19.01.2015 Views

AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS ... - YT Industries

AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS ... - YT Industries

AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS ... - YT Industries

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DE: Drehe nun einige Male die Kurbel in Fahrtrichtung, damit die Kette ruhig<br />

auf einem Ritzel läuft. Überprüfe dabei die Lage des Schaltkabels und der<br />

Bremsleitung. Beide dürfen nicht am Reifen anliegen und reiben.<br />

EN: Now rotate the crank into driving direction to ensure the right positon of<br />

the chain on the rear sprocket.<br />

Pay attention to the brake tube and shifting cabel – both must not be in<br />

contact with the tire.<br />

FR:<br />

Donne quelques tours de manivelle dans la direction de la marche afin que<br />

la chaîne passe doucement sur un pignon. Ce faisant, veille à la position du<br />

câble de vitesses et de la conduite de freinage. Ces deux pièces ne doivent<br />

ni toucher le pneu, ni frotter contre lui.<br />

Prüfe den festen Sitz der Pedale<br />

nochmals nach 50 km Fahrt.<br />

Check the tight fit of the pedals<br />

once again after 50 km of riding.<br />

! Vérifie encore une fois la bonne<br />

fixation des pédales au bout de<br />

50 km.<br />

DE: Pumpe die Laufräder auf mindestens 1,8 bar auf und prüfe deren Freigängigkeit.<br />

Achte dabei besonders darauf, dass Schalt- und Bremsleitungen<br />

nicht reiben oder sich verfangen können. Betätige die Bremshebel und prüfe<br />

die Druckpunkteinstellung. Um gegebenenfalls den Druckpunkt zu verstellen,<br />

nehme bitte das beiliegende Handbuch des Hersteller zu Rate.<br />

EN: Pump up the shock (Noton) with an appropriate air pump according to<br />

your weight. Also attend to the “Adjustment of Suspension Elements”.<br />

Inflate your wheels to at least 1.8 bar and test their unobstructed<br />

movement. Particularly pay attention that the brake tube is not rubbing or<br />

gets caught. Use the brake lever and check the pressure point. In order to<br />

change the pressure point, please refer to the attached manual of the<br />

manufacturer.<br />

FR:<br />

Gonfle les roues au minimum à 1,8 bar et vérifie qu’elles tournent librement.<br />

Ce faisant, fais bien attention à ce que les câbles de changement de vitesse<br />

et les câbles de frein ne frottent pas ou ne soient pas coincés. Actionne la<br />

manette de frein et vérifie le réglage du point de pression. Pour régler le<br />

point de pression le cas échéant, consulte la brochure du fabricant ci-joint.<br />

DE: Eine Probefahrt in einem ungefährlichen Gelände gibt dir die Sicherheit,<br />

alles richtig gemacht zu haben. Wir verweisen in diesem Zusammenhang<br />

auf den Abschnitt „Lerne dein Bike kennen“ auf Seite 11.<br />

EN: A test ride on easy terrain will give you certainty to have mounted<br />

everything correctly. In this context we also point to the paragraph “Get to<br />

know your bike” at page 14.<br />

FR:<br />

Une marche d’essai sur un terrain non dangereux te donnera l’assurance<br />

d’avoir tout effectué dans les règles. A ce propos, nous te renvoyons au paragraphe<br />

« Apprends à connaître ton vélo » à la page 17.<br />

10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!