22.01.2014 Views

L'ogresse dans les Andes et en Amazonie* - Instituto francés de ...

L'ogresse dans les Andes et en Amazonie* - Instituto francés de ...

L'ogresse dans les Andes et en Amazonie* - Instituto francés de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

L’ogresse <strong>dans</strong> <strong>les</strong> <strong>An<strong>de</strong>s</strong> <strong>et</strong> <strong>en</strong> Amazonie<br />

Nous v<strong>en</strong>ons <strong>de</strong> résumer <strong>les</strong> aspects principaux qui assimil<strong>en</strong>t <strong>les</strong> récits andins <strong>et</strong> amazoni<strong>en</strong>s<br />

actuels à ce que l’on considère comme le conte-source, l’histoire très connue d’Hansel <strong>et</strong><br />

Gr<strong>et</strong>el. Cep<strong>en</strong>dant, si nous étudions <strong>les</strong> nombreux textes <strong>en</strong> prov<strong>en</strong>ance <strong>de</strong>s <strong>An<strong>de</strong>s</strong> c<strong>en</strong>tra<strong>les</strong><br />

ou <strong>de</strong> l’Amazonie, plusieurs détails suggèr<strong>en</strong>t qu’une origine purem<strong>en</strong>t europé<strong>en</strong>ne est<br />

improbable <strong>et</strong> sembl<strong>en</strong>t plutôt associer ces récits à d’autres cyc<strong>les</strong> mythiques profondém<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong>racinés <strong>dans</strong> le milieu qui <strong>les</strong> a produits — c’est-à-dire, la chaîne montagneuse bordée<br />

d’un côté par <strong>les</strong> plaines stéri<strong>les</strong> <strong>de</strong> la côte du Pacifique <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’autre par <strong>les</strong> vallées boisées<br />

du piémont amazoni<strong>en</strong> <strong>et</strong> la forêt épaisse transpercée par <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s voies d’eau. Dans<br />

<strong>les</strong> <strong>de</strong>ux régions, l’andine <strong>et</strong> l’amazoni<strong>en</strong>ne, prédomin<strong>en</strong>t <strong>les</strong> mythes narrant l’origine <strong>de</strong><br />

la nourriture, liés <strong>dans</strong> le premier cas à l’agriculture <strong>et</strong> à l’élevage <strong>et</strong>, <strong>dans</strong> le second, à la<br />

chasse <strong>et</strong> à la cueill<strong>et</strong>te. Dans le mythe <strong>de</strong> l’ogresse — qui, d’ailleurs, <strong>dans</strong> <strong>de</strong> nombreuses<br />

versions, est <strong>en</strong> réalité un ogre — apparaît un autre aspect <strong>de</strong> ces mythes, l’obsession<br />

<strong>de</strong> la faim, <strong>de</strong> la dis<strong>et</strong>te. Or, <strong>dans</strong> le nom que porte l’ogresse <strong>en</strong> língua geral la Waimí<br />

Tiara, le terme tiara évoque quelqu’un dont la faim n’est jamais assouvie. De la même<br />

manière, selon C. Ramos M<strong>en</strong>doza « <strong>en</strong> [el quechua] Junín-Wanka… [s]e dice Achkash a<br />

las personas que com<strong>en</strong> mucho, o a las que quier<strong>en</strong> más <strong>de</strong> lo <strong>de</strong>bido, a los glotones; y por<br />

ext<strong>en</strong>sión Achkay es <strong>de</strong>vorador » (Ramos M<strong>en</strong>doza, 1992 : 187). L’A©kay, qui a fait l’obj<strong>et</strong><br />

<strong>de</strong> nombreuses étu<strong>de</strong>s dont <strong>les</strong> plus intéressantes <strong>et</strong> docum<strong>en</strong>tées sont cel<strong>les</strong> <strong>de</strong> Rosale<strong>en</strong><br />

Howard Malver<strong>de</strong> (1984 ; 1986 ; 1989), est liée à l’époque <strong>de</strong>s origines, souv<strong>en</strong>t évoquée<br />

<strong>dans</strong> la mythologie andine, un mon<strong>de</strong> d’anthropophagie, d’errance <strong>et</strong> <strong>de</strong> vie <strong>dans</strong> <strong>les</strong><br />

cavernes mais, <strong>en</strong> même temps, un mon<strong>de</strong> où l’agriculture existait <strong>dans</strong> un état pot<strong>en</strong>tiel;<br />

<strong>de</strong>s créatures monstrueuses comme l’A©kay possédai<strong>en</strong>t <strong>et</strong> <strong>les</strong> plantes <strong>et</strong> le feu. L’accès à<br />

ce qui allait ouvrir la voie à la civilisation <strong>et</strong> perm<strong>et</strong>tre aux êtres humains <strong>de</strong> s’organiser<br />

requérait généralem<strong>en</strong>t un intermédiaire sous la forme d’un oiseau ou d’un animal.<br />

L’association <strong>de</strong> l’ogresse affamée à la nourriture rappelle l’autre nom qu’elle porte <strong>dans</strong><br />

la version la plus anci<strong>en</strong>ne publiée <strong>de</strong> ce mythe <strong>en</strong> Amazonie : Ceucy (<strong>les</strong> Pléia<strong>de</strong>s). Le<br />

Général Couto <strong>de</strong> Magalhães donne comme titre à l’histoire <strong>de</strong> la Waimi Tiara : Ceiucí<br />

Momeuçaua Receuara (La lég<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> Seusy´). Ce nom n’apparaît qu’une seule fois <strong>dans</strong> le<br />

récit, <strong>dans</strong> le premier énoncé comme désignation alternative <strong>de</strong> l’ogresse. Dans <strong>les</strong> versions<br />

actuel<strong>les</strong> <strong>de</strong> ce mythe — déjà très marquées par l’influ<strong>en</strong>ce europé<strong>en</strong>ne — le nom <strong>de</strong><br />

Seusy´ n’est jamais m<strong>en</strong>tionné (Couto <strong>de</strong> Magalhães, 1975). Cep<strong>en</strong>dant, l’association <strong>de</strong><br />

l’ogresse aux Pléia<strong>de</strong>s est logique. Dans une variante <strong>de</strong> l’histoire andine <strong>de</strong>s trois frères<br />

paresseux, qui se transform<strong>en</strong>t habituellem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> tourbillon, gelée <strong>et</strong> grêlons après avoir, à<br />

leur insu, dévoré une partie <strong>de</strong> la chair <strong>de</strong> leur mère, à la mort <strong>de</strong> celle-ci, <strong>les</strong> fils frappés<br />

<strong>de</strong> remords, sont <strong>en</strong>levés par un tourbillon <strong>et</strong> se transform<strong>en</strong>t <strong>en</strong> Pléia<strong>de</strong>s3. Les Pléia<strong>de</strong>s<br />

anthropophages — l’ogresse qui dévore <strong>les</strong> <strong>en</strong>fants ou <strong>les</strong> <strong>en</strong>fants qui dévor<strong>en</strong>t leur mère —<br />

sont fondam<strong>en</strong>ta<strong>les</strong> pour l’agriculture <strong>dans</strong> le mon<strong>de</strong> quechuaphone <strong>et</strong> l’un <strong>de</strong> leurs noms<br />

cités par <strong>les</strong> chroniqueurs, Collca, signifie « gr<strong>en</strong>ier ». D’après Cobo, <strong>les</strong> prototypes <strong>de</strong><br />

toutes <strong>les</strong> espèces d’animaux <strong>et</strong> d’oiseaux étai<strong>en</strong>t issus <strong>de</strong>s Pléia<strong>de</strong>s (Cobo, 1964 : 159) <strong>et</strong>,<br />

vraisemblablem<strong>en</strong>t, comme son nom Collca l’indique, <strong>les</strong> prototypes <strong>de</strong> toutes <strong>les</strong> plantes<br />

comestib<strong>les</strong>.<br />

Comme c’est le cas pour tous <strong>les</strong> mythes, il est difficile d’établir <strong>de</strong>s frontières précises<br />

<strong>en</strong>tre ceux qui se réfèr<strong>en</strong>t plus spécifiquem<strong>en</strong>t à l’A©kay <strong>et</strong> à la Waimí Tiara <strong>et</strong> tous ceux<br />

qui décriv<strong>en</strong>t d’autres monstres sanguinaires qui hant<strong>en</strong>t <strong>les</strong> ravins <strong>et</strong> <strong>les</strong> cimes <strong>de</strong>s <strong>An<strong>de</strong>s</strong><br />

ou <strong>les</strong> forêts épaisses <strong>de</strong> l’Amazonie. Très souv<strong>en</strong>t, l’ogresse se confond avec <strong>les</strong> différ<strong>en</strong>tes<br />

catégories d’esprits qui peupl<strong>en</strong>t <strong>les</strong> nuits glacées <strong>de</strong>s hauteurs, cel<strong>les</strong> qui imit<strong>en</strong>t la voix<br />

<strong>de</strong> la mère <strong>de</strong>s <strong>en</strong>fants perdus ou <strong>les</strong> rev<strong>en</strong>antes transformées <strong>en</strong> bel<strong>les</strong> jeunes fil<strong>les</strong> pour<br />

3 Le récit « Qan©is quyllur. Si<strong>et</strong>e estrellas », in Taylor, 2000.<br />

295

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!