AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS ... - YT Industries
AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS ... - YT Industries
AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS ... - YT Industries
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Bremse / Brake / Frein<br />
DE:<br />
EN:<br />
Transportsicherung aus Bremssattel herausziehen<br />
und gut aufbewahren. Betätige den Bremshebel<br />
nicht ohne die eingebaute Transportsicherung<br />
(rotes Kunststoffteil). Ziehe nun die Transportsicherung<br />
aus den Bremshebeln heraus.<br />
Remove the transport lock from the brake caliper.<br />
(Please keep the transport lock safe) Do not<br />
activate the brake lever without the transport<br />
lock!<br />
FR:<br />
Sortir le verrouillage de transport de l’étrier de freinage<br />
et le conserver en lieu sûr. Ne pas actionner la<br />
manette de frein sans le verrouillage de transport<br />
installé (pièce en matière plastique rouge). A présent,<br />
retirer le verrouillage de transport des manettes<br />
de frein.<br />
Montage Vorderrad TUES DH /<br />
Front Wheel TUES DH /<br />
Montage de la roue avant TUES DH /<br />
DE: Befestige (durch Eindrücken) die Distanzhülsen auf der Nabe. (Breite Hülse<br />
auf die Scheibenbremsseite, schmale Hülse auf die Antriebsseite.) Führe die<br />
Bremsscheibe behutsam, ohne Klemmen und ohne Gewalt in den Bremssattel<br />
ein. Lege die Laufradnabe in die Führungsnuten der Gabel ein.<br />
EN: Fix the spacer sleeve (by pushing in) in the hub (wide sleeve into the non<br />
drive side, short sleeve into the drive side). Guide the brake disk carefully<br />
inside the brake caliper. Arrange the hub between the fork dropouts.<br />
FR:<br />
Fixe les douilles d‘écartement sur le moyeu (en appuyant sur les douilles).<br />
(Manchon large du côté du frein à disque, manchon étroit du côté entraînement).<br />
Introduis avec précaution le disque de frein dans l’étrier de freinage,<br />
sans le coincer et sans exercer de force. Introduis le moyeu de rotor dans les<br />
rainures de guidage de la fourche.<br />
DE: Schiebe die Steckachse maxle DH durch das Ausfallende der Gabel (gegenüber<br />
der Bremsanlage) und die Nabe. Bitte das Gewinde einfetten.<br />
EN: Slide the axle (maxle DH) through the dropouts of the fork. Then bolt<br />
down the thru axle from the drive side into the dropout. Apply grease to<br />
the screw thread.<br />
FR:<br />
Pousse l’arbre de roue maxle DH à travers la partie sortante de la fourche<br />
(en face du système de freinage) et dans le moyeu. Veille à bien lubrifier le<br />
filetage.<br />
DE: Verschraube die Steckachse am gegenüber liegenden Ausfallende der<br />
Gabel und beachte das Drehmoment von 5,7 Nm. Siehe hierzu auch das<br />
„Owners Manual“ des Federgabelherstellers RockShox bzw. www.sram.<br />
com<br />
EN: Tighten the screws until you have reached the required torque (5.7 Nm).<br />
Please also attend to the attached 2010 Owners Manual of RockShox or<br />
check the manual online at www.sram.com.<br />
FR:<br />
Fixe l’arbre de roue sur la partie sortante de la fourche placée en face et respecte<br />
le couple de 5,7 Nm. Voir aussi à cet effet le « Manuel de l’utilisateur<br />
» du fabricant de la fourche à ressorts RockShox ou consulter le site<br />
www.sram.com<br />
6