EX4940 - Ufesa
EX4940 - Ufesa
EX4940 - Ufesa
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ESPAÑOL<br />
ENGLISH<br />
10<br />
9<br />
8<br />
7<br />
5<br />
6<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
Fig. 1<br />
Fig. 2<br />
Fig. 3<br />
Fig. 4<br />
ES<br />
1. Recogecable<br />
2. Base de motor<br />
3. Eje<br />
4. Pieza de fijación al eje<br />
5. Base del filtro<br />
6. Boca de salida del zumo<br />
7. Filtro<br />
8. Cono pequeño<br />
9. Cono grande<br />
10. Tapa<br />
FR<br />
1. Enrouleur cordon<br />
2. Base du moteur<br />
3. Axe<br />
4. Pièce de fixation à l’axe<br />
5. Base du filtre<br />
6. Bec verseur du jus<br />
7. Filtre<br />
8. Petit cône<br />
9. Grand cône<br />
10. Couvercle<br />
DE<br />
1. Kabelaufwicklung<br />
2. Motor-Block<br />
3. Achse<br />
4. Halterung für die Achse<br />
5. Filter-Teller<br />
6. Saft-Ausguss<br />
7. Filter<br />
8. Kleiner Aufsatz<br />
9. Großer Aufsatz<br />
10. Deckel<br />
RU<br />
1. Устройство для смотки шнура<br />
2. Основание двигателя<br />
3. Ось<br />
4. Деталь крепления к оси<br />
5. Основание фильтра<br />
6. Отверстие для выхода сока<br />
7. Фильтр<br />
8. Маленький конус<br />
9. Большой конус<br />
10. Крышка<br />
BU<br />
1. Държач на кабела<br />
2. Основа на двигателя<br />
3. Ос<br />
4. Елемент за закрепване към оста<br />
5. Основа на филтъра<br />
6. Изходно отверстие за сока<br />
7. Филтър<br />
8. Малък конус<br />
9. Голям конус<br />
10. Капак<br />
AR<br />
1. جامع خيط الربط الكهربائي<br />
. قاعدة المحرك<br />
2<br />
3. محور<br />
4<br />
5<br />
6<br />
. قطعة التثبيت بالمحور<br />
. قاعدة المصفاة<br />
. فتحة خروج العصير<br />
7. مصفاة<br />
8. مخروط صغير<br />
9. مخرو ط كبير<br />
. 10 غطاء<br />
GB<br />
1. Cable tidy<br />
2. Motor housing<br />
3. Drive shaft<br />
4. Drive shaft coupling<br />
5. Base of filter<br />
6. Juice outlet spout<br />
7. Filter<br />
8. Small cone<br />
9. Large cone<br />
10. Lid<br />
PT<br />
1. Recolhedor do cabo<br />
2. Base do motor<br />
3. Eixo<br />
4. Peça de fixação ao eixo<br />
5. Base do filtro<br />
6. Boca de saída do sumo<br />
7. Filtro<br />
8. Cone pequeno<br />
9. Cone grande<br />
10. Tampa<br />
HU<br />
1. Kábeldob<br />
2. Motorház<br />
3. Tengely<br />
4. TengelyrögzítŒ<br />
5. A szırŒ alja<br />
6. Citruslé-kifolyó száj<br />
7. SzırŒ<br />
8. Kiskónusz<br />
9. Nagykónusz<br />
10. Fedél<br />
CZ<br />
1. Navíjení kabelu<br />
2. Motorová ãást<br />
3. Hfiídel<br />
4. UpevÀovací díl k hfiídeli<br />
5. Podkladová ãást k filtru<br />
6. Ústí v˘levu dÏusu<br />
7. Filtr<br />
8. Mal˘ kuÏel<br />
9. Velk˘ kuÏel<br />
10. Víko<br />
RO<br />
1. Loc pentru înfãsurarea cablului<br />
2. Baza motorului<br />
3. Axul<br />
4. Piesã pentru fixarea axului<br />
5. Baza filtrului<br />
6. Gura de iesirea sucului<br />
7. Filtru<br />
8. Con mic<br />
9. Con mare<br />
10. Capac<br />
NOTAS IMPORTANTES<br />
• Lea con atención las instrucciones antes de<br />
usar el exprimidor por primera vez. Guárdelas<br />
para futuras consultas.<br />
• Conéctese únicamente a la tensión indicada<br />
en la placa de características.<br />
• No permita que los niños utilicen el aparato sin<br />
vigilancia.<br />
• Utilice siempre el exprimidor sobre una superficie<br />
nivelada.<br />
• No introduzca utensilios en el recipiente mientras<br />
el aparato está en funcionamiento.<br />
• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.<br />
• No desconecte tirando del cable ni con las<br />
manos mojadas.<br />
• No deje la conexión colgando.<br />
• No sitúe el aparato cerca de una fuente de<br />
calor ni permita que el cable toque superficies<br />
calientes.<br />
• Desenchufe de la toma cuando no esté en uso<br />
y antes de su limpieza.<br />
• NO INTRODUZCA LA BASE MOTOR, EL CABLE<br />
O LA CLAVIJA EN AGUA O CUALQUIER OTRO<br />
LIQUIDO.<br />
• No ponga en marcha el exprimidor con el<br />
cable o enchufe dañados, si ha observado que<br />
no funciona correctamente o si ha sufrido daños<br />
de algún tipo.<br />
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente<br />
para uso doméstico.<br />
• El cable de alimentación no debe ser sustituido<br />
por el usuario. Las reparaciones y cambios<br />
de cable deben ser realizadas exclusivamente<br />
por un Servicio Técnico Autorizado.<br />
• Este aparato es apto para uso alimentario.<br />
FUNCIONAMIENTO<br />
Antes del primer uso lave con agua jabonosa<br />
todas las piezas que vayan a estar en contacto<br />
con los alimentos.<br />
1. Inserte la pieza de fijación sobre el eje del<br />
motor.<br />
2. Coloque la base del filtro sobre el cuerpo<br />
motor.<br />
3. Coloque el filtro.<br />
4. Encaje sobre el filtro el cono más adecuado:<br />
Si las frutas son de pequeño tamaño, seleccione<br />
el cono menor (limones, naranjas pequeñas,<br />
etc). Si se trata de frutas grandes (pomelos, naranjas<br />
grandes,etc.) o prefiere el zumo con pulpa<br />
coloque el cono grande sobre el pequeño.<br />
(Fig. 1)<br />
5. Desenrolle completamente el cable y conecte<br />
el exprimidor a la red eléctrica.<br />
6. Sitúe un vaso bajo la boca salida del zumo<br />
y haga descender ésta para colocarla en la posición<br />
“abierta” y permitir que caiga el líquido.<br />
(Fig. 2).<br />
Una vez finalizada la función, la salida de zumo<br />
puede colocarse en posición cerrada para evitar<br />
molestos goteos. Durante la extracción del<br />
zumo es necesario que el pico de vertido esté<br />
en posición abierta para evitar desbordamientos.<br />
7. Corte las frutas por la mitad. Coloque cada<br />
mitad sobre el cono y presione con suavidad.<br />
El exprimidor se pondrá en marcha<br />
automáticamente (Fig. 3). No presione excesivamente<br />
sobre la fruta para evitar bloquear el giro.<br />
8. Para detener el exprimidor basta con dejar de<br />
presionar la fruta. Una vez extraído el zumo, coloque<br />
el pico de vertido en posición cerrado y<br />
desconecte el aparato de la red. (Fig. 4)<br />
LIMPIEZA<br />
Limpie el exprimidor después de cada uso.<br />
Compruebe que el aparato se encuentra desconectado<br />
de la toma eléctrica.<br />
Desmonte el exprimidor y lave con agua<br />
jabonosa todas las piezas excepto la base del<br />
motor. Séquelas con cuidado antes de volver a<br />
colocarlas. No introduzca ninguna pieza en el<br />
lavavajillas.<br />
Limpie la base del motor con un trapo ligeramente<br />
húmedo. No lo sumerja en agua u otro líquido.<br />
No emplee detergentes o productos<br />
abrasivos.<br />
ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN/<br />
ELIMINACION<br />
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan<br />
con un embalaje optimizado. Este consiste - por<br />
principio- en materiales no contaminantes que<br />
deberían ser entregados como materia prima secundaria<br />
al servicio local de eliminación de basuras.<br />
Su Ayuntamiento o Municipio le informará<br />
sobre posibilidades de deposición/eliminación<br />
para los aparatos en desuso.<br />
IMPORTANT NOTES<br />
• Read through the instructions carefully before<br />
using the juice extractor for the first time.<br />
Safeguard them for future reference.<br />
• Only connect it to the voltage stated on the<br />
characteristics plate.<br />
• Do not let children use the appliance<br />
unattended.<br />
• Always use the juice extractor on a level<br />
surface.<br />
• Never insert utensils inside the container<br />
while the appliance is operating.<br />
• Do not operate the appliance with the cable<br />
still coiled.<br />
• Do not use wet hands or tug on the cable to<br />
unplug it.<br />
• Do not leave the plug hanging freely.<br />
• Do not leave the appliance close to heat<br />
sources or allow the cable to come into<br />
contact with hot surfaces.<br />
• Unplug it from the wall socket when it is not<br />
in use and before cleaning it.<br />
• DO NOT IMMERSE THE MOTOR HOUSING,<br />
CABLE OR PLUG IN WATER OR ANY OTHER<br />
LIQUID.<br />
• Do not switch the juice extractor on if either<br />
the cable or plug are damaged, if it can be<br />
detected that it is not operating correctly or if<br />
it has suffered any type of damage.<br />
• This appliance has been designed for<br />
domestic use only.<br />
• The mains cable must not be replaced by the<br />
user. Cable repairs and replacements must be<br />
carried out exclusively by an Authorised<br />
Technical Service Centre.<br />
• This appliance is suitable for use with<br />
foodstuffs.<br />
USE<br />
Before using it for the first time, wash all the<br />
pieces which are going to come into contact<br />
with foodstuffs in soapy water.<br />
1. Place the drive shaft coupling onto the drive<br />
shaft.<br />
2. Place the base of the filter onto the motor<br />
housing.<br />
3. Fit the filter.<br />
4. Fit the most appropriate cone onto the filter:<br />
If the fruit is small (lemons, small oranges, etc.)<br />
use the small cone. If the fruit is large<br />
(grapefruit, large oranges, etc.) or if you want<br />
pulp in the juice then place the large cone over<br />
the small one. (Fig. 1)<br />
5. Unwind the cable fully and plug the juice<br />
extractor into the mains supply.<br />
6. Place a glass below the juice outlet spout<br />
and press the spout down Into the “open”<br />
position to allow the juice to come out. (Fig.<br />
2). When you have finished you can lift the<br />
spout back up into the closed position to<br />
prevent it from dripping. During extraction the<br />
spout should be in the open position to<br />
prevent it from overflowing.<br />
7. Cut the fruit in half. Place each half on top of<br />
the cone and press gently. The juice extractor<br />
will start automatically (Fig.. 3). Do not press<br />
too hard on the fruit as this will stop it from<br />
rotating.<br />
1. To stop the juice extractor just stop pressing<br />
on the fruit. When the juice has been extracted,<br />
close the pouring spout and unplug the<br />
appliance. (Fig. 4).<br />
CLEANING<br />
Clean the juice extractor after each use. Check<br />
that the appliance is switched off and<br />
unplugged from the mains.<br />
Remove all the pieces from the juice extractor<br />
and wash them, with the exception of the<br />
motor, in soapy water. Dry all the pieces<br />
thoroughly before refitting them. Do not wash<br />
any of the parts in the dishwasher.<br />
Wipe down the motor housing with a slightly<br />
damp cloth. Never immerse it in water or any<br />
other liquid. Do not use detergents or abrasive<br />
cleaning products.<br />
ADVICE ON DISPOSAL<br />
Our goods come in optimised packaging. This<br />
basically consists in using non-contaminating<br />
materials which should be handed over to the<br />
local waste disposal service as secondary raw<br />
materials. Your local town council can provide<br />
you with information on how to dispose of<br />
obsolete appliances.<br />
FRANÇAIS<br />
PORTUGUES<br />
DEUTSCH<br />
MAGYAR<br />
REMARQUES IMPORTANTES<br />
• Lire attentivement ces instructions avant<br />
d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour de<br />
futures consultations.<br />
• L’appareil ne doit être branché qu’à la tension<br />
indiquée sur la plaque des caractéristiques.<br />
• Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil<br />
sans la surveillance d’un adulte.<br />
• Le presse-agrumes doit toujours être utilisé sur<br />
une surface plane.<br />
• Ne pas introduire d’ustensiles dans le récipient<br />
durant le fonctionnement de l’appareil.<br />
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le<br />
cordon enroulé.<br />
• Ne jamais débrancher en tirant du cordon ni<br />
avec les mains mouillées.<br />
• Ne pas laisser pendre le cordon.<br />
• Ne pas placer l’appareil près d’une source de<br />
chaleur. Le cordon ne doit pas toucher les<br />
surfaces chaudes.<br />
• Si vous n’utilisez pas l’appareil et avant de le<br />
nettoyer, débranchez-le de la prise de courant.<br />
• NE PAS INTRODUIRE LA BASE DU MOTEUR, LE<br />
CORDON OU LA FICHE DANS DE L’EAU NI<br />
DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.<br />
• Ne pas faire fonctionner le presse-agrumes si<br />
le cordon ou la fiche sont endommagés ou si<br />
vous remarquez que l’appareil ne fonctionne<br />
pas correctement ou s’il a subi un dommage<br />
quelconque.<br />
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique<br />
exclusivement.<br />
• Le cordon d’alimentation ne doit pas être<br />
remplacé par l’utilisateur. Seul un Service<br />
Technique Agréé est habilité à effectuer les<br />
réparations et remplacements de cordon.<br />
FONCTIONNEMENT<br />
Avant d’utiliser le presse-agrumes pour la<br />
première fois, lavez à l’eau savonneuse toutes<br />
les pièces qui vont être en contact avec les<br />
aliments.<br />
1. Introduire la pièce de fixation sur l’axe du<br />
moteur.<br />
2. Placez la base du filtre sur le bloc du moteur.<br />
3. Placez le filtre.<br />
4. Emboîtez sur le filtre le cône qui convient le<br />
mieux : pour presser des petits fruits,<br />
sélectionnez le cône le plus petit (citrons,<br />
petites oranges, etc). Pour presser des fruits plus<br />
gros (pamplemousses, grosses oranges, etc) ou<br />
si vous préférez obtenir un jus avec de la pulpe,<br />
placez le grand cône sur le petit. (Fig. 1)<br />
5. Déroulez le cordon complètement et<br />
branchez le presse-agrumes au courant<br />
électrique.<br />
6. Placez un récipient sous le bec de sortie du<br />
jus et baissez-le pour le placer sur la position<br />
“ouverte” afin que le jus puisse couler (Fig. 2). À<br />
la fin de cette opération, le bec de sortie du jus<br />
peut être placé sur la position “fermée” pour<br />
éviter d’ennuyeux égouttements. Durant<br />
l’extraction du jus, le bec verseur doit se trouver<br />
en position ouverte pour éviter tout<br />
débordement.<br />
7. Coupez les fruits en deux. Placez chaque<br />
moitié sur le cône et appuyez légèrement. Le<br />
presse-agrumes se mettra automatiquement en<br />
marche (Fig. 3). N’appuyez pas trop fort sur le<br />
fruit pour éviter de bloquer la rotation.<br />
8. Pour arrêter l’appareil il suffit de ne plus<br />
appuyer sur le fruit. Après extraction du jus,<br />
placez le bec verseur sur la position “fermée” et<br />
débranchez l’appareil du courant. (Fig. 4)<br />
NETTOYAGE<br />
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.<br />
Vérifiez si l’appareil est bien débranché de la<br />
prise de courant.<br />
Démontez le presse-agrumes, lavez toutes les<br />
pièces sauf la base du moteur, à l’eau<br />
savonneuse. Essuyez-le bien avant de les<br />
replacer à nouveau dans l’appareil. Ces pièces<br />
ne peuvent pas aller au lave-vaisselle.<br />
Nettoyez la base du moteur avec un chiffon<br />
légèrement humide. Ne pas immerger cette<br />
base dans de l’eau ni dans aucun autre liquide.<br />
Ne pas employer de détergents ni de produits<br />
abrasifs.<br />
REMARQUES CONCERNANT LE<br />
DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS<br />
Toutes nos marchandises sont conditionnées<br />
dans un emballage optimisé pour le transport.<br />
En principe, ces emballages sont composés de<br />
matériaux non polluants qui devront être<br />
déposés comme matière première secondaire<br />
au Service Local d’Élimination des Déchets.<br />
Pour toute information concernant le dépôt et<br />
l’élimination des appareils usagés, adressezvous<br />
à la mairie de votre commune ou à la<br />
préfecture de votre département.<br />
NOTAS IMPORTANTES<br />
• Leia com atenção as instruções antes de usar<br />
o espremedor pela primeira vez. Guarde-as<br />
para poder consultá-las no futuro.<br />
• Só deverá utilizar uma tensão igual á indicada<br />
na placa de características.<br />
• Não permita que as crianças utilizem o<br />
aparelho sem as vigiar.<br />
• Utilize o espremedor sempre sobre uma<br />
superfície nivelada.<br />
• Não introduza utensílios no recipiente<br />
enquanto o aparelho estiver a funcionar.<br />
• Não ponha o aparelho a funcionar com o cabo<br />
enrolado.<br />
• Não desligue puxando pelo cabo nem com as<br />
mãos molhadas.<br />
• Não deixe o cabo de ligação pendurado.<br />
• Não coloque o aparelho perto de uma fonte<br />
de calor nem permita que o cabo toque<br />
superfícies quentes.<br />
• Desligue-o da tomada quando não estiver a<br />
usá-lo e antes da sua limpeza.<br />
• NÃO INTRODUZA A BASE MOTOR, O CABO<br />
NEM A FICHA EM ÁGUA NEM EM NENHUM<br />
OUTRO LIQUIDO.<br />
• Não ponha o espremedor em funcionamento<br />
se o cabo ou a ficha estiverem estragados, se<br />
observar que não funciona correctamente ou se<br />
sofreu algum tipo de estrago.<br />
• Este aparelho foi exclusivamente desenhado<br />
para uso doméstico.<br />
• O cabo de alimentação não deve ser<br />
substituído pelo usuário. As reparações e<br />
mudanças de cabo deverão ser realizadas exclusivamente<br />
por um Serviço Técnico Autorizado.<br />
• Este aparelho está capacitado para uso<br />
alimentares.<br />
FUNCIONAMENTO<br />
Antes de usá-lo pela primeira vez deverá lavar<br />
com água e sabão todas as peças que vão entrar<br />
em contacto com os alimentos.<br />
1. Introduza a peça de fixação sobre o eixo do<br />
motor.<br />
2. Coloque a base do filtro sobre o corpo motor.<br />
3. Coloque o filtro.<br />
4. Encaixe sobre o filtro o cone mais adequado:<br />
Se as frutas forem de pequeno tamanho, seleccione<br />
o cone pequeno (limões, laranjas<br />
pequenas, etc.). Se forem frutas grandes<br />
(toranjas, laranjas grandes, etc.) ou prefere o<br />
sumo com polpa, coloque o cone grande sobre<br />
o pequeno. (Fig. 1)<br />
5. Desenrole completamente o cabo e ligue o<br />
espremedor à rede eléctrica.<br />
6. Coloque um copo por baixo da boca de<br />
saída do sumo e faça-a descer para colocá-la na<br />
posição “aberta” e permitir que o líquido possa<br />
cair. (Fig. 2).<br />
Depois de ter terminado a função, a saída de<br />
sumo pode colocar-se na posição fechada para<br />
evitar o incómodo de gotas a cair. Durante a<br />
extracção do sumo é necessário que o bico<br />
para verter esteja na posição aberta para evitar<br />
que o sumo transborde.<br />
7. Corte as frutas pela metade. Coloque cada<br />
metade sobre o cone e aperte com suavidade.<br />
O espremedor entrará em funcionamento de<br />
forma automática (Fig. 3). Não aperte<br />
excessivamente sobre a fruta para evitar bloquear<br />
a rotação.<br />
8. Para parar o espremedor só tem que deixar de<br />
apertar a fruta. Depois de ter extraído o sumo,<br />
coloque o bico para verter na posição de fechado<br />
e desligue o aparelho da rede. (Fig. 4)<br />
LIMPEZA<br />
Limpe o espremedor depois de cada uso. Verifique<br />
se o aparelho está desligado da corrente<br />
eléctrica.<br />
Desmonte o espremedor e lave com água e<br />
sabão todas as peças excepto a base do motor.<br />
Seque-as com cuidado antes de voltar a colocálas.<br />
Não introduza nenhuma peça na máquina<br />
de lavar a louça.<br />
Limpe a base do motor com um pano<br />
ligeiramente húmido. Não o mergulhe em água<br />
nem em nenhum outro líquido. Não utilize<br />
detergentes nem produtos abrasivos.<br />
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /<br />
ELIMINAÇÃO:<br />
Para o seu transporte, as nossas mercadorias<br />
possuem uma embalagem optimizada. Esta<br />
consiste –em princípio- em materiais não contaminantes<br />
que deverão ser entregues como<br />
matéria prima secundária ao serviço local de<br />
eliminação de lixos. A sua Câmara ou Município<br />
informar-lhe-á sobre as possibilidades de<br />
deposição / eliminação dos aparelhos em desuso.<br />
WICHTIGE HINWEISE<br />
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung<br />
aufmerksam durch, bevor Sie die Presse das<br />
erste Mal benützen. Bewahren Sie die Anleitung<br />
für zukünftige Nachfragen auf.<br />
• Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem<br />
Geräteschild angegebenen Spannung an.<br />
• Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt den<br />
Apparat benutzen.<br />
• Benützen Sie die Presse immer auf einer<br />
ebenen Fläche.<br />
• Geben Sie keine Utensilien in den Behälter,<br />
während der Apparat in Betrieb ist.<br />
• Wickeln Sie das Kabel ganz ab, bevor Sie den<br />
Apparat benützen.<br />
• Ziehen Sie den Stecker weder am Kabel aus<br />
der Steckdose, noch fassen Sie es mit nassen<br />
Händen an.<br />
• Lassen Sie den Stecker nicht nach unten<br />
hängen.<br />
• Stellen Sie den Apparat nicht in die Nähe von<br />
Wärmequellen und achten Sie darauf, dass das<br />
Kabel nicht mit heißen Oberflächen in Kontakt<br />
kommt.<br />
• Stecken Sie den Apparat aus, wenn Sie ihn<br />
nicht mehr benützen oder bevor Sie ihn<br />
reinigen.<br />
• TAUCHEN SIE DEN MOTORBLOCK, DAS KABEL<br />
ODER DEN STECKER NICHT IN WASSER ODER IN<br />
EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT.<br />
• Benützen Sie die Presse nicht, wenn das Kabel<br />
oder der Stecker beschädigt sind, wenn Sie<br />
beobachten, dass sie nicht korrekt funktioniert<br />
oder wenn Sie Schäden irgend einer Art<br />
feststellen.<br />
• Das Kabel darf nicht vom Verbraucher<br />
ausgetauscht werden. Reparaturen oder der<br />
Austausch vom Kabel darf nur von Fachkräften<br />
durchgeführt werden.<br />
• Dieser Apparat ist für Lebensmittel geeignet.<br />
FUNKTIONSWEISE<br />
Waschen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in<br />
Berührung kommen mit Wasser und Seife, bevor<br />
Sie die Presse das erste Mal benützen.<br />
1. Setzen Sie die Halterung auf die Motorachse.<br />
2. Setzen Sie den Filterteller auf den Motorblock.<br />
3. Setzen Sie den Filter ein.<br />
4. Setzen Sie den geeigneten Aufsatz auf den<br />
Filter. Benützen Sie für kleine Früchte (Zitronen,<br />
kleine Orangen, u.s.w.) den kleinen Aufsatz.<br />
Wenn es sich um große Früchte handelt<br />
(Grapefruit, große Orangen, u.s.w.) oder wenn<br />
Sie den Saft mit Fruchtfleisch bevorzugen, dann<br />
setzen Sie den großen Aufsatz auf den Kleinen<br />
(Bild 1).<br />
5. Wickeln Sie das Kabel komplett ab und<br />
stecken Sie den Stecker in die Steckdose.<br />
6. Stellen Sie ein Glas unter den Saftausguss und<br />
drücken Sie ihn nach unten in die Position<br />
„offen“, so dass die Flüssigkeit ins Glas fließen<br />
kann. (Bild 2)<br />
Wenn dieser Arbeitsgang beendet ist, kann der<br />
Ausguss wieder in Position geschlossen bewegt<br />
werden, um unbequeme Tropfen zu<br />
vermeiden. Während der Saft ausgepresst wird,<br />
muss der Ausguss in Position offen stehen, um<br />
so ein Überlaufen zu vermeiden.<br />
7. Schneiden Sie das Obst in der Mitte durch.<br />
Setzen Sie eine Hälfte auf den Kegel und<br />
drücken Sie leicht nach unten. Die Presse setzt<br />
sich automatisch in Bewegung.<br />
(Bild 3) Drücken Sie nicht zu stark auf das<br />
Obst, damit die Presse nicht blockiert wird.<br />
8. Sobald Sie nicht mehr auf das Obst drücken,<br />
hält die Presse an. Wenn die Frucht<br />
ausgepresst ist, stellen Sie den Ausguss auf<br />
Position geschlossen und stecken Sie den<br />
Apparat aus. (Bild 4)<br />
REINIGUNG<br />
Reinigen Sie die Presse nach jedem Gebrauch.<br />
Versichern Sie sich, das der Apparat ausgesteckt<br />
ist.<br />
Bauen Sie die Presse auseinander und waschen<br />
Sie alle Teile außer dem Motorblock mit Wasser<br />
und Seife. Trocknen Sie die Teile sorgfältig ab,<br />
bevor Sie die Presse wieder zusammenbauen.<br />
Spülen sie keins der Teile mit dem<br />
Geschirrspüler.<br />
Reinigen Sie den Motorblock mit einem leicht<br />
feuchten Tuch. Tauchen Sie ihn nicht in Wasser<br />
oder in eine andere Flüssigkeit. Benützen Sie<br />
keine Waschmittel oder ätzende Produkte.<br />
ENTSORGUNGSHINWEISE<br />
Unsere Ware ist für den Transport mit optimierter<br />
Verpackung versehen. Diese besteht<br />
grundsätzlich aus umweltverträglichen<br />
Materialien, die als sekundäres Rohmaterial bei<br />
der örtlichen Entsorgungseinrichtung<br />
abgegeben werden sollte. Ihre Stadt- oder<br />
Gemeindeverwaltung wird Ihnen gerne über die<br />
Möglichkeiten zur Entsorgung unbrauchbarer<br />
Geräte nähere Auskünfte erteilen.<br />
FONTOS TUDNIVALÓK<br />
• A citrusfacsaró elsŒ használata elŒtt olvassa el<br />
figyelmesen a használati útmutatót. Œrizze meg<br />
ezt a jövŒbeni tanulmányozás esetére is.<br />
• A készüléket kizárólag csak a mıszaki<br />
jellemzŒket feltüntetŒ lapocskán megadott<br />
feszültségı hálózatra csatlakoztassa.<br />
• Ne engedje, hogy felügyelet nélküli gyerekek<br />
használják a készüléket.<br />
• A citruscsavarót mindig egy sima felületre<br />
helyezve használja.<br />
• A készülék mıködése közben semmilyen<br />
eszközzel ne nyúljon a készülék tartályába.<br />
• Ne hagyja feltekert kábellel mıködni a<br />
készüléket<br />
• Ne a kábel rángatásával vagy nedves kézzel<br />
húzza ki a csatlakozó dugaszt annak aljzatából.<br />
• Ne hagyja felfüggesztve a csatlakozó kábelt.<br />
• A készüléket ne tegye hŒforrás közelébe,<br />
ügyeljen arra, hogy a csatlakozó kábel ne<br />
érintkezzen meleg felületekkel.<br />
• Használaton kívül vagy tisztítás elŒtt húzza ki<br />
a készülék kábelének dugaszát az aljzatból.<br />
• NE TEGYE VÍZBE VAGY BÁRMILYEN MÁS<br />
FOLYADÉKBA A MOTORHÁZAT, A<br />
CSATLAKOZÓ KÁBELT VAGY A ZÁRNYELVET.<br />
• Ne helyezze mıködésbe a citrusfacsarót hibás<br />
csatlakozó kábellel vagy dugasszal, vagy ha azt<br />
észleli, hogy a készülék nem mıködik a<br />
megfelelŒ módon, vagy ha azt bármilyen más<br />
meghibásodás érte.<br />
• Ezt a készüléket kizárólag otthoni használatra<br />
tervezték.<br />
• A felhasználó nem cserélheti ki a készülék<br />
csatlakozó kábelét. A javításokat és a kábelcserét<br />
kizárólag csak egy erre feljogosított mıszaki<br />
szerviz végezheti.<br />
• Ez a készülék alkalmas élelmiszer készítésére.<br />
MÙKÖDÉS<br />
Az elsŒ használat elŒtt mossa meg szappanos<br />
vízzel mindazokat a részeket, amelyek<br />
érintkezésbe kerülnek az élelmiszerekkel.<br />
1. Helyezze a tengelyrögzítŒt a motor<br />
tengelyére.<br />
2. Helyezze a szırŒ alját a motorházra.<br />
3. Helyezze el a szırŒt.<br />
4. Csatlakoztassa a szırŒre a legmegfelelŒbb<br />
kónuszt. Ha a gyümölcsök kisebb méretıek<br />
(citrom, kisebb narancs stb.), válassza a kisebbik<br />
kónuszt. Ha nagyobb gyümölcsöt dolgoz fel<br />
(citrancs, nagyobb méretı narancs stb.), vagy az<br />
olyan gyümölcslevet szereti, amelyben a<br />
gyümölcs húsa is benne van, helyezze a kis<br />
kónuszra a nagy kónuszt (1. ábra).<br />
5. Tekerje le teljesen a csatlakozó kábelt és<br />
csatlakoztassa a facsarót az elektromos<br />
hálózatra.<br />
6. Helyezzen egy edényt a lékifolyó szája alá és<br />
a lefolyó csatornát süllyessze „nyitott” helyzetbe,<br />
hogy a folyadék kifolyhasson (2. ábra).<br />
A mıködés befejeztével a lékifolyó csatornáját<br />
megemelve zárt helyzetbe hozzuk, hogy<br />
elkerüljük a gyümölcslé bosszantó kicsorgását. A<br />
léfacsarás közben fontos, hogy a kifolyó csŒre<br />
nyitott állapotban legyen, hogy elkerüljük a<br />
túlcsordulást.<br />
7. Vágja félbe a gyümölcsöt. A félbevágott<br />
gyümölcsöt enyhén nyomja a kónuszra. A<br />
léfacsaró automatikusan mıködésbe lép (3.<br />
ábra). Ne nyomja nagyon a gyümölcsöt a<br />
kónuszra, hogy elkerülje a forgás leállását.<br />
8. A készülék leállításához elegendŒ, ha<br />
abbahagyja a gyümölcs nyomását. Miután<br />
befejezte a léfacsarást, állítsa zárt helyzetbe a<br />
lékifolyató csŒrt és kapcsolja ki a készüléket az<br />
elektromos hálózatból (4. ábra).<br />
TISZTÍTÁS<br />
Minden használat után tisztítsa meg a léfacsarót.<br />
ElŒtte bizonyosodjon meg róla, hogy<br />
megszıntette a készülék hálózati<br />
csatlakoztatását.<br />
Szerelje szét a léfacsarót és minden részét<br />
mosson meg szappanos vízzel, kivéve a<br />
motorházat. Legyen nagyon óvatos az<br />
összeszerelésnél. Egyetlen alkatrészt se tegyen<br />
tisztítószerbe.<br />
A motorházat egy kissé megnedvesített ronggyal<br />
tisztítsa. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.<br />
Ne használjon tisztítószereket vagy karcoló<br />
hatású termékeket (tisztítópasztát, tisztítóport<br />
stb.).<br />
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK<br />
ELTÁVOLÍTÁSÁRA /<br />
MEGSEMMISÍTÉSÉRE<br />
A szállításhoz áruink egy optimális<br />
csomagolással rendelkeznek. Ez - lényegében -<br />
nem szennyezŒ anyagokból áll, amelyeket a<br />
helyi szemétlerakodó helyeken kell, mint<br />
másodlagos nyersanyagként leadni. A helyi<br />
polgármesteri hivatalban érdeklŒdhet a már nem<br />
használt készülék eltávolítási lehetŒségérŒl.