11.07.2015 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

40 ORATIO PRO LEGE MANILIA.a militibus nostris reditus magis maturus quam processiolongior quæreretur. Mithridates autem et suam manumjam confirmarat, et eorum qui se ex ejus regno collegerant,et magnis auxiliis multorum regum et nationum juvabatur.Hoc jam fere sic fieri solere accepimus, ut regumaffliæ fortunæ facile multorum opes alliciant ad misericordiam,maximeque eorum qui aut reges sunt aut vivantin regno ; quod regale iis nomen magnum et sanumesse videatur. Itaque tantum vius efficere potuit, quantumincolumis nunquam est ausus optare. Nam, quum sein regnum recepisset suum, non fuit eo contentus, quod eipræter em acciderat, ut illam, posteaquam pulsus erat,terram unquam attingeret ; sed in exercitum vestrum clarumatque viorem impetum fecit. Sinite hoc loco, Quirites,sicut poetæ solent qui res Romanas scribunt, . . .soldats cherchaient plutôt les moyens de revenir bien viteque de pousser plus loin leurs conquêtes. Quant à Mithridate,il avait rassuré les siens, et aux troupes nouvellesqu’il tirait de ses États il joignait les troupes auxiliairesque lui envoyaient plusieurs rois et plusieurs peuples.Nous savons, en effet, que les désastresqu’éprouvent des rois excitent généralement la sympathiedes autres rois, ou des peuples qui obéissent à des rois,parce que ce nom leur semble grand et reeable. AussiMithridate a-t-il pu faire, quoique vaincu, ce qu’il n’avaitpas osé faire avant de l’être ; rentré dans son royaume,il ne s’est point contenté d’avoir, contre toute eérance,revu les lieux d’où il avait été chassé, mais il s’est jetésur votre armée viorieuse et triomphante. Ici, Romains,permettez-moi, comme le font les poëtes qui chantent lesexploits de Rome, de passer sous silence notre désastre ;DISCOURS POUR LA LOI MANILIA. 41ut reditus maturus qu’un retour promptex iis locisde ces paysquærereturétait cherchéa nostris militibuspar nos soldatsmagis quam processio longior. plutôt qu’un progrès plus lointain.Mithridates autem Mais Mithridateet confirmarat jam d’un-côté avait déjà rassurésuam manum,son armée,et juvabatur copiiset était secouru (par les troupes)eorum qui se collegerant de ceux qui s’étaient réunisex regno ejusde son royaumeet magnis auxiliiset par de grandes troupes-auxiliairesmultorum regumde beaucoup de roiset nationum.et de beaucoup de nations.Accepimus hoc jam solere Nous avons appris cela déjà avoir-coutumefieri fere sic,de se passer presque-toujours ainsi,ut fortunæ regumque la fortune des roisaffliæétant abattuealliciant facileattire facilementopes multorumles forces de beaucoupad misericordiamà la pitié,maximeque eorum et surtout les forces de ceuxqui aut sunt reges,qui ou bien sont rois,aut vivant in regno ; ou bien vivent dans un royaume ;quod nomen regale parce que le nom de-roivideatur iissemble à euxesse magnum et sanum. être grand et sacré.Itaque viusC’est-pourquoi vaincupotuit efficere tantum il a pu faire autantquantum incolumis qu’étant sain-et-saufnunquam ausus est optare. jamais il n’a osé souhaiter.Nam, quum se recepisset Car, lorsqu’il se fut retiréin suum regnum,dans son royaume,non fuit contentus il ne fut pas contenteo quod acciderat ei de ce qui était arrivé à luipræter emcontre son eérance,ut attingeret unquam à savoir qu’il touchât jamaisillam terram,cette terre,posteaquam pulsus erat après qu’il en avait été chassé ;sed fecit impetummais il fit une attaquein vestrum exercitum contre votre arméeclarum atque viorem brillante et triomphante.Sinite, Quirites,Permettez, Romains,hoc loco,en cet endroit,sicut solent poetæcomme ont-coutume de faire les poëtesqui scribunt res Romanas, qui écrivent les faits (l’histoire) de-Rome,me præteriremoi passer-sous-silence

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!