12.07.2015 Views

Calettatore, autocentrante, per alte coppie - Pawo-Alu

Calettatore, autocentrante, per alte coppie - Pawo-Alu

Calettatore, autocentrante, per alte coppie - Pawo-Alu

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Calettatore</strong> <strong>per</strong> bloccaggio esterno con un’ottima concentricitàShrink discs designed for a fine radial runout accuracyAuβenspannende Schrumpfscheiben. Optimale rundlaufgenauigkeitDispositifs pour le blocage extérieur et une très bonne concentricitéBujes de sujeción de bloqueo exterior y excelente concentricidadDeCAL-Q SDComposto da:- un anello interno tagliatolongitudinalmente;- due flange esterne collegatetra loro da una serie di viti <strong>per</strong>il fissaggio.This shrink disc is supplied as anassembly consisting of an innercut ring and two outer flangesfastened with clamping screws.Designed to provide a fine radialrunout accuracy.Diese Schrumpfscheibe bestehtaus einem geschlitzten Innenringund zwei durch Spannschraubenverbundenen Auβenflanschen.Auβenspannend, daher völligigeRundlaufgenauigkeit.Ce dispositif est formé par unebague intérieure fendue et deuxbrides extérieures reliées par unesérie de vis pour le serrage.Le blocage extérieur <strong>per</strong>met degarder une très bonneconcentricité.Tolérances et degré derugosité des surfacesTolérances d'usinage pourl'arbre:ds < 30 j630 < ds < 60 h665 < ds < 105 g6Esto buje de sujeción es formadopor un anillo interior cortado y dosbridas exteriores conectadas pormedio de una serie de tornillosde fijación. El bloqueo exterior<strong>per</strong>mite de mantener unaexcelente concentricidad.Tolerancias y grado derugosidad de las su<strong>per</strong>ficiesTolerancias de mecanizaciónpara el eje:ds < 30 j630 < ds < 60 h665 < ds < 105 g6Tolleranze e grado di rugositàdelle su<strong>per</strong>ficiTolleranza di lavorazione<strong>per</strong> l'albero:ds < 30 j630 < ds < 60 h665 < ds < 105 g6Machining tolerances andsurface qualityClearance fit shaft diameter:ds < 30 j630 < ds < 60 h665 < ds < 105 g6Bearbeitungstoleranzen undOberflächengüteToleranzen beiWellendurchmesser :ds < 30 j630 < ds < 60 h665 < ds < 105 g6Buona finitura di tornio con valoremassimo di rugosità:Rt ≤ 16 µmRa ≤ 3,2 µmBy fine turned finish machined,shafts and hubs require amaximum surface roughness:Rt ≤ 16 µmRa ≤ 3,2 µmNaben und Wellen erforderndurch gute Feindrehbearbeitungeine maximale Rauhigkeit:Rt ≤ 16 µmRa ≤ 3,2 µmAvec bon finissage au tour, lesarbres et les moyeux usinésdemandent une rugosité max. desurface: Rt ≤ 16 µmRa ≤ 3,2 µmCon buen acabado al torno, losejes y los cubos mecanizadosprecisan una rugosidad max. desu<strong>per</strong>ficie: Rt ≤ 16 µmRa ≤ 3,2 µmMontaggioPulire accuratamente le su<strong>per</strong>ficidi contatto albero-mozzo,oliare leggermente, inserire ilcalettatore e serrare le viti,sequenzialmente ed in modouniforme e graduale, fino alraggiungimento della coppia diserraggio Ts.NB: Non usare olii EP od olii albisolfuro di molibdeno.InstallationCarefully clean and sparingly oilboth shafts and hubs. Do not useoils with Molybdenbisulphide orEP oils.Insert the locking device, tightenthe screws <strong>alte</strong>rnately, graduallyand uniformly by several turns tothe "Ts" torque rating shown in thefacing table.MontageWellen und Naben sorgfältigreinigen und leicht einölen. KeinÖl mit Molybden- disulphide oderEP Ölen auf Sitzflächenverwenden. Spannsatzeinschieben und dieSpannschrauben zunächst nachKreuzschema stufenweisegleichmäβig und anschlieβend inmehreren Durchgängenumlaufend anziehen, bis dasgenau "Ts" Anziehmomenterreicht wird.DemontageDie Schrauben nachKreuzschema und stufenweisegleichmäβig lockern und evtl.durch leichte Hammerschlägeauf die Schraubenköpfe wird dieVerbindung gelockert.MontageNettoyer soigneusement et huilerlégèrement les surfaces decontact arbre-moyeu. Ne pasutiliser d'huiles chargées debisulfure de molybdène oud'huiles EP. Positionner ledispositif et serrer les vis enétoile, de façon uniforme etgraduelle et en plusieurs passes,jusqu'au couple "Ts".MontajeLimpiar cuidadosamente yaceitar ligeramente lassu<strong>per</strong>ficies de contacto eje-cubo.Recomendamos de no utilizar losaceites al bisulfuro de molibdenoo los aceites EP. Introducir el bujede sujeción y apretar más veceslos tornillos <strong>alte</strong>rnativamente y demanera uniforme y gradual, hastael par "Ts".SmontaggioAllentando tutte le viti ilcalettatore dovrebbe sbloccarsi.Qualora ciò non avvenisse,battere leggermente sulle viticon un martello.RemovalLoosen all screws <strong>alte</strong>rnately,gradually and uniformly and, incase, slightly hammer against thescrews' heads to the completerelease of the assembly.DémontageDesserant toutes les vis en étoileet de façon uniforme et graduelle,le dispositif devrait se débloquer;si non, ta<strong>per</strong> légèrement sur lesvis avec un marteau.DesmontajeAflojando todos los tornillos <strong>alte</strong>rnativamentey de manera uniformey gradual, el buje de sujeciónhabría de desbloquearse; si no,golpear ligeramente los tornilloscon un martillo.fig. 1 fig. 2Esempi di montaggio - Installation examples - Montagebeispiele - Exemples de montage - Ejemplos de montaje40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!