12.07.2015 Views

Calettatore, autocentrante, per alte coppie - Pawo-Alu

Calettatore, autocentrante, per alte coppie - Pawo-Alu

Calettatore, autocentrante, per alte coppie - Pawo-Alu

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Calettatore</strong>, <strong>autocentrante</strong>, <strong>per</strong> <strong>coppie</strong> molto <strong>alte</strong>Locking devices. Self-centering. Designed for very high torque ratingsSpannsatz, selbstzentrierend. Geeignet für sehr hohe DrehmomenteDispositifs de serrage, auto-centrants. Pour transmettre les couples très importantsBujes de sujeción, autocentradores. Para transmitir los pares muy elevadosMontaggi multipli:Il calettatore CAL-PG può essere utilizzato <strong>per</strong> montaggi multipli (ved. figura 1)fino ad un massimo di tre elementi. Le <strong>coppie</strong> trasmissibili saranno le seguenti:Multiple installation:When significant torque rating are required, we can use up to 3 locking devices typeCAL-PG in a row (see fig. 1).The transmissible total torque rating is given as follows:Montage in Reihe:Bei gröβerem Drehmomentbebarf können bis zu 3 Spannsatze der Baureihe CAL-PGin Reihe verwendet werden (siehe Bild 1).Das übertragbare Gesamtmoment wird wie folgt bestimmt:Montage multiples:Quand il y a la nécessité de transmettre des couples importants, on peut employerjusqu’à un max. de 3 éléments CAL-PG montés l'un derrière l'autre (voir fig. 1).Les couples totaux transmissibles seront:Montaje múltiples:Cuando sea necesario transmitir pares elevados, pueden utilizarse hasta un max. de3 elementos CAL-PG montados uno detrás del otro (vease fig. 1).Los pares transmisibles totales serán:Composto da:- un anello esterno tagliatolongitudinalmente;- due anelli interni tagliatilongitudinalmente;- un anello centrale <strong>per</strong> estrazione;- una serie di viti <strong>per</strong> il fissaggio.Tolleranze e grado di rugositàdelle su<strong>per</strong>ficiTolleranza di lavorazione<strong>per</strong> l'albero:h8<strong>per</strong> il mozzo:H8Buona finitura di tornio con valoremassimo di rugosità:Rt ≤ 16 µmRa ≤ 3,2 µmMontaggioPulire accuratamente le su<strong>per</strong>ficidi contatto albero-mozzo,oliare leggermente, inserire ilcalettatore e serrare le viti,sequenzialmente ed in modouniforme e graduale, fino alraggiungimento della coppia diserraggio Ts.NB: Non usare olii EP od olii albisolfuro di molibdeno.SmontaggioAllentare le viti, togliere due opiù viti ed inserirle negli appositifori filettati di estrazione,avvitandole fino al completosbloccaggio.These locking devices aresupplied as an assemblyconsisting of an outer cut ring,two inner cut rings, a central ringfor removal purposes and theassociated setscrews.Self-centering.Designed for very high torqueratings.Machining tolerances andsurface qualityClearance fitshaft diameter:h8hub bore:H8By fine turned finish machined,shafts and hubs require amaximum surface roughness:Rt ≤ 16 µmRa ≤ 3,2 µmInstallationCarefully clean and sparingly oilboth shafts and hubs. Do not useoils with Molybdenbisulphide orEP oils.Insert the locking device, tightenthe screws <strong>alte</strong>rnately,graduallyand uniformly by several turns tothe "Ts" torque rating shown in thefacing table.RemovalLoosen all screws <strong>alte</strong>rnately,gradually and uniformly, removetwo or more cap screws and thenre-insert them into the threadedholes. As the screws enter, theycontact the mating parts andbecome jackscrews that releasethe clamping action on thelocking device, loosening it fromthe assembly.con 1 calettatorecon 2 calettatori = MT x 1,9con 3 calettatori = MT x 2,7with 1 locking devicewith 2 locking devices = MT x 1,9with 3 locking devices = MT x 2,7Mehrteilige Spannsatze,bestehend aus je einemgeschlitzten Auβenring, zweigeschlitzten Innenringen mitSpannschrauben und einerZwischenplattealsDemontagehilfe.Selbstzentrierend. Geeignet fürsehr hohe Drehmomente.Bearbeitungstoleranzen undOberflächengüteToleranzen beiWellendurchmesser: h8Nabenbohrungsdurchmesser: H8Naben und Wellen erforderndurch gute Feindrehbearbeitungeine maximale Rauhigkeit:Rt ≤ 16 µmRa ≤ 3,2 µmMontageWellen und Naben sorgfältigreinigen und leicht einölen. KeinÖl mit Molybden- disulphide oderEP Ölen auf Sitzflächenverwenden. Spannsatzeinschieben und dieSpannschrauben zunächst nachKreuzschema stufenweisegleichmäβig und anschlieβend inmehreren Durchgängenumlaufend anziehen, bis dasgenau "Ts" Anziehmomenterreicht wird.DemontageDie Schrauben nachKreuzschema und stufenweisegleichmäβig lockern.Diese Spannsatze haben zweiodermehrereGewindebohrungen zumEinschraubenvonAbdrückschrauben. Durchgleichmäβiges Eindrehen derSchrauben wird der Spannsatzgelockert und kann entnommenwerden.= MT (valore di catalogo)= MT (from catalogue)mit 1 Spannsatzmit 2 Spannsatze = MT x 1,9mit 3 Spannsatze = MT x 2,7= MT (Katalogsangabe)avec 1 dispositifavec 2 dispositifs = MT x 1,9avec 3 dispositifs = MT x 2,7con 1 buje de sujecióncon 2 bujes de sujeción = MT x 1,9con 3 bujes de sujeción = MT x 2,7= MT (valeur de catalogue)= MT (valor de catálogo)Dispositifs à plusieurs éléments,formés par une bague extérieurefendue, deux bagues intérieuresfendues, une bague centrale pourl'extraction et une série de vispour le serrage.Auto-centrants.Pour transmettre les couples trèsimportants.Tolérances et degré derugosité des surfacesTolérances d'usinagepour l'arbre:h8pour le moyeu:H8Avec bon finissage au tour, lesarbres et les moyeux usinésdemandent une rugosité max.:Rt ≤ 16 µmRa ≤ 3,2 µmMontageNettoyer soigneusement et huilerlégèrement les surfaces decontact arbre-moyeu. Ne pasutiliser d' huiles chargées debisulfure de molybdène oud'huiles EP. Positionner ledispositif et serrer les vis enétoile, de façon uniforme etgraduelle et en plusieurs passes,jusqu'au couple "Ts".DémontageDesserer toutes les vis en étoileet de façon uniforme et graduelle,en retire deux ou plus, puis lesrevisser dans les trous filetésd'extraction jusqu'au déblocagecomplet.DeCAL-Q GEstos bujes de sujeción son unconjunto de más elementosconstructivos y son formados porun anillo exterior cortado, dosanillos interiores cortados, unanillo extractor central y una seriede tornillos de fijación.Autocentradores. Para transmitirlos pares muy elevados.Tolerancias y grado derugosidad de las su<strong>per</strong>ficiesTolerancias de mecanizaciónpara el eje:h8para el cubo:H8Con buen acabado al torno, losejes y los cubos mecanizadosprecisan una rugosidad max. desu<strong>per</strong>ficie: Rt ≤ 16 µmRa ≤ 3,2 µmMontajeLimpiar cuidadosamente yaceitar ligeramente lassu<strong>per</strong>ficies de contacto eje-cubo.Recomendamos de no utilizar losaceites al bisulfuro de molibdenoo los aceites EP. Introducir el bujede sujeción y apretar más veceslos tornillos <strong>alte</strong>rnativamente y demanera uniforme y gradual, hastael par "Ts".DesmontajeAflojar todos los tornillos <strong>alte</strong>rnativamentey de manera uniformey gradual. Sacar dos o más deellos y apretarlos en los taladrosroscados de extracción, hasta eldesbloqueo completo.28fig. 1 fig. 2Esempi di montaggio - Installation examples - Montagebeispiele - Exemples de montage - Ejemplos de montaje

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!