12.07.2015 Views

Calettatore, autocentrante, per alte coppie - Pawo-Alu

Calettatore, autocentrante, per alte coppie - Pawo-Alu

Calettatore, autocentrante, per alte coppie - Pawo-Alu

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Calettatore</strong>, <strong>autocentrante</strong>, <strong>per</strong> <strong>alte</strong> <strong>coppie</strong>Locking devices. Self-centering. Designed for high torque ratingsSpannsatz, selbstzentrierend. Geeignet für hohe DrehmomenteDispositifs de serrage, auto-centrants. Pour transmettre les couples importantsBujes de sujeción, autocentradores. Para transmitir los pares elevadosIl calettatore CAL-PES è indicato <strong>per</strong> montaggi che richiedonoun posizionamento assiale preciso.The locking device CAL-PES is recommended for those applicationsrequiring an exact axial positioning.Spannsatz CAL-PES sichert eine exacte Positionerung inAchsrichtung.DeLe dispositif de serrage CAL-PES est conseillé pour ces applicationsqui demandent un positionnement axial précis.El buie de sujeción CAL-PES es recomendado para las aplicacionesque necesitan un posicionamiento axial exacto.CAL-Q ESComposto da:- un anello esterno tagliatolongitudinalmente;- un anello interno tagliatolongitudinalmente;- una serie di viti <strong>per</strong> il fissaggio.This locking device is supplied asan assembly consisting of anouter cut ring, an inner cut ringand the associated clampingscrews.Self-centering.Designed for high torque ratings.Mehrteilige Spannsatze,bestehend aus einemgeschlitzten Innen- undAuβenring, verbunden durchSpannschrauben.Selbstzentrierend.Geeignet für hoheDrehmomente.Dispositifs à plusieurs éléments,formés par une bague extérieurefendue, une bague intérieurefendue et une série de vis pourle serrage.Auto-centrants.Pour transmettre les couplesimportants.Estos bujes de sujeción son unconjunto de más elementosconstructivos y son formados porun anillo exterior cortado, unanillo interior cortado y una seriede tornillos de fijación.Autocentradores.Para transmitir los pareselevados.Tolerancias y grado derugosidad de las su<strong>per</strong>ficiesTolerancias de mecanizaciónpara el eje:h8para el cubo:H8Con buen acabado al torno, losejes y los cubos mecanizadosprecisan una rugosidad max. desu<strong>per</strong>ficie: Rt ≤ 16 µmRa ≤ 3,2 µmTolleranze e grado di rugositàdelle su<strong>per</strong>ficiTolleranza di lavorazione<strong>per</strong> l'albero:h8<strong>per</strong> il mozzo:H8Buona finitura di tornio con valoremassimo di rugosità:Rt ≤ 16 µmRa ≤ 3,2 µmMachining tolerances andsurface qualityClearance fitshaft diameter:h8hub bore:H8By fine turned finish machined,shafts and hubs require amaximum surface roughness:Rt ≤ 16 µmRa ≤ 3,2 µmBearbeitungstoleranzen undOberflächengüteToleranzen beiWellendurchmesser: h8Nabenbohrungsdurchmesser: H8Naben und Wellen erforderndurch gute Feindrehbearbeitungeine maximale Rauhigkeit:Rt ≤ 16 µmRa ≤ 3,2 µmTolérances et degré derugosité des surfacesTolérances d'usinagepour l'arbre:h8pour le moyeu:H8Avec bon finissage au tour, lesarbres et les moyeux usinésdemandent une rugosité max. desurface: Rt ≤ 16 µmRa ≤ 3,2 µmMontaggioPulire accuratamente le su<strong>per</strong>ficidi contatto albero-mozzo,oliare leggermente, inserire ilcalettatore e serrare le viti,sequenzialmente ed in modouniforme e graduale, fino alraggiungimento della coppia diserraggio Ts.NB: Non usare olii EP od olii albisolfuro di molibdeno.InstallationCarefully clean and sparingly oilboth shafts and hubs. Do not useoils with Molybdenbisulphide orEP oils.Insert the locking device, tightenthe screws <strong>alte</strong>rnately,graduallyand uniformly by several turns tothe "Ts" torque rating shown in thefacing table.MontageWellen und Naben sorgfältigreinigen und leicht einölen. KeinÖl mit Molybden- disulphide oderEP Ölen auf Sitzflächenverwenden. Spannsatzeinschieben und dieSpannschrauben zunächst nachKreuzschema stufenweisegleichmäβig und anschlieβend inmehreren Durchgängenumlaufend anziehen, bis dasgenau "Ts" Anziehmomenterreicht wird.DemontageDie Schrauben nachKreuzschema und stufenweisegleichmäβig lockern. DieseSpannsatze haben zwei odermehrere Gewindebohrungenzum Einschrauben vonAbdrückschrauben.Durch gleichmäβiges Eindrehender Schrauben wird derSpannsatz gelockert und kannentnommen werden.MontageNettoyer soigneusement et huilerlégèrement les surfaces decontact arbre-moyeu. Ne pasutiliser d'huiles chargées debisulfure de molybdène oud'huiles EP. Positionner ledispositif et serrer les vis enétoile, de façon uniforme etgraduelle et en plusieurs passes,jusqu'au couple "Ts".MontajeLimpiar cuidadosamente yaceitar ligeramente lassu<strong>per</strong>ficies de contacto eje-cubo.Recomendamos de no utilizar losaceites al bisulfuro de molibdenoo los aceites EP. Introducir el bujede sujeción y apretar más veceslos tornillos <strong>alte</strong>rnativamente y demanera uniforme y gradual, hastael par "Ts".SmontaggioAllentare le viti, togliere due opiù viti ed inserirle negli appositifori filettati di estrazione,avvitandole fino al completosbloccaggio.RemovalLoosen all screws <strong>alte</strong>rnately,gradually and uniformly, removetwo or more cap screws and thenre-insert them into the threadedholes. As the screws enter, theycontact the mating parts andbecome jackscrews that releasethe clamping action on thelocking device, loosening it fromthe assembly.DémontageDesserer toutes les vis en étoileet de façon uniforme et graduelle,en retirer deux ou plus, puis lesrevisser dans les trous filetésd'extraction jusqu'au déblocagecomplet .DesmontajeAflojar todos los tornillos <strong>alte</strong>rnativamentey de manera uniformey gradual. Sacar dos o más deellos y apretarlos en los taladrosroscados de extracción, hasta eldesbloqueo completo.fig. 1 fig. 2Esempi di montaggio - Installation examples - Montagebeispiele - Exemples de montage - Ejemplos de montaje24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!