AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS ... - YT Industries
AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS ... - YT Industries
AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS ... - YT Industries
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
DE: Jetzt den Schnellspannhebel schließen. Der Schnellspannhebel sollte in<br />
etwa parallel zur Gabel stehen. Siehe hierzu ebenfalls das „Owners<br />
Manual“ des Federgabelherstellers RockShox bzw. www.sram.com<br />
EN: Afterwards secure the maxle 360. LIft the lever out of the corresponding<br />
slot in the axle and rotate to a point parallel to the fork. Then close the<br />
maxle quick release level. Please also attend to the Owners Manual of<br />
RockShox or check the manual online at www.sram.com<br />
FR:<br />
Fermer maintenant le levier de serrage rapide. Le levier de serrage rapide<br />
doit être placé parallèlement à la fourche. Voir aussi à cet effet le « Manuel<br />
de l’utilisateur » du fabricant de la fourche à ressort RockShox ou consulter<br />
le site www.sram.com<br />
Montage Hinterrad /<br />
Mounting of the rear wheel /<br />
Montage de la roue arrière /<br />
DE: Um das hintere Laufrad zu montieren, sollten die Führungsrollen des Schaltwerks<br />
an der unteren Schaltposition (kleinstes Ritzel) liegen. Für die kommenden<br />
Montageschritte ziehe das Schaltwerk etwas nach hinten.<br />
EN: Pull the rear derailleur backwards for the following assembly steps.<br />
The rear derailleur should stay at the lowest shifting position.<br />
FR:<br />
Pour monter la roue de roulement arrière, les galets guide du système de<br />
changement de vitesse sont placés sur la position de vitesse inférieure (pignon<br />
le plus petit). Pour les étapes de montage suivantes, tire un peu le système<br />
de changement de vitesse vers l’arrière.<br />
DE: Lege die Kette über das kleinste Ritzel. Führe nun die Bremsscheibe behutsam<br />
in den Bremssattel ein. Bring die Nabe zwischen den Ausfallenden des<br />
Hinterbaus in Position. Vergess nicht, die Steckachse einzufetten. Schieb die<br />
Steckachse aus der Richtung der Bremsanlage durch das Ausfallende des<br />
Hinterbaus und die Nabe.<br />
EN: Put the chain over the smallest sprocket and guide the brake disk carefully<br />
inside the brake caliper. Arrange the hub between the rear end dropouts.<br />
Now insert the the thrue axle from the none drive side. Please apply grease<br />
to the screw thread.<br />
FR:<br />
Pose la chaîne sur le pignon le plus petit. Introduis maintenant avec précaution<br />
le disque de frein dans l’étrier de freinage. Mets le moyeu en place<br />
entre les parties émergentes de l’arrière-corps. N’oublie pas de lubrifier<br />
l’arbre de roue. Pousse l’arbre de roue à partir de la direction du système de<br />
freinage, à travers la partie sortante de l’arrière-corps et le moyeu.<br />
DE: Verschraube die Steckachse mit einem Drehmomentschlüssel und aufgesetzter<br />
Nuss (17 mm) im gegenüber liegenden Ausfallende. Beachte das<br />
erforderliche Drehmoment von min. 12 Nm.<br />
EN: Then bolt down the 12 mm thrue axle by using the torque wrench with<br />
socket key 17 mm. Tighten the thru axel until you have reached the<br />
required torque (12 ± 1 Nm).<br />
FR:<br />
Visse l’arbre de roue avec une clé dynamométrique et le pignon à chaîne<br />
monté (17 mm) dans la partie sortante placée en face. Respecte le couple<br />
nécessaire de 12 Nm au minimum.<br />
8