptibles <strong>de</strong> basculer<br />
au fraisage.<br />
L'Ecarteur Aigner se fixe à la<br />
hauteur voulue dans une <strong>de</strong>s<br />
rainures <strong>de</strong> la Butée Intégrale.<br />
Doigt <strong>de</strong> l'Ecarteur sorti.<br />
A<br />
A<br />
Abstandhalter<br />
mit Sechskant-Winkelschraubendreher<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
<strong>Sp</strong>rea<strong>de</strong>r<br />
with Allen key<br />
and operating instructions<br />
Ecarteur<br />
avec clé mâle coudée 6 pans<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 252 000 172
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Festklemmen <strong>de</strong>s Abstand-<br />
1 halters am Integralanschlag.<br />
Einstellen <strong>de</strong>s Abstandhalters<br />
2 auf die erfor<strong>de</strong>rliche Profiltiefe.<br />
Fräsen eines leicht kippen<strong>de</strong>n<br />
3 Werkstückes mit Abstandhalter.<br />
Clamping the sprea<strong>de</strong>r in the<br />
1 integral fence.<br />
Adjusting the sprea<strong>de</strong>r to<br />
2 required profile <strong>de</strong>pth.<br />
Machining an easily tiltable<br />
3 work piece using a sprea<strong>de</strong>r as<br />
a support.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Serrage <strong>de</strong> l'Ecarteur sur<br />
la Butée Intégrale.<br />
Réglage <strong>de</strong> l'Ecarteur à la profon<strong>de</strong>ur<br />
<strong>de</strong> profil nécessaire.<br />
Fraisage d'une pièce basculante<br />
à l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> l'Ecarteur.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
33
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
34<br />
Tragschiene<br />
Weiteres zweckmäßiges<br />
Zubehör zum Integral<br />
anschlag.<br />
An <strong>de</strong>r Aigner-Tragschiene wird das<br />
Druckmodul z.B. mit Doppelrolle<br />
zur Führung <strong>de</strong>r Werkstücke angebracht.<br />
Festschrauben <strong>de</strong>r Tragschie-<br />
A ne am Integralanschlag.<br />
Supporting rail<br />
An appropriate unit to be<br />
ad<strong>de</strong>d to the integral fence.<br />
The Aigner supporting rail is used<br />
to hold the pressure module, for<br />
example with double wheel, for<br />
guidance of the workpiece.<br />
Fixing the supporting rail<br />
A at the integral fence.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support<br />
Autre accessoire utile<br />
adaptable à la Butée<br />
Intégrale.<br />
C'est sur le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support Aigner<br />
que l'on fixe le Module-Presseur,<br />
équipé par exemple d'un Galet-<br />
Double, pour gui<strong>de</strong>r la pièce à<br />
usiner.<br />
Fixation du <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support<br />
A sur la Butée Intégrale.<br />
A<br />
Tragschiene<br />
einschl. 2 Stiftschrauben, Sechskant-Winkelschraubendreher<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Supporting rail<br />
incl. 2 grub screws,<br />
Allen key<br />
and operating instructions<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support<br />
y compris 2 goujons filetés,<br />
clé mâle coudée 6 pans<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 105 000 193
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
2<br />
Tragschiene geöffnet.<br />
Tragschiene geschlossen.<br />
Tragschiene mit Druckmodul<br />
und Doppelrolle.<br />
Supporting rail, opened.<br />
Supporting rail, closed.<br />
Supporting rail with pressure<br />
module and double wheel.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support ouvert.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support fermé.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support équipé du<br />
3 Module-Presseur avec Galet-<br />
Double.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
35
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
36<br />
Fräsbock E<br />
Zur Auflage beim Fräsen<br />
von geschweiften Werkstücken<br />
mit hinterschnittenem<br />
Profil am Anschlag.<br />
A<br />
Halteklötze stufenlos ver-<br />
stellbar.<br />
Cutter frame E<br />
Used as an edge support,<br />
mounted on the integral<br />
fence when machining the<br />
face of curved workpieces.<br />
A<br />
Continuously adjustable<br />
retainer blocks.<br />
Chevalet<br />
<strong>de</strong> fraisage E<br />
Sert d'appui pour le frai sage<br />
à la Butée <strong>de</strong> pièces chantournées<br />
à profil contredépouillé.<br />
A<br />
Cales <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> coulissantes.<br />
Hinweis:<br />
Befestigungsschiene<br />
Art. No. 212 108 000 191 Seite 6<br />
Tragschiene Seite 34<br />
Druckmodul Seite 78<br />
Einzelrolle Seite 80<br />
Doppelrolle Seite 80<br />
Reference:<br />
Mounting rail<br />
Art. No. 212 108 000 191 page 6<br />
Supporting rail page 34<br />
Pressure module page 78<br />
Single wheel page 80<br />
Double wheel page 80<br />
Indication :<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
Art. No. 212 108 000 191 page 6<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support page 34<br />
Module-Presseur page 78<br />
Galet-Simple page 80<br />
Galet-Double page 80<br />
A<br />
Fräsbock E<br />
mit Sechskant-Winkelschraubendreher<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Cutter frame E<br />
with Allen key<br />
and operating instructions<br />
Chevalet <strong>de</strong> fraisage E<br />
avec clé mâle coudée 6 pans<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 263 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Fräsen eines geschweiften<br />
1 Werkstückes mit Fräsbock E,<br />
Einzelrolle und Doppelrolle.<br />
Fräsen eines geschweiften<br />
2 Werkstückes mit Fräsbock E,<br />
Doppelrolle und Vorschubapparat.<br />
Machining the face of a curved<br />
1 workpiece supported by cutter<br />
frame E, single and double wheel.<br />
Machining a curved workpiece<br />
2 using a cutter frame E, double<br />
wheel and a power feed.<br />
Fraisage d'une pièce chantour-<br />
1 née à l'ai<strong>de</strong> du Chevalet <strong>de</strong><br />
fraisage E, du Galet-Simple et du<br />
Galet-Double.<br />
Fraisage d'une pièce chantour-<br />
2 née à l'ai<strong>de</strong> du Chevalet <strong>de</strong><br />
fraisage E, du Galet-Double et d'un<br />
entraîneur.<br />
1<br />
2<br />
37
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
38<br />
Kantix<br />
Praktische Hilfe zum Fräsen<br />
von Werkstücken mit<br />
über stehen<strong>de</strong>n Kanten.<br />
Der Kantix lässt sich schnell auf<br />
die gewünschte Höhe sicher am<br />
Integralanschlag befestigen. Die<br />
stufenlose Feineinstellung erfolgt<br />
über die Kassetten <strong>de</strong>s Integralanschlags.<br />
Die Oberfläche ist<br />
durch Eloxierung vergütet.<br />
Führungssteg wird in die<br />
A bei<strong>de</strong>n Kantixhälften eingeschoben.<br />
Klemmkeil.<br />
B<br />
C<br />
D<br />
Fixierbolzen.<br />
Festklemmen <strong>de</strong>s Kantix am<br />
Integralanschlag.<br />
Kantix<br />
A practical help when milling<br />
surfaces protruding from a<br />
workpiece.<br />
The Kantix may be quickly mounted<br />
at the <strong>de</strong>sired height to the integral<br />
fence. Its continuous fine adjustment<br />
is provi<strong>de</strong>d by the cases<br />
in the integral fence. The surface is<br />
har<strong>de</strong>ned by anodic treatment.<br />
The gui<strong>de</strong> bridge is pushed in-<br />
A to both halves of the Kantix.<br />
Clamping wedge.<br />
B<br />
C<br />
D<br />
Kantix<br />
Ai<strong>de</strong> pratique pour le fraisage<br />
<strong>de</strong> pièces à chants<br />
dépassants.<br />
Le Kantix se monte en quelques<br />
ins tants à la hauteur désirée sur la<br />
Butée Intégrale. Le réglage fin en<br />
continu s'effectue par la cassette<br />
<strong>de</strong> la Butée Intégrale. La surface<br />
est traitée par anodisation.<br />
La barrette-gui<strong>de</strong> s'enfiche<br />
A sur chacune <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux parties<br />
du Kantix.<br />
Coin <strong>de</strong> blocage.<br />
B<br />
C<br />
D<br />
Locating studs.<br />
Fixing the Kantix on the integral<br />
fence.<br />
Boulons <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>.<br />
Fixation du Kantix sur la<br />
Butée Intégrale.<br />
Kantix eingestellt zum Abfräsen<br />
E beidseitig überstehen<strong>de</strong>r Kanten<br />
an schmalen Werk stücken in einem<br />
Arbeitsgang (zwei Fräswerkzeuge<br />
gleicher Durchmesser).<br />
Hinweis:<br />
Integralanschlag Seite 28<br />
The Kantix is positioned for<br />
E flush edging both top and bottom<br />
protruding surfaces in one<br />
pass using two cutter heads of the<br />
same diameter.<br />
Reference:<br />
Integral fence page 28<br />
Kantix réglé pour le dressage<br />
E du chant dépassant sur les<br />
<strong>de</strong>ux faces d'une pièce étroite en<br />
un seul passage (<strong>de</strong>ux outils <strong>de</strong><br />
même diamètre).<br />
Indication :<br />
Butée Intégrale page 28<br />
D<br />
E<br />
A<br />
B C<br />
Kantix<br />
mit Sechskant-Winkelschraubendreher<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Kantix<br />
with Allen key<br />
and operating in structions<br />
Kantix<br />
avec clé mâle coudée 6 pans<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 264 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Kantix ohne Führungssteg ein-<br />
1 gestellt zum Abfräsen beidseitig<br />
überstehen<strong>de</strong>r Kanten an großen<br />
Werkstücken in einem Arbeitsgang.<br />
Kantix mit Führungssteg einge-<br />
2 stellt zum einseitigen Abfräsen<br />
<strong>de</strong>r Kanten an schmalen Werkstücken.<br />
Abfräsen überstehen<strong>de</strong>r Kan-<br />
3 ten an schmalen Werkstücken<br />
mit Kantix und Centrex.<br />
Abfräsen überstehen<strong>de</strong>r Kan-<br />
4 ten an einem dünnen Werkstück<br />
mit Kantix und Centrex.<br />
Abfräsen überstehen<strong>de</strong>r Kan-<br />
5 ten an einem dicken Werkstück<br />
mit Kantix und Centrex.<br />
Kantix without the gui<strong>de</strong> bridge<br />
1 positioned for flush machining<br />
of the protruding surfaces on a large<br />
workpiece in a single pass.<br />
Kantix with the gui<strong>de</strong> bridge in<br />
2 position for flush machining of<br />
projecting surfaces of thin workpieces.<br />
Flush machining across the<br />
3 end of a narrow workpiece<br />
using the Kantix and the Centrex.<br />
Using the Centrex for guarding<br />
4 and pressure when machining<br />
thin workpieces with the Kantix.<br />
Using the Centrex for guarding<br />
5 and pressure when machining<br />
thick workpieces with the aid of the<br />
Kantix.<br />
Kantix sans barrette-gui<strong>de</strong><br />
1 réglé pour le dressage <strong>de</strong>s<br />
chants dépassants sur les <strong>de</strong>ux<br />
faces <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s pièces en un seul<br />
passage.<br />
Kantix avec barrette-gui<strong>de</strong><br />
2 réglé pour le dressage <strong>de</strong>s<br />
chants dépassants sur les <strong>de</strong>ux<br />
faces <strong>de</strong> pièces étroites.<br />
Dressage <strong>de</strong>s chants dépas-<br />
3 sants <strong>de</strong> pièces étroites avec<br />
Kantix et Centrex.<br />
Dressage <strong>de</strong>s chants dépas-<br />
4 sants d'une pièce mince avec<br />
Kantix et Centrex.<br />
Dressage <strong>de</strong>s chants dépas-<br />
5 sants d'une pièce épaisse<br />
avec Kantix et Centrex.<br />
1<br />
3 4<br />
5<br />
2<br />
39
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
40<br />
Bündix<br />
I<strong>de</strong>ale Werkstückauflage<br />
zum Bündigfräsen von<br />
Kanten.<br />
Der Aigner-Bündix läßt sich mühelos<br />
ohne Werkzeuge stehend o<strong>de</strong>r liegend<br />
an <strong>de</strong>r Befestigungsschiene,<br />
am Integralanschlag o<strong>de</strong>r an <strong>de</strong>n<br />
Befestigungsplatten montieren und<br />
sekun<strong>de</strong>nschnell stufenlos auf die<br />
Werkstückbreite einstellen. Er gewähr<br />
leistet exaktes Bündigfräsen<br />
von Kanten aller Art und ermöglicht<br />
die Ausnutzung <strong>de</strong>r gesamten<br />
Schnei<strong>de</strong>n breite <strong>de</strong>s Werkzeuges.<br />
Die Oberfläche ist durch<br />
A Eloxierung vergütet.<br />
Länge 1600 mm.<br />
Grun<strong>de</strong>instellung auf die Tisch-<br />
B bzw. Anschlaglänge.<br />
Stufenlose Feineinstellung.<br />
C<br />
Flushfix<br />
I<strong>de</strong>al workpiece support for<br />
flush machining of lippings.<br />
The Aigner Flushfix can be mounted<br />
easily upright or in the horizontal<br />
position. Mounting is carried out<br />
without t<strong>oo</strong>ls to the mounting rail or<br />
the integral fence or the mounting<br />
plates. The flushfix is infinitely variable<br />
to suit the workpiece width.<br />
The <strong>de</strong>sign of the flushfix ensures<br />
that the cutter head can be accurately<br />
adjusted to provi<strong>de</strong> a flush finish<br />
with the un <strong>de</strong>r si<strong>de</strong> of the<br />
workpiece.<br />
Wear resistance is provi<strong>de</strong>d by<br />
A the har<strong>de</strong>n ed anodic finish to<br />
the flushfix. Length 1600 mm.<br />
Basic adjustment to suit the<br />
B machine table length.<br />
Affleurfixe<br />
Support idéal <strong>de</strong> la pièce<br />
pour le fraisage à fleur<br />
d'une baguette <strong>de</strong> chant.<br />
L'Affleurfixe se monte sans effort et<br />
sans outils, horizontalement ou verticalement,<br />
sur le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>,<br />
sur la Butée Intégrale ou sur les<br />
Plaques <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> et se règle en<br />
quelques secon<strong>de</strong>s à la largeur <strong>de</strong><br />
la pièce à usiner. Il garantit un fraisage<br />
à fleur exact <strong>de</strong> n'importe<br />
quel chant et permet l'utilisation <strong>de</strong><br />
toute la largeur <strong>de</strong> taillant <strong>de</strong> l'outil.<br />
La surface est traitée par<br />
A anodisation.<br />
Longueur 1600 mm.<br />
Réglage <strong>de</strong> base sur la lon-<br />
B gueur <strong>de</strong> table ou <strong>de</strong> butée.<br />
Réglage précis en continu.<br />
C<br />
Hinweis:<br />
Befestigungsschienen Seite 6<br />
Integralanschlag Seite 28<br />
Druckmodul Seite 78<br />
Einzelrolle Seite 80<br />
C<br />
Accurate and continuous<br />
adjustment.<br />
Reference:<br />
Mounting rails page 6<br />
Integral fence page 28<br />
Pressure module page 78<br />
Single wheel page 80<br />
Indication :<br />
<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6<br />
Butée Intégrale page 28<br />
Module-Presseur page 78<br />
Galet-Simple page 80<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Bündix<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Flushfix<br />
with operating instructions<br />
Affleurfixe<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 265 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Bündigfräsen <strong>de</strong>r Kanten eines<br />
1 schmalen, liegen<strong>de</strong>n Werkstückes<br />
mit Bündix und Centrex.<br />
Bündigfräsen <strong>de</strong>r Kanten eines<br />
2 breiten, liegen<strong>de</strong>n Werkstückes<br />
mit Bündix und Centrex.<br />
Bündigfräsen <strong>de</strong>r Kanten eines<br />
3 breiten, stehen<strong>de</strong>n Werkstückes<br />
mit Bündix und Druckmodul<br />
mit Einzelrolle.<br />
Flush machining of the pro-<br />
1 jecting edges of a narrow, flat<br />
workpiece using a Flushfix and<br />
Centrex.<br />
Flush machining of the pro-<br />
2 jecting edges of a wi<strong>de</strong>, flat<br />
workpiece using a Flushfix and<br />
Centrex.<br />
Flush machining the projecting<br />
3 lippings on a wi<strong>de</strong> workpiece in<br />
the upright position. The workpieces<br />
are supported by Flushfix, pressure<br />
modules and single wheels.<br />
Fraisage à fleur <strong>de</strong>s chants<br />
1 d'une pièce étroite à plat avec<br />
Affleurfixe et Centrex.<br />
Fraisage à fleur <strong>de</strong>s chants<br />
2 d'une pièce large à plat avec<br />
Affleurfixe et Centrex.<br />
Fraisage à fleur <strong>de</strong>s chants<br />
3 d'une pièce large <strong>de</strong>bout avec<br />
Affleurfixe et Modules-Presseurs<br />
munis d'un Galet-Simple.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
41
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
42<br />
Abplattprofi<br />
Absolut notwendig, insbeson<strong>de</strong>re<br />
zum Abplatten kleiner<br />
Werkstücke.<br />
Der Abplattprofi gewährleistet ein<br />
exaktes und sicheres Abplatten <strong>de</strong>r<br />
Werkstücke bei ein- und zweiseitiger<br />
Bearbeitung sowie mit oben<br />
o<strong>de</strong>r unten laufen<strong>de</strong>m Fräswerkzeug.<br />
Er lässt sich schnell und sicher<br />
am Integralanschlag befestigen.<br />
Die stufenlose Feineinstellung<br />
erfolgt ohne Werkzeug über die<br />
Kassetten <strong>de</strong>s Integralanschlages.<br />
Führungswinkel eingestellt für<br />
A Fräsarbeiten mit unten laufen<strong>de</strong>m<br />
Fräswerkzeug.<br />
Führungswinkel eingestellt für<br />
B Fräsarbeiten mit oben laufen<strong>de</strong>m<br />
Fräswerkzeug.<br />
Klemmkeil.<br />
C<br />
Flatserver<br />
An essential <strong>de</strong>vice for use<br />
when fielding and raising<br />
small panels.<br />
The Flatserver ensures a precise<br />
and safe presentation of workpieces<br />
to the cutter head when<br />
fielding and raising panels on one<br />
or both surfaces. The cutter head<br />
can be used above or below the<br />
workpieces. It may be mounted<br />
quickly and safely to the integral<br />
fence. Its continuous fine adjustment<br />
is provi<strong>de</strong>d by the cases in<br />
the integral fence without any<br />
additional t<strong>oo</strong>l.<br />
Gui<strong>de</strong> angle in position for<br />
A machining with the cutter<br />
head below the workpiece.<br />
Gui<strong>de</strong> angle in position for<br />
B machining with the cutter<br />
head above the workpiece.<br />
Pro-Plate-Ban<strong>de</strong><br />
Absolument nécessaire<br />
pour élégir les petites<br />
pièces.<br />
Le Pro-Plate-Ban<strong>de</strong> garantit l'élégissement<br />
sûr et exact <strong>de</strong>s pièces<br />
en un ou <strong>de</strong>ux passages avec outil<br />
travaillant par-<strong>de</strong>ssus ou par-<strong>de</strong>ssous.<br />
Il se fixe facilement et <strong>de</strong><br />
façon sûre à la Butée Intégrale. Le<br />
réglage fin s'effectue en continu et<br />
sans outil par l'intermédiaire <strong>de</strong> la<br />
cassette <strong>de</strong> la Butée Intégrale.<br />
Équerre <strong>de</strong> guidage réglée<br />
A pour un fraisage par le <strong>de</strong>ssous.<br />
Équerre <strong>de</strong> guidage réglée<br />
B pour fraisage par le <strong>de</strong>ssus.<br />
Coin <strong>de</strong> blocage.<br />
C<br />
D<br />
D<br />
Festklemmen <strong>de</strong>s Abplattprofi<br />
am Integralanschlag.<br />
Hinweis:<br />
Integralanschlag Seite 28<br />
Tragschiene Seite 34<br />
Druckmodul Seite 78<br />
Halbrundschuh Seite 86<br />
Führungsgleiter Seite 86<br />
Halbrundschuh V Seite 86<br />
C<br />
D<br />
Clamping wedge.<br />
Fixing the Flatserver to the<br />
integral fence.<br />
Reference:<br />
Integral fence page 28<br />
Supporting rail page 34<br />
Pressure module page 78<br />
Pressure shield page 86<br />
Sliding gui<strong>de</strong> page 86<br />
Pressure shield V page 86<br />
Fixation du Pro-Plate-Ban<strong>de</strong><br />
sur la Butée Intégrale.<br />
Indication :<br />
Butée Intégrale page 28<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support page 34<br />
Module-Presseur page 78<br />
Patin Demi-Rond page 86<br />
Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> glissement page 86<br />
Patin Demi-Rond V page 86<br />
A<br />
B<br />
D<br />
C<br />
3,5<br />
Abplattprofi<br />
mit Sechskant-Winkelschraubendreher<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Flatserver<br />
with Allen key<br />
and operating in structions<br />
ProPlateBan<strong>de</strong><br />
avec clé mâle coudée 6 pans et<br />
notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 267 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Abplatten <strong>de</strong>r ersten Seite<br />
1 eines Werkstückes mit unten<br />
laufen<strong>de</strong>m Fräswerkzeug, Abplattprofi<br />
und Halbrundschuh.<br />
Abplatten <strong>de</strong>r zweiten Seite<br />
2 eines Werkstückes mit unten<br />
laufen<strong>de</strong>m Fräswerkzeug, Abplattprofi<br />
und Halbrundschuh.<br />
Abplatten <strong>de</strong>r ersten Seite<br />
3 eines Werkstückes mit oben<br />
laufen<strong>de</strong>m Fräswerkzeug, Abplattprofi<br />
und Halbrundschuh.<br />
Abplatten <strong>de</strong>r zweiten Seite<br />
4 eines Werkstückes mit oben<br />
laufen<strong>de</strong>m Fräswerkzeug, Abplattprofi<br />
und Halbrundschuh.<br />
Abplatten eines Werkstückes<br />
5 mit oben laufen<strong>de</strong>m Fräswerkzeug,<br />
Abplattprofi, Führungsgleiter<br />
mit Führungsaufnahme und<br />
Halbrundschuh V.<br />
Machining the workpiece on<br />
1 the first surface with the cutter<br />
head below the workpiece using the<br />
Flatserver and pressure shield.<br />
Machining the workpiece on<br />
2 the second surface with the<br />
cutter head below the workpiece<br />
using the Flatserver and pressure<br />
shield.<br />
Machining the workpiece on<br />
3 the first surface with the cutter<br />
head above, Flatserver and pressure<br />
shield.<br />
Machining the workpiece on<br />
4 the second surface with the<br />
cutter head above, Flatserver and<br />
pressure shield.<br />
Machining a workpiece with<br />
5 the cutter head above, Flatserver,<br />
sliding gui<strong>de</strong> with gui<strong>de</strong><br />
support and pressure shield V.<br />
Élégissement du premier côté<br />
1 d'une pièce avec un outil travaillant<br />
par-<strong>de</strong>ssous, le Pro-Plate-<br />
Ban<strong>de</strong> et le Presseur Demi-Rond.<br />
Élégissement du <strong>de</strong>uxième<br />
2 côté d'une pièce avec un outil<br />
travaillant par-<strong>de</strong>ssous, le Pro-Plate-<br />
Ban<strong>de</strong> et le Presseur Demi-Rond.<br />
Élégissement du premier côté<br />
3 d'une pièce avec un outil travaillant<br />
par-<strong>de</strong>ssus, le Pro-Plate-<br />
Ban<strong>de</strong> et le Presseur Demi-Rond.<br />
Élégissement du <strong>de</strong>uxième<br />
4 côté d'une pièce avec un outil<br />
travaillant par-<strong>de</strong>ssus, le Pro-Plate-<br />
Ban<strong>de</strong> et le Patin Demi-Rond.<br />
Élégissement d’une pièce avec<br />
5 outil travaillant par-<strong>de</strong>ssus,<br />
Pro-Plate-Ban<strong>de</strong>, Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> glissement<br />
avec logement <strong>de</strong> guidage et<br />
Patin Demi-Rond V.<br />
1<br />
2 3<br />
4 5<br />
3,5<br />
43
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
44<br />
Glasleister<br />
Zum sicheren Heraus<br />
trennen <strong>de</strong>r Glasleisten<br />
aus <strong>de</strong>n Rahmenhölzern.<br />
Der Aigner-Glasleister wird einfach<br />
zwischen die Anschlaghälften geklemmt.<br />
Die mitgelieferten Distanzgabeln<br />
gleichen unterschiedliche<br />
Rahmenholzdicken aus.<br />
Verwendung ohne<br />
A Distanzgabel.<br />
Mit Distanzgabel<br />
B von 4 mm.<br />
Mit Distanzgabel<br />
C von 8 mm.<br />
Mit Distanzgabel<br />
D von 12 mm.<br />
Glas sledger<br />
This <strong>de</strong>vice enables glazing<br />
beads to be sawn from<br />
previously milled sections<br />
of window framing.<br />
The Aigner Glassledger is clamped<br />
between the two halves of the integral<br />
fence. There are spacer forks<br />
provi<strong>de</strong>d to adjust for different<br />
widths of glazing sections.<br />
Use without the<br />
A spacer fork.<br />
Use with the<br />
B 4 mm spacer fork.<br />
Use with the<br />
C 8 mm spacer fork.<br />
Use with the<br />
D 12 mm spacer fork.<br />
Listonvitre<br />
Pour la découpe exacte <strong>de</strong>s<br />
listons <strong>de</strong> vitre dans les<br />
cadres <strong>de</strong> bois.<br />
Le Listonvitre Aigner se serre simplement<br />
entre les <strong>de</strong>ux moitiés <strong>de</strong><br />
la Butée. Les fourchettes d'écartement<br />
livrées avec lui compensent<br />
les différences d'épaisseur <strong>de</strong>s<br />
cadres <strong>de</strong> bois.<br />
Utilisation sans fourchette<br />
A d'écartement.<br />
Utilisation avec fourchette<br />
B d'écartement <strong>de</strong> 4 mm.<br />
Utilisation avec fourchette<br />
C d'écartement <strong>de</strong> 8 mm.<br />
Utilisation avec fourchette<br />
D d'écartement <strong>de</strong> 12 mm.<br />
Glasleister<br />
I II<br />
Passend für<br />
Rahmenhölzer in Abbildung<br />
Glassledger<br />
I II<br />
Suitable for window<br />
framings as<br />
illustrated in figure<br />
Listonvitre<br />
I II<br />
E<br />
Convient pour les bois<br />
d’encadrement en figure<br />
E<br />
E<br />
A B<br />
C D<br />
E<br />
20<br />
68 78 88<br />
12,5 22,5<br />
32,5<br />
I<br />
II<br />
Glasleister<br />
Abbildung I<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Glassledger<br />
figure I<br />
with operating instructions<br />
Listonvitre<br />
Figure I<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 268 000 192<br />
Glasleister<br />
Abbildung II<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Glassledger<br />
figure II<br />
with operating instructions<br />
Listonvitre<br />
Figure II<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 269 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1<br />
Glasleister am Fräsanschlag<br />
befestigt.<br />
2 3<br />
Glasleister beim Heraustrennen<br />
<strong>de</strong>r Glasleiste<br />
unter Verwendung <strong>de</strong>s Centrex.<br />
1<br />
Glassledger attached to the<br />
integral fence.<br />
2 3<br />
Glassledger removing<br />
the glazing bead using a<br />
circular saw bla<strong>de</strong> and Centrex.<br />
1<br />
Listonvitre fixé au gui<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
toupie.<br />
2 3<br />
Listonvitre au cours <strong>de</strong> la<br />
découpe du liston <strong>de</strong> vitre<br />
avec utilisation du Centrex.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
45
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
46<br />
Contermax<br />
Zum exakten und schnellen<br />
Profilieren von Werkstücken<br />
an <strong>de</strong>r Querseite.<br />
Der Contermax ermöglicht ein<br />
si cheres und wirtschaftliches Arbeiten.<br />
Durch die präzise Werkstückführung<br />
wird eine hohe Maßgenauigkeit<br />
erreicht. Blitzschneller Wechsel<br />
<strong>de</strong>s Werkstückes mit neuartiger<br />
Klemmung.<br />
Grundkörper aus Aluminium,<br />
A Oberfläche durch Eloxierung<br />
vergütet, Länge 420 mm, <strong>Sp</strong>annlänge<br />
200 mm.<br />
Der lange, stabile Handgriff<br />
B aus Aluminium, kunststoffbeschichtet,<br />
gewährleistet eine sichere<br />
Führung <strong>de</strong>s Werkstückes.<br />
Contermax<br />
A precise and rapid means<br />
of providing a profile across<br />
the end of a timber section.<br />
The Contermax enables safe and<br />
efficient working across the end of<br />
a timber section whilst minimising<br />
end grain breakout. Accurate positioning<br />
and guidance across the<br />
face of the cutting t<strong>oo</strong>l ensures<br />
close tolerances to be easily<br />
achieved.<br />
The body of the t<strong>oo</strong>l is ma<strong>de</strong><br />
A from aluminium and har<strong>de</strong>ned<br />
by anodic treatment. The overall<br />
length is 420 mm, the clamping<br />
length is 200 mm.<br />
The long plastic coated hand-<br />
B le provi<strong>de</strong>s an excellent grip<br />
and enables safe and accurate<br />
guidance across the face of the<br />
cutting t<strong>oo</strong>l.<br />
Contermax<br />
Pour le profilage exact et<br />
rapi<strong>de</strong> en bout <strong>de</strong> pièce.<br />
Le Contermax permet un travail sûr<br />
et économique. Grâce au guidage<br />
exact <strong>de</strong> la pièce, on obtient une<br />
gran<strong>de</strong> précision dimensionnelle.<br />
Changement ultra-rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong> la<br />
pièce à usiner grâce à un nouveau<br />
système <strong>de</strong> serrage.<br />
Corps <strong>de</strong> base en aluminium<br />
A traité par anodisation, longueur<br />
420 mm, ouverture <strong>de</strong> serrage<br />
200 mm.<br />
La poignée en aluminium, lon-<br />
B gue et robuste, assure un guidage<br />
sûr <strong>de</strong> la pièce.<br />
La barrette coulissante se fixe<br />
C par <strong>de</strong>s vis à tête fraisée sur<br />
un pare-éclats.<br />
Die stufenlos verstellbare<br />
C Schiebeleiste wird mit Senkschrauben<br />
auf ein <strong>Sp</strong>litterholz geschraubt.<br />
Flügelschraube zum Verstellen<br />
D <strong>de</strong>s <strong>Sp</strong>litterholzes.<br />
Klemmbacke.<br />
E<br />
Drehknopf zum Auslösen<br />
F <strong>de</strong>r Klemmung.<br />
<strong>Sp</strong>litterholz<br />
G ermöglicht ein<br />
ausrissfreies Fräsen.<br />
Lange Führung<br />
H aus Holz.<br />
Freiraum für über-<br />
I stehen<strong>de</strong>s Werkzeug.<br />
The infinitely adjustable sliding<br />
C strip is fixed to break out<br />
prevention block by countersunk<br />
screws.<br />
Wingscrew for positioning the<br />
D break out block.<br />
Clamping jaw.<br />
E<br />
F<br />
G<br />
H<br />
I<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
H<br />
I<br />
Clamping knob.<br />
Break out prevention block.<br />
Flyw<strong>oo</strong>d gui<strong>de</strong> strip.<br />
Clearance for the projection of<br />
the cutting t<strong>oo</strong>l.<br />
Vis à oreilles pour le déplacement<br />
du pare-éclats.<br />
Mâchoire <strong>de</strong> serrage.<br />
Bouton à tourner pour<br />
déclencher le serrage.<br />
Le pare-éclats assure un fraisage<br />
sans éclats.<br />
Bois <strong>de</strong> guidage sur une<br />
gran<strong>de</strong> longueur.<br />
Espace libre pour dépassement<br />
<strong>de</strong> l'outil.<br />
A<br />
F<br />
I<br />
E<br />
Design Patente im In und Ausland<br />
German and foreign <strong>de</strong>sign patents<br />
Design breveté en Allemagne et à l'étranger<br />
C<br />
G<br />
H<br />
Contermax<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Contermax<br />
with operating instructions<br />
Contermax<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 287 000 193<br />
B<br />
D
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Profilieren eines schmalen<br />
1 Werkstückes an <strong>de</strong>r Querseite.<br />
Profilieren eines beson<strong>de</strong>rs<br />
2 breiten Werkstückes an <strong>de</strong>r<br />
Querseite.<br />
Profilieren eines langen Werk-<br />
3 stückes an <strong>de</strong>r Querseite mit<br />
Tischverlängerung.<br />
Counter profiling the end of a<br />
1 narrow workpiece.<br />
Counter profiling the end of a<br />
2 wi<strong>de</strong> workpiece.<br />
Counter profiling the end of a<br />
3 long workpiece supported on<br />
a table extension.<br />
Profilage en bout d'une pièce<br />
1 étroite.<br />
Profilage en bout d'une pièce<br />
2 très large.<br />
Profilage en bout d'une pièce<br />
3 longue à l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Rallonge<br />
<strong>de</strong> table.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
47
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
48<br />
Klemmschuh<br />
Zur Aufnahme diverser<br />
Vorrichtungen.<br />
Die Klemmschuhe können an <strong>de</strong>r<br />
Befestigungsschiene, am Integralanschlag<br />
und an <strong>de</strong>r Befestigungsplatte<br />
zur Aufnahme von Vorrichtungen<br />
angebracht wer<strong>de</strong>n.<br />
Länge 40 mm.<br />
I<br />
II<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Länge 172 mm.<br />
Aus Aluminium, Oberfläche<br />
durch Eloxierung vergütet.<br />
Zwei Gewin<strong>de</strong> M 6.<br />
Zwei Gewin<strong>de</strong> M 8.<br />
Clamping shoe<br />
For fixing various working<br />
units.<br />
The clamping shoes may be<br />
attach ed to the mounting rail, to<br />
the integral fence or to the mounting<br />
plate in or<strong>de</strong>r to fix working<br />
units.<br />
Length 40 mm.<br />
I<br />
II<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Length 172 mm.<br />
Aluminium, surface har<strong>de</strong>ned<br />
by anodic treatment.<br />
Two threa<strong>de</strong>d holes M 6.<br />
Two threa<strong>de</strong>d holes M 8.<br />
Pince <strong>de</strong> serrage<br />
Pour la <strong>fixation</strong> <strong>de</strong> divers<br />
dispositifs.<br />
Les Pinces <strong>de</strong> serrage peuvent<br />
s'adapter sur le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, sur<br />
la Butée Intégrale et sur la Plaque<br />
<strong>de</strong> <strong>fixation</strong> pour recevoir divers<br />
dispositifs.<br />
Longueur 40 mm.<br />
I<br />
II<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Longueur 172 mm.<br />
En aluminium, surface<br />
traitée par anodisation.<br />
Deux filetages M 6.<br />
Deux filetages M 8.<br />
Hinweis:<br />
Befestigungsschienen Seite 6, 8<br />
Befestigungsplatten Seite 50<br />
Reference:<br />
Mounting rails page 6, 8<br />
Mountingplate page 50<br />
Indication :<br />
<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6, 8<br />
Plaques <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 50<br />
II<br />
A<br />
A<br />
B<br />
C<br />
I<br />
Klemmschuh<br />
Länge 40 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Clamping shoe<br />
length 40 mm<br />
with operating instructions<br />
Pince <strong>de</strong> serrage<br />
longueur 40 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 262 000 192<br />
Klemmschuh<br />
Länge 172 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Clamping shoe<br />
length 172 mm<br />
with operating instructions<br />
Pince <strong>de</strong> serrage<br />
longueur 172 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 266 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1 2<br />
bracht.<br />
Klemmschuhe an <strong>de</strong>r Befestigungsschieneange-<br />
3 4<br />
Klemmschuhe mit selbstgefertigter<br />
Vorrichtung an<br />
<strong>de</strong>r Befestigungsschiene.<br />
5<br />
Klemmschuh am Integralanschlag.<br />
6<br />
Klemmschuh an <strong>de</strong>r Befestigungsplatte.<br />
1 2<br />
Clamping shoes attached<br />
to the mounting rail.<br />
3 4<br />
Clamping shoes fitted<br />
with <strong>de</strong>vices ma<strong>de</strong> by the<br />
user, attached to the mounting rail.<br />
5<br />
Clamping shoe attached to the<br />
integral fence.<br />
6<br />
Clamping shoe attached to the<br />
mounting plate.<br />
1 2<br />
Pinces <strong>de</strong> serrage sur le<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>.<br />
3 4<br />
Pinces <strong>de</strong> serrage sur le<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> avec un<br />
dispositif fait soi-même.<br />
5<br />
Pince <strong>de</strong> serrage sur la Butée<br />
Intégrale.<br />
6<br />
Pince <strong>de</strong> serrage sur la Plaque<br />
<strong>de</strong> <strong>fixation</strong>.<br />
1<br />
3<br />
5<br />
2<br />
4<br />
6<br />
49
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
50<br />
Klemmer<br />
Universelle Halterung für<br />
verschie<strong>de</strong>ne Sicherheits<br />
vorrichtungen.<br />
Der Klemmer spannt Sicherheitsvorrichtungen<br />
sicher und schnell in<br />
waagerechter und senkrechter Stellung.<br />
Be fes tigt wird <strong>de</strong>r Klemmer in<br />
<strong>de</strong>r Befestigungsschiene, an <strong>de</strong>n<br />
Befestigungsplatten o<strong>de</strong>r am<br />
Integralanschlag.<br />
Befestigungs -<br />
platten II<br />
Clamp<br />
Universal support for a wi<strong>de</strong><br />
range of safety equipment.<br />
The clamp positions safety equipment<br />
safely and quickly in both horizontal<br />
and vertical positions. The<br />
clamp is fasten<strong>de</strong>d to the mounting<br />
rail, to the mounting plates or to the<br />
integral fence.<br />
Mounting plates<br />
Attache<br />
Attache universelle utilisable<br />
pour différents dispositifs<br />
<strong>de</strong> sécurité.<br />
L'Attache fixe <strong>de</strong> façon sûre et<br />
rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s dispositifs <strong>de</strong> sécurité<br />
en position horizontale ou verticale.<br />
L'Attache s'adapte sur le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>fixation</strong>, sur les Plaques <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
ou sur la Butée Intégrale.<br />
Plaques <strong>de</strong><br />
<strong>fixation</strong> II<br />
I<br />
I<br />
I<br />
II<br />
Hinweis:<br />
Befestigungsschienen Seite 6, 8<br />
Befestigungsschiene V Seite 10<br />
Befestigungsadapter Seite 12<br />
Reference:<br />
Mounting rails page 6, 8<br />
Mounting rail V page 10<br />
Mounting adapter page 12<br />
Indication :<br />
<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6, 8<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> V page 10<br />
Adaptateur <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 12<br />
I<br />
II<br />
90<br />
I<br />
Klemmer<br />
(1 Stück) mit Gebrauchsanleitung<br />
Clamp<br />
(1 piece) with operating instructions<br />
Attache<br />
(1 pièce) avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 273 000 192<br />
Befestigungsplatten<br />
1 Satz (2 Stück)<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Mounting plates<br />
1 set (2 pieces)<br />
with operating instructions<br />
Plaques <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
1 jeu (2 pièces)<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 103 000 172
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
1<br />
Klemmer am Integralanschlag.<br />
Klemmer an <strong>de</strong>r Befestigungsplatte.<br />
Klemmer waagrecht direkt am<br />
Fräsanschlag (min. Stellung).<br />
Maximaler Klemmbereich in<br />
waagrechter Lage.<br />
Klemmer in Endstellung unten<br />
für senkrechtes <strong>Sp</strong>annen.<br />
Klemmer in Endstellung oben<br />
für senkrechtes <strong>Sp</strong>annen.<br />
Clamp attached to the<br />
1 integral fence.<br />
Clamp attached to the<br />
2 mounting plate.<br />
Clamp set horizontally straight<br />
3 up to the spindle fence<br />
(min. position).<br />
Maximum clamping range<br />
4 in horizontal position.<br />
Clamp in lowest position for<br />
5 vertical gripping.<br />
Clamp in highest position for<br />
6 vertical gripping.<br />
Attache sur la Butée Intégrale.<br />
Attache sur la Plaque <strong>de</strong><br />
2 <strong>fixation</strong>.<br />
Attache, <strong>fixation</strong> horizontale<br />
3 sur le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> fraisage<br />
(éloignement minimum).<br />
Éloignement maximum en<br />
4 position horizontale.<br />
Attache, <strong>fixation</strong> verticale, en<br />
5 position basse.<br />
Attache, <strong>fixation</strong> verticale, en<br />
6 position haute.<br />
1<br />
3<br />
5<br />
2<br />
4<br />
6<br />
51
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
52<br />
Distanzhalter<br />
Darf an keinem Vorschubapparat<br />
fehlen. Der Distanzhalter<br />
schützt vor Beschädigungen<br />
an Vorschubrollen,<br />
Fräswerkzeug und Anschlaglineal.<br />
Schnelles und stufenloses Einstellen<br />
<strong>de</strong>s Abstan<strong>de</strong>s zwischen Vorschubapparat<br />
und Anschlaglineal<br />
mittels Klemm hebel.<br />
Maximale Verstellung nach<br />
A bei<strong>de</strong>n Seiten.<br />
Klemmhebel.<br />
B<br />
Stützkappen aus Kunststoff<br />
C vermei<strong>de</strong>n Beschädigungen<br />
am Anschlaglineal.<br />
<strong>Sp</strong>acer<br />
An essential <strong>de</strong>vice for all<br />
powerfeed units. The<br />
spacer once set prevents<br />
the feed wheels from contacting<br />
the rotating cutter<br />
head, it also reduces the<br />
risk of feed wheel damage<br />
to the fence faces.<br />
Quick and infinite adjustment of the<br />
distance between feed unit and<br />
machining fence by means of the<br />
clamp ing lever.<br />
Maximum shifting to both<br />
A si<strong>de</strong>s.<br />
Clamping lever.<br />
B<br />
Plastic end cap protects the<br />
C machine fence against<br />
dam age.<br />
Distanceur<br />
Ne doit manquer sur aucun<br />
entraîneur. Le Distanceur<br />
protège les rouleaux d'entraînement,<br />
les outils <strong>de</strong><br />
fraisage et la butée.<br />
Réglage rapi<strong>de</strong> et en continu <strong>de</strong> la<br />
distance entre l'entraîneur et la<br />
butée au moyen <strong>de</strong> leviers <strong>de</strong> serrage.<br />
Réglage maximum <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux<br />
A côtés.<br />
Levier <strong>de</strong> serrage.<br />
B<br />
Butoirs <strong>de</strong> protection pour<br />
C éviter d'abîmer la butée.<br />
Quatre vis à tête cylindrique<br />
D pour la <strong>fixation</strong> sur l'entraîneur.<br />
Rem plaçables par <strong>de</strong>s vis<br />
sans tête E.<br />
Vier Zylin<strong>de</strong>rschrauben zum<br />
D Befestigen am Vorschubapparat.<br />
Austauschbar mit Gewin<strong>de</strong>stiften<br />
E.<br />
Acht Gewin<strong>de</strong>stifte zum Aus-<br />
E gleich unebener Befestigungsflächen.<br />
Austauschbar mit Zylin<strong>de</strong>rschrauben<br />
D.<br />
Distanzhalter an unebe-<br />
F G nen Flächen <strong>de</strong>s Vorschubapparates<br />
montiert. Ausgleich<br />
<strong>de</strong>r Unebenheit durch<br />
Gewin<strong>de</strong>stifte.<br />
Hinweis:<br />
Befestigungszubehör Seite 54<br />
Four socket head cap screws<br />
D for fastening the spacer to the<br />
feed unit. They are interchangeable<br />
with the hex-socket set screws E.<br />
Eight hex-socket set screws<br />
E to compensate uneven<br />
mount ing surfaces. Interchange -<br />
ab le with socket head cap<br />
screws D.<br />
<strong>Sp</strong>acer fastened to un-<br />
F G even surfaces of the feed<br />
unit. The hex-socket set screws<br />
compensate for unevenness.<br />
Reference:<br />
Mounting accessory page 54<br />
Huit vis sans tête pour com-<br />
E penser les inégalités <strong>de</strong>s surfaces<br />
non parfaitement planes.<br />
Rem plaçables par <strong>de</strong>s vis à tête<br />
cylindrique D.<br />
Distanceur monté sur<br />
F G une surface non plane<br />
<strong>de</strong> l'entraîneur. Compensation <strong>de</strong><br />
plan éité par <strong>de</strong>s vis sans tête.<br />
Indication :<br />
Accessoires <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 54<br />
A<br />
C<br />
E<br />
G<br />
F<br />
75<br />
B<br />
75<br />
D<br />
C<br />
Distanzhalter<br />
mit Bohrschablone und<br />
Gebrauchsanleitung<br />
<strong>Sp</strong>acer<br />
with bore template and<br />
operating in structions<br />
Distanceur<br />
avec gabarit <strong>de</strong> perçage et<br />
notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 282 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Distanzhalter beidseitig am<br />
1 Vorschubapparat montiert.<br />
Distanzhalter sichert <strong>de</strong>n ein-<br />
2 gestellten Abstand. Vorschubapparat<br />
schräg gestellt.<br />
<strong>Sp</strong>acer mounted on both ends<br />
1 of the feed unit.<br />
<strong>Sp</strong>acer guarantees the dis-<br />
2 tance set. Feed unit is in inclined<br />
position.<br />
Distanceur monté <strong>de</strong> chaque<br />
1 côté <strong>de</strong> l'entraîneur.<br />
Distanceur assurant la distance<br />
2 réglée. Entraîneur placé en<br />
biais.<br />
1<br />
2<br />
53
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
54<br />
Montageplatte<br />
Zum Anbau <strong>de</strong>s Distanzhalters<br />
an einen Vorschubapparat.<br />
Die Montageplatte ist erfor<strong>de</strong>rlich,<br />
wenn <strong>de</strong>r Distanzhalter am Vorschubapparat<br />
nicht auf die richtige<br />
Höhe angebaut wer<strong>de</strong>n kann.<br />
Montagewinkel<br />
erfor<strong>de</strong>rlich, wenn die Form <strong>de</strong>s<br />
Gehäuses keine an<strong>de</strong>re Befestigung<br />
<strong>de</strong>s Distanzhalters erlaubt.<br />
Distanzhülsen<br />
erfor<strong>de</strong>rlich, wenn z.B. am Vorschubapparat<br />
außen Bürsten<br />
angebracht sind.<br />
Mounting<br />
plate<br />
I II<br />
V<br />
For fixing the spacer on<br />
a feed unit.<br />
I II<br />
III IV<br />
The mounting plate is required<br />
when it is not possible to fasten the<br />
spacer on the feed unit in the exact<br />
height.<br />
Mounting<br />
angle<br />
III IV<br />
Necessary when the shape of the<br />
feed unit housing does not allow to<br />
fasten the spacer in another way.<br />
Plaque <strong>de</strong><br />
montage<br />
Pour adapter le Distanceur<br />
sur un entraîneur.<br />
La Plaque <strong>de</strong> montage est nécessaire<br />
lorsque le Distanceur ne peut<br />
pas être monté à la bonne hauteur<br />
sur l’entraîneur.<br />
Équerre <strong>de</strong><br />
montage<br />
I II<br />
III IV<br />
Nécessaire lorsque la forme du<br />
boîtier ne permet pas d’autre<br />
<strong>fixation</strong> du Distanceur.<br />
<strong>Sp</strong>acer<br />
sleeves<br />
V<br />
Required e. g. when the feed unit<br />
is provi<strong>de</strong>d with outer brushes.<br />
Douilles<br />
d’écartement<br />
V<br />
Nécessaires lorsque p. ex. <strong>de</strong>s<br />
brosses extérieures sont montées<br />
sur l’entraîneur.<br />
I<br />
III<br />
I<br />
II<br />
III<br />
IV<br />
80 65<br />
ø 6,2<br />
130° 140°<br />
ø 6,2<br />
70<br />
35<br />
70<br />
35<br />
70<br />
35<br />
70<br />
35<br />
40<br />
25<br />
ø 6,2<br />
ø 6,2<br />
II<br />
IV<br />
V<br />
Montageplatte<br />
Mounting plate<br />
Plaque <strong>de</strong> montage<br />
70 x 65<br />
Art. No. 212 291 000 172<br />
Montageplatte<br />
Mounting plate<br />
Plaque <strong>de</strong> montage<br />
70 x 80<br />
Art. No. 212 293 000 172<br />
Montagewinkel<br />
Mounting angle<br />
Équerre <strong>de</strong> montage<br />
70 x 25<br />
Art. No. 212 295 000 172<br />
Montagewinkel<br />
Mounting angle<br />
Équerre <strong>de</strong> montage<br />
70 x 40<br />
Art. No. 212 297 000 172<br />
Distanzhülsen<br />
(2 Stück) mit Zylin<strong>de</strong>rschrauben<br />
und Sechskantmuttern<br />
<strong>Sp</strong>acer sleeves<br />
(2 pieces) with socket head cap<br />
screws and hexagon nuts<br />
Douilles d’écartement<br />
(2 pièces) avec vis à tête cylindrique<br />
et écrou hexagonal<br />
Art. No. 212 298 000 172
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Distanzhalter<br />
1 2 3 4 mit Montageplatte,<br />
Montagewinkel und Distanzhülsen<br />
am Vorschubapparat montiert.<br />
<strong>Sp</strong>acer fasten-<br />
1 2 3 4 ed on the feed<br />
unit by means of a mounting plate,<br />
mounting angle and spacer sleeves.<br />
Distanceur avec<br />
1 2 3 4 Plaque <strong>de</strong><br />
montage, Equerre <strong>de</strong> montage et<br />
Douilles d’écartement montées sur<br />
l’entraîneur.<br />
1 2<br />
3 4<br />
55
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
56<br />
Dickenanschlag<br />
Der i<strong>de</strong>ale Anschlag zum<br />
Fräsen von Werkstücken<br />
auf exakte Dicke.<br />
Der Dickenanschlag ermöglicht bei<br />
Rechts- und Linkslauf ein einwandfreies<br />
Fräsen auch bei kurzen Werkstücken<br />
ohne Einschläge über die<br />
ganze Länge.<br />
Er ist unerlässlich bei allen Fräsarbeiten,<br />
bei <strong>de</strong>nen die Anschlaghälften<br />
nicht überbrückt wer<strong>de</strong>n können,<br />
insbeson<strong>de</strong>re bei dünnen und<br />
kleinen Werkstücken. Die Maßeinstellung<br />
erfolgt mittels eines Mikroprozessors<br />
und digitaler Anzeige.<br />
Anschlaglineal liegend für<br />
A niedrige Werkstücke.<br />
Länge 1200 mm.<br />
Zusatzlineal für dünne und<br />
B schmale Werkstücke.<br />
Thickness stop<br />
I<strong>de</strong>al as a back fence when<br />
machining workpieces to<br />
an exact width or thickness.<br />
It can be used when an<br />
edge mould is being<br />
machined as part of the<br />
progress.<br />
The thickness stop ensures high<br />
quality finish even on short pieces.<br />
The thickness stop is very effective<br />
for machining operations where the<br />
workpiece is shorter than the<br />
fences on the machine due to its<br />
unique <strong>de</strong>sign. Thin workpieces are<br />
supported by the back fence avoiding<br />
the possibility of vibration.<br />
The back fence in the horizon-<br />
A tal position for flat workpieces.<br />
Length 1200 mm.<br />
Additional gib for thin and<br />
B narrow workpieces.<br />
Butée d'épaisseur<br />
La Butée idéale pour le<br />
fraisage à une épaisseur<br />
exacte.<br />
La Butée d'épaisseur permet un<br />
fraisage parfait, en rotation à droite<br />
ou à gauche, même pour les pièces<br />
courtes, sans ressauts, sur toute la<br />
longueur.<br />
Elle est indispensable pour tous les<br />
travaux <strong>de</strong> fraisage pour lesquels<br />
on ne peut assurer la continuité <strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>ux moitiés <strong>de</strong> gui<strong>de</strong>, en particulier<br />
pour les pièces <strong>de</strong> petite<br />
dimension et <strong>de</strong> faible épaisseur.<br />
Le réglage <strong>de</strong> la cote se fait par<br />
micro-processeur et affichage<br />
numérique.<br />
Réglette <strong>de</strong> butée à plat pour<br />
A pièces basses.<br />
Longueur 1200 mm.<br />
C<br />
Maßskala für Zusatzlineal.<br />
Führungsstange <strong>de</strong>r Parallel-<br />
D verstellung.<br />
Befestigung <strong>de</strong>s hochgestell-<br />
E ten Anschlaglineals für hohe<br />
Werkstücke.<br />
Rän<strong>de</strong>lschraube zum Befesti-<br />
F gen <strong>de</strong>s Dickenanschlags.<br />
Digitalanzeige am Maßstab.<br />
G<br />
Einfacher<br />
H Batterie -<br />
wechsel.<br />
Hinweis:<br />
Befestigungsschiene<br />
Art. No. 212 108 000 191 Seite 6<br />
Tragschiene Seite 34<br />
Druckmodul Seite 78<br />
Gleitschuh Seite 82<br />
Druckbacken Seite 88<br />
Measurement scale for the<br />
C additional gib.<br />
Link bar for the parallel<br />
D displacement system.<br />
Back fence mounted in the<br />
E vertical posi tion for workpieces<br />
being fed upright.<br />
Knurled bolt for attaching<br />
F the thickness stop to the<br />
mounting rail.<br />
Digital measurement display.<br />
G<br />
H<br />
Simple battery change.<br />
Reference:<br />
Mounting <strong>Rail</strong><br />
Art. No. 212 108 000 191 page 6<br />
Supporting rail page 34<br />
Pressure module page 78<br />
Sli<strong>de</strong> shoe page 82<br />
Pressure jaws page 88<br />
Réglette accessoire pour<br />
B pièces minces et étroites.<br />
Graduation pour la réglette<br />
C accessoire.<br />
Tige-gui<strong>de</strong> pour le déplace-<br />
D ment parallèle.<br />
Fixation <strong>de</strong> la réglette <strong>de</strong><br />
E butée en position relevée pour<br />
les pièces hautes.<br />
Vis moletée pour fixer la<br />
F butée d'épaisseur.<br />
Affichage numérique sur<br />
G la règle <strong>de</strong> mesure.<br />
Remplacement facile<br />
H <strong>de</strong> la pile.<br />
Indication :<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
Art. No. 212 108 000 191 page 6<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support page 34<br />
Module-Presseur page 78<br />
Patin-Gui<strong>de</strong> page 82<br />
Joues <strong>de</strong> pression page 88<br />
E<br />
A B C<br />
G H<br />
D<br />
F<br />
Dickenanschlag<br />
mit Sechskant-Winkelschraubendreher<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Thickness stop<br />
with Allen key<br />
and operating instructions<br />
Butée d'épaisseur<br />
avec clé mâle coudée 6 pans<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 615 000 193
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Fräsen eines Werkstückes am<br />
1 liegen<strong>de</strong>n Anschlaglineal mit<br />
Druck backen und Gleitschuh.<br />
Fräsen eines dünnen und<br />
2 schmalen Werkstückes am<br />
Zusatzlineal mit Druckbacken und<br />
Gleit schuh.<br />
Fräsen eines Werkstückes am<br />
3 hoch gestellten Anschlaglineal<br />
mit Druckbacken und Gleitschuh.<br />
Machining a workpiece with<br />
1 the hori zon tal back fence,<br />
pressure jaws and sli<strong>de</strong> shoe.<br />
Machining thin and narrow<br />
2 workpieces with the additional<br />
gib in position using the pressure<br />
jaws and sli<strong>de</strong> shoe.<br />
Machining a workpiece with<br />
3 the back fence vertical using<br />
the pressure jaws and sli<strong>de</strong> shoe.<br />
Fraisage d'une pièce sur<br />
1 réglette <strong>de</strong> butée couchée,<br />
avec Joues <strong>de</strong> pression et<br />
Patin-Gui<strong>de</strong>.<br />
Fraisage d'une pièce mince et<br />
2 étroite sur la réglette accessoire<br />
avec Joues <strong>de</strong> pression et<br />
Patin-Gui<strong>de</strong>.<br />
Fraisage d'une pièce sur la<br />
3 réglette <strong>de</strong> butée relevée avec<br />
Joues <strong>de</strong> pression et Patin-Gui<strong>de</strong>.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
57
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
58<br />
Bogenfräsmaster<br />
Mit integrierter Staub und<br />
<strong>Sp</strong>äneerfassung. Zum wirtschaftlichen,<br />
maßgenauen<br />
und sicheren Fräsen von<br />
bogen und ringförmigen<br />
Werkstücken.<br />
Diese Sicherheits- und Arbeitsvorrich<br />
tung ermöglicht das schnelle<br />
und gefahrlose Fräsen von bogenför<br />
mi gen Werkstücken, auch mit<br />
<strong>de</strong>m Vorschubapparat. Der Bogenfräsmaster<br />
läßt sich auf je<strong>de</strong>r Tischfräsmaschine<br />
ohne Werkzeuge einfach<br />
und schnell befestigen und<br />
einstellen. Mit ihm kann im Linksund<br />
Rechtslauf gefräst wer<strong>de</strong>n.<br />
Stabiles Gehäuse aus Alumini-<br />
A um mit Hard-Coat-Schicht.<br />
Der transparente Schutz-<br />
B schirm ermöglicht die Sicht<br />
auf das Werkzeug. Mit <strong>de</strong>r Fe<strong>de</strong>-<br />
BowmouldMaster<br />
With integral dust and chip<br />
collection. To machine<br />
curved and circular workpieces<br />
economically, accurately<br />
and with maximum<br />
regard for safety.<br />
This safety and working unit enab les<br />
fast and low risk milling of curved<br />
workpieces. The power feed unit can<br />
also be used with this <strong>de</strong>vice. The<br />
BowmouldMaster can be easily and<br />
quickly fitted to the table of spindle<br />
miller without the use of t<strong>oo</strong>ls. A<br />
template is provi<strong>de</strong>d for the initial<br />
drilling and tapp ing the machine<br />
table. Adjustment for gui<strong>de</strong> plate<br />
height and position is both quick and<br />
accurate. It is possible to use the<br />
BowmouldMaster for both clockwise<br />
and counter-clockwise machining.<br />
Solid case ma<strong>de</strong> of aluminium<br />
A with hard-coat layer.<br />
Chantournix<br />
Avec système <strong>de</strong> récupération<br />
<strong>de</strong>s poussières et <strong>de</strong>s<br />
copeaux. Pour le fraisage<br />
économique, exact et sûr<br />
<strong>de</strong> pièces courbes et annulaires.<br />
Ce dispositif <strong>de</strong> travail et <strong>de</strong> sécurité<br />
permet le fraisage rapi<strong>de</strong> et<br />
sans danger <strong>de</strong> pièces courbes,<br />
avec ou sans entraîneur.<br />
Le Chantournix peut se monter et<br />
se régler sans outil <strong>de</strong> façon simple<br />
et rapi<strong>de</strong> sur n'importe quelle table<br />
<strong>de</strong> toupie. Il permet le fraisage<br />
dans les <strong>de</strong>ux sens <strong>de</strong> rotation.<br />
Capot robuste en alumi nium<br />
A traité „hard-coat“.<br />
Le bouclier <strong>de</strong> protection<br />
B transparent ne cache pas la<br />
vue sur l'outil. Grâce au système<br />
rung <strong>de</strong>s Schutzschirms kann <strong>de</strong>r<br />
erfor<strong>de</strong>rliche Druck auf das Werkstück<br />
eingestellt wer<strong>de</strong>n.<br />
Die integrierte für Rechts- und<br />
C Linkslauf stufenlos verstellbare<br />
Anlaufleiste in Ruhestellung.<br />
Integrierter Bremskeil in <strong>de</strong>r<br />
D Anlaufleiste.<br />
Die Befestigungsschrauben<br />
E wer<strong>de</strong>n in Ruhestellung durch<br />
ein integriertes Fe<strong>de</strong>rsystem zur<br />
Schonung <strong>de</strong>r Tischoberfläche angehoben<br />
und fixiert.<br />
Die Ab<strong>de</strong>ckbürsten lassen<br />
F sich beliebig einstellen.<br />
Anschluß für Absaugung<br />
G ø 120 mm.<br />
Durch Schwenken um 90<br />
H Grad wird die Anlaufleiste in<br />
Arbeits- bzw. Ruhestellung gebracht,<br />
rastet automatisch ein.<br />
Der Bremskeil sorgt für <strong>de</strong>n<br />
I Stillstand <strong>de</strong>s Anlaufrings.<br />
B<br />
The t<strong>oo</strong>l is visible through the<br />
transparent shield. The spring<br />
loading of the shield is used to adjust<br />
the necessary pressure on the workpiece.<br />
The integrated leading on strip<br />
C in the idle position; infinitely adjustable<br />
for clockwise or counterclockwise<br />
machining.<br />
The brake shoe, integrated into<br />
D the leading on strip.<br />
In idle position, the mounting<br />
E screws are lifted and fixed by<br />
an integrated system of springs in<br />
or<strong>de</strong>r to save the table surface.<br />
The guard brushes are infinitely<br />
F adjustable.<br />
Exhaust tube connection<br />
G ø 120 mm.<br />
The leading on strip may be<br />
H swung through 90° from its<br />
wor king position into its inoperative<br />
position and vice versa. In both positions<br />
it is automatically locked.<br />
The brake shoe prevents the<br />
I gui<strong>de</strong> bearing from rotating to<br />
provi<strong>de</strong> sm<strong>oo</strong>ther initial contact with<br />
the gui<strong>de</strong>.<br />
<strong>de</strong> ressorts du bouclier, on peut<br />
ajuster la pression nécessaire<br />
pour maintenir la pièce.<br />
Butée d'attaque intégrée, pour<br />
C rotation à droite ou à gauche,<br />
réglable en continu, en position <strong>de</strong><br />
repos.<br />
Sabot <strong>de</strong> freinage intégré dans<br />
D la butée d'attaque.<br />
Les vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, en cas <strong>de</strong><br />
E non-utilisation, sont maintenues<br />
relevées par un ressort pour<br />
éviter d'abîmer la table.<br />
Les brosses latérales sont<br />
F réglables à volonté.<br />
Raccord d’aspiration<br />
G ø 120 mm.<br />
Par pivotement <strong>de</strong> 90 <strong>de</strong>grés,<br />
H la butée d'attaque s'enclenche<br />
automatiquement en position<br />
<strong>de</strong> travail ou <strong>de</strong> repos.<br />
Le sabot <strong>de</strong> freinage sert<br />
I à l'immobilisation du gui<strong>de</strong><br />
à billes.<br />
H<br />
I<br />
B<br />
G<br />
A<br />
F E<br />
D<br />
C<br />
Bogenfräsmaster<br />
passend für Werkzeug ø bis 150 mm<br />
mit Bohrschablone und<br />
Gebrauchsanleitung<br />
BowmouldMaster<br />
suitable for t<strong>oo</strong>l diameters up to<br />
150 mm with bore template and<br />
operating instructions<br />
Chantournix<br />
pour ø d'outil jusqu'à 150 mm<br />
avec gabarit <strong>de</strong> perçage<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 366 000 192<br />
Bogenfräsmaster<br />
passend für Werkzeug ø bis 220 mm<br />
mit Bohrschablone und<br />
Gebrauchsanleitung<br />
BowmouldMaster<br />
suitable for t<strong>oo</strong>l diameters up to<br />
220 mm with bore template and<br />
operating instructions<br />
Chantournix<br />
pour ø d'outil jusqu'à 220 mm<br />
avec gabarit <strong>de</strong> perçage<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 383 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Bogenfräsmaster mit<br />
1 Anlaufring.<br />
Fräsen eines ringförmigen<br />
2 Werkstückes an <strong>de</strong>r Innen seite<br />
mit <strong>de</strong>m Bogen fräs master. Kleinster<br />
Radius 145 mm bei Bogenfräsmaster<br />
214 366 000 192. Kleinster Radius<br />
195 mm bei Bogen fräs master<br />
214 383 000 192.<br />
Fräsen einer Bogenform mit<br />
3 <strong>de</strong>m Bogenfräsmaster.<br />
Fräsen eines ringförmigen<br />
4 Werkstückes an <strong>de</strong>r Außenseite<br />
mit <strong>de</strong>m Bogen fräsmaster.<br />
BowmouldMaster with gui<strong>de</strong><br />
1 bearing.<br />
Machining the inner surface of<br />
2 a circular shaped work piece<br />
with a BowmouldMaster. Smallest<br />
radius 145 mm when using BowmouldMaster<br />
214 366 000 192.<br />
Smallest rad ius 195 mm when using<br />
BowmouldMaster 214 383 000 192.<br />
Machining a curved shape.<br />
3<br />
Machining the outer surface<br />
4 of a circular shape with BowmouldMaster.<br />
Chantournix avec Gui<strong>de</strong><br />
1 à billes.<br />
Fraisage <strong>de</strong> la partie in térieure<br />
2 d'une pièce an nulaire avec le<br />
Chantournix. Rayon minimum 145<br />
mm avec le Chantournix 214 366 000<br />
192. Rayon minimum 195 mm avec<br />
le Chantournix 214 383 000192.<br />
Fraisage d'une courbure avec<br />
3 le Chantournix.<br />
Fraisage <strong>de</strong> la partie extérieure<br />
4 d'une pièce annulaire avec le<br />
Chantournix.<br />
1<br />
3<br />
4<br />
2<br />
59
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
60<br />
Bogenfräsanschlag<br />
Die unverzichtbare Neu entwicklung<br />
zum Bogen fräsen<br />
mit <strong>de</strong>m AignerBogenfräsmaster.<br />
Einfach auf <strong>de</strong>n<br />
Fräserdorn aufstecken.<br />
Kein Verschrau ben mit<br />
Geräteteilen.<br />
Die Höhenverstellung <strong>de</strong>s Bogenfräsanschlages<br />
erfolgt automatisch<br />
mit <strong>de</strong>r Höhenver stel lung <strong>de</strong>s Fräswerkzeuges.<br />
Die Frästiefe kann<br />
stufenlos und präzise über die<br />
Maßskala am Bo genfräsanschlag<br />
eingestellt wer<strong>de</strong>n.<br />
Der Bogenfräsanschlag ist für 6<br />
verschie<strong>de</strong>ne Fräserdorndurch mes -<br />
ser lieferbar: 30 mm, 35 mm, 40<br />
mm, 50 mm, 11 ⁄4" und 11 ⁄2".<br />
Curved machining<br />
gui<strong>de</strong><br />
The curved machining<br />
gui<strong>de</strong> is essential when machining<br />
curved components<br />
using the BowmouldMaster.<br />
It provi<strong>de</strong>s infinite adjustment for<br />
the <strong>de</strong>pth of machining within the<br />
cutting circle of the t<strong>oo</strong>l in use. The<br />
curved machining gui<strong>de</strong> is mounted<br />
on the spindle sight, the height adjustment<br />
being ma<strong>de</strong> at the same<br />
time as the cutter head. The curved<br />
machining gui<strong>de</strong> adjustment for<br />
machining <strong>de</strong>pth is calibrated on a<br />
scale marked on the plate.<br />
The curved machining gui<strong>de</strong> is<br />
available for 6 different cutting<br />
ar bour diameters: 30 mm, 35 mm,<br />
40 mm, 50 mm, 11 ⁄4 inch and<br />
11 ⁄2 inch.<br />
Lunette-Gui<strong>de</strong><br />
Dispositif nouveau, indi<br />
s pensable pour le travail à<br />
l'arbre avec le Chantour nix<br />
Aigner. Il suffit <strong>de</strong> l'enficher<br />
sur l'arbre portefraise. Aucun<br />
vissage sur l'appareil.<br />
Le réglage en hauteur <strong>de</strong> la<br />
Lunette-Gui<strong>de</strong> suit automatiquement<br />
le réglage <strong>de</strong> l'outil <strong>de</strong> fraisage.<br />
La profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> coupe se<br />
règle en continu et <strong>de</strong> façon précise<br />
sur l'échelle <strong>de</strong> mesure <strong>de</strong> la<br />
Lunette.<br />
La Lunette-Gui<strong>de</strong> est livrable pour<br />
6 diamètres <strong>de</strong> broche :<br />
30 mm, 35 mm, 40 mm, 50 mm,<br />
11 ⁄4" et 11 ⁄2".<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
E<br />
D<br />
Rillenkugellager.<br />
Maßskala.<br />
Verstellbereich.<br />
Anschlagpunkt für das<br />
Werkstück beim Fräsen.<br />
Aluminium mit<br />
Hard-Coat-Schicht.<br />
D<br />
A B<br />
Deep gr<strong>oo</strong>ve ball bearing.<br />
Measuring scale.<br />
Adjusting range.<br />
Stop point for the work -<br />
piece during machining.<br />
Aluminium with<br />
hard-coat layer.<br />
Roulement rainuré à billes.<br />
Echelle <strong>de</strong> mesure.<br />
Marge <strong>de</strong> réglage.<br />
Point <strong>de</strong> butée pour la<br />
pièce à fraiser.<br />
Aluminium avec traitement<br />
<strong>de</strong> surface „hard-coat“.<br />
C<br />
Passend zum Bogenfräsmaster<br />
214 366 000 192<br />
einschl. 2 Anschlagplatten<br />
Appropriate for BowmouldMaster<br />
214 366 000 192<br />
incl. 2 stop plates<br />
Pour équiper le Chantournix<br />
214 366 000 192<br />
y compris 2 PlaquesGui<strong>de</strong>s<br />
Bogenfräsanschlag<br />
für Fräserdorn ø 30 mm<br />
Curved machining gui<strong>de</strong><br />
for cutting arbour ø 30 mm<br />
LunetteGui<strong>de</strong><br />
pour arbre <strong>de</strong> ø 30 mm<br />
Art. No. 214 353 000 173<br />
Bogenfräsanschlag<br />
für Fräserdorn ø 35 mm<br />
Curved machining gui<strong>de</strong><br />
for cutting arbour ø 35 mm<br />
LunetteGui<strong>de</strong><br />
pour arbre <strong>de</strong> ø 35 mm<br />
Art. No. 214 354 000 173<br />
Bogenfräsanschlag<br />
für Fräserdorn ø 40 mm<br />
Curved machining gui<strong>de</strong><br />
for cutting arbour ø 40 mm<br />
LunetteGui<strong>de</strong><br />
pour arbre <strong>de</strong> ø 40 mm<br />
Art. No. 214 355 000 173<br />
Bogenfräsanschlag<br />
für Fräserdorn ø 50 mm<br />
Curved machining gui<strong>de</strong><br />
for cutting arbour ø 50 mm<br />
LunetteGui<strong>de</strong><br />
pour arbre <strong>de</strong> ø 50 mm<br />
Art. No. 214 356 000 173<br />
Bogenfräsanschlag<br />
für Fräserdorn ø 11 ⁄4"<br />
Curved machining gui<strong>de</strong><br />
for cutting arbour ø 11 ⁄4"<br />
LunetteGui<strong>de</strong><br />
pour arbre <strong>de</strong> ø 11 ⁄4"<br />
Art. No. 214 357 000 173<br />
Bogenfräsanschlag<br />
für Fräserdorn ø 11 ⁄2"<br />
Curved machining gui<strong>de</strong><br />
for cutting arbour ø 11 ⁄2"<br />
LunetteGui<strong>de</strong><br />
pour arbre <strong>de</strong> ø 11 ⁄2"<br />
Art. No. 214 358 000 173<br />
Passend zum Bogenfräsmaster<br />
214 383 000 192<br />
einschl. 2 Anschlagplatten<br />
Appropriate for BowmouldMaster<br />
214 383 000 192<br />
incl. 2 stop plates<br />
Pour équiper le Chantournix<br />
214 383 000 192<br />
y compris 2 PlaquesGui<strong>de</strong>s<br />
Bogenfräsanschlag<br />
für Fräserdorn ø 30 mm<br />
Curved machining gui<strong>de</strong><br />
for cutting arbour ø 30 mm<br />
LunetteGui<strong>de</strong><br />
pour arbre <strong>de</strong> ø 30 mm<br />
Art. No. 214 373 000 173<br />
Bogenfräsanschlag<br />
für Fräserdorn ø 35 mm<br />
Curved machining gui<strong>de</strong><br />
for cutting arbour ø 35 mm<br />
LunetteGui<strong>de</strong><br />
pour arbre <strong>de</strong> ø 35 mm<br />
Art. No. 214 374 000 173<br />
Bogenfräsanschlag<br />
für Fräserdorn ø 40 mm<br />
Curved machining gui<strong>de</strong><br />
for cutting arbour ø 40 mm<br />
LunetteGui<strong>de</strong><br />
pour arbre <strong>de</strong> ø 40 mm<br />
Art. No. 214 375 000 173<br />
Bogenfräsanschlag<br />
für Fräserdorn ø 50 mm<br />
Curved machining gui<strong>de</strong><br />
for cutting arbour ø 50 mm<br />
LunetteGui<strong>de</strong><br />
pour arbre <strong>de</strong> ø 50 mm<br />
Art. No. 214 376 000 173<br />
Bogenfräsanschlag<br />
für Fräserdorn ø 11 ⁄4"<br />
Curved machining gui<strong>de</strong><br />
for cutting arbour ø 11 ⁄4"<br />
LunetteGui<strong>de</strong><br />
pour arbre <strong>de</strong> ø 11 ⁄4"<br />
Art. No. 214 377 000 173<br />
Bogenfräsanschlag<br />
für Fräserdorn ø 11 ⁄2"<br />
Curved machining gui<strong>de</strong><br />
for cutting arbour ø 11 ⁄2"<br />
LunetteGui<strong>de</strong><br />
pour arbre <strong>de</strong> ø 11 ⁄2"<br />
Art. No. 214 378 000 173
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Bogenfräsmaster mit Bogen-<br />
1 fräsanschlag.<br />
Fräsen eines bogenförmigen<br />
2 Werkstückes mit <strong>de</strong>m Bogenfräsmaster,<br />
Bogenfräsanschlag und<br />
mit Einzelrolle.<br />
Fräsen eines Rund bo gens an<br />
3 <strong>de</strong>r Außenseite mit <strong>de</strong>m Bogenfräsmaster,<br />
Bogenfräsanschlag<br />
und mit Einzel rolle.<br />
Fräsen eines Rundbo gens an<br />
4 <strong>de</strong>r Innenseite mit <strong>de</strong>m Bogenfräsmaster,<br />
Bogenfräsanschlag und<br />
mit Einzelrolle.<br />
BowmouldMaster with curved<br />
1 machining gui<strong>de</strong>.<br />
A curved workpiece machining<br />
2 with Bow mould Master, curved<br />
machining gui<strong>de</strong> and single wheel.<br />
Machining the outer surface of<br />
3 a laminated component with<br />
Bow mould Master, curved machining<br />
gui<strong>de</strong> and single wheel.<br />
Machining the inner surface of<br />
4 a laminated component with<br />
Bow mould Master, curved machining<br />
gui<strong>de</strong> and single wheel.<br />
Chantournix avec Lunette-<br />
1 Gui<strong>de</strong>.<br />
Fraisage d'une pièce courbe<br />
2 avec le Chantournix, la<br />
Lunette-Gui<strong>de</strong> et le Galet-Simple.<br />
Fraisage <strong>de</strong> la partie extérieure<br />
3 d'un arc en plein cintre avec le<br />
Chantournix, la Lunette-Gui<strong>de</strong> et le<br />
Galet-Simple.<br />
Fraisage <strong>de</strong> la partie intérieure<br />
4 d'un arc en plein cintre avec le<br />
Chantournix, la Lunette-Gui<strong>de</strong> et le<br />
Galet-Simple.<br />
1<br />
3<br />
4<br />
2<br />
61
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
62<br />
Tragschiene<br />
Wichtiges Zubehör zum<br />
Bogenfräsmaster.<br />
An <strong>de</strong>r Aigner-Tragschiene wird das<br />
Druckmodul z.B. mit Doppelrolle zur<br />
sicheren Führung <strong>de</strong>r Werk stücke<br />
angebracht.<br />
Festschrauben <strong>de</strong>r Trag schie-<br />
A ne am Bogenfräsmaster.<br />
Fräsbock<br />
Die Auflage zum Fräsen<br />
von in mehreren Ebenen<br />
geschweif ten Werkstücken<br />
am Bogenfräsmaster.<br />
B<br />
Festklemmen <strong>de</strong>s Fräsbocks<br />
am Bogenfräsmaster.<br />
Supporting rail<br />
Important equipment to<br />
the BowmouldMaster.<br />
The Aigner supporting rail serves to<br />
fix the pressure module for safe<br />
guidance of the workpiece, for<br />
example with double wheel.<br />
Fastening the supporting rail<br />
A on the Bowmould Master.<br />
Cutter frame<br />
Used on the table of the machine<br />
as a support for workpieces<br />
with more than one<br />
curve.<br />
B<br />
Clamping the cutter frame<br />
onto the BowmouldMaster.<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support<br />
Accessoire important<br />
pour le Chantournix.<br />
Sur le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support se fixe le<br />
Module-Presseur, par ex. avec un<br />
Galet-Double, pour un guidage sûr<br />
<strong>de</strong> la pièce à usiner.<br />
Serrage à vis du <strong>Rail</strong> <strong>de</strong><br />
A support sur le Chantournix.<br />
Chevalet <strong>de</strong><br />
fraisage II<br />
Sert d'appui pour le<br />
fraisage au Chantournix<br />
<strong>de</strong> pièces chantournées<br />
dans plusieurs plans.<br />
B<br />
II<br />
Fixation du Chevalet <strong>de</strong><br />
fraisage sur le Chantournix.<br />
I<br />
II<br />
I<br />
I<br />
Hinweis:<br />
Druckmodul Seite 78<br />
Einzelrolle Seite 80<br />
Doppelrolle Seite 80<br />
Reference:<br />
Pressure module page 78<br />
Single wheel page 80<br />
Double wheel page 80<br />
Indication :<br />
Module-Presseur page 78<br />
Galet-Simple page 80<br />
Galet-Double page 80<br />
I<br />
II II<br />
A<br />
Passend zum Bogenfräsmaster<br />
Appropriate for BowmouldMaster<br />
Pour le Chantournix<br />
214 366 000 192<br />
Tragschiene<br />
einschl. 2 Stiftschrauben,<br />
Sechskant-Winkelschraubendreher<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Supporting rail<br />
incl. 2 locking screws<br />
Allen key and<br />
operating instructions<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support<br />
y compris 2 goujons filetés,<br />
clé mâle coudée 6 pans<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 106 000 193<br />
Fräsbock<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Cutter frame<br />
with operating instructions<br />
Chevalet <strong>de</strong> fraisage<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 368 000 192<br />
B<br />
I<br />
Passend zum Bogenfräsmaster<br />
Appropriate for BowmouldMaster<br />
Pour le Chantournix<br />
214 383 000 192<br />
Tragschiene<br />
einschl. 2 Stiftschrauben,<br />
Sechskant-Winkelschraubendreher<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Supporting rail<br />
incl. 2 locking screws<br />
Allen key and<br />
operating instructions<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support<br />
y compris 2 goujons filetés,<br />
clé mâle coudée 6 pans<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 108 000 193<br />
Fräsbock<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Cutter frame<br />
with operating instructions<br />
Chevalet <strong>de</strong> fraisage<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 385 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Fräsen eines in mehreren Ebe-<br />
1 nen geschweiften Werkstückes<br />
mit Fräsbock als Auflage und Tragschiene<br />
mit Doppelrolle zum Führen<br />
<strong>de</strong>s Werkstückes am Bogenfräsmaster.<br />
Machining a workpiece curved<br />
1 on several surface planes with<br />
the cutterframe as support and<br />
supporting rail with double wheel<br />
to gui<strong>de</strong> the workpiece at the<br />
BowmouldMaster.<br />
Fraisage d'une pièce chantour-<br />
1 née dans plusieurs plans avec<br />
le Chevalet <strong>de</strong> fraisage comme<br />
appui et un <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support équipé<br />
d'un Galet-Double pour le guidage<br />
d'une pièce au Chantournix.<br />
1<br />
63
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
64<br />
Absaugeinheit<br />
Sorgt für einen späne und<br />
staubfreien Arbeitsplatz.<br />
Die Aigner-Absaugeinheit ist unentbehrlich<br />
bei Son<strong>de</strong>r arbeitsgängen.<br />
Verschiebbare Bürsten zur<br />
A optimalen Anpassung an das<br />
Werkstück.<br />
Für einen festen Sitz auf <strong>de</strong>m<br />
B Maschinentisch sorgen 3 starke<br />
Haltemagnete.<br />
Anschluß für Absaugung<br />
C ø 120 mm.<br />
Exhaust unit<br />
Provi<strong>de</strong>s a chip and dustfree<br />
workshop place.<br />
The Aigner exhaust unit is indispensable<br />
for special work ing processes.<br />
Moveable brushes for optimal<br />
A adjustment to the workpiece.<br />
Three strong fixing magnets<br />
B provi<strong>de</strong> a firm position on the<br />
machine table.<br />
Exhaust tube connection<br />
C ø 120 mm.<br />
Système<br />
d'aspiration<br />
Garantit une aire <strong>de</strong> travail<br />
sans poussière et sans<br />
copeaux.<br />
Le Système d'aspiration Aigner est<br />
indispensable pour certains travaux<br />
spéciaux.<br />
Brosses coulissantes pour<br />
A une adaptation optimale à la<br />
pièce à usiner.<br />
Le maintien en position sur la<br />
B table <strong>de</strong> machine est assuré<br />
par trois forts aimants.<br />
Embout <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment à<br />
C l’aspiration ø 120 mm.<br />
130<br />
310<br />
A C<br />
B<br />
250<br />
Absaugeinheit<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Exhaust unit<br />
with operating instructions<br />
Système d'aspiration<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 327 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1 2<br />
Einsatz <strong>de</strong>r Absaugeinheit<br />
bei Son<strong>de</strong>rarbeitsgängen.<br />
1 2<br />
Use of the exhaust unit<br />
during special working<br />
processes.<br />
1 2<br />
Utilisation du Système<br />
d'as pira tion pour <strong>de</strong>s travaux<br />
spéciaux.<br />
1<br />
2<br />
65
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
66<br />
Centrex<br />
Setzt neue Maßstäbe für<br />
wirtschaftliches und<br />
sicheres Fräsen.<br />
Der Centrex zeichnet sich durch<br />
soli<strong>de</strong> Konstruktion, ansprechen<strong>de</strong>s<br />
Design sowie optimale Anordnung<br />
am Anschlaggehäuse aus. Mit<br />
wenigen Handgriffen und ohne<br />
Werkzeug lassen sich sämtliche<br />
Funktionen schnell und mühelos<br />
einstellen. Die beson<strong>de</strong>re Form <strong>de</strong>r<br />
Druckschuhe gewährleistet bei guter<br />
Sicht auf <strong>de</strong>n Arbeitsgang eine<br />
präzise Werkstückführung. Auch<br />
beim Einsetzfräsen kann Druck auf<br />
das Werkstück ausgeübt wer<strong>de</strong>n.<br />
Stabiler Aluminiumguß mit<br />
A Hard-Coat-Schicht.<br />
Senkrechte Werkstückführung<br />
B aus Aluminium mit Hard-Coat-<br />
Schicht.<br />
Centrex<br />
This safety and pressure<br />
unit sets a new high standard<br />
in machining for the<br />
vertical spindle milling<br />
machine.<br />
This unit is engineered to provi<strong>de</strong> an<br />
easily adjustable rigid structure. The<br />
adjustment for horizontal and vertical<br />
position is totally t<strong>oo</strong>l free ensuring<br />
minimal resetting time. The vertical<br />
pressure shoe is spring loa<strong>de</strong>d to<br />
provi<strong>de</strong> precise and easy feeding<br />
across the point of cut. The horizontal<br />
pressure shoe is wear resistant<br />
and high strength transparent polycarbonate.<br />
This form of construction<br />
allows the operator to observe the<br />
workpieces whilst machining<br />
proceeds. The <strong>de</strong>sign of the unit<br />
allows top and si<strong>de</strong> press to be<br />
applied during stopped / machining<br />
– dropped on.<br />
Centrex<br />
Apporte une dimension<br />
nouvelle dans la sécurité<br />
et la rentabilité du fraisage.<br />
Le Centrex se particularise par sa<br />
conception robuste, son esthétique<br />
agréable ainsi que sa disposition<br />
optimale sur le porte-butée. Il est,<br />
dans toutes ses fonctions, <strong>de</strong><br />
maniement simple et rapi<strong>de</strong> ne<br />
nécessitant pas d'outil <strong>de</strong> réglage.<br />
La forme particulière <strong>de</strong>s sabotspresseurs<br />
garantit, par la bonne visibilité<br />
sur l'outil, un guidage précis<br />
<strong>de</strong> la pièce à usiner. On peut, aussi<br />
au pointage, appliquer une pression<br />
sur la pièce à usiner.<br />
Corps robuste en fonte d'alu-<br />
A minium traité hard-coat.<br />
Dispositif <strong>de</strong> guidage vertical<br />
B en aluminium traité hard-coat.<br />
Waagerechte Werkstück-<br />
C führung aus Aluminium mit<br />
Hard-Coat-Schicht.<br />
Ergonomisch gestaltete<br />
D <strong>Sp</strong>annmuttern.<br />
Führungsstange stufenlos<br />
E verstellbar.<br />
Waagerechter Druckschuh,<br />
F transparent, verschleißfest<br />
und bruchsicher aus Polycarbonat.<br />
Senkrechter Druckschuh<br />
G gefe<strong>de</strong>rt.<br />
Lagerbock mit 4 Gewin<strong>de</strong>-<br />
H bohrungen M 10. Befestigungszubehör<br />
Seite 68 77.<br />
Rastbolzen sichert <strong>de</strong>n<br />
I Centrex selbsttätig in <strong>de</strong>r<br />
Arbeits- und in <strong>de</strong>r Ruhestellung.<br />
Zum Werkzeugwechseln<br />
K und Fräsen mit <strong>de</strong>m Vor -<br />
schubapparat wird <strong>de</strong>r Centrex<br />
mit einem Handgriff leicht und<br />
schnell hochgeschwenkt.<br />
Solid aluminium casting with hard<br />
A coat finish.<br />
Vertical pressure gui<strong>de</strong>, alu minium<br />
B with a hard coat layer.<br />
Horizontal pressure gui<strong>de</strong>, alu-<br />
C minium with hard coat finish.<br />
Ergonomically shaped<br />
D locking nuts.<br />
Continuously adjustable<br />
E support rod.<br />
Wear resistant high strength trans-<br />
F parent shoe providing horizontal<br />
pressure.<br />
<strong>Sp</strong>ring loa<strong>de</strong>d vertical<br />
G pressure shoe.<br />
Mounting pe<strong>de</strong>stal threa<strong>de</strong>d for<br />
H M 10 studs / cap screws. Mounting<br />
accessory see pages 68 to 77.<br />
<strong>Sp</strong>ring loa<strong>de</strong>d bolt to locate the<br />
I Centrex in its working and nonworking<br />
raised position.<br />
The Centrex is easily swung into<br />
K the vertical position to allow for<br />
t<strong>oo</strong>l changing or the use of a power feed<br />
unit. The Centrex can be used for trial<br />
cuts prior to the use of a power feed unit.<br />
Dispositif <strong>de</strong> guidage horizon-<br />
C tal en aluminium traité<br />
hard-coat.<br />
Ecrou <strong>de</strong> serrage <strong>de</strong> forme<br />
D ergonomique.<br />
Barre <strong>de</strong> guidage coulissante.<br />
E<br />
Sabot-presseur horizontal,<br />
F transparent, résistant à l'usure<br />
et à la rupture, en polycarbonate.<br />
Sabot-presseur vertical monté<br />
G sur ressorts.<br />
Pied d’appui percé <strong>de</strong> 4 trous<br />
H filetés M 10. Accessoires <strong>de</strong><br />
<strong>fixation</strong> en pages 68 à 77.<br />
Un ergot <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> retient au-<br />
I tomatiquement le Centrex en<br />
position travail et en position repos.<br />
Pour changer d'outil ou pour<br />
K le fraisage à l'entraîneur il<br />
suffit simplement <strong>de</strong> relever le<br />
Centrex.<br />
C<br />
D<br />
K<br />
E<br />
F G<br />
D<br />
B<br />
A<br />
H<br />
Centrex<br />
mit Bohrschablone und<br />
Gebrauchsanleitung<br />
Centrex<br />
with bore template and<br />
operating instructions<br />
Centrex<br />
avec gabarit <strong>de</strong> perçage et<br />
notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 455 000 192<br />
I
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Fräsen eines schmalen Werkstückes<br />
mit Centrex.<br />
Fräsen eines breiten Werkstückes<br />
mit Centrex.<br />
Fräsen eines stehen<strong>de</strong>n Werkstückes.<br />
Machining a narrow workpiece<br />
using a Centrex.<br />
Machining a wi<strong>de</strong> workpiece<br />
with a Centrex.<br />
Machining a workpiece on<br />
edge.<br />
Fraisage d'une pièce étroite à<br />
l'ai<strong>de</strong> du Centrex.<br />
Fraisage d'une pièce large à<br />
l'ai<strong>de</strong> du Centrex.<br />
Fraisage d'une pièce<br />
maintenue <strong>de</strong>bout.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
67
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
68<br />
Distanzstück<br />
Zum Höhenausgleich <strong>de</strong>s<br />
Centrex zwischen Lagerbock<br />
und Anschlag<br />
gehäuse.<br />
Erfor<strong>de</strong>rlich sind ein stabiles Anschlag<br />
gehäuse sowie eine ausreichend<br />
große Befestigungsfläche.<br />
Bei instabilem Anschlaggehäuse<br />
o<strong>de</strong>r zu kleiner Befestigungsfläche<br />
ist ein Befestigungszubehör (Seite<br />
70 - 77) auszuwählen.<br />
Grundmaß <strong>de</strong>s Distanz-<br />
A stückes.<br />
Befestigungsfläche am<br />
B vorhan <strong>de</strong>nen Fräsanschlag.<br />
Maß X ermitteln (215 mm mi-<br />
C nus Anschlaghöhe ist Maß X).<br />
Bestellbeispiel: Höhe <strong>de</strong>s Distanzstückes<br />
(Maß X) soll 72 mm sein<br />
= Art. No. 214 462 072 172.<br />
<strong>Sp</strong>acer block<br />
This block is for use where<br />
the Centrex is to be mounted<br />
on the back of the fence<br />
structure.<br />
The purpose of this block is to give<br />
a<strong>de</strong>quate operating height. It is important<br />
to ensure that the section of<br />
the fence onto which the Centrex is<br />
to be mounted is sufficiently large<br />
and rigid to prevent flexing. Large<br />
and rigid to it may be necessary to<br />
consi<strong>de</strong>r the alternate systems of<br />
mounting on pages 70 - 77.<br />
The basic cross section of the<br />
A mounting block giving the sizes<br />
in mm.<br />
The i<strong>de</strong>al mounting position<br />
B on the fence for stability and<br />
rigidity.<br />
Pièce intercalaire<br />
S'intercale entre le pied<br />
d'appui et le portebutée<br />
pour la mise à niveau du<br />
Centrex.<br />
Les conditions nécessaires sont un<br />
support <strong>de</strong> butée assez soli<strong>de</strong> et<br />
une surface d'appui suffisante. Si le<br />
porte-butée n'est pas assez stable<br />
ou la surface portante trop petite,<br />
on optera pour un accessoire <strong>de</strong><br />
montage (p. 70 - 77).<br />
Dimension <strong>de</strong> base <strong>de</strong> la<br />
A Pièce intercalaire.<br />
Surface <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur le<br />
B porte-butée.<br />
Alternativ: Distanzstück 250 mm<br />
zum Selbstablängen<br />
= Art. No. 214 462 250 172.<br />
Alternativ: Distanzstück 500 mm<br />
zum Selbstablängen<br />
= Art. No. 214 462 500 172.<br />
A method of <strong>de</strong>termining the<br />
C height of the required spacer<br />
block X (215 mm above the machine<br />
table = 215 minus fence housing<br />
height above the machine table<br />
= <strong>de</strong>pth of spacer block in mm).<br />
As an example “72” mm the or<strong>de</strong>r<br />
would then be<br />
Art. No. 214 462 072 172.<br />
Alternative: <strong>Sp</strong>acer block 250 mm<br />
to be cut into <strong>de</strong>sired length by the<br />
user = Art. No. 214 462 250 172.<br />
Alternative: <strong>Sp</strong>acer block 500 mm<br />
to be cut into <strong>de</strong>sired length by the<br />
user = Art. No. 214 462 500 172.<br />
Calculer la distance x (x = 215<br />
C mm moins la hauteur du porte-butée).<br />
Exemple <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> :<br />
pour une hauteur <strong>de</strong> Pièce intercalaire<br />
(cote x) <strong>de</strong> 72 mm<br />
= Art. N° 214 462 072 172.<br />
En alternative : Pièce intercalaire <strong>de</strong><br />
250 mm à tronçonner soi-même à<br />
la dimension voulue<br />
= Art. N° 214 462 250 172.<br />
En alternative : Pièce intercalaire <strong>de</strong><br />
500 mm à tronçonner soi-même à<br />
la dimension voulue<br />
= Art. N° 214 462 500 172.<br />
A<br />
50<br />
C<br />
100<br />
215<br />
B<br />
Distanzstück<br />
<strong>Sp</strong>acer block<br />
Pièce intercalaire<br />
Art. No. 214 462 172<br />
x
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Distanzstück auf <strong>de</strong>m<br />
1 Anschlaggehäuse.<br />
Centrex mit Distanzstück auf<br />
2 <strong>de</strong>m Anschlaggehäuse<br />
montiert.<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
<strong>Sp</strong>acer block on the fence<br />
housing.<br />
Centrex with spacer block<br />
mounted on the fence housing.<br />
Pièce intercalaire sur le<br />
porte-butée.<br />
Centrex et Pièce intercalaire<br />
montés sur le porte-butée.<br />
1<br />
2<br />
69
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
70<br />
Halteplatte<br />
Zum Anbringen <strong>de</strong>s<br />
Centrex am stabilen<br />
Anschlaggehäuse.<br />
Die Halteplatte ist erfor<strong>de</strong>rlich,<br />
wenn sich <strong>de</strong>r Deckel <strong>de</strong>s Anschlaggehäuses<br />
<strong>de</strong>r Tischfräsmaschine<br />
bei hochgeschwenktem<br />
Centrex nicht bis zur Senkrechten<br />
öffnen lässt, o<strong>de</strong>r die Befestigungsfläche<br />
am Anschlaggehäuse<br />
zu klein ist.<br />
Maße <strong>de</strong>r Halteplatte.<br />
A<br />
Die Halteplatte<br />
B C D kann, wenn erfor<strong>de</strong>rlich,<br />
entsprechend gekürzt<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
Support plate<br />
For fixing the Centrex to the<br />
body of the spindle miller<br />
fence.<br />
The support plate is necessary if<br />
the fence housing cover of the<br />
spindle milling machine cannot be<br />
opened into its vertical position<br />
when the Centrex is swung into its<br />
vertical position, or if the mounting<br />
seat of the fence housing is t<strong>oo</strong><br />
small.<br />
Measures of support plate.<br />
A<br />
B C D<br />
be shortened.<br />
Plaque-Support<br />
Pour adapter le Centrex sur<br />
un portebutée stable.<br />
La Plaque-Support est indispensable<br />
si, lorsque le Centrex est relevé,<br />
le couvercle du porte-butée<br />
ne peut pas s'ouvrir jusqu'à la verticale,<br />
ou si la surface <strong>de</strong> fixa tion<br />
sur ce porte-butée est trop petite.<br />
Cotes <strong>de</strong> la Plaque-Support.<br />
A<br />
If necessary, the<br />
support plate may<br />
Bores for mounting the Cen-<br />
E trex with or without spacer<br />
block. On the lower surface, the<br />
bores are countersunk to provi<strong>de</strong> a<br />
Bohrungen zum Festschrau-<br />
E ben <strong>de</strong>s Centrex mit o<strong>de</strong>r ohne<br />
Dis tanzstück. Auf <strong>de</strong>r Unterseite<br />
sind die Bohrungen für <strong>de</strong>n Kopf<br />
<strong>de</strong>r Zylin<strong>de</strong>rschrauben gesenkt.<br />
concealed seat for the head of the<br />
socket head cap screws.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
120<br />
12<br />
200<br />
ø11<br />
15 20 20 20<br />
B C D<br />
La Plaque-Support<br />
peut, si nécessaire,<br />
être raccourcie à la taille voulue.<br />
Perçages pour la <strong>fixation</strong> du<br />
E Centrex avec ou sans pièce<br />
intercalaire. Sur la face inférieure,<br />
Halteplatte<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
les perçages sont abaissés pour<br />
loger la tête cylindrique <strong>de</strong>s vis.<br />
Support plate<br />
with operating instructions<br />
PlaqueSupport<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 463 000 172<br />
E
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Halteplatte um eine Lochreihe<br />
1 gekürzt am Anschlaggehäuse<br />
festgeschraubt.<br />
Halteplatte mit Centrex und<br />
2 Di s tanz stück am Anschlaggehäuse<br />
festgeschraubt.<br />
Support plate shortened by<br />
1 one bore row and screwed to<br />
the fence housing.<br />
Support plate with Centrex and<br />
2 spacer block fastened on the<br />
fence housing.<br />
Plaque-Support raccourcie<br />
1 d'une rangée <strong>de</strong> trous et vissée<br />
sur le porte-butée.<br />
Plaque-Support avec Centrex<br />
2 et Pièce intercalaire vissées sur<br />
le porte-butée.<br />
1<br />
2<br />
71
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
72<br />
Haltebrücke<br />
Zum Anbau <strong>de</strong>s Centrex auf<br />
<strong>de</strong>m Maschinentisch.<br />
Die Aigner-Haltebrücke ist erfor<strong>de</strong>rlich,<br />
wenn <strong>de</strong>r Centrex auf <strong>de</strong>m Anschlaggehäuse<br />
nicht befestigt wer<strong>de</strong>n<br />
kann, z.B. bei zu schwacher<br />
o<strong>de</strong>r zu kleiner Befestigungsfläche.<br />
Haltebrücke auf <strong>de</strong>m Maschi-<br />
A nentisch montiert. In <strong>de</strong>r Breite<br />
sind 4 Grund einstellungen möglich<br />
(max. Innenmaße 335 mm<br />
bzw. 500 mm). Höhe 215 mm.<br />
Supporting<br />
bridge I<br />
For mounting the Centrex<br />
on the machine table when<br />
the size or strength of the<br />
fence housing prevents its<br />
attachment.<br />
The Aigner supporting bridge<br />
allows the Centrex to be mounted<br />
in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntly to the fence, the extraction<br />
point to be ducted in a<br />
straight line without any extra work.<br />
Supporting bridge fastened on<br />
A the machine table. Four basic<br />
setting positions are possible for<br />
varying width (max. inner width 335<br />
mm or 500 mm). Height 215 mm.<br />
Pont-Support<br />
Pour la <strong>fixation</strong> du Centrex<br />
sur la table <strong>de</strong> machine.<br />
Le Pont-Support Aigner est nécessaire<br />
quand le Centrex ne peut être<br />
fixé sur le porte-butée, p. ex. dans<br />
le cas d'une surface <strong>de</strong> montage<br />
trop peu stable ou trop exiguë.<br />
Pont-Support monté sur la ta-<br />
A ble <strong>de</strong> machine. Possibilité <strong>de</strong><br />
4 largeurs différentes pour chacun<br />
(cote intérieure maximum 335 mm<br />
ou 500 mm). Hauteur 215 mm.<br />
I<br />
Befestigungsklötze<br />
II<br />
Zum Anbau <strong>de</strong>s Centrex<br />
mit Haltebrücke an <strong>de</strong>r<br />
rückseitigen Kante <strong>de</strong>s<br />
Maschinentisches.<br />
Die Aigner-Befestigungsklötze<br />
sind erfor<strong>de</strong>rlich, wenn z.B.<br />
<strong>de</strong>r Maschinentisch hinter <strong>de</strong>m<br />
Anschlag zu schmal ist.<br />
Befestigungsklötze an <strong>de</strong>r<br />
B rückseitigen Kante <strong>de</strong>s<br />
Maschinentisches montiert.<br />
Haltebrücke auf <strong>de</strong>n<br />
C Be festigungsklötzen montiert.<br />
Mounting blocks<br />
For fastening the Centrex<br />
and the supporting bridge<br />
to the rear edge of the<br />
machine table.<br />
These are used when the distance<br />
at the rear of the spindle shaft is<br />
not sufficient for the Centrex to be<br />
used close to the fence in its fully<br />
closed position.<br />
Mounting blocks fastened to<br />
B the rear edge of the machine<br />
table.<br />
Supporting bridge fastened on<br />
C the mounting blocks.<br />
Blocs <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
I II<br />
II<br />
Pour la <strong>fixation</strong> du Centrex,<br />
à l'ai<strong>de</strong> du PontSupport,<br />
sur la paroi arrière <strong>de</strong> la<br />
table <strong>de</strong> machine.<br />
Les Blocs <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> Aigner<br />
<strong>de</strong>viennent nécessaires quand, par<br />
ex., l'espace <strong>de</strong> table disponible<br />
<strong>de</strong>rrière le porte-butée est trop<br />
étroit.<br />
Blocs <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> montés sur<br />
B la paroi arrière <strong>de</strong> la table <strong>de</strong><br />
machine.<br />
Pont-Support monté sur les<br />
C Blocs <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
I<br />
II<br />
Haltebrücke<br />
max. Innenmaß 335 mm mit Befestigungs<br />
schrauben, Bohrschablone<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Supporting bridge<br />
max. inner width 335 mm with<br />
fastening screws, bore template and<br />
operating instructions<br />
PontSupport<br />
cote intérieure max. 335 mm avec<br />
vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, gabarit <strong>de</strong> perçage et<br />
notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 465 000 172<br />
Haltebrücke<br />
max. Innenmaß 500 mm mit Befestigungs<br />
schrauben, Bohrschablone<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Supporting bridge<br />
max. inner width 500 mm with<br />
fastening screws, bore template and<br />
operating instructions<br />
PontSupport<br />
cote intérieure max. 500 mm avec<br />
vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, gabarit <strong>de</strong> perçage et<br />
notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 466 000 172<br />
Befestigungsklötze<br />
mit Befestigungsschrauben, Bohrschablone<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Mounting blocks<br />
with fastening screws, bore template<br />
and operating instructions<br />
Blocs <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
avec vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, gabarit <strong>de</strong><br />
perçage et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 468 000 172
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Centrex mit Haltebrücke auf<br />
1 <strong>de</strong>m Maschinentisch montiert –<br />
Anschlag gehäuse nicht ausreichend<br />
stabil.<br />
Centrex mit Haltebrücke auf<br />
2 <strong>de</strong>m Maschinentisch montiert –<br />
Be fe s tigungsfläche auf <strong>de</strong>m<br />
Anschlag ge häuse zu klein.<br />
Centrex mit Haltebrücke auf<br />
3 <strong>de</strong>n Befestigungsklötzen montiert<br />
– Maschinentisch hinter <strong>de</strong>m<br />
Anschlag zu schmal.<br />
Centrex with supporting bridge<br />
1 mounted on the machine table<br />
– fence housing not sufficiently<br />
solid.<br />
Centrex with supporting bridge<br />
2 mounted on the machine table<br />
– mounting surface on the fence<br />
housing t<strong>oo</strong> small.<br />
Centrex with supporting bridge<br />
3 fastened on the mounting<br />
blocks – table surface behind the<br />
fence t<strong>oo</strong> small.<br />
Centrex avec Pont-Support<br />
1 monté sur la table <strong>de</strong> machine<br />
– porte-butée insuffisamment<br />
stable.<br />
Centrex avec Pont-Support<br />
2 monté sur la table <strong>de</strong> machine<br />
– surface <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur le portebutée<br />
trop exiguë.<br />
Centrex avec Pont-Support<br />
3 monté sur les Blocs <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
– table <strong>de</strong> machine trop étroite<br />
<strong>de</strong>rrière le porte-butée.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
73
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
74<br />
Schwenkklötze<br />
sind erfor<strong>de</strong>rlich, wenn <strong>de</strong>r<br />
Centrex abgeschwenkt<br />
wer<strong>de</strong>n soll.<br />
Mit wenigen Handgriffen wird <strong>de</strong>r<br />
Maschinentisch dadurch zur freien<br />
Arbeitsfläche, z.B. für Bogenfräsarbeiten.<br />
Schwenkklötze an <strong>de</strong>r rück-<br />
A seitigen Kante <strong>de</strong>s<br />
Maschinen tisches montiert.<br />
Min. 280 mm<br />
B Max. 375 mm.<br />
Swivel blocks<br />
These are required when<br />
mounting the Centrex and<br />
supporting bridge on a machine<br />
table when it may be<br />
necessary to fold the unit<br />
away.<br />
This will provi<strong>de</strong> an unobstructed<br />
machine table for use with the<br />
BowmouldMaster on curved<br />
machining operations.<br />
Swivel blocks fastened at<br />
A the rear edge of the<br />
machine table.<br />
Min. distance 280 mm<br />
B Max. distance 375 mm.<br />
Blocs pivotants<br />
sont nécessaires lorsque le<br />
Centrex doit être escamoté<br />
vers l'arrière.<br />
En quelques mouvements la table<br />
<strong>de</strong> machine est transformée en surface<br />
<strong>de</strong> travail dégagée, par exemple<br />
pour le fraisage à l'arbre.<br />
Blocs pivotants montés sur le<br />
A bord arrière <strong>de</strong> la table <strong>de</strong><br />
machine.<br />
Min. 280 mm<br />
B Max. 375 mm.<br />
A<br />
B<br />
Schwenkklötze<br />
mit Befestigungsschrauben, Bohrschablone<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Swivel blocks<br />
with fastening screws, bore template<br />
and operating in structions<br />
Blocs pivotants<br />
avec vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, gabarit <strong>de</strong><br />
perçage et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 469 000 172
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
Centrex mit Haltebrücke auf<br />
<strong>de</strong>n Schwenkklötzen montiert.<br />
Freier Maschinentisch durch<br />
abgeschwenkten Centrex.<br />
Centrex and supporting bridge<br />
mounted on the swivel blocks.<br />
Free working area, thanks<br />
to lowered Centrex.<br />
Centrex avec Pont-Support<br />
1 monté sur les Blocs pivotants.<br />
Table <strong>de</strong> machine dégagée<br />
2 par escamotage du Centrex<br />
vers l'arrière.<br />
1<br />
2<br />
75
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
76<br />
Schwenkbrücke<br />
Ist erfor<strong>de</strong>rlich bei sehr<br />
breitem Maschinentisch<br />
hinter <strong>de</strong>m Anschlag, wenn<br />
<strong>de</strong>r Centrex abgeschwenkt<br />
wer<strong>de</strong>n soll.<br />
Mit wenigen Handgriffen wird <strong>de</strong>r<br />
Maschinentisch dadurch zur freien<br />
Arbeitsfläche, z.B. für Bogenfräsarbeiten.<br />
Schwenkbrücke an <strong>de</strong>r rück-<br />
A seitigen Kante <strong>de</strong>s Maschinentisches<br />
montiert. In <strong>de</strong>r Breite<br />
sind je 4 Grun<strong>de</strong>instellungen möglich<br />
(max. Innenmaße 335 mm bzw.<br />
500 mm). Höhe 215 mm.<br />
Min. 430 mm<br />
B Max. 520 mm.<br />
Hinged bridge<br />
This piece of equipment is<br />
<strong>de</strong>signed for spindle milling<br />
machines where it is necessary<br />
to provi<strong>de</strong> an unobstructed<br />
table for machining<br />
curved workpieces.<br />
When the distance behind the machine<br />
spindle is exceptionally <strong>de</strong>ep,<br />
the hinged bridge effectively moves<br />
the support bridge mounting point<br />
forward allowing the Centrex to be<br />
placed in the correct position.<br />
Hinged bridge fastened at the<br />
A rear edge of the machine<br />
table. Four basic widths may be set<br />
(maximum inner width 335 mm or<br />
500 mm respectively). Height 215 mm.<br />
Min. 430 mm<br />
B Max. 520 mm.<br />
Pont Basculant<br />
Est indispensable sur une<br />
table ayant une gran<strong>de</strong> largeur<br />
<strong>de</strong>rrière le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
machine, si le Centrex doit<br />
être escamoté.<br />
En peu <strong>de</strong> manipulations, la table<br />
<strong>de</strong> machine retrouve sa surface<br />
libre, par exemple pour le travail à<br />
l'arbre.<br />
Pont Basculant monté sur le<br />
A bord postérieur <strong>de</strong> la table <strong>de</strong><br />
machine. Il y a 4 possibilités <strong>de</strong><br />
réglages en largeur (cotes inté -<br />
ri eures max. 335 mm ou 500 mm).<br />
Hauteur 215 mm.<br />
Min. 430 mm<br />
B Max. 520 mm.<br />
A<br />
B<br />
Schwenkbrücke<br />
max. Innenmaß 335 mm<br />
mit Befestigungs schrauben, Bohrschablone<br />
und Ge brauchs anleitung<br />
Hinged bridge<br />
max. inner width 335 mm<br />
with fastening screws, bore template<br />
and operating instructions<br />
Pont Basculant<br />
cote intérieure max. 335 mm<br />
avec vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, gabarit <strong>de</strong><br />
perçage et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 473 000 172<br />
Schwenkbrücke<br />
max. Innenmaß 500 mm<br />
mit Befestigungs schrauben, Bohrschablone<br />
und Gebrauchs anleitung<br />
Hinged bridge<br />
max. inner width 500 mm<br />
with fastening screws, bore template<br />
and operating in struc tions<br />
Pont Basculant<br />
cote intérieure max. 500 mm<br />
avec vis <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>, gabarit <strong>de</strong><br />
perçage et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 474 000 172
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Schwenkbrücke mit Centrex<br />
1 an einer Tischfräsmaschine<br />
montiert.<br />
Freier Maschinentisch durch<br />
2 abgeschwenkten Centrex.<br />
Hinged bridge with Centrex<br />
1 mounted on a spindle milling<br />
machine.<br />
By lowering the Centrex a<br />
2 free working area is created.<br />
1<br />
2<br />
Pont Basculant avec Centrex<br />
montés sur une toupie.<br />
Table <strong>de</strong> machine libérée par le<br />
basculement du Centrex.<br />
1<br />
2<br />
77
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
78<br />
Druckmodul<br />
Unerlässlicher Grundbaustein<br />
für die sichere Führung<br />
von Werkstücken mit<br />
Druckelementen an <strong>de</strong>r<br />
Tischfräsmaschine und<br />
an<strong>de</strong>ren Maschinen.<br />
In Verbindung mit <strong>de</strong>r Aigner-<br />
Einzel-, Doppel-, Viererrolle, <strong>de</strong>m<br />
Druck-, Gleitschuh o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n<br />
Führungsrollen sowie mit <strong>de</strong>m<br />
Halbrundschuh, Führungsgleiter<br />
o<strong>de</strong>r Halbrundschuh V sorgt das<br />
Druckmodul für präzise Führung<br />
<strong>de</strong>r Werkstücke und sicheres<br />
Arbeiten. Der Andruck ist fe<strong>de</strong>rnd,<br />
die Anpassung an das Werkstück<br />
schnell und stufenlos.<br />
Einsetzen <strong>de</strong>r Einzelrolle.<br />
A<br />
B<br />
Fe<strong>de</strong>rweg 20 mm.<br />
Pressure module<br />
An important basic unit to<br />
provi<strong>de</strong> a low friction si<strong>de</strong><br />
pressure on the workpiece<br />
passing through a milling<br />
machine or other machines.<br />
In combination with the Aigner<br />
single, double or quad wheel,<br />
pressure shoe, sli<strong>de</strong> shoe or gui<strong>de</strong><br />
wheels and with the pressure<br />
shield, sliding gui<strong>de</strong> or pressureshield<br />
V, the pressure module provi<strong>de</strong>s<br />
a precise guidance of workpieces<br />
and safe operating. The<br />
pressure module is spring loa<strong>de</strong>d<br />
and allows a rapid and infinite<br />
adjustment to the workpiece.<br />
Inserting the single wheel.<br />
A<br />
B<br />
<strong>Sp</strong>ring excursion 20 mm.<br />
Module-Presseur<br />
Elément <strong>de</strong> base indispensable<br />
pour le guidage sûr<br />
<strong>de</strong> pièces à usiner avec les<br />
éléments <strong>de</strong> pression sur la<br />
toupie et autres machines.<br />
Equipé d’un Galet-Simple, -Double,<br />
-Quadruple, d’un Patin-Presseur,<br />
d’un Patin-Gui<strong>de</strong>, <strong>de</strong> Galets-Gui<strong>de</strong>s,<br />
ou d’un Patin Demi-Rond, d’un Gui<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> glissement ou d’un Patin-Gui<strong>de</strong> V,<br />
le Module-Presseur garantit un<br />
guidage précis <strong>de</strong> la pièce et une<br />
parfaite sécurité <strong>de</strong> travail. La pression<br />
est assurée par ressort et<br />
l’adaptation sur la pièce s’effectue<br />
rapi<strong>de</strong>ment et en continu.<br />
Mise en place<br />
A du Galet-Simple.<br />
Longueur <strong>de</strong> course du<br />
B ressort 20 mm.<br />
I<br />
C<br />
D<br />
E<br />
II<br />
C<br />
D<br />
E<br />
min. 120<br />
max. 510<br />
max. 160<br />
min. 5<br />
max. 630<br />
max. 160<br />
Hinweis:<br />
Befestigungsschienen<br />
Tragschiene f. Integralanschlag<br />
Tragschiene f. Bogenfräsmaster<br />
Zubehör<br />
I<br />
C<br />
D<br />
E<br />
II<br />
C<br />
D<br />
E<br />
min. 120<br />
max. 510<br />
max. 160<br />
min. 5<br />
max. 630<br />
max. 160<br />
Reference:<br />
Mounting rails<br />
p. 6, 8<br />
Supporting rail to Integral fence p. 34<br />
Supporting rail to BowmouldMaster p. 62<br />
Accessory<br />
p. 80 - 86<br />
I<br />
C<br />
D<br />
E<br />
II<br />
C<br />
D<br />
E<br />
min. 120<br />
max. 510<br />
max. 160<br />
min. 5<br />
max. 630<br />
max. 160<br />
S. 6, 8<br />
S. 34<br />
S. 62<br />
S. 80 - 86<br />
Indication :<br />
<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
p. 6, 8<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support p. Butée Intégrale p. 34<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support pour Chantournix p. 62<br />
Accessoires<br />
p. 80 - 86<br />
A<br />
D<br />
C<br />
E<br />
B<br />
I<br />
II<br />
Druckmodul<br />
Verstellbereich von 120 - 510<br />
mit Sechskant-Winkelschraubendreher<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Pressure module<br />
Adjusting range between 120 and 510<br />
with Allen key<br />
and operating instructions<br />
ModulePresseur<br />
Etendue <strong>de</strong> rélage <strong>de</strong> 120 à 510<br />
avec clé mâle coudée 6 pans<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 524 000 192<br />
Druckmodul<br />
Verstellbereich von 5 - 630<br />
mit Sechskant-Winkelschraubendreher<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Pressure module<br />
Adjusting range between 5 and 630<br />
with Allen key<br />
and operating instructions<br />
ModulePresseur<br />
Etendue <strong>de</strong> rélage <strong>de</strong> 5 à 630<br />
avec clé mâle coudée 6 pans<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 526 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1<br />
Druckmodul an <strong>de</strong>r Befestigungsschiene<br />
durch Klemmhebel<br />
blitzschnell montiert.<br />
2<br />
Druckmodul an <strong>de</strong>r<br />
Tragschiene.<br />
3<br />
Druckmodul am Befestigungswinkel.<br />
4 5 6 7<br />
Verschie<strong>de</strong>ne<br />
Einstellungen<br />
8 9 10<br />
<strong>de</strong>s Druck-<br />
11 moduls.<br />
1<br />
Pressure module rapidly<br />
fastened to the mounting rail<br />
by means of the clamping lever.<br />
2<br />
Pressure module mounted on<br />
the supporting rail.<br />
3<br />
Pressure module mounted on<br />
the angle bracket.<br />
4 5 6 7<br />
Various positions<br />
of the pressure<br />
module.<br />
8<br />
Module-Presseur monté en<br />
1 un tournemain sur le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>fixation</strong> à l’ai<strong>de</strong> d’une poignée <strong>de</strong><br />
blocage.<br />
Module-Presseur sur le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong><br />
2 support.<br />
Module-Presseur sur l’Attache.<br />
3<br />
4<br />
9<br />
8 9<br />
10 11<br />
5 6 7<br />
10 11<br />
Divers positionnements<br />
du Module-<br />
Presseur.<br />
1 2<br />
3<br />
4<br />
6<br />
8 9<br />
10 11<br />
5<br />
7<br />
79
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
80<br />
Einzelrolle<br />
Das universell einsetzbare<br />
Druckelement für präzise<br />
Führung, einfach und<br />
schnell in das Druck modul<br />
einzustecken.<br />
Doppelrolle<br />
Erweitert <strong>de</strong>n Einsatzbereich<br />
<strong>de</strong>s Druckmoduls<br />
zum Bockfräsen.<br />
A B<br />
Rollen aus Polyamid<br />
Single wheel<br />
The universally usable pressure<br />
element for precise<br />
guidance; simple and fast<br />
insertion into the pressure<br />
module.<br />
Double wheel<br />
Enables the pressure to be<br />
applied either si<strong>de</strong> of the<br />
point of cut.<br />
A<br />
Galet-Simple<br />
L'élément <strong>de</strong> pression universellement<br />
utilisable pour<br />
un guidage précis, à enficher<br />
<strong>de</strong> façon simple et<br />
rapi<strong>de</strong> dans le Module<br />
Presseur.<br />
Galet-Double<br />
Elargit l'emploi du Module<br />
Presseur pour le fraisage au<br />
chevalet.<br />
A<br />
B<br />
B<br />
Wheels are ma<strong>de</strong><br />
of polyamid<br />
Galets en polyami<strong>de</strong><br />
Hinweis:<br />
Druckmodul Seite 78<br />
Reference:<br />
Pressure module page 78<br />
Indication :<br />
Module-Presseur page 78<br />
A<br />
B<br />
10<br />
min. 124<br />
max. 15210<br />
ø60<br />
ø100<br />
Einzelrolle<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Single wheel<br />
with operating instructions<br />
GaletSimple<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 531 000 192<br />
Doppelrolle<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Double wheel<br />
with operating instructions<br />
GaletDouble<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 533 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Sichere Führung eines bo gen-<br />
1 förmigen Werk stückes beim<br />
Fräsen mit Einzelrolle.<br />
Fräsen eines stehen<strong>de</strong>n<br />
2 Bogens mit schräg gestellter<br />
Einzelrolle.<br />
Die Doppelrolle von oben ist<br />
3 notwendig zur Führung <strong>de</strong>s<br />
Werk stückes beim Bockfräsen am<br />
An schlag.<br />
Sichere Führung eines Werk-<br />
4 stückes ab <strong>de</strong>r Tischkante.<br />
The single wheel providing safe<br />
1 controlled pressure at the point<br />
of cut when edge machining curved<br />
work pieces.<br />
Profiling the face of a curved<br />
2 workpiece using a self ma<strong>de</strong><br />
saddle and a single wheel.<br />
The double wheel mounted<br />
3 above the workpiece giving the<br />
necessary support on the cutter<br />
frame, the single wheel holding the<br />
workpiece against the fence.<br />
Workpiece securely gui<strong>de</strong>d<br />
4 on the table.<br />
Guidage sûr pour le frai sage<br />
1 d'une pièce courbe à l'ai<strong>de</strong><br />
d'un Galet-Simple.<br />
Fraisage d'une pièce en arc,<br />
2 <strong>de</strong>bout, avec Galet-Simple<br />
placé en biais.<br />
Le Galet-Double en appui sur<br />
3 le <strong>de</strong>ssus est nécessaire pour<br />
le fraisage à la Butée avec le<br />
Chevalet.<br />
Guidage sûr d'une pièce à<br />
4 usiner à partir du bord <strong>de</strong><br />
table.<br />
1 2<br />
3<br />
4<br />
81
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
82<br />
Viererrolle<br />
Bietet eine verlängerte<br />
Führung <strong>de</strong>r Werkstücke.<br />
Druckschuh<br />
Eine weitere Möglichkeit<br />
zum Führen <strong>de</strong>r Werk<br />
stücke.<br />
Gleitschuh<br />
I<strong>de</strong>al zum Führen <strong>de</strong>r Werkstücke<br />
mit transparentem<br />
Schutzschild.<br />
Quad wheel<br />
Provi<strong>de</strong>s even more support<br />
and pressure either si<strong>de</strong> of<br />
the point of cut.<br />
Pressure shoe II<br />
A further possibility for<br />
providing guidance and<br />
support.<br />
Galet-Quadruple<br />
Offre un guidage <strong>de</strong> la pièce<br />
à usiner sur une plus gran<strong>de</strong><br />
longueur.<br />
Patin-Presseur<br />
Une possibilité supplémentaire<br />
pour le guidage<br />
<strong>de</strong>s pièces à usiner.<br />
Patin-Gui<strong>de</strong><br />
Idéal pour gui<strong>de</strong>r les pièces,<br />
avec écran <strong>de</strong> pro<br />
tection transparent.<br />
I<br />
III<br />
II<br />
I<br />
III<br />
II<br />
I<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
Rollen aus Polyamid.<br />
Druckschuh aus Holz.<br />
Schuh aus Polyamid<br />
gefe<strong>de</strong>rt.<br />
Schutzschild aus<br />
Polycarbonat.<br />
Hinweis:<br />
Druckmodul Seite 78<br />
Sli<strong>de</strong> shoe<br />
For use where a precise finish<br />
and pressure is nee<strong>de</strong>d<br />
when machining coated<br />
materials in timber and<br />
plastic material.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
III<br />
Wheels ma<strong>de</strong> of polyami<strong>de</strong>.<br />
Pressure shoe of w<strong>oo</strong>d.<br />
<strong>Sp</strong>ring loa<strong>de</strong>d shoe ma<strong>de</strong><br />
of polyami<strong>de</strong>.<br />
Transparent shield.<br />
Reference:<br />
Pressure module page 78<br />
Galets en polyami<strong>de</strong>.<br />
Patin-Presseur en bois.<br />
Patin en polyami<strong>de</strong> sur<br />
ressort.<br />
Ecran en polycarbonate.<br />
Indication :<br />
Module-Presseur page 78<br />
A<br />
B<br />
20<br />
90<br />
147<br />
D<br />
ø60<br />
III<br />
max. 320<br />
350<br />
300<br />
75<br />
C<br />
II<br />
Viererrolle<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Quad wheel<br />
with operating instructions<br />
GaletQuadruple<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 535 000 192<br />
Druckschuh<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Pressure shoe<br />
with operating instructions<br />
PatinPresseur<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 537 000 192<br />
Gleitschuh<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Sli<strong>de</strong> shoe<br />
with operating instructions<br />
PatinGui<strong>de</strong><br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 539 000 192<br />
I
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Fräsen eines dünnen Werk-<br />
1 stückes mit Gleit schuh und<br />
Viererrolle.<br />
Fräsen einer stehen<strong>de</strong>n Platte<br />
2 mit Einzel rolle und Druckschuh.<br />
Fräsen eines dünnen und<br />
3 schmalen Werkstückes am<br />
Zusatzlineal mit Druckbacken und<br />
Gleit schuh.<br />
Machining a thin workpiece<br />
1 with a combination of sli<strong>de</strong><br />
shoe and quad wheel.<br />
Milling an upright panel using<br />
2 a combination of single wheel<br />
and pressure shoe.<br />
Machining thin and narrow<br />
3 workpieces with the additional<br />
gib in position using the pressure<br />
jaws and sli<strong>de</strong> shoe.<br />
Fraisage d'une pièce mince<br />
1 avec Patin-Gui<strong>de</strong> et Galet-<br />
Quadruple.<br />
Fraisage d'un panneau <strong>de</strong>bout<br />
2 avec Galet-Simple et Patin-<br />
Presseur.<br />
Fraisage d'une pièce mince<br />
3 et étroite sur la réglette accessoire<br />
avec Joues <strong>de</strong> pression et<br />
Patin-Gui<strong>de</strong>.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
83
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Führungsrollen I II III<br />
Gewährleisten eine si chere<br />
Führung, beson <strong>de</strong>rs bei<br />
dünnen Werk stücken.<br />
84<br />
A B C D E F<br />
Das Loch system ermöglicht eine<br />
individuelle Anordnung <strong>de</strong>r einzelnen<br />
Rollen sowie <strong>de</strong>r Anschlußteile.<br />
Gui<strong>de</strong> wheels I II III<br />
An improved work guidance<br />
and pressure system for<br />
passing workpieces across<br />
the face of a cutter head.<br />
A B C D E F<br />
The sys tem allows the operator to<br />
position individual wheels to give<br />
optimum pressure and position for<br />
guiding the workpieces and limiting<br />
exposure to the cutter head.<br />
Galets-Gui<strong>de</strong>s<br />
Garantissent un guidage<br />
sûr, en particulier pour les<br />
pièces minces.<br />
A B C D E F<br />
Le sys tème <strong>de</strong> trous permet une<br />
dis po sition individuelle pour<br />
chacun <strong>de</strong>s galets ainsi que <strong>de</strong>s<br />
éléments <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment.<br />
I II III<br />
Hinweis:<br />
Druckmodul Seite 78<br />
Reference:<br />
Pressure module page 78<br />
Indication :<br />
Module-Presseur page 78<br />
E<br />
F<br />
III<br />
II<br />
A B<br />
C<br />
max.<br />
105<br />
max. 155<br />
290<br />
60<br />
max. 180<br />
150<br />
max. 320<br />
D<br />
10<br />
156<br />
I<br />
max. 160<br />
max. 130<br />
30<br />
100<br />
Führungsrollen<br />
mit 2 Rollen und Gebrauchsan leitung<br />
Gui<strong>de</strong> wheels<br />
with 2 wheels and operating instructions<br />
GaletsGui<strong>de</strong>s<br />
avec 2 galets et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 543 000 192<br />
Führungsrollen<br />
mit 4 Rollen und Gebrauchsan leitung<br />
Gui<strong>de</strong> wheels<br />
with 4 wheels and operating instructions<br />
GaletsGui<strong>de</strong>s<br />
avec 4 galets et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 545 000 192<br />
Führungsrollen<br />
mit 8 Rollen und Gebrauchsan leitung<br />
Gui<strong>de</strong> wheels<br />
with 8 wheels and operating instructions<br />
GaletsGui<strong>de</strong>s<br />
avec 8 galets et notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 547 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Stirnseitiges Einsetz frä sen an<br />
1 einem Werkstück mit Führungsrollen<br />
und Rück schlag sicherung.<br />
Fräsen eines hohen Werkstük-<br />
2 kes mit versetzt angebrachten<br />
Füh rungs rollen. Rollen auf maximale<br />
Höhe eingestellt.<br />
Trennen eines Werk stückes an<br />
3 <strong>de</strong>r Band säge maschine mit<br />
Führungs rollen.<br />
Schleifen eines Werk stückes<br />
4 an <strong>de</strong>r Kanten schleifmaschine<br />
mit Führungs rollen.<br />
Fräsen einer sehr dünnen<br />
5 Platte mit in <strong>de</strong>r Höhe versetzten<br />
Führungsrollen.<br />
Fräsen einer dünnen Platte mit<br />
6 Führungsrollen.<br />
Stop machining the end of a<br />
1 panel and preventing possible<br />
kick back.<br />
Milling high work pieces with<br />
2 gui<strong>de</strong> wheels in staggered<br />
position. The wheels are set to their<br />
maximum height.<br />
Deep sawing a workpiece with<br />
3 optimum protection and support<br />
on a narrow band saw.<br />
Providing pressure and support<br />
4 on an edge san<strong>de</strong>r.<br />
Milling a very thin panel with<br />
5 the gui<strong>de</strong> wheels in vertically<br />
staggered position.<br />
Machining a wi<strong>de</strong> thin panel<br />
6 with gui<strong>de</strong> wheels.<br />
Fraisage arrêté sur bout <strong>de</strong><br />
1 pièce avec Galets-Gui<strong>de</strong>s et<br />
dispositif anti-retour.<br />
Fraisage d'une pièce haute<br />
2 avec Galets-Gui<strong>de</strong>s décentrés.<br />
Galets réglés à la hauteur maximum.<br />
Refente d'une pièce à la scie à<br />
3 ruban avec Galets-Gui<strong>de</strong>s.<br />
Ponçage d'une pièce à la pon-<br />
4 ceuse <strong>de</strong> chants avec Galets-<br />
Gui<strong>de</strong>s.<br />
Fraisage d’un panneau très<br />
5 mince avec Galets-Gui<strong>de</strong>s<br />
décalés en hauteur.<br />
Fraisage d'un panneau mince<br />
6 avec Galets-Gui<strong>de</strong>s.<br />
1<br />
3<br />
5<br />
2<br />
4<br />
6<br />
85
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Halbrundschuh I<br />
Unerlässlich bei Fräsarbeiten<br />
insbeson<strong>de</strong>re von<br />
kleinen Werkstücken mit<br />
großen Frästiefen.<br />
86<br />
Führungsgleiter<br />
Erfor<strong>de</strong>rlich beim Abplatten<br />
von Werkstücken.<br />
Gleitstücke sind getrennt in <strong>de</strong>r<br />
Breite und Höhe einstellbar.<br />
Halbrundschuh V III<br />
Unentbehrlich beim Abplatten<br />
mit Führungsgleiter<br />
und Handschub.<br />
Pressure shield<br />
Essential when machining<br />
small workpieces with great<br />
milling <strong>de</strong>pths.<br />
Sliding gui<strong>de</strong><br />
Necessary when fielding<br />
workpieces.<br />
The sli<strong>de</strong> elements may be<br />
adjusted in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntly.<br />
Pressure<br />
shield V<br />
III<br />
Essential when fielding<br />
manually advanced workpieces<br />
with sliding gui<strong>de</strong>.<br />
Patin Demi-Rond<br />
Indispensable pour les travaux<br />
<strong>de</strong> fraisage, en particulier sur<br />
les petites pièces avec <strong>de</strong>s pro<br />
fon<strong>de</strong>urs <strong>de</strong> coupe importantes.<br />
Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
glissement<br />
II<br />
II<br />
II<br />
Nécessaire pour l’élégissement<br />
<strong>de</strong> pièces <strong>de</strong> bois.<br />
Les éléments <strong>de</strong> glissement sont<br />
réglables séparément en largeur<br />
et en hauteur.<br />
Patin Demi-Rond V<br />
Indispensable pour élégir à<br />
l’ai<strong>de</strong> du Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> glissement<br />
et en poussant à la main.<br />
I<br />
I<br />
Führungsaufnahme<br />
für Halbrundschuh V.<br />
Aus Polycarbonat<br />
Logement <strong>de</strong><br />
guidage IV<br />
pour Patin DemiRond V.<br />
en polycarbonate<br />
A<br />
III<br />
A<br />
B<br />
D<br />
E<br />
F<br />
C<br />
étendue <strong>de</strong> l’écartement<br />
décalable <strong>de</strong> 30 mm<br />
plastique <strong>de</strong> haute qualité<br />
réglable<br />
Verstellbereich<br />
Verschiebbar bis zu 30 mm<br />
Hochwertiger Kunststoff<br />
Verstellbar<br />
Hinweis:<br />
Druckmodul Seite 78<br />
Gui<strong>de</strong> support<br />
for pressure shield V.<br />
Ma<strong>de</strong> of polycarbonate<br />
A<br />
B<br />
D<br />
E<br />
F<br />
Adjusting range<br />
Shiftable up to 30 mm<br />
High – quality synthetic<br />
material<br />
Adjustable<br />
Reference:<br />
Pressure module page 78<br />
B<br />
D<br />
E<br />
F<br />
C<br />
C<br />
IV<br />
Indication :<br />
Module-Presseur page 78<br />
IV<br />
IV<br />
B<br />
A<br />
C D<br />
max. 230<br />
E 10<br />
50<br />
III<br />
min. 6<br />
max. 15<br />
A<br />
II<br />
F<br />
Halbrundschuh<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Pressure shield<br />
with operating instructions<br />
Patin DemiRond<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 552 000 192<br />
Führungsgleiter<br />
mit Gebrauchsan leitung<br />
Sliding gui<strong>de</strong><br />
with operating in structions<br />
Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> glissement<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 554 000 192<br />
Halbrundschuh V<br />
mit Gebrauchsan leitung<br />
Pressure shield V<br />
with operating in structions<br />
Patin DemiRond V<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 558 000 192<br />
Führungsaufnahme<br />
mit Gebrauchsan leitung<br />
Gui<strong>de</strong> support<br />
with operating in structions<br />
Logement <strong>de</strong> guidage<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 524 920 192<br />
I
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1 2<br />
schuh.<br />
Abplatten eines kleinen<br />
Werkstücks mit Halb rund-<br />
Abplatten eines Werkstücks<br />
3 mit Führungsgleiter und<br />
Vorschubapparat.<br />
Abplatten <strong>de</strong>r zweiten Seite ei-<br />
4 nes Werkstücks mit Führungsgleiter,<br />
Abplattprofi und Vorschubapparat.<br />
Abplatten eines Werkstücks<br />
5 mit Führungsgleiter und Halbrundschuh<br />
V.<br />
Abplatten eines Werkstücks<br />
6 mit Führungsgleiter, Abplattprofi<br />
und Halbrundschuh V.<br />
1 2<br />
Profiling small panels with<br />
pressure shield.<br />
3<br />
unit.<br />
Fielding a workpiece with<br />
sliding gui<strong>de</strong> and powerfeed<br />
4<br />
Fielding both surfaces of a<br />
workpiece with sliding gui<strong>de</strong>,<br />
Flatserver and powerfeed unit.<br />
5<br />
Fielding a workpiece with<br />
sliding gui<strong>de</strong> and pressure<br />
shield V.<br />
6<br />
Fielding a workpiece with<br />
sliding gui<strong>de</strong>, Flatserver and<br />
pressure shield V.<br />
1 2<br />
Rond.<br />
Élégissement d'une petite<br />
pièce avec le Patin Demi-<br />
Élégissement d’une pièce<br />
3 avec Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> glissement et<br />
entraîneur.<br />
Élégissement <strong>de</strong> la <strong>de</strong>uxième<br />
4 face d’une pièce avec Gui<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> glissement, Pro-Plate-Ban<strong>de</strong> et<br />
entraîneur.<br />
Élégissement d’une pièce avec<br />
5 Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> glissement et Patin<br />
Demi-Rond V.<br />
Élégissement d’une pièce avec<br />
6 Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> glissement, Pro-<br />
Plate-Ban<strong>de</strong> et Patin Demi-Rond V.<br />
1<br />
3<br />
5<br />
2<br />
4<br />
6<br />
87
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
88<br />
Druckbacken<br />
Erfor<strong>de</strong>rliches Druck element<br />
zum Fräsen von Werkstücken<br />
mit <strong>de</strong>m Aigner<br />
Dickenanschlag.<br />
Die Druckbacken drücken das<br />
Werkstück gegen <strong>de</strong>n Dickenanschlag<br />
und gewährleisten somit<br />
eine präzise und sichere Führung<br />
<strong>de</strong>r Werkstücke.<br />
Stufenlos verstellbar.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Fe<strong>de</strong>rnd und transparent.<br />
Befestigung am Druckmodul.<br />
Pressure jaws<br />
This element is necessary<br />
when carrying out back<br />
fence work to bring small<br />
sections to an exact width<br />
and edge profile. This is<br />
done on a single pass<br />
through the vertical spindle<br />
milling machine using the<br />
Aigner thickness stop.<br />
The pressure jaws push the workpiece<br />
against the thickness stop<br />
providing an exact width to be<br />
machined. This can be either<br />
square edged or profiled <strong>de</strong>pending<br />
on the required shape and<br />
t<strong>oo</strong>ling.<br />
Continuously adjustable.<br />
A<br />
B<br />
Resilient and transparent.<br />
Joues <strong>de</strong><br />
pression<br />
Elément <strong>de</strong> pression né <br />
cessaire pour le fraisage<br />
<strong>de</strong> pièces à usiner avec la<br />
Butée d'épaisseur Aigner.<br />
Les Joues <strong>de</strong> pression appuient la<br />
pièce contre la Butée d'épaisseur<br />
et garantissent ainsi un guidage<br />
précis et sûr <strong>de</strong> la pièce.<br />
Réglables en continu.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Elastiques et transpa rentes.<br />
Fixation sur le Module-<br />
Presseur.<br />
Hinweis:<br />
Befestigungsschiene<br />
Art. No. 212 108 000 191 Seite 6<br />
Tragschiene Seite 34<br />
Dickenanschlag Seite 56<br />
Druckmodul Seite 78<br />
Gleitschuh Seite 82<br />
C<br />
Fixed to a pressure<br />
module.<br />
Reference:<br />
Mounting <strong>Rail</strong><br />
Art. No. 212 108 000 191 page 6<br />
Supporting rail page 34<br />
Thickness stop page 56<br />
Pressure module page 78<br />
Sli<strong>de</strong> shoe page 82<br />
Indication :<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
Art. No. 212 108 000 191 page 6<br />
<strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support page 34<br />
Butée d'épaisseur page 56<br />
Module-Presseur page 78<br />
Patin-Gui<strong>de</strong> page 82<br />
A<br />
C<br />
B<br />
A<br />
Druckbacken<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Pressure jaws<br />
with operating instructions<br />
Joues <strong>de</strong> pression<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 214 562 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Druckbacken mit Druckmodul<br />
1 an <strong>de</strong>r Tragschiene befestigt.<br />
Druckbacken mit Dickenan-<br />
2 schlag und Werkstück. Gleitschuh<br />
ist angehoben.<br />
Fräsen eines Werkstückes mit<br />
3 Druck backen, Gleitschuh und<br />
Dickenanschlag.<br />
Pressure jaws and pressure<br />
1 module fastened on the<br />
supporting rail.<br />
Pressure jaws with thickness<br />
2 stop and workpiece. Sli<strong>de</strong><br />
shoe in its upper position.<br />
Machining a workpiece with<br />
3 pressure jaws, sli<strong>de</strong> shoe and<br />
thick ness stop to bring the workpiece<br />
to an accurate thickness or<br />
width.<br />
Joues <strong>de</strong> pression avec<br />
1 Module- Presseur montées sur<br />
le <strong>Rail</strong> <strong>de</strong> support.<br />
Joues <strong>de</strong> pression avec Butée<br />
2 d'épaisseur et pièce à usiner.<br />
Le Patin-Gui<strong>de</strong> est relevé.<br />
Fraisage d'une pièce avec<br />
3 Joues <strong>de</strong> pression, Patin-<br />
Gui<strong>de</strong> et Butée d'épaisseur.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
89
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
90<br />
Hilfsanschlag<br />
Schwenkbarer Hilfsanschlag<br />
für Abrichthobelmaschine.<br />
Der Aigner-Hilfsanschlag für das<br />
sichere Abrichten schmaler Werkstücke<br />
ist sofort zur Hand, wenn er<br />
gebraucht wird – nur schwenken,<br />
kein lästiges Auf- und Abbauen.<br />
Anschlagleiste aus Alu mi ni um;<br />
A paßt für Maschinenan schlag<br />
von 900 bis 1280 mm.<br />
Son<strong>de</strong>rlängen ohne Preisauf schlag<br />
lieferbar.<br />
Die universelle Halterung paßt<br />
B für je<strong>de</strong>n Anschlag.<br />
Oberfläche vergütet durch<br />
C Eloxierung.<br />
Aigner-Hilfsanschlag<br />
D hochgeklappt.<br />
Auxiliary fence<br />
Hinged auxiliary fence for<br />
surface planing machines.<br />
The Aigner auxiliary fence for sur -<br />
facing narrow workpieces safely is<br />
always at hand when nee<strong>de</strong>d –<br />
simply swung into position, no annoying<br />
mounting and dismounting.<br />
Fence strip ma<strong>de</strong> of aluminum.<br />
A Fits for machine fences from<br />
900 to 1280 mm.<br />
<strong>Sp</strong>ecial lengths available at<br />
no extra charge.<br />
Universal support fits for<br />
B any fence.<br />
Surface har<strong>de</strong>ned by anodic<br />
C treatment.<br />
Aigner auxiliary fence<br />
D fol<strong>de</strong>d up.<br />
Gui<strong>de</strong> auxiliaire<br />
Gui<strong>de</strong> auxiliaire rabattable<br />
pour dégauchisseuse.<br />
Le Gui<strong>de</strong> auxiliaire Aigner, pour le<br />
dégauchissage en toute sécurité <strong>de</strong>s<br />
pièces <strong>de</strong> faible largeur, est toujours<br />
à portée <strong>de</strong> la main quand on en a<br />
besoin ; il suffit <strong>de</strong> le rabattre. Pas <strong>de</strong><br />
montage ni <strong>de</strong> démontage fastidieux.<br />
Barre-gui<strong>de</strong> en aluminium;<br />
A s'adapte à <strong>de</strong>s gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
ma chine <strong>de</strong> 900 à 1280 mm.<br />
Longueurs spéciales livrables<br />
sans majoration.<br />
L'attache universelle s'adapte<br />
B sur toute butée.<br />
Surface traitée par anodisation.<br />
C<br />
D<br />
Gui<strong>de</strong> auxiliaire Aigner en<br />
position relevée.<br />
D<br />
A B<br />
67,5<br />
19<br />
25<br />
C<br />
B<br />
Hilfsanschlag<br />
mit Lagerplatten, Schrauben,<br />
Einmaulschlüssel<br />
und Gebrauchs anleitung<br />
Auxiliary fence<br />
with mounting plates, screws,<br />
single-en<strong>de</strong>d wrench<br />
and operating instructions<br />
Gui<strong>de</strong> auxiliaire<br />
avec plaques d'appui, vis,<br />
clé à fourche simple<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 211 123 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
Einfaches und sicheres Abrichten<br />
mit <strong>de</strong>m Hilfsanschlag.<br />
Hochgeklappt hin<strong>de</strong>rt er nicht<br />
bei an<strong>de</strong>ren Arbeiten.<br />
Simple and safe surfacing with<br />
the auxiliary fence.<br />
When fol<strong>de</strong>d up, it does not<br />
hin<strong>de</strong>r other operations.<br />
Dégauchissage simple et sûr<br />
1 avec le Gui<strong>de</strong> auxiliaire.<br />
En position relevée, il ne gêne<br />
2 pas le déroulement <strong>de</strong>s autres<br />
travaux.<br />
1<br />
2<br />
91
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
92<br />
Kombianschlag<br />
Neuartiger Anschlag für die<br />
Abrichthobelmaschine mit<br />
eingebautem Hilfsanschlag.<br />
Im Aigner-Kombianschlag ist <strong>de</strong>r<br />
Hilfsanschlag völlig versenkt und<br />
behin<strong>de</strong>rt <strong>de</strong>shalb nicht bei<br />
Schräg stellung. Wird er gebraucht,<br />
ist er sofort zur Hand.<br />
Kombianschlag, Hilfsan-<br />
A schlag in Arbeitsstellung.<br />
Aluminium mit Hard-Coat-<br />
B Schicht.<br />
Aluminium, eloxiert.<br />
C<br />
Combifence<br />
Noveltype fence with<br />
builtin auxiliary fence for<br />
surface planing machines.<br />
The Aigner Combifence contains<br />
the completely sunk-in auxiliary<br />
fence so that it does not hin<strong>de</strong>r in<br />
cocked position. If nee<strong>de</strong>d, it is<br />
immediately at hand.<br />
Combifence with auxiliary<br />
A fence in working position.<br />
Aluminium with hard-coat<br />
B layer.<br />
Aluminium, anodized.<br />
C<br />
Butée combinée<br />
Butée <strong>de</strong> conception nouvelle<br />
avec Gui<strong>de</strong> auxiliaire<br />
intégré, pour dégauchisseuse.<br />
Dans la Butée combinée Aigner, le<br />
Gui<strong>de</strong> auxiliaire est totalement escamotable<br />
et ne gêne donc pas le<br />
fraisage en position inclinée.<br />
Quand on en a besoin, il est toujours<br />
à portée <strong>de</strong> la main.<br />
Butée combinée avec Gui<strong>de</strong><br />
A auxiliaire en position <strong>de</strong><br />
travail.<br />
Aluminium avec couche<br />
B hard-coat.<br />
Aluminium anodisé.<br />
C<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Kombianschlag<br />
Länge: 1100 mm<br />
Combifence<br />
length: 1100 mm<br />
Butée combinée<br />
longueur 1100 mm<br />
Art. No. 211 141 000 196<br />
Kombianschlag<br />
Länge: 1300 mm<br />
Combifence<br />
length: 1300 mm<br />
Butée combinée<br />
longueur 1300 mm<br />
Art. No. 211 143 000 196
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Herausnehmen <strong>de</strong>s Hilfsan-<br />
1 schlages.<br />
Der Hilfsanschlag wird in Ar-<br />
2 beitsstellung gebracht.<br />
Sicheres Arbeiten mit <strong>de</strong>m<br />
3 Kombianschlag.<br />
Versenkt hin<strong>de</strong>rt <strong>de</strong>r Hilfsan-<br />
4 schlag auch nicht beim Fügen<br />
breiter Werkstücke.<br />
1<br />
Taking out the auxiliary fence.<br />
The auxiliary fence in working<br />
2 position.<br />
Safe working with the<br />
3 Combifence.<br />
When sunk, the auxiliary fence<br />
4 does not hin<strong>de</strong>r edging wi<strong>de</strong><br />
workpieces.<br />
Le Gui<strong>de</strong> auxiliaire est dégagé<br />
1 <strong>de</strong> son logement.<br />
Mise en position <strong>de</strong> travail du<br />
2 Gui<strong>de</strong> auxiliaire.<br />
Travail à la Butée combinée en<br />
3 toute sécurité.<br />
Escamoté, le Gui<strong>de</strong> auxiliaire<br />
4 ne gêne pas le travail, pas<br />
même pour le dressage <strong>de</strong>s chants<br />
<strong>de</strong> pièces larges.<br />
1<br />
3<br />
2<br />
4<br />
93
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
94<br />
Quickly<br />
Universell einsetzbar an allen<br />
Schiebehölzern, blitzschnell<br />
zu wechseln.<br />
Der Quickly läßt sich mit einem einfachen<br />
Hebeldruck an je<strong>de</strong>r Stelle<br />
über die ganze Breite eines Schiebeholzes<br />
befestigen. Durch die beson<strong>de</strong>re<br />
Funktion <strong>de</strong>r <strong>Sp</strong>itzen wird<br />
ein sicherer Halt erreicht.<br />
Quickly an <strong>de</strong>r gewünschten<br />
A Stelle auf das Schiebeholz<br />
auflegen.<br />
Beim Drücken <strong>de</strong>s Hebels<br />
B nach vorn krallen sich die vor<strong>de</strong>ren<br />
<strong>Sp</strong>itzen von oben in das<br />
Schiebeholz und ziehen gleichzeitig<br />
die hinteren <strong>Sp</strong>itzen in die Stirnseite<br />
<strong>de</strong>s Schiebeholzes.<br />
Quickly<br />
Universally usable with<br />
feeding blocks, easily<br />
attached and removed.<br />
The Quickly may be fixed with a<br />
simple pressing of the lever anywhere<br />
at the feeding block using its<br />
overall width. The special function<br />
of the tips enables a safe hold.<br />
Place Quickly at the required<br />
A spot on the feeding block.<br />
When lifting the lever forward<br />
B the tips grip the timber from<br />
the top and simultaneously pull the<br />
rear tips into the end of the feeding<br />
block.<br />
Quickly<br />
Emploi universel sur tous<br />
les bois à pousser (martyrs),<br />
application ultrarapi<strong>de</strong>.<br />
Le Quickly se fixe, par simple pression<br />
sur un levier, à n'importe quel<br />
endroit sur la largeur du bois à<br />
pous ser. Grâce à la fonction particulière<br />
<strong>de</strong>s pointes, on obtient un<br />
maintien parfait.<br />
Poser le Quickly sur le bois à<br />
A l'endroit désiré.<br />
En poussant le levier vers<br />
B l'avant, les pointes <strong>de</strong> <strong>de</strong>vant<br />
s'ancrent dans le bois et forcent en<br />
même temps les pointes arrière à<br />
s'enfoncer dans l'épaisseur <strong>de</strong><br />
la pièce.<br />
A<br />
B<br />
Quickly<br />
mit <strong>Sp</strong>ezialschlüssel<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Quickly<br />
with special key<br />
and operating instructions<br />
Quickly<br />
avec clé spéciale<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 205 000 193
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Quickly links am Schiebeholz<br />
befestigt.<br />
Quickly auf einem abgesetzten<br />
Schiebeholz.<br />
Quickly auf einem beson<strong>de</strong>rs<br />
dünnen Schiebeholz.<br />
Quickly in <strong>de</strong>r Mitte <strong>de</strong>s<br />
Schiebeholzes befestigt.<br />
Quickly fitted to the left si<strong>de</strong> of<br />
1 the feeding block.<br />
Quickly fitted to the wi<strong>de</strong> of a<br />
2 rebated feeding block.<br />
Quickly fitted to the top sur-<br />
3 face of a wi<strong>de</strong> but thin feeding<br />
block.<br />
Quickly fitted onto a push<br />
4 block on a surface planer.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Quickly fixé à gauche sur le<br />
bois à pousser.<br />
Quickly sur une pièce <strong>de</strong> bois<br />
à décrochement.<br />
Quickly sur un bois à pousser<br />
particulièrement mince.<br />
Quickly fixé au milieu du bois à<br />
pousser.<br />
1<br />
3<br />
4<br />
2<br />
95
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
96<br />
Universalauflage<br />
Die unverzichtbare Vergrößerung<br />
an Maschinentischen<br />
und Arbeitsgeräten.<br />
Durch das neuartige Befestigungssystem<br />
entfällt das Abstützen <strong>de</strong>r<br />
Auf lage, so daß auch <strong>de</strong>r Einsatz<br />
an Maschinen mit bewegli chen<br />
Tischen möglich ist. Die Ober fläche<br />
ist durch Eloxierung vergütet.<br />
Lieferbar in Längen von<br />
250, 500 und 750 mm,<br />
sowie in Breiten von<br />
200, 400, 600 und 800 mm.<br />
Son<strong>de</strong>rausführung auf Anfrage.<br />
Befestigung an stabiler<br />
A Maschinentischkante.<br />
Einhängevorgang.<br />
B<br />
C<br />
Komplett eingehängt.<br />
Universal support<br />
Indispensable element for<br />
enlarging machine tables<br />
and working t<strong>oo</strong>ls.<br />
Thanks to the new cantilever moun t -<br />
ing system no further supporting<br />
element is required, and the universal<br />
support can be used together<br />
with machine t<strong>oo</strong>ls having movable<br />
tables.The surface is har<strong>de</strong>ned by<br />
anodic treatment.<br />
Available lengths of<br />
250, 500, 750 mm<br />
and available widths of<br />
200, 400, 600, 800 mm.<br />
<strong>Sp</strong>ecial <strong>de</strong>sign upon request.<br />
Fixed to stable edge of<br />
A machine table.<br />
Suspension operation.<br />
B<br />
Appui universel<br />
Agrandissement indispen<br />
s able pour la table <strong>de</strong> machi<br />
ne et autres appareils <strong>de</strong><br />
travail.<br />
Grâce au nouveau système <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>,<br />
le dispositif n'a plus <strong>de</strong> points<br />
d'appui sur le sol, ce qui permet<br />
son utilisation sur <strong>de</strong>s machines à<br />
table mobile. La surface est traitée<br />
par anodisation.<br />
Livrable en trois longueurs <strong>de</strong><br />
250, 500 et 750 mm,<br />
et en quatre lar geurs <strong>de</strong><br />
200, 400, 600 et 800 mm.<br />
Exécution spéciale sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />
Fixation sur un bord stable<br />
A <strong>de</strong> machine.<br />
Procédé d’accrochage.<br />
B<br />
40<br />
Hinweis:<br />
Weitere Ausführungen Seite 98, 100<br />
C<br />
Completely suspen<strong>de</strong>d.<br />
Reference:<br />
Further versions page 98, 100<br />
C<br />
Accrochage terminé.<br />
Indication :<br />
Autres dimensions page 98, 100<br />
A<br />
40<br />
B C<br />
Universalauflage<br />
mit Winkelschraubendreher<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Universal support<br />
with Allen key and<br />
operating instructions<br />
Appui universel<br />
avec clé mâle coudée 6 pans<br />
et notice d'utilisation<br />
Länge Length Longueur 250 mm<br />
Breite Width Largeur 200 mm<br />
Art. No. 212 322 000 173<br />
Länge Length Longueur 250 mm<br />
Breite Width Largeur 400 mm<br />
Art. No. 212 324 000 173<br />
Länge Length Longueur 250 mm<br />
Breite Width Largeur 600 mm<br />
Art. No. 212 326 000 173<br />
Länge Length Longueur 250 mm<br />
Breite Width Largeur 800 mm<br />
Art. No. 212 328 000 173<br />
Länge Length Longueur 500 mm<br />
Breite Width Largeur 200 mm<br />
Art. No. 212 342 000 173<br />
Länge Length Longueur 500 mm<br />
Breite Width Largeur 400 mm<br />
Art. No. 212 344 000 173<br />
Länge Length Longueur 500 mm<br />
Breite Width Largeur 600 mm<br />
Art. No. 212 346 000 173<br />
Länge Length Longueur 500 mm<br />
Breite Width Largeur 800 mm<br />
Art. No. 212 348 000 173<br />
Länge Length Longueur 750 mm<br />
Breite Width Largeur 200 mm<br />
Art. No. 212 362 000 173<br />
Länge Length Longueur 750 mm<br />
Breite Width Largeur 400 mm<br />
Art. No. 212 364 000 173<br />
Länge Length Longueur 750 mm<br />
Breite Width Largeur 600 mm<br />
Art. No. 212 366 000 173<br />
Länge Length Longueur 750 mm<br />
Breite Width Largeur 800 mm<br />
Art. No. 212 368 000 173
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Universalauflage an <strong>de</strong>r Längs-<br />
1 seite einer Furnier presse.<br />
Erfor<strong>de</strong>rliche Auflage an <strong>de</strong>r<br />
2 Abnahmeseite einer Breitbandschleif<br />
maschine.<br />
Universal support mounted<br />
1 on the end of a veneer press<br />
bottom plattern.<br />
Additional support on the out-<br />
2 feed end of a wi<strong>de</strong> belt san<strong>de</strong>r.<br />
Appui universel sur le côté<br />
1 longitudinal d'une presse à<br />
plaquer.<br />
Appui indispensable sur la<br />
2 sortie d'une ponceuse à ban<strong>de</strong><br />
large.<br />
1<br />
2<br />
97
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
98<br />
Universalauflage<br />
Lieferbar in Längen von<br />
250, 500 und 750 mm,<br />
sowie in Breiten von<br />
280, 480, 680 und 880 mm.<br />
Son<strong>de</strong>rausführung auf Anfrage.<br />
Universal support<br />
Available lengths of<br />
250, 500, 750 mm<br />
and available widths of<br />
280, 480, 680, 880 mm.<br />
<strong>Sp</strong>ecial <strong>de</strong>sign upon request.<br />
Appui universel<br />
Livrable en trois longueurs <strong>de</strong><br />
250, 500 et 750 mm,<br />
et en quatre lar geurs <strong>de</strong><br />
280, 480, 680 et 880 mm.<br />
Exécution spéciale sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />
Hinweis:<br />
Weitere Ausführungen Seite 96, 100<br />
Reference:<br />
Further versions page 96, 100<br />
Indication :<br />
Autres dimensions page 96, 100<br />
Universalauflage<br />
mit Winkelschraubendreher<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Universal support<br />
with Allen key and<br />
operating instructions<br />
Appui universel<br />
avec clé mâle coudée 6 pans<br />
et notice d'utilisation<br />
Länge Length Longueur 250 mm<br />
Breite Width Largeur 280 mm<br />
Art. No. 212 323 000 173<br />
Länge Length Longueur 250 mm<br />
Breite Width Largeur 480 mm<br />
Art. No. 212 325 000 173<br />
Länge Length Longueur 250 mm<br />
Breite Width Largeur 680 mm<br />
Art. No. 212 327 000 173<br />
Länge Length Longueur 250 mm<br />
Breite Width Largeur 880 mm<br />
Art. No. 212 329 000 173<br />
Länge Length Longueur 500 mm<br />
Breite Width Largeur 280 mm<br />
Art. No. 212 343 000 173<br />
Länge Length Longueur 500 mm<br />
Breite Width Largeur 480 mm<br />
Art. No. 212 345 000 173<br />
Länge Length Longueur 500 mm<br />
Breite Width Largeur 680 mm<br />
Art. No. 212 347 000 173<br />
Länge Length Longueur 500 mm<br />
Breite Width Largeur 880 mm<br />
Art. No. 212 349 000 173<br />
Länge Length Longueur 750 mm<br />
Breite Width Largeur 280 mm<br />
Art. No. 212 363 000 173<br />
Länge Length Longueur 750 mm<br />
Breite Width Largeur 480 mm<br />
Art. No. 212 365 000 173<br />
Länge Length Longueur 750 mm<br />
Breite Width Largeur 680 mm<br />
Art. No. 212 367 000 173<br />
Länge Length Longueur 750 mm<br />
Breite Width Largeur 880 mm<br />
Art. No. 212 369 000 173
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Unentbehrliche Auflage an <strong>de</strong>r<br />
1 Abnahmeseite einer Dickenhobelmaschine.<br />
Universalauflage an bei<strong>de</strong>n<br />
2 Seiten <strong>de</strong>r Kopierunterfräsmaschine.<br />
Sichere Auflage beim<br />
3 Kantenschleifen.<br />
Nützliche Tischver größerung<br />
4 an einer Eckenbearbeitungsmaschine.<br />
Essential support at the<br />
1 outfeed end of a thick ness<br />
planing machine.<br />
Universal support at both si<strong>de</strong>s<br />
2 of a copy-shaping machine.<br />
Safe support for edge sanding.<br />
3<br />
4<br />
Additional support on corner<br />
dovetailing machines.<br />
Appui indispensable sur la<br />
1 sortie d'une raboteuse.<br />
Appui universel sur les <strong>de</strong>ux<br />
2 côtés d'une toupie à copier.<br />
Appui sûr pour le ponçage<br />
3 <strong>de</strong>s chants.<br />
Agrandissement utile <strong>de</strong> la<br />
4 table d'une machine à arrondir<br />
les angles.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
99
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
100<br />
Universalauflage<br />
Lieferbar in Längen von<br />
250, 500 und 750 mm,<br />
sowie in Breiten von<br />
360, 560, 760 und 960 mm.<br />
Son<strong>de</strong>rausführung auf Anfrage.<br />
Universal support<br />
Available lengths of<br />
250, 500, 750 mm,<br />
available widths of<br />
360, 560, 760, 960 mm.<br />
<strong>Sp</strong>ecial <strong>de</strong>sign upon request.<br />
Appui universel<br />
Livrable en trois longueurs<br />
<strong>de</strong> 250, 500 et 750 mm,<br />
et en quatre largeurs <strong>de</strong><br />
360, 560, 760 et 960 mm.<br />
Exécution spéciale sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />
Hinweis:<br />
Weitere Ausführungen Seite 96, 98<br />
Reference:<br />
Further versions page 96, 98<br />
Indication :<br />
Autres dimensions page 96, 98<br />
Universalauflage<br />
mit Winkelschraubendreher<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Universal support<br />
with Allen key and<br />
operating instructions<br />
Appui universel<br />
avec clé mâle coudée 6 pans<br />
et notice d'utilisation<br />
Länge Length Longueur 250 mm<br />
Breite Width Largeur 360 mm<br />
Art. No. 212 333 000 173<br />
Länge Length Longueur 250 mm<br />
Breite Width Largeur 560 mm<br />
Art. No. 212 335 000 173<br />
Länge Length Longueur 250 mm<br />
Breite Width Largeur 760 mm<br />
Art. No. 212 337 000 173<br />
Länge Length Longueur 250 mm<br />
Breite Width Largeur 960 mm<br />
Art. No. 212 339 000 173<br />
Länge Length Longueur 500 mm<br />
Breite Width Largeur 360 mm<br />
Art. No. 212 353 000 173<br />
Länge Length Longueur 500 mm<br />
Breite Width Largeur 560 mm<br />
Art. No. 212 355 000 173<br />
Länge Length Longueur 500 mm<br />
Breite Width Largeur 760 mm<br />
Art. No. 212 357 000 173<br />
Länge Length Longueur 500 mm<br />
Breite Width Largeur 960 mm<br />
Art. No. 212 359 000 173<br />
Länge Length Longueur 750 mm<br />
Breite Width Largeur 360 mm<br />
Art. No. 212 373 000 173<br />
Länge Length Longueur 750 mm<br />
Breite Width Largeur 560 mm<br />
Art. No. 212 375 000 173<br />
Länge Length Longueur 750 mm<br />
Breite Width Largeur 760 mm<br />
Art. No. 212 377 000 173<br />
Länge Length Longueur 750 mm<br />
Breite Width Largeur 960 mm<br />
Art. No. 212 379 000 173
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Universalauflage an bei<strong>de</strong>n<br />
1 Seiten <strong>de</strong>r Kopieroberfräsmaschine.<br />
Normgerechte Auflage an<br />
2 <strong>de</strong>r Tischkreissäge ma schine.<br />
Universal support at both si<strong>de</strong>s<br />
1 of a copy top milling machine.<br />
Universal support used for<br />
2 both supporting the workpiece<br />
on the outfeed end of a circular<br />
saw bench and providing suitable<br />
distance from the back of the saw<br />
bla<strong>de</strong>.<br />
Appui universel sur les <strong>de</strong>ux<br />
1 côtés d'une défonceuse à<br />
copier.<br />
Appui conforme aux normes<br />
2 sur la scie circulaire à table.<br />
1<br />
2<br />
101
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
102<br />
Segmenter<br />
Die notwendige Ergänzung<br />
zum Kreisfix für das Sägen<br />
von Kreissegmenten.<br />
Exaktes Sägen von Kreissegmenten<br />
– ohne Anreißen, ohne Nacharbeiten.<br />
Genaues und schnelles Einstellen<br />
mit <strong>de</strong>r Maßskala auf kleine<br />
und große Radien.<br />
Führungssatz<br />
– zusätzlich für Radien über<br />
1000 mm.<br />
Abstandschiene aus Kunst-<br />
A stoff – stufenlos verstellbar.<br />
Haltespitzen zur sicheren<br />
B Führung <strong>de</strong>s Werkstückes.<br />
Die gut ablesbare Maßskala<br />
C ermöglicht eine genaue Einstellung<br />
<strong>de</strong>s gewünschten Radius.<br />
Segmenter<br />
The necessary supplement<br />
to the CirQuick for sawing<br />
segments of a circle.<br />
Accurate sawing of segments of a<br />
circle – without tracing, no reworking.<br />
Exact and quick adjustment to<br />
small and large radii by means of a<br />
scale.<br />
Gui<strong>de</strong> set<br />
II<br />
– supplementary for radii greater<br />
than 1000 mm.<br />
Plastic spacer rail – infinitely<br />
A adjustable.<br />
Security tips for safe guidance<br />
B of the workpiece.<br />
The easy-to-read scale per-<br />
C mits exact setting of the<br />
required radius.<br />
Segmenteur<br />
Le complément indispensable<br />
du FraiseCercle pour<br />
le sciage <strong>de</strong> segments <strong>de</strong><br />
cercle.<br />
Découpage exact <strong>de</strong> segments <strong>de</strong><br />
cercle sans traçage et sans retouche.<br />
L'échelle graduée permet un<br />
réglage précis et rapi<strong>de</strong> pour les<br />
petits comme pour les grands<br />
rayons.<br />
Jeu <strong>de</strong> gui<strong>de</strong>s<br />
Gui<strong>de</strong>s supplémentaires pour <strong>de</strong>s<br />
rayons dépassant 1000 mm.<br />
<strong>Rail</strong> d'écartement en plastique<br />
A – réglage en continu.<br />
Pointes <strong>de</strong> retenue pour un<br />
B guidage sûr <strong>de</strong> la pièce.<br />
I<br />
I<br />
I<br />
II<br />
II<br />
Der Segmenter wird mit <strong>de</strong>m<br />
D Sterngriff auf die Führungsplatte<br />
<strong>de</strong>s Kreisfix geschraubt.<br />
Hinweis:<br />
Befestigungsschienen Seite 6, 8<br />
Tischverlängerung Seite 14<br />
Kreisfix Seite 26<br />
The segmenter is bolted with<br />
D a star handle on the gui<strong>de</strong><br />
plate of the CirQuick.<br />
Reference:<br />
Mounting rails page 6, 8<br />
Table extension page 14<br />
CirQuick page 26<br />
L'échelle graduée bien lisible<br />
C permet un réglage précis du<br />
rayon désiré.<br />
Le Segmenteur se visse à<br />
D l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> la poignée-étoile<br />
sur la plaque <strong>de</strong> guidage du<br />
Fraise-Cercle.<br />
Indication :<br />
<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6, 8<br />
Rallonge <strong>de</strong> table page 14<br />
Fraise-Cercle page 26<br />
II<br />
B<br />
C<br />
D<br />
I<br />
A<br />
Segmenter<br />
für Radien bis 1000 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Segmenter<br />
for radii up to 1000 mm<br />
with operating instructions<br />
Segmenteur<br />
pour rayons allant jusqu'à 1000 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 216 133 000 193<br />
Führungssatz<br />
zusätzlich für Radien über 1000 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Gui<strong>de</strong> set<br />
supplementary for radii greater<br />
than 1000 mm<br />
with operating instructions<br />
Jeu <strong>de</strong> gui<strong>de</strong>s<br />
supplémentaires pour <strong>de</strong>s rayons<br />
dépassant 1000 mm,<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 216 135 000 193
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Ansägen <strong>de</strong>s Werkstückes mit<br />
1 <strong>de</strong>m Segmenter.<br />
Mit <strong>de</strong>m Segmenter lassen<br />
2 sich Radien bis ca. 1000 mm<br />
und mit <strong>de</strong>m Führungs satz bis ca.<br />
2000 mm sägen.<br />
Auch sehr kleine Radien kön-<br />
3 nen mit <strong>de</strong>m Segmenter gesägt<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
Initial sawing of the workpiece<br />
1 with the segmenter.<br />
The segmenter allows the<br />
2 sawing of radii up to 1000 mm<br />
and through the gui<strong>de</strong> set up to<br />
2000 mm.<br />
Even very small radii can be<br />
3 sawn with the segmenter.<br />
Amorce du sciage <strong>de</strong> la pièce<br />
1 à l'ai<strong>de</strong> du Segmenteur.<br />
On peut utiliser le Segmenteur<br />
2 pour <strong>de</strong>s rayons allant jusqu'à<br />
1000 mm et, avec le jeu <strong>de</strong> gui<strong>de</strong>s,<br />
jusqu'à 2000 mm.<br />
Le Segmenteur est également<br />
3 utilisable pour les très petits<br />
rayons.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
103
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Befestigungswinkel<br />
I<br />
Das Grun<strong>de</strong>lement zur Aufnahme<br />
von Druck modulen<br />
auf Tischflächen.<br />
Der Befestigungswinkel kann auf<br />
Tisch flächen o<strong>de</strong>r mit <strong>de</strong>n Muttern<br />
in T-Nuten mit Zylin<strong>de</strong>rschrauben<br />
be fes tigt wer<strong>de</strong>n.<br />
Befestigungswinkel<br />
II<br />
Mit erweiterter Einsetzmöglichkeit<br />
z.B. Schiebetisch<br />
mit einer TNut.<br />
104<br />
Angle bracket<br />
A support unit enabling<br />
pressure modules to be<br />
mounted on the machine<br />
table.<br />
The angle bracket can be fastened<br />
onto the machine table by means<br />
of set screws or by screws and<br />
special nuts in the table slots.<br />
Angle bracket<br />
Enlarged field of use, e.g.<br />
on a sliding table having<br />
a Tslot.<br />
Équerre <strong>de</strong><br />
<strong>fixation</strong> I<br />
L'élément <strong>de</strong> base pour la<br />
<strong>fixation</strong> <strong>de</strong> ModulesPresseurs<br />
sur la surface <strong>de</strong><br />
table.<br />
L'Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> peut se fixer à<br />
l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong>s vis à tête cylindrique sur<br />
les surfaces <strong>de</strong> table, ou avec les<br />
Écrous dans les rainures en T.<br />
Équerre <strong>de</strong><br />
<strong>fixation</strong> II<br />
Avec davantage <strong>de</strong> possibilités<br />
d'emploi, p. ex. table<br />
mobile avec rainure en T.<br />
I<br />
II<br />
Mutter<br />
Zum Festschrauben <strong>de</strong>s<br />
Be fes tigungswinkels auf<br />
Tischflächen und Schiebeschlitten<br />
mit TNuten.<br />
A B<br />
Befestigungswinkel mit<br />
Zylin<strong>de</strong>rschrauben und<br />
Muttern in <strong>de</strong>r T-Nut festgeschraubt.<br />
C<br />
Befestigungswinkel mit Zylin<strong>de</strong>rschrauben<br />
auf einer Tischfläche<br />
festgeschraubt.<br />
D<br />
Mutter für T-Nuten. Mutter mit<br />
Son<strong>de</strong>rmaßen auf Anfrage.<br />
Nut<br />
For attaching the angle<br />
bracket to the table where<br />
Tslots are provi<strong>de</strong>d.<br />
A B<br />
Angle bracket screwed in<br />
the T-slot by means of<br />
socket head cap screws and nuts.<br />
C<br />
Angle bracket fastened on a<br />
machine table by means of<br />
socket head cap screws.<br />
D<br />
Nut for T-slots. Customised<br />
nuts upon request.<br />
Écrou<br />
III<br />
Hinweis:<br />
Druckmodul Seite 78<br />
Trenntop Seite 108<br />
III<br />
Reference:<br />
Pressure module page 78<br />
<strong>Sp</strong>lit-top page 108<br />
III<br />
Pour visser l'Équerre <strong>de</strong><br />
fi xa tion sur les surfaces<br />
<strong>de</strong> table et les tables<br />
coulis san tes munies <strong>de</strong><br />
rainures en T.<br />
A B<br />
Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
montée avec les vis à<br />
tête cylindrique et les Écrous dans<br />
la rainure en T.<br />
C<br />
Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> montée<br />
sur une surface <strong>de</strong> table avec<br />
les vis à tête cylindrique.<br />
D<br />
Écrous pour rainures en T.<br />
Écrous avec cotes spéciales<br />
sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />
Indication :<br />
Module-Presseur page 78<br />
Top <strong>de</strong> Refend page 108<br />
D<br />
4,5 1,5<br />
4<br />
A<br />
B<br />
C<br />
M 10<br />
12,8<br />
I<br />
II<br />
30<br />
III<br />
50<br />
Befestigungswinkel<br />
mit 2 Zylin<strong>de</strong>rschrauben, Scheiben,<br />
Sechskant-Winkelschraubendreher<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Angle bracket<br />
with 2 socket head cap screws,<br />
washers, Allen key and operating instructions<br />
Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
avec 2 vis à tête cylindrique, ron<strong>de</strong>lles,<br />
clé mâle coudée 6 pans et<br />
notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 143 000 172<br />
Befestigungswinkel<br />
mit 2 Zylin<strong>de</strong>rschrauben, Scheiben,<br />
Sechskant-Winkelschraubendreher<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Angle bracket<br />
with 2 socket head cap screws,<br />
washers, Allen key and operating instructions<br />
Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
avec 2 vis à tête cylindrique, ron<strong>de</strong>lles,<br />
clé mâle coudée 6 pans et<br />
notice d'utilisation<br />
Art. No. 212 145 000 172<br />
Mutter<br />
1 Stück<br />
Nut<br />
1 piece<br />
Écrou<br />
1 pièce<br />
Art. No. 212 154 000 172
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Befestigungswinkel mit Druck-<br />
1 modul und Trenntop auf einem<br />
Schiebeschlitten mit zwei T-Nuten<br />
befestigt.<br />
Befestigungswinkel mit Druck-<br />
2 modul und Trenntop auf einem<br />
Schiebeschlitten mit einer T-Nut befestigt.<br />
Befestigungswinkel mit Druck-<br />
3 modul auf einer Tischfläche<br />
befestigt.<br />
Angle bracket with pressure<br />
1 module and <strong>Sp</strong>lit-top mounted<br />
on a sliding table which has two Tslots.<br />
Angle bracket with pressure<br />
2 module and <strong>Sp</strong>lit-top mounted<br />
on a sliding table which has one Tslot.<br />
Angle bracket with pressure<br />
3 module mounted on machine<br />
table.<br />
Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> avec<br />
1 Module-Presseur et Top <strong>de</strong><br />
Refend fixés sur un chariot<br />
coulissant à <strong>de</strong>ux rainures en T.<br />
Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> avec<br />
2 Module-Presseur et Top <strong>de</strong><br />
Refend fixés sur un chariot<br />
coulissant à une seule rainure en T.<br />
Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> avec<br />
3 Module-Presseur fixés sur la<br />
surface d'une table.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
105
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
106<br />
Schiebestock<br />
Zum sicheren Führen<br />
schmaler Werkstücke an<br />
Tisch und Formatkreis<br />
sägemaschinen.<br />
Der Aigner-Schiebestock ist aus<br />
Holz und daher umweltfreundlich,<br />
leicht zerspanbar, schont die<br />
Schnei<strong>de</strong>n und schützt die Hän<strong>de</strong>.<br />
Haltemagnete zum mühelosen<br />
A Aufbewahren an <strong>de</strong>r<br />
Maschine.<br />
Push stick<br />
For safe feeding of work<br />
pieces on circular saws, panel<br />
saws, narrow bandsaws<br />
and vertical spindle milling<br />
machines.<br />
The Aigner push stick is ma<strong>de</strong> of<br />
w<strong>oo</strong>d; therefore, it is non-polluting<br />
and may be easily chipped; it<br />
saves the cutters and protects<br />
your hands.<br />
Fixing magnets for easy<br />
A location at the machine.<br />
Poussoir<br />
Pour un guidage sûr <strong>de</strong>s<br />
pièces étroites sur les scies<br />
circulaires à table et les<br />
scies à format.<br />
Le Poussoir Aigner est en bois,<br />
ma tériau non-polluant et facilement<br />
usi nable qui ménage ainsi le coupant<br />
<strong>de</strong>s outils et les mains<br />
<strong>de</strong> l'utilisateur.<br />
Aimants <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> pour<br />
A le rangement facile sur la<br />
machine.<br />
A<br />
Schiebestock<br />
mit Haltemagneten<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Push stick<br />
with fixing magnets<br />
and operating instructions<br />
Poussoir<br />
avec aimants <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 216 136 000 191
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Führen eines schmalen Werk-<br />
1 stückes am Parallelanschlag.<br />
Schiebestock griffbereit an <strong>de</strong>r<br />
2 Maschine aufbewahrt durch<br />
Haltemagnete.<br />
Guiding a narrow workpiece at<br />
1 the parallel fence.<br />
Easy to reach location for the<br />
2 push stick, held in place with<br />
strong magnets.<br />
Guidage d'une pièce étroite à<br />
1 la butée parallèle.<br />
Poussoir rangé à portée <strong>de</strong> la<br />
2 main sur la machine grâce à<br />
<strong>de</strong>ux aimants <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>.<br />
1<br />
2<br />
107
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Trenntop<br />
Die i<strong>de</strong>ale und sichere Führung<br />
beim Trennen von<br />
Werkstücken.<br />
Der Trenntop ermöglicht ein maßgenaues<br />
Arbeiten beim Trennen <strong>de</strong>r<br />
Werk stücke an Tischkreissägemaschinen<br />
in einem o<strong>de</strong>r zwei Arbeitsgängen.<br />
Durch <strong>de</strong>n gefe<strong>de</strong>rten<br />
Andruck und die seitliche Sägeblattver<strong>de</strong>ckung<br />
ist eine optimale<br />
Sicherheit, insbeson<strong>de</strong>re bei kleinen<br />
Werkstücken, gewährleistet.<br />
Anschlußteil zum Druckmodul.<br />
Durch das Lochsystem kön-<br />
B nen die Andruckrollen, das<br />
Anschlußteil sowie die Sägeblattver<strong>de</strong>ckung<br />
individuell eingestellt<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
108<br />
A<br />
<strong>Sp</strong>lit-top<br />
A <strong>de</strong>vice to allow short or<br />
thin pieces to be sawn<br />
using a work hol<strong>de</strong>r and<br />
si<strong>de</strong> pressure.<br />
The <strong>Sp</strong>lit-top provi<strong>de</strong>s a means by<br />
which accurate working when <strong>de</strong>ep<br />
cutting small or thin workpieces.<br />
The spring loa<strong>de</strong>d si<strong>de</strong> piece<br />
covers the lateral surface of the<br />
saw bla<strong>de</strong> whilst holding workpieces<br />
against the fence.<br />
Connecting element to<br />
A Press ure module.<br />
The system of holes allows<br />
B the operator to individually<br />
position the pressure wheels, connect<br />
ing element and the cover<br />
plate of the circular saw bla<strong>de</strong>.<br />
Pressure wheels.<br />
C<br />
Top <strong>de</strong> Refend<br />
Le guidage idéal et sûr pour<br />
la refente <strong>de</strong> pièces.<br />
Le Top <strong>de</strong> Refend permet une refente<br />
<strong>de</strong> pièces à la cote précise<br />
sur <strong>de</strong>s scies circulaires à table en<br />
un ou <strong>de</strong>ux passages. La pression<br />
par ressort et le recouvrement <strong>de</strong> la<br />
lame assurent une sécurité optimale,<br />
en particulier pour les petites<br />
pièces.<br />
Queue <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment au<br />
A Module-Presseur.<br />
Grâce au système <strong>de</strong> trous,<br />
B les galets <strong>de</strong> pression, la<br />
queue <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment au Module-Presseur<br />
et le recouvrement <strong>de</strong><br />
la lame <strong>de</strong> scie peuvent se régler<br />
en hauteur individuellement.<br />
Galets <strong>de</strong> pression.<br />
C<br />
C<br />
D<br />
D<br />
Andruckrollen.<br />
Seitliche Sägeblattver-<br />
<strong>de</strong>ckung.<br />
Hinweis:<br />
Befestigungsschienen Seite 6, 8<br />
Druckmodul Seite 78<br />
Quickly Seite 94<br />
Befestigungswinkel Seite 104<br />
Lateral covering plate, guard-<br />
D ing the si<strong>de</strong> of the circular saw<br />
bla<strong>de</strong>.<br />
Reference:<br />
Mounting rails page 6, 8<br />
Pressure module page 78<br />
Quickly page 94<br />
Angle bracket page 104<br />
Recouvrement latéral <strong>de</strong> la<br />
lame <strong>de</strong> scie.<br />
Indication :<br />
<strong>Rail</strong>s <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 6, 8<br />
Module-Presseur page 78<br />
Quickly page 94<br />
Équerre <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> page 104<br />
C<br />
D<br />
B<br />
A<br />
Trenntop<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
<strong>Sp</strong>littop<br />
with operating instructions<br />
Top <strong>de</strong> Refend<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 216 138 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Trennen eines breiten Werk-<br />
1 stückes mit Trenntop in zwei<br />
Arbeitsgängen (von bei<strong>de</strong>n Seiten).<br />
Trennen eines Werkstückes mit<br />
2 Trenntop in einem Arbeitsgang.<br />
Trennen eines schmalen Werk-<br />
3 stückes mit Trenntop.<br />
<strong>Sp</strong>litting <strong>de</strong>ep workpieces with<br />
1 a <strong>Sp</strong>lit-top in two passes (from<br />
both si<strong>de</strong>s).<br />
<strong>Sp</strong>litting a workpiece with<br />
2 <strong>Sp</strong>lit-top in a single pass.<br />
<strong>Sp</strong>litting a narrow workpiece<br />
3 with <strong>Sp</strong>lit-top.<br />
Refente d'une pièce large avec<br />
1 le Top <strong>de</strong> Refend en <strong>de</strong>ux passages<br />
(<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux côtés).<br />
Refente d'une pièce avec le<br />
2 Top <strong>de</strong> Refend en un seul passage.<br />
Refente d'une pièce étroite<br />
3 avec le Top <strong>de</strong> Refend.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
109
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
110<br />
X-Schieber<br />
Ohne Rüstzeit genaues und<br />
sicheres Sägen.<br />
Mit <strong>de</strong>m X-Schieber lassen sich<br />
Werk stücke schnell und gefahrlos<br />
be säu men, auftrennen und<br />
querschnei<strong>de</strong>n.<br />
Grundplatte aus Aluminium<br />
A mit Hard-Coat-Schicht.<br />
Führungsgriff.<br />
B<br />
Haltespitzen zur Werkstück-<br />
C füh rung; zusätzliche Gewin<strong>de</strong>boh<br />
rungen zum Versetzen <strong>de</strong>r<br />
Halte spitzen.<br />
Anschlagleiste stufenlos<br />
D verstellbar.<br />
Führungsleisten stufenlos ein-<br />
E stellbar auf die Führungsnuten<br />
<strong>de</strong>r Kreissägemaschine.<br />
X-Gui<strong>de</strong><br />
Exact and safe sawing<br />
without setup time.<br />
With the X-Gui<strong>de</strong>, workpieces may<br />
be edged, divi<strong>de</strong>d and cross cut<br />
quickly and without any danger.<br />
Base plate of hard coated<br />
A aluminium.<br />
Handle.<br />
B<br />
Retainer pins for guiding the<br />
C workpiece; additional threa<strong>de</strong>d<br />
holes for displacing the<br />
retainer pins.<br />
Stop rail continuously<br />
D adjustable.<br />
Gui<strong>de</strong> rails continuously<br />
E adjust able for engagement<br />
with the gui<strong>de</strong> channels of the<br />
circular saw.<br />
Poussoir en X<br />
Pas <strong>de</strong> perte <strong>de</strong> temps en<br />
équipement et un sciage<br />
exact et sûr.<br />
A l'ai<strong>de</strong> du Poussoir en X on peut,<br />
rapi<strong>de</strong>ment et sans danger, déligner<br />
une pièce <strong>de</strong> bois, la découper<br />
en long ou la tronçonner.<br />
Plaque-support en aluminium<br />
A avec couche hard-coat.<br />
Poignée <strong>de</strong> guidage.<br />
B<br />
Pointes d'ancrage pour le gui-<br />
C dage <strong>de</strong> la pièce à travailler ;<br />
trous filetés supplémentaires pour<br />
le décalage <strong>de</strong>s pointes.<br />
Barrette <strong>de</strong> butée réglable en<br />
D continu.<br />
F<br />
G<br />
H<br />
Kunststoffgleiter zur Schonung<br />
<strong>de</strong>r Tischoberfläche.<br />
Bohrung für Aufhängehaken.<br />
Aufhängehaken.<br />
X-Schieber an<br />
I <strong>de</strong>r Sägemaschinegriffbereit<br />
aufbewahrt.<br />
F<br />
G<br />
H<br />
I<br />
Plastic gli<strong>de</strong>rs to protect the<br />
table surface.<br />
Hole for suspension h<strong>oo</strong>k.<br />
Suspension h<strong>oo</strong>k.<br />
X-gui<strong>de</strong> easy-to-reach<br />
location at the circular saw.<br />
Barres <strong>de</strong> guidage à régler<br />
E en continu sur les gorges <strong>de</strong><br />
guidage <strong>de</strong> la scie circulaire.<br />
Patins en plastique pour éviter<br />
F <strong>de</strong> rayer la surface <strong>de</strong> la table.<br />
Trou pour le crochet <strong>de</strong><br />
G rangement.<br />
Crochet <strong>de</strong> rangement.<br />
H<br />
Poussoir en X rangé sur la<br />
I machine, toujours à portée<br />
<strong>de</strong> la main.<br />
I<br />
F<br />
D<br />
H<br />
E<br />
C<br />
A<br />
B<br />
G F<br />
XSchieber<br />
mit Aufhängehaken,<br />
Sechskant-Winkelschraubendreher<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
XGui<strong>de</strong><br />
with suspension h<strong>oo</strong>k, Allen key<br />
and operating instructions<br />
Poussoir en X<br />
avec crochet <strong>de</strong> rangement,<br />
clé mâle coudée 6 pans<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 216 144 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Besäumen mit <strong>de</strong>m<br />
1 X-Schieber.<br />
Querschnei<strong>de</strong>n mit <strong>de</strong>m<br />
2 X-Schieber vor <strong>de</strong>r Anschlagleiste.<br />
Querschnei<strong>de</strong>n mit <strong>de</strong>m<br />
3 X-Schieber hinter <strong>de</strong>r Anschlag<br />
leiste.<br />
Straightening the edge of a<br />
1 walley edged board.<br />
Crosscutting with the X-gui<strong>de</strong>,<br />
2 the workpiece held in front of<br />
the stop rail.<br />
Crosscutting with the X-gui<strong>de</strong>,<br />
3 the workpiece held behind the<br />
stop rail.<br />
Délignage à l'ai<strong>de</strong> du<br />
1 Poussoir en X.<br />
Tronçonnage à l'ai<strong>de</strong> du<br />
2 Poussoir en X <strong>de</strong>vant la<br />
barrette <strong>de</strong> butée.<br />
Tronçonnage à l'ai<strong>de</strong> du<br />
3 Poussoir en X <strong>de</strong>rrière la<br />
bar ret te <strong>de</strong> butée.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
111
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
112<br />
Sägeboy<br />
Die i<strong>de</strong>ale Vorrichtung zum<br />
Sägen von Formteilen.<br />
Der Sägeboy läßt sich mühelos ohne<br />
Werkzeug am Parallelanschlag<br />
<strong>de</strong>r Kreissäge befestigen. Er ermöglicht<br />
ein maßgenaues Sägen<br />
<strong>de</strong>s Werkstückes mit Schablone in<br />
einem Arbeitsgang. Mit <strong>de</strong>m Sägeboy<br />
können auch überstehen<strong>de</strong><br />
Kanten bündig gesägt wer<strong>de</strong>n.<br />
Stabile Ausführung, Ober-<br />
A fläche durch Eloxierung<br />
vergütet.<br />
Führungslineal,<br />
B Länge 940 mm.<br />
T-Griff zum Höhenverstellen<br />
C <strong>de</strong>s Führungslineals.<br />
Gewin<strong>de</strong>bohrung am Parallel-<br />
D anschlag <strong>de</strong>r Kreissäge.<br />
Sawboy<br />
Used to saw shaped workpieces<br />
using straight or<br />
angled templates.<br />
The sawboy is easy to mount on<br />
the parallel fence of the circular<br />
saw without using additional t<strong>oo</strong>ls.<br />
It provi<strong>de</strong>s accurate sawing of the<br />
workpiece using a template in a<br />
single process cycle. The sawboy<br />
also allows flush sawing of projecting<br />
edges.<br />
Solid construction, surface<br />
A har<strong>de</strong>ned by anodic treatment.<br />
Fence length 940 mm.<br />
B<br />
T grip for vertical adjustment<br />
C of the fence.<br />
Tapped hole in the parallel<br />
D fence of the circular saw<br />
bench.<br />
Scie-boy<br />
Le dispositif idéal pour le<br />
sciage <strong>de</strong> pièces en forme.<br />
Le Scie-boy se fixe sans difficulté<br />
et sans outil sur le gui<strong>de</strong> parallèle<br />
<strong>de</strong> la scie circulaire. Il permet un<br />
sciage au gabarit précis et en une<br />
seule manoeuvre. Avec le Scie-boy<br />
vous pouvez également affleurer<br />
les chants dépassants.<br />
Exécution robuste, surface<br />
A traitée par anodisation.<br />
Réglette-gui<strong>de</strong>,<br />
B longueur 940 mm.<br />
Poignée T pour le réglage en<br />
C hauteur <strong>de</strong> la réglette-gui<strong>de</strong>.<br />
Taraudage sur le gui<strong>de</strong> paral-<br />
D lèle <strong>de</strong> la scie circulaire.<br />
Rän<strong>de</strong>lschraube zum Be -<br />
E festigen <strong>de</strong>s Sägeboys am<br />
Parallelanschlag.<br />
Gewin<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Rän<strong>de</strong>lschraube.<br />
F<br />
Durchgangsbohrung am<br />
G dünnwandigen Parallelanschlag.<br />
Befestigung <strong>de</strong>s Säge boys<br />
H am dünnwan digen Parallelanschlag<br />
mit Mutter.<br />
Rän<strong>de</strong>lmutter zum Höhen-<br />
I fixieren <strong>de</strong>s Führungslineals.<br />
Maßskala zum Einstellen<br />
K <strong>de</strong>s Führungslineals.<br />
Knurled screw for fastening<br />
E the sawboy to the parallel<br />
fence.<br />
Screw thread.<br />
F<br />
Through bore in the parallel<br />
G fence having a thin wall.<br />
Sawboy fixed by means of a<br />
H nut to parallel fence having a<br />
thin wall.<br />
Knurled nut for vertical<br />
I adjustment of the fence.<br />
Scale for adjusting the fence.<br />
K<br />
Bouton moleté pour la <strong>fixation</strong><br />
E du Scie-boy sur le gui<strong>de</strong><br />
parallèle.<br />
Filetage du bouton moleté.<br />
F<br />
Perçage <strong>de</strong> passage sur un<br />
G gui<strong>de</strong> parallèle à paroi mince.<br />
Fixation du Scie-Boy sur un<br />
H gui<strong>de</strong> parallèle à paroi mince,<br />
avec écrou.<br />
Écrou moleté pour fixer la<br />
I hauteur <strong>de</strong> la réglette-gui<strong>de</strong>.<br />
Échelle graduée pour le<br />
K réglage <strong>de</strong> la réglette-gui<strong>de</strong>.<br />
A<br />
H<br />
C<br />
E D<br />
F<br />
K<br />
B<br />
G<br />
Sägeboy<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Sawboy<br />
with operating instructions<br />
Scieboy<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 216 147 000 192<br />
I
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
Sägen eines Werkstückes nach<br />
Schablone.<br />
Bündigsägen überstehen<strong>de</strong>r<br />
Kanten.<br />
Sawing a workpiece using a<br />
template.<br />
Flush sawing of projecting<br />
edges.<br />
Sciage d'une pièce avec<br />
gabarit.<br />
Affleurage <strong>de</strong>s chants dépassants.<br />
1<br />
2<br />
113
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Zinkenexakt<br />
Unentbehrlich zur rationellen<br />
Herstellung von Fingerzinken.<br />
Der Zinkenexakt lässt sich schnell<br />
und mühelos an <strong>de</strong>m Queranschlag<br />
<strong>de</strong>r Kreissägemaschine befestigen.<br />
Sekun<strong>de</strong>nschnelles und exaktes<br />
Einstellen <strong>de</strong>r Zinkenbreite mittels<br />
Klemmhebel.<br />
Zinkenexakt am Queranschlag<br />
A einer Tischkreissägemaschine<br />
befestigt.<br />
Vor<strong>de</strong>re Werkzeugver<strong>de</strong>ckung,<br />
B stufenlos auf Werkstückdicke<br />
einstellbar.<br />
Befestigung am Queranschlag<br />
C einer Formatkreissägemaschine.<br />
Hintere Werkzeugver<strong>de</strong>ckung.<br />
114<br />
D<br />
Mortiseboy<br />
Allows corner lock joints to<br />
be cut on a circular saw<br />
bench.<br />
The Mortiseboy may be quickly and<br />
easily mounted on the sliding<br />
cross cut stop of the circular saw.<br />
<strong>Sp</strong>litsecond and exact adjustment<br />
of the prong width are possible by<br />
means of the clamping lever.<br />
Mortiseboy fixed to the cross-<br />
A cut stop of a circular saw<br />
bench.<br />
Front t<strong>oo</strong>l cover infinitely<br />
B ad justable to workpiece<br />
thick ness.<br />
Mortiseboy fastened to the<br />
C crosscut fence on a sliding<br />
table panel saw.<br />
Rear t<strong>oo</strong>l cover.<br />
D<br />
Précis-Queue<br />
Indispensable pour l'exécu<br />
tion d'assemblages à<br />
queues droites.<br />
Le Précis-Queue se fixe rapi<strong>de</strong>ment<br />
et sans peine sur le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
chariot <strong>de</strong> la scie circulaire. Ré -<br />
g lage exact en quelques secon<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> la largeur <strong>de</strong>s queues au moyen<br />
d'un levier <strong>de</strong> blocage.<br />
Précis-Queue fixé sur la butée<br />
A transversale d'une scie circulaire<br />
à table.<br />
Cache-outil avant, réglable en<br />
B continu sur l'épaisseur <strong>de</strong> la<br />
pièce à travailler.<br />
Fixation sur le gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> cha-<br />
C riot d'une scie circulaire à format.<br />
Cache-outil arrière.<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
H<br />
I<br />
E<br />
F<br />
G<br />
H<br />
I<br />
Rän<strong>de</strong>lschraube zum Feststellen<br />
<strong>de</strong>s <strong>Sp</strong>litterholzes.<br />
Klemmhebel für die stufenlose<br />
Einstellung <strong>de</strong>r Zinkenbreite.<br />
<strong>Sp</strong>litterholz.<br />
Stufenlose Einstellung <strong>de</strong>r Zinkenbreite.<br />
Werkstückauflage.<br />
Vis moletée pour la <strong>fixation</strong> du<br />
E pare-éclats.<br />
Levier <strong>de</strong> blocage pour le<br />
F réglage en continu <strong>de</strong> la largeur<br />
<strong>de</strong> queue.<br />
Pare-éclats.<br />
G<br />
H<br />
I<br />
Knurled bolt for fastening the<br />
breakout prevention strip.<br />
Clamping lever to continuously<br />
adjust the pin width.<br />
Breakout prevention strip.<br />
Infinite adjustment of pin<br />
width.<br />
Work support.<br />
Réglage en continu <strong>de</strong> la largeur<br />
<strong>de</strong> queue.<br />
Appui <strong>de</strong> la pièce à travailler.<br />
C<br />
I<br />
G<br />
B<br />
H<br />
D<br />
E<br />
F<br />
A<br />
Zinkenexakt<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Mortiseboy<br />
with operating instructions<br />
PrécisQueue<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 216 149 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Zinkenexakt eingestellt zum<br />
1 Schnei <strong>de</strong>n von Fingerzinken.<br />
Schnei<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s ersten Zinkens.<br />
2 Werkzeugver<strong>de</strong>ckung abgenommen.<br />
Schnei<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r Zinken über die<br />
3 ganze Werkstückbreite.<br />
Schnei<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s ersten Zinken<br />
4 am zweiten Werkstück. Werkzeugver<strong>de</strong>ckung<br />
abgenommen.<br />
Mortiseboy adjusted for cutting<br />
1 pins.<br />
Cutting the first pin. T<strong>oo</strong>l cover<br />
2 removed for clarity, must be replaced<br />
for use.<br />
Cutting the pins on the en tire<br />
3 width of the workpiece.<br />
Cutting the first pin of a sec-<br />
4 ond workpiece. T<strong>oo</strong>l cover removed<br />
for clarity, must be re placed<br />
for use.<br />
Précis-Queue réglé pour l'exé-<br />
1 cution <strong>de</strong> queues droites.<br />
Exécution <strong>de</strong> la première<br />
2 coupe. Cache-outil enlevé.<br />
Exécution <strong>de</strong>s queues suivan-<br />
3 tes sur toute la largeur <strong>de</strong> la<br />
pièce.<br />
Exécution <strong>de</strong> la première<br />
4 coupe sur la <strong>de</strong>uxième pièce.<br />
Cache-outil enlevé.<br />
1<br />
2<br />
4<br />
3<br />
115
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
116<br />
Abweiser<br />
Zum Abweisen kurzer<br />
Werkstücke und Abschnitte<br />
vom Kreissägeblatt.<br />
Mit zwei starken Haltemagneten<br />
kann <strong>de</strong>r Aigner-Abweiser leicht,<br />
schnell und sicher in je<strong>de</strong>r gewünschten<br />
Lage auf <strong>de</strong>m Maschinentisch<br />
fixiert wer<strong>de</strong>n.<br />
Handgriff.<br />
A<br />
B<br />
Haltemagnete.<br />
Deflector<br />
To <strong>de</strong>flect short workpieces<br />
and cuttings from the<br />
circular saw bla<strong>de</strong>.<br />
Two strong fixing magnets allow<br />
easy, safe and fast fixing of the<br />
Aigner <strong>de</strong>flector at the machine<br />
table in any required position.<br />
Handle.<br />
A<br />
B<br />
Fixing magnets.<br />
Déflecteur<br />
Pour écarter <strong>de</strong> la lame <strong>de</strong><br />
scie circulaire les chutes<br />
et les morceaux <strong>de</strong> bois<br />
courts.<br />
Grâce à <strong>de</strong>ux aimants puissants, le<br />
Déflecteur Aigner peut être fixé sur<br />
la table <strong>de</strong> machine dans toutes les<br />
positions voulues, <strong>de</strong> façon simple,<br />
rapi<strong>de</strong> et sûre.<br />
Poignée.<br />
A<br />
B<br />
Aimants.<br />
20<br />
A<br />
500<br />
B<br />
40<br />
Abweiser<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Deflector<br />
with operating instructions<br />
Déflecteur<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 216 157 000 193
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Abweisen <strong>de</strong>r Abschnitte vom<br />
1 Kreissägeblatt.<br />
Schnelles, griffbereites Aufbe-<br />
2 wahren <strong>de</strong>s Abweisers an <strong>de</strong>r<br />
Maschine durch Haltemagnete.<br />
Deflecting the offcuts from the<br />
1 circular saw bla<strong>de</strong>.<br />
Fast and easy to reach location<br />
2 of the <strong>de</strong>flector on the machine,<br />
by the means of strong<br />
magnets.<br />
Les chutes sont écartées <strong>de</strong> la<br />
1 lame <strong>de</strong> scie.<br />
Rangement rapi<strong>de</strong> sur la<br />
2 machine, à portée <strong>de</strong> la main,<br />
grâce à <strong>de</strong>ux aimants <strong>de</strong> maintien.<br />
1<br />
2<br />
117
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
118<br />
Vectral ®<br />
Mit revolutionären Leistungs<br />
merkmalen für wirtschaft<br />
liches und sicheres Sägen.<br />
Mit <strong>de</strong>m Schiebegriff wird über<br />
<strong>de</strong>n integrierten Mitnehmer<br />
eine optimale Führung <strong>de</strong>s<br />
Werkstückes erreicht. Der<br />
Mitnehmer wird sowohl<br />
am liegen<strong>de</strong>n als auch am<br />
stehen<strong>de</strong>n Vectral über <strong>de</strong>n<br />
Schiebegriff ein- und ausgeschwenkt.<br />
Der integrierte Nie<strong>de</strong>rhalter<br />
lässt sich schnell und ohne<br />
Werkzeug auf die Werkstückdicke<br />
einstellen.<br />
Lieferbar für Fabrikate: Altendorf,<br />
Fel<strong>de</strong>r, FORMAT-4 und Martin.<br />
Für weitere Fabrikate in Vorbereitung.<br />
Der Vectral kann auch an an<strong>de</strong>ren<br />
Kreissägemaschinen mit <strong>de</strong>m Vectrafix<br />
(Seite 122) angebracht wer<strong>de</strong>n.<br />
Vectral ®<br />
Revolutionary features<br />
provi<strong>de</strong> an economic and<br />
safe sawing process.<br />
The handle actuating the catch<br />
ensures an optimal guidance of the<br />
workpiece. In both positions<br />
– horizontal and vertical – of the<br />
Vectral, the handle will swivel the<br />
catch inwards and outwards. The<br />
integrated holding down appliance<br />
may be quickly adjusted to suit the<br />
workpiece thickness without any<br />
additional t<strong>oo</strong>l.<br />
Available for circular saws of<br />
Altendorf, Fel<strong>de</strong>r, FORMAT-4<br />
and Martin.<br />
Further versions in preparation.<br />
The Vectral may also be mounted<br />
on other circular saws using the<br />
Vectrafix (see page 122).<br />
Vectral ®<br />
aux caractéristiques révolutionnaires<br />
pour un sciage<br />
économique et sûr.<br />
Avec la poignée-poussoir on obtient,<br />
grâce au doigtd'entraînement<br />
intégré, un guidage optimal <strong>de</strong> la<br />
pièce à travailler. Le doigt<br />
d'entraînement, suivant la position<br />
couchée ou <strong>de</strong>bout du Vectral, est<br />
rentré ou sorti par la poignée poussoir.<br />
Le presseur vertical intégré se<br />
règle rapi<strong>de</strong>ment et sans outil à<br />
l'épaisseur <strong>de</strong> la pièce à travailler.<br />
Disponible pour les marques :<br />
Altendorf, Fel<strong>de</strong>r, FORMAT-4<br />
et Martin.<br />
En préparation pour d'autres marques.<br />
Le Vectral peut également<br />
être installé sur d'autres machines<br />
à scie circulaire à l'ai<strong>de</strong> du Vectrafix<br />
(page 122).<br />
Aus Aluminium, Oberfläche<br />
A durch Eloxierung vergütet.<br />
Stahlteile aus E<strong>de</strong>lstahl.<br />
Länge<br />
B 1200 mm.<br />
C<br />
D<br />
E<br />
Aluminium, surface har<strong>de</strong>ned<br />
A by anodic treatment. Other<br />
parts ma<strong>de</strong> of special steel.<br />
Length 1200 mm.<br />
B<br />
C<br />
Ergonomic position of<br />
the handle.<br />
D<br />
Catch ma<strong>de</strong> of high-duty<br />
synthetic material.<br />
E<br />
Holding down appliance,<br />
length 580 mm.<br />
F G<br />
In the horizontal as well<br />
as in the vertical position<br />
of the Vectral, the handle may be<br />
swung into the <strong>de</strong>sired position.<br />
En Aluminium, surface traitée<br />
A par anodisation. Autres pièces<br />
métalliques en acier inoxydable.<br />
Longueur 1200 mm.<br />
B<br />
Ergonomische Anordnung<br />
<strong>de</strong>s Schiebegriffs.<br />
Mitnehmer aus hochwertigem<br />
Kunststoff.<br />
Nie<strong>de</strong>rhalter Länge 580 mm.<br />
Der Schiebegriff kann<br />
F G beim Vectral sowohl in <strong>de</strong>r<br />
liegen<strong>de</strong>n als auch in <strong>de</strong>r stehen<strong>de</strong>n<br />
Position in die gewünschte Stellung<br />
gebracht wer<strong>de</strong>n.<br />
C<br />
Disposition ergonomique <strong>de</strong><br />
la poignée-poussoir.<br />
D<br />
Doigt d'entraînement en<br />
matière plastique <strong>de</strong> haute<br />
qualité.<br />
E<br />
Presseur vertical, longueur<br />
580 mm.<br />
F G<br />
La poignée-poussoir du<br />
Vectral peut, suivant qu'il<br />
est en position couchée ou <strong>de</strong>bout,<br />
être mise dans la position voulue.<br />
A<br />
F<br />
G<br />
E<br />
Patente im In und Ausland<br />
German and foreign patents<br />
Brevets en Allemagne et à l'étranger<br />
B<br />
D<br />
C<br />
Vectral<br />
passend für Altendorf<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Vectral<br />
fitting for Altendorf<br />
with operating instructions<br />
Vectral<br />
adaptable sur Altendorf<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 216 242 000 193<br />
Vectral<br />
passend für Fel<strong>de</strong>r, FORMAT-4<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Vectral<br />
fitting for Fel<strong>de</strong>r, FORMAT-4<br />
with operating instructions<br />
Vectral<br />
adaptable sur Fel<strong>de</strong>r, FORMAT-4<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 216 252 000 193<br />
Vectral<br />
passend für Martin<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Vectral<br />
fitting for Martin<br />
with operating instructions<br />
Vectral<br />
adaptable sur Martin<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 216 246 000 193<br />
Vectral<br />
passend für weitere Fabrikate<br />
in Verbindung mit <strong>de</strong>m Vectrafix<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Vectral<br />
fitting for other producers<br />
in combination with Vectrafix<br />
with operating instructions<br />
Vectral<br />
adaptable sur d'autres marques<br />
au moyen du Vectrafix<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 216 286 000 193
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Beim Betätigen <strong>de</strong>s<br />
1 2 Schiebegriffes in Richtung<br />
Sägeblatt tritt <strong>de</strong>r Mitnehmer aus<br />
<strong>de</strong>m Austrittschlitz hervor.<br />
Durch Zurückziehen <strong>de</strong>s<br />
3 4 Schiebegriffes taucht <strong>de</strong>r<br />
Mitnehmer in <strong>de</strong>n Austrittschlitz ein.<br />
Bei Verwendung <strong>de</strong>s Vectral in<br />
5 <strong>de</strong>r liegen<strong>de</strong>n Position muss<br />
<strong>de</strong>r Mitnehmer <strong>de</strong>r stehen<strong>de</strong>n Seite<br />
gesperrt wer<strong>de</strong>n.<br />
Nach Entfernen <strong>de</strong>r Verschluß-<br />
6 schraube kann <strong>de</strong>r Sägeboy<br />
(Katalog Seite 112) angebracht<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
1 2<br />
Shifting the handle<br />
towards the saw bla<strong>de</strong><br />
causes the catch to be swivelled<br />
out of the slot.<br />
3 4<br />
Retracting the handle<br />
makes the catch recessing<br />
from the slot.<br />
5<br />
In the horizontal position of<br />
Vectral, the catch provi<strong>de</strong>d on<br />
the vertical si<strong>de</strong> must be locked.<br />
6<br />
Having <strong>de</strong>tached the screw<br />
plug it is possible to fasten the<br />
Sawboy (catalogue, page 112).<br />
En actionnant la poignée-<br />
1 2 poussoir en direction <strong>de</strong><br />
la lame <strong>de</strong> scie, le doigt d'entraînement<br />
sort <strong>de</strong> son logement.<br />
En reculant la poignée-<br />
3 4 poussoir, le doigt<br />
d'entraînement rentre dans son<br />
logement.<br />
Si on utilise le Vectral en<br />
5 position couchée, le doigt<br />
d'entraînement <strong>de</strong> la position<br />
<strong>de</strong>bout doit être verrouillé.<br />
Après avoir enlevé la vis<br />
6 d'obturation, on peut fixer le<br />
Scie-boy (catalogue page 112).<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
119
OLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home<br />
7<br />
Nie<strong>de</strong>rhalter auf gewünschte<br />
Höhe einstellen.<br />
8<br />
Nie<strong>de</strong>rhalter in minimaler<br />
Höhe.<br />
9 10<br />
Maße <strong>de</strong>s Nie<strong>de</strong>rhalters<br />
in minimaler und maximaler<br />
Höhe.<br />
Nie<strong>de</strong>rhalter abgenommen.<br />
11<br />
Adjusting the holding down<br />
7 appliance to the <strong>de</strong>sired<br />
height.<br />
Holding down appliance in its<br />
8 lowest position.<br />
The measure of holding<br />
9 10 down appliance in its<br />
lowest and highest position.<br />
Holding down appliance<br />
11 <strong>de</strong>tached.<br />
7<br />
Régler le presseur vertical à<br />
la hauteur voulue.<br />
8<br />
Presseur vertical à la hauteur<br />
minimum.<br />
9 10<br />
La mesure du Presseur<br />
vertical à la hauteur<br />
minimum et maximum.<br />
Presseur vertical enlevé.<br />
11<br />
7<br />
8<br />
9<br />
11<br />
10<br />
10<br />
45<br />
120
OLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home<br />
Sägen eines schmalen Werk-<br />
12 stückes mit Nie<strong>de</strong>rhalter und<br />
Mitnehmer.<br />
Sägen eines breiten Werk-<br />
13 stückes mit Nie<strong>de</strong>rhalter und<br />
Mitnehmer.<br />
Sägen eines Werkstückes mit<br />
14 schräggestelltem Sägeblatt<br />
und Mitnehmer.<br />
Sägen eines dicken Werk-<br />
15 stückes am stehen<strong>de</strong>n Vectral<br />
und Mitnehmer.<br />
Sawing a narrow workpiece<br />
12 with holding down appliance<br />
and catch.<br />
Sawing a wi<strong>de</strong> workpiece<br />
13 with holding down appliance<br />
and catch.<br />
Sawing a workpiece with<br />
14 inclined sawbla<strong>de</strong> and catch.<br />
Sawing a thick workpiece<br />
15 with catch, Vectral in vertical<br />
position.<br />
Sciage d'une pièce étroite<br />
12 avec presseur vertical et doigt<br />
d'entraînement.<br />
Sciage d'une pièce large avec<br />
13 presseur vertical et doigt<br />
d'entraînement.<br />
Sciage d'une pièce avec lame<br />
14 <strong>de</strong> scie en position oblique et<br />
doigt d'entraînement.<br />
Sciage d'une pièce épaisse<br />
15 avec le Vectral en position<br />
<strong>de</strong>bout et doigt d'entraînement.<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
121
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
122<br />
Vectrafix ®<br />
Ist erfor<strong>de</strong>rlich für Fabrikate<br />
von Sägemaschinen,<br />
bei <strong>de</strong>nen <strong>de</strong>rzeit noch<br />
kein Vectral serienmäßig<br />
lieferbar ist.<br />
Der Vectrafix wird an <strong>de</strong>r Klemmplatte,<br />
Länge 45 mm, <strong>de</strong>r vorhan<strong>de</strong>nen<br />
Anschlagaufnahme mit<br />
zwei Schrauben befestigt. Der<br />
Vectral wird liegend o<strong>de</strong>r stehend<br />
einfach auf <strong>de</strong>n Vectrafix geschoben<br />
und festgeklemmt.<br />
Aufnahmeseite für<br />
A <strong>de</strong>n Vectral.<br />
Stufenlos verstellbare<br />
B Klemmleiste zur Befestigung<br />
einer in <strong>de</strong>r untersten Stellung<br />
liegen<strong>de</strong>n Klemmplatte <strong>de</strong>r<br />
Anschlagaufnahme.<br />
Vectrafix ®<br />
This element is necessary<br />
when using sawing machines<br />
of types for which a<br />
Vectral of series production<br />
is not yet available.<br />
The Vectrafix is to be fixed by<br />
two screws to the clamping plate,<br />
length 45 mm, of the existing<br />
fence support.The Vectral in its<br />
horizontal or vertical position is<br />
simply pushed onto the Vectrafix<br />
and then clamped.<br />
Mounting si<strong>de</strong> for fixing the<br />
A Vectral.<br />
Continuously adjustable<br />
B clamping rail for fastening<br />
a clamping plate of the fence<br />
support, the clamping plate<br />
being in its lowest position.<br />
Vectrafix ®<br />
Est nécessaire pour les<br />
marques <strong>de</strong> machines à<br />
scie circulaire pour lesquelles<br />
le Vectral n'est pas<br />
disponible en série.<br />
Le Vectrafix se monte à l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>ux vis sur la plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
<strong>de</strong> 45 mm <strong>de</strong> long du porte-butée<br />
existant. Le Vectral, en position<br />
couchée ou <strong>de</strong>bout, s'enfile<br />
simplement et se bloque sur<br />
le Vectrafix.<br />
Côté <strong>de</strong> réception pour<br />
A le Vectral.<br />
Barrette <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> réglable<br />
B en continu pour l'accrochage<br />
d'une plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> du gui<strong>de</strong><br />
mise en position basse.<br />
Ressorts spéciaux.<br />
C<br />
C<br />
<strong>Sp</strong>ezialfe<strong>de</strong>rn.<br />
Stufenlos verstellbare<br />
D Klemmleiste zur Befestigung<br />
einer in <strong>de</strong>r obersten<br />
Stellung liegen<strong>de</strong>n Klemmplatte<br />
<strong>de</strong>r Anschlagaufnahme.<br />
Von <strong>de</strong>r Klemmplatte die<br />
E Dicke X ermitteln:<br />
Bis 6 mm passt<br />
Vectrafix 216 292 000 192<br />
über 6 mm bis 8 mm passt<br />
Vectrafix 216 294 000 192<br />
über 8 mm passt<br />
Vectrafix 216 296 000 192.<br />
C<br />
<strong>Sp</strong>ecial springs.<br />
Continuously adjustable<br />
D clamping rail for fastening a<br />
clamping plate of the fence support,<br />
the clamping plate being in<br />
its highest position.<br />
Determining thickness X<br />
E of clamping plate:<br />
Fits for a thickness up to 6 mm<br />
Vectrafix 216 292 000 192<br />
between 6 and 8 mm<br />
Vectrafix 216 294 000 192<br />
more than 8 mm<br />
Vectrafix 216 296 000 192.<br />
Barrette <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> réglable<br />
D en continu pour l'accrochage<br />
d'une plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> du gui<strong>de</strong><br />
mise en position haute.<br />
Déterminer l'épaisseur X<br />
E <strong>de</strong> la plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> :<br />
Jusqu'à 6 mm :<br />
Vectrafix 216 292 000 192<br />
> 6 mm à 8 mm :<br />
Vectrafix 216 294 000 192<br />
plus <strong>de</strong> 8 mm :<br />
Vectrafix 216 296 000 192.<br />
A<br />
X<br />
E<br />
B<br />
D<br />
C<br />
C<br />
Patente im In- und Ausland<br />
German and foreign patents<br />
Brevets en Allemagne et à l'étranger<br />
Vectrafix<br />
passend für Klemmplatte Dicke bis<br />
6 mm mit Gebrauchsanleitung<br />
Vectrafix<br />
fitting for clamping plate up to 6 mm<br />
thickness with operating instructions<br />
Vectrafix<br />
convient pour plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
épaisseur jusqu'à 6 mm<br />
avec notice d‘utilisation<br />
Art. No. 216 292 000 192<br />
Vectrafix<br />
passend für Klemmplatte Dicke<br />
über 6 mm bis 8 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Vectrafix<br />
fitting for clamping plate more than<br />
6 mm and up to 8 mm thickness<br />
with operating instructions<br />
Vectrafix<br />
convient pour plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
épaisseur plus <strong>de</strong> 6 mm à 8 mm<br />
avec notice d‘utilisation<br />
Art. No. 216 294 000 192<br />
Vectrafix<br />
passend für Klemmplatte Dicke über<br />
8 mm mit Gebrauchsanleitung<br />
Vectrafix<br />
fitting for clamping plate more<br />
than 8 mm thickness<br />
with operating instructions<br />
Vectrafix<br />
convient pour plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong><br />
épaisseur plus <strong>de</strong> 8 mm<br />
acec notice d‘utilisation<br />
Art. No. 216 296 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1<br />
2<br />
3<br />
me.<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
Klemmplatte an einer Anschlagaufnahme.<br />
Klemmplatte auf 45 mm Länge<br />
gekürzt.<br />
Klemmplatte mit zwei Schrauben<br />
an einer Anschlagaufnah-<br />
Klemmplatte auf 45 mm Länge<br />
je Schraube gekürzt.<br />
Vectrafix an <strong>de</strong>r Klemmplatte<br />
befestigt.<br />
Zwei Vectrafix, jeweils an einer<br />
Klemmplatte befestigt.<br />
Vectral an Vectrafix eingeschoben<br />
und festgeklemmt.<br />
Vectral beim Einschieben in die<br />
bei<strong>de</strong>n Vectrafix.<br />
Clamping plate provi<strong>de</strong>d on a<br />
1 fence support.<br />
Clamping plate shortened to<br />
2 45 mm length.<br />
Clamping plate fastened with<br />
3 two screws on a fence<br />
support.<br />
Clamping plate cut off at each<br />
4 screw to a length of 45 mm.<br />
Vectrafix fastened on the<br />
5 clamping plate.<br />
Two Vectrafix, each fastened<br />
6 on a clamping plate.<br />
Vectral inserted onto Vectrafix<br />
7 and clamped.<br />
Vectral during insertion onto<br />
8 both Vectrafix.<br />
Plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> sur le systè-<br />
1 me d'accrochage d'une butée.<br />
Plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> raccourcie<br />
2 à 45 mm <strong>de</strong> long.<br />
Plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> avec <strong>de</strong>ux<br />
3 vis sur le système d'accrochage<br />
d'une butée.<br />
Plaques <strong>de</strong> <strong>fixation</strong> raccourcies<br />
4 à 45 mm pour chaque vis.<br />
Vectrafix monté sur la plaque<br />
5 <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>.<br />
Deux Vectrafix montés chacun<br />
6 sur une plaque <strong>de</strong> <strong>fixation</strong>.<br />
Vectral enfilé et bloqué sur<br />
7 Vectrafix.<br />
Vectral s'enfilant sur les <strong>de</strong>ux<br />
8 Vectrafix.<br />
1<br />
3<br />
5<br />
6<br />
7 8<br />
2<br />
4<br />
123
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
124<br />
Profileinsteller<br />
Für das präzise Einstellen<br />
<strong>de</strong>r Profilmesser in radialer<br />
und axialer Richtung.<br />
Exakt eingestellte Profilmesser erhöhen<br />
die Standzeit <strong>de</strong>r Schnei<strong>de</strong>n,<br />
die Qualität <strong>de</strong>r Werkstückoberfläche<br />
und die Arbeitssicherheit.<br />
Durchmesser 25, 30, 35,<br />
40, 50 mm, 11 ⁄4", 11 A<br />
⁄2".<br />
Profile adjuster<br />
For safe and precise<br />
positioning of machining<br />
cutters in cutter heads for<br />
spindle milling machines.<br />
Precisely adjusted machining<br />
cutters prolong the t<strong>oo</strong>l-life of the<br />
cutters, raise the quality of the<br />
workpiece surface and improve<br />
the safety of work.<br />
Diameters: 25, 30, 35, 40,<br />
50 mm and 11 ⁄4", 11 A<br />
⁄2".<br />
Ajusteur à profiler<br />
Pour le réglage précis <strong>de</strong> la<br />
lame à profiler dans le sens<br />
radial et axial.<br />
Des lames à profiler réglées avec<br />
précision augmentent la durée <strong>de</strong><br />
coupe <strong>de</strong> l'outil, la qualité <strong>de</strong> surface<br />
<strong>de</strong> la pièce travaillée et la sécurité<br />
du travail.<br />
Diamètres 25, 30, 35, 40,<br />
50 mm, 11 ⁄4", 11 A<br />
⁄2".<br />
A<br />
Profileinsteller<br />
ø 25 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Profile adjuster<br />
ø 25 mm<br />
with operating instructions<br />
Ajusteur à profiler<br />
ø 25 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 221 122 000 192<br />
Profileinsteller<br />
ø 30 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Profile adjuster<br />
ø 30 mm<br />
with operating instructions<br />
Ajusteur à profiler<br />
ø 30 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 221 123 000 192<br />
Profileinsteller<br />
ø 35 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Profile adjuster<br />
ø 35 mm<br />
with operating instructions<br />
Ajusteur à profiler<br />
ø 35 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 221 124 000 192<br />
Profileinsteller<br />
ø 40 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Profile adjuster<br />
ø 40 mm<br />
with operating instructions<br />
Ajusteur à profiler<br />
ø 40 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 221 125 000 192<br />
Profileinsteller<br />
ø 50 mm<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Profile adjuster<br />
ø 50 mm<br />
with operating instructions<br />
Ajusteur à profiler<br />
ø 50 mm<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 221 126 000 192<br />
Profileinsteller<br />
ø 11 ⁄4"<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Profile adjuster<br />
ø 11 ⁄4"<br />
with operating instructions<br />
Ajusteur à profiler<br />
ø 11 ⁄4"<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 221 127 000 192<br />
Profileinsteller<br />
ø 11 ⁄2"<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Profile adjuster<br />
ø 11 ⁄2"<br />
with operating instructions<br />
Ajusteur à profiler<br />
ø 11 ⁄2"<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 221 128 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Ausrichten <strong>de</strong>r Anreißplatte auf<br />
1 die Profilmessereinheit.<br />
Ausrichten <strong>de</strong>r Anreißplatte auf<br />
2 die nach rechts geschwenkte<br />
Profilmessereinheit.<br />
Ausrichten <strong>de</strong>r Anreißplatte auf<br />
3 die nach links geschwenkte<br />
Profilmessereinheit.<br />
Anreißen <strong>de</strong>s Messerprofils.<br />
4<br />
Drehen <strong>de</strong>s Profilmesserkopfes<br />
5 zum Einstellen <strong>de</strong>r gegenüberliegen<strong>de</strong>n<br />
Profilmessereinheit auf<br />
gleichen Flugkreis.<br />
Bei schräggestellter Profilmes-<br />
6 sereinheit wird die Anreißplatte<br />
zum Drehen <strong>de</strong>s Profilmesserkopfes<br />
weg geschwenkt.<br />
Adjusting the marking plate to<br />
1 the machining cutter unit.<br />
Adjusting the marking plate to<br />
2 the machining cutter unit<br />
swung to the right.<br />
Adjusting the marking plate to<br />
3 the machining cutter unit<br />
swung to the left.<br />
Tracing the cutter profile.<br />
4<br />
Turning the machining cutter<br />
5 head to adjust the machining<br />
cutter unit on the opposite si<strong>de</strong> to<br />
the same cutting plane.<br />
When the machining cutter unit<br />
6 is cocked, the marking plate<br />
has to be swung away for the turning<br />
of the machining cutter head.<br />
Ajustage du marbre <strong>de</strong> traçage<br />
1 sur l'unité-lame à profiler.<br />
Ajustage du marbre <strong>de</strong> traçage<br />
2 sur l'unité-lame à profiler inclinée<br />
sur la droite.<br />
Ajustage du marbre <strong>de</strong> traçage<br />
3 sur l'unité-lame à profiler inclinée<br />
sur la gauche.<br />
Traçage du profil <strong>de</strong> la lame.<br />
4<br />
Faire pivoter la tête <strong>de</strong> l'ajus-<br />
5 teur pour régler, sur le profil<br />
déjà tracé, l'unité-lame opposée.<br />
Lorsque l'unité-lame est en<br />
6 biais, il faut, pour pouvoir faire<br />
pivoter la tête <strong>de</strong> l'ajusteur, dégager<br />
le marbre <strong>de</strong> traçage vers l'arrière.<br />
1<br />
3<br />
5<br />
2<br />
4<br />
6<br />
125
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
126<br />
Distometer ®<br />
Das universelle, elektronische<br />
Mess und Einstell<br />
gerät mit Mikroprozessor<br />
und Digitalanzeige.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
Batterieab<strong>de</strong>ckung.<br />
Nullstellung an beliebiger<br />
Stelle.<br />
Durch Tastendruck sind die Zahlen<br />
um 180° gedreht ablesbar.<br />
LCD-Anzeige mit 8,5 mm<br />
großen Ziffern.<br />
Datenausgang RS 232 C.<br />
Ein- und Ausschalten<br />
<strong>de</strong>r Anzeige.<br />
Tiefenmaß.<br />
Distometer<br />
The universal electronic<br />
measuring and adjusting<br />
instrument with microprocessor<br />
and digital display.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
Cap of battery compartment.<br />
Zero setting in any position.<br />
Button to invert numerical<br />
display through 180°.<br />
LCD display with large sized<br />
digits of 8.5 mm.<br />
Data output RS 232 C.<br />
Display on/off-button.<br />
Penetration gauge.<br />
Distomètre<br />
L'instrument <strong>de</strong> mesure<br />
et <strong>de</strong> réglage électronique<br />
universel avec microprocesseur<br />
et affichage<br />
numérique.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
Couvercle <strong>de</strong> la pile.<br />
Mise à zéro dans n’importe<br />
quelle position.<br />
En appuyant sur la touche, on<br />
fait pivoter l’affichage <strong>de</strong> 180°.<br />
Grand affichage LCD en<br />
chiffres <strong>de</strong> 8,5 mm.<br />
Sortie <strong>de</strong>s données RS 232 C.<br />
Mise en route et arrêt <strong>de</strong><br />
l’affichage.<br />
Mesure <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur.<br />
H<br />
I<br />
K<br />
Antriebsrolle zum Verstellen<br />
<strong>de</strong>s Maßstabs.<br />
Der Messwert wird durch<br />
Drücken dieser Taste gehalten.<br />
Messwert-Voreinstellung.<br />
Einstellen <strong>de</strong>s Mess-<br />
L systems (mm/inch).<br />
Drehknopf zum Einstellen<br />
M <strong>de</strong>r gewünschten<br />
Haftkraft 0 - 560 N.<br />
Magnetsysteme.<br />
N<br />
Rän<strong>de</strong>lschraube zum Wech-<br />
O seln <strong>de</strong>s Messtasters.<br />
Messtaster mit Axialspiel zum<br />
P Messen mit Ober- und Unterfläche<br />
ohne erneute Nullstellung.<br />
Distometer mit Gebrauchs-<br />
Q anleitung im Holzetui.<br />
Hinweis:<br />
Messtaster Seite 130<br />
H<br />
I<br />
K<br />
L<br />
M<br />
N<br />
Wheel to shift the caliper.<br />
Button to hold the<br />
measured value.<br />
Preset button.<br />
Button to set the unit system<br />
(mm/inch).<br />
Wheel to set <strong>de</strong>sired<br />
magnetic force 0 - 560 N.<br />
Magnetic fixing system.<br />
Knurled wheel for changing<br />
O the measuring tracer.<br />
Measuring tracer with axial<br />
P clearance to measure upper and<br />
lower surface without zero resetting.<br />
Distometer with operating<br />
Q instructions in a w<strong>oo</strong><strong>de</strong>n box.<br />
Reference:<br />
Measuring tracer page 130<br />
H<br />
I<br />
K<br />
L<br />
M<br />
N<br />
Roulette d’entraînement <strong>de</strong> la<br />
réglette <strong>de</strong> mesure.<br />
La valeur <strong>de</strong> mesure est maintenue<br />
en appuyant sur cette touche.<br />
Valeur <strong>de</strong> mesure préréglée.<br />
Réglage du système <strong>de</strong><br />
mesure (mm/inch).<br />
Bouton pour régler la force<br />
d’adhésion <strong>de</strong> 0 à 560 N.<br />
Systèmes d’aimants.<br />
Roulette moletée pour<br />
O changer <strong>de</strong> palpeur.<br />
Palpeur à jeu axial pour faire<br />
P la mesure par-<strong>de</strong>ssus ou<br />
par-<strong>de</strong>ssous sans changer le zéro.<br />
Distomètre en coffret <strong>de</strong> bois<br />
Q avec notice d’utilisation.<br />
Indication :<br />
Palpeur page 130<br />
Q<br />
M<br />
N<br />
I<br />
K<br />
H<br />
L<br />
max.<br />
20<br />
max. 120<br />
max. 140<br />
O<br />
P<br />
G<br />
F<br />
E<br />
D<br />
C<br />
B<br />
A<br />
Distometer<br />
mit Holzetui<br />
und Gebrauchsanleitung<br />
Distometer<br />
in a w<strong>oo</strong><strong>de</strong>n box and<br />
with operating instructions<br />
Distomètre<br />
avec coffret <strong>de</strong> bois<br />
et notice d'utilisation<br />
Art. No. 221 256 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Schnelles und leichtes<br />
1 Verstellen <strong>de</strong>s Maßstabes.<br />
Durch Tastendruck ist die<br />
2 Zahlenanzeige um 180°<br />
gedreht ablesbar.<br />
Fast and easy movement<br />
1 of the caliper.<br />
The numerical display is<br />
2 inverted through 180° by<br />
pressing the button.<br />
Déplacement facile et rapi<strong>de</strong><br />
1 <strong>de</strong> la réglette <strong>de</strong> mesure.<br />
En appuyant sur un bouton<br />
2 on peut lire l’affichage retourné<br />
<strong>de</strong> 180°.<br />
1<br />
2 2<br />
127
OLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.hom<br />
Messen <strong>de</strong>r Werkzeug-<br />
3 oberkante an <strong>de</strong>r Tischfräsmaschine.<br />
Messen <strong>de</strong>r Werkzeug-<br />
4 unterkante.<br />
Einstellen <strong>de</strong>s Werkzeugs auf<br />
5 die gewünschte Frästiefe.<br />
Measuring the upper edge of<br />
3 the t<strong>oo</strong>l at the spindle milling<br />
machine.<br />
Measuring the lower edge<br />
4 of the t<strong>oo</strong>l.<br />
Adjusting the fence to ensure<br />
5 that the cutting t<strong>oo</strong>l is at the<br />
correct <strong>de</strong>pth.<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Mesure du bord supérieur<br />
<strong>de</strong> l‘outil sur la toupie.<br />
Mesure du bord inférieur<br />
<strong>de</strong> l‘outil.<br />
Réglage <strong>de</strong> l‘outil à la profon<strong>de</strong>ur<br />
<strong>de</strong> fraisage voulue.<br />
3 4<br />
5<br />
128
OLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.hom<br />
6<br />
7<br />
Tiefenmessen mit Messtaster.<br />
Tiefenmessen an einem<br />
Werkstück.<br />
Determining the <strong>de</strong>pth<br />
6 by means of the measuring<br />
tracer.<br />
Measuring the <strong>de</strong>pth in<br />
7 a workpiece.<br />
6<br />
7<br />
Mesure <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur<br />
avec le palpeur.<br />
Mesure <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur<br />
sur une pièce à usiner.<br />
6<br />
7<br />
129
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
130<br />
Messtaster<br />
Zur Erweiterung <strong>de</strong>s<br />
Messbereichs.<br />
Aluminium mit<br />
A Hard-Coat-Schicht.<br />
Son<strong>de</strong>rausführung auf Anfrage.<br />
Measuring tracer<br />
For extending the<br />
measuring range.<br />
Aluminium with<br />
A hard-coat layer.<br />
<strong>Sp</strong>ecial <strong>de</strong>sign on inquiry.<br />
Palpeur<br />
Pour élargir le domaine<br />
<strong>de</strong> mesure.<br />
Aluminium avec couche<br />
A hard-coat.<br />
Exécution spéciale sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />
Hinweis:<br />
Distometer Seite 126<br />
Reference:<br />
Distometer page 126<br />
Indication :<br />
Distomètre page 126<br />
A<br />
Messtaster<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Measuring tracer<br />
with operating instructions<br />
Palpeur<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 221 263 000 172
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Distometer mit langem<br />
Messtaster.<br />
Distometer provi<strong>de</strong>d with a<br />
long measuring tracer.<br />
Distomètre avec palpeur long.<br />
1<br />
131
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Sicherheitstraverse<br />
I<br />
Der vorschriftsmäßige<br />
An schlagpunkt zur<br />
Absturz sicherung.<br />
Die Aigner-Sicherheitstraverse bietet<br />
in Verbindung mit <strong>de</strong>m Aigner-<br />
Anseilset eine perfekte Absturzsicherung,<br />
z.B. bei Ar bei ten an<br />
Wandöffnungen und auf Balkonplatten.<br />
Die Traverse wird mit wenigen<br />
Handgriffen ohne Werkzeug in<br />
einer Tür öffnung angebracht; sie ist<br />
einsetzbar für Öffnungsweiten<br />
bis 1100 mm.<br />
Schnellverstellung mit<br />
A Klemmvorrichtung.<br />
Sterngriff zum Fest klemmen<br />
B <strong>de</strong>r Sicherheitstraverse.<br />
Auflageflächen mit<br />
C Kunststoff ummantelt.<br />
132<br />
Safety traverse<br />
An indispensable mount ing<br />
point to protect against<br />
sud<strong>de</strong>n falls.<br />
The Aigner safety traverse offers in<br />
connection with the Aigner rope up<br />
set a perfect safety measure on<br />
sud <strong>de</strong>n falls, for instance when<br />
working in wall openings and on<br />
balcony support plates. No t<strong>oo</strong>ls<br />
are nee<strong>de</strong>d to fix the traverse in<br />
d<strong>oo</strong>rways, the openings of which<br />
may be up to 1100 mm wi<strong>de</strong>.<br />
Fast adjustment with<br />
A clamp ing <strong>de</strong>vice.<br />
Star grip to clamp the<br />
B safety traverse.<br />
Bearing surfaces coated<br />
C with synthetic material.<br />
Traverse <strong>de</strong><br />
sécurité I<br />
Le point d'ancrage réglementaire<br />
pour la sécurité<br />
contre les chutes.<br />
La Traverse <strong>de</strong> sécurité Aigner<br />
offre, en liaison avec le Set d'en -<br />
cor <strong>de</strong> ment Aigner, une sécurité<br />
par faite en cas <strong>de</strong> chute, par exemple<br />
lors <strong>de</strong> travaux sur les baies <strong>de</strong><br />
fenêtres ou les plate-formes <strong>de</strong> balcon.<br />
La Tra verse se pose en quelques<br />
mouve ments et sans outils<br />
dans une ouverture <strong>de</strong> porte ; elle<br />
est utilisable pour <strong>de</strong>s largeurs<br />
d'ouverture allant jusqu'à 1100 mm.<br />
Réglage rapi<strong>de</strong> avec dis positif<br />
A <strong>de</strong> blocage.<br />
Bouton en étoile pour le cala-<br />
B ge <strong>de</strong> la Traverse <strong>de</strong> sécurité.<br />
Anseilset<br />
II<br />
Auffanggurt EN 361, FalldämpferSeilkürzer<br />
mit<br />
Gurtband und Sicherheitsseil<br />
(10 m), Son<strong>de</strong>rlänge auf<br />
Anfrage, Gerätebeutel.<br />
Angelegter Auffanggurt,<br />
D Vor<strong>de</strong>rseite.<br />
Angelegter Auffanggurt,<br />
E Rückseite.<br />
Rope up set<br />
I II<br />
Safety harness EN 361, fall<br />
absorberrope tightener<br />
with belt band and safety<br />
rope (10 m), special lengths<br />
upon request, storing bag.<br />
Fitted catching belt,<br />
D front si<strong>de</strong>.<br />
Fitted catching belt,<br />
E back si<strong>de</strong>.<br />
C<br />
Surfaces d'appui revêtues<br />
<strong>de</strong> plastique.<br />
Set<br />
d'encor<strong>de</strong>ment<br />
II<br />
Harnais EN 361, cor<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
jonction avec crochet à linguet<br />
<strong>de</strong> sécurité. Coulantamortisseur<br />
<strong>de</strong> chute avec<br />
cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> sécurité (10 m),<br />
longueurs spéciales sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>,<br />
sac à ustensiles<br />
avec notice d'utilisation.<br />
Harnais mis en place,<br />
D vue <strong>de</strong> face.<br />
Harnais mis en place,<br />
E vue <strong>de</strong> dos.<br />
D<br />
E<br />
C<br />
B<br />
II<br />
C<br />
A<br />
I<br />
Sicherheitstraverse<br />
mit Gebrauchsanleitung<br />
Safety traverse<br />
with operating instructions<br />
Traverse <strong>de</strong> sécurité<br />
avec notice d'utilisation<br />
Art. No. 261 134 000 193<br />
Anseilset<br />
bestehend aus:<br />
1 Auffanggurt EN 361<br />
1 Falldämpfer-Seilkürzer mit<br />
Gurtband und Sicherheitsseil (10 m)<br />
1 Gerätebeutel<br />
1 Gebrauchsanleitung<br />
Rope up set<br />
consisting of:<br />
1 catching belt EN 361<br />
1 fall absorber-rope tightener with<br />
belt band and safety rope (10 m)<br />
1 storing bag<br />
1 operating instruction<br />
Set d'encor<strong>de</strong>ment<br />
composé <strong>de</strong> :<br />
1 harnais EN 361<br />
1 coulant-amortisseur <strong>de</strong> chute avec<br />
sangle et cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> sécurité (10 m)<br />
1 sac à ustensiles<br />
1 notice d'utilisation<br />
Art. No. 261 145 000 192
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Sicherung von zwei Personen<br />
1 an einer Sicherheitstraverse in<br />
einer Wandöffnung mit einer Breite<br />
bis maximal 900 mm.<br />
Sicherung einer Person an <strong>de</strong>r<br />
2 Sicherheitstraverse in einer<br />
Wandöffnung mit einer Breite bis<br />
maximal 1100 mm.<br />
Safeguarding two persons with<br />
1 the safety traverse in a wall<br />
opening of up to 900 mm in width.<br />
Safeguarding one person with<br />
2 the safety traverse in a wall<br />
opening of up to 1100 mm in width.<br />
Protection <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux personnes<br />
1 par une Traverse <strong>de</strong> sécurité<br />
placée dans une huisserie <strong>de</strong> porte<br />
jusqu'à une largeur maximale <strong>de</strong><br />
900 mm.<br />
Protection d'une personne par<br />
2 une Traverse <strong>de</strong> sécurité<br />
placée dans une huisserie <strong>de</strong> porte<br />
jusqu'à une largeur maximale <strong>de</strong><br />
1100 mm.<br />
1<br />
2<br />
133
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Vertretungen:<br />
Distributors:<br />
Distributeurs:<br />
134<br />
Europa<br />
Europe<br />
A – Österreich<br />
AL – Shqipëria<br />
B – Belgique<br />
BG – България<br />
BIH – Bosna i Hercegovina<br />
BY – Белоруссия<br />
CH – Schweiz/Suisse/Svizzera<br />
CZ – Česko<br />
DK – Danmark<br />
E – España<br />
EE – Eesti<br />
F – France<br />
FIN – Suomi<br />
FL – Liechtenstein<br />
GB – Great Britain<br />
GR – Ελλάδα<br />
H – Magyarország<br />
HR – Hrvatska<br />
I – Italia<br />
IRL – Éire<br />
IS – Island<br />
L – Luxembourg<br />
LT – Lietuva<br />
LV – Latvija<br />
M – Malta<br />
MK – Македонија<br />
MNE – Crna Gora<br />
N – Norge<br />
NL – Ne<strong>de</strong>rland<br />
P – Portugal<br />
PL – <strong>Polska</strong><br />
RO – România<br />
RU – Россия<br />
S – Sverige<br />
SK – Slovensko<br />
SLO – Slovenija<br />
SRB – Србија<br />
TR – Türkiye<br />
UA – Україна<br />
Afrika<br />
Africa<br />
Afrique<br />
Amerika<br />
America<br />
Amérique<br />
Asien<br />
Asia<br />
Asie<br />
Australien<br />
Australia<br />
Australie
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl<br />
Gültig ab 01. 06. 2011<br />
Technische Än<strong>de</strong>rungen<br />
behalten wir uns vor.<br />
Son<strong>de</strong>rausführungen<br />
auf Anfrage.<br />
Effective as from<br />
01. 06. 2011<br />
Technical amendments<br />
are subject to change<br />
without notice.<br />
<strong>Sp</strong>ecial <strong>de</strong>signs<br />
upon request.<br />
Applicable à partir du<br />
01. 06. 2011<br />
sous réserve <strong>de</strong> modifi -<br />
cations techniques.<br />
Constructions spéciales<br />
sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />
F.3025.06.11<br />
135
OPPOLD POLSKA <strong>Sp</strong>. z o.o. - ul. Niemodliñska 19/16 - PL 45-710 Opole - Tel: +48(0)77-4570101 - Fax: +48(0)77-4514230 - www.oppold.pl - oppold@oppold.pl - oppold@opole.home.pl