15.10.2014 Views

EX4940 - Ufesa

EX4940 - Ufesa

EX4940 - Ufesa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ESPAÑOL<br />

ENGLISH<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

5<br />

6<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

Fig. 1<br />

Fig. 2<br />

Fig. 3<br />

Fig. 4<br />

ES<br />

1. Recogecable<br />

2. Base de motor<br />

3. Eje<br />

4. Pieza de fijación al eje<br />

5. Base del filtro<br />

6. Boca de salida del zumo<br />

7. Filtro<br />

8. Cono pequeño<br />

9. Cono grande<br />

10. Tapa<br />

FR<br />

1. Enrouleur cordon<br />

2. Base du moteur<br />

3. Axe<br />

4. Pièce de fixation à l’axe<br />

5. Base du filtre<br />

6. Bec verseur du jus<br />

7. Filtre<br />

8. Petit cône<br />

9. Grand cône<br />

10. Couvercle<br />

DE<br />

1. Kabelaufwicklung<br />

2. Motor-Block<br />

3. Achse<br />

4. Halterung für die Achse<br />

5. Filter-Teller<br />

6. Saft-Ausguss<br />

7. Filter<br />

8. Kleiner Aufsatz<br />

9. Großer Aufsatz<br />

10. Deckel<br />

RU<br />

1. Устройство для смотки шнура<br />

2. Основание двигателя<br />

3. Ось<br />

4. Деталь крепления к оси<br />

5. Основание фильтра<br />

6. Отверстие для выхода сока<br />

7. Фильтр<br />

8. Маленький конус<br />

9. Большой конус<br />

10. Крышка<br />

BU<br />

1. Държач на кабела<br />

2. Основа на двигателя<br />

3. Ос<br />

4. Елемент за закрепване към оста<br />

5. Основа на филтъра<br />

6. Изходно отверстие за сока<br />

7. Филтър<br />

8. Малък конус<br />

9. Голям конус<br />

10. Капак<br />

AR<br />

1. جامع خيط الربط الكهربائي<br />

. قاعدة المحرك<br />

2<br />

3. محور<br />

4<br />

5<br />

6<br />

. قطعة التثبيت بالمحور<br />

. قاعدة المصفاة<br />

. فتحة خروج العصير<br />

7. مصفاة<br />

8. مخروط صغير<br />

9. مخرو ط كبير<br />

. 10 غطاء<br />

GB<br />

1. Cable tidy<br />

2. Motor housing<br />

3. Drive shaft<br />

4. Drive shaft coupling<br />

5. Base of filter<br />

6. Juice outlet spout<br />

7. Filter<br />

8. Small cone<br />

9. Large cone<br />

10. Lid<br />

PT<br />

1. Recolhedor do cabo<br />

2. Base do motor<br />

3. Eixo<br />

4. Peça de fixação ao eixo<br />

5. Base do filtro<br />

6. Boca de saída do sumo<br />

7. Filtro<br />

8. Cone pequeno<br />

9. Cone grande<br />

10. Tampa<br />

HU<br />

1. Kábeldob<br />

2. Motorház<br />

3. Tengely<br />

4. TengelyrögzítŒ<br />

5. A szırŒ alja<br />

6. Citruslé-kifolyó száj<br />

7. SzırŒ<br />

8. Kiskónusz<br />

9. Nagykónusz<br />

10. Fedél<br />

CZ<br />

1. Navíjení kabelu<br />

2. Motorová ãást<br />

3. Hfiídel<br />

4. UpevÀovací díl k hfiídeli<br />

5. Podkladová ãást k filtru<br />

6. Ústí v˘levu dÏusu<br />

7. Filtr<br />

8. Mal˘ kuÏel<br />

9. Velk˘ kuÏel<br />

10. Víko<br />

RO<br />

1. Loc pentru înfãsurarea cablului<br />

2. Baza motorului<br />

3. Axul<br />

4. Piesã pentru fixarea axului<br />

5. Baza filtrului<br />

6. Gura de iesirea sucului<br />

7. Filtru<br />

8. Con mic<br />

9. Con mare<br />

10. Capac<br />

NOTAS IMPORTANTES<br />

• Lea con atención las instrucciones antes de<br />

usar el exprimidor por primera vez. Guárdelas<br />

para futuras consultas.<br />

• Conéctese únicamente a la tensión indicada<br />

en la placa de características.<br />

• No permita que los niños utilicen el aparato sin<br />

vigilancia.<br />

• Utilice siempre el exprimidor sobre una superficie<br />

nivelada.<br />

• No introduzca utensilios en el recipiente mientras<br />

el aparato está en funcionamiento.<br />

• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.<br />

• No desconecte tirando del cable ni con las<br />

manos mojadas.<br />

• No deje la conexión colgando.<br />

• No sitúe el aparato cerca de una fuente de<br />

calor ni permita que el cable toque superficies<br />

calientes.<br />

• Desenchufe de la toma cuando no esté en uso<br />

y antes de su limpieza.<br />

• NO INTRODUZCA LA BASE MOTOR, EL CABLE<br />

O LA CLAVIJA EN AGUA O CUALQUIER OTRO<br />

LIQUIDO.<br />

• No ponga en marcha el exprimidor con el<br />

cable o enchufe dañados, si ha observado que<br />

no funciona correctamente o si ha sufrido daños<br />

de algún tipo.<br />

• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente<br />

para uso doméstico.<br />

• El cable de alimentación no debe ser sustituido<br />

por el usuario. Las reparaciones y cambios<br />

de cable deben ser realizadas exclusivamente<br />

por un Servicio Técnico Autorizado.<br />

• Este aparato es apto para uso alimentario.<br />

FUNCIONAMIENTO<br />

Antes del primer uso lave con agua jabonosa<br />

todas las piezas que vayan a estar en contacto<br />

con los alimentos.<br />

1. Inserte la pieza de fijación sobre el eje del<br />

motor.<br />

2. Coloque la base del filtro sobre el cuerpo<br />

motor.<br />

3. Coloque el filtro.<br />

4. Encaje sobre el filtro el cono más adecuado:<br />

Si las frutas son de pequeño tamaño, seleccione<br />

el cono menor (limones, naranjas pequeñas,<br />

etc). Si se trata de frutas grandes (pomelos, naranjas<br />

grandes,etc.) o prefiere el zumo con pulpa<br />

coloque el cono grande sobre el pequeño.<br />

(Fig. 1)<br />

5. Desenrolle completamente el cable y conecte<br />

el exprimidor a la red eléctrica.<br />

6. Sitúe un vaso bajo la boca salida del zumo<br />

y haga descender ésta para colocarla en la posición<br />

“abierta” y permitir que caiga el líquido.<br />

(Fig. 2).<br />

Una vez finalizada la función, la salida de zumo<br />

puede colocarse en posición cerrada para evitar<br />

molestos goteos. Durante la extracción del<br />

zumo es necesario que el pico de vertido esté<br />

en posición abierta para evitar desbordamientos.<br />

7. Corte las frutas por la mitad. Coloque cada<br />

mitad sobre el cono y presione con suavidad.<br />

El exprimidor se pondrá en marcha<br />

automáticamente (Fig. 3). No presione excesivamente<br />

sobre la fruta para evitar bloquear el giro.<br />

8. Para detener el exprimidor basta con dejar de<br />

presionar la fruta. Una vez extraído el zumo, coloque<br />

el pico de vertido en posición cerrado y<br />

desconecte el aparato de la red. (Fig. 4)<br />

LIMPIEZA<br />

Limpie el exprimidor después de cada uso.<br />

Compruebe que el aparato se encuentra desconectado<br />

de la toma eléctrica.<br />

Desmonte el exprimidor y lave con agua<br />

jabonosa todas las piezas excepto la base del<br />

motor. Séquelas con cuidado antes de volver a<br />

colocarlas. No introduzca ninguna pieza en el<br />

lavavajillas.<br />

Limpie la base del motor con un trapo ligeramente<br />

húmedo. No lo sumerja en agua u otro líquido.<br />

No emplee detergentes o productos<br />

abrasivos.<br />

ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN/<br />

ELIMINACION<br />

Para su transporte, nuestras mercancías cuentan<br />

con un embalaje optimizado. Este consiste - por<br />

principio- en materiales no contaminantes que<br />

deberían ser entregados como materia prima secundaria<br />

al servicio local de eliminación de basuras.<br />

Su Ayuntamiento o Municipio le informará<br />

sobre posibilidades de deposición/eliminación<br />

para los aparatos en desuso.<br />

IMPORTANT NOTES<br />

• Read through the instructions carefully before<br />

using the juice extractor for the first time.<br />

Safeguard them for future reference.<br />

• Only connect it to the voltage stated on the<br />

characteristics plate.<br />

• Do not let children use the appliance<br />

unattended.<br />

• Always use the juice extractor on a level<br />

surface.<br />

• Never insert utensils inside the container<br />

while the appliance is operating.<br />

• Do not operate the appliance with the cable<br />

still coiled.<br />

• Do not use wet hands or tug on the cable to<br />

unplug it.<br />

• Do not leave the plug hanging freely.<br />

• Do not leave the appliance close to heat<br />

sources or allow the cable to come into<br />

contact with hot surfaces.<br />

• Unplug it from the wall socket when it is not<br />

in use and before cleaning it.<br />

• DO NOT IMMERSE THE MOTOR HOUSING,<br />

CABLE OR PLUG IN WATER OR ANY OTHER<br />

LIQUID.<br />

• Do not switch the juice extractor on if either<br />

the cable or plug are damaged, if it can be<br />

detected that it is not operating correctly or if<br />

it has suffered any type of damage.<br />

• This appliance has been designed for<br />

domestic use only.<br />

• The mains cable must not be replaced by the<br />

user. Cable repairs and replacements must be<br />

carried out exclusively by an Authorised<br />

Technical Service Centre.<br />

• This appliance is suitable for use with<br />

foodstuffs.<br />

USE<br />

Before using it for the first time, wash all the<br />

pieces which are going to come into contact<br />

with foodstuffs in soapy water.<br />

1. Place the drive shaft coupling onto the drive<br />

shaft.<br />

2. Place the base of the filter onto the motor<br />

housing.<br />

3. Fit the filter.<br />

4. Fit the most appropriate cone onto the filter:<br />

If the fruit is small (lemons, small oranges, etc.)<br />

use the small cone. If the fruit is large<br />

(grapefruit, large oranges, etc.) or if you want<br />

pulp in the juice then place the large cone over<br />

the small one. (Fig. 1)<br />

5. Unwind the cable fully and plug the juice<br />

extractor into the mains supply.<br />

6. Place a glass below the juice outlet spout<br />

and press the spout down Into the “open”<br />

position to allow the juice to come out. (Fig.<br />

2). When you have finished you can lift the<br />

spout back up into the closed position to<br />

prevent it from dripping. During extraction the<br />

spout should be in the open position to<br />

prevent it from overflowing.<br />

7. Cut the fruit in half. Place each half on top of<br />

the cone and press gently. The juice extractor<br />

will start automatically (Fig.. 3). Do not press<br />

too hard on the fruit as this will stop it from<br />

rotating.<br />

1. To stop the juice extractor just stop pressing<br />

on the fruit. When the juice has been extracted,<br />

close the pouring spout and unplug the<br />

appliance. (Fig. 4).<br />

CLEANING<br />

Clean the juice extractor after each use. Check<br />

that the appliance is switched off and<br />

unplugged from the mains.<br />

Remove all the pieces from the juice extractor<br />

and wash them, with the exception of the<br />

motor, in soapy water. Dry all the pieces<br />

thoroughly before refitting them. Do not wash<br />

any of the parts in the dishwasher.<br />

Wipe down the motor housing with a slightly<br />

damp cloth. Never immerse it in water or any<br />

other liquid. Do not use detergents or abrasive<br />

cleaning products.<br />

ADVICE ON DISPOSAL<br />

Our goods come in optimised packaging. This<br />

basically consists in using non-contaminating<br />

materials which should be handed over to the<br />

local waste disposal service as secondary raw<br />

materials. Your local town council can provide<br />

you with information on how to dispose of<br />

obsolete appliances.<br />

FRANÇAIS<br />

PORTUGUES<br />

DEUTSCH<br />

MAGYAR<br />

REMARQUES IMPORTANTES<br />

• Lire attentivement ces instructions avant<br />

d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour de<br />

futures consultations.<br />

• L’appareil ne doit être branché qu’à la tension<br />

indiquée sur la plaque des caractéristiques.<br />

• Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil<br />

sans la surveillance d’un adulte.<br />

• Le presse-agrumes doit toujours être utilisé sur<br />

une surface plane.<br />

• Ne pas introduire d’ustensiles dans le récipient<br />

durant le fonctionnement de l’appareil.<br />

• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le<br />

cordon enroulé.<br />

• Ne jamais débrancher en tirant du cordon ni<br />

avec les mains mouillées.<br />

• Ne pas laisser pendre le cordon.<br />

• Ne pas placer l’appareil près d’une source de<br />

chaleur. Le cordon ne doit pas toucher les<br />

surfaces chaudes.<br />

• Si vous n’utilisez pas l’appareil et avant de le<br />

nettoyer, débranchez-le de la prise de courant.<br />

• NE PAS INTRODUIRE LA BASE DU MOTEUR, LE<br />

CORDON OU LA FICHE DANS DE L’EAU NI<br />

DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.<br />

• Ne pas faire fonctionner le presse-agrumes si<br />

le cordon ou la fiche sont endommagés ou si<br />

vous remarquez que l’appareil ne fonctionne<br />

pas correctement ou s’il a subi un dommage<br />

quelconque.<br />

• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique<br />

exclusivement.<br />

• Le cordon d’alimentation ne doit pas être<br />

remplacé par l’utilisateur. Seul un Service<br />

Technique Agréé est habilité à effectuer les<br />

réparations et remplacements de cordon.<br />

FONCTIONNEMENT<br />

Avant d’utiliser le presse-agrumes pour la<br />

première fois, lavez à l’eau savonneuse toutes<br />

les pièces qui vont être en contact avec les<br />

aliments.<br />

1. Introduire la pièce de fixation sur l’axe du<br />

moteur.<br />

2. Placez la base du filtre sur le bloc du moteur.<br />

3. Placez le filtre.<br />

4. Emboîtez sur le filtre le cône qui convient le<br />

mieux : pour presser des petits fruits,<br />

sélectionnez le cône le plus petit (citrons,<br />

petites oranges, etc). Pour presser des fruits plus<br />

gros (pamplemousses, grosses oranges, etc) ou<br />

si vous préférez obtenir un jus avec de la pulpe,<br />

placez le grand cône sur le petit. (Fig. 1)<br />

5. Déroulez le cordon complètement et<br />

branchez le presse-agrumes au courant<br />

électrique.<br />

6. Placez un récipient sous le bec de sortie du<br />

jus et baissez-le pour le placer sur la position<br />

“ouverte” afin que le jus puisse couler (Fig. 2). À<br />

la fin de cette opération, le bec de sortie du jus<br />

peut être placé sur la position “fermée” pour<br />

éviter d’ennuyeux égouttements. Durant<br />

l’extraction du jus, le bec verseur doit se trouver<br />

en position ouverte pour éviter tout<br />

débordement.<br />

7. Coupez les fruits en deux. Placez chaque<br />

moitié sur le cône et appuyez légèrement. Le<br />

presse-agrumes se mettra automatiquement en<br />

marche (Fig. 3). N’appuyez pas trop fort sur le<br />

fruit pour éviter de bloquer la rotation.<br />

8. Pour arrêter l’appareil il suffit de ne plus<br />

appuyer sur le fruit. Après extraction du jus,<br />

placez le bec verseur sur la position “fermée” et<br />

débranchez l’appareil du courant. (Fig. 4)<br />

NETTOYAGE<br />

Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.<br />

Vérifiez si l’appareil est bien débranché de la<br />

prise de courant.<br />

Démontez le presse-agrumes, lavez toutes les<br />

pièces sauf la base du moteur, à l’eau<br />

savonneuse. Essuyez-le bien avant de les<br />

replacer à nouveau dans l’appareil. Ces pièces<br />

ne peuvent pas aller au lave-vaisselle.<br />

Nettoyez la base du moteur avec un chiffon<br />

légèrement humide. Ne pas immerger cette<br />

base dans de l’eau ni dans aucun autre liquide.<br />

Ne pas employer de détergents ni de produits<br />

abrasifs.<br />

REMARQUES CONCERNANT LE<br />

DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS<br />

Toutes nos marchandises sont conditionnées<br />

dans un emballage optimisé pour le transport.<br />

En principe, ces emballages sont composés de<br />

matériaux non polluants qui devront être<br />

déposés comme matière première secondaire<br />

au Service Local d’Élimination des Déchets.<br />

Pour toute information concernant le dépôt et<br />

l’élimination des appareils usagés, adressezvous<br />

à la mairie de votre commune ou à la<br />

préfecture de votre département.<br />

NOTAS IMPORTANTES<br />

• Leia com atenção as instruções antes de usar<br />

o espremedor pela primeira vez. Guarde-as<br />

para poder consultá-las no futuro.<br />

• Só deverá utilizar uma tensão igual á indicada<br />

na placa de características.<br />

• Não permita que as crianças utilizem o<br />

aparelho sem as vigiar.<br />

• Utilize o espremedor sempre sobre uma<br />

superfície nivelada.<br />

• Não introduza utensílios no recipiente<br />

enquanto o aparelho estiver a funcionar.<br />

• Não ponha o aparelho a funcionar com o cabo<br />

enrolado.<br />

• Não desligue puxando pelo cabo nem com as<br />

mãos molhadas.<br />

• Não deixe o cabo de ligação pendurado.<br />

• Não coloque o aparelho perto de uma fonte<br />

de calor nem permita que o cabo toque<br />

superfícies quentes.<br />

• Desligue-o da tomada quando não estiver a<br />

usá-lo e antes da sua limpeza.<br />

• NÃO INTRODUZA A BASE MOTOR, O CABO<br />

NEM A FICHA EM ÁGUA NEM EM NENHUM<br />

OUTRO LIQUIDO.<br />

• Não ponha o espremedor em funcionamento<br />

se o cabo ou a ficha estiverem estragados, se<br />

observar que não funciona correctamente ou se<br />

sofreu algum tipo de estrago.<br />

• Este aparelho foi exclusivamente desenhado<br />

para uso doméstico.<br />

• O cabo de alimentação não deve ser<br />

substituído pelo usuário. As reparações e<br />

mudanças de cabo deverão ser realizadas exclusivamente<br />

por um Serviço Técnico Autorizado.<br />

• Este aparelho está capacitado para uso<br />

alimentares.<br />

FUNCIONAMENTO<br />

Antes de usá-lo pela primeira vez deverá lavar<br />

com água e sabão todas as peças que vão entrar<br />

em contacto com os alimentos.<br />

1. Introduza a peça de fixação sobre o eixo do<br />

motor.<br />

2. Coloque a base do filtro sobre o corpo motor.<br />

3. Coloque o filtro.<br />

4. Encaixe sobre o filtro o cone mais adequado:<br />

Se as frutas forem de pequeno tamanho, seleccione<br />

o cone pequeno (limões, laranjas<br />

pequenas, etc.). Se forem frutas grandes<br />

(toranjas, laranjas grandes, etc.) ou prefere o<br />

sumo com polpa, coloque o cone grande sobre<br />

o pequeno. (Fig. 1)<br />

5. Desenrole completamente o cabo e ligue o<br />

espremedor à rede eléctrica.<br />

6. Coloque um copo por baixo da boca de<br />

saída do sumo e faça-a descer para colocá-la na<br />

posição “aberta” e permitir que o líquido possa<br />

cair. (Fig. 2).<br />

Depois de ter terminado a função, a saída de<br />

sumo pode colocar-se na posição fechada para<br />

evitar o incómodo de gotas a cair. Durante a<br />

extracção do sumo é necessário que o bico<br />

para verter esteja na posição aberta para evitar<br />

que o sumo transborde.<br />

7. Corte as frutas pela metade. Coloque cada<br />

metade sobre o cone e aperte com suavidade.<br />

O espremedor entrará em funcionamento de<br />

forma automática (Fig. 3). Não aperte<br />

excessivamente sobre a fruta para evitar bloquear<br />

a rotação.<br />

8. Para parar o espremedor só tem que deixar de<br />

apertar a fruta. Depois de ter extraído o sumo,<br />

coloque o bico para verter na posição de fechado<br />

e desligue o aparelho da rede. (Fig. 4)<br />

LIMPEZA<br />

Limpe o espremedor depois de cada uso. Verifique<br />

se o aparelho está desligado da corrente<br />

eléctrica.<br />

Desmonte o espremedor e lave com água e<br />

sabão todas as peças excepto a base do motor.<br />

Seque-as com cuidado antes de voltar a colocálas.<br />

Não introduza nenhuma peça na máquina<br />

de lavar a louça.<br />

Limpe a base do motor com um pano<br />

ligeiramente húmido. Não o mergulhe em água<br />

nem em nenhum outro líquido. Não utilize<br />

detergentes nem produtos abrasivos.<br />

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /<br />

ELIMINAÇÃO:<br />

Para o seu transporte, as nossas mercadorias<br />

possuem uma embalagem optimizada. Esta<br />

consiste –em princípio- em materiais não contaminantes<br />

que deverão ser entregues como<br />

matéria prima secundária ao serviço local de<br />

eliminação de lixos. A sua Câmara ou Município<br />

informar-lhe-á sobre as possibilidades de<br />

deposição / eliminação dos aparelhos em desuso.<br />

WICHTIGE HINWEISE<br />

• Lesen Sie die Bedienungsanleitung<br />

aufmerksam durch, bevor Sie die Presse das<br />

erste Mal benützen. Bewahren Sie die Anleitung<br />

für zukünftige Nachfragen auf.<br />

• Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem<br />

Geräteschild angegebenen Spannung an.<br />

• Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt den<br />

Apparat benutzen.<br />

• Benützen Sie die Presse immer auf einer<br />

ebenen Fläche.<br />

• Geben Sie keine Utensilien in den Behälter,<br />

während der Apparat in Betrieb ist.<br />

• Wickeln Sie das Kabel ganz ab, bevor Sie den<br />

Apparat benützen.<br />

• Ziehen Sie den Stecker weder am Kabel aus<br />

der Steckdose, noch fassen Sie es mit nassen<br />

Händen an.<br />

• Lassen Sie den Stecker nicht nach unten<br />

hängen.<br />

• Stellen Sie den Apparat nicht in die Nähe von<br />

Wärmequellen und achten Sie darauf, dass das<br />

Kabel nicht mit heißen Oberflächen in Kontakt<br />

kommt.<br />

• Stecken Sie den Apparat aus, wenn Sie ihn<br />

nicht mehr benützen oder bevor Sie ihn<br />

reinigen.<br />

• TAUCHEN SIE DEN MOTORBLOCK, DAS KABEL<br />

ODER DEN STECKER NICHT IN WASSER ODER IN<br />

EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT.<br />

• Benützen Sie die Presse nicht, wenn das Kabel<br />

oder der Stecker beschädigt sind, wenn Sie<br />

beobachten, dass sie nicht korrekt funktioniert<br />

oder wenn Sie Schäden irgend einer Art<br />

feststellen.<br />

• Das Kabel darf nicht vom Verbraucher<br />

ausgetauscht werden. Reparaturen oder der<br />

Austausch vom Kabel darf nur von Fachkräften<br />

durchgeführt werden.<br />

• Dieser Apparat ist für Lebensmittel geeignet.<br />

FUNKTIONSWEISE<br />

Waschen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in<br />

Berührung kommen mit Wasser und Seife, bevor<br />

Sie die Presse das erste Mal benützen.<br />

1. Setzen Sie die Halterung auf die Motorachse.<br />

2. Setzen Sie den Filterteller auf den Motorblock.<br />

3. Setzen Sie den Filter ein.<br />

4. Setzen Sie den geeigneten Aufsatz auf den<br />

Filter. Benützen Sie für kleine Früchte (Zitronen,<br />

kleine Orangen, u.s.w.) den kleinen Aufsatz.<br />

Wenn es sich um große Früchte handelt<br />

(Grapefruit, große Orangen, u.s.w.) oder wenn<br />

Sie den Saft mit Fruchtfleisch bevorzugen, dann<br />

setzen Sie den großen Aufsatz auf den Kleinen<br />

(Bild 1).<br />

5. Wickeln Sie das Kabel komplett ab und<br />

stecken Sie den Stecker in die Steckdose.<br />

6. Stellen Sie ein Glas unter den Saftausguss und<br />

drücken Sie ihn nach unten in die Position<br />

„offen“, so dass die Flüssigkeit ins Glas fließen<br />

kann. (Bild 2)<br />

Wenn dieser Arbeitsgang beendet ist, kann der<br />

Ausguss wieder in Position geschlossen bewegt<br />

werden, um unbequeme Tropfen zu<br />

vermeiden. Während der Saft ausgepresst wird,<br />

muss der Ausguss in Position offen stehen, um<br />

so ein Überlaufen zu vermeiden.<br />

7. Schneiden Sie das Obst in der Mitte durch.<br />

Setzen Sie eine Hälfte auf den Kegel und<br />

drücken Sie leicht nach unten. Die Presse setzt<br />

sich automatisch in Bewegung.<br />

(Bild 3) Drücken Sie nicht zu stark auf das<br />

Obst, damit die Presse nicht blockiert wird.<br />

8. Sobald Sie nicht mehr auf das Obst drücken,<br />

hält die Presse an. Wenn die Frucht<br />

ausgepresst ist, stellen Sie den Ausguss auf<br />

Position geschlossen und stecken Sie den<br />

Apparat aus. (Bild 4)<br />

REINIGUNG<br />

Reinigen Sie die Presse nach jedem Gebrauch.<br />

Versichern Sie sich, das der Apparat ausgesteckt<br />

ist.<br />

Bauen Sie die Presse auseinander und waschen<br />

Sie alle Teile außer dem Motorblock mit Wasser<br />

und Seife. Trocknen Sie die Teile sorgfältig ab,<br />

bevor Sie die Presse wieder zusammenbauen.<br />

Spülen sie keins der Teile mit dem<br />

Geschirrspüler.<br />

Reinigen Sie den Motorblock mit einem leicht<br />

feuchten Tuch. Tauchen Sie ihn nicht in Wasser<br />

oder in eine andere Flüssigkeit. Benützen Sie<br />

keine Waschmittel oder ätzende Produkte.<br />

ENTSORGUNGSHINWEISE<br />

Unsere Ware ist für den Transport mit optimierter<br />

Verpackung versehen. Diese besteht<br />

grundsätzlich aus umweltverträglichen<br />

Materialien, die als sekundäres Rohmaterial bei<br />

der örtlichen Entsorgungseinrichtung<br />

abgegeben werden sollte. Ihre Stadt- oder<br />

Gemeindeverwaltung wird Ihnen gerne über die<br />

Möglichkeiten zur Entsorgung unbrauchbarer<br />

Geräte nähere Auskünfte erteilen.<br />

FONTOS TUDNIVALÓK<br />

• A citrusfacsaró elsŒ használata elŒtt olvassa el<br />

figyelmesen a használati útmutatót. Œrizze meg<br />

ezt a jövŒbeni tanulmányozás esetére is.<br />

• A készüléket kizárólag csak a mıszaki<br />

jellemzŒket feltüntetŒ lapocskán megadott<br />

feszültségı hálózatra csatlakoztassa.<br />

• Ne engedje, hogy felügyelet nélküli gyerekek<br />

használják a készüléket.<br />

• A citruscsavarót mindig egy sima felületre<br />

helyezve használja.<br />

• A készülék mıködése közben semmilyen<br />

eszközzel ne nyúljon a készülék tartályába.<br />

• Ne hagyja feltekert kábellel mıködni a<br />

készüléket<br />

• Ne a kábel rángatásával vagy nedves kézzel<br />

húzza ki a csatlakozó dugaszt annak aljzatából.<br />

• Ne hagyja felfüggesztve a csatlakozó kábelt.<br />

• A készüléket ne tegye hŒforrás közelébe,<br />

ügyeljen arra, hogy a csatlakozó kábel ne<br />

érintkezzen meleg felületekkel.<br />

• Használaton kívül vagy tisztítás elŒtt húzza ki<br />

a készülék kábelének dugaszát az aljzatból.<br />

• NE TEGYE VÍZBE VAGY BÁRMILYEN MÁS<br />

FOLYADÉKBA A MOTORHÁZAT, A<br />

CSATLAKOZÓ KÁBELT VAGY A ZÁRNYELVET.<br />

• Ne helyezze mıködésbe a citrusfacsarót hibás<br />

csatlakozó kábellel vagy dugasszal, vagy ha azt<br />

észleli, hogy a készülék nem mıködik a<br />

megfelelŒ módon, vagy ha azt bármilyen más<br />

meghibásodás érte.<br />

• Ezt a készüléket kizárólag otthoni használatra<br />

tervezték.<br />

• A felhasználó nem cserélheti ki a készülék<br />

csatlakozó kábelét. A javításokat és a kábelcserét<br />

kizárólag csak egy erre feljogosított mıszaki<br />

szerviz végezheti.<br />

• Ez a készülék alkalmas élelmiszer készítésére.<br />

MÙKÖDÉS<br />

Az elsŒ használat elŒtt mossa meg szappanos<br />

vízzel mindazokat a részeket, amelyek<br />

érintkezésbe kerülnek az élelmiszerekkel.<br />

1. Helyezze a tengelyrögzítŒt a motor<br />

tengelyére.<br />

2. Helyezze a szırŒ alját a motorházra.<br />

3. Helyezze el a szırŒt.<br />

4. Csatlakoztassa a szırŒre a legmegfelelŒbb<br />

kónuszt. Ha a gyümölcsök kisebb méretıek<br />

(citrom, kisebb narancs stb.), válassza a kisebbik<br />

kónuszt. Ha nagyobb gyümölcsöt dolgoz fel<br />

(citrancs, nagyobb méretı narancs stb.), vagy az<br />

olyan gyümölcslevet szereti, amelyben a<br />

gyümölcs húsa is benne van, helyezze a kis<br />

kónuszra a nagy kónuszt (1. ábra).<br />

5. Tekerje le teljesen a csatlakozó kábelt és<br />

csatlakoztassa a facsarót az elektromos<br />

hálózatra.<br />

6. Helyezzen egy edényt a lékifolyó szája alá és<br />

a lefolyó csatornát süllyessze „nyitott” helyzetbe,<br />

hogy a folyadék kifolyhasson (2. ábra).<br />

A mıködés befejeztével a lékifolyó csatornáját<br />

megemelve zárt helyzetbe hozzuk, hogy<br />

elkerüljük a gyümölcslé bosszantó kicsorgását. A<br />

léfacsarás közben fontos, hogy a kifolyó csŒre<br />

nyitott állapotban legyen, hogy elkerüljük a<br />

túlcsordulást.<br />

7. Vágja félbe a gyümölcsöt. A félbevágott<br />

gyümölcsöt enyhén nyomja a kónuszra. A<br />

léfacsaró automatikusan mıködésbe lép (3.<br />

ábra). Ne nyomja nagyon a gyümölcsöt a<br />

kónuszra, hogy elkerülje a forgás leállását.<br />

8. A készülék leállításához elegendŒ, ha<br />

abbahagyja a gyümölcs nyomását. Miután<br />

befejezte a léfacsarást, állítsa zárt helyzetbe a<br />

lékifolyató csŒrt és kapcsolja ki a készüléket az<br />

elektromos hálózatból (4. ábra).<br />

TISZTÍTÁS<br />

Minden használat után tisztítsa meg a léfacsarót.<br />

ElŒtte bizonyosodjon meg róla, hogy<br />

megszıntette a készülék hálózati<br />

csatlakoztatását.<br />

Szerelje szét a léfacsarót és minden részét<br />

mosson meg szappanos vízzel, kivéve a<br />

motorházat. Legyen nagyon óvatos az<br />

összeszerelésnél. Egyetlen alkatrészt se tegyen<br />

tisztítószerbe.<br />

A motorházat egy kissé megnedvesített ronggyal<br />

tisztítsa. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.<br />

Ne használjon tisztítószereket vagy karcoló<br />

hatású termékeket (tisztítópasztát, tisztítóport<br />

stb.).<br />

FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK<br />

ELTÁVOLÍTÁSÁRA /<br />

MEGSEMMISÍTÉSÉRE<br />

A szállításhoz áruink egy optimális<br />

csomagolással rendelkeznek. Ez - lényegében -<br />

nem szennyezŒ anyagokból áll, amelyeket a<br />

helyi szemétlerakodó helyeken kell, mint<br />

másodlagos nyersanyagként leadni. A helyi<br />

polgármesteri hivatalban érdeklŒdhet a már nem<br />

használt készülék eltávolítási lehetŒségérŒl.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!