10.06.2014 Views

Calligraphie, arabesque et structures lexicales - Revue des ...

Calligraphie, arabesque et structures lexicales - Revue des ...

Calligraphie, arabesque et structures lexicales - Revue des ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

mes, vocables, phrases sont repris d’actes<br />

passés, mémorisés tels quels ou reconstitués,<br />

<strong>et</strong> plus ou moins adaptés, voire<br />

renouvelés, à partir de schémas généraux<br />

reçus de l’expérience langagière.<br />

Mais ce qui distingue l’arabe <strong>des</strong><br />

autres langues, y compris ses sœurs <strong>et</strong><br />

cousines du domaine (chamito-)sémitique,<br />

c’est une exploitation maximale de<br />

la structure théorique mise en place par<br />

la combinatoire <strong>des</strong> sons <strong>et</strong> <strong>des</strong> significations<br />

<strong>lexicales</strong> (en surface) – de l’ordre<br />

du morpho-syntaxique –, <strong>et</strong> par les corrélations<br />

phono-sémantiques du lexique (en<br />

profondeur) – de l’ordre du sémiotique,<br />

on l’a dit. Un exemple parmi <strong>des</strong> milliers :<br />

si on reprend à l’article de Heidelberg<br />

2005 (cité en n. 1) le verbe εaKRaDa<br />

« ramener à la maison son cavalier malgré<br />

lui (monture) », <strong>et</strong> qu’on instancie<br />

par /w/ le point 0 (centre de symétrie<br />

de son graphe trapézoïdal), on constate<br />

la saturation de l’aire combinatoire par<br />

quatre combinaisons triangulaires (= trilittères)<br />

: √εwK « rentrer à la maison »,<br />

√εwD « revenir », √wKR « rentrer au<br />

nid », <strong>et</strong> √wRD « <strong>des</strong>cendre à l’aiguade;<br />

rentrée d’argent, revenu; importation ».<br />

Aussi bien la riche morphologie arabe<br />

(inégalée depuis la mort <strong>des</strong> langues de<br />

Mésopotamie) que le réseau infiniment<br />

complexe <strong>des</strong> corrélations sémiotiques<br />

qui structurent le système lexical, montrent<br />

que ce système s’est développé (oralement)<br />

par involution à l’intérieur même<br />

du matériau reçu du sémitique commun.<br />

Il ne s’est pas agi d’une expansion lexicale<br />

par augments (zawâ’id muεjamiyya<br />

ou « créments ») rapportés à <strong>des</strong> étymons,<br />

comme dans d’autres familles linguistiques,<br />

ou comme la tradition (arabe <strong>et</strong><br />

orientaliste) se représente l’issue du processus,<br />

en réduisant à <strong>des</strong> « excipients »<br />

numériques (Q.S.P. √3 ou √4!) ces prétendues<br />

«l<strong>et</strong>tres serviles», ces rajouts<br />

phoniques inexpliqués.<br />

Mais « les faits ne résistent qu’à <strong>des</strong><br />

outils inappropriés ». Tel un fil<strong>et</strong> aux<br />

mailles trop lâches, la conception qui circule<br />

encore d’une expansion lexicale par<br />

augments (ou « incrémentation ») laisse<br />

échapper une part <strong>des</strong> faits radicaux <strong>et</strong> la<br />

plupart <strong>des</strong> faits relationnels. Toute argumentation<br />

en est par essence biaisée, pour<br />

ne pas dire gravement mutilée. Or, nous<br />

pouvons désormais affirmer qu’en arabe,<br />

toute consonne est signifi ante – qu’elle<br />

soit morphématique ou radicale. Mais la<br />

radicale ne signifie rien en soi <strong>et</strong> ne peut<br />

être à la rigueur qu’« expressive »: seule<br />

sa participation aux contrastes binaires<br />

ordonnés (<strong>et</strong> récurrents en langue) – les<br />

séquences – fonde les signifi cations <strong>lexicales</strong>.<br />

De même encore, dans l’<strong>arabesque</strong>,<br />

lignes, courbes <strong>et</strong> surfaces n’ont d’autre<br />

valeur que « suggestive », même dans ses<br />

stylisations du végétal, <strong>et</strong> elles ne prennent<br />

tout leur sens esthétique qu’en <strong>des</strong><br />

combinaisons régulières <strong>et</strong> récurrentes 10 .<br />

Revenons à ce concept fondamental<br />

d’involution, évoqué jadis par l’illustre<br />

islamologue L. Massignon, mais dans<br />

une application restreinte <strong>et</strong> partiellement<br />

erronée 11 . Il étaye une comparaison de<br />

plus dans les domaines étudiés ici. Chaque<br />

aire combinatoire propre au graphe<br />

du/<strong>des</strong> mot(s) concerné(s) s’est « fragmentée<br />

» de l’intérieur en combinaisons<br />

complémentaires – pour une bonne part<br />

attestées en langue. On peut même souvent<br />

parler de saturation. Et c’est là une<br />

Fig. 6 – <strong>Calligraphie</strong> rayonnant à partir du centre (Dieu) <strong>et</strong> y ramenant.<br />

affinité de plus avec l’investissement<br />

maximal de l’espace décoratif par l’<strong>arabesque</strong><br />

- de style géométrique (tastîr) ou<br />

végétal (tawrîq). De plus, à la façon dont<br />

le polygone étoilé (lui-même fragmenté<br />

de l’intérieur en triangles, losanges, rectangles,<br />

trapèzes, pentagones, hexagones,<br />

octogones ou carrés) se prolonge théoriquement<br />

en toutes directions, au-delà du<br />

cadre que l’artiste ou l’architecte lui ont<br />

assigné, on voit le graphe du sous-ensemble<br />

lexical se prolonger en différentes<br />

directions par <strong>des</strong> arcs relationnels qui<br />

dépassent les « limites » trop tôt escomptées<br />

du champ notionnel pertinent <strong>et</strong><br />

ouvrent, de ce fait, <strong>des</strong> aires combinatoires<br />

complémentaires de la première. La<br />

différence – mais elle est de taille comme<br />

on dit – réside dans le fait que le calligramme,<br />

la miniature enluminée, le panneau<br />

de mosaïque, de plâtre ciselé ou de<br />

bois sculpté, <strong>et</strong>c., restent matériellement<br />

délimités dans l’espace à deux ou trois<br />

166 <strong>Revue</strong> <strong>des</strong> Sciences Sociales, 2005, n° 34, « Le rapport à l’image »

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!