Sara Tavares - o meu cantinho 〠beira mar plantado - Sapo
Sara Tavares - o meu cantinho 〠beira mar plantado - Sapo
Sara Tavares - o meu cantinho 〠beira mar plantado - Sapo
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Février 2012 n° 208 www.capmagellan.org<br />
ISSN 1274-3569 - Prix 2 euros © Ricardo Oliveira Alves<br />
<strong>Sara</strong> <strong>Tavares</strong><br />
de retour à Paris<br />
ROTEIRO<br />
Paula Rego prend<br />
possession de la Gulbenkian<br />
ÉVÉNEMENT<br />
Le Portugal<br />
à l'honneur au MC93
SOMMAIRE<br />
06<br />
ActuA litÉ s<br />
Taxa de desemprego<br />
recorde na Europa<br />
08<br />
ÉconomiE<br />
Standard&Poor’s atira<br />
rating de Portugal “para o lixo”<br />
12<br />
28<br />
34<br />
dossiER<br />
<strong>Sara</strong> <strong>Tavares</strong>,<br />
au festival Au Fil des Voix<br />
A d EPBA<br />
S.E.L.O sections Européennes<br />
et de langues orientale<br />
VoyAGEs<br />
Aveiro,<br />
la Venise portugaise<br />
En février, aime qui te plaît !<br />
Valentim, valentão…<br />
Pour une fois que Février est presque aussi long que les<br />
autres mois de l’année, j’aurais mauvaise conscience si<br />
je n’en faisais pas aussi le mois le plus chaud de l’année.<br />
Aucun rapport avec les températures hivernales – encore<br />
que, puisque, du coup, tout pousse le chauffage à fond –<br />
mais plutôt grâce, encore et toujours, à la programmation<br />
musicale. Là encore, nous ne pouvons pas nous empêcher<br />
de penser à ces petits bouts de paradis et de délire total<br />
que seuls les carnavals de Rio et de Bahia semblent pouvoir produire<br />
et que, par voix de conséquence, nous entrons, ici en terres gelées,<br />
dans un même délire malgré les milliers de kilomètres de distance.<br />
Chaud aussi et surtout parce qu’enfin les concerts dans nos villes ont<br />
une chaleur lusophone, avec des petites perles.<br />
Ainsi, nous attendions le retour à Paris de <strong>Sara</strong> <strong>Tavares</strong>, éloignée des<br />
scènes pour des raisons personnelles. Magnifique chanteuse d’origine<br />
cap verdienne avec un univers propre à la croisée des différentes cultures.<br />
Pulsations cap-verdiennes, teintes de folk et de soul, couleur jazz.<br />
Une voix voluptueuse à (re)découvrir dès le 11 février à l’Alhambra de<br />
Paris.<br />
Un avant-goût Avec « Eu sei » alors :<br />
[...]Se eu beber dessa luz que apaga a noite em mim,<br />
E se um dia eu disser que já quero estar aqui,<br />
Só Deus sabe o que virá,<br />
Só Deus sabe o que será,<br />
Não há outro que conhece tudo o que acontece em mim! [...]<br />
Pas belle la vie <br />
Muitos aMores ;-)<br />
Hermano Sanches Ruivo<br />
ROTEIRO<br />
15 Cinéma<br />
Óscares 2012 :<br />
candidaturas portuguesas<br />
16 Musique<br />
Dames<br />
d’ici et d’ailleurs<br />
18 Littérature<br />
Mia Couto,<br />
l’accordeur de silences<br />
19 Expos<br />
Paula Rego prend<br />
possession de la Gulbenkian<br />
20 Associations<br />
Les orientations<br />
de la ccPF pour 2012<br />
22 Sport<br />
Dakar 2012: Hélder Rodrigues<br />
repete pódio de 2011<br />
23 Europe<br />
Braga: Capital Europeia<br />
da Juventude 2012<br />
24 Gastonomie<br />
História das Alheiras<br />
de mirandela...<br />
25 Vous et vos parents<br />
Cap Magellan a lancé<br />
un portail d’informations<br />
26 TV / Radio / Web<br />
Bidonville : Blog à destination<br />
des néo-arrivants<br />
MAIS ENCORE : 04 tribune : Fevereiro, mês do amor… 05 lecteurs : réagissez 08 Barómetro : cesária Évora com homenagem<br />
em Paris 10 Événement : cap sur le Portugal avec le standard idéal 30 movijovem : Pousada de Juventude de Penhas<br />
da saúde 32 nuits lusophones : olympia recebe a diva do Fado Actual: Katia Guerreiro 36 stages et emplois 38 club cap.
TRIBUNE<br />
Fevereiro,<br />
mês do amor…<br />
E porque fevereiro é o mês do amor, relembremos aqui três dos maiores poemas portugueses que abordam esta<br />
temática. Relembremos também os seus autores, três dos maiores escritores portugueses de todos os tempos.<br />
Luís Vaz de CaMões foi um<br />
célebre poeta de Portugal, considerado<br />
uma das maiores figuras<br />
da literatura em língua portuguesa<br />
e um dos grandes poetas<br />
do Ocidente.<br />
Fernando P essoa é<br />
considerado um dos maiores<br />
poetas da Língua Portuguesa, e<br />
da Literatura Universal, muitas<br />
vezes comparado com Luís de<br />
Camões. O crítico literário Harold<br />
Bloom considerou a sua obra um<br />
"legado da língua portuguesa ao<br />
mundo".<br />
FLorbeLa esPanCa foi uma<br />
grande poetisa portuguesa. A sua<br />
vida, de apenas trinta e seis anos,<br />
foi plena, embora tumultuosa,<br />
inquieta e cheia de sofrimentos<br />
íntimos que a autora soube transfor<strong>mar</strong><br />
em poesia da mais alta qualidade,<br />
carregada de erotização, feminilidade e<br />
panteísmo.<br />
Leiam… E nao se esqueçam, dia 14, em fevereiro,<br />
em 2012, amem-se ! n<br />
aMor é Fogo que arde seM se Ver<br />
Amor é fogo que arde sem se ver;<br />
É ferida que dói e não se sente;<br />
É um contentamento descontente;<br />
É dor que desatina sem doer.<br />
É um não querer mais que bem querer;<br />
É um andar solitário entre a gente;<br />
É nunca contentar-se de contente;<br />
É um cuidar que se ganha em se perder.<br />
É querer estar preso por vontade<br />
É servir a quem vence o vencedor,<br />
É ter com quem nos mata lealdade.<br />
Mas como causar pode seu favor<br />
Nos corações humanos amizade;<br />
Se tão contrário a si é o mesmo amor<br />
Luís de Camões<br />
o aMor<br />
O amor, quando se revela,<br />
Não se sabe revelar.<br />
Sabe bem olhar p'ra ela,<br />
Mas não lhe sabe falar.<br />
Quem quer dizer o que sente<br />
Não sabe o que há de dizer.<br />
Fala: parece que mente<br />
Cala: parece esquecer<br />
Ah, mas se ela adivinhasse,<br />
Se pudesse ouvir o olhar,<br />
E se um olhar lhe bastasse<br />
Pr'a saber que a estão a a<strong>mar</strong>!<br />
Mas quem sente muito, cala;<br />
Quem quer dizer quanto sente<br />
Fica sem alma nem fala,<br />
Fica só, inteiramente!<br />
Mas se isto puder contar-lhe<br />
O que não lhe ouso contar,<br />
Já não terei que falar-lhe<br />
Porque lhe estou a falar..<br />
Fernando Pessoa<br />
aMar!<br />
Eu quero a<strong>mar</strong>, a<strong>mar</strong> perdidamente!<br />
A<strong>mar</strong> só por a<strong>mar</strong>: Aqui... além...<br />
Mais Este e Aquele, o Outro e toda a gente<br />
A<strong>mar</strong>! A<strong>mar</strong>! E não a<strong>mar</strong> ninguém!<br />
Recordar Esquecer Indiferente!...<br />
Prender ou desprender É mal É bem<br />
Quem disser que se pode a<strong>mar</strong> alguém<br />
Durante a vida inteira é porque mente!<br />
Há uma Primavera em cada vida:<br />
É preciso cantá-la assim florida,<br />
Pois se Deus nos deu voz, foi pra cantar!<br />
E se um dia hei-de ser pó, cinza e nada<br />
Que seja a minha noite uma alvorada,<br />
Que me saiba perder... pra me encontrar...<br />
Florbela Espanca<br />
Luciana Gouveia<br />
capmag@capmagellan.org<br />
4
LECTEURS<br />
Thomas (Paris) PAR MAIL<br />
Bonjour.<br />
Je suis lecteur du<br />
Cap Mag depuis<br />
bientôt deux ans. Je<br />
m'adresse à vous pour<br />
vous demander quelques<br />
informations<br />
concernant l'enseignement<br />
supérieur<br />
et le portugais. Elève<br />
de terminal, je réfléchis actuellement à mon<br />
orientation post-bac. D'origine portugaise,<br />
je souhaiterais suivre un cursus lié au portugais.<br />
Quelles sont les opportunités à Paris<br />
et en région parisienne Je vous remercie<br />
d'avance pour votre réponse.<br />
CAPMag : Bonjour Thomas.<br />
Tout d'abord, merci de ta fidélité.<br />
Concernant le portugais et l'université, deux<br />
choix s'offrent à toi. Le premier est une licence<br />
LLCE. Il s'agit du cursus où tu seras le plus<br />
en contact avec la langue. En effet, la licence<br />
Langue Littérature et Civilisation Étrangère<br />
englobe une langue et son monde dans sa globalité.<br />
Dans le cas du portugais, cela signifie<br />
suivre des cours de grammaire, de linguistique<br />
et de littérature portugaise, brésilienne et luso-<br />
africaine. Il y a aussi des cours de civilisation,<br />
qui concernent le Portugal, le Brésil et les<br />
pays africains de langue portugaise. Dans le<br />
détail, le programme change d'une université<br />
à une autre. Tu peux avoir accès aux programmes<br />
des licences sur les sites Internet<br />
des universités.<br />
Le deuxième choix qui s'offre à toi est une<br />
licence appelée LEA, Langue Etrangères<br />
Appliquées. Ce cursus est divisé en trois : on<br />
y étudie la langue et la civilisation de deux<br />
langues ainsi que l'économie et/ou le <strong>mar</strong>keting,<br />
le droit…<br />
À ces deux licences s'ajoute la possibilité de<br />
prendre la langue portugaise comme option.<br />
Le nombre d'heures d'étude de la langue est<br />
considérablement réduit si l'on compare aux<br />
LLCE et LEA mais c'est une opportunité qu'il<br />
est bon de connaître.<br />
En région parisienne, voici une liste des universités<br />
qui proposent les licence LLCE et LEA<br />
portugais : Universités Paris 3, Paris 4 Paris<br />
8 et Paris 10.<br />
Si vous aussi souhaitez réagir, donner votre<br />
avis, pousser un coup de gueule, passer une<br />
annonce, nous envoyer des photos..<br />
info@capmagellan.org<br />
FORMATION INTERNET GRATUITE<br />
L'association Cap Magellan propose des<br />
formations informatique sous forme de<br />
modules. Il en existe trois :<br />
1 - Module Windows et Word : Découverte<br />
rapide des différents éléments d`un ordinateur<br />
; utilization de base du traitement<br />
de texte word...<br />
2 - Module Excel : Utilization de base du<br />
tableur excel...<br />
3 - Module Internet : Découvert de la navigation<br />
sur internet ; utilization d`une adresse<br />
email... Ces formations se déroulent au sein<br />
de l`association Cap Magellan, le Samedi ou<br />
en semaine en fonction des disponibilités<br />
du formateur. Elles sont gratuites.<br />
Pour s`inscrire, il suffit de contacter<br />
l'association CM par téléphone au<br />
01 42 77 46 89.<br />
Vacances, chaleur,<br />
soleil, été, mer,<br />
plage, surf, musique,<br />
divertissement, festival...<br />
Tout ça c’est<br />
le sumol summer fest !<br />
Si vous aimez<br />
la bonne musique,<br />
le camping en bord de mer,<br />
rendez-vous à ericeira!<br />
Soyez attentif<br />
au CAPMag de <strong>mar</strong>s<br />
grand concours !<br />
autour du sumol<br />
summer fest 2012<br />
capmagellan.sapo.pt<br />
© Fernando Mendes<br />
5
ACTUALITÉS<br />
Taxa de desemprego<br />
recorde na Europa<br />
Segundo os dados divulgados por Eurostat, o desemprego não deixou de aumentar durante sete meses consecutivos,<br />
ou seja de Junho a Novembro 2011, e atingiu ou ultrapassou os 10% no conjunto dos 27 países europeus. Apesar da<br />
actual crise da dívida, a única excepção é a Alemanha onde o número de desempregados diminuiu e cuja taxa de<br />
desemprego é de 5,5%. Neste contexto, os mais afectados são os jovens que têm mais dificuldades em encontrar<br />
trabalho. Bruxelas quer incitar os Estados membros a desenvolver acções em favor da juventude<br />
BRÈvE<br />
ACORdO ORTOGRáFICO APROvAdO EM<br />
2009 AINdA CRIA POLéMICA<br />
Implementado em 2009, o novo acordo<br />
ortográfico foi criado para homogeneizar<br />
as regras da língua portuguesa nos países<br />
lusófonos. No entanto, a reforma linguística<br />
está a ser difícil de aplicar. O senado<br />
brasileiro quer rediscutir o assunto este<br />
ano. Autor de várias críticas, o professor de<br />
língua portuguesa Ernani Pimentel defende<br />
uma simplificação das regras porque o novo<br />
acordo contém, segundo ele, “incoerências,<br />
incongruências e muitas exceções”. Deu<br />
vários exemplos para explicar certas regras<br />
ilógicas tal como o uso ou não do hífen<br />
nas palavras: “mandachuva” e “guardachuva”.<br />
O professor solicitou na Justiça que<br />
o Brasil tenha mais tempo para discutir e<br />
implementar o novo acordo. Em Portugal,<br />
o acordo é aplicado em toda a atividade do<br />
Governo (desde o 1° de Janeiro 2012) e<br />
nas escolas. Mas, desde a sua ratificação,<br />
as editoras portuguesas manifestam reticência,<br />
devido aos interesses do mercado<br />
editorial e à concorrência com os demais<br />
lusófonos. Aliás, alguns países alegam que<br />
o acordo foi pensado somente a partir do<br />
Brasil e Portugal. Ernani Pimentel dá-lhes<br />
razão e denunciou a ignoração de certas<br />
especifidades culturais da Africa lusófona.<br />
Também sugeriu que os países de língua<br />
portuguesa criassem uma entidade responsável<br />
pela uniformização da ortografia. n<br />
eM noVeMbro 2011, 23 674 milhões<br />
de pessoas estavam sem trabalho na União<br />
Europeia, ou seja mais 55 000 do que no mês<br />
anterior. Eram 16 372 milhões nos 17 países<br />
da zona Euro, com um aumento de 45 000<br />
em comparação com Outubro 2011.<br />
De acordo com os cálculos do gabinete oficial<br />
de estatísticas da UE, Portugal é o quarto<br />
país com a maior taxa de desemprego que é<br />
de 13,2%. Os países onde há menos desempregados<br />
são a Aústria (4%), o Luxemburgo<br />
e a Holanda (ambos com 4,9%).<br />
Espanha encontra-se no topo dos países<br />
com mais desemprego, ou seja 22,9%, seguida<br />
da Grécia, cuja taxa de 18,8% refere-se a<br />
Setembro 2011 e da Lituânia (15,3% correspondente<br />
ao 3° trimestre 2011). Com uma<br />
taxa de desemprego de 9,8%, a França posiciona-se<br />
na média da UE.<br />
de 2 000 milhões de euros por semana. O<br />
Executivo comunitário fez uma proposta<br />
apresentada por Laszlo Andor, o comissário<br />
europeu dos assuntos sociais,<br />
chamada “Iniciativa de Oportunidades<br />
para a Juventude” cujos eixos principais<br />
de ação são:<br />
- a prevenção do abandono escolar<br />
prematuro ;<br />
- uma melhor adaptação da formação<br />
às necessidades do mercado laboral ;<br />
- a garantia de “experiências laborais”<br />
como complemento da formação ;<br />
- uma ajuda na procura do primeiro<br />
emprego (incluindo oportunidades<br />
de trabalho em outros países membros).<br />
Contudo, Bruxelas pretende utilizar os<br />
fundos existentes para levar a cabo esse<br />
projecto, nomeadamente o Fundo Social<br />
Europeu (FSE).<br />
« De acordo com o gabinete oficial de estatísticas<br />
da UE, Portugal é o quarto país com a<br />
maior taxa de desemprego que é de 13,2% »<br />
Conforme os números de Eurostat, as pessoas<br />
não são tratadas e não vivem em pé de<br />
igualdade, porque em cada país dos Vinte e<br />
Sete, as populações mais atingidas são as<br />
mulheres e os jovens.<br />
A taxa de desemprego das mulheres representa<br />
10% na UE e 10,7% na zona Euro, ao<br />
passo que a dos homens é de 9,7% e 10%. Não<br />
é de admirar que os jovens de menos de 25<br />
anos sejam as primeiras vítimas da crise. Na<br />
UE, representam 22,3%, ou seja 5579 milhões<br />
de desempregados.<br />
Aliás, a Espanha é todavia o primeiro país<br />
com taxa elevada de desemprego juvenil que<br />
ascende a 49,6%, seguida da Eslováquia<br />
(35,1%) e Portugal (30,7%).<br />
Segundo os dados da Comissão Europeia,<br />
os jovens inactivos representam um custo<br />
Durão Barroso salientou que a implementação<br />
dessas medidas “demonstram aos jovens<br />
que a Europa está preocupada com a situação”.<br />
Segundo ele, a proposta produzirá, a<br />
longo prazo, resultados significativos e de<br />
imediato ajudará a diminuir o desemprego<br />
juvenil.<br />
O mundo político europeu está consciente<br />
da urgência de ajudar os jovens, visto que<br />
estes são o futuro das sociedades e que o custo<br />
do problema representa 1% do PIB da UE.<br />
De modo geral, os economistas prevêem o<br />
aumento do desemprego e a redução de um 1%<br />
do PIB na União Europeia para 2012. n<br />
Nathalie dos Reis<br />
capmag@capmagellan.org<br />
Sources : ec.europa.eu (Eurostat),<br />
Diário de Notícias, El País<br />
6
Compte à Terme BCP<br />
*<br />
Garantis pendant 10 ans<br />
Pour toute souscription jusqu’au 31 <strong>mar</strong>s 2012<br />
A ce taux,<br />
n’hésitez-pas<br />
à construire<br />
votre épargne !<br />
• Une rémunération attractive de 4 %*,<br />
• un rendement garanti et connu dès sa souscription,<br />
• un versement unique à partir de 1500 €,<br />
• un plafond illimité,<br />
• un produit accessible aux particuliers et aux professionnels,<br />
• un retrait total possible à tout moment.*<br />
01/2012 - PUBLICITÉ<br />
* Valable à partir du 01/01/2012 pour toute nouvelle ouverture d’un Compte à terme 10 ans d’un montant minimum de 1.500 €. Taux de rendement actuariel<br />
annuel brut garanti pour toute souscription avant le 31/03/2012, hors contributions sociales et prélèvement libératoire ou impôt sur le revenu. Le<br />
taux applicable aux ouvertures postérieures au 31/03/2012 sera celui en vigueur au moment de la souscription. En cas de retrait anticipé avant l’échéance,<br />
les intérêts sont soumis à pénalités (voir conditions générales).<br />
BANQUE BCP, SAS à Directoire et Conseil de Surveillance, au capital de 76 104 114 euros. Siège social<br />
14, av. Franklin Roosevelt 75008 Paris - N° 433 961 174 RCS PARIS - Société de Courtage d’Assurances<br />
Garantie Financière et Assurance Responsabilité Civile Professionnelle conformes au Code des<br />
Assurances - N° identification TVA FR 71 433 961 174. - Intermédiaire d’assurance, immatriculé à l’Orias<br />
sous le N° 07 002 041 site web ORIAS : www.orias.fr. Autorité de Contrôle Prudentiel ACP - 61, rue Taitbout<br />
75436 Paris Cedex 09 - site web ACP : www.acam-france.fr<br />
7
É CONOMIE<br />
Standard&Poor’s<br />
atira rating de Portugal “para o lixo”<br />
A Standard&Poor’s (S&P), a maior agência de rating do mundo, notificou o governo português sobre um corte de<br />
dois níveis na classificação do país como devedor, atirando-o para o nível de “lixo”, o termo usado nos mercados<br />
para a dívida dos devedores menos credíveis. A acção da S&P abrangeu igualmente mais países europeus como<br />
França e Áustria (que perdem a nota máxima), Espanha e Itália (que estão sob pressão dos mercados).<br />
2013, como afirmam a troika e o governo,<br />
será muito lento. O país precisará de mais<br />
assistência externa depois de 2013.<br />
Os cortes foram o primeiro golpe sério do<br />
ano para a zona euro, quase em simultâneo<br />
com o segundo: a interrupção das negociações<br />
entre a Grécia e os credores sobre o perdão da<br />
dívida. Sem acordo não haverá novo resgate<br />
financeiro, e sem resgate a Grécia entra em<br />
incumprimento já em Março. O euro caiu para<br />
1,265 $, o valor mais baixo em 16 meses.<br />
ProbabiLidade de 40% de reCessão<br />
na zona euro eM 2012<br />
Para PortugaL, a decisão da S&P seguese<br />
às das agências Moody’s (em Julho do ano<br />
passado) e Fitch (em Novembro). A agência, a<br />
mais influente nos mercados, já tinha avisado<br />
no início de Dezembro Portugal e os países da<br />
zona euro para a onda de cortes no rating. A<br />
instabilidade nos mercados de dívida face aos<br />
países da zona euro, cuja crise de confiança<br />
continua por resolver, é a principal razão: nos<br />
países mais frágeis a agência considera que<br />
há mais risco de incumprimento, nos mais<br />
ricos um maior risco de pagar a factura desse<br />
incumprimento.<br />
Tipicamente um rating nível “lixo” como<br />
o português, que está no degrau mais alto<br />
desta categoria, representa uma probabilidade<br />
de incumprimento à volta de 15%, ainda<br />
assim mais baixa do que a que os mercados<br />
atribuem.<br />
Segundo o jornal i, para Portugal o corte<br />
não tem um impacto forte imediato, mas<br />
confirma que o regresso a um financiamento<br />
“normal” nos mercados a partir de<br />
S&P estima que há uma probabilidade de<br />
40% de recessão na zona euro e prevê uma<br />
contração da economia de 1,5% este ano.<br />
“Há um risco considerável de uma deterioração<br />
orçamental tendo em conta os planos<br />
de austeridade que os vários governos decidiram<br />
aplicar”, alertou o chefe da divisão<br />
« O país precisará de mais assistência externa<br />
depois de 2013 »<br />
europeia da Standard & Poor’s para a dívida<br />
soberana, Moritz Kraemer, acrescentando<br />
que “há a possibilidade de mais revisões em<br />
baixa no curto prazo”.<br />
Alertou ainda para o aumento do risco do<br />
“cansaço” entre as populações dos vários países<br />
europeus, em particular, daqueles que<br />
enfrentam “enormes sacrifícios resultantes<br />
dos programas de austeridade” exigidos por<br />
alguns governos.<br />
Para o responsável da S&P o que está em<br />
causa é a “longa disputa dos líderes europeus<br />
sobre qual será a política mais adequada para<br />
resolver a crise financeira da zona euro”. n<br />
Susana Nunes<br />
capmag@capmagellan.org<br />
Fonte: ionline<br />
8
Voltámos<br />
ao tempo das trocas<br />
BARÓMETRO<br />
Cesaria Evora com homenagem<br />
em Paris<br />
uMa eMPresa<br />
PreCisa de uM<br />
site noVo. Outra<br />
quer reparar o ar<br />
condicionado. Uma<br />
necessita de publicidade.<br />
Outra precisa<br />
de alugar ou comprar<br />
um carro. E se todas<br />
pudessem fazer isso,<br />
sem ter de gastar dinheiro Simplesmente<br />
trocando bens e serviços umas com as<br />
outras Em Portugal, há uma empresa responsável<br />
por gerir este comércio recíproco<br />
multilateral. Chama-se RedeBarter, já tem<br />
cartões que permitem pagar com créditos<br />
de permuta e, em breve, terá sites a aceitar<br />
transaccionar bens e serviços online, sem<br />
gastar um cêntimo. Um negócio que está à<br />
espera de ganhar fôlego com a actual crise<br />
e com as crescentes dificuldades de liquidez<br />
das empresas.<br />
O projecto foi desenvolvido por quatro<br />
empreendedores e já conquistou mais de<br />
70 empresas nacionais. E, para provar que<br />
o comércio recíproco multilateral funciona,<br />
nada melhor do que aplicar o conceito à própria<br />
empresa: a RedeBarter também nasceu<br />
graças às trocas recíprocas. O advogado<br />
Nuno Ladeiras (de 36 anos), a gestora de<br />
<strong>mar</strong>keting Carla Vilan (de 34), o engenheiro<br />
Miguel Barreiros e o economista Miguel<br />
Agrela (ambos de 40) não tiveram de pagar<br />
pela licença de software. Trocaram-na por<br />
prestação de serviços à empresa de software.<br />
Conseguiram dois carros de serviço, oferecendo-se,<br />
em troca, para fazer um plano de<br />
permutas para aquela concessionária. "Nada<br />
melhor do que provar com o lançamento da<br />
própria empresa que o sistema e o modelo<br />
funcionam", salienta Nuno Ladeiras. n<br />
Susana Nunes<br />
capmag@capmagellan.org<br />
Fonte: Público<br />
A missa celebrada a 22 de Janeiro, no<br />
Sanctuário Nossa Senhora de Fatima-Marie<br />
Médiatrice, em Paris, em memória de Cesária<br />
Évora, foi mais do que o merecido testemunho<br />
de milhares de pessoas que, no Mundo<br />
inteiro e naturalmente em França, ficaram<br />
tristes com a morte da Diva caboverdiana.<br />
Este reencontro entre uma comunidade<br />
numerosa e um símbolo cuja força e talento<br />
fizeram descobrir uma cultura, deixa pensar<br />
que uma nova fase começa para a presença<br />
caboverdiana em França. Outro feito de uma<br />
artista que conseguia unir milhares de fãs<br />
e agora, com certeza, pode participar na<br />
união de uma Comunidade dispersa pela<br />
França. Esperamos todos que sim pois a<br />
lusofonia é uma casa com muitos pisos e<br />
portas abertas, onde Cabo Verde é indispensável.<br />
Sôdade jà.<br />
Sol de Primavera. n<br />
9
ÉVÉNEMENT<br />
Cap sur le Portugal<br />
avec le Standard Idéal<br />
Cette année, la 9 e édition du Festival Le Standard Idéal, c’est ... l’amour du risque. Les éditions précédentes du<br />
Standard Idéal ont montré que le jeu en valait la chandelle. Chaque année, artistes et public ont, comme on dit en<br />
période électorale, renouvelé leur confiance. L’amour du risque, c’est celui de la continuité et de la nouveauté.<br />
9 ans : pas d’ancrage immobilisant, mais l’envie d’ouvrir de nouvelles voies, toujours.<br />
et Pour Ce grand rendez-Vous de<br />
théâtre internationaL, Le Portugal<br />
a une place de choix. Teatro Praga et l’ensemble<br />
de musique baroque Os Músicos de<br />
Tejo (les musiciens du Tage) ont travaillé<br />
ensemble pour un projet qui réunit la pièce<br />
de Shakespeare (le Songe d’une nuit d’été) et<br />
l’opéra de cour de Purcell qui, cent ans après<br />
l’écriture de la pièce, s’en inspire.<br />
Le spectacle surprend par sa démesure.<br />
80 personnes se retrouvent<br />
sur scène, au milieu d’installations<br />
d’artistes : comédiens, chanteurs,<br />
musiciens, danseurs, équipe de<br />
tournage...<br />
Teatro Praga revient dans le festival<br />
avec un autre spectacle, Israël.<br />
Un tout autre format : ici, ils sont<br />
deux en scène. Pedro Zegre Penim<br />
et Catarina Campino présentent une histoire<br />
mouvementée. Une histoire d’amour comme<br />
il en existe encore ; mais celle-ci s’identifie à<br />
un pays et à un corps de femme. Une véritable<br />
performance.<br />
Descriptions des deux pièces mettant en<br />
avant le Portugal :<br />
Le songe d’une nuit d’été/<br />
the Fairy queen<br />
En portugais surtitré en français<br />
d’après Shakespeare et Henry Purcell<br />
un spectacle du Teatro Praga<br />
Le 4 février à 20h, le 5 février à 15h30<br />
et le 6 février à 20H<br />
durée 2h30 et un entracte de 30 mn<br />
Salle Oleg Efremov<br />
toujours intelligent. Un plateau télé où s’affairent<br />
une soixantaine d’artistes, acteurs,<br />
danseurs, chanteurs, des équipes de tournage,<br />
un ensemble de musique baroque, au<br />
milieu d’une étrange cérémonie de remise<br />
des oscars où se succèdent, en intermèdes,<br />
les scènes de la Fairy Queen de Purcell et du<br />
Songe de Shakespeare.<br />
israëL<br />
En anglais et en français<br />
texte : Pedro Zegre Penim<br />
mis en scène et interprétation :<br />
Pedro Zegre Penim<br />
et Catarina Campino<br />
Le 3 fév à 20h30,<br />
le 4 fév à 17h30<br />
et le 5 fév à 15H30<br />
durée 1h20<br />
Salle Christian Bourgois<br />
« 80 personnes se retrouvent sur scène[...] :<br />
comédiens, chanteurs, musiciens, danseurs,<br />
équipe de tournage... »<br />
C’est un spectacle sur le pouvoir, et sur le<br />
bonheur (argument constant des régimes<br />
totalitaires). Abdiquer la démocratie au<br />
nom du bonheur, oui le bonheur ne rend pas<br />
L’amour peut être un travail pénible. Et en<br />
particulier l’amour que l’on éprouve pour un<br />
pays. Pedro Penim n’est pas juif, la question<br />
de l’identité juive n’a pas revêtu d’importance<br />
particulière pour lui jusqu’à présent.<br />
Jamais les intérêts religieux, économiques<br />
ou politiques ne l’avaient amené à s’identifier<br />
à Israël. Mais sa confrontation avec ce<br />
pays et son histoire est intime. Israël, c’est<br />
une histoire d’amour avec une terre qui peut<br />
tout représenter : l’effroi et l’asile, le chaos<br />
et le jardin d’Eden, le passé. Un jeu fascinant<br />
avec la nation et la fiction, une fouille<br />
archéologique dans l’Histoire et le sens, une<br />
déclaration qui devient débat sur l’objet même<br />
de cet amour. Ici, rien de documentaire ni de<br />
pédagogique – si ce n’est que la performance<br />
de Penim nous conduit en terrain mouvant,<br />
là où se brisent les certitudes, les représentations<br />
et les opinions. n<br />
MC93 - 9, boulevard Lénine<br />
93000 Bobigny<br />
Source : MC93<br />
Crédits Photos : Alípio Padilha<br />
10
Centre Commercial Belle Epine<br />
Magasin au RDC<br />
Belle Epine<br />
94531 Thiais<br />
Centre Commercial Cap <strong>Sara</strong>n<br />
Magasin Salsa<br />
2601 Route Nationale 20<br />
45770 Orleans<br />
Centre Commercial Régional Vélizy 2<br />
Magasin 1er Etage<br />
2, avenue de l’Europe<br />
78140 Vélizy-Villacoublay<br />
www.salsajeans.com<br />
11
DOSSIER- I NTERVIEW<br />
<strong>Sara</strong> <strong>Tavares</strong>,<br />
em concerto em Paris<br />
<strong>Sara</strong> <strong>Tavares</strong> é uma jovem cantora com já vários prémios e excelentes críticas que lhe têm proporcionado um lugar<br />
de destaque no panorama musical português. Cidadã portuguesa e caboverdiana por ascendência e coração, ela<br />
é indiscutivelmente uma voz incontornável da música contemporânea portuguesa. A sua música remete ao pop,<br />
mas também à música africana, sobretudo àquela feita em Cabo Verde, pequeno país africano cuja música nos<br />
legou nos últimos tempos artistas eternos como Cesária Évora..<br />
a Cantora sara taVares vai estar presente<br />
no Festival Au Fil des Voix, no próximo<br />
dia 11 de fevereiro. Nesse âmbito, a CAPMag<br />
quis conhecer melhor a cantora. Encontro.<br />
CAPMag: No próximo dia 11 de fevereiro,<br />
estará no palco da Alhambra, a participar<br />
no festival Au Fil des Voix. Pode falar-nos<br />
disso <br />
<strong>Sara</strong> <strong>Tavares</strong> : Vou até lá a convite do festival.<br />
Vou fazer o <strong>meu</strong> concerto actual, que é<br />
uma pequena viagem através dos <strong>meu</strong>s discos<br />
“Mi Ma Bô” (1999), “Balancê” (2005) e<br />
“Xinti” (2008).<br />
CM : Já tinha sido convidada para participar,<br />
mas não pôde ir. Era importante para si<br />
participar este ano <br />
ST : Claro, foi bom que a vontade do festival<br />
em me receber se tenha mantido viva... É<br />
sempre importante ir tocar e poder expandir<br />
a expressão da arte que pratico.<br />
CM : Vai cantar várias músicas do seu<br />
repertório. Pode dar-nos mais informações<br />
sobre o programa <br />
ST : Não tem muita piada se descrever o<br />
concerto. Posso dizer que, apesar de visitar os<br />
<strong>meu</strong>s trabalhos anteriores, estamos agora a<br />
concentrarmo-nos mais no <strong>meu</strong> último disco<br />
“Xinti”, e no ambiente que o caracteriza.<br />
CM : Como é que começou a sua<br />
carreira <br />
ST : Na vida o que mais me influenciou foi<br />
a educação dada pela minha avó com quem<br />
cresci e também a mensagem cristã que recebi<br />
desde cedo. Na música, foram as grandes<br />
figuras afro-americanas: Stevie Wonder, Ray<br />
Charles, Aretha Franklin ; a música gospel.<br />
Depois quando comecei a criar as minha canções<br />
comecei a ouvir toda a música lusófona<br />
que encontrava, de Lisboa ao Rio de Janeiro,<br />
passando por Luanda.<br />
CM : O que lhe trazem a sua cultura caboverdiana<br />
e portuguesa <br />
ST : Sinto-me privilegiada. São duas culturas<br />
irmãs com as suas diferenças : a língua,<br />
os ritmos, a poesia, os rituais... Vivo tudo isso<br />
em ambos os universos e a minha música é<br />
claramente influenciada por essa multiculturalidade.<br />
É só escutar.<br />
CM : Que mensagens pretende transmitir<br />
com a sua música <br />
ST : Bem... a música que faço é feita por<br />
uma canção de cada vez, e cada canção tem<br />
sua emoção e energia própria creio. Tentando<br />
falar de uma forma geral, canto o incontornável<br />
amor, a celebração da diferença e riqueza<br />
do “outro”, canto sobre a minha própria relação<br />
com a música ; minha companheira de<br />
viajem e instrumento de crescimento.<br />
CM : Quais são os seus projectos Novo<br />
álbum <br />
ST : Primeiro quando era pequena a cantar<br />
em frente ao espelho, depois na igreja.<br />
Em 1994 ganhei um concurso de talentos<br />
na televisão, o Festival RTP da Canção, e no<br />
mesmo ano participei na Eurovisão, onde<br />
cantei a música “Cha<strong>mar</strong> a música”. Cheguei<br />
em 8ª posição.<br />
CM : Quais foram as suas influências na<br />
vida, e na sua carreira musical <br />
12
ST : Os <strong>meu</strong>s objectivos<br />
são viver e aproveitar o<br />
máximo o momento presente,<br />
continuar a viajar<br />
e a expandir-me musicalmente<br />
e humanamente. E<br />
sem dúvida que todos os<br />
dias invoco a inspiração<br />
que me trará novas canções<br />
e parceiros criativos. A seu<br />
tempo então amadurecerá<br />
um novo disco, sem data<br />
prevista.<br />
CM : Que conselhos daria<br />
aos jóvens que se querem<br />
lançar na música <br />
ST : Que acreditem no<br />
sonho, que usem a mesma<br />
atitude imaginativa que os<br />
fez criar esse mesmo sonho<br />
e invistam na sua formação<br />
e não cessem de expandir e aprofundar a arte que fazem, com<br />
respeito, muita devoção e paixão. A música é uma vida linda mas<br />
também de muitos sacrifícios, por isso estejam sempre atentos e<br />
conscientes do verdadeiro amor pela música.<br />
CM : Qual é a sua maior satisfação <br />
ST : Estar com quem gosto na paz e harmonia... Se fizer sol ainda<br />
melhor.<br />
CM : O que a <strong>mar</strong>cou mais durante a sua carreira Uma frase,<br />
uma reação <br />
ST : Não sou nada boa a seleccionar momentos <strong>mar</strong>cantes do<br />
passado... Mas posso dizer que tenho tido a benção de conhecer<br />
e receber a sabedoria de muitos músicos. Uns mais conhecidos<br />
que outros mas todos importantes na minha caminhada. Acho<br />
que o que mais me <strong>mar</strong>cou é a verdade que só se nos mantivermos<br />
atentos e humildes (o que requer força de carácter) é que nos<br />
vamos refinando.<br />
CM : O que gostaria dizer aos seus fãs de França <br />
ST : Aos amigos da minha música, obrigada por receberem, obrigada<br />
por partilharem, um bom ano 2012 e sejam benvindos ao Aux<br />
Fils des Voix no próximo dia 11 de fevereiro. Saudações positivas.<br />
Agradecemos à <strong>Sara</strong> <strong>Tavares</strong><br />
de ter respondido às nossas<br />
perguntas. Não perca a<br />
oportunidade de ir assistir ao<br />
seu concerto no próximo dia<br />
11 de fevereiro, no palco da<br />
Alhambra, em Paris. n<br />
Mariana Gonçalves<br />
capmag@capmagellan.org<br />
Créditos Fotos: <strong>Sapo</strong><br />
Bugs Steffen<br />
Artur Vaz Oliveira<br />
13
DOSSIER<br />
Au Fil des Voix : rendez-vous<br />
incontournable des grandes voix du monde<br />
Le quatrième rendez-vous d’Au Fil des Voix à l’Alhambra vous propose un parcours de choix à la découverte des<br />
nouvelles productions discographiques de l’année 2011. Six soirées d’exception ponctuent ce rendez-vous des<br />
musiques du monde, au cours desquelles de nouveaux langages vous sont proposés.<br />
À L’oPPosé des traditions Figées, les<br />
artistes d’Au Fil des Voix venus d’Afrique,<br />
d’Italie, d’Espagne, de Grèce, de Tunisie,<br />
d’Argentine et du Cap vert élaborent avec<br />
talent de nouveaux répertoires. Une centaine<br />
d’artistes, parmi lesquels certains présentent<br />
leurs premiers spectacles, confrontent des<br />
univers musicaux d’une grande diversité,<br />
d’un style à l’autre sans frontières, avec une<br />
générosité porteuse d’espoir en ces temps de<br />
grande incertitude.<br />
Au Fil des Voix illustre à sa manière l’authenticité<br />
du dialogue des cultures et la formidable<br />
diversité de la planète terre à l’écart des musiques<br />
trop souvent formatées de la production<br />
discographique « globalisée ».<br />
PrograMMation<br />
Jeudi 2 février 2012 à 20h30<br />
Soirée Afriques urbaines :<br />
- Fatoumata diawara<br />
Elle donne ainsi une perspective résolument<br />
africaine au concept d’auteure-compositriceinterprète.<br />
- Ba Cissoko<br />
Ici, les musiques mandingues viennent<br />
taquiner dans un continuum naturel et<br />
auto-régénérant, salsa, rumba, funk, jazz,<br />
rythm’n’blues et même scat.<br />
vendredi 3 février 2012 à 20h30<br />
Soirée Transcendance :<br />
- Canzoniere Grecanico Salentino<br />
C'est le plus grand et le plus ancien groupe de<br />
musique traditionnelle des Pouilles dont les rythmes<br />
enivrants entrainent un état de transe.<br />
- JuJu – Justin Adams & Juldeh Ca<strong>mar</strong>a<br />
Ils élaborent une fusion électrique nourrie<br />
par leurs influences européennes et africaines,<br />
une unité entre l’énergie rock ’n’ roll de<br />
Justin et les rythmes de transe de l’Afrique<br />
occidentale de Juldeh.<br />
Samedi 4 février 2012 à 20h30<br />
Soirée Sixième continent :<br />
- Trio Chemirani invite B. Sissoko & O. Sosa<br />
C'est ensemble de percussions persanes<br />
qui invite Ballaké Sissoko, le maître de la<br />
kora mandingue, et O<strong>mar</strong> Sosa, pianiste et<br />
compositeur.<br />
- Melos<br />
Melos est une création musicales regroupant<br />
des traditions de 3 pays de la Méditerranée :<br />
l’Espagne, la Tunisie et la Grèce (ensemble<br />
En Chordais).<br />
Jeudi 9 février 2012 à 20h30<br />
Soirée émois d'Orient :<br />
- dorsaf Hamdani<br />
Elle chante avec la sophistication et la<br />
virtuosité d’Oum Kalthoum, les aigus et les<br />
goûts révolutionnaires de Fairuz, la profondeur<br />
sentimentale et le tropisme dramatique<br />
d’Asmahan…<br />
- Aziz Sahmaoui<br />
Des mélodies entraînantes, des rythmes<br />
solides, un groove puissant et des arrangements<br />
soignés en font une musique festive<br />
et généreuse servie par des musiciens de<br />
talent.<br />
vendredi 10 février 2012 à 20h30<br />
Soirée Tango por favor :<br />
- débora Russ<br />
Depuis ses débuts, Débora Russ n’a eu cesse<br />
de s’enrichir de la diversité d’expressions du<br />
tango.<br />
- Las Hermanas Caronni<br />
Elles sont deux soeurs jumelles nées sous<br />
le signe du tango, ascendants milonga, chacarera<br />
et musique classique<br />
Samedi 11 Février 2012 à 20h30<br />
Soirée dames d'ici et d'ailleurs :<br />
- Chet Nuneta<br />
Chet Nuneta s’exile en Pangée, où les continents<br />
ne forment plus qu’un. Ils sont nos<br />
guides dans des paysages sonores où les voix<br />
et les percussions forment tout le relief.<br />
- <strong>Sara</strong> <strong>Tavares</strong><br />
D’origine cap verdienne vivant au Portugal,<br />
elle fait partie des ces artistes ayant su se<br />
construire un univers propre à la croisée des<br />
différentes cultures.<br />
À l'Alhambra - 21 rue Yves Toudic<br />
75010 Paris<br />
M° République et Jacques Bonsergent<br />
capmag@capmagellan.org<br />
Source : Festival Au Fil des Voix<br />
14
C INÉMA<br />
R OTEIRO<br />
Óscares 2012 :<br />
candidaturas portuguesas<br />
dePois de PortugaL ter<br />
esCoLhido o FiLMe “José e<br />
Pilar”, de Miguel Gonçalves<br />
Mendes, como o candidato<br />
à nomeação de melhor filme<br />
estrangeiro nos Óscares, agora<br />
foi a vez da sua banda sonora ser<br />
reconhecida.<br />
A Academia Americana de Artes<br />
e Ciências Cinematográficas<br />
anunciou a lista das músicas<br />
candidatas à nomeação para melhor<br />
canção original, onde surge<br />
o fado de Camané “Já não estar”, especialmente<br />
gravado para o filme. “Já não estar”, com letra de<br />
Manuela de Freitas e música de José Mário Branco,<br />
surge numa lista de 39 músicas pré-seleccionadas,<br />
competindo com nomes conhecidos da música<br />
internacional como Sinead O’Connor, Elton John,<br />
Lady Gaga, Robbie Williams, Pink, Mary J. Blige<br />
ou o brasileiro Carlinhos Brown. Entre as músicas<br />
escolhidas pela Academia, destacam-se as dos filmes<br />
de animação, êxitos de bilheteira, como “Carros<br />
2”, “Rio” e “Happy Feet 2”.<br />
“José e Pilar”, co-produzido pelos realizadores<br />
brasileiro Fernando Meirelles e espanhol<br />
Pedro Almodôvar, é um retrato intimista da<br />
relação entre o escritor e Nobel da Literatura<br />
e a sua companheira Pilar del Río – estreouse<br />
em Portugal em 2010 e foi visto por 22 mil<br />
espectadores.<br />
A pré-selecção desta canção acontece semanas<br />
depois de o fado ter sido considerado Património<br />
Imaterial da Humanidade pela Unesco.<br />
A Academia divulgou ainda a lista das 265<br />
longas-metragens aceites para uma possível<br />
nomeação para o Óscar de melhor filme, e dela<br />
faz parte o documentário “José e Pilar” e ainda<br />
"Mistérios de Lisboa", por cumprirem os requisitos,<br />
que passam pela estreia comercial nos<br />
Estados Unidos e ter estado pelo menos sete dias<br />
consecutivos em cartaz.<br />
Sophia é o nome eScolhido<br />
para oS prémioS de cinema<br />
portuguêS<br />
A Academia Portuguesa<br />
das Artes e Ciências<br />
Cinematográficas decidiu que<br />
o nome oficial do galardão que<br />
será entregue anualmente por<br />
categorias, à semelhança do<br />
que acontece por exemplo<br />
nos Óscares, será Sophia, em<br />
homenagem a Sophia de Mello<br />
Breyner Andresen. A primeira<br />
entrega de prémios deverá<br />
acontecer já em 2012<br />
Sophia acabou assim por ser<br />
o nome escolhido entre várias<br />
outras hipóteses, entre as<br />
quais Aurélio (em homenagem<br />
a Aurélio Paz dos Reis<br />
(1862-1931), primeiro cineasta<br />
português).O objectivo<br />
da criação desta Academia é<br />
ajudar a impulsionar e defender<br />
a produção de cinema português<br />
e aproximá-la do público.<br />
Numa altura difícil para o cinema<br />
português, que aguarda<br />
nova legislação, tem um fundo<br />
de financiamento (FICA) paralisado<br />
e deverá contar com<br />
redução de apoios por parte<br />
do Instituto do Cinema e<br />
Audiovisual, Paulo Trancoso<br />
sublinhou que “é preciso<br />
ajudar a pensar positivo num<br />
momento tão crítico”. n<br />
Fonte: Público<br />
Grande parte da banda sonora do filme português<br />
foi composta por David Santos, mais conhecido<br />
por Noiserv, que se estreou a cantar em português.<br />
“Palco do Tempo”, que é uma das canções mais<br />
conhecidas do filme, dá música ao trailer oficial<br />
(ver no fim da notícia). Além de Noiserv e Camané,<br />
a banda sonora, que foi apresentada em concerto no<br />
Lux em Novembro, conta ainda com temas interpretados<br />
por Paco Ibañez, Pedro Granato e Adriana<br />
Calcanhoto.<br />
Os nomeados aos Óscares de 2012 vão ser conhecidos<br />
a 24 de Janeiro, numa cerimónia no Samuel<br />
Goldwyn Theater. A entrega dos Óscares está <strong>mar</strong>cada<br />
para o dia 26 de Fevereiro de 2012 no Kodak<br />
Theatre, em Los Angeles.<br />
Os nomeados finais que farão parte da lista final<br />
para os Óscares, serão dados a conhecer ao público<br />
no dia 24 de Janeiro de 2012, depois do fecho desta<br />
edição do CAPMag. n<br />
capmag@capmagellan.org<br />
Fonte: publico.pt<br />
AdRESSES<br />
LE NOUvEAU LATINA<br />
20, rue du Temple<br />
75004 Paris Cedex<br />
tél.: 01 42 78 47 86<br />
CINéMA ST. ANdRé dES ARTS<br />
30, rue St. André des Arts<br />
75006 Paris<br />
tél.: 01 43 26 48 18<br />
CINéMA ARLEqUIN<br />
76, rue de Rennes<br />
75006 Paris<br />
tél.: 0892 68 48 24<br />
15
ROTEIRO<br />
MUSIQUE<br />
Dames d’ici et d’ailleurs,<br />
<strong>Sara</strong> tavares au Festival Au Fil des Voix<br />
Le 11 FéVrier ProChain vous pourrez aller<br />
découvrir ou redécouvrir <strong>Sara</strong> <strong>Tavares</strong> dans le cadre<br />
du Festival au Fil des Voix, soirée qui sera aussi<br />
composée d’un concert de Chet Nuneta. Un événement<br />
à ne pas rater.<br />
sara taVares (CaP-Vert/PortugaL)<br />
Retour attendu à Paris pour <strong>Sara</strong> <strong>Tavares</strong>, qui<br />
pour des raisons personnelles, n’avait pas pu participer<br />
à l’édition 2010 du festival ! La chanteuse<br />
d’origine cap-verdienne vivant au Portugal fait<br />
partie des ces artistes ayant su se construire un<br />
univers propre à la croisée des différentes cultures.<br />
Adulée au Portugal, elle ne tarde pas à séduire<br />
le public français autant par le charme de sa voix<br />
voluptueuse que par l’élégance sobre et fluide de<br />
ses chansons. Alternant pulsations cap-verdiennes,<br />
respirations folk et élégances soul, son spectacle<br />
fusionne les influences dans un cocon intimiste et<br />
scintillant d’une tranquille couleur jazz. La belle<br />
n’a pas son pareil pour exprimer avec émotion les<br />
AGENdA<br />
>> Brésil<br />
CARNAvAL dO BRASIL<br />
25 Février 2012 à 21h<br />
Avec Anna Torres, Guests :<br />
Ikbal (TLF) et Alex Lima,<br />
Tambores Nago, Dj Noites.<br />
Pour la 9e année consécutive<br />
l'équipe de Noites do Brasil<br />
s'installe au Cabaret Sauvage le<br />
temps d'un carnaval... Samedi<br />
25 février Avec Anna Torres,<br />
on sera transporté au cœur de<br />
la plus grande fête populaire<br />
du nord-est du Brésil, en super<br />
guest le rappeur Ikbal (TLF) et<br />
le danseur Alex Lima. On plongera<br />
aussi dans la folie des<br />
rues d'Olinda avec les percussionnistes<br />
de Tambores Nago<br />
et les rythmes du carnaval de<br />
Pernambuco... En plus, notre<br />
Dj Noites plane sur les platines<br />
avec une sélection des meilleures<br />
musiques du carnaval<br />
de tous les temps, de tout<br />
le Brésil, pour le plaisir des<br />
corps, pour le plaisir de nos<br />
esprits ! Une feijoada (plat<br />
typique national du Brésil)<br />
sera offerte à tous ceux qui<br />
arriveront avant 22H30 !!<br />
Tarif : 17 euros en prévente<br />
22 euros sur place<br />
Cabaret Sauvage<br />
59 boulevard Macdonald<br />
Parc de la vilette<br />
75019 Paris<br />
Métro Porte la villette<br />
www.noitesdobrasil.com<br />
tourments d’une diaspora africaine éclatée et en<br />
quête d’identité.<br />
Chet nuneta (FranCe)<br />
Chet Nuneta, quintet hors norme, s’installe en<br />
Pangée, cette terre où les continents réunis n’en<br />
forment plus qu'un. Chet Nuneta nous entraîne à<br />
travers des paysages sonores inouïs, où les voix et<br />
les percussions forment tout le relief afin de mieux<br />
faire partager leurs amours et leurs révoltes. En<br />
m'bochi, en napolitain, en roumain, en espagnol,<br />
ils ont composés des cris de rage contre l'esclavage<br />
moderne et les mafias contemporaines, ©<br />
C. sur Aragao<br />
des<br />
jeux vocaux pygmée, un blues de la déforestation.<br />
Du moment que l'émotion sonne juste, ils n'ont ni<br />
limites, ni papiers. Les interprètes de Chet Nuneta<br />
brassent les instruments et les styles, jouant du<br />
reggae au banjo sur un standard arabe, faisant<br />
avec des souffles inuit de la techno sur bambous.<br />
Ils transgressent les frontières des genres pour<br />
nous donner une musique inclassable peuplée de<br />
nombreuses ethnies et cultures qui nous renvoie<br />
pourtant à notre intime singularité. n<br />
Festival Au Fil des voix - dames d'Ici et d'Ailleurs<br />
Chet Nuneta / <strong>Sara</strong> <strong>Tavares</strong><br />
Samedi 11 Février 2012 à 20h30<br />
L'Alhambra - 21 rue Yves Toudic - 75010 Paris<br />
www.alhambra-paris.com<br />
Tarif unique : 29 euros<br />
Estelle Valente<br />
capmag@capmagellan.org<br />
>> Portugal<br />
MUSIqUE CLASSIqUE<br />
PORTUGAISE<br />
21 février 2012 à 19h<br />
Dans le cadre de l’année<br />
“Gui<strong>mar</strong>ães”, Capitale européenne<br />
de la Culture 2012,<br />
ville amie de Tourcoing.<br />
Il est commun aux mélomanes<br />
de connaître la vie et l’œuvre<br />
des grands compositeurs français,<br />
allemands, autrichiens,<br />
italiens, russes, anglais ou<br />
encore espagnols. Mais qu’en<br />
est-il des compositeurs portugais<br />
On douterait même de<br />
leur existence. Et pourtant,<br />
le Portugal est aujourd’hui<br />
l’héritier d’un vaste et riche<br />
patrimoine musical, dont la<br />
grande majorité des œuvres<br />
sont trop peu joués en dehors<br />
de ce pays.<br />
Auditorium du Conservatoire<br />
6 Rue Paul doumer<br />
59200 Tourcoing<br />
Prix des places :<br />
tarif A : 5 euros<br />
tarif B : 3 euros<br />
BURAkA SOM SISTEMA<br />
1 <strong>mar</strong>s 2012 à 20h<br />
Rencontre furieuse entre<br />
le rap portugais, les beats<br />
d'ordinateurs londoniens et<br />
les rythmes d'Angola, Buraka<br />
Som Sistema est le chaînon<br />
manquant de la musique<br />
mondiale.<br />
Née entre les clubs de Lisbonne<br />
et les raves de Luanda, le<br />
Kuduro est une musique explosive<br />
qui transcende les genres<br />
européens et ouest-africains.<br />
Armés de leurs machines et<br />
accompagnés par une cohorte<br />
de partenaires commes les<br />
MCs Petty, M.I.A., Pongolove,<br />
Kalaf, Nolay ou DJ Znobia,<br />
les membres de Buraka Som<br />
Sistema l'ont fait résolument<br />
passer dans le XXI° siècle.<br />
Musique globalisée, origines<br />
hyper-locale, le cousin africain<br />
du Baile Funk brésilien a été<br />
propulsé dans tous les clubs<br />
du monde par Lil’ John, Riot<br />
et Conductor et a entraîné sous<br />
les feux des médias bien des<br />
styles dans son sillage, du<br />
Kwaito sud-africain à l'electrochaabi<br />
égyptienne.<br />
La Gaîté Lyrique<br />
3-5 rue Papin - 75003 Paris<br />
www.gaite-lyrique.net<br />
Tarif : 22 euros<br />
dA SILvA<br />
Le nouveau Da Silva est arrivé,<br />
et c'est un choc. A la fin de<br />
l'album, nous ne sommes<br />
plus les mêmes. Ce qui est<br />
exactement ce que Da Silva<br />
recherche depuis toujours<br />
dans la musique. Ça tombe<br />
bien, nous aussi !<br />
Mercredi 08 Février<br />
21h00 à Saint Brieuc (22)<br />
La Citrouille A Saint Brieuc -<br />
de 19,70 à 21,70 euros<br />
16
Jeudi 09 Février<br />
20h30 à Lorient (56)<br />
Le Manege A Lorient<br />
18,80 euros<br />
vendredi 10 Février<br />
21h00 à Auxerre (89)<br />
Cite des Musiques d'auxerre<br />
de 16,80 à 19.80 euros<br />
Samedi 11 Février<br />
21h00 à dom<strong>mar</strong>ien (52)<br />
La Niche A dom<strong>mar</strong>ien<br />
de 11,75 à 14,75 euros<br />
Jeudi 16 Février<br />
19h30 à Paris (75)<br />
La Maroquinerie<br />
25,30 euros<br />
Samedi 18 Février<br />
20h30 à Mulhouse<br />
Noumatrouff 21,6 euros<br />
>> Lusophonie<br />
L’édITION RIO LOCO 2012<br />
de janvier à juin 2012<br />
Pour un voyage au Portugal, en<br />
Angola, au Cap-Vert, en Guinée<br />
Bissau, au Mozambique, à Sao<br />
Tomé e Principe, au Brésil, à<br />
Macao et au Timor Oriental.<br />
De janvier à juin, le festival<br />
accompagne le public toulousain<br />
avec la Valise Rio Loco.<br />
7, 8 et 9 février 2012<br />
étape 2 docu-ciné<br />
Séance de courts-métrages<br />
Salle Ernest Renan<br />
à Toulouse<br />
www.rio-loco.org n<br />
Estelle Valente<br />
capmag@capmagellan.org<br />
Trouvez toujours plus de concerts<br />
sur notre site internet :<br />
capmgellan.sapo.pt/agenda_list<br />
THÉÂTRE DE TOUS LES AILLEURS<br />
DU 27 JANVIER AU 13 FÉVRIER 2012<br />
COUPS dE CŒUR<br />
1. 2. 3.<br />
1. The Gift, “Primavera” (La Folie, 2012)<br />
Menos de um ano depois da edição de ‘Explode’, os The Gift estão<br />
de regresso com um novo álbum, ‘Primavera’, composto por doze<br />
novos temas, foi gravado em dez dias no Centro Cultural de Belém.<br />
Álbum baseado essencialmente num dialogo entre a voz da Sonia<br />
<strong>Tavares</strong> e o piano do Nuno Gonçalves. O álbum mais escuro e<br />
melancólico da banda. Os instrumentais do album remetem para<br />
a banda sonora de um filme que não existe.<br />
Indispensable !<br />
2. Ena Pá 2000, “O Album Bronco” (Espacial, 2011)<br />
Os Ena Pá 2000 são uma banda de rock portuguesa, caracterizada<br />
pelo humor brejeiro das suas letras e pela sua presença em palco,<br />
sendo liderados por Manuel João Vieira. Com um humor peculiar e<br />
inegável, os Ena Pá 2000 editam o seu 7º álbum, que como só eles<br />
sabem vem agitar mentalidades e provocar divertidas gargalhadas<br />
com as letras que cantam ao longo das 19 faixas incluídas neste cd.<br />
Conta com as participações especiais de Tim e de Rui Reininho.<br />
Indispensable !<br />
3. Capitão Fausto, “Gazela” (Chifre, 2011)<br />
Há muito tempo que não havia nada de tão refrescante no panorama<br />
musical português e a celebração tem de ser feita. Com Gazela,<br />
o primeiro disco de Capitão Fausto, ninguém vai parar de dançar<br />
e, quando o folêgo acabar, ainda vai haver tempo para embarcar<br />
numa viagem psicadélica e espacial de um pop progressivo até ao<br />
merecido descanso.<br />
À découvrir !<br />
DU 3 AU 5 FÉVRIER<br />
Teatro Praga ISRAËL PEDRO ZEGRE PENIM<br />
DU 4 AU 6 FÉVRIER<br />
Teatro Praga et Os Músicos do Tejo<br />
LE SONGE D’UNE NUIT D’ÉTÉ / THE FAIRY QUEEN<br />
WILLIAM SHAKESPEARE / HENRY PURCELL<br />
ET...<br />
Calixto Bieito DESAPARECER EDGAR ALLAN POE<br />
David Marton LE CLAVIER BIEN TEMPÉRÉ<br />
JEAN-SÉBASTIEN BACH / LÁSZLÓ KRASZNAHORKAI<br />
Péter Kárpáti LES ACTES DE PITBULL<br />
LA MC93 MAISON DE LA CULTURE DE LA SEINE-SAINT-DENIS EST SUBVENTIONNÉE PAR :<br />
LA DIRECTION RÉGIONALE DES AFFAIRES CULTURELLES D’ÎLE-DE-FRANCE / MINISTÈRE DE LA CULTURE ET DE LA COMMUNICATION,<br />
LE CONSEIL GÉNÉRAL DE LA SEINE-SAINT-DENIS ET LA VILLE DE BOBIGNY<br />
17<br />
LICENCES 1-1022395, 2-1020504, 3-1022396 / PHOTO © OUKA LEELE - AGENCE VU
ROTEIRO<br />
LITTÉRATURE<br />
Mia Couto,<br />
l’accordeur de silences<br />
en août 2011, Mia Couto a sorti son dernier<br />
roman en France, L’accordeur de silences. Il s’agit<br />
d’un roman d’une grande originalité, qui transporte<br />
le lecteur au Mozambique, terre d’origine de<br />
l’auteur.<br />
L’accordeur de silences est Mwanito. Pour son<br />
père Silvestre, sa vocation est définie : il doit garder<br />
les démons qui dévorent son sommeil. Son monde va<br />
voler en éclats avec l’arrivée d’une femme inconnue<br />
qui mettra Silvestre, le maître de ce monde désolé<br />
dans lequel ils vivent, face à sa culpabilité. Mia Couto<br />
se sert du langage et des mythes du Mozambique<br />
pour créer un univers riche en émotion, poésie et<br />
ironie. Les paysages semblent tout droit sortis d’un<br />
univers fantastique et irréel.<br />
Né au Mozambique en 1955, Mia Couto devient<br />
journaliste en 1974 au quotidien Notícias de Maputo,<br />
puis à l’hebdomadaire Tempo. Il vit actuellement<br />
à Maputo où il est biologiste et enseigne l’écologie<br />
à l’université. Ses romans sont traduits dans plus<br />
de 22 pays. Considéré comme l’un des auteurs les<br />
plus intéressants et les plus importants d’Afrique,<br />
chaque nouveau roman se voit victime d’un succès<br />
fulgurant. Son écriture riche, colorée, inventive et<br />
poétique, font que ses livres soient des best-sellers<br />
mondiaux. Il a reçu 3 prix dans sa carrière d’écrivain,<br />
dont le Prix Vergílio Ferreira en 1999 et le<br />
Prix International Union des Littératures Romanes<br />
en 2007.<br />
Avec ce livre, L’accordeur de silences, Mia Couto<br />
rend une nouvelle fois hommage à son pays, le<br />
Mozambique. Pays qu’il aime, et pour lequel il se fait<br />
l’écho d’un peuple, de ses croyances, de ses peurs et<br />
joies de vivre, en étant tour à tour joyeux et festif,<br />
puis triste et nostalgique. L’accordeur de silences<br />
est un monument de la littérature. Allez vite vous le<br />
procurer et plongez dans un univers magique. n<br />
Mia Couto,<br />
L’accordeur de silences<br />
Métailié, Août 2011<br />
Mariana Gançalves<br />
capmag@capmagellan.org<br />
objectif de favoriser l'éclosion<br />
de nouveaux talents, en distinguant<br />
une oeuvre déjà publiée<br />
par un auteur lusophone<br />
résidant en France depuis plus<br />
de 3 ans et dont le sujet a trait<br />
au monde lusophone. L'oeuvre,<br />
doit être écrite en portugais ou<br />
en français et appartiens à l'un<br />
des genres : roman, nouvelle,<br />
album jeunesse, poésie ou<br />
théâtre. le prix sera remis le<br />
22 juin, à la Résidence André<br />
de Gouveia, à Paris.<br />
www.auteurs-lusophones.fr n<br />
LES AdRESSES<br />
LIBRAIRIE PORTUGAISE<br />
MICHEL CHANdEIGNE<br />
10 rue du Tournefort<br />
75005 Paris<br />
tél : 01 43 36 34 37<br />
LIBRAIRIE PORTUGAL<br />
146, rue Chevaleret<br />
75013 Paris<br />
tél : 01 45 85 07 82<br />
INSTITUT CAMõES<br />
26, rue Raffet - 75016 Paris<br />
tél : 01 53 92 01 00<br />
CENTRE CULTUREL CALOUSTE<br />
GULBENkIAN<br />
39, bd. de la Tour Maubourg<br />
75007 Paris<br />
tél : 01 53 23 93 93<br />
AGENdA<br />
SUR LES CHEMINS<br />
dE kHRISNA,<br />
LES vOIES dE LA FLûTE<br />
Lundi 13 février, de 16h à 18h<br />
La conférence évoquera les<br />
origines de la figure de Khrisna<br />
en flûtiste et le trajet qu'elle<br />
a suivi jusqu'à devenir une<br />
icône de l'hindouisme contemporain.<br />
Dans le cadre du<br />
séminaire « Les Portugais et<br />
le monde asiatique : religions,<br />
cultures et politiques (xvi e - xx e<br />
siècle) ».<br />
CCC Gulbenkian,<br />
39 bd de La Tour Maubourg,<br />
75007 Paris<br />
PIGS MON AMOUR :<br />
LE SUd, CAUSE OU SYMPTôME<br />
dU déSARROI dE L’EURO ,<br />
Mercredi 15 février,<br />
à 18h<br />
Né d'une volonté de réconciliation<br />
entre les peuples<br />
déchirés par l'Histoire et<br />
son tragique, l'idéal européen<br />
dépérit aujourd'hui dans les<br />
tourments de la zone euro.<br />
Les vieux démons renaissent,<br />
des boucs émissaires<br />
sont recherchés. Et trouvés.<br />
Contre toute logique<br />
économique <br />
CCC Gulbenkian,<br />
39 bd de La Tour Maubourg,<br />
75007 Paris<br />
dES PEINTRES<br />
ET LEURS MOdÈLES<br />
Jeudi 23 février, à 18h<br />
Conférence qui complète<br />
l’exposition de l’artiste britannique<br />
Paula Rego. En partenariat<br />
avec la Fondation Paula Rego et<br />
Casa das Histórias.<br />
CCC Gulbenkian,<br />
39 bd de La Tour Maubourg,<br />
75007 Paris<br />
PRIx LITTéRAIRE LUSOPHONE<br />
Envoi jusqu'au 1 er <strong>mar</strong>s<br />
La SALF organise son 1 er concours<br />
littéraire réservé aux<br />
auteurs originaires des pays<br />
de langue portugaise résidant<br />
en France.Ce concours a pour<br />
BIBLIOTHÈqUE BUFFON<br />
15 bis rue Buffon<br />
75005 Paris<br />
tél. : 01 55 43 25 25<br />
CENTRE EUROPéEN<br />
dE dIFFUSION dE LA PRESSE<br />
PORTUGAISE<br />
13, avenue de la Mésange<br />
94100 Saint-Maur-des-Fossés<br />
tél. : 01 48 85 23 15<br />
LIBRAIRIE PORTUGAL<br />
62, rue Crillon<br />
69006 Lyon<br />
tél : 04 72 44 38 71<br />
LIBRAIRIE PORTUGAL<br />
25, cours de la Marne<br />
33800 Bordeaux<br />
tél : 05 56 92 53 07<br />
18
ExPOS<br />
Paula Rego<br />
prend possession de la Gulbenkian<br />
La Fondation CaLouste guLbenkian<br />
présente pour la première fois à Paris, une exposition<br />
sur l’artiste britannique Paula Rego, née à<br />
Lisbonne en 1935.<br />
L’exposition, en partenariat avec la Fondation<br />
Paula Rego/Casa das Histórias, réunit un ensemble<br />
d’œuvres réalisées entre 1988 et 2010.<br />
Paula Rego a représenté dans ses œuvres la<br />
mémoire du temps de son enfance vécue au Portugal.<br />
Elle quitte le Portugal et la dictature de Salazar pour<br />
faire ses études à Londres.<br />
L’exposition réunit des séries thématiques qui ont<br />
le plus contribué à la reconnaissance internationale<br />
de l’artiste et de son originalité. Considérée<br />
comme l’une des peintres majeures du Portugal et<br />
reconnue mondialement, Paula Rego n’est toujours<br />
pas très connue en France. Son œuvre figurative<br />
et expressionniste est nourrie d’expériences<br />
personnelles.<br />
Paula Rego s’inspire de sa propre enfance, mais<br />
aussi de contes, et elle évoque dans ses œuvres la<br />
condition féminine dans des scènes dérangeantes<br />
qui témoignent de ses fantasmes et de ses<br />
révoltes.<br />
Commissaire<br />
Helena de Freitas<br />
du lundi au samedi<br />
de 11 h à 18 h<br />
Au Portugal, un<br />
musée lui est consacré,<br />
à Cascais, depuis septembre<br />
2009. La Casa<br />
das Histórias abrite une<br />
collection de plusieurs<br />
centaines de dessins,<br />
gravures et peintures de<br />
Paula Rego, ainsi que des<br />
peintures de son époux<br />
Victor Willing, artiste<br />
et critique d’art, décédé<br />
en 1988. La plupart des<br />
œuvres présentées à la<br />
Gulbenkian sont issues<br />
de ce musée.<br />
L’exposition se tiendra<br />
au Centre Calouste<br />
Gulbenkian jusqu’au<br />
1er avril, du lundi au<br />
samedi. N’hésitez pas à<br />
y aller, pour découvrir<br />
cette artiste hors du<br />
commun. n<br />
PrograMMation CoMPLéMentaire<br />
des peintres et leurs modèles<br />
Jeudi 23 février à 18 h<br />
Avec Anthony Rudolf<br />
(écrivain, poète et critique littéraire)<br />
en conversation avec dominique Gutherz<br />
(peintre, directeur de l'école<br />
des beaux-arts de Nîmes)<br />
Les Guerres de Paula Rego<br />
Jeudi 15 <strong>mar</strong>s à 18 h<br />
Philippe dagen en conférence<br />
(critique d'art)<br />
En partenariat avec la Fondation Paula Rego/<br />
Casa das Histórias Paula Rego Câ<strong>mar</strong>a de Cascais<br />
Centre Culturel Calouste Gulbenkian<br />
39, bd de La Tour Maubourg<br />
75007 Paris<br />
Mariana Gonçalves<br />
capmag@capmagellan.org<br />
AGENdA<br />
vIk MUNIZ À AvIGNON<br />
Jusqu’au 13 mai 2012<br />
La Collection Lambert présente<br />
une double exposition, double<br />
c'est effectivement le moins<br />
que l'on puisse dire. D'un côté<br />
Lawrence Weiner, avec "After<br />
crossing the river" propose un<br />
parcours à travers des fragments<br />
de textes et de l'autre<br />
le musée imaginaire du photographe<br />
Vik Muniz. Difficile<br />
de trouver un lien si ce n'est<br />
l'opposition des "doubles<br />
monographies", comme le<br />
musée définit cette expérience,<br />
entre un artiste majeur<br />
et un artiste émergeant.<br />
Hôtel de Caumont<br />
Ouvert tous les jours<br />
sauf le lundi de 11h à 18h<br />
5, rue violette<br />
84 000 Avignon<br />
SALON INTERNATIONAL dE<br />
L’ART CONTEMPORAIN<br />
Jusqu’au 28 février<br />
Exposition collective des<br />
artistes brésiliens :<br />
Adriana Justi, Beatriz Dondici<br />
(Brésil/Pérou), Cibele Pilla,<br />
Nelson Pompeu et Saira<br />
Kleinhans (Brésil/Japon),<br />
réunis sous le commissariat de<br />
Heloiza de Aquino Azevedo.<br />
Espace Saint Martin<br />
199 bis rue Saint Martin<br />
75003 Paris<br />
« WHAT NOW »<br />
Jusqu’au 25 février<br />
L’exposition propose de confronter<br />
les regards de deux<br />
artistes de la scène émergente<br />
brésilienne sur notre société<br />
contemporaine. D’une part<br />
le travail de Pedro Motta sur<br />
l’exploitation de la richesse de<br />
la nature et d’autre part celui<br />
de Matheus Rocha Pitta sur la<br />
consommation ordinaire.<br />
Bendana Pinel<br />
Art Contemporain<br />
Ouvert du <strong>mar</strong>di<br />
au samedi de 11h à 19h<br />
4 rue du Perche<br />
75003 Paris<br />
tel : 01 42 74 22 97 n<br />
19
ROTEIRO<br />
ASSOCIATION<br />
Les orientations<br />
de la ccPF pour 2012<br />
e n C ette<br />
Période de dis-<br />
Cussion sur notre<br />
plan d’actions pour<br />
2012, la CCPF propose<br />
ici une série<br />
de réflexions et<br />
de lignes d’action<br />
pour solliciter<br />
votre opinion.Cette<br />
année, la CCPF<br />
travaille pour mettre<br />
en place une série<br />
de formations.<br />
Ces formations auront pour objectif le développement<br />
de la visibilité des associations dans les<br />
nouveaux médias (construction d’un blog ou d’un<br />
site internet, l’utilisation des réseaux sociaux),<br />
l’utilisation des méthodes de conduite de projet<br />
(retroplanning, plan d’action, etc.) dans la mise<br />
en place des projets associatifs et la valorisation<br />
professionnelle de la vie associative.<br />
Nous souhaitons développer, avec la participation<br />
de l’ensemble de notre réseau associatif, des rencontres<br />
sur quatre axes de réflexion :<br />
1 - La renContre des assoCiations<br />
Tous les ans, la CCPF propose, avec la Rencontre<br />
nationale des associations portugaises de France,<br />
un espace d’échange d’expériences, de formation<br />
et de discussion. Nous souhaitons cette année<br />
mettre en place des Rencontres régionales avant<br />
la Rencontre nationale, afin de connaître l’ensemble<br />
des projets menés par notre réseau, leurs<br />
réussites et leurs difficultés et ainsi, proposer une<br />
Rencontre nationale capable de répondre avec<br />
plus de précision aux questions soulevées lors de<br />
ces Rencontres régionales et également proposer<br />
des formations plus spécifiques et adaptées à la<br />
réalité de la vie associative.<br />
2 - Les renContres régionaLes<br />
des jeunes Luso-desCendants<br />
Nous souhaitons également mettre en place une<br />
série de Rencontres de la jeunesse pour développer<br />
l’engagement des jeunes dans la vie associative et<br />
ainsi promouvoir la citoyenneté et assurer la pérennité<br />
de notre réseau associatif. Nous avons déjà<br />
commencé avec la Rencontre de la Région Ile-de-<br />
France qui a eu lieu le 28 janvier de cette année à<br />
Puteaux. Ces rencontres nous aideront également<br />
à l’organisation de la Rencontre européenne qui a<br />
lieu tous les ans au Portugal début août.<br />
3 – La renContre nationaLe<br />
des FeMMes<br />
Nous constatons une faible valorisation du rôle de<br />
la femme au sein de la vie associative. Il est ainsi<br />
souhaitable de créer un espace de dialogue pour<br />
connaître le travail associatif mené par les femmes.<br />
Cette rencontre nous permettra également<br />
de développer le travail social, d’intégration et de<br />
citoyenneté auprès de notre réseau associatif.<br />
4 – Les renContres CuLtureLLes<br />
La CCPF veut créer une nouvelle dynamique dans le<br />
développement, la promotion et la diffusion de la vie<br />
culturelle de nos associations. Nous espérons que des<br />
groupes de théâtre amateur, de musique, folkloriques,<br />
d’artistes en arts plastiques, de photographie, etc….<br />
verront ainsi le jour cette année. Le développement<br />
des actions culturelles est essentiel pour la conservation<br />
de notre mémoire, l’affirmation de nos identités,<br />
et la diversification de la vie associative.<br />
Nous travaillons actuellement à la construction<br />
d’un plan d’actions pour mettre en place les lignes<br />
d’activités ici exposées. Nous vous invitons à nous<br />
envoyer vos suggestions sur notre adresse électronique<br />
: contact@ccpf.info n<br />
La CCPF<br />
contact@ccpf.info<br />
www.ccpf.info<br />
SOIRéE FESTIvE AMITIé<br />
FRANCO-PORTUGAISE dU vAL<br />
d’YERRES<br />
Samedi 11 février<br />
Une soirée avec un repas<br />
traditionnel accompagné<br />
du fado avec Monica Cunha<br />
et les guitares de Filipe de<br />
Souza et Casimiro Silva<br />
et un Bal Populaire avec<br />
Paulo et Sandra du groupe<br />
Copakana<br />
Contact et réservations :<br />
amitiesfrancoportugaises.vy<br />
@wanadoo.fr<br />
Espace René Fallet<br />
à Crosne<br />
LES MYSTÈRES dE LISBONNE<br />
dimanche 12 février<br />
à 14h30<br />
Le cinéma Jacques Prévert<br />
aux Ulis projette le film de<br />
Raoul Ruiz, d'après le roman<br />
de Camilo Castelo Branco.<br />
L'association Culturelle<br />
Portugaise Les Ulis-Orsay,<br />
à l'initiative de cette projection,<br />
collabore avec le<br />
cinéma pour rendre hommage<br />
au cinéaste, décédé<br />
en 2011.<br />
Un goûter de spécialités sera<br />
offert par l'ACPUO lors de<br />
l'entracte.<br />
Cinéma Jacques Prévert<br />
2, av. du Berry<br />
91940 Les Ulis<br />
FESTIvAL dE FOLkLORE À<br />
SAINT OUEN<br />
dimanche 12 février<br />
à 14h<br />
la Philharmonique portugaise<br />
de Paris ouvre le bal du festival<br />
de folklore de Saint Ouen<br />
Saint Ouen<br />
infos : 06 89 24 32 54 n<br />
AGENdA<br />
15 E édITION<br />
dU CARNAvAL dE PARIS<br />
dimanche 19 février<br />
Le Carnaval de Paris organisé<br />
par l'association MACAQ<br />
(Mouvement d'Animation<br />
Culturelle et Artistique de<br />
Quartier) de cette année aura<br />
le thème "Venu d'Ailleurs".<br />
Pour cette déambulation<br />
qui ira de la place Gambetta<br />
jusqu'au centre même de la<br />
capitale.<br />
Toute la galaxie est invitée<br />
à rejoindre le cortège<br />
galactico-citoyen.<br />
Nous attendons ainsi, un tas<br />
d'êtres venus d'ailleurs pour<br />
fouler nos sols parisiens<br />
en proposant un défilé<br />
X-traordinaire et atomiser<br />
le quotidien terre à terre<br />
de plus de 100 000 êtres<br />
humains. Nous vous assurons<br />
une atmosphère qui fricotera<br />
avec l'apesanteur.<br />
départ de la place<br />
Gambetta<br />
Daniel Rodrigues<br />
contact@ccpf.info<br />
06.10.64.05.45<br />
www.ccpf.info<br />
Avec la collaboration<br />
de la Coordination<br />
des Collectivités<br />
Portugaises<br />
de France<br />
20
ROTEIRO<br />
SPORTS<br />
Hélder Rodrigues<br />
repete pódio de 2011<br />
a edição de 2012 do dakar, disputada<br />
na América do Sul (Argentina, Chile e Peru),<br />
registou novamente um duplo triunfo dos franceses<br />
Peterhensel e Despres, nos carros e nas motos,<br />
respectivamente. Como em 2011, Hélder Rodrigues<br />
reitera pódio, conquistando o terceiro lugar nas<br />
duas rodas. Carlos Sousa registou mais uma vez<br />
o melhor resultado português nos automóveis,<br />
alcançando o sétimo posto.<br />
O mítico rali chegou ao fim no domingo dia 15<br />
de Janeiro, com a última etapa a terminar em<br />
Lima, capital do Peru, após um curto troço de 29<br />
quilómetros. Os franceses Cyril Despres (KTM), nas<br />
motos, e Stéphane Peterhansel (Mini), nos carros,<br />
sagraram-se vencedores da prova, repetindo o que<br />
sucedeu em 2005 e 2007, quando os dois pilotos<br />
se impuseram nas respectivas categorias. Esta<br />
é a quarta vitória de Cyril Despres no Dakar e a<br />
décima da carreira de Stéphane Peterhansel no rali.<br />
Peterhensel detém o recorde de vitórias no Dakar,<br />
tendo ganho a prova tanto em moto (1991, 92, 93,<br />
95, 97 e 98), como em automóvel (2004, 05, 07 e<br />
AGENdA<br />
LIGA ZON SAGRES<br />
Jornada nº18 - 15/02/12<br />
P. Ferreira | Feirense<br />
Benfica | Nacional<br />
Marítimo | Sporting<br />
Olhanense| Rio Ave<br />
Braga | V.Setúbal<br />
Porto | Leiria<br />
Académica| G.Vicente<br />
Beira-Mar | V.Gui<strong>mar</strong>ães<br />
Jornada n°19 – 19/02/12<br />
Leiria | Beira-Mar<br />
Rio Ave | Marítimo<br />
V.Gui<strong>mar</strong>ães | Benfica<br />
Nacional | Académica<br />
V.Setúbal | Porto<br />
Sporting | P. Ferreira<br />
Feirense | Olhanense<br />
G.Vicente | Braga<br />
Jornada n°20 - 26/02/12<br />
Porto | Feirense<br />
P. Ferreira | Nacional<br />
Académica| Benfica<br />
Sporting | Rio Ave<br />
Beira-Mar | V.Setúbal<br />
Marítimo | Leiria<br />
Olhanense| G.Vicente<br />
Braga | V.Gui<strong>mar</strong>ães<br />
LIGA dOS CAMPEõES<br />
Oitavos de Final - 15/02/12<br />
Zenit | Benfica<br />
LIGA EUROPA<br />
16 e de finale - 14/02/12<br />
Braga | Besiktas<br />
12). No que diz respeito à delegação portuguesa, o<br />
piloto da Yamaha, Hélder Rodrigues, acabou por<br />
repetir o pódio de 2011 ao conquistar o terceiro<br />
lugar do Dakar 2012. Rodrigues terminou a prova<br />
com o tempo total de 20:39.28 horas, a 01:11.17 de<br />
Despres. O motard luso falou num sonho novamente<br />
cumprido por ter conseguido terminar mais uma<br />
vez o Dakar e ter chegado de novo ao pódio. Em<br />
declarações à TSF, Rodrigues afirmou ainda que<br />
lutou bastante para alcançar este resultado e que<br />
gostaria de fazer melhor e que vai fazer melhor.<br />
Ainda na motos, Ruben Faria (KTM) segurou o<br />
12.º lugar na tabela, Paulo Gonçalves (Husqvarna)<br />
foi 26.º e Pedro Bianchi Prata (Husqvarna) 41.º.<br />
Carlos Sousa foi o melhor nos automóveis, levando o<br />
SUV Haval da equipa chinesa Great Wall ao sétimo<br />
posto da classificação geral. Logo a seguir ficou<br />
Ricardo Leal dos Santos (Mini). Na derradeira<br />
etapa do Dakar 2012, o norueguês Pal-Anders<br />
Ullevalseter (KTM) foi o mais rápido e ganhou<br />
nas motos. Marc Coma foi segundo e Stefan Svitko<br />
terceiro. Hélder Rodrigues fez o oitavo melhor<br />
tempo do dia, enquanto Cyril Despres chegou a<br />
Lima em décimo lugar. Paulo Gonçalves fez 25.º e<br />
Bianchi Prata 30.º, enquanto Ruben Faria perdeu<br />
quase 25 minutos e foi apenas 93.º. Nos automóveis,<br />
Ricardo Leal dos Santos brilhou neste último dia<br />
do Dakar, cotando-se como o segundo piloto mais<br />
rápido, a apenas 21 segundos de Robby Gordon.<br />
Carlos Sousa foi o quinto a chegar a Lima, a 1m36s<br />
do norte-americano. n<br />
Cheila Ramalho<br />
capmag@capmagellan.org<br />
16/02/2012<br />
Legia | Sporting<br />
Porto | Man. City<br />
22/02/2012<br />
Man. City | Porto<br />
23/02/2012<br />
Besiktas | Braga<br />
Sporting | Legia<br />
CHAMPIONNAT dE FRANCE<br />
dE FUTSAL<br />
Journée n° 15 – 04/02/12<br />
Sporting Paris |<br />
Longwy Boys Futsal<br />
Journée n°16 – 11/02/12<br />
Sporting | Strasbourg<br />
Hautepierre CSC<br />
Journée n°17 – 25/02/12<br />
Clénay ASL | Sporting Paris n<br />
Quatro ginaStaS<br />
portugueSeS apuradoS<br />
para oS JogoS olímpicoS<br />
de londreS<br />
No evento teste da ginástica<br />
para os Jogos Olímpicos de<br />
2012, realizado na Arena<br />
O2, em Londres, os ginastas<br />
Ana Rente e Nuno Merino<br />
conseguiram a qualificação<br />
nos trampolins, enquanto que<br />
Manuel Campos e Zoi Lima<br />
conseguiram o apuramento<br />
olímpico na vertente de ginástica<br />
artística.<br />
Na prova de qualificação dos<br />
trampolins, a ginasta rente<br />
Ana Rente alcançou inclusive<br />
a medalha de bronze na competição<br />
feminina, enquanto<br />
Nuno Merino foi o sétimo<br />
classificado na final masculina,<br />
um lugar à frente de<br />
Diogo Ganchinho. É de salientar<br />
ainda a prestação de Sílvia<br />
Saiote, que se classificou na<br />
17.ª posição na primeira ronda,<br />
falhando assim a final.<br />
Na prova de ginástica artística,<br />
o ginasta Manuel Campos<br />
qualificou-se para os Jogos<br />
Olímpicos de Londres, conquistando<br />
o único lugar disponível<br />
para Portugal. Aos 30 anos, o<br />
ginasta luso conta com um pal<strong>mar</strong>és<br />
preenchido de sucessos,<br />
de que se destacam o 4º lugar<br />
nas Universíadas de Belgrado<br />
e o ter ficado no grupo dos 16<br />
melhores do mundo, durante<br />
o Campeonato do Mundo de<br />
2009, que decorreu igualmente<br />
em Londres e nesta arena. É de<br />
notar ainda a boa prestação de<br />
Gustavo Simões, que se qualificou<br />
como suplente em caso<br />
de impedimento por parte de<br />
Manuel Campos, e ainda como<br />
2ª na lista de reserva para a<br />
final das argolas, devido a uma<br />
boa pontuação neste mesmo<br />
aparelho. Na prova feminina,<br />
Zoi Lima, ainda a recuperar<br />
de uma lesão, fez uma qualificação<br />
em esforço, mas que<br />
acabou com a melhor compensação<br />
possível para esta<br />
ginasta de 20 anos. n<br />
22
EUROPE<br />
Braga: capital Europeia<br />
da Juventude 2012<br />
Foi a PriMeira Cidade Portuguesa a Candidatar-se,<br />
venceu, e a partir de 14 de Janeiro,<br />
Braga é a Cidade Europeia da Juventude. A iniciativa<br />
pretende promover a cidade como <strong>mar</strong>ca,<br />
incentivar os jovens à participação cívica e ao<br />
empreendedorismo.<br />
O arranque da Capital Europeia da Juventude<br />
Braga 2012 começou com manifestações artísticas<br />
pela cidade a cargo de escolas e associações da<br />
cidade. Durante o lançamento da capital europeia<br />
da Juventude, o centro histórico de Braga foi palco,<br />
durante todo o dia, de 40 momentos de música,<br />
teatro e dança com o espectáculo dos Drumaticam<br />
Theatre, o grupo que fez o encerramento do Europeu<br />
de Futebol de 2008. O ponto alto da cerimónia de<br />
abertura foi o espectáculo 'Braga: Follow Youth',<br />
uma «produção exclusiva» realizada para Braga<br />
2012, na qual participam 50 artistas e é composto<br />
por «efeitos Visuais, foto-sequências, passando por<br />
projecções».<br />
Uma das principais actividades de Braga 2012 será<br />
a criação de uma rede de trabalho para as Capitais<br />
Europeias da Juventude. A primeira etapa para a<br />
AGENdA<br />
>> Colloque<br />
« qUELLES SONT LES OPPORTU-<br />
NITéS dU vIEILLISSEMENT dE<br />
L'EUROPE » 9 février, 14h<br />
L'association « Citoyennes<br />
pour l'Europe » organise un<br />
colloque sur le vieillissement<br />
démographique.<br />
Conseil régional d'IdF<br />
57, rue de Babylone - Paris<br />
Inscription :<br />
contact@citoyennes<br />
pourleurope.eu<br />
>> Conférence-débat<br />
« L'EUROPE EN CRISE : COM-<br />
MENT EN EST-ON ARRIvé LÀ <br />
qUEL AvENIR POUR L'UNION<br />
EUROPéENNE »<br />
9 février à 20h30<br />
La Maison de l'Europe de<br />
Mayenne organise une conférence-débat<br />
sur le thème :<br />
« L'Europe en crise : Comment<br />
en est-on arrivé là Quel avenir<br />
pour l'Union européenne »<br />
Avec la participation de Jean<br />
Arthuis, ancien Ministre de<br />
implementação da mesma decorreu no dia 15 de<br />
Janeiro, com uma reunião no Museu D. Diogo<br />
de Sousa, e contou com a presença de todas as<br />
Capitais Europeias da Juventude, assim como a<br />
do presidente da Comissão de Educação, Cultura,<br />
Juventude e Pesquisa do Comité das Regiões<br />
Europeu, Alin-Adrian Nica. A rede de trabalho<br />
das Capitais Europeias da Juventude faz parte do<br />
esforço desenvolvido por Braga na preparação do<br />
ano de 2012 e é uma iniciativa pioneira na cooperação<br />
pan-europeia de grandes eventos. Assim, a rede<br />
contará com as organizações das CEJ de Roterdão<br />
(2009), Turim (2010), Antuérpia (2011), Braga<br />
(2012), Maribor (2013) e Tessalónica (2014).<br />
Alin-Adrian Nica elogiou o papel dinamizador<br />
de Braga 2012 neste processo, que vai de encontro<br />
ao que foi defendido na candidatura ao Fórum<br />
Europeu da Juventude. Alin-Adrian Nica salientou<br />
ainda a relevância de Braga por ser uma cidade<br />
dinâmica em todos os sectores económicos, além<br />
de uma das cidades mais jovens da Europa. O<br />
presidente da Comissão elogiou ainda as Capitais<br />
Europeias da Juventude, dizendo que “as cidades<br />
que se envolvem nestes títulos são as que melhor<br />
desenvolvem consciência de desenvolvimento e<br />
de construção europeia” e aproveitou ainda para<br />
apresentar desafios: modernizar a educação e o<br />
ensino e promover a mobilidade, bem como preparar<br />
e adequar os jovens ao mercado de trabalho,<br />
relembrando a Agenda 2020, Youth on the Move e<br />
a certificação Youthpass.<br />
Todo ao longo do ano 2012 estão previstas 14 mil<br />
horas de programação com iniciativas culturais,<br />
encontros de jovens e projectos em parceria com<br />
várias instituições. n<br />
Cheila Ramalho<br />
capmag@capmagellan.org<br />
l'Économie et des Finances,<br />
Président de la commission<br />
des Finances du Sénat et<br />
actuel Président du Conseil<br />
Général de la Mayenne et<br />
Thomas Hanke, journaliste du<br />
journal allemand Handelsblatt.<br />
Débat animé par James<br />
Spence, consultant et ancien<br />
directeur à la DG du Budget de<br />
la Commission européenne<br />
Salle du vieux Château à Laval<br />
info@maison-europemayenne.org<br />
n<br />
BruxelleS durcit le ton à<br />
l’égard de la hongrie<br />
Mardi 17 janvier la Commission<br />
Européenne a envoyé 3 lettres<br />
de mise en de<strong>meu</strong>re au gouvernement<br />
hongrois, qui avait<br />
fait adopter une trentaine<br />
de dispositions constitutionnelles<br />
en contradiction avec<br />
les traités européens. Cette<br />
triple procédure d'infraction<br />
a été ouverte concernant<br />
l'indépendance de la banque<br />
centrale hongroise, de la magistrature<br />
et de l'autorité de<br />
supervision du contrôle des<br />
données personnelles.<br />
Budapest aura donc 1 mois<br />
pour annoncer des changements<br />
réèls à ces dispositions<br />
légales jugées en infraction<br />
avec l’acquis communautaire.<br />
Il n'est pas question d'utiliser<br />
l'article 7 du traité, qui peut<br />
s'appliquer en cas de risque<br />
de violation des valeurs de<br />
l'Union, et qui peut priver un<br />
État membre de son droit de<br />
vote. Viviane Reding, viceprésidente<br />
de la Commission<br />
Européenne, souligne néanmoins<br />
que cet article « ne<br />
peut être utilisée qu'en dernier<br />
ressort, une fois que les institutions<br />
ont épuisé tous les outils<br />
légaux, lorsqu'un pays ne se<br />
conforme pas aux arrêts de la<br />
Cour de justice ».<br />
Par ailleurs, les ministres européens<br />
des finances se réuniront<br />
le 24 janvier pour discuter de<br />
l'éventualité de geler les futur<br />
financements régionaux accordés<br />
à la Hongrie si elle ne<br />
parvient pas à réduire son déficit<br />
budgétaire. Bruxelles espère<br />
que l’argument financier soit<br />
assez persuasif pour déclencher<br />
les réformes nécessaires.<br />
D'autres aspects des réformes<br />
constitutionnelles hongroises<br />
(loi électorale, médias, libertés)<br />
s'avèrent contraires à certains<br />
aspects fondamentaux du droit<br />
européen. Beaucoup espèrent<br />
que le Conseil de l'Europe, via<br />
la Cour européenne des droits<br />
de l’homme à Strasbourg,<br />
s'empare à son tour de ces<br />
questions. n<br />
23
ROTEIRO<br />
G ASTRONOMIE<br />
História das alheiras<br />
de mirandela<br />
RECEITA<br />
Ingredientes :<br />
- 1kg de carne de porco magra<br />
- 400g de vitelo<br />
- 600g de carne de galinha, peru e coelho<br />
- 150g de presunto<br />
- 750g de pão amanhecido, fatiado<br />
- 4 dentes de alho picados<br />
- 50g de banha aquecida e derretida<br />
- 500 ml de azeite<br />
- Colorau, sal e pimenta malagueta picada a gosto<br />
- 3 metros de tripas médias<br />
Modo de Preparo :<br />
Cozinhe as carnes em água, até quase se desfazerem,<br />
obtendo um caldo forte. Retire as carnes<br />
e coloque o pão no caldo quente, até ficar bem<br />
mole. Reduza-o a uma papa, acrescente os alhos,<br />
a pimenta, o colorau e o sal. Junte as carnes<br />
cortadas em pedaços ou desfiadas. Misture a<br />
banha aquecida, o azeite e mexa bem. Recheie<br />
as tripas com a massa obtida, usando um funil<br />
próprio para embutidos. Enfie as tripas num pau<br />
e pendure no fumeiro, por 2 a 3 horas por dia,<br />
durante uma semana. n<br />
Si vous souhaitez reçevoir une recette avec<br />
l'alheira, vous pouvez nous contacter sur :<br />
info@capmagellan.org ou au 01 42 77 46 89<br />
a aLheira é um enchido<br />
típico da culinária portuguesa<br />
cujos principais ingredientes<br />
podem ser carne e gordura<br />
de porco, carne de aves, pão,<br />
azeite, banha, alho e colorau.<br />
Estes deliciosos enchidos foram<br />
inventados pelos judeus como<br />
artimanha para escaparem às<br />
malhas da Inquisição.<br />
Como a religião judia não<br />
permitia o consumo de carne<br />
de porco, os judeus eram facilmente<br />
identificáveis pelos seus<br />
perseguidores pelo facto de não<br />
fazerem nem fu<strong>mar</strong>em os habituais<br />
enchidos de porco. Assim,<br />
substituíram a carne de porco<br />
por uma imensa variedade de carnes, que incluíam<br />
vitela, coelho, peru, pato galinha e por vezes perdiz,<br />
envolvidos por uma massa de pão que lhes conferia<br />
consistência.<br />
A receita acabaria por se popularizar entre os<br />
cristãos, mas estes juntavam-lhe a omnipresente<br />
carne de porco. Embora a ligação da alheira com<br />
os cristãos novos seja uma romântica ideia popular,<br />
não há factos concludentes que a suportem, são<br />
poucas as probabilidades de se lhes poder atribuir<br />
a sua invenção. Parece mais certo que o seu aparecimento<br />
esteja ligado ao próprio ciclo de produção de<br />
fumeiros caseiros, ou simplesmente à necessidade<br />
de conservação das carnes dos diversos animais<br />
criados e para consumo próprio.<br />
Hoje, as mais famosas são as de Mirandela, mas<br />
por toda a Beira Alta e Trás-os-Montes se fazem<br />
alheiras artesanais de excelente qualidade.<br />
A alheira é consumida grelhada, ou assada em<br />
lume brando, acompanhada por batata cozida com<br />
um fio de azeite, e legumes da época variados. Mais<br />
a sul o mais natural é encontrar os menus com a<br />
alheira frita, batatas fritas, ovo estrelado e saladas<br />
de alface e tomate. Por vezes, é também acompanhada<br />
por grelos de couve. É uma presença habitual<br />
nas ementas dos restaurantes de todo o país.<br />
A Alheira de Mirandela foi nomeada uma das 7<br />
Maravilhas da Gastronomia de Portugal. n<br />
Sandrine da Fonte<br />
artigo e ilustração (técnica : acrílica)<br />
capmag@capmagellan.org<br />
AdRESSES UTILES<br />
SAUdAdE<br />
34, rue des Bourdonnais<br />
75001 Paris<br />
tél : 01 42 36 03 65<br />
COMME À LISBONE<br />
37, rue du Roi de Sicile<br />
75004 Paris<br />
tél : 07 61 23 42 30<br />
PARIS MAdEIRA<br />
28 rue Cau<strong>mar</strong>tin - 75009 Paris<br />
tél : 01 47 42 63 65<br />
FAvELA CHIC<br />
18, rue du Faubourg du temple<br />
75011 Paris<br />
tél : 01 40 21 38 14<br />
LE GIBRALTAR<br />
24, Bld du Temple<br />
75011 Paris<br />
tél : 01 47 00 50 19<br />
L'ARGANIER<br />
14, Rue Edouard Jacques<br />
75014 Paris<br />
tél : 01 43 35 35 45<br />
CAFé dU CHâTEAU<br />
143, Rue du Château<br />
75014 Paris<br />
tél : 01 43 22 21 55<br />
vASCO dA GAMA<br />
39, Rue Vasco da Gama<br />
75015 Paris<br />
tél : 01 45 57 20 01<br />
PASTELARIA BELéM<br />
47 rue Boursault - 75017 Paris<br />
tél : 01 45 22 38 95<br />
PAU BRAZIL<br />
32, rue Tilsit - 75017 Paris<br />
tél : 01 53 57 77 66<br />
SAINT CYR PALACE<br />
42 Bd Gouvion - 75017 Paris<br />
tél : 01 44 09 09 54<br />
vALE dO SOL<br />
27 bis, avenue Franklin<br />
Roosevelt - 77210 Avon<br />
tél : 01 64 24 63 32<br />
RELAIS FORESTIER<br />
1 avenue Pasteur - 91330 Yerres<br />
tél : 01 69 49 34 87<br />
ALFAMA<br />
49 rue de Suresnes<br />
92000 Nanterre<br />
tél : 01 42 04 17 77<br />
dOM ANTÓNIO<br />
45, avenue Midi<br />
94100 St-Maur des Fossées<br />
tél : 01 43 97 99 53<br />
Pour référencer votre établi s-<br />
sement dans cette page : contactez-nous<br />
au 01 42 77 46 89,<br />
info@capmagellan.org<br />
24
VOu S ET VOS PARENTS<br />
Cap Magellan a lancé un portail d’infos<br />
pour « divulguer un Portugal moderne »<br />
Cap Magellan a lancé officiellement le 6<br />
janvier dernier un portail sur Internet avec une<br />
vision du Portugal destinée aux nouvelles générations<br />
de luso-descendants en France : un produit «<br />
moderne » pour « combattre les clichés » et « alimenter<br />
la fibre portugaise ».<br />
Ce projet provient d’une idée développée au fil du<br />
temps, fruit du travail de tous, et <strong>mar</strong>que les 20 ans<br />
de l’association.<br />
« Nous avons créé Cap Magellan il y a deux<br />
décennies, nous étions des jeunes de 25 ans.<br />
L’image du Portugal en France nous inquiétait<br />
déjà à cette époque. Depuis, l’association s’est<br />
transformée dans un espèce de mille-feuilles :<br />
de nouveaux éléments ont fait leur arrivée, certains<br />
des anciens sont partis, mais d’autres sont<br />
toujours restés, toutes les générations continuent<br />
d’être présentes », affirme l’un des membres de<br />
la direction.<br />
Le portail d’informations de l’association,<br />
construit en partenariat avec SAPO et lancé au<br />
Consulat général du Portugal à Paris le 6 janvier<br />
dernier, est « un upgrade dans le travail<br />
qui a été fait jusqu’à maintenant ». « Dans ce<br />
site, nous offrons de l’information dirigée aux<br />
luso-descendants, en portugais et en français,<br />
de façon moderne, éliminant les clichés sur le<br />
Portugal ».<br />
L’objectif est de continuer à contribuer à alimenter<br />
la fibre portugaise, a donner à ces jeunes, qui sont<br />
maintenant plus français que portugais, une image<br />
moderne du Portugal. Et contribuer aussi à ce que<br />
les Français profitent également de ce travail.<br />
Le site www.capmagellan.sapo.<br />
pt dispose d’une bourse à l’emploi<br />
avec des offres d’emplois pour<br />
les francophones et lusophones,<br />
il offre également des itinéraires<br />
pour des voyages au Portugal, un<br />
agenda d’événements, incluant<br />
des concerts, et des informations<br />
sur la présence portugaise et lusophone<br />
en France.<br />
Était présent à ce lancement<br />
Abílio Martins, directeur général<br />
de <strong>Sapo</strong>, qui s’est déplacé à Paris<br />
pour l’événement. Dans son discours,<br />
il a souligné le fait qu’il<br />
connaît Cap Magellan depuis 17<br />
ans, et que c’est l’association qui<br />
a cherché <strong>Sapo</strong> pour, ensemble, lancer ce portail.<br />
Défi accepté par <strong>Sapo</strong> sans hésitation. Pour l’association,<br />
ce partenariat est fondamental, <strong>Sapo</strong> étant<br />
un portail et moteur de recherche de référence<br />
et ayant depuis toujours parié sur la lusophonie.<br />
<strong>Sapo</strong> a déjà créé des projets avec l’Angola,<br />
le Cap-Vert, le Mozambique, le Timor-Oriental<br />
et maintenant la France, où la langue portugaise<br />
est tant utilisée.<br />
Cap Magellan est née il y a maintenant 20 ans,<br />
avec l’objectif de divulguer une image moderne du<br />
Portugal auprès de ses communautés. La musique a<br />
été la porte d’entrée, mas Internet est maintenant le<br />
grand pari. En partenariat avec <strong>Sapo</strong>, Cap Magellan<br />
a lancé son nouveau site d’informations pour les<br />
luso-descendants et les luso-dependants :<br />
www.capmagellan.sapo.pt ! n<br />
Luciana Gouveia<br />
capmag@capmagellan.org<br />
CONSULADOS EM FRANçA<br />
Bordeaux<br />
11, Rue Henri-Rodel<br />
Tel : 05 56 00 68 20<br />
Dax<br />
Cons. Honorário (dependente do<br />
CG Bordéus) 14, route d’Ortez<br />
Tel : 05 58 74 61 61<br />
Lyon<br />
71, Rue Crillon<br />
Tel : 04 78 17 34 40<br />
Marseille<br />
141, Avenue du Prado<br />
Tel : 04 91 29 95 30<br />
Orleans<br />
Cons. Honorário (dependente<br />
do CG Paris) 27-D, Rue<br />
Marcel Proust 1 er étage<br />
Tel : 02 18 39 70 36<br />
Paris<br />
Cons. Geral 6, rue Georges<br />
Berger Tel: 01 56 33 81 00<br />
consuladoportugalparis.com<br />
Rouen<br />
Consul. Honorário<br />
(dependente do CG Paris)<br />
52, Quai Gaston Boulet<br />
1er étage Edifice B<br />
Tel: 02 35 88 72 77<br />
Strasbourg<br />
16, Rue Wimphe ling<br />
Tel: 03 88 45 60 40<br />
Toulouse<br />
33, Avenue Camille Pujol<br />
-Tel: 05 61 80 43 45<br />
Tours<br />
Cons. Honorário (dependente<br />
do CG Paris)<br />
14, Place Jean Jaurès - 1 er étage<br />
Tel: 02 47 64 15 77<br />
Ajaccio<br />
Escritório Consular (dependente<br />
do CG Marselha) 8,<br />
Boulevard Fred Sca<strong>mar</strong>oni<br />
Tel: 04 95 28 40 36<br />
ADRESSES UTILES<br />
DGACCP<br />
Av Visconde de Valmor, 19<br />
1000 Lisboa<br />
Tél : 00 351 21 792 97 00<br />
AMBASSADE DU PORTUGAL<br />
3 rue Noisiel - 75016 Paris<br />
Tél : 01 47 27 35 29<br />
CHAMBRE DE COMMERCE<br />
ET D’INDUSTRIE FRANCO<br />
PORTUGAISE (CCIFP)<br />
7, av. de la Porte de Vanves<br />
75014 Paris<br />
Tél : 01 40 50 31 18<br />
www.ccifp.fr<br />
25
ROTEIRO<br />
TV/ RADIO/ WEB<br />
N OS SÉLECTIONS<br />
Bidonville :<br />
Blog à destination des néo-arrivants<br />
début janVier est né un bLog que Cap Magellan<br />
vous recommande. Clin d’œil aux conditions de<br />
vie des portugais lors de l’arrivée massive dans les<br />
années 60, Bidonvilleportugais.wordpress.com<br />
est un blog destiné et centré sur la récente émigration<br />
portugaise en France. Les auteurs y publient<br />
des articles concernant la sécurité sociale, les<br />
transports parisiens, des bons plans sorties, des<br />
actualités culturelles… Bien d’autres billets sont<br />
disponibles, sans compter évidemment ceux à venir.<br />
N’hésitez évidemment pas à le diffuser, certaines<br />
informations pourront s’avérer utiles pour des néoarrivants.<br />
Bienvenue à ce nouveau blog !<br />
Voici quelques mots de présentation de bidonvilleportugais<br />
par les auteurs qui reflètent bien l’état<br />
d’esprit du projet :<br />
“Somos portugueses, somos cidadãos do mundo.<br />
Foi em busca de uma melhor vida que saímos do<br />
nosso país, mas não sem mágoa. Escolhemos um<br />
destino “comum” entre os portugueses e, cá chegados,<br />
pese embora sejamos muitos a falar o português,<br />
não nos sentimos enquadrados. Temos instituições<br />
e associações, mas faltam informações.<br />
Aqui queremos começar algo novo e tentar colmatar<br />
as lacunas que sentimos existirem à chegada a<br />
um novo país. A procura de emprego, a procura de<br />
uma casa, as dúvidas relativas ao código laboral,<br />
o que é ou não legal, como funciona o sistema de<br />
saúde francês, onde e como aprender o francês,<br />
propostas culturais gratuitas, roteiros pela cidade,<br />
alternativas para saídas…Queremos dar aquilo que<br />
procuramos e que com dificuldade vamos descobrindo,<br />
com pequenos e inseguros passos.” n<br />
bidonvilleportugais.wordpress.com<br />
Cédric de Freitas<br />
capmag@capmagellan.org<br />
radio rgB<br />
>Café Central Live<br />
Animation de Aida Cerqueira.<br />
L’émission part à la découverte<br />
du monde lusophone:<br />
littérature, cinéma, musique,<br />
artistes peintres, et politique<br />
sont au rendezvous. Tous les<br />
dimanches de 10h à 13h.<br />
Toute l’équipe vous attend sur<br />
la page Facebook de l’émission<br />
«Cafe Central Live» ou sur :<br />
www.radiorgb.net.<br />
Des Associations<br />
Une Coordination<br />
www.ccpf.info<br />
26
S PORT<br />
Le Sporting Club de Paris s’incline<br />
face au Sl Benfica lors d’un week-end mémorable<br />
Le week-end du 15 janvier du Sporting Club de Paris aura connu une double saveur : le quotidien du Championnat<br />
de France avec la rencontre de la 13 ème journée face à Garges et l’exceptionnel avec cette rencontre face au<br />
Benfica Lisbonne dans le cadre de la 4ème édition de l’Euro Défi Champions.<br />
saMedi, pour le premier match de l’année<br />
civile, le Sporting accueillait sous les<br />
caméras de nos amis de Futsal Info, Garges<br />
Djibson Futsal. Devant un public fidèle et<br />
les supporteurs gargeois, les Verts et Blancs<br />
n’ont pas eu à forcer leurs talents pour venir<br />
à bout de valeureux Gargeois, sur le score<br />
de 13 buts à 1.<br />
A peine remis de leurs émotions, les joueurs<br />
et le staff se retrouvaient dès dimanche midi<br />
pour un déjeuner collectif au sein même de<br />
la Halle Carpentier, quelques heures avant<br />
LA rencontre face au Champion d’Europe<br />
2010. Initialement programmé à 16 heures,<br />
le coup d’envoi était décalé à la demande de<br />
Benfica à la suite de leur arrivée tardive à<br />
l’aéroport.<br />
Le rapport de force était certes décalé entre<br />
une institution, un club omnisport centenaire<br />
de renommé mondial et un club de quartier<br />
vieux de 30 ans et qui a tout à apprendre de ce<br />
genre de confrontations. Et la conclusion de<br />
cette confrontation est que le Sporting Club<br />
de Paris n’a pas à rougir de cette défaite, sur<br />
le score de 1-4. Il aura manqué à nos joueurs<br />
un effectif au complet (Betinho blessé, Diogo<br />
et Barboza retenus pour des raisons professionnelles),<br />
une plus grande concentration<br />
en début de chaque période (les quatre buts<br />
lisboètes ont été inscrits entre la 1 re et la 4 e<br />
et entre la 21 et la 24 e minute), une meilleure<br />
réussite en phase défensive (csc de Lucas<br />
Diniz, mauvaise communication de la défense<br />
parisienne sur le 2 e but) ainsi<br />
qu’en phase offensive (frappes<br />
de Diniz à côté, centre-tir de<br />
Teixeira qui manque d’être<br />
repris pour quelques centimètres<br />
par Jonathan Chaulet). Il<br />
reste cependant des choses<br />
positives de cet affrontement :<br />
un but magnifique d’Alexandre<br />
Teixeira, le fer de lance du<br />
Sporting, du pied gauche dans<br />
la lucarne opposé du portier<br />
de Benfica, un Jonathan<br />
Neukermans, intraitable en<br />
défense et en individuelle<br />
sur le capitaine Diece, le sentiment<br />
que l’écart n’est pas immense entre les<br />
deux entités. La profondeur du banc aurait<br />
pu permettre de rivaliser davantage et de<br />
faire quelque peu tremblé Benfica, mais la<br />
différence révélée réside surtout dans la<br />
vitesse d’exécution de passe, de tactique, de<br />
combinaisons....<br />
Le temps nous dira si cette défaite peutêtre<br />
formatrice et annonciatrice de futures<br />
conquêtes. En affrontant ce type d’adversaires,<br />
le Sporting Club de Paris poursuit son<br />
apprentissage des joutes européennes qu’il<br />
espère retrouver en Septembre prochain.<br />
Pour cela, le club est déjà tourné vers ses<br />
objectifs principaux de la saison : conserver<br />
les deux trophées acquis difficilement<br />
en Mai dernier. La première étape se déroulera<br />
à Béthune samedi prochain, la seconde<br />
verra l’entrée en lice de nos protégés en Coupe<br />
Nationale à Houlgate sur la côte normande.<br />
La Halle Carpentier était quasi comble, et<br />
un groupe de fans du Benfica a même fait le<br />
déplacement du Luxembourg. La rencontre<br />
a égalament compté sur la présence de plusieurs<br />
élus parisiens (Jérôme Coumet, maire<br />
du 13e arrondissement, Pascal Cherki, maire<br />
du 14e arrondissement, Hermano Sanches<br />
Ruivo, conseiller de Paris), le député Carlos<br />
Gonçalves, le consul général adjoint, Pedro<br />
Monteiro et le conseiller social de l’Ambassade,<br />
Victor Gil. n<br />
Source : sportingfutsal.fr<br />
BRÈvE<br />
PORTUGAL NOS «PLAY-OFF» dE<br />
APURAMENTO PARA O MUNdIAL<br />
A selecção<br />
portuguesa de<br />
andebol garantiu<br />
domingo dia<br />
15 de Janeiro<br />
a preseça no<br />
"play-off" de<br />
apuramento<br />
para o Mundial 2013, que se realizará em<br />
Espanha, ao derrotar em Espinho a Ucrânia<br />
por 27-26 (15-13, ao intervalo).<br />
Com este triunfo, a formação orientada por<br />
Mats Olsson terminou esta fase só com<br />
vitórias nos quatro jogos disputados no<br />
Grupo 2, depois de antes ter vencido por<br />
duas vezes a Turquia e uma a Ucrânia. Em<br />
Espinho, a formação portuguesa defendia<br />
uma vantagem de quatro golos (25-21)<br />
alcançada na Ucrânia e até nem precisava<br />
de vencer, desde que ficasse à frente dos<br />
ucranianos no somatório dos resultados<br />
entre ambos. Mas os portugueses estiveram<br />
quase sempre no comando do <strong>mar</strong>cador e<br />
chegaram a ter uma vantagem de oito golos<br />
na segunda parte (21-13). O lateral-direito<br />
do Benfica Cláudio Pedroso foi o melhor<br />
<strong>mar</strong>cador, com sete golos.<br />
Portugal, que não vai a um Mundial de<br />
andebol desde 2003, ano em que organizou<br />
o torneio, vai agora conhecer o seu<br />
adversário a 29 de Janeiro no sorteio que se<br />
realiza na Sérvia. O “play-off” a duas mãos<br />
realizar-se-á em Junho próximo. "Esta<br />
equipa foi impressionante, ao fazer estes<br />
quatro jogos em dez dias", referiu no final<br />
Mats Olsson, que acredita que a selecção<br />
portuguesa irá estar presente no Mundial<br />
de Espanha. "Esta equipa tem muito talento<br />
e muita capacidade. Com um bom sorteio,<br />
vamos conseguir. E há muito tempo que<br />
não temos um bom sorteio", acrescentou<br />
o treinador sueco. n<br />
Fonte: Público<br />
27
ADEPBA<br />
S.E.L.O<br />
Sections Européennes et de langues Orientales<br />
1992 : les textes fondateurs<br />
« C'est pour répondre à l'attente d'un public scolaire de plus en plus large, désireux d'acquérir la maîtrise d'une<br />
langue étrangère à un haut niveau, aussi proche que possible du bilinguisme, que le ministère de la jeunesse, de<br />
l'éducation nationale et de la recherche a mis en place ce dispositif.<br />
L'ambition fondatrice, au-delà de la dimension linguistique, vise un véritable renouvellement pédagogique qui<br />
implique une connaissance approfondie de la civilisation du ou des pays concernés, la dynamisation des échanges<br />
et des partenariats avec des établissements étrangers, la sensibilisation aux enjeux de la citoyenneté européenne,<br />
l'approfondissement de l'interdisciplinarité. »<br />
BRÈvE<br />
vIAJ’ARTE : INSCRIPTIONS OUvERTES<br />
JUSqU’AU 18 FévRIER<br />
Les inscriptions au concours Lusofonia<br />
– Viaj’Arte, lancé par l’ADEPBA, sont prolongées<br />
jusqu’au 18 février.<br />
Les travaux doivent être envoyés jusqu’à fin<br />
avril. Les prix seront décernés vers mi-mai.<br />
Le pal<strong>mar</strong>ès récompensera les trois<br />
meilleurs travaux de groupe des écoles<br />
primaires, collèges et lycées participants.<br />
Les prix décernés pour chaque niveau (primaire<br />
- collège - lycée) et à chaque élève<br />
du groupe gagnant seront:<br />
- 1 er prix, un voyage à Lisbonne<br />
(à réaliser du 25 au 28 mai 2012).<br />
- 2 e prix, un appareil photo numérique.<br />
- 3 e prix, un casque audio.<br />
Les élèves doivent travailler dans des<br />
groupes de 2 à 4. Aucun travail individuel<br />
ne sera accepté. Chaque élève du groupe<br />
récompensé, recevra le même prix. Les professeurs<br />
accompagneront le groupe d’élèves<br />
à Lisbonne pour les gagnants du premier<br />
prix.Dans le contexte actuel, l’enseignement<br />
du portugais a besoin d’affirmation et de<br />
reconnaissance. Ce concours participe à<br />
cette action en faisant preuve d’innovation<br />
et d’originalité et en mettant en avant la<br />
créativité des élèves. Le rayonnement du<br />
portugais passe aussi par cela.<br />
concursolusofonia.org n<br />
a qui sont destinées Ces seCtions <br />
Les sections européennes sont ouvertes à<br />
toutes les catégories d'élèves, dès lors qu'ils<br />
manifestent un goût et une aptitude suffisants<br />
pour les langues. L'enseignement dispensé<br />
dans ces sections repose sur les programmes<br />
en vigueur dans l'ensemble des collèges<br />
et lycées, y compris pour les disciplines non<br />
linguistiques.<br />
Les CaraCtéristiques<br />
de L’enseigneMent<br />
en seCtion euroPéenne<br />
Un horaire d'enseignement linguistique très<br />
renforcé les deux premières années (+2 heures<br />
hebdomadaires) est installé dès le début<br />
de la scolarité en 4 e et plus exceptionnellement<br />
en 6 e .<br />
Dès la 3 e année, ce dispositif est suivi du<br />
passage à l'enseignement partiel d'une ou<br />
plusieurs disciplines non linguistiques dans<br />
la langue de la section.<br />
Une organisation d’activités culturelles et<br />
d'échanges est mise en place pour permettre<br />
l’acquisition d’une connaissance approfondie<br />
de la civilisation du pays.<br />
une Mention PartiCuLière au<br />
baCCaLauréat<br />
La scolarité suivie en section européenne ou<br />
de langue orientale est sanctionnée par une<br />
mention particulière portée sur le diplôme<br />
du baccalauréat général ou technologique.<br />
Cette dernière dépend du résultat obtenu à<br />
l'épreuve obligatoire de langue vivante 1 ou<br />
2 du baccalauréat qui a porté sur la langue<br />
de la section (le candidat, doit y obtenir au<br />
moins 12/20) ainsi que du résultat obtenu à<br />
une évaluation spécifique (épreuve orale 80<br />
% de la note, évaluation en cours de formation<br />
20 % de la note). Le candidat doit y obtenir<br />
au moins 10/20.<br />
L'indication "section européenne" peut<br />
également être portée sur le diplôme du baccalauréat<br />
professionnel. L'impulsion donnée<br />
au développement des sections européennes<br />
dans cet enseignement vise à préparer<br />
l'ensemble des jeunes aux compétences que<br />
requièrent non seulement l'importance grandissante<br />
de la dimension internationale dans<br />
l'économie mais également les nouveaux<br />
enjeux de la citoyenneté.<br />
Les aVantages d’un teL disPositiF<br />
La diversité des approches, les différents<br />
supports utilisés ainsi que les nombreuses<br />
activités à réaliser dans le cadre de cet<br />
apprentissage amènent les élèves à une plus<br />
grande autonomie dans le travail. Ils acquièrent<br />
ainsi une plus grande assurance devant<br />
toutes sortes de documents ou situations et<br />
une aisance accrue dans la prise de parole et<br />
la rédaction. n<br />
Anne-Dominique Valières<br />
IA-IPR de Portugais<br />
Rectorat de Paris<br />
28
MOVIJOVEM<br />
CARACTERíSTICAS<br />
163 Camas distribuídas por:<br />
- 25 Quartos Duplos c/ WC<br />
(um adaptado a pessoas<br />
com mobilidade condicionada);<br />
- 12 Quartos Múltiplos c/ 8 camas<br />
- 1 Quarto Múltiplo c/ 12 camas<br />
Horário: das 8h00 às 24h00 (recepção)<br />
24 horas (funcionamento)<br />
Serviços: Refeitório; Cozinha de<br />
Alberguista; Bar; Sala de Convívio; Parque<br />
de Estacionamento.<br />
PREçOS<br />
época Baixa (de 15/04/12 a 30/11/12)<br />
- Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 11,00 €<br />
- Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 34,00 €<br />
época Alta (de 01/01/12 a 14/04/12 e<br />
01/12/12 a 31/12/12)<br />
- Quarto Múltiplo (p/ pessoa) – 13,00 €<br />
- Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) – 45,00 €<br />
CARTãO Ld
aventuras, já que, nesta zona de serra, existem<br />
mais de 300 quilómetros de trilhos<br />
sinalizados, alguns dos quais começam<br />
muito perto da Pousada. No entanto, seja<br />
qual for a actividade, é sempre aconselhável<br />
o uso de roupa bem quente porque,<br />
no Inverno, esta zona é habitualmente<br />
assolada pelo mau tempo e por fortes<br />
nevões.<br />
Outros pontos de interesse, nomeadamente<br />
para os apreciadores da gastronomia<br />
regional portuguesa, são as verdadeiras<br />
iguarias existentes nesta região, como o<br />
famoso pão, o queijo da Serra da Estrela<br />
– feito com leite cru de ovelha bordaleira,<br />
cardo e sal –, o chouriço e o mel, entre<br />
muitas outras delícias serranas. Para<br />
além da gastronomia intensamente rica,<br />
características que <strong>mar</strong>cam esta região do<br />
centro de Portugal, sendo a sua imagem de<br />
<strong>mar</strong>ca, temos ainda o famoso Cão da Serra<br />
da Estrela.<br />
Na Covilhã, é de visitar, o Museu dos<br />
Lanifícios, onde se encontra documentado o<br />
percurso da lã: da ovelha à tosquia, do tinto<br />
da lã à tecelagem dos panos... E, à noite, nada<br />
melhor do que dar um pé de dança num dos<br />
inúmeros locais de diversão, repletos de estudantes<br />
universitários.<br />
Depois de conhecido o “circuito” da lã,<br />
segue-se o do pão, em Seia, onde um dos pontos<br />
de atracção é o Museu do Pão. Por fim,<br />
Celorico da Beira oferece tudo sobre queijo<br />
no Solar do Queijo, no Museu do Agricultor<br />
e do Queijo e ainda nas diversas queijarias<br />
tradicionais, que estão sempre receptivas a<br />
visitas. n<br />
Contactos<br />
Pousada de Juventude<br />
das Penhas da Saúde<br />
Penhas da Saúde - Apartado 148<br />
Centro Cívico - 6200 Covilhã<br />
Tel. +351 275 335 375<br />
Fax. +351 275 335 109<br />
E-mail penhas@movijovem.pt<br />
www.pousadasjuventude.pt<br />
CARTãO Ld
Nuits lusophones<br />
“Mystère Pessoa”,<br />
um retrato genuíno do poeta<br />
Olympia recebe a Diva<br />
“Mystère Pessoa, mort d’un hétéronyme”<br />
é uma peça de teatro que retrata a febre<br />
criativa do poeta, perdido entre a realidade<br />
e todos os heterónimos que o consomem.<br />
Actualmente em palco parisiense, e de origem<br />
francesa, a peça surpreende pela sua<br />
autenticidade e pelo fiel retrato que apresenta<br />
de Pessoa. Nem uma única fala soa<br />
a falso, nem mesmo a um bom conhecedor<br />
da obra do poeta lusitano. A tradução e a<br />
interpretação são, de facto, de uma qualidade<br />
excepcional.<br />
Possuído pela sua criação, e entre a euforia e<br />
o terror, Fernando Pessoa compõe um teatro<br />
de sombras por detrás dos muros do seu<br />
quarto lisboeta. Estas insurgem-se tornandose<br />
praticamente autónomas do seu criador,<br />
assombrando-o. Álvaro de Campos, Alberto<br />
Caeiro, Ricardo Reis. Cada um com uma<br />
personalidade bastante distinta que se quer<br />
impor às restantes e tornar-se a personalidade<br />
dominante de Pessoa.<br />
Este, completamente<br />
dedicado à sua obra,<br />
consagra-lhe toda a<br />
sua energia e sacrifica<br />
a sua vida à missão<br />
da qual se sente<br />
investido. A criação<br />
literária parece-lhe<br />
mais digna do que a realidade humana e é<br />
precisamente por esta razão que o poeta se<br />
afasta dolorosamente da sua amada Ophélia,<br />
a única personagem real da sua vida. As suas<br />
criações mentais acabam por ajudá-lo a ultrapassar<br />
a solidão da sua missão.<br />
Ka t i a Gu e r r e i r o a c t u o u n o m í t i c o<br />
Ol y m p i a a 23 d e Ja n e i r o, esgotando a<br />
sala onde apenas duas fadistas portuguesas<br />
haviam cantado anteriormente.O concerto<br />
há muito esperado pelos fãs começou com<br />
uma guitarrada seguida por um tema inédito<br />
intitulado Fado Alegoria. Este fado, escrito<br />
por João Veiga, percorre a carreira de Katia<br />
Guerreiro utilizando vários títulos do seu<br />
repertório para construir a letra e teve uma<br />
calorosa recepção.<br />
A fadista encantou a plateia com músicas<br />
como Lírio Roxo e Vodka e Valium 10, mas foi<br />
Asas o primeiro fado a deixar o público verdadeiramente<br />
rendido perante a capacidade<br />
vocal e emotiva de Katia Guerreiro. A meio<br />
do concerto a fadista retirou-se do palco para<br />
que o público pudesse ouvir uma verdadeira<br />
guitarrada. João Veiga, Pedro Castro, Luís<br />
Guerreiro e Francisco Gaspar encantaram a<br />
As quase duas horas de concerto<br />
abandonou a sala até garantir o encore<br />
A peça apresenta-se “um sonho acordado”,<br />
a partir de uma montagem de textos autobiográficos<br />
e de poemas.<br />
Esteve em cena, até a 21 de Janeiro, no<br />
Thêatre du Lucernaire. Fantástico! n<br />
Susana Nunes<br />
capmag@capmagellan.org<br />
audiência com o som dos seus instrumentos<br />
e prepararam-na para uma segunda parte<br />
ainda mais emocionante.<br />
A artista que se sempre se apresenta com<br />
uma grande elegância e bom gosto regressou<br />
ao palco com um novo vestido, deliciando os<br />
fãs e demonstrando que é sempre importante<br />
aliar a excelência vocal ao impacto visual.<br />
O próprio palco tinha uma apresentação<br />
fantástica e um jogo de luzes muito bem<br />
conseguido por António Martins, o que<br />
aumentou a magnificência do espectáculo.<br />
Como pano de fundo esteve sempre<br />
um brinco típico de Viana do Castelo, que<br />
tem sido imagem de <strong>mar</strong>ca da artista e que<br />
continua a despertar curiosidade aos espectadores<br />
franceses.<br />
32
do Fado Actual: Katia Guerreiro<br />
Antes de terminar o concerto com Amor<br />
de Mel, Amor de Fel escrito por Amália<br />
Rodrigues, Katia Guerreiro afirmou que<br />
“Amália sera la vraie et unique Diva du<br />
Fado”, mas quem assistiu a este concerto<br />
pôde constatar que Katia Guerreiro é sem<br />
qualquer dúvida a grande Diva do Fado<br />
actual.<br />
As quase duas horas de concerto não foram<br />
suficientes para o público, que não abandonou<br />
a sala até garantir o encore. A fadista<br />
presenteou-nos com mais 3 fados: Ma Plus<br />
Belle Histoire d’Amour, a Prece, um <strong>mar</strong>avilhoso<br />
fado escrito pelo grande Pedro Homem<br />
de Mello e que atinge sempre uma emotividade<br />
indescritível quando cantado por Katia<br />
Guerreiro e Menina do Alto da Serra, uma<br />
música que a fadista habitualmente apenas<br />
canta quando acompanhada pela Orchestre<br />
Basse Normandie.<br />
não foram suficientes para o público, que não<br />
Também pela primeira vez em concerto,<br />
Katia Guerreiro cantou acompanhada ao<br />
piano por Ricardo Vieira e Tomohino Hata em<br />
músicas como Minha Senhora das Dores.<br />
A qualidade da fadista portuguesa foi-se<br />
tornando cada vez mais evidente ao longo do<br />
concerto e, após o êxito de Havemos de Ir a<br />
Viana, atingiu o apogeu com o tradicionalismo<br />
da música Lisboa à Noite levando os presentes<br />
a bater palmas durante largos minutos.<br />
O concerto no Olympia foi sem dúvida<br />
grandioso e inesquecível para quem assistiu,<br />
sendo a verdadeira consagração de<br />
Katia Guerreiro como a melhor fadista da<br />
actualidade! n<br />
Rita Deodato<br />
capmag@capmagellan.org<br />
Créditos Fotos:<br />
Rita Deodato<br />
e Luciana Gouveia<br />
OqueStrada embrase<br />
l’Alhambra de Paris<br />
Originaires « do lado<br />
do cu do Cristo Rei »<br />
comme ils surnomment<br />
leur quartier<br />
d’Almada, le groupe<br />
OqueStrada a embrasé<br />
l’Alhambra ce dernier<br />
vendredi 20 janvier.<br />
Leur musique est « 99% acoustique style ».<br />
Mélange de musique populaire et de ska,<br />
c’est un « Tasca beat » qui respire la bonne<br />
hu<strong>meu</strong>r. Les instruments traditionnels tels<br />
que la guitare portugaise et l’accordéon rencontrent<br />
et s’accordent à la perfection à une<br />
guitare classique et à la « contrabacia » faite<br />
maison de Pablo. La guitare portugaise est<br />
à certains moments revisitée par Lima avec<br />
l’utilisation d’un archet, ou lui sert encore de<br />
percussion une fois retournée. Apparaissent<br />
également sur scène pour certaines chansons<br />
un <strong>mar</strong>in trompettiste et un révolutionnaire<br />
clarinettiste. Ce groupe généreux est mené<br />
par Miranda, sa chanteuse dont le charisme,<br />
la robe fleurie, les sandalettes et les mimiques<br />
provoquent les rires et sourires des<br />
spectateurs. Des spectateurs qui accompagnent<br />
joyeusement chaque chanson en<br />
frappant des mains.<br />
Le groupe a d’ailleurs été rappelé plusieurs<br />
fois par un public enthousiaste qui terminait<br />
chaque rappel en sifflant et applaudissant<br />
chaleureusement.<br />
Comment vous transmettre sur papier ce<br />
que l’on ressent en écoutant et en voyant<br />
OqueStrada Car les écouter ne suffit pas,<br />
il faut les voir pour comprendre ! Je vous<br />
dirai alors simplement que ce groupe diffuse<br />
la joie de vivre, la gaieté émane de leurs<br />
personnes et de leurs instruments.<br />
À voir absolument en live ! n<br />
Laure-Sophie Freitas<br />
capmag@capmagellan.org<br />
Crédit Photo : Mario Cantarinha<br />
33
voyages<br />
Aveiro,<br />
la Venise portugaise<br />
Souvent qualifiée de "Venise du Portugal", Aveiro est située le long du littoral<br />
atlantique presque à mi-chemin entre Coimbra et Porto. La ville doit<br />
son surnom au fait d’être entourée de <strong>mar</strong>ais salants, plages et lagunes,<br />
et surtout dominée par le Canal Central qui traverse la ville.<br />
Réputée aussi pour ses moliceiros - bateaux de pêche typiques<br />
à la proue peinte de couleurs vives - Aveiro a été il y a<br />
plusieurs siècles une ville portuaire prospère.<br />
Aujourd’hui c’est une ville moderne et accueillante<br />
qu’il fait bon découvrir.<br />
34
À L'origine, comme ses villes voisines<br />
d'Ovar, d'Ilhavo et de Vagos, qui se trouvent<br />
à plus de 5 km du littoral, Aveiro était<br />
un port de mer. La petite cité médiévale<br />
s’est re<strong>mar</strong>quablement développée aux xv e<br />
et xvi e siècles grâce à la pêche. En 1575, une<br />
violente tempête ferme la lagune et le port<br />
s'envase ; privée de ses activités (pêche, salines,<br />
commerce), Aveiro décline, sa population<br />
diminue. Au xviii e siècle, l'effort de redressement<br />
tenté sous l'action du <strong>mar</strong>quis de<br />
Pombal échoue, ainsi que les multiples plans<br />
d'aménagement de la barre. C’est finalement<br />
en 1808, que les digues furent édifiées à l'aide<br />
de pierres provenant des murailles de la ville<br />
et qu’on réussit à rouvrir la passe entre la ria<br />
et l'océan. L'industrie de la céramique et de la<br />
porcelaine se développe en même temps.<br />
de São Roque, qui <strong>mar</strong>que les limites de la<br />
ville au nord-ouest et la sépare des salines ;<br />
et le Canal dos Santos Mártires (ou Canal do<br />
Paraíso) qui mène vers le sud-ouest.<br />
Vous pourrez flâner sur ces canaux dans des<br />
« caliceiros » dont on parlait un peu avant,<br />
ces bateaux à la fois traditionnels et touristiques,<br />
hyper colorés et qui donnent tout son<br />
cachet à la ville.<br />
Et si ce que vous propose Aveiro en Nature<br />
ne vous suffit pas, son architecture et le<br />
charme de son centre ville vous donneront<br />
pleinement satisfaction. Passez faire un tour<br />
au Couvent de Jésus ou à la Cathédrale São<br />
Domingos pour vous rappeler des passage<br />
de l’Histoire portugaise. La gare ferroviaire<br />
AdRESSES<br />
CâMARA MUNICIPAL<br />
dE AvEIRO<br />
Praça da República<br />
Apartado 244 3810 - 156<br />
Tel : +351 234 406 300<br />
Email: geral@cm-aveiro.pt<br />
SERvIçOS dE TURISMO<br />
dO MUNICíPIO dE AvEIRO<br />
Rua Clube dos Galitos, n.º 2<br />
3810-085 Aveiro<br />
Tel : +351 234 377 761 |<br />
Mail: turismo@cm-aveiro.pt<br />
Avec la prospérité vient le rayonnement :<br />
Aveiro devient une référence en art baroque ;<br />
son école de sculpture est réputée ; la ville se<br />
couvre de nombreux monuments. Aveiro est<br />
aussi la capitale portugaise du sel et, dans les<br />
bateaux traditionnels, on récoltait les algues<br />
utilisées ensuite pour fertiliser les dunes<br />
environnant la Ria.<br />
Re<strong>mar</strong>quable paysage dunaire de la côte<br />
ouest du littoral, aussi appelé « accident<br />
hydrographique », la ria de Aveiro se présente<br />
comme une vaste zone lagunaire soumise à<br />
la <strong>mar</strong>ée, semée d'îles, bordée de <strong>mar</strong>ais<br />
salants ou de forêts de pinèdes, en arrière<br />
d'un cordon littoral sableux long de quelques<br />
45 km. La Ria est reliée à Aveiro par trois<br />
canaux : le Canal das Pirâmides (<strong>mar</strong>qué à<br />
son entrée par deux pyramides en pierre), qui<br />
se prolonge dans le Canal Central, le Canal<br />
d’Aveiro est également un bijou architectural<br />
et un passage presque obligatoire pour les<br />
visiteurs. La blancheur éclatante de ses murs<br />
fait ressortir la multitude d’Azulejos dont elle<br />
est ornée, en faisant un point touristique au<br />
même niveau que les monuments historiques<br />
de la ville.<br />
Coté gastronomie, la ville n’est pas en reste.<br />
Le long de la lagune, vous pourrez déguster<br />
de nombreuses spécialités à base de fruits de<br />
mer. Avant de quitter la ville, n’oubliez surtout<br />
pas d’entrer dans une pâtisserie pour<br />
goûter les ovos moles, la spécialité d'Aveiro,<br />
labélisée comme Indication géographique<br />
protégée depuis 2009 , histoire de bien finir<br />
votre séjour à Aveiro. n<br />
Marie-Hélène Vieira<br />
capmag@capmagellan.org<br />
TURISMO<br />
Largo Cónego José Maria Gomes,<br />
4800 - 419 Gui<strong>mar</strong>ães<br />
Telf: +351 253 518 394<br />
Email: info@gui<strong>mar</strong>aesturismo.com<br />
POUSAdA dE JUvENTUdE AvEIRO<br />
Rua das Pombas, Edifício do IPJ<br />
3810-150 AveiroPortugal<br />
Tel : +351 234 482 233<br />
Email: aveiro@movijovem.pt<br />
TAP PORTUGAL<br />
Réservations et Informations :<br />
www.tap.fr<br />
Call Center : 0820 319 320<br />
AGENCE POUR L’INvESTISSEMENT<br />
ET LE COMMERCE ExTéRIEUR<br />
dU PORTUGAL<br />
3, Rue de Noisiel - Ambassade<br />
du Portugal - 75116 Paris<br />
Telf : 014505 4410<br />
Site : www.portugalglobal.pt<br />
Disponible à l'Espaço 35 Jovem<br />
7 av. de la porte de Vanves, 75014 Paris
STAGES & EMPLOIS<br />
OFFRES<br />
dE STAGES<br />
ET d’EMPLOIS<br />
EN COLLABORATION<br />
AvEC :<br />
Ces offres et d'autres sont<br />
disponible sur :<br />
www.capmagellan.sapo.pt<br />
Permanence télephonique<br />
du D.S.E. :<br />
Mercredi de 15h à 18h<br />
Accueil sur rendez-vous :<br />
Samedi de 10h à 18h30.<br />
Pour répondre aux offres,<br />
envoyez votre CV, par mail<br />
ou par courrier.<br />
Cap Magellan - D.S.E. :<br />
7, av. de la Porte de Vanves<br />
2 e étage - 75014 PARIS<br />
Tél : 01 42 77 46 89<br />
dse@capmagellan.org<br />
dernière mise à jour :<br />
le 23/01/12<br />
FRANCE<br />
>> Ref. 12-fr-010<br />
SECRéTAIRE COMPTABLE<br />
La Chambre de commerce<br />
et d’industrie francoportugaise<br />
recherche<br />
un (e) secrétaire comptable.<br />
Disponibilité<br />
immédiate. CDI. Maîtrise<br />
de Word et Excel.<br />
Maîtrise du portugais.<br />
75 - PARIS 14<br />
>> Ref. 12-fr-011<br />
AIdE MéNAGER /<br />
MéNAGÈRE À dOMICILE<br />
Pour une société de services<br />
à la personne, vous<br />
assurez l'entretien du<br />
cadre de vie de particuliers<br />
situes à Saint- Maur<br />
et communes limitrophes.<br />
Pour commencer,<br />
temps partiel puis possibilité<br />
temps plein. La<br />
maîtrise du portugais est<br />
un plus. 2 postes à pourvoir.<br />
Contrat à durée<br />
indéterminée exigée de<br />
1 an - portugais correct<br />
souhaité - français courant<br />
exigé - déplacements<br />
quotidiens départementaux<br />
– taux horaire de 9,22<br />
à 10,50 euros plus primes<br />
94 - SAINT-MAUR-dES-<br />
FOSSES<br />
>> Ref. 12-fr-012<br />
PROFESSEUR dE<br />
PORTUGAIS<br />
Pour des cours de soutien<br />
à des collégiens ou<br />
des lycéens, au domicile<br />
de particuliers. Vous avez<br />
de la pédagogie, l'envie<br />
d'enseigner. Un diplôme<br />
bac+3 dans la matière à<br />
enseigner est exigé ou la<br />
langue maternelle portugaise.<br />
Contrat de 6 mois<br />
à 2 ans suivant vos disponibilités.<br />
Contrat à durée<br />
déterminée de 6 mois –<br />
expérience exigée de 1 an<br />
- portugais courant exigé<br />
- taux horaire de 14 à 20<br />
euros - 4h00 hebdo, peut<br />
évoluer jusqu'à 16 h<br />
68 - COLMAR<br />
>> Ref. 12-fr-013<br />
INTERPRÈTES dE LIAISON<br />
ONG CCFD recherche<br />
des interprètes de liaison<br />
pour la période 7 <strong>mar</strong>s au<br />
26 <strong>mar</strong>s 2012. Bénévoles,<br />
stagiaires, prestataires<br />
de service en interprétariat<br />
: vous pouvez vivre<br />
une expérience unique<br />
auprès de la première<br />
ONG française de développement.<br />
La mission<br />
confiée : Accompagner le<br />
partenaire dans le circuit<br />
d’animation et de rencontres<br />
mis en place par les<br />
bénévoles des délégations<br />
diocésaines du CCFD-<br />
Terre Solidaire et traduire<br />
ce que dit le partenaire et<br />
ce qui lui est demandé.<br />
PARIS ET RéGIONS<br />
>> Ref. 12-fr-014<br />
FORMATEUR / FORMATRICE<br />
dE PORTUGAIS<br />
40 heures de cours en<br />
langue portugaise à donner<br />
dans le cadre de la<br />
formation continue a raison<br />
d'une heure 30 par<br />
semaine. Expérience exigée<br />
dans la formation pour<br />
adultes. Contrat à durée<br />
déterminée de 2 mois -<br />
expérience exigée de 6<br />
mois - portugais courant<br />
exigé - taux horaire de 20<br />
à 25 euros<br />
91 - LES ULIS<br />
>> Ref. 12-fr-015<br />
HôTE / HôTESSE<br />
Société évènementielle<br />
recrute des hôtes<br />
et hôtesses. Vous devez<br />
impérativement parler le<br />
portugais et l'anglais. Poste<br />
à pourvoir en urgence.<br />
Contrat à durée déterminée<br />
de 4 jours - débutant<br />
accepté - anglais et portugais<br />
très bon exigé - taux<br />
horaire 9,22 euros<br />
06 - CANNES<br />
>> Ref. 12-fr-016<br />
HôTE / HôTESSE d'ACCUEIL<br />
STANdARdISTE BILINGUE<br />
Vous êtes en charge de<br />
l'accueil physique et téléphonique<br />
d'une clientèle<br />
prestigieuse. Vous êtes<br />
bilingue anglais. La pratique<br />
de l'espagnol ou du<br />
portugais est souhaitée.<br />
Vous maîtrisez l'utilisation<br />
du pack office (Word<br />
et Excel). Contrat à durée<br />
indéterminée - expérience<br />
exigée de 3 ans - bac+2<br />
ou équivalent commerce<br />
international souhaité –<br />
espagnol et anglais très<br />
bon souhaite - permis b<br />
et véhicule léger souhaite<br />
- tableur et traitement de<br />
texte : utilisation experte<br />
- salaire mensuel de 1 600<br />
à 2 000 euros<br />
93 - AUBERvILLIERS<br />
>> Ref. 12-fr-017<br />
dIPLôMé EN INGéNIERIE<br />
CIvILE OU MéCANIqUE<br />
L’entreprise Metalviana<br />
cherche un lusodescendant<br />
prêt à vivre entre le<br />
Portugal et la France.<br />
Souhaitant se développer<br />
en France, elle cherche un<br />
diplômé en licence d’Ingenierie<br />
Civile ou Mecanique<br />
prêt à passer quelques<br />
mois au Portugal afin de<br />
s’intégrer à la structure,<br />
connaître les produits et<br />
comprendre le processus<br />
productif des produits. En<br />
France, il devra développer<br />
des relations avec anciens<br />
et nouveaux clients qu’il<br />
dé<strong>mar</strong>chera à la vue du<br />
<strong>mar</strong>ché français.<br />
PORTUGAL PUIS FRANCE<br />
PORTUGAL<br />
>> Ref. 12-pt-007<br />
CHEF dE PROdUITS -<br />
NUTRITION véGéTALE<br />
Entreprise nationale<br />
d’agrochimie, de graines<br />
certifiées et de nutrition de<br />
plantes recherche un chef<br />
de produits.<br />
Fonction : responsable du<br />
développement de contact<br />
avec le fournisseur, traçant<br />
la stratégie d’introduction<br />
de la nouvelle gamme de<br />
produits et assurant toutes<br />
les activités inhérentes<br />
au succès de l’affaire,<br />
comme l’analyse du <strong>mar</strong>ché<br />
et de la concurrence,<br />
la préparation de toute<br />
l’information technique<br />
nécessaire, l’établissement<br />
d’un réseau de distributeurs,<br />
la réalisation des<br />
objectifs commerciaux et<br />
le travail en équipe avec le<br />
service commercial, <strong>mar</strong>keting,<br />
développement et<br />
logistique afin de développer<br />
les synergies du projet.<br />
Formation supérieure en<br />
Ingénierie Agronomique,<br />
agricole ou équivalent,<br />
bonne expérience dans le<br />
secteur, bonne maîtrise<br />
de l’anglais et du français,<br />
disponibilité pour<br />
déplacements nationaux<br />
et internationaux.<br />
LISBOA<br />
>> Ref. 12-pt-008<br />
CHEF dE COMPTABILITé<br />
Fonctions : responsable<br />
de la gestion d’une équipe<br />
de professionnels (assistants<br />
de comptabilité et<br />
de trésorerie), supervision<br />
du travail de l’équipe<br />
et validation des comptes,<br />
responsabilités au niveau<br />
de la gestion et analyse des<br />
objectifs financiers, principalement<br />
pour ce qui<br />
concerne les budgets et<br />
contrôles internes, analyse<br />
des indices financiers, validation<br />
des rapports pour<br />
la Banque du Portugal,<br />
validation de l’épuration<br />
et du payement des<br />
impôts. Profil recherché :<br />
Licence en gestion, économie,<br />
finance ou domaine<br />
semblable, expérience de<br />
3 à 5 ans, connaissances<br />
en anglais et français,<br />
être âgé de 25 à 30 ans,<br />
connaissances en informatique<br />
(MS Word, Excel<br />
et PPT), utilisation de<br />
Navision, excellente capacité<br />
de communication<br />
claire et efficace et expérience<br />
dans la gestion et le<br />
leadership d’équipe.<br />
LISBOA<br />
>> Ref. 12-pt-009<br />
COORdINATEUR<br />
dE MANUTENTION<br />
AUTOMOBILE<br />
Nous exigeons : licence en<br />
ingénierie électromécanique<br />
ou électrotechnique,<br />
expérience minimum de<br />
deux ans au même poste,<br />
ainsi qu’en gestion d’équipes<br />
de manutention, dans<br />
le secteur automobile et<br />
en gestion de projets ;<br />
connaissance du français<br />
ou de l’anglais, connaissance<br />
en information<br />
robotique, automation,<br />
pneumatique hydraulique,<br />
électronique, 6<br />
sigma et Lean ; bonne<br />
capacité de communication,<br />
bon contact et<br />
disponibilité immédiate.<br />
Le coordinateur aura les<br />
responsabilités suivantes<br />
: organiser les équipes<br />
techniques, planifier et<br />
organiser le service, intervention<br />
dans la réparation<br />
du matériel et garantir<br />
l’accomplissement des<br />
dispositions légales en<br />
matière d’environnement<br />
et de sécurité.<br />
CAMPO MAIOR<br />
36
AFRIq UE<br />
>> Ref. 12-au-001<br />
CHEF dE CHANTIER<br />
Myjobs Prime Selection<br />
cherche pour un projet au<br />
Congo un chef de chantier :<br />
- relation avec l’architecte<br />
- responsabilité des ouvriers<br />
- responsabilité de la coordination<br />
opérationnelle du<br />
chantier et du respect des<br />
normes SHT<br />
- évaluations mensuelles<br />
des ouvriers et entretiens<br />
avec les candidats<br />
- réalisation des plannings<br />
de travaux, fiches de service<br />
pour assurer la qualité<br />
et valider la continuité<br />
- Exp. mini : 10 ans exigée<br />
- Informatiques (internet,<br />
word et excel)<br />
- Connaissances solide en<br />
anglais et français<br />
CONGO n<br />
S ALON DU MOIS<br />
L'etudiant présente<br />
la 30 e édition<br />
d'Expolangues, dédié<br />
à la promotion du<br />
multilinguisme et à l'information<br />
sur les langues. Cette année le salon<br />
propose une multitude d'animations. Parmi les<br />
nouveautés on peut notamment citer :<br />
L'inVitée d'honneur<br />
Pendant 4 jours le pavillon d'honneur célèbre<br />
le français autour du thème « La langue<br />
française. Francophonie et diversité » au travers<br />
d'émissions télévisées, de tables rondes,<br />
de témoignages...<br />
esPaCe des Langues & des Mots<br />
Organisé en partenariat avec la Direction de<br />
l'Accueil, de l'Intégration et de la Citoyenneté,<br />
ce nouvel espace est dédié à l'apprentissage à<br />
travers des activités ludiques, éducatives et<br />
interactives, telles que des dictées, des ateliers<br />
SMS-PMS, du théâtre...<br />
esPaCe assoCiations<br />
A l'occasion de son 30ème anniversaire,<br />
Expolangues a souhaité accueillir des associa-<br />
ANNONCE<br />
SPé CIALE<br />
Expolangues,<br />
30 e édition<br />
CASTING LONG MéTRAGE<br />
"LA PETITE PORTUGAISE"<br />
dE ANNA dA PALMA<br />
Produit par Nadia Turincev<br />
et Julie Gayet<br />
(Rouge International Films)<br />
Cherche pour le film de Anna<br />
da Palma deux jeunes filles<br />
pour jouer les filles de Helena<br />
Noguerra, âgées de 12 et 16 ans<br />
parlant français et portugais.<br />
Envoyez une photo avec vos<br />
coordonnées à :<br />
ROUGE INTERNATIONAL FILMS<br />
54, RUE dU FAUBOURG<br />
SAINT HONORé<br />
75008 PARIS.<br />
(merci de noter que les photos ne<br />
vous seront pas renvoyées)<br />
AvANT JUIN<br />
tions qui œuvrent pour développer l'éducation<br />
et l'accès aux soins. Sur ce nouvel espace on<br />
retrouve notamment les organismes Aide et<br />
Action et Toutes à l'école.<br />
Cours de Langues<br />
(La CLasse et Le kiosque)<br />
Des professeurs de centres et instituts<br />
culturels ou d'organismes de formation en<br />
langues, invitent les visiteurs à découvrir de<br />
nombreuses langues européennes, orientales,<br />
régionales et internationales.<br />
Le Mur des Languess<br />
L'idée est simple, chaque jour les exposants<br />
sont invités à traduire un mot en 30 langues<br />
pour les 30 ans d'Expolangue. À l'issue du<br />
salon, ce mur, reflet de la richesse du monde<br />
des langues, dévoilera quatre mots traduits<br />
en 30 langues. n<br />
Côté Portugal, l’Institut Camões<br />
tiendra un stand lors de ce salon (stand 111).<br />
Rendez-vous du 1er au 4 février 2012<br />
Paris Expo - Porte de Versailles - Pavillon 4.1<br />
capmag@capmagellan.org<br />
7 av. porte de Vanves, 75014 Paris<br />
carriereS JeuneS diplomeS<br />
Jeunes diplômés Bac +2 à Bac +5, que<br />
vous soyez débutants ou expérimentés, ne<br />
manquez pas ce grand rendez-vous qui vous<br />
permettra de mieux appréhender le <strong>mar</strong>ché<br />
du travail et de donner la bonne impulsion<br />
à votre carrière de demain.<br />
Le 03 février 2012<br />
Paris expo Porte de versailles<br />
Salon deS maSterS, maStereS et mBa<br />
Représentants de filières universitaires,<br />
directeurs de MBA ou Mastères et responsables<br />
d’établissements d’enseignement<br />
supérieur. Ils seront réunis pendant 2 jours<br />
pour répondre à toutes vos questions et<br />
vous aider à bien choisir votre 3 e cycle.<br />
du 3 au 4 février<br />
Paris expo Porte de versailles<br />
Salon Studyrama deS FormationS<br />
commercialeS, <strong>mar</strong>keting et<br />
communication<br />
studyrama.com<br />
Le 4 février Espace Champerret<br />
carreFour deS carriereS commercialeS<br />
Salon s’adresse à des candidats diplômés<br />
bac +2 à +4/5 - débutants ou expérimentés.<br />
Des centaines de postes proposés Paris RP<br />
/province par une trentaine d’entreprises<br />
Le 16 février Espace Champerret<br />
37
C L u B CAP<br />
Jeu : Sudoku n°68 et solution n°67<br />
difficile<br />
5 6 9<br />
9 4 3<br />
1 3 4<br />
9 6 1<br />
3 9 8<br />
2 8 9<br />
1 2 8<br />
2 7 6<br />
7 1 5<br />
Retrouvez la solution le mois prochain<br />
Le jeu consiste en une quadrille 9X9, qui est divisée en 9<br />
carrés de 3X3. Il faut remplir de façon à ce que toutes les<br />
files, toutes les colonnes et tous les carrés possèdent les<br />
nombres du 1 au 9 sans aucune répétition. On part évidemment<br />
d’un panneau commencé. Les sudokus, pour qu’ils<br />
soient corrects doivent avoir une unique solution.<br />
5 1 4 9 2 8 6 7 3<br />
3 8 2 4 7 6 1 9 5<br />
9 6 7 5 3 1 4 8 2<br />
6 7 8 2 4 5 9 3 1<br />
1 5 9 8 6 3 7 2 4<br />
4 2 3 7 1 9 5 6 8<br />
7 3 1 6 5 2 8 4 9<br />
8 4 5 3 9 7 2 1 6<br />
2 9 6 1 8 4 3 5 7<br />
solution du sudoku du mois dernier<br />
Les Conseils Sécurité Routière de Cap Magellan<br />
Le conducteur doit adapter sa vitesse à chaque circonstance :<br />
conditions de circulation et climatiques, état de la chaussée,<br />
chargement du véhicule... Par exemple, aux abords des chantiers,<br />
ralentissez et respectez la signalisation.<br />
Conduire requiert une bonne forme physique. Prendre la route<br />
reposé permet de prévenir les risques liés à la somnolence, c’està-dire<br />
la difficulté à rester éveillé au volant. Pour lutter contre la<br />
somnolence il est nécessaire de s’arrêter (pause-sommeil de 15 à<br />
20 min). Même reposé, arrêtez-vous toutes les 2 h et profitez-en<br />
pour vous détendre n<br />
Oui Je souhaite m’abonner au journal CAPMag*<br />
Nom :.................................... Prénom : ......................................<br />
Adresse :.....................................................................................<br />
Ville : .................................... Code Postal : ...............................<br />
Tél : ...................................... @ : ...............................................<br />
Date de naissance : .....................................................................<br />
Formation/niveau d’études : ........................................................<br />
Ecole/Université : ........................................................................<br />
Profession : .................................................................................<br />
CAP MAGELLAN<br />
7, avenue de la Porte de Vanves - 2 e étage - 75014 PARIS<br />
tél : 01 42 77 46 89 - fax : 01 42 77 69 14<br />
Site : www.capmagellan.org - www.capmagellan.sapo.pt<br />
e-mail : capmag@capmagellan.org<br />
Permanences : du lundi au vendredi - de 15.00 à 19.00<br />
Permanences DSE : samedi de 10.00 à 18.30<br />
CAPMag - Journal associatif<br />
Rédaction : Cédric de Freitas, Cheila Ramalho, Daniel Rodrigues,<br />
Estelle Valente, Hermano Sanches Ruivo, Laure-Sophie Freitas,<br />
Liliana <strong>Sara</strong>iva, Luciana Gouveia, Mariana Gonçalves, Marie-Hélène<br />
Vieira, Nathalie dos Reis, Rita Deodato, Sandrine da Fonte, Susana<br />
Nunes, ADEPBA, Movijovem.<br />
Direction Artistique, mise en page : Zoé Collard<br />
Révision : CAPMag<br />
Association membre de<br />
PARTENAIRES 2012<br />
Tarifs de l’abonnement : 20 euros<br />
Règlement à faire parvenir, à Cap Magellan<br />
7, avenue de la Porte de Vanves - 75014 Paris.<br />
* 11 éditions + le Guide de l’Eté<br />
38
Réservez vos voyages<br />
pour le Portugal sur :<br />
www.tap.fr<br />
Nouveau site<br />
24 vols quotidiens<br />
au départ de Paris, Bordeaux, Lyon, Marseille, Nice et Toulouse<br />
vers Porto, Lisbonne, Faro, Madère et les Açores<br />
Réservations et informations :<br />
www.tap.fr<br />
0820 319 320<br />
39