19.01.2015 Views

AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS ... - YT Industries

AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS ... - YT Industries

AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS ... - YT Industries

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DE: Jetzt den Schnellspannhebel schließen. Der Schnellspannhebel sollte in<br />

etwa parallel zur Gabel stehen. Siehe hierzu ebenfalls das „Owners<br />

Manual“ des Federgabelherstellers RockShox bzw. www.sram.com<br />

EN: Afterwards secure the maxle 360. LIft the lever out of the corresponding<br />

slot in the axle and rotate to a point parallel to the fork. Then close the<br />

maxle quick release level. Please also attend to the Owners Manual of<br />

RockShox or check the manual online at www.sram.com<br />

FR:<br />

Fermer maintenant le levier de serrage rapide. Le levier de serrage rapide<br />

doit être placé parallèlement à la fourche. Voir aussi à cet effet le « Manuel<br />

de l’utilisateur » du fabricant de la fourche à ressort RockShox ou consulter<br />

le site www.sram.com<br />

Montage Hinterrad /<br />

Mounting of the rear wheel /<br />

Montage de la roue arrière /<br />

DE: Um das hintere Laufrad zu montieren, sollten die Führungsrollen des Schaltwerks<br />

an der unteren Schaltposition (kleinstes Ritzel) liegen. Für die kommenden<br />

Montageschritte ziehe das Schaltwerk etwas nach hinten.<br />

EN: Pull the rear derailleur backwards for the following assembly steps.<br />

The rear derailleur should stay at the lowest shifting position.<br />

FR:<br />

Pour monter la roue de roulement arrière, les galets guide du système de<br />

changement de vitesse sont placés sur la position de vitesse inférieure (pignon<br />

le plus petit). Pour les étapes de montage suivantes, tire un peu le système<br />

de changement de vitesse vers l’arrière.<br />

DE: Lege die Kette über das kleinste Ritzel. Führe nun die Bremsscheibe behutsam<br />

in den Bremssattel ein. Bring die Nabe zwischen den Ausfallenden des<br />

Hinterbaus in Position. Vergess nicht, die Steckachse einzufetten. Schieb die<br />

Steckachse aus der Richtung der Bremsanlage durch das Ausfallende des<br />

Hinterbaus und die Nabe.<br />

EN: Put the chain over the smallest sprocket and guide the brake disk carefully<br />

inside the brake caliper. Arrange the hub between the rear end dropouts.<br />

Now insert the the thrue axle from the none drive side. Please apply grease<br />

to the screw thread.<br />

FR:<br />

Pose la chaîne sur le pignon le plus petit. Introduis maintenant avec précaution<br />

le disque de frein dans l’étrier de freinage. Mets le moyeu en place<br />

entre les parties émergentes de l’arrière-corps. N’oublie pas de lubrifier<br />

l’arbre de roue. Pousse l’arbre de roue à partir de la direction du système de<br />

freinage, à travers la partie sortante de l’arrière-corps et le moyeu.<br />

DE: Verschraube die Steckachse mit einem Drehmomentschlüssel und aufgesetzter<br />

Nuss (17 mm) im gegenüber liegenden Ausfallende. Beachte das<br />

erforderliche Drehmoment von min. 12 Nm.<br />

EN: Then bolt down the 12 mm thrue axle by using the torque wrench with<br />

socket key 17 mm. Tighten the thru axel until you have reached the<br />

required torque (12 ± 1 Nm).<br />

FR:<br />

Visse l’arbre de roue avec une clé dynamométrique et le pignon à chaîne<br />

monté (17 mm) dans la partie sortante placée en face. Respecte le couple<br />

nécessaire de 12 Nm au minimum.<br />

8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!