26.12.2014 Views

Manifesto della Poesia Haiku in lingua - Cascina Macondo

Manifesto della Poesia Haiku in lingua - Cascina Macondo

Manifesto della Poesia Haiku in lingua - Cascina Macondo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Casc<strong>in</strong>a <strong>Macondo</strong> - <strong>Manifesto</strong> <strong>della</strong> <strong>Poesia</strong> <strong>Haiku</strong> <strong>in</strong> l<strong>in</strong>gua italiana<br />

le mot “improvvìso” qui est a l’accent sur l’avant-dernière syllabe, la transforme en mot<br />

proparoxyton, comme si c’était “improvvìsodi”. Nous aurions donc :<br />

schiz-zo^im-prov-vì-so-di<br />

bir-ra-dal-la-lat-ti-na<br />

te-ste^al-l’<strong>in</strong>-die-tro<br />

5 syllabes avec crase et consocrase<br />

7 syllabes<br />

5 syllabes<br />

L’haïku devient alors régulier avec 5, 7, 5 syllabes. La crase de consonne est semblable à<br />

l’anasynalèphe. La différence est que l’anasynalèphe fait passer la syllabe <strong>in</strong>itiale du vers au<br />

vers précédent en formant une crase entre les voyelles. La crase de consonne fait passer la<br />

syllabe <strong>in</strong>itiale d’un vers au vers précédent même s’il n’y a pas rencontre de voyelles, cela est<br />

dû au fait que le mot avec l’accent sur l’avant-dernière syllabe de la f<strong>in</strong> du vers précédent se<br />

comporte comme s’il était proparoxyton. En bref, la crase de consonne est l’<strong>in</strong>verse de la<br />

compensation.<br />

30) BILOCATION<br />

L’adjectif “mio” est composé de deux syllabes: “ mì-o”. La règle d’orthographe de la langue<br />

italienne dit que la rencontre d’une voyelle molle (les voyelles molles sont “i” - “u”) avec<br />

une voyelle dure (les voyelles dures sont “a” - “e” - “o”) produit une diérèse (syllabes<br />

dist<strong>in</strong>ctes) si la voyelle molle porte l’accent tonique. En effet, l’accent tonique dans<br />

l’adjectif “mìo” tombe sur le “ì”. En revanche, si l’accent tonique tombe sur la voyelle<br />

dure, la règle dit que cela crée une synérèse (les deux voyelles restent unies et forment une<br />

seule syllabe. Synérèse = contraction d’où résulte une dim<strong>in</strong>ution du nombre de syllabes, ex:<br />

dia-mant et non di-a-mant)) comme dans le mot “piò-ve”. Dans la chaîne parlée, par<br />

exemple dans la séquence “mio padre” l’accent tonique sur le “ì” de “mìo” tend à<br />

disparaître, transformant les deux voyelles i-o en voyelles atones. C’est comme si nous nous<br />

trouvions face à un seul mot: “miopàdre” avec accent tonique sur la voyelle “à” de « pàdre<br />

». Le son est différent de “mìo pàdre”. Nous pouvons donc considérer un vers de ce<br />

type, en suivant le choix de la bilocation proposé par Casc<strong>in</strong>a <strong>Macondo</strong>, comme composé<br />

<strong>in</strong>différemment de 3 ou 4 syllabes.<br />

Le pronom “lui” est composé de deux syllabes: “lù-i”. La règle grammaticale italienne dit<br />

que la rencontre de deux voyelles molles (“i” - “u”) produit un diérèse (syllabes dist<strong>in</strong>ctes) si<br />

la première voyelle est tonique. En revanche, si les deux voyelles molles sont atones, cela<br />

produit une diphtongue: Lui-sèl-la est composé de trois syllabes.<br />

L’adjectif “drùido” est composé de trois syllabes : “drù-i-do” grâce à la diérèse.<br />

En revanche, si les deux voyelles molles sont toutes deux atones, cela produit une<br />

diphtongue. Drui-do-so est composé de trois syllabes (si on admet qu’on puisse transformer<br />

en adjectif le substantif «druido»)<br />

Dans la chaîne parlée la frontière n’est pas nette. Le passé simple du verbe essere: “fui”, pris<br />

<strong>in</strong>dividuellement, décompte deux syllabes “fu-i”. Mais si je dis “fui préso”, la séquence est la<br />

même que pour le shéma du mot “Lui-sel-la”. C’est comme si nous nous trouvions en face<br />

d’un seul mot avec l’accent tonique sur le «é» de “pré-so”: fuipréso. Mot qui peut être<br />

considéré comme ayant trois syllabes.<br />

Le pronom “io” a deux syllabes “ì-o”. On peut considérer que la séquence “io dico” compte<br />

trois syllabes: “iò-di-co” plutôt que quatre: “ì-o-di-co”. C’est comme si nous nous trouvions<br />

face à un mot unique avec l’accent tonique sur le ì de dì-co: iodìco. Ce qui provoque une<br />

légère différence de rythme dans la déclamation ou dans la chaîne parlée. Le pr<strong>in</strong>cipe de la<br />

12<br />

Casc<strong>in</strong>a <strong>Macondo</strong> - Centro Nazionale per la Promozione <strong>della</strong> Lettura Creativa ad Alta Voce<br />

LABORATORIO PERMANENTE DI RICERCA SULLA VOCE<br />

Borgata Madonna <strong>della</strong> Rovere, 4 - 10020 Riva Presso Chieri (TO) - Italia<br />

Tel. 011 / 94 68 397 - cell. 328 42 62 517 - <strong>in</strong>fo@casc<strong>in</strong>amacondo.com - www.casc<strong>in</strong>amacondo.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!