11.07.2015 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

72 ORATIO PRO LEGE MANILIA.DISCOURS POUR LA LOI MANILIA. 73animique crevissent, satis firmum præsidium provincianon haberet, amisissetis Asiam, Quirites, nisi ad ipsumdiscrimen ejus temporis divinitus Cn. Pompeium ad easregiones fortuna populi Romani attulisset. Hujus adventuset Mithridatem insolita inflammatum vioria continuit,et Tigranem magnis copiis minitantem Asiæ retardavit.Et quisquam dubitabit quid virtute profeurus sit,qui tantum auoritate profecerit, aut quam facile imperioatque exercitu socios et veigalia conservaturus sit, quiipso nomine ac rumore defenderit ?XVI. Age vero illa res quantam declarat ejusdem hominisapud hostes populi Romani auoritatem, quod exlocis tam longinquis tamque diversis, tam brevi tempore,omnes uni huic se dediderunt ? quod Cretensium legati,quum in eorum insula noster imperator exercitusque esset,ad Cn. Pompeium in ultimas prope terras venerunt,eique se omnes Cretensium . . . . . . . . . . . . . .de plus grandes forces, quand notre province n’était plus suffisammentdéfendue, l’Asie était perdue pour vous, Romains, si la fortunede la république n’eût fait apparaître alors Pompée dans cepays comme un envoyé du ciel. À son arrivée, Mithridate, fier d’untriomphe nouveau pour lui, s’arrêta ; Tigrane, qui menaçait l’Asieavec une armée considérable, n’osa pas s’avancer. Et vous mettrezen doute ce que pourra la valeur d’un homme dont la réputation aproduit de tels effets ! vous douterez qu’avec un commandement etune armée il ne sauve sans peine nos alliés et nos tributaires, quandson nom seul et le bruit de son arrivée ont suffi pour les défendre ?XVI. D’un autre côté, voulez-vous une preuve de la réputationde Pompée aux yeux des ennemis de Rome ? voyez en si peu detemps, sur tant de points si éloignés et si divers, tous les peuplesse soumettre à lui seul. Les députés des Crétois, bien qu’il y eûtdans leur île une armée et un général de la république, vont trouverPompée au bout du monde, et déclarent que c’est à lui qu’ils veulentlivrer toutes les crevissent,provincia non haberetpræsidium satis firmum,amisissetis Asiam,Quirites,nisi fortunapopuli Romaniattulisset divinitusad discrimen ipsumejus temporisCn. Pompeiumad eas regiones.Adventus hujuset continuit Mithridateminflammatumvioria insolita,et retardavit Tigranemminitantem Asiæmagnis copiis.Et quisquam dubitabitquid profeurus sitvirtutequi profecerit tantumauoritate,aut quam facileconservaturus sitimperio atque exercitusocios et veigalia,qui defenderitnomine ipso ac rumore ?XVI. Age vero,quantam auoritatemejusdem hominisapud hostes populi Romaniilla res declarat, quod,ex locis tam longinquistamque diversis,tempore tam brevi,omnes se dediderunthuic uni ?quod legati Cretensium,quum noster imperatorexercitusqueesset in insula eorum,venerunt ad Cn. Pompeiumprope in terras ultimas,dixeruntques’étaient augmentées,que la province n’avait pasde défense assez ferme,vous eussiez perdu l’Asie,Romains,si la fortunedu peuple romainn’avait amené par-un-coup-du-cielau moment-décisif mêmede ce tempsCn. Pompéevers ces pays.L’arrivée de celui-ciet contint Mithridateenflammé (enorgueilli)d’une vioire inaccoutumée,et retarda Tigranequi menaçait l’Asieavec de grandes troupes.Et quelqu’un douterade ce qu’est devant gagnerpar sa valeurcelui qui a gagné tantpar sa réputation,ou combien facilementil est devant sauveravec un commandement et une arméenos alliés et nos revenus,celui qui les a défendus [putation ?par son nom même et le bruit de sa ré-XVI. Mais allons,quelle-grande réputationde ce-même hommeauprès des ennemis du peuple romaince fait ne prouve-t-il pas, que,de lieux si lointainset si divers,en un temps si court,tous se sont rendusà lui seul ?que les députés des Crétois,lorsque notre généralet notre arméeétaient dans l’île d’eux,sont venus vers Cn. Pompéepresque dans les terres les plus éloignées,et ont dit

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!