08.11.2014 Views

MOD. SILVA MOD. DIANA - almex

MOD. SILVA MOD. DIANA - almex

MOD. SILVA MOD. DIANA - almex

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>MOD</strong>. <strong>SILVA</strong><br />

Zappatrice utilizzata principalmente su vigneti e frutteti e più in generale<br />

su tutte le colture che richiedono una lavorazione del terreno<br />

sulla fila, con spostamento manuale o idraulico. L'operatore comanda direttamente<br />

dalla trattrice lo spostamento della macchina mediante il dispositivo<br />

idraulico. Disponibile nella versione centrale e media, nelle misure da 1,60<br />

a 2,05 m, per trattori da 40 a 80 HP, è fornita con riduttore semplice o cambio<br />

con P.d.p. 540 giri/min.<br />

This machine is used mainly for tilling in vineyards and orchards<br />

and generally in all row-crops which require a working element which<br />

can be offset adjusted mechanically or hydraulically. The operator controls the<br />

offset adjustment of the machine from the tractor through the hydraulic device.<br />

It is available in central and side version with sizes from 1.60 to 2.05 m for<br />

tractors from 40 to 80 HP. Simple reduction unit or gearbox with 540 rpm P.T.O.<br />

Utilisée principalement pour vignobles, vergers et toutes les cultures<br />

qui exigent un travail du sol réalisé avec élément fraisant déplaçable<br />

manuellement ou hydrauliquement. L'opérateur commande directement à partir<br />

du tracteur le déplacement de la machine au moyen du dispositif hydraulique.<br />

Disponible avec attelage axial ou déporté dans les largeurs de 1,60 à 2,05 m et<br />

pour tracteurs de 40 à 80 CV. Boîte monovitesse ou boîte de vitesses co P.d.f.<br />

540 t/mn.<br />

DOTAZIONE ED ACCESSORI<br />

Riduttore ad una velocità per P.d.p. 540 giri/min • Giunto cardanico con<br />

frizione • Trasmissione laterale ad ingranaggi in bagno d’olio • Attacco universale<br />

a 3 punti di II a cat. • Spostamento idraulico del corpo fresante • Slitte regolazione<br />

profondità • 6 zappe elica per flangia (le zappette laterali sono rivolte sempre verso<br />

l’interno) • Protezioni antinfortunistiche “CE”<br />

Cambio 4 velocità P.d.p. 540 giri/min • Ruote regolazione profondità<br />

ACCESSORIES AND EQUIPMENT<br />

Single speed gearbox 540 r.p.m. P.T.O. • P.T.O. shaft with clutch •<br />

Side gears drive in oil bath • Universal three point hitch, cat. II • Tiller hydraulic<br />

offset • Skids for working depth adjustment • 6 blades per flange (side blades are<br />

mounted inwards) • EC safety guards<br />

4 speed gearbox for 540 r.p.m. P.T.O. • Wheels for working depth regulation<br />

rpm<br />

540 213<br />

750 297<br />

540<br />

rpm<br />

18-15<br />

17-16<br />

16-17<br />

15-18<br />

rpm<br />

178<br />

201<br />

227<br />

256<br />

rpm<br />

<strong>MOD</strong>ELLO<br />

(1) lavoro (2) ingombro<br />

kW HP cm/inch cm/inch cm/inch nr. Kg/lbs (3)<br />

<strong>SILVA</strong>-160 C 30 - 59 40 - 80 160/63 170/67<br />

36 430/946<br />

<strong>SILVA</strong>-160 M 30 - 59 40 - 80 160/63 170/67<br />

<strong>SILVA</strong>-185 C 37 - 59 50 - 80 185/73 195/77<br />

<strong>SILVA</strong>-185 M 37 - 59 50 - 80 185/73 195/77<br />

<strong>SILVA</strong>-205 C 44 - 59 60 - 80 205/81 220/87<br />

<strong>SILVA</strong>-205 M 44 - 59 60 - 80 205/81 220/87<br />

80/31,6 80/31,6<br />

40/15,8 120/47,4<br />

55/21,7 105/41,5<br />

15/5,9 145/57,3<br />

92,5/36,5 92,5/36,5<br />

52,5/20,7 132,5/52,3<br />

67,5/26,6 117,5/46,4<br />

27,5/10,8 157,5/62,2<br />

105/41,5 105/41,5<br />

65/25,6 145/57,3<br />

80/31,6 130/51,3<br />

40/15,8 170/67,1<br />

36 430/946<br />

42 480/1056<br />

42 480/1056<br />

48 525/1155<br />

48 525/1155<br />

(1)<br />

Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail / Arbeitsbreite / Ancho de trabajo<br />

(2)<br />

Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d’encombrement / Ausmaßbreite / Ancho de embarazo<br />

Profondità di lavoro in condizioni ottimali / Working depth in optimum conditions / Profondeur de travail dans des conditions optimales /<br />

Arbeitstiefe bei Optimalbedingungen / Profundidad de trabajo en condiciones óptimas: 22 cm<br />

(3)<br />

Peso con slitte / Weight with skids / Poids avec patins / Gewicht mit Gleitkufen / Peso con patines

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!